All language subtitles for Murder in a Small Town 2024 S01E01 The Suspect 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,570 * 2 00:00:35,660 --> 00:00:38,030 And you stand there, in my house... 3 00:00:38,030 --> 00:00:39,500 I'm sick and tired of... 4 00:00:40,100 --> 00:00:42,770 What an awful, awful thing. 5 00:00:42,770 --> 00:00:45,870 And when all is said and done, you just made it worse. 6 00:00:45,870 --> 00:00:46,940 This is just the truth! 7 00:00:46,940 --> 00:00:48,780 It's high time you faced... 8 00:01:13,700 --> 00:01:15,170 ♪ We're up here 9 00:01:15,170 --> 00:01:17,640 ♪ Under the sun, the moon, and stars ♪ 10 00:01:18,540 --> 00:01:22,480 ♪ The galaxies above are so far apart ♪ 11 00:01:23,310 --> 00:01:26,680 ♪ But I see you on the block each day ♪ 12 00:01:26,680 --> 00:01:29,320 ♪ I wanted to reach out 13 00:01:32,990 --> 00:01:34,190 - Hey. - Hey. 14 00:01:34,190 --> 00:01:36,060 Nice one... big hands. 15 00:01:44,370 --> 00:01:45,500 Karl? 16 00:01:46,170 --> 00:01:47,400 And you're Cassandra. 17 00:01:47,900 --> 00:01:48,770 Hi. 18 00:01:48,770 --> 00:01:50,370 I'm not normally this late. 19 00:01:51,670 --> 00:01:53,940 No, I am. Um, but... 20 00:01:53,940 --> 00:01:55,610 It's okay, I'll get used to it. 21 00:01:56,040 --> 00:01:57,410 Um... 22 00:01:57,850 --> 00:02:01,220 Uh, I mean... assuming we do this again. 23 00:02:03,120 --> 00:02:04,520 You don't look like your photo. 24 00:02:05,390 --> 00:02:06,520 Not in a bad way. 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,290 Oh. Off to a roaring start. 26 00:02:08,290 --> 00:02:09,790 Don't let me interrupt. 27 00:02:09,790 --> 00:02:12,130 I'm just here to let you know about our specials today. 28 00:02:12,130 --> 00:02:14,630 So... I'll get you started. 29 00:02:15,230 --> 00:02:16,400 We have a... 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,400 oyster chowder. 31 00:02:18,970 --> 00:02:20,040 It's piping hot. 32 00:02:20,640 --> 00:02:24,910 And for dessert, a passion fruit sorbet. 33 00:02:24,910 --> 00:02:26,140 Something to drink? 34 00:02:26,140 --> 00:02:27,480 This water is fine, thank you. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,250 Water. Exciting. 36 00:02:29,250 --> 00:02:30,650 Same here. 37 00:02:30,650 --> 00:02:31,980 Perfect. 38 00:02:35,750 --> 00:02:36,920 She's a friend of yours? 39 00:02:36,920 --> 00:02:38,620 She was until about a minute ago. 40 00:02:38,620 --> 00:02:40,290 She owns the place, so... 41 00:02:40,290 --> 00:02:41,660 We ought to be nice. 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,930 Karl, look. Before we get any further, um... 43 00:02:46,090 --> 00:02:47,460 this probably won't work. 44 00:02:47,460 --> 00:02:49,270 I'm sure you're a decent guy, but... 45 00:02:49,270 --> 00:02:51,600 bottom line, I don't know that I want this with anyone. 46 00:02:51,600 --> 00:02:52,740 This? 47 00:02:52,740 --> 00:02:54,740 - A relationship. - Oh, um... 48 00:02:54,740 --> 00:02:55,770 Yeah. 49 00:02:56,670 --> 00:02:57,740 How about lunch? 50 00:02:59,640 --> 00:03:00,940 We both want lunch, I hope. 51 00:03:00,940 --> 00:03:02,510 Yes. God, yes. 52 00:03:20,100 --> 00:03:21,600 This is Carlyle Burke. 53 00:03:21,600 --> 00:03:23,300 I can't take your call right now 54 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 but it's important to me. 55 00:03:25,300 --> 00:03:27,340 Leave a message. 56 00:03:27,340 --> 00:03:28,540 Carlyle? 57 00:03:31,270 --> 00:03:32,710 Forty-something. 58 00:03:32,710 --> 00:03:35,880 Newly single, older doesn't always equal wiser, 59 00:03:35,880 --> 00:03:38,510 but I like to think I'm making progress. 60 00:03:38,510 --> 00:03:39,350 Hmm. 61 00:03:39,350 --> 00:03:41,180 Your profile, I liked it. 62 00:03:42,690 --> 00:03:44,820 It did not say what you do, though. 63 00:03:44,820 --> 00:03:46,820 I'm the Chief of Police. 64 00:03:51,230 --> 00:03:52,830 No, you're joking. 