Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,966 --> 00:02:20,045
Mr. Chane will clear up everything that happened.
2
00:02:20,149 --> 00:02:21,606
My business is
3
00:02:21,926 --> 00:02:23,286
the same as a brokerage.
4
00:02:23,366 --> 00:02:24,526
We're out of time!
5
00:02:24,607 --> 00:02:26,886
Everyone, let's have order!
6
00:02:26,997 --> 00:02:28,126
Stop!
7
00:02:28,366 --> 00:02:29,461
This is a search warrant.
8
00:02:29,607 --> 00:02:31,566
Go and arrest Chane! He's the criminal!
9
00:02:31,677 --> 00:02:33,107
A good reporter
10
00:02:33,207 --> 00:02:35,566
must separate work from personal matters.
11
00:02:35,702 --> 00:02:37,046
They can never mix.
12
00:02:37,151 --> 00:02:39,766
Not only do you not know your friend is someone else's affair partner,
13
00:02:40,077 --> 00:02:42,126
but he's also a prostitute.
14
00:02:47,142 --> 00:02:50,206
- I'm here to take you home. Where is she? - Hey! Stop!
15
00:02:51,845 --> 00:02:53,845
If I hadn't convinced you to come to Bangkok,
16
00:02:54,102 --> 00:02:55,966
this wouldn't have happened.
17
00:02:56,061 --> 00:02:58,286
It's not like that, Tawan. This isn't your fault.
18
00:02:58,437 --> 00:02:59,806
It's Shin's fault and mine.
19
00:02:59,971 --> 00:03:01,566
Na, this isn't your fault.
20
00:03:01,709 --> 00:03:03,109
It's my fault alone.
21
00:03:36,110 --> 00:03:39,446
Okay. Leave it there. Thanks.
22
00:03:51,326 --> 00:03:52,966
Grandma, don't.
23
00:03:53,055 --> 00:03:55,646
I got it.
24
00:03:57,596 --> 00:04:00,046
- I'm heading out, Grandma. - Wait.
25
00:04:01,744 --> 00:04:03,566
- Shin. - Yes?
26
00:04:04,006 --> 00:04:05,846
Would you like to be one of my grandkids?
27
00:04:06,362 --> 00:04:10,554
Yes, Grandma. I would very much like that, of course.
28
00:04:10,635 --> 00:04:13,446
Great. Then come on.
29
00:05:01,952 --> 00:05:04,166
Give me a hug. I missed you so much!
30
00:05:13,781 --> 00:05:15,246
Grandma...
31
00:05:28,286 --> 00:05:29,646
Grandma...
32
00:05:30,678 --> 00:05:32,181
I'm sorry.
33
00:05:35,197 --> 00:05:36,566
Hey.
34
00:05:37,197 --> 00:05:38,597
Sorry for what?
35
00:05:39,204 --> 00:05:42,206
For not visiting me in a long time?
36
00:05:42,390 --> 00:05:44,966
I'm not mad, kid.
37
00:05:45,405 --> 00:05:47,005
I'm just happy
38
00:05:47,526 --> 00:05:49,246
to see you back.
39
00:05:50,438 --> 00:05:51,966
Come and stay with me.
40
00:06:03,846 --> 00:06:05,766
For your first day as an anchor,
41
00:06:05,886 --> 00:06:07,406
I think it should be
42
00:06:07,487 --> 00:06:08,869
something that's relatable.
43
00:06:08,950 --> 00:06:10,270
You should report about this.
44
00:06:10,381 --> 00:06:12,846
Locals spot a flying-head ghost!
45
00:06:15,366 --> 00:06:17,046
Are you kidding?
46
00:06:19,558 --> 00:06:20,646
Is that even real?
47
00:06:20,766 --> 00:06:23,686
It's a drone with lights attached, controlled by kids.
48
00:06:23,806 --> 00:06:25,806
The locals mistook it
49
00:06:25,966 --> 00:06:27,646
for a flying-head ghost.
50
00:06:27,766 --> 00:06:31,006
The whole village was in chaos. They had to call in a sorcerer.
51
00:06:33,446 --> 00:06:35,166
We're reporting news,
52
00:06:36,646 --> 00:06:38,646
not a circus to draw audience.
53
00:06:39,006 --> 00:06:41,406
We need audience anyway, Tawan.
54
00:06:41,494 --> 00:06:43,126
That's why we have to report on the locals.
55
00:06:43,222 --> 00:06:45,846
This is like shoehorning them to watch us.
56
00:06:46,166 --> 00:06:47,646
Then I have a question.
57
00:06:48,326 --> 00:06:49,606
If you have a kid,
58
00:06:49,853 --> 00:06:51,526
would you like your kid to watch this?
59
00:06:51,829 --> 00:06:53,446
What's the matter with you?
60
00:06:53,566 --> 00:06:55,806
You're saying no to everything.
61
00:06:56,166 --> 00:06:57,926
Let me tell you something, Tawan.
62
00:06:58,534 --> 00:07:00,846
Every news is the same thing.
63
00:07:01,813 --> 00:07:04,446
It's about how we present them.
64
00:07:04,701 --> 00:07:06,134
If Miss Panida were you,
65
00:07:06,429 --> 00:07:07,766
she would have taken it and run with it.
66
00:07:07,878 --> 00:07:09,646
She would have made it interesting.
67
00:07:12,326 --> 00:07:13,966
If you're going to be picky,
68
00:07:14,581 --> 00:07:17,326
I think you should do your own rundown.
69
00:07:40,086 --> 00:07:42,206
These are all your favorites, Shin.
70
00:07:45,941 --> 00:07:48,766
Did all those steaks made you forget my som tam.
71
00:07:49,542 --> 00:07:53,406
No. Nothing compares to your som tam.
72
00:07:53,693 --> 00:07:55,006
Let's eat.
73
00:07:55,741 --> 00:07:58,206
This is my som tam.
74
00:08:00,942 --> 00:08:03,246
I made it just the way you liked.
75
00:08:08,533 --> 00:08:10,006
So spicy.
76
00:08:15,062 --> 00:08:16,326
After the meal,
77
00:08:16,446 --> 00:08:18,446
come to the bank with me, Shin.
78
00:08:18,677 --> 00:08:21,646
You know how people stopped carrying cash.
79
00:08:21,727 --> 00:08:25,326
They like to pay via mobile phone in one click. It's like,
80
00:08:25,430 --> 00:08:27,086
scanning something.
81
00:08:27,246 --> 00:08:29,486
Get me one at the bank, okay?
82
00:08:29,846 --> 00:08:31,206
Okay.
83
00:08:38,173 --> 00:08:39,686
Would you like an ATM card?
84
00:08:39,790 --> 00:08:40,926
I would like an ATM card, please.
85
00:08:41,030 --> 00:08:43,086
Enter your PIN here.
86
00:08:44,053 --> 00:08:46,326
Shin, do it for me.
87
00:08:47,726 --> 00:08:49,566
I forgot my glasses.
88
00:08:49,726 --> 00:08:51,166
I can't see.
89
00:08:51,670 --> 00:08:54,006
I won't see what I press. You'd better do it.
90
00:08:54,758 --> 00:08:56,966
Use the numbers you remember.
91
00:08:59,806 --> 00:09:01,126
Okay.
92
00:09:22,006 --> 00:09:23,926
Shin, take this with you.
93
00:09:24,180 --> 00:09:27,126
When I need some cash, I'll ask you to get it.
94
00:09:27,935 --> 00:09:29,166
Why?
95
00:09:29,926 --> 00:09:33,326
If I keep it, I'll forget it inside an ATM.
96
00:09:33,438 --> 00:09:35,438
When I need something,
97
00:09:35,582 --> 00:09:37,246
I'll ask you to do it.
98
00:09:38,069 --> 00:09:41,086
Let me teach you how to pay via mobile phone then.
99
00:09:41,246 --> 00:09:43,846
It's easier and you don't need an ATM for that.
100
00:09:44,678 --> 00:09:47,526
Then you can teach me later.
101
00:09:47,646 --> 00:09:50,886
Hey, right up ahead
102
00:09:51,038 --> 00:09:52,126
is the market.
103
00:09:52,230 --> 00:09:54,182
If you want to eat something,
104
00:09:54,285 --> 00:09:57,006
let's get it there and cook at home.