65 00:03:52,830 --> 00:03:53,860 No. 66 00:03:55,000 --> 00:03:57,030 Um, yeah. That's why I kept it vague 67 00:03:57,030 --> 00:03:58,870 'cause you don't exactly come right out. 68 00:03:58,870 --> 00:04:00,570 No. I, I get that. 69 00:04:00,570 --> 00:04:03,640 Lonely top cop, new in town. Seeks soulmate. 70 00:04:04,810 --> 00:04:06,210 - Chief of Police. - Mm-hmm. 71 00:04:06,210 --> 00:04:08,180 And no offense, you guys have a difficult job. 72 00:04:08,180 --> 00:04:10,080 There's plenty of good cops too, yada yada. 73 00:04:10,080 --> 00:04:12,750 But of all the types I ever imagined myself with a... 74 00:04:13,750 --> 00:04:14,650 Your turn. 75 00:04:16,250 --> 00:04:18,320 Um... types? 76 00:04:19,250 --> 00:04:20,590 Point taken. 77 00:04:20,590 --> 00:04:21,660 Wow. 78 00:04:22,860 --> 00:04:25,390 Do you always do that? The sphinx. 79 00:04:25,390 --> 00:04:27,230 That's an interesting question. 80 00:04:27,600 --> 00:04:28,730 Do you always do that? 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,430 The self-sabotage. 82 00:04:33,070 --> 00:04:34,040 Oh, hell yeah. 83 00:04:34,040 --> 00:04:35,170 - Yeah? - Mm-hmm. 84 00:04:36,240 --> 00:04:38,740 Um, well... It's charming. 85 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 Cheers. 86 00:04:59,030 --> 00:04:59,960 Corporal Yen? 87 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 Yes. That's me. 88 00:05:01,200 --> 00:05:02,930 Excellent. I'm Isabella. 89 00:05:02,930 --> 00:05:03,770 Nice to meet you. 90 00:05:03,770 --> 00:05:05,930 Come on. Through here. 91 00:05:05,930 --> 00:05:08,070 And this is where it all happens, sort of. 92 00:05:08,070 --> 00:05:10,070 Sergeant Sokolowski, this is Corporal Yen. 93 00:05:10,070 --> 00:05:11,640 You'll meet all these other guys later. 94 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 - Sergeant. - Welcome. 95 00:05:12,640 --> 00:05:13,980 Heard a lot of really good things. 96 00:05:13,980 --> 00:05:16,550 The detective who took down a cartel in Philly. 97 00:05:16,550 --> 00:05:18,610 Yeah. Well, I was part of the team. 98 00:05:18,610 --> 00:05:20,320 - Smart and humble. - Mmhmm. 99 00:05:20,320 --> 00:05:21,450 I resent her already. 100 00:05:22,050 --> 00:05:24,090 Uh, is Chief Alberg... 101 00:05:24,090 --> 00:05:25,920 The boss is out to lunch. 102 00:05:25,920 --> 00:05:26,990 That's not a warning. 103 00:05:26,990 --> 00:05:28,560 In fact, he's totally the opposite. 104 00:05:28,560 --> 00:05:30,660 He's literally having lunch. 105 00:05:30,660 --> 00:05:32,260 This is Officer Kendrick. 106 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 From Philly? 107 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 Sixers fan. 108 00:05:34,260 --> 00:05:35,630 Oh, all the way. 109 00:05:35,630 --> 00:05:36,630 Andy. 110 00:05:36,630 --> 00:05:37,630 Edwina. 111 00:05:37,630 --> 00:05:39,330 And this will be your desk. 112 00:05:39,330 --> 00:05:41,140 The lockers are through there. 113 00:05:42,000 --> 00:05:44,670 So... How do you like Gibsons so far? 114 00:05:44,670 --> 00:05:46,140 First 10 minutes... not bad. 115 00:05:46,140 --> 00:05:48,410 It's small... and sometimes weird. 116 00:05:48,410 --> 00:05:51,010 But give it a chance. I bet you'll love it. 117 00:05:53,520 --> 00:05:54,650 Tell you the truth, 118 00:05:54,650 --> 00:05:56,490 I didn't know they still had librarians. 119 00:05:57,250 --> 00:05:59,290 I mean, obviously there's still books. 120 00:05:59,290 --> 00:06:03,090 and, uh, and, and I like books, but, uh, somehow 121 00:06:03,090 --> 00:06:05,590 I just don't... I don't think of libraries. 122 00:06:05,590 --> 00:06:08,360 What do you think about, Karl? 123 00:06:09,200 --> 00:06:10,330 You know, my daughters read. 124 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 Okay. 125 00:06:11,330 --> 00:06:12,470 Yeah. Two of them. 126 00:06:12,470 --> 00:06:13,800 Well, more like one and a half. 127 00:06:14,600 --> 00:06:16,540 Uh, Steph's the eldest. She's off to university. 128 00:06:16,540 --> 00:06:18,170 She still talks to me, but... 129 00:06:18,170 --> 00:06:19,940 But Holly's 16, so... 130 00:06:19,940 --> 00:06:21,310 What'd you do to her? 131 00:06:22,140 --> 00:06:23,150 I failed, I guess. 132 00:06:24,610 --> 00:06:26,150 Uh, Holly's with her mom? 133 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Mm-hmm. 134 00:06:27,150 --> 00:06:28,520 Divided loyalties? 135 00:06:31,490 --> 00:06:33,160 I can say something glib and stupid. 136 00:06:33,160 --> 00:06:34,060 Oh, that'd be good. 137 00:06:34,060 --> 00:06:35,360 Yeah. 138 00:06:38,130 --> 00:06:39,290 How about you? 139 00:06:40,030 --> 00:06:42,970 My loyalties? Uh... few but fierce. 140 00:06:42,970 --> 00:06:44,730 You've never been married? 141 00:06:44,730 --> 00:06:46,200 I got close once. 142 00:06:47,570 --> 00:06:49,070 I mean close-ish. 143 00:06:50,210 --> 00:06:52,210 Here we go. Fish and chips. 144 00:06:52,210 --> 00:06:53,640 And a burger. 145 00:06:54,810 --> 00:06:56,580 - Thank you. - Enjoy. 146 00:07:05,550 --> 00:07:08,560 I'd love to see you again. If that'd be okay. 147 00:07:08,560 --> 00:07:09,930 Go ahead and call. 148 00:07:09,930 --> 00:07:11,030 Okay. 149 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 Yeah? 150 00:07:21,340 --> 00:07:22,440 What? 151 00:07:22,740 --> 00:07:23,940 Did someone notice anything? 152 00:07:23,940 --> 00:07:25,610 A vehicle, sounds from the house? 153 00:07:25,610 --> 00:07:26,910 You got it, Corporal. 154 00:07:26,910 --> 00:07:28,110 Corporal, good to see you. 155 00:07:28,110 --> 00:07:29,850 Sergeant Sokolowski's inside. 156 00:07:29,850 --> 00:07:30,910 Tell me everything. 157 00:07:30,910 --> 00:07:32,950 Uh, vic's name was Carlyle Burke. 158 00:07:32,950 --> 00:07:34,080 Eighty-five years old. 159 00:07:34,080 --> 00:07:35,520 Guy who found him isn't much younger, 160 00:07:35,520 --> 00:07:36,620 George Wilcox. 161 00:07:36,620 --> 00:07:38,190 Says he just dropped by to say hello. 162 00:07:38,190 --> 00:07:39,720 Your first homicide, kid? 163 00:07:40,760 --> 00:07:42,390 You get used to it. 164 00:07:42,390 --> 00:07:44,060 Some first day, huh, Corporal? 165 00:07:44,760 --> 00:07:47,060 Single blow, looks like. No forced entry. 166 00:07:52,030 --> 00:07:54,300 Doesn't look like anything's missing, but... 167 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 Chief? 168 00:08:08,620 --> 00:08:09,590 Tidy room. 169 00:08:09,590 --> 00:08:10,990 No obvious signs of a struggle. 170 00:08:12,090 --> 00:08:13,290 Blood splatter minimal. 171 00:08:14,990 --> 00:08:16,090 Somebody's library books. 172 00:08:21,900 --> 00:08:23,430 Okay. Rest of the house. 173 00:08:27,900 --> 00:08:29,140 Hi. 174 00:08:30,340 --> 00:08:31,440 Yep. 175 00:08:31,440 --> 00:08:33,110 Hi. Hi. 176 00:08:33,110 --> 00:08:35,140 I think he's been saying Tom. 177 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Hi. 178 00:08:36,140 --> 00:08:37,610 It's probably his name. 179 00:08:38,150 --> 00:08:39,620 Hi. 180 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 He must've bought it today 181 00:08:41,780 --> 00:08:43,650 or else someone else gave it to him. 182 00:08:43,650 --> 00:08:44,990 Maybe Wilcox brought it? 183 00:08:44,990 --> 00:08:47,320 No, he says he's a gardener, not a fisherman. 184 00:09:19,120 --> 00:09:20,390 Mr. Wilcox. 185 00:09:21,360 --> 00:09:22,660 I'm Chief Alberg. 186 00:09:22,660 --> 00:09:23,960 So you're the boss, are you? 187 00:09:23,960 --> 00:09:26,290 They said you wanted to ask me some questions. 188 00:09:26,700 --> 00:09:27,860 You okay? 189 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 There's gonna be one hell of a hullabaloo 190 00:09:30,400 --> 00:09:32,570 once people figure out what's happened. 191 00:09:32,570 --> 00:09:34,300 I'd like you to show me how you found him. 192 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Can you do that? 193 00:09:35,300 --> 00:09:36,640 I'll do what I can. 194 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Was the door open when you got here? 195 00:09:38,640 --> 00:09:40,310 No. I knocked a couple of times. 196 00:09:40,310 --> 00:09:41,480 No answer. 