105
00:09:57,165 --> 00:09:59,566
You want grilled pork, right?
106
00:10:23,294 --> 00:10:25,926
Who are you? You're gorgeous.
107
00:10:26,566 --> 00:10:29,886
Grandma, don't make fun of me. I'm nervous.
108
00:10:30,366 --> 00:10:33,806
Why would you be? You're beautiful.
109
00:10:34,292 --> 00:10:38,846
You're just as cute as I was when I was young.
110
00:10:40,365 --> 00:10:42,046
Are you done with your outfit?
111
00:10:42,949 --> 00:10:44,086
Yes, Grandma.
112
00:10:44,238 --> 00:10:46,206
(Please watch me on TV.)
113
00:10:46,287 --> 00:10:47,535
I won't miss it.
114
00:10:47,623 --> 00:10:50,126
I'm right here waiting in front of the TV.
115
00:10:50,846 --> 00:10:52,406
Tawan.
116
00:10:52,877 --> 00:10:54,604
Do your best.
117
00:10:54,742 --> 00:10:56,486
I'll support you from here.
118
00:10:56,614 --> 00:10:58,046
Thanks, Grandma.
119
00:11:28,565 --> 00:11:31,166
Everyone ready? Camera? Lighting?
120
00:11:31,428 --> 00:11:33,428
We'll be live in three minutes.
121
00:11:33,574 --> 00:11:35,046
Framing, ready?
122
00:11:43,037 --> 00:11:45,206
Sorry I'm late.
123
00:11:45,357 --> 00:11:48,246
The sponsors requested a partnership anchor.
124
00:11:48,565 --> 00:11:50,646
Paul, you wouldn't mind, right?
125
00:11:57,181 --> 00:11:59,646
This is the script
126
00:11:59,821 --> 00:12:01,526
for the show today.
127
00:12:02,589 --> 00:12:04,409
You can discard the old one.
128
00:12:04,525 --> 00:12:07,326
Seating ready.
129
00:12:10,174 --> 00:12:13,246
I'm sorry you didn't get to fly solo as you wished.
130
00:12:13,469 --> 00:12:17,366
The sponsors are not confident in a newbie yet.
131
00:12:17,606 --> 00:12:19,366
If you do this alone,
132
00:12:19,509 --> 00:12:21,406
they will pull their advertising.
133
00:12:21,686 --> 00:12:23,446
I'm here to help,
134
00:12:24,053 --> 00:12:25,926
not to challenge you.
135
00:12:26,750 --> 00:12:28,286
I understand.
136
00:12:28,510 --> 00:12:31,886
I know how professional you are.
137
00:12:32,341 --> 00:12:34,486
You wouldn't undermine your juniors.
138
00:12:36,566 --> 00:12:38,166
Okay, everyone. Are you ready?
139
00:12:38,278 --> 00:12:39,406
Camera?
140
00:12:39,487 --> 00:12:41,046
Framing is good. Lighting?
141
00:12:41,166 --> 00:12:42,446
Anchors, get ready.
142
00:12:42,574 --> 00:12:47,686
Five, four, three, two, cue.
143
00:12:49,797 --> 00:12:53,006
(Hello, I'm Panida Amnartbavorndecha.)
144
00:12:53,173 --> 00:12:55,686
(Hello, I'm Tawan Chaisaengrak.)
145
00:12:55,806 --> 00:12:58,366
(We're in an ever-changing era.)
146
00:12:58,486 --> 00:13:02,006
- (Our society is...) - Doesn't Tawan get to read the news by herself?
147
00:13:02,206 --> 00:13:04,206
(... the needs of the new generation.)
148
00:13:04,309 --> 00:13:06,806
(We will present the news from all angles.)
149
00:13:06,909 --> 00:13:09,766
- (I, Panida Amnartbavorndecha,) - Something must have happened.
150
00:13:09,926 --> 00:13:12,366
(will represent the older generation.)
151
00:13:12,662 --> 00:13:14,366
(I, Tawan Chaisaengrak,)
152
00:13:14,493 --> 00:13:16,126
(will represent the younger generation.)
153
00:13:16,214 --> 00:13:18,846
(We're here to provide our viewpoint and let you)
154
00:13:18,926 --> 00:13:22,046
(decide how you will acknowledge facts.)
155
00:13:22,245 --> 00:13:24,766
(However, there's one thing we both agree.)
156
00:13:24,926 --> 00:13:29,886
(We both will present the news with transparency, accuracy, and precision.)
157
00:13:30,965 --> 00:13:33,606
- Hey, Penny. - What?
158
00:13:34,260 --> 00:13:35,887
You said she was going to read the news alone.
159
00:13:35,991 --> 00:13:38,326
Why is your mother reading the news with her?
160
00:13:38,469 --> 00:13:40,726
(Let's go to Amnat Charoen province.)
161
00:13:40,846 --> 00:13:43,566
The locals recorded videos of a strange light.
162
00:13:43,647 --> 00:13:45,806
They were arguing
163
00:13:45,926 --> 00:13:47,924
what that light was.
164
00:13:48,005 --> 00:13:49,876
One side says it's a flying-head ghost.
165
00:13:49,983 --> 00:13:52,022
(The other side says it's a flying-man ghost.)
166
00:13:55,406 --> 00:13:57,267
(With the news of this video,)
167
00:13:57,362 --> 00:14:01,901
(I'd like to ask Tawan, as the new generation.)
168
00:14:02,006 --> 00:14:03,966
What do you think of this?
169
00:14:05,469 --> 00:14:07,846
Actually, between a drone and a flying-head ghost,
170
00:14:08,029 --> 00:14:10,766
(people can be mistaken easily.)
171
00:14:11,982 --> 00:14:13,365
(That's right.)
172
00:14:14,046 --> 00:14:15,446
(The times have changed,)
173
00:14:15,582 --> 00:14:19,006
but the life experience of the older generation remains.
174
00:14:19,197 --> 00:14:20,437
I'm Panida.
175
00:14:20,526 --> 00:14:23,926
(I'll be back as a news anchor to serve the people.)
176
00:14:24,206 --> 00:14:26,166
(Thank you for tuning in.)
177
00:14:28,597 --> 00:14:31,206
See you again tomorrow. Goodbye.
178
00:14:32,478 --> 00:14:33,726
Cut!
179
00:14:38,086 --> 00:14:40,446
Excellent, Miss Panida. Well done.
180
00:14:40,606 --> 00:14:43,406
The queen of the news still slays! I have to say.
181
00:14:44,029 --> 00:14:46,366
Congratulations. That was amazing.
182
00:14:46,502 --> 00:14:47,502
Thanks.
183
00:14:47,583 --> 00:14:49,246
Miss Panida, this way, please.
184
00:14:49,383 --> 00:14:51,246
News agency, please.
185
00:14:51,741 --> 00:14:54,046
Agency staff, please come here.
186
00:14:54,966 --> 00:14:58,126
Miss Panida, please take a rest.
187
00:15:02,086 --> 00:15:03,446
Mr. Paul.
188
00:15:03,982 --> 00:15:05,606
I'm sorry.
189
00:15:06,829 --> 00:15:08,126
Sorry for what?
190
00:15:08,422 --> 00:15:10,126
I didn't do well tonight.
191
00:15:10,566 --> 00:15:12,046
I kept stuttering.
192
00:15:12,693 --> 00:15:15,286
Aunt Panida distracted you.
193
00:15:16,046 --> 00:15:17,366
I saw it.
194
00:15:17,606 --> 00:15:19,966
I saw how well you dealt with urgency.
195
00:15:21,894 --> 00:15:24,086
Don't just say that to comfort me.
196
00:15:24,726 --> 00:15:26,006
I'm telling the truth.
197
00:15:26,166 --> 00:15:27,606
I'm not comforting you.
198
00:15:28,406 --> 00:15:31,806
You passed the test tonight as the news anchor.
199
00:15:32,726 --> 00:15:34,366
But if the same happens tomorrow,
200
00:15:34,982 --> 00:15:36,726
I'll see it as a lack of improvement.
201
00:15:38,734 --> 00:15:39,846
Okay.
202
00:15:40,726 --> 00:15:43,206
I'm still sure you can do better.
203
00:15:44,206 --> 00:15:47,046
Remember, focus is the most important.
204
00:15:48,758 --> 00:15:50,206
Thank you.
205
00:16:33,598 --> 00:16:34,846
I can do it.
206
00:16:36,206 --> 00:16:37,846
I can do better.
207
00:16:39,014 --> 00:16:41,446
I can do it. I can!
208
00:17:18,293 --> 00:17:20,446
Where's my "thank you"?
209
00:17:20,814 --> 00:17:23,326
I showed you an example tonight
210
00:17:23,509 --> 00:17:25,886
of how a good reporter does her job.
211
00:17:29,069 --> 00:17:31,486
What I need to say is "sorry"
212
00:17:31,686 --> 00:17:33,686
for not doing my job properly.
213
00:17:34,142 --> 00:17:36,606
I made you look bad.
214
00:17:37,318 --> 00:17:38,646
How did I look bad?
215
00:17:41,365 --> 00:17:44,366
You looked bad because you had to lower yourself and work with a newbie
216
00:17:44,686 --> 00:17:46,206
just for ratings.
217
00:17:47,214 --> 00:17:49,214
That's sarcasm, I suppose.
218
00:17:49,998 --> 00:17:52,566
Fine. I don't mind.
219
00:17:52,797 --> 00:17:54,806
You being you
220
00:17:54,926 --> 00:17:58,566
opened the door for me to come back to the job that I loved.
221
00:17:58,791 --> 00:18:00,110
Because of me?
222
00:18:00,966 --> 00:18:02,686
Is that why you came back?
223
00:18:04,366 --> 00:18:05,686
Yes.
224
00:18:07,349 --> 00:18:09,046
Let me tell you something.
225
00:18:09,526 --> 00:18:12,246
You're the one who's going to be replaced.
226
00:18:12,830 --> 00:18:15,526
You won't be the new generation forever.
227
00:18:17,462 --> 00:18:19,806
I'll show you
228
00:18:20,038 --> 00:18:22,246
how far behind you are.
229
00:18:22,957 --> 00:18:25,406
You may think you're the new wave.
230
00:18:25,925 --> 00:18:28,606
You need a lot of time.
231
00:18:28,949 --> 00:18:31,446
Waves look high from ashore.
232
00:18:32,149 --> 00:18:35,726
It's about who can ride the waves all the way like I did.
233
00:18:36,405 --> 00:18:38,405
Most people that I've seen,
234
00:18:39,221 --> 00:18:40,846
they got consumed
235
00:18:40,927 --> 00:18:43,086
and drowned in the waves.
236
00:19:08,485 --> 00:19:12,686
Hello, I'm Panida Amnartbavorndecha.
237
00:19:13,701 --> 00:19:16,246
Hello, I'm Tawan Chaisaengrak.
238
00:19:16,349 --> 00:19:19,286
We're here with an update on the online scam case.
239
00:19:19,389 --> 00:19:21,726
The captain who heads the investigation,
240
00:19:21,846 --> 00:19:26,046
Captain Ronnapob Wongkul, is here with us.
241
00:19:26,381 --> 00:19:27,526
- Hello. - Hello.
242
00:19:27,638 --> 00:19:28,790
- Hello. - Hello.
243
00:19:28,909 --> 00:19:31,606
- Hello. - What's the progress so far, sir?
244
00:19:31,717 --> 00:19:34,366
We have received additional evidence.
245
00:19:34,526 --> 00:19:36,446
What about the salesperson?
246
00:19:36,566 --> 00:19:40,286
The one who promoted it and misled the people? Where is he now?
247
00:19:40,446 --> 00:19:42,526
I'm talking about Mr. Rachane,
248
00:19:42,807 --> 00:19:45,086
or rather, Mr. Shinnawut.
249
00:19:45,222 --> 00:19:47,406
Yes. He's one of the representatives.
250
00:19:47,526 --> 00:19:49,039
- We... - I've received information
251
00:19:49,167 --> 00:19:51,966
that someone bigger is behind this. Is that right?
252
00:19:52,516 --> 00:19:56,526
Do you have any evidence that leads to them?
253
00:19:56,734 --> 00:19:58,086
I heard he has influences.
254
00:19:58,246 --> 00:19:59,606
This is not good, Mr. Paul.
255
00:19:59,702 --> 00:20:01,286
Tawan and Miss Panida
256
00:20:01,382 --> 00:20:03,526
are scrambling for Captain Ron like he's a football.
257
00:20:03,607 --> 00:20:05,726
- They launder money using their online... - What do we do?
258
00:20:05,966 --> 00:20:07,126
End the show.
259
00:20:07,359 --> 00:20:08,566
End the show.
260
00:20:09,621 --> 00:20:12,716
The police has our support.
261
00:20:12,806 --> 00:20:14,926
We hope you catch the culprit soon.
262
00:20:15,123 --> 00:20:18,246
This is all the time we have for today. Goodbye.
263
00:20:18,726 --> 00:20:20,566
- Goodbye. - Goodbye.
264
00:20:25,254 --> 00:20:26,926
Thank you so much for coming.
265
00:20:27,606 --> 00:20:29,846
- You're welcome. - Thanks again.
266
00:20:33,523 --> 00:20:34,643
Okay.
267
00:20:38,822 --> 00:20:39,990
Yes?
268
00:20:41,413 --> 00:20:44,206
What? Kai got out on bail?
269
00:20:53,630 --> 00:20:54,886
Right.
270
00:20:56,173 --> 00:20:57,445
Okay.
271
00:21:02,726 --> 00:21:04,486
How did Kai get out on bail?
272
00:21:05,662 --> 00:21:07,606
His lawyer proved his innocence.
273
00:21:08,478 --> 00:21:11,006
I think he fabricated it in case this happened.
274
00:21:12,437 --> 00:21:14,726
We need to let him out on bail.
275
00:21:14,878 --> 00:21:17,806
What about the information Shin provided you?
276
00:21:18,526 --> 00:21:20,286
You can't convict him with that?
277
00:21:20,861 --> 00:21:23,286
That's for the court to decide.
278
00:21:23,926 --> 00:21:25,246
Nevertheless,
279
00:21:25,366 --> 00:21:26,766
someone like Kai
280
00:21:26,926 --> 00:21:29,486
will put all the blame on your friend, Shin.
281
00:21:31,806 --> 00:21:34,046
Tomorrow, there will be a press conference.
282
00:21:38,021 --> 00:21:39,246
Mr. Paul.
283
00:21:39,549 --> 00:21:41,326
Please put me on this news.
284
00:21:49,580 --> 00:21:51,000
(Police Station)
285
00:21:55,520 --> 00:21:57,440
Mr. Kai, you're the majority shareholder.
286
00:21:57,560 --> 00:22:01,480
How could you deny your involvement in this online Ponzi scheme?
287
00:22:02,440 --> 00:22:07,000
I'm just an investor.
288
00:22:07,240 --> 00:22:08,480
I'm not even on the board.
289
00:22:08,560 --> 00:22:10,680
I gained nothing from this scheme,
290
00:22:10,760 --> 00:22:12,720
and I'm not involved at all.
291
00:22:13,510 --> 00:22:15,880
So why did you trust this company with your money?
292
00:22:18,120 --> 00:22:19,880
Listen, kid.
293
00:22:20,210 --> 00:22:22,960
Everyone knows in this day and age,
294
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
a start-up business is the way to go.
295
00:22:26,240 --> 00:22:28,760
It gives you fast profit, okay?
296
00:22:28,920 --> 00:22:31,720
When Chane told me that
297
00:22:31,820 --> 00:22:34,800
his company is nice and good,
298
00:22:35,520 --> 00:22:37,380
I believed him.
299
00:22:37,500 --> 00:22:39,160
Who would have known he was scamming you?
300
00:22:39,320 --> 00:22:40,520
And see this?
301
00:22:40,750 --> 00:22:42,640
The police did me wrong.
302
00:22:43,480 --> 00:22:44,680
I
303
00:22:45,470 --> 00:22:48,080
am a victim just like everyone else.
304
00:22:49,250 --> 00:22:51,620
So you must have trusted Mr. Chane a lot.
305
00:22:51,700 --> 00:22:53,800
Your investment was worth hundreds of millions.