197 00:09:41,480 --> 00:09:44,380 So I tried the doorknob. It wasn't locked. 198 00:09:44,380 --> 00:09:46,720 I decided to go in and see how he was. 199 00:09:46,720 --> 00:09:48,820 He is 85, you know. 200 00:09:49,650 --> 00:09:51,390 Was 85. 201 00:09:57,030 --> 00:09:58,660 Was Mr. Burke in ill health? 202 00:09:59,590 --> 00:10:00,860 How the hell should I know? 203 00:10:00,860 --> 00:10:03,000 Eighty-five years old. At that age... 204 00:10:03,700 --> 00:10:06,500 The whole bag of bones is wearing out fast. 205 00:10:07,070 --> 00:10:08,770 At any minute something essential 206 00:10:08,770 --> 00:10:10,270 could just let go on you. 207 00:10:10,270 --> 00:10:13,210 Yeah, no, I know the feeling myself some days. 208 00:10:14,410 --> 00:10:17,250 So you, um... you came inside. 209 00:10:17,250 --> 00:10:20,880 I, uh... I think I shouted something. 210 00:10:20,880 --> 00:10:22,180 I dropped my books. 211 00:10:22,450 --> 00:10:24,590 I didn't... well... 212 00:10:24,590 --> 00:10:26,220 I wasn't thinking all that clearly. 213 00:10:27,420 --> 00:10:28,860 And then? 214 00:10:28,860 --> 00:10:30,060 Called 911. 215 00:10:30,060 --> 00:10:31,090 Hmm. 216 00:10:33,630 --> 00:10:34,900 Was he a... 217 00:10:34,900 --> 00:10:37,130 was he a good friend of yours, Mr. Wilcox? 218 00:10:38,100 --> 00:10:39,770 We, uh... knew each other. 219 00:10:41,200 --> 00:10:42,710 You came here fairly often though? 220 00:10:42,710 --> 00:10:44,610 Not... not really, no. 221 00:10:46,140 --> 00:10:47,440 Well, look around. 222 00:10:47,440 --> 00:10:49,750 Tell me if you see anything unusual. 223 00:10:52,650 --> 00:10:54,050 That. 224 00:10:54,050 --> 00:10:55,480 That's unusual. 225 00:10:55,480 --> 00:10:56,720 Anything else? 226 00:10:56,720 --> 00:10:57,750 Look... 227 00:10:58,920 --> 00:11:00,590 I don't know. 228 00:11:00,590 --> 00:11:02,590 It's, it's just, um... 229 00:11:04,390 --> 00:11:05,790 I'm sorry. 230 00:11:10,070 --> 00:11:11,230 I couldn't find anything. 231 00:11:11,230 --> 00:11:13,270 We'll need your fingerprints for comparison. 232 00:11:13,970 --> 00:11:15,400 Now? 233 00:11:15,400 --> 00:11:17,110 Sid, let's get Mr. Wilcox a ride. 234 00:11:17,110 --> 00:11:18,570 Yep. 235 00:11:18,570 --> 00:11:19,940 Expect a phone call. 236 00:11:19,940 --> 00:11:21,940 We'll have some more questions about Mr. Burke, 237 00:11:21,940 --> 00:11:24,010 who his friends were, that sort of thing. 238 00:11:24,010 --> 00:11:25,580 What about my library books? 239 00:11:25,580 --> 00:11:27,980 Oh, I'll have to keep those. They're evidence. 240 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 For what? 241 00:11:30,290 --> 00:11:31,750 One more question. 242 00:11:31,750 --> 00:11:34,260 Do you know anyone who might have wanted Mr. Burke dead? 243 00:11:34,260 --> 00:11:35,490 No. I didn't. 244 00:11:35,490 --> 00:11:36,520 Hmm. 245 00:11:37,330 --> 00:11:40,000 I'd like to go home now, if you wouldn't mind. 246 00:11:40,000 --> 00:11:41,030 Of course. 247 00:11:41,030 --> 00:11:42,330 This way, Mr. Wilcox. 248 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Hey, guys? 249 00:11:50,310 --> 00:11:51,640 Give us the room. 250 00:12:37,150 --> 00:12:38,420 What's missing? 251 00:12:40,090 --> 00:12:41,590 The balance is off. 252 00:12:44,090 --> 00:12:45,160 Balance. 253 00:12:45,160 --> 00:12:46,900 Imagine you're looking at a painting. 254 00:12:46,900 --> 00:12:48,560 Both ends, there and there. 255 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 What do you see? 256 00:12:52,600 --> 00:12:53,740 Nothing. 257 00:12:54,340 --> 00:12:55,670 Yeah, that's my point. 258 00:12:55,670 --> 00:12:58,610 Doesn't it look like something should be there? 259 00:13:01,380 --> 00:13:03,180 Sure. Yeah, possibly. 260 00:13:03,180 --> 00:13:04,550 If you're like one of those people 261 00:13:04,550 --> 00:13:06,210 who kinda wants everything in order. 262 00:13:06,780 --> 00:13:08,420 Well, look at the room. 263 00:13:10,190 --> 00:13:11,790 If they were valuable, we got a motive. 264 00:13:11,790 --> 00:13:12,920 Maybe. 