306
00:22:54,540 --> 00:22:56,400
All Mr. Chane showed you was his words
307
00:22:56,560 --> 00:22:58,400
with no insurance,
308
00:22:58,520 --> 00:22:59,880
is that right?
309
00:23:01,800 --> 00:23:05,600
Is this the reason why people suspected you of being behind all this?
310
00:23:06,370 --> 00:23:09,080
- Let me explain... - Wait. There's no need.
311
00:23:13,390 --> 00:23:16,400
I'll tell you this for the first and last time ever.
312
00:23:16,490 --> 00:23:19,280
Get it on record. Put me on video.
313
00:23:20,080 --> 00:23:21,320
I
314
00:23:21,560 --> 00:23:23,960
like to give people a chance.
315
00:23:24,840 --> 00:23:27,200
I'm a risk taker.
316
00:23:27,310 --> 00:23:29,520
When I saw a young guy like Chane,
317
00:23:29,640 --> 00:23:31,600
I wanted to support him.
318
00:23:32,690 --> 00:23:35,920
Who would have known? I never thought he'd scam me.
319
00:23:38,050 --> 00:23:39,360
Listen carefully.
320
00:23:40,000 --> 00:23:44,080
I'm one of the victims who lost a lot of money.
321
00:23:44,990 --> 00:23:46,560
I lost
322
00:23:47,430 --> 00:23:49,800
hundreds of millions!
323
00:23:50,130 --> 00:23:51,440
Do you understand?
324
00:23:51,590 --> 00:23:53,520
Excuse me. This will be all.
325
00:23:53,690 --> 00:23:55,520
We can't provide more information at this stage.
326
00:23:55,690 --> 00:23:57,840
Please excuse us. Come on.
327
00:24:28,240 --> 00:24:30,640
Did you know Kai got out on bail?
328
00:24:32,040 --> 00:24:33,200
I did.
329
00:24:34,070 --> 00:24:36,680
The police said there's a possibility that he walks.
330
00:24:37,350 --> 00:24:39,680
All of the blame will fall on Shin.
331
00:24:41,360 --> 00:24:43,080
How can that be?
332
00:24:45,320 --> 00:24:46,480
Na.
333
00:24:46,650 --> 00:24:47,960
We need to see Shin.
334
00:24:48,200 --> 00:24:49,800
We need him to explain.
335
00:25:30,320 --> 00:25:31,520
Grandma.
336
00:25:32,960 --> 00:25:34,200
My kids!
337
00:25:36,350 --> 00:25:37,680
Tawan.
338
00:25:38,440 --> 00:25:39,920
Come on, Na.
339
00:26:12,700 --> 00:26:13,840
Thanks.
340
00:26:36,770 --> 00:26:39,560
I see my cooking's got bad.
341
00:26:40,130 --> 00:26:42,680
You're all sitting in silence and not eating.
342
00:26:44,720 --> 00:26:46,200
It's not like that.
343
00:26:53,830 --> 00:26:57,160
Do you want something else? What do you want? I'll do it for you.
344
00:26:57,240 --> 00:26:58,440
No, please.
345
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Your cooking is great.
346
00:27:02,050 --> 00:27:03,480
Then eat.
347
00:27:06,500 --> 00:27:08,680
- Grandma. - About Shin,
348
00:27:08,950 --> 00:27:10,440
I took care of that.
349
00:27:12,360 --> 00:27:14,960
I reached out to my husband's friend.
350
00:27:15,630 --> 00:27:18,000
He's working in Laos.
351
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
I asked him to take Shin in.
352
00:27:24,520 --> 00:27:26,040
Are you sure
353
00:27:26,520 --> 00:27:28,080
you want Shin to go?
354
00:27:29,800 --> 00:27:32,800
I heard the police need further statements, right?
355
00:27:32,990 --> 00:27:34,800
That means you can still fight.
356
00:27:35,820 --> 00:27:37,840
Legally, he can still fight.
357
00:27:39,000 --> 00:27:41,240
But they have power and money.
358
00:27:41,880 --> 00:27:43,320
He can never win.
359
00:27:49,120 --> 00:27:50,640
I'll put it simply, Grandma.
360
00:27:51,650 --> 00:27:53,870
The police called Shin in for further statements,
361
00:27:56,470 --> 00:27:57,960
which just means
362
00:27:59,130 --> 00:28:00,640
they're luring him in.
363
00:28:10,640 --> 00:28:11,960
Then it's settled.
364
00:28:13,440 --> 00:28:14,880
You're all grown up.
365
00:28:15,030 --> 00:28:17,320
You can come up with better plans.
366
00:28:22,370 --> 00:28:24,680
If you're going to choose this, Shin,
367
00:28:25,640 --> 00:28:27,160
you have to be patient.
368
00:28:29,720 --> 00:28:31,880
Be more patient than ever.
369
00:28:34,650 --> 00:28:35,800
Yes, Grandma.
370
00:28:38,260 --> 00:28:39,680
I promise.
371
00:28:41,040 --> 00:28:42,840
I won't let you
372
00:28:49,670 --> 00:28:51,670
or anyone down again.
373
00:28:57,890 --> 00:28:59,440
Don't promise me.
374
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
Just take care of yourself.
375
00:29:08,570 --> 00:29:11,240
All three of you, listen.
376
00:29:12,750 --> 00:29:14,160
If one day,
377
00:29:15,560 --> 00:29:17,080
you're in trouble,
378
00:29:18,920 --> 00:29:20,680
if one day you feel
379
00:29:20,910 --> 00:29:22,200
abandoned
380
00:29:22,320 --> 00:29:24,080
like you always did,
381
00:29:27,440 --> 00:29:28,920
think of me,
382
00:29:29,120 --> 00:29:30,520
think of this place.
383
00:29:32,840 --> 00:29:34,520
If you can't take it,
384
00:29:36,010 --> 00:29:37,270
come back.
385
00:29:39,830 --> 00:29:41,080
Come back here
386
00:29:41,240 --> 00:29:42,840
to our home.
387
00:29:47,530 --> 00:29:49,080
Sleep in your bed.
388
00:29:50,220 --> 00:29:52,160
Sleep at my place.
389
00:29:57,280 --> 00:29:58,920
Stay at my home.
390
00:30:02,640 --> 00:30:04,280
No matter what happens,
391
00:30:05,840 --> 00:30:08,440
you will always be welcomed here.
392
00:30:29,340 --> 00:30:30,640
Let's eat.
393
00:30:33,120 --> 00:30:34,240
Come on.
394
00:30:38,560 --> 00:30:41,920
This your favorite, Na.
395
00:30:48,070 --> 00:30:50,070
Tawan, drink this soup.
396
00:31:07,750 --> 00:31:09,970
Mom, I'm here.
397
00:31:18,940 --> 00:31:20,240
Miss Penny, right?
398
00:31:20,430 --> 00:31:23,160
Bye, Mom. I see the staff now.
399
00:31:24,150 --> 00:31:25,200
Yes, I'm Penny.
400
00:31:25,280 --> 00:31:27,240
This way, please.
401
00:31:42,040 --> 00:31:44,120
- Breaking news? - Yes.
402
00:31:44,760 --> 00:31:46,600
Get ready.
403
00:31:46,810 --> 00:31:47,960
Yes.
404
00:31:54,900 --> 00:31:56,340
Nop, what's this?
405
00:31:57,560 --> 00:31:58,760
I don't know either.
406
00:31:58,920 --> 00:32:00,800
Miss Panida tells me to interrupt the programming
407
00:32:00,880 --> 00:32:02,800
and air this breaking news.
408
00:32:03,300 --> 00:32:07,200
Four, three, two, cue.
409
00:32:07,510 --> 00:32:10,360
(Panida Amnartbavorndecha - Reporter)
410
00:32:10,480 --> 00:32:12,040
Good morning, everyone.
411
00:32:12,210 --> 00:32:14,800
(We have a breaking news to report.)
412
00:32:14,880 --> 00:32:17,880
(It is an update on the case you've been waiting for.)
413
00:32:18,040 --> 00:32:20,360
We have just heard from the police
414
00:32:20,440 --> 00:32:22,400
that they now have a list of suspects
415
00:32:22,620 --> 00:32:24,840
who have been summoned for further questioning
416
00:32:24,930 --> 00:32:27,160
regarding online scams.