265 00:13:14,120 --> 00:13:15,420 Let's find out about the fish. 266 00:13:16,360 --> 00:13:18,560 Oh, yeah... I'm already on that. 267 00:13:18,560 --> 00:13:20,030 Find out who was clearing deadfall. 268 00:13:21,900 --> 00:13:23,070 The fresh sawdust out back. 269 00:13:23,070 --> 00:13:24,570 You didn't notice? 270 00:13:25,600 --> 00:13:27,100 Eyes wide, Sid. 271 00:13:27,100 --> 00:13:29,100 There'll be no stopping you. 272 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Good. 273 00:14:06,340 --> 00:14:07,680 Other hand, please. 274 00:14:12,410 --> 00:14:13,580 Thank you. 275 00:14:17,350 --> 00:14:19,320 Oh... Only a few words. 276 00:14:19,960 --> 00:14:21,760 I'm sorry, that was presumptuous of me. 277 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 As far as I know, both your parents 278 00:14:23,160 --> 00:14:24,860 were born and raised in Portland. 279 00:14:25,860 --> 00:14:28,260 Philadelphia, actually. 280 00:14:28,260 --> 00:14:29,600 But my ye-ye's from Shanghai. 281 00:14:29,600 --> 00:14:31,630 Uh, Myra. That's... that's my wife. 282 00:14:31,630 --> 00:14:34,500 We both love to travel. Hong Kong twice. 283 00:14:34,500 --> 00:14:35,700 Uh, but never Shanghai. 284 00:14:35,700 --> 00:14:37,270 Maybe that's your next trip. 285 00:14:38,540 --> 00:14:40,010 You're old before you know. 286 00:14:40,880 --> 00:14:43,450 At some point the walls start closing in on you. 287 00:14:44,480 --> 00:14:45,810 Then it's done. 288 00:14:46,780 --> 00:14:48,620 Finita la commedia. 289 00:15:37,900 --> 00:15:38,930 Steph. 290 00:15:38,930 --> 00:15:40,940 I know, I know. Text don't call, but... 291 00:15:40,940 --> 00:15:42,000 I'm old. 292 00:15:43,170 --> 00:15:44,440 You speak to Holly? 293 00:15:44,440 --> 00:15:45,840 Well, texted. 294 00:15:45,840 --> 00:15:47,540 You know, like normal people. 295 00:15:47,540 --> 00:15:49,680 I don't think she hates you or anything. 296 00:15:49,680 --> 00:15:51,350 It's the break. She has a boyfriend. 297 00:15:51,350 --> 00:15:52,350 I think she changed her mind 298 00:15:52,350 --> 00:15:53,550 and was afraid to tell you that. 299 00:15:53,550 --> 00:15:54,680 Afraid? 300 00:15:54,680 --> 00:15:57,120 Dad... you expect a lot from yourself 301 00:15:57,120 --> 00:15:58,290 and from other people. 302 00:15:58,290 --> 00:15:59,850 Sometimes that's hard to deal with. 303 00:15:59,850 --> 00:16:00,920 I... uh, no. 304 00:16:00,920 --> 00:16:02,390 That's... I... I don't expect. 305 00:16:02,390 --> 00:16:03,930 Yeah, but you do. 306 00:16:04,290 --> 00:16:06,190 I don't care. I'm as bad as you are. 307 00:16:06,190 --> 00:16:07,960 But Holly's different. 308 00:16:08,760 --> 00:16:11,470 So... how is the Sunshine Coast? 309 00:16:11,470 --> 00:16:12,700 As great as you remember? 310 00:16:12,700 --> 00:16:14,740 You know, it is like I remember. 311 00:16:14,740 --> 00:16:16,270 Some of it, anyway. 312 00:16:17,210 --> 00:16:19,370 Sometimes I look at a view and... 313 00:16:19,370 --> 00:16:21,540 I saw that when I was a kid. 314 00:16:21,540 --> 00:16:23,280 It's starting to feel like home. 315 00:16:23,280 --> 00:16:25,550 Does this mean you've met someone? 316 00:16:25,550 --> 00:16:27,880 No. Nothing like that. 317 00:16:30,120 --> 00:16:31,450 We had lunch. 318 00:16:31,450 --> 00:16:32,820 That's amazing. 319 00:16:32,820 --> 00:16:36,420 But the coast itself... something about small towns, 320 00:16:36,420 --> 00:16:37,830 you get to be who you are. 321 00:16:37,830 --> 00:16:39,630 Hmm. Go outside the box. 322 00:16:39,630 --> 00:16:41,560 Follow your tinfoil-hat hunches. 323 00:16:41,560 --> 00:16:44,300 Yeah. Go do my job. Thank you very much. 324 00:16:44,300 --> 00:16:47,070 Investigate without six layers of bureaucracy. 325 00:16:47,900 --> 00:16:49,400 I think I may get myself a sailboat. 326 00:16:49,400 --> 00:16:50,270 Ooh. 327 00:16:50,270 --> 00:16:51,770 Very nice. 328 00:16:52,440 --> 00:16:55,410 So... what's her name? 329 00:16:55,410 --> 00:16:56,810 The one you haven't met? 330 00:16:56,810 --> 00:16:58,350 Cassandra. 331 00:17:03,420 --> 00:17:06,190 So, you saw George Wilcox walk past? 332 00:17:06,190 --> 00:17:07,820 Yeah, about 2:30. 333 00:17:07,820 --> 00:17:09,920 I don't know if he saw me on the deck. 334 00:17:10,460 --> 00:17:11,960 He's a good fella, George. 335 00:17:11,960 --> 00:17:14,660 And your grandson. Riley, is it? 336 00:17:14,660 --> 00:17:16,030 Seems we missed him yesterday. 337 00:17:16,030 --> 00:17:18,430 Well he-he, he keeps himself busy, 338 00:17:18,430 --> 00:17:20,030 helping people out. 339 00:17:20,030 --> 00:17:22,200 Uh, look... he didn't see nothing! 340 00:17:26,940 --> 00:17:28,010 Riley Erlandson. 341 00:17:28,010 --> 00:17:30,380 Oh, come on, come on. He's just a kid. 342 00:17:30,380 --> 00:17:31,550 Just... just... 343 00:17:31,550 --> 00:17:33,180 I'm Corporal Yen. 344 00:17:33,180 --> 00:17:34,050 Oh... 345 00:17:35,980 --> 00:17:37,290 Finley holds out 346 00:17:37,290 --> 00:17:40,460 her grandfather's old hand-mad hunting map, 347 00:17:40,460 --> 00:17:42,520 as Tyler and Kaitlyn gather round. 348 00:17:43,020 --> 00:17:44,990 The legend says that the elder tree 349 00:17:44,990 --> 00:17:47,530 is more than 400 years old. 350 00:17:48,030 --> 00:17:49,830 But this tree is special... 351 00:17:50,400 --> 00:17:51,670 Cassandra. 352 00:17:51,670 --> 00:17:53,200 George! Hi. 353 00:17:53,200 --> 00:17:54,240 Hi. 354 00:17:55,700 --> 00:17:58,010 Ah! What? Oh my goodness. 355 00:17:58,710 --> 00:18:01,410 It is beautiful. Thank you. 356 00:18:01,410 --> 00:18:02,580 You're welcome. 357 00:18:02,580 --> 00:18:04,310 You know, I really love saying your name. 358 00:18:05,050 --> 00:18:07,720 Cassandra Lee has such a wonderful lilt to it. 359 00:18:09,720 --> 00:18:10,850 There. 360 00:18:11,850 --> 00:18:13,220 Met someone, have you? 361 00:18:13,220 --> 00:18:15,190 Well, had lunch with. 362 00:18:15,190 --> 00:18:16,090 Great. 363 00:18:16,660 --> 00:18:19,590 Don't get me wrong, independence is a fine thing. 364 00:18:19,590 --> 00:18:21,560 Only highly overrated. 365 00:18:26,600 --> 00:18:28,370 You looking for something in particular? 366 00:18:28,370 --> 00:18:29,670 A good mystery, maybe. 367 00:18:30,210 --> 00:18:31,910 A mystery? You? 368 00:18:32,840 --> 00:18:34,940 Well, yeah. It's a great choice. 369 00:18:34,940 --> 00:18:36,880 Um... the Wednesday night book club's discussing 370 00:18:36,880 --> 00:18:39,210 the modern crime novel and Dostoevsky comes up 371 00:18:39,210 --> 00:18:40,420 again and again. 372 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Spoiler alert. 373 00:18:42,350 --> 00:18:44,020 Raskolnikov confesses. 374 00:18:44,020 --> 00:18:44,920 Hmm. 375 00:18:52,190 --> 00:18:53,700 I was the one who found the body. 376 00:18:54,300 --> 00:18:55,630 Carlyle Burke. 377 00:18:55,930 --> 00:18:57,130 Oh my God. 378 00:18:57,130 --> 00:18:58,870 That's the reason I'm here without my books. 379 00:18:59,430 --> 00:19:00,740 The cops kept them. 380 00:19:00,740 --> 00:19:03,100 Never mind the library books. How are you doing? 381 00:19:03,100 --> 00:19:05,070 Well... I was right next to him. 382 00:19:05,310 --> 00:19:06,470 It. 383 00:19:06,470 --> 00:19:07,480 The corpse. 384 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 As close as I am to you now. 385 00:19:09,440 --> 00:19:10,550 George, that's awful. 386 00:19:10,550 --> 00:19:11,910 You know, you're more than welcome 387 00:19:11,910 --> 00:19:13,110 to come over for a visit. 388 00:19:13,820 --> 00:19:15,120 Sometime. Anytime. 389 00:19:16,050 --> 00:19:16,950 It's been a while. 390 00:19:16,950 --> 00:19:18,320 - Yeah. - We could have, uh... 391 00:19:18,320 --> 00:19:19,920 rosehip tea from my greenhouse. 392 00:19:20,620 --> 00:19:21,660 Okay. 393 00:19:21,660 --> 00:19:22,590 Good. 394 00:19:27,430 --> 00:19:28,960 You weren't keen to talk to us. 395 00:19:29,760 --> 00:19:31,330 You can understand how that might look. 396 00:19:31,330 --> 00:19:33,470 Like I got nothing to say to you. 397 00:19:34,600 --> 00:19:35,970 It might. 