417
00:32:27,360 --> 00:32:29,840
One of them is Mr. Shinnawut,
418
00:32:30,630 --> 00:32:33,760
also known as Mr. Rachane,
419
00:32:33,920 --> 00:32:36,240
the young millionaire.
420
00:32:36,840 --> 00:32:40,960
(We have sent a field reporter to his hometown.)
421
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
Thank you, Miss Panida.
422
00:32:43,060 --> 00:32:46,280
(According to Mr. Shinnawut Koorawee's record, or Mr. Chane,)
423
00:32:46,440 --> 00:32:48,280
(this is Chiang Khan,)
424
00:32:49,360 --> 00:32:50,920
his hometown.
425
00:33:03,280 --> 00:33:04,310
Hello?
426
00:33:04,390 --> 00:33:05,400
Are you watching the news?
427
00:33:08,200 --> 00:33:09,320
What's wrong, Tawan?
428
00:33:12,560 --> 00:33:14,410
(This is the place he grew up in)
429
00:33:14,560 --> 00:33:18,960
(and became a close friend of a well-known reporter.)
430
00:33:19,090 --> 00:33:22,600
(You may be wondering what I'm doing at this temple.)
431
00:33:24,160 --> 00:33:26,920
(Mr. Shinnawut was orphaned as a baby.)
432
00:33:27,080 --> 00:33:28,770
(He had lived with a monk)
433
00:33:28,950 --> 00:33:31,120
(who was the abbot of this temple.)
434
00:33:31,430 --> 00:33:35,920
(Did you have the opportunity to interview the monk who raised him?)
435
00:33:36,080 --> 00:33:37,800
(He passed away years ago.)
436
00:33:37,960 --> 00:33:39,920
(I asked the people around here.)
437
00:33:40,080 --> 00:33:41,960
(The locals said Mr. Shinnawut)
438
00:33:42,080 --> 00:33:44,730
(never returned to this temple.)
439
00:33:48,760 --> 00:33:51,960
What do the locals think of him?
440
00:33:59,330 --> 00:34:01,000
Boss!
441
00:34:01,240 --> 00:34:02,920
Are we going to Chiang Khan right now?
442
00:34:03,010 --> 00:34:04,640
Yes. We have no time to waste.
443
00:34:20,440 --> 00:34:22,070
Kai isn't stupid.
444
00:34:24,630 --> 00:34:28,030
He planned to let Shin take the blame since the beginning.
445
00:34:28,190 --> 00:34:29,270
As for Thep,
446
00:34:29,400 --> 00:34:33,350
if he gets convicted, he'll only be an accomplice.
447
00:34:34,270 --> 00:34:36,270
You're involved in this scam,
448
00:34:36,870 --> 00:34:38,430
but you didn't invent the scam.
449
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
Tawan and I believe in you.
450
00:34:41,630 --> 00:34:43,830
We'll find a way to get you out.
451
00:34:44,310 --> 00:34:45,430
We will.
452
00:34:45,630 --> 00:34:47,990
I won't let you go to jail again.
453
00:34:49,950 --> 00:34:51,350
Can you really do that?
454
00:34:53,990 --> 00:34:55,070
I think
455
00:34:55,430 --> 00:34:57,470
everything is going the same way it did before.
456
00:34:58,230 --> 00:35:00,990
Justice can never fight money.
457
00:35:01,670 --> 00:35:04,590
I don't want you, Tawan, or
458
00:35:04,750 --> 00:35:06,390
Grandma in trouble again.
459
00:35:07,550 --> 00:35:10,230
I caused this problem. I have to solve it myself.
460
00:35:10,540 --> 00:35:12,030
You two can go home.
461
00:35:14,290 --> 00:35:15,950
It's easy for you to say that.
462
00:35:16,980 --> 00:35:18,660
If you don't want us to help,
463
00:35:18,790 --> 00:35:20,710
you shouldn't have done this in the first place.
464
00:35:21,950 --> 00:35:24,110
It's too late to back off.
465
00:35:24,910 --> 00:35:26,950
Stop being so prideful, Shin.
466
00:35:27,110 --> 00:35:29,110
Please let us help you this time.
467
00:35:29,610 --> 00:35:33,870
All of this happened because you did everything on your own!
468
00:35:52,110 --> 00:35:53,230
So,
469
00:35:54,110 --> 00:35:55,390
how will you help me?
470
00:36:00,860 --> 00:36:01,910
This time,
471
00:36:02,080 --> 00:36:03,580
Kai will make sure you go down for good.
472
00:36:04,270 --> 00:36:05,990
Even if you avoid jail,
473
00:36:06,740 --> 00:36:08,740
he will find you.
474
00:36:10,310 --> 00:36:11,670
So, this time,
475
00:36:12,110 --> 00:36:13,670
the three of us will work together.
476
00:36:15,430 --> 00:36:17,750
I want you to avoid Kai for now,
477
00:36:18,500 --> 00:36:20,390
until this thing dies down.
478
00:36:36,340 --> 00:36:37,670
I'm sorry
479
00:36:39,070 --> 00:36:41,110
- for always causing problems. - Shin.
480
00:36:42,430 --> 00:36:44,670
Do you remember our promise?
481
00:36:49,050 --> 00:36:50,430
Leave no one behind.
482
00:36:56,460 --> 00:36:57,670
That's right.
483
00:36:59,170 --> 00:37:00,630
Leave no one behind.
484
00:38:16,930 --> 00:38:18,150
Shin.
485
00:38:18,560 --> 00:38:20,570
Please massage my legs.
486
00:38:23,510 --> 00:38:24,700
Yes.
487
00:38:37,020 --> 00:38:38,030
Tawan.
488
00:38:38,860 --> 00:38:40,270
We need to talk.
489
00:38:53,820 --> 00:38:55,070
Tawan.
490
00:38:55,440 --> 00:38:57,870
We always talk. We tell each other everything.
491
00:38:58,270 --> 00:39:00,150
What makes you think I don't want to talk?
492
00:39:00,230 --> 00:39:03,190
You've been mad at me since you found out about my job.
493
00:39:03,310 --> 00:39:04,630
Stop.
494
00:39:04,830 --> 00:39:08,030
- I'm not mad. - You're not? It's obvious you are.
495
00:39:08,260 --> 00:39:10,510
You've been mad since you visited my club.
496
00:39:10,590 --> 00:39:12,030
Wait, Na.
497
00:39:12,390 --> 00:39:14,270
I'm not mad about what you do.
498
00:39:14,780 --> 00:39:18,790
What you do is up to you. I'm mad
499
00:39:19,430 --> 00:39:21,150
because you kept it from me.
500
00:39:21,270 --> 00:39:22,710
I didn't mean it.
501
00:39:23,150 --> 00:39:25,390
You meant to keep it from me.
502
00:39:25,550 --> 00:39:27,390
You have been keeping it from me for a long time.
503
00:39:27,790 --> 00:39:32,070
I've never interfered because I believed in your decision.
504
00:39:32,280 --> 00:39:34,750
I believed we wouldn't keep anything from each other.
505
00:39:34,920 --> 00:39:38,830
But you kept it from me and let me find out from Penny.
506
00:39:39,240 --> 00:39:40,950
Don't you think that hurts?
507
00:39:41,830 --> 00:39:44,790
Then I'll tell you everything from now on.
508
00:39:44,970 --> 00:39:46,310
I'm sorry.
509
00:39:46,550 --> 00:39:48,270
If we're friends, we need to be honest, okay?
510
00:39:48,720 --> 00:39:49,980
I don't know.
511
00:39:50,100 --> 00:39:53,510
All I know is that you keeping this from me
512
00:39:53,960 --> 00:39:55,910
have ruined my trust in you.
513
00:39:56,910 --> 00:39:59,830
What, Tawan? I've ruined your trust?
514
00:40:00,020 --> 00:40:01,670
I didn't scam anyone's money.
515
00:40:01,780 --> 00:40:04,070
Na, keep it down, will you?
516
00:40:04,180 --> 00:40:05,910
This has nothing to do with Shin.
517
00:40:06,270 --> 00:40:08,590
Don't bring him into this. It's between us.
518
00:40:08,710 --> 00:40:10,510
You're being unfair.