398 00:19:36,500 --> 00:19:37,610 On the other hand... 399 00:19:37,610 --> 00:19:39,010 The fish guy... 400 00:19:39,510 --> 00:19:43,080 Talk to him instead of hassling innocent people. 401 00:19:43,310 --> 00:19:44,310 Fish guy. 402 00:19:45,250 --> 00:19:48,620 The cops were asking who sells fish. 403 00:19:48,620 --> 00:19:51,920 There's a guy, crappy old van with rainbows. 404 00:19:51,920 --> 00:19:53,490 Going door to door. 405 00:19:53,490 --> 00:19:54,520 That's good to know. 406 00:19:54,520 --> 00:19:56,460 He's a weird-looking dude. 407 00:19:56,460 --> 00:19:57,790 A black guy. 408 00:19:58,690 --> 00:20:01,000 Sorry. A person of color. 409 00:20:02,100 --> 00:20:03,430 Can I leave now? 410 00:20:04,100 --> 00:20:05,330 She's a good hire, boss. 411 00:20:05,330 --> 00:20:06,830 Yeah, she's smart. 412 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Asian. 413 00:20:09,640 --> 00:20:11,310 You're a good man, Sid. 414 00:20:11,770 --> 00:20:13,040 Keep evolving. 415 00:20:14,310 --> 00:20:16,310 That's what my daughter keeps telling me. 416 00:20:16,840 --> 00:20:17,650 The brilliant one? 417 00:20:17,650 --> 00:20:18,880 Yeah. Steph. 418 00:20:19,850 --> 00:20:21,450 Mine keep telling me to lose weight. 419 00:20:21,450 --> 00:20:23,150 All five of 'em. 420 00:20:23,150 --> 00:20:26,290 Maybe the... maybe the other old guy saw him. 421 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 George Wilcox, you mean? 422 00:20:27,290 --> 00:20:29,690 Yeah, he went by around 12:30. 423 00:20:31,790 --> 00:20:33,660 Your grandpa said 2:30. 424 00:20:34,830 --> 00:20:37,030 No, my grandpa was asleep. 425 00:20:40,400 --> 00:20:41,840 He's hiding something. 426 00:20:42,470 --> 00:20:44,070 He has a record, breaking and entering. 427 00:20:44,070 --> 00:20:45,340 Where are we with the fish guy? 428 00:20:45,340 --> 00:20:46,670 Oh, I'm looking harder as of now. 429 00:20:46,670 --> 00:20:47,840 It's a robbery gone wrong. 430 00:20:47,840 --> 00:20:49,480 Okay, well, so what was stolen? 431 00:20:49,480 --> 00:20:50,580 Guy gets spooked. 432 00:20:50,580 --> 00:20:52,080 Doesn't have time to grab everything. 433 00:20:52,080 --> 00:20:54,250 Ask around the senior center, see where that leads you. 434 00:20:54,250 --> 00:20:56,650 I wanna know if the victim had friends, visitors. 435 00:20:56,650 --> 00:20:59,020 Maybe someone knows if he had valuables in there. 436 00:20:59,020 --> 00:21:00,150 He probably had cleaners. 437 00:21:00,150 --> 00:21:01,390 Good one. 438 00:21:01,390 --> 00:21:02,590 Assuming it was a robbery, 439 00:21:02,590 --> 00:21:04,230 it'd be worth keeping an eye on the place. 440 00:21:04,230 --> 00:21:06,560 There's a high-end security monitoring system. 441 00:21:06,560 --> 00:21:08,060 Burke just didn't have it activated. 442 00:21:08,060 --> 00:21:09,830 Well, let's activate it. 443 00:21:10,330 --> 00:21:13,030 I wanna know if anyone else saw George Wilcox at 12:30. 444 00:21:22,040 --> 00:21:24,510 Contact info. Carlyle Burke's sister. 445 00:21:24,510 --> 00:21:25,610 Thanks Isabella. 446 00:21:25,610 --> 00:21:27,250 I'm, uh, really sorry about your loss. 447 00:21:27,780 --> 00:21:30,120 My brother was 85 years old. 448 00:21:30,550 --> 00:21:32,090 We don't live forever. 449 00:21:32,090 --> 00:21:35,020 Well, the circumstances though, that must be disturbing to you. 450 00:21:35,020 --> 00:21:36,760 Homicide, so I understand? 451 00:21:36,760 --> 00:21:37,860 Mm-hmm. 452 00:21:38,630 --> 00:21:40,900 Um... when will you be coming out, Ms. Ridings? 453 00:21:40,900 --> 00:21:42,360 To Gibsons. 454 00:21:42,360 --> 00:21:43,800 Oh, I don't think I'll be coming out. 455 00:21:43,800 --> 00:21:45,570 You're a long way from Chicago. 456 00:21:45,570 --> 00:21:47,900 Well, the funeral, settling your brother's affairs. 457 00:21:47,900 --> 00:21:49,440 You're his next of kin. 458 00:21:49,440 --> 00:21:50,300 Oh. 459 00:21:51,040 --> 00:21:52,970 I take it the two of you were estranged. 460 00:21:52,970 --> 00:21:56,110 Estrangement implies a previous affection. 