519
00:40:11,470 --> 00:40:12,830
You've changed.
520
00:40:12,990 --> 00:40:14,670
Don't be jealous now.
521
00:40:14,790 --> 00:40:16,830
You've been doing this behind my back.
522
00:40:16,930 --> 00:40:18,150
That didn't mean you changed?
523
00:40:19,430 --> 00:40:21,430
What made you change so much?
524
00:40:22,150 --> 00:40:23,590
We did.
525
00:40:23,950 --> 00:40:25,750
Our lives remind me that
526
00:40:26,000 --> 00:40:28,910
we can't stop time and be like we were in Chiang Khan.
527
00:40:30,330 --> 00:40:31,950
I'll work on myself.
528
00:40:33,790 --> 00:40:35,510
Please give me a chance.
529
00:40:35,620 --> 00:40:37,660
I'll do everything the best I can.
530
00:40:38,470 --> 00:40:40,310
Why are you so stubborn?
531
00:40:40,950 --> 00:40:42,670
Let me warn you.
532
00:40:42,810 --> 00:40:45,230
You cling to much to our childhood.
533
00:40:45,500 --> 00:40:47,350
We're grown ups.
534
00:40:47,750 --> 00:40:49,470
We're not kids like before.
535
00:41:03,180 --> 00:41:04,430
Yes, Mr. Paul.
536
00:41:05,040 --> 00:41:06,190
(Tawan.)
537
00:41:06,540 --> 00:41:08,590
(I'm coming to Chiang Khan.)
538
00:41:08,670 --> 00:41:10,070
I want an interview with Shin.
539
00:41:10,530 --> 00:41:13,070
I think it's unfair if he doesn't get a chance to speak.
540
00:41:13,670 --> 00:41:16,550
Thank you so much, Mr. Paul, for giving Shin a chance.
541
00:41:16,940 --> 00:41:18,630
Do you need a script?
542
00:41:18,730 --> 00:41:19,920
No need.
543
00:41:20,000 --> 00:41:22,590
It's best that I prepare Shin for this.
544
00:41:23,230 --> 00:41:24,750
When will you arrive?
545
00:41:25,010 --> 00:41:26,390
Tomorrow morning.
546
00:41:26,600 --> 00:41:29,790
Okay. Have a safe travel.
547
00:42:48,040 --> 00:42:49,880
- Good morning, Grandma. - Morning.
548
00:42:49,960 --> 00:42:53,030
I'm Paul. I'm Tawan's boss.
549
00:42:53,130 --> 00:42:55,270
- Okay. - This is Klom.
550
00:42:55,480 --> 00:42:57,240
He's Tawan's coworker.
551
00:42:57,350 --> 00:42:59,990
Okay. Please come in.
552
00:43:00,110 --> 00:43:01,550
Come and relax.
553
00:43:01,630 --> 00:43:03,110
I've prepared breakfast for you.
554
00:43:03,190 --> 00:43:04,710
- Come in. - Thanks.
555
00:43:05,850 --> 00:43:07,150
Upstairs.
556
00:43:08,220 --> 00:43:09,510
Let me help, Grandma.
557
00:43:10,070 --> 00:43:11,350
- Thanks. - Right.
558
00:43:11,840 --> 00:43:13,190
Can you cook?
559
00:43:13,280 --> 00:43:14,990
I'll help you serve.
560
00:44:15,410 --> 00:44:16,950
It's here.
561
00:44:18,260 --> 00:44:19,470
Here you go.
562
00:44:19,630 --> 00:44:21,590
- Easy. - There.
563
00:44:21,740 --> 00:44:23,190
Here it is.
564
00:44:24,130 --> 00:44:25,590
Nice and easy.
565
00:44:28,650 --> 00:44:30,310
It's rice porridge with pork.
566
00:44:30,430 --> 00:44:33,950
A simple breakfast. Are you okay with that?
567
00:44:34,030 --> 00:44:36,670
I can eat anything now, Grandma. I'm starving.
568
00:44:36,750 --> 00:44:37,910
Okay. Go ahead.
569
00:44:38,040 --> 00:44:39,350
Excuse me.
570
00:44:41,390 --> 00:44:42,550
Mr. Paul.
571
00:44:42,660 --> 00:44:44,710
If you want eggs and sausages,
572
00:44:44,790 --> 00:44:47,100
I can cook them for you. Would you like some?
573
00:44:47,180 --> 00:44:50,430
No, it's okay. That's what I eat every day.
574
00:44:50,510 --> 00:44:51,590
I'm tired of them.
575
00:44:52,000 --> 00:44:55,110
- Your rice porridge is more appetizing. - Then go ahead.
576
00:44:57,390 --> 00:45:01,270
Is it good? No comment? How does it taste?
577
00:45:01,410 --> 00:45:02,750
It's good.
578
00:45:03,290 --> 00:45:04,670
It's really good.
579
00:45:06,160 --> 00:45:08,430
Thanks for the nice words.
580
00:45:08,540 --> 00:45:11,070
I'm so delighted I could fly.
581
00:45:11,440 --> 00:45:12,640
It's true, Grandma.
582
00:45:12,720 --> 00:45:15,750
- I drove all the way here all night. - Have seconds then.
583
00:45:15,920 --> 00:45:18,310
- Tawan. There you are. - Morning.
584
00:45:23,110 --> 00:45:24,430
I just realized.
585
00:45:24,700 --> 00:45:26,510
- You remind me of Tawan. - Really?
586
00:45:26,760 --> 00:45:28,070
She's like you, Grandma.
587
00:45:28,820 --> 00:45:31,270
She's my grandchild. It's only natural, right?
588
00:45:31,620 --> 00:45:35,480
You're easy to talk to. You're energetic and make people comfortable.
589
00:45:35,630 --> 00:45:37,980
Mr. Paul, that's too much.
590
00:45:38,780 --> 00:45:40,630
An apple doesn't fall far from the tree.
591
00:45:41,110 --> 00:45:42,190
You're sweeter than her.
592
00:45:42,310 --> 00:45:44,550
Really? Well...
593
00:45:44,670 --> 00:45:48,110
Mr. Paul, if I were 50 years younger,
594
00:45:48,230 --> 00:45:50,350
you'd have been my boyfriend.
595
00:45:51,580 --> 00:45:52,930
You're really like her.
596
00:45:53,020 --> 00:45:54,340
Mr. Paul.
597
00:45:54,440 --> 00:45:56,040
Oh, there you are.
598
00:45:59,270 --> 00:46:00,470
Good morning.
599
00:46:04,230 --> 00:46:05,790
Morning, Mana, Shin.
600
00:46:07,840 --> 00:46:10,630
You three, get your rice porridge and let's eat together.
601
00:46:10,790 --> 00:46:11,910
It's still hot.
602
00:46:11,990 --> 00:46:13,510
Okay.
603
00:46:18,150 --> 00:46:20,710
This entire batch already got an insert, right?
604
00:46:20,880 --> 00:46:22,150
- This one. - Okay.
605
00:46:22,230 --> 00:46:24,550
This hasn't got one. We need to find one.
606
00:46:24,950 --> 00:46:28,150
One, two, three, four, five. We need more.
607
00:46:28,260 --> 00:46:29,710
Nop is not here yet?
608
00:46:29,930 --> 00:46:31,710
He's not.
609
00:46:33,510 --> 00:46:36,590
Is there anything wrong? He's never been late.
610
00:46:36,980 --> 00:46:39,310
I'll be helping you for now.
611
00:46:41,360 --> 00:46:42,990
Yes, Mr. Paul. Of course.
612
00:46:43,170 --> 00:46:44,630
A minute, please, Mr. Paul.
613
00:46:44,750 --> 00:46:47,270
Guys, we have a live interview in five minutes.
614
00:46:47,490 --> 00:46:49,110
If you're ready, cut into the broadcast.
615
00:46:49,210 --> 00:46:50,390
I'm ready.
616
00:46:51,870 --> 00:46:53,990
Five, four, three, two, one.
617
00:46:54,120 --> 00:46:55,160
Cue.
618
00:46:55,240 --> 00:46:58,270
Good morning. I'm Tawan Chaisaengrak.
619
00:46:58,350 --> 00:46:59,870
Today's special scoop
620
00:47:00,020 --> 00:47:03,950
is about the online scam that's been getting all the attention.
621
00:47:04,120 --> 00:47:05,910
Excuse me!
622
00:47:06,400 --> 00:47:09,520
Fahsai, do you know that we're in a meeting?
623
00:47:09,600 --> 00:47:11,470
Miss Panida, you need to watch this.
624
00:47:14,260 --> 00:47:16,790
(Yesterday, we heard from the police)
625
00:47:16,950 --> 00:47:19,270
(and Mr. Kai.)
626
00:47:19,550 --> 00:47:23,070
(Today, we'll be hearing another side from Mr. Shinnawut,)
627
00:47:23,190 --> 00:47:26,870
(also known as Mr. Rachane.)
628
00:47:28,470 --> 00:47:29,590
(Good morning.)
629
00:47:29,780 --> 00:47:30,780
(Good morning.)
630
00:47:30,860 --> 00:47:34,950
(You said you have an important information for us.)
631
00:47:35,180 --> 00:47:36,550
(What is it?)
632
00:47:36,700 --> 00:47:38,470
(I'm here to let everyone know)
633
00:47:38,630 --> 00:47:40,590
(who the man behind this business)
634
00:47:41,710 --> 00:47:43,030
(exactly is.)
635
00:47:44,910 --> 00:47:48,990
Are you saying Mr. Kai is behind all of this?
636
00:47:49,580 --> 00:47:50,630
That's right.
637
00:47:51,010 --> 00:47:52,790
All of that was an excuse,
638
00:47:53,150 --> 00:47:54,790
including that he was a victim.
639
00:47:55,880 --> 00:47:57,990
Mr. Kai used advertising
640
00:47:58,430 --> 00:48:00,110
to mislead people
641
00:48:00,920 --> 00:48:03,150
that his finance system actually makes money.
642
00:48:03,830 --> 00:48:05,110
In reality,
643
00:48:05,700 --> 00:48:06,910
it's just
644
00:48:07,080 --> 00:48:09,080
taking money from new members
645
00:48:09,270 --> 00:48:10,870
to pay existing members.
646
00:48:11,250 --> 00:48:13,250
The online business was just a front.
647
00:48:15,950 --> 00:48:18,710
Mr. Kai bought an online gaming company
648
00:48:18,820 --> 00:48:20,990
that was on the verge of bankruptcy and reinvested in its image.
649
00:48:21,870 --> 00:48:23,270
The players
650
00:48:23,630 --> 00:48:25,270
are not really interested in the game itself.
651
00:48:25,950 --> 00:48:28,510
They are interested in how much they make.
652
00:48:29,050 --> 00:48:30,870
At first, when you register as a member,
653
00:48:31,250 --> 00:48:33,070
you will be a basic member.
654
00:48:33,760 --> 00:48:35,760
When you pay more,
655
00:48:36,220 --> 00:48:37,590
you get a secret code.
656
00:48:38,310 --> 00:48:39,590
This code
657
00:48:39,980 --> 00:48:41,750
leads to an online gambling game.
658
00:48:42,300 --> 00:48:45,190
The code will change from time to time to avoid being arrested.
659
00:48:46,630 --> 00:48:48,950
So this is how
660
00:48:49,110 --> 00:48:52,070
you gained members easily
661
00:48:52,300 --> 00:48:53,510
and in more numbers?
662
00:48:53,710 --> 00:48:57,030
The game can also be played 24/7, is that right?
663
00:48:57,420 --> 00:48:58,430
Yes.
664
00:49:00,110 --> 00:49:01,710
That online gamble
665
00:49:01,950 --> 00:49:03,830
is all fake.
666
00:49:04,240 --> 00:49:06,110
The players will never win.
667
00:49:06,310 --> 00:49:07,830
All they will do is lose.
668
00:49:09,070 --> 00:49:11,390
When you reveal this,
669
00:49:11,640 --> 00:49:14,390
aren't you afraid of them retaliating?
670
00:49:16,460 --> 00:49:17,750
If I were afraid,
671
00:49:18,490 --> 00:49:20,470
I wouldn't have asked to come on TV.
672
00:49:22,260 --> 00:49:24,070
I'm desperate now.
673
00:49:24,270 --> 00:49:26,430
I can do anything to stop the bad guys.
674
00:49:27,510 --> 00:49:29,510
I have a list of names
675
00:49:29,920 --> 00:49:32,750
of those who have received money from this system.
676
00:49:33,680 --> 00:49:35,590
What do you mean, Mr. Shin?
677
00:49:36,810 --> 00:49:38,590
Mr. Kai didn't do this alone.
678
00:49:40,310 --> 00:49:42,150
He had backup.
679
00:49:45,240 --> 00:49:47,630
This is huge.
680
00:49:48,630 --> 00:49:51,030
Can you tell us
681
00:49:51,240 --> 00:49:52,870
about that list of names?
682
00:49:53,220 --> 00:49:54,590
How big does it go?
683
00:49:56,710 --> 00:49:59,030
Big enough to change me from a witness
684
00:49:59,870 --> 00:50:01,790
to a suspect.
685
00:50:16,990 --> 00:50:18,870
You said you will find evidence.
686
00:50:22,170 --> 00:50:24,170
How did the media get it before you do?
687
00:50:24,470 --> 00:50:25,710
What kind of work are you doing?
688
00:50:25,910 --> 00:50:27,270
- I'm sorry, sir. - Stop!
689
00:50:27,430 --> 00:50:30,150
That's enough. I don't want to hear excuses.
690
00:50:30,350 --> 00:50:32,110
Find a way to fix this.
691
00:50:32,400 --> 00:50:34,630
Otherwise, you will be transferred.
692
00:50:42,590 --> 00:50:43,750
Thanks.
693
00:50:47,560 --> 00:50:50,950
With this piece of news, we have delayed Shin's arrest warrant.
694
00:50:52,120 --> 00:50:54,390
I think you should stay away for a while.
695
00:50:54,730 --> 00:50:56,630
Now everyone knows you're here.
696
00:50:57,510 --> 00:50:58,830
Thank you so much.
697
00:51:00,670 --> 00:51:01,670
Shin.
698
00:51:03,050 --> 00:51:04,670
Please do better.
699
00:51:04,910 --> 00:51:07,430
Don't cause trouble for Tawan, Mana, and your grandma.
700
00:51:08,170 --> 00:51:10,170
This is all I ask.
701
00:51:13,590 --> 00:51:14,790
Thank you.
702
00:51:21,810 --> 00:51:24,300
Mr. Paul, thank you so much.
703
00:51:24,420 --> 00:51:25,670
Thank you.
704
00:51:25,750 --> 00:51:28,390
My kids are lucky to have you.
705
00:51:28,510 --> 00:51:30,910
That means I'm lucky too.
706
00:51:31,080 --> 00:51:33,480
I wish you success.
707
00:51:33,750 --> 00:51:35,550
God bless you.
708
00:51:36,640 --> 00:51:38,190
Thank you, Grandma.
709
00:51:42,420 --> 00:51:43,430
Boss.
710
00:51:43,550 --> 00:51:46,710
Nop called and said Miss Panida wants to see you.
711
00:51:54,490 --> 00:51:55,990
I got to go.
712
00:51:56,070 --> 00:51:58,030
- Okay. - Goodbye, Grandma.
713
00:51:58,130 --> 00:51:59,350
Goodbye.
714
00:52:00,230 --> 00:52:01,670
I'll walk you out.
715
00:52:04,720 --> 00:52:06,310
Oh, Tawan.
716
00:52:07,270 --> 00:52:09,750
I'll grant you a couple more days off.
717
00:52:09,870 --> 00:52:11,510
See you back in Bangkok.
718
00:52:13,710 --> 00:52:15,110
Thank you.
719
00:52:15,280 --> 00:52:16,510
It's fine.
720
00:52:16,710 --> 00:52:18,030
I'm happy to help.
721
00:52:19,520 --> 00:52:20,950
- See you. - Thanks.
722
00:52:27,310 --> 00:52:28,710
What do we do next?
723
00:52:31,130 --> 00:52:33,470
You leave first thing tomorrow, Shin.
724
00:53:13,840 --> 00:53:15,350
Go now
725
00:53:15,790 --> 00:53:18,390
before people in the market wake up.
726
00:53:19,330 --> 00:53:20,590
Okay?
727
00:53:26,710 --> 00:53:28,190
I'm sorry
728
00:53:30,340 --> 00:53:32,340
for causing you trouble.
729
00:53:33,110 --> 00:53:34,630
Don't be sorry.
730
00:53:35,710 --> 00:53:37,710
You didn't cause me trouble.
731
00:53:38,510 --> 00:53:40,430
You didn't let me down at all.
732
00:53:40,590 --> 00:53:42,270
Stop thinking that way, okay?
733
00:53:43,710 --> 00:53:46,630
Go and be safe, my child.
734
00:54:29,590 --> 00:54:31,030
No, come on.
735
00:54:43,270 --> 00:54:45,630
Shin, you got to go.
736
00:56:06,570 --> 00:56:11,550
(Border to Laos)
737
00:56:33,120 --> 00:56:34,350
Shin, right?
738
00:56:35,150 --> 00:56:36,350
I am.
739
00:56:36,720 --> 00:56:37,910
Come with me.
740
00:56:43,340 --> 00:56:44,590
I got to go.
741
00:56:45,020 --> 00:56:46,750
Tawan, Na.
742
00:58:44,160 --> 00:58:46,030
Are you ready to talk to me?
743
00:58:47,140 --> 00:58:48,430
Of course.
744
00:58:49,550 --> 00:58:50,910
I want to talk to you.
745
00:58:58,460 --> 00:59:00,270
Do you think that
746
00:59:01,230 --> 00:59:03,350
you taking care of me like before
747
00:59:05,120 --> 00:59:08,710
is dragging you down from chasing your dream?
748
00:59:09,630 --> 00:59:11,710
Who gave me that dream?
749
00:59:16,890 --> 00:59:18,150
Do you know that
750
00:59:20,420 --> 00:59:23,070
you are in my dream until the very end?
751
00:59:26,950 --> 00:59:28,350
Do you know that
752
00:59:31,160 --> 00:59:33,350
coming back to Chiang Khan this time,
753
00:59:34,970 --> 00:59:37,180
I'm not the Tawan I used to be?
754
00:59:43,310 --> 00:59:44,590
I know.
755
00:59:46,510 --> 00:59:48,190
And I have to accept that fact.
756
00:59:52,720 --> 00:59:54,310
Maybe you were right.
757
00:59:55,550 --> 00:59:58,070
I cling too much to our childhood.
758
01:00:06,460 --> 01:00:08,070
Thanks for understanding.
759
01:00:12,070 --> 01:00:13,590
When we grow up,
760
01:00:13,950 --> 01:00:15,230
someday
761
01:00:15,870 --> 01:00:18,150
we all have to live our own lives.
762
01:00:28,250 --> 01:00:31,390
Are you telling me to forget our childhood
763
01:00:34,020 --> 01:00:35,670
and move on with my life?
764
01:00:41,670 --> 01:00:42,990
Yes.
765
01:00:49,480 --> 01:00:52,190
To be clear,
766
01:00:56,230 --> 01:00:58,030
you want me to stop loving you.
767
01:01:02,480 --> 01:01:04,480
Look, Na.
768
01:01:08,030 --> 01:01:09,710
Think in a positive way.
769
01:01:11,000 --> 01:01:13,510
When we go back to Bangkok, I want you
770
01:01:13,620 --> 01:01:15,510
to live your own life
771
01:01:15,620 --> 01:01:17,390
the way you want.
772
01:01:17,950 --> 01:01:19,830
Get your own opportunity.
773
01:01:20,220 --> 01:01:21,670
Maybe,
774
01:01:22,170 --> 01:01:24,390
you will find the right one.
775
01:01:58,070 --> 01:01:59,830
Give me some time.
776
01:02:00,700 --> 01:02:04,590
Please don't pressure me too much. I'll maintain my distance.
777
01:02:06,630 --> 01:02:08,170
I hope
778
01:02:14,790 --> 01:02:17,030
the changes in both of us
779
01:02:17,750 --> 01:02:19,390
will bring good things.
780
01:02:21,330 --> 01:02:22,870
One thing that
781
01:02:24,550 --> 01:02:26,550
I don't want to change is
782
01:02:29,030 --> 01:02:32,670
the two of us being best friends like before,
783
01:02:32,990 --> 01:02:34,470
and forever.
784
01:03:38,640 --> 01:03:41,700
The money you gave me is not enough.
785
01:03:41,780 --> 01:03:43,160
I need to buy more things.
786
01:03:44,200 --> 01:03:45,600
I'll get more cash.
787
01:03:46,480 --> 01:03:49,680
Okay. Be quick. Meet me at the port.
788
01:04:16,930 --> 01:04:18,800
Shin, take this with you.
789
01:04:19,020 --> 01:04:22,120
When I need some cash, I'll ask you to get it.
790
01:04:28,860 --> 01:04:31,160
Shin, do it for me.
791
01:04:32,480 --> 01:04:34,280
I forgot my glasses.
792
01:04:34,480 --> 01:04:35,840
I can't see.
793
01:04:36,280 --> 01:04:38,760
I won't see what I press. You'd better do it.
794
01:04:39,540 --> 01:04:41,540
Use the numbers you remember.
795
01:04:45,490 --> 01:04:46,680
(Withdraw cash)
796
01:05:00,810 --> 01:05:02,280
A hundred thousand?
797
01:05:04,160 --> 01:05:05,280
Grandma?
798
01:05:58,260 --> 01:06:00,920
About Shin, I took care of that.
799
01:06:02,480 --> 01:06:04,720
If you're going to choose this, Shin,
800
01:06:04,920 --> 01:06:06,440
you have to be patient.
801
01:06:09,000 --> 01:06:11,280
Be more patient than ever.
802
01:06:37,880 --> 01:06:39,320
Don't be sorry.
803
01:06:40,480 --> 01:06:42,200
You didn't cause me trouble.
804
01:06:43,280 --> 01:06:45,120
You didn't let me down at all.
805
01:06:45,360 --> 01:06:47,200
Stop thinking that way, okay?
806
01:06:48,440 --> 01:06:51,280
Go and be safe, my child.
807
01:07:14,320 --> 01:07:18,920
(One month later)
808
01:07:24,470 --> 01:07:27,080
Smells so good!
809
01:07:28,120 --> 01:07:29,360
This is mine.
810
01:07:31,120 --> 01:07:33,720
We have sausages and bacon in the fridge. Feel free to eat them.
811
01:07:34,040 --> 01:07:35,480
I'll buy more later.
812
01:07:40,910 --> 01:07:42,280
You said it yourself.
813
01:07:42,840 --> 01:07:44,720
I'm just doing what you told me to.
814
01:07:45,630 --> 01:07:46,960
Is that okay with you?
815
01:08:10,030 --> 01:08:11,680
Your breakfast looks all right.
816
01:08:13,210 --> 01:08:14,360
Is that sarcasm?
817
01:08:14,590 --> 01:08:15,920
It's not.
818
01:08:16,700 --> 01:08:18,400
It looks better than last week.
819
01:08:37,140 --> 01:08:38,400
Whoa!
820
01:08:49,740 --> 01:08:51,960
I'm full. You can have mine.
821
01:08:52,550 --> 01:08:55,040
My customer started complaining.
822
01:08:56,720 --> 01:08:58,000
I'm trying to lose weight.
823
01:09:28,010 --> 01:09:30,680
My inspiration for opening a bakery
824
01:09:30,840 --> 01:09:33,200
is a beautiful memory in my childhood.
825
01:09:33,460 --> 01:09:35,640
It's so good, guys!
826
01:09:35,800 --> 01:09:37,200
Please support this place.
827
01:09:37,410 --> 01:09:39,080
I'm looking forward to seeing you.
828
01:09:43,960 --> 01:09:48,680
Our new branch exceeds the target again!
829
01:09:48,760 --> 01:09:52,000
Thanks for the new beginning of our friendship.
830
01:09:53,000 --> 01:09:54,960
Tawan, this is my mom.
831
01:09:57,400 --> 01:09:58,920
Meeting you
832
01:09:59,290 --> 01:10:01,080
made me want to complete my life.
833
01:10:01,930 --> 01:10:03,560
I feel the same way.
55916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.