461 00:21:56,110 --> 00:21:58,410 He didn't like me. I didn't like him. 462 00:21:58,410 --> 00:21:59,780 Who was close to your brother? 463 00:21:59,780 --> 00:22:01,450 Who else have you talked to? 464 00:22:01,920 --> 00:22:03,650 A man named George Wilcox. 465 00:22:05,950 --> 00:22:07,920 I remember George Wilcox. 466 00:22:09,220 --> 00:22:12,060 Yeah. A great, tall fella. 467 00:22:13,130 --> 00:22:15,300 He was Carlyle's best man. 468 00:22:15,300 --> 00:22:17,130 At your brother's wedding, you mean? 469 00:22:17,130 --> 00:22:18,770 Oh God, what a wedding. 470 00:22:18,770 --> 00:22:23,670 And that long best man with his even longer face. 471 00:22:24,810 --> 00:22:26,110 Seething. 472 00:22:33,920 --> 00:22:35,780 Afternoon, Mr. Wilcox. 473 00:22:35,780 --> 00:22:37,450 Don't you ever wear a uniform? 474 00:22:37,450 --> 00:22:39,790 No uniforms, no police car. 475 00:22:39,790 --> 00:22:41,660 How am I supposed to take you seriously? 476 00:22:43,630 --> 00:22:44,590 This help? 477 00:22:44,590 --> 00:22:46,360 Nuh-uh. Got a gun? 478 00:22:46,360 --> 00:22:48,200 Why, do you think I'll need one? 479 00:22:52,600 --> 00:22:53,700 Your wife? 480 00:22:54,940 --> 00:22:57,870 Myra. She died last March. 481 00:22:59,010 --> 00:23:00,540 You still miss her. 482 00:23:01,940 --> 00:23:03,480 Now that right there 483 00:23:03,480 --> 00:23:05,980 is what's wrong with all you cops. 484 00:23:05,980 --> 00:23:07,450 In a nutshell. 485 00:23:08,050 --> 00:23:09,520 You still miss her. 486 00:23:09,980 --> 00:23:11,550 Jesus wept. 487 00:23:14,190 --> 00:23:16,560 Audrey, your sister. 488 00:23:22,400 --> 00:23:24,130 So... any suspects? 489 00:23:25,630 --> 00:23:26,870 Not really. 490 00:23:26,870 --> 00:23:29,340 An unknown person went into Mr. Burke's house 491 00:23:29,340 --> 00:23:31,470 armed with a blunt instrument. 492 00:23:31,470 --> 00:23:33,510 Why the hell would Carlyle have let him in? 493 00:23:33,510 --> 00:23:35,410 That's an interesting question. 494 00:23:35,740 --> 00:23:39,010 Maybe the killer used something that he found inside the house. 495 00:23:39,580 --> 00:23:42,520 It's probably out in the middle of the ocean by now. 496 00:23:42,520 --> 00:23:44,820 You can be a very irritating man, Mr. Wilcox. 497 00:23:44,820 --> 00:23:46,390 Anybody ever tell you that? 498 00:23:46,850 --> 00:23:49,990 I don't suppose you dropped in on Carlyle twice yesterday. 499 00:23:49,990 --> 00:23:51,590 And why would I do that? 500 00:23:52,990 --> 00:23:55,060 You're here for a reason, I presume? 501 00:23:55,660 --> 00:23:57,360 Your, uh, fingerprints. 502 00:23:58,100 --> 00:23:59,670 Were all over the living room. 503 00:23:59,670 --> 00:24:01,400 I was somewhat, um... 504 00:24:02,500 --> 00:24:05,770 how shall I say... discombobulated. 505 00:24:06,570 --> 00:24:07,580 Right. 506 00:24:09,680 --> 00:24:11,050 Let's not waste any more time 507 00:24:11,050 --> 00:24:14,180 with this cantankerous old man act. 508 00:24:14,180 --> 00:24:17,120 I know Carlyle Burke was your brother-in-Law, so... 509 00:24:18,850 --> 00:24:20,190 Start talking. 510 00:24:24,560 --> 00:24:25,860 We met years ago. 511 00:24:26,360 --> 00:24:29,300 We both taught at uni on the mainland. 512 00:24:30,030 --> 00:24:32,700 I taught Russian history. Carlyle taught music. 513 00:24:32,700 --> 00:24:33,770 Yeah. 514 00:24:33,770 --> 00:24:35,240 I never trusted him. 515 00:24:35,240 --> 00:24:38,570 Every year, Myra and I, we'd have this Christmas party. 516 00:24:39,570 --> 00:24:41,710 And that's where he met her. Audrey. 517 00:24:41,710 --> 00:24:43,780 Did you tell Audrey you didn't trust him? 518 00:24:47,720 --> 00:24:49,150 Myra and I had to leave for Germany 519 00:24:49,150 --> 00:24:50,450 right after the wedding. 520 00:24:50,450 --> 00:24:52,590 I had a job there teaching. 521 00:24:53,590 --> 00:24:54,790 Two year exchange. 522 00:24:54,790 --> 00:24:55,760 And that was... 523 00:24:55,760 --> 00:24:56,990 '76, '77. 524 00:24:57,560 --> 00:24:59,460 That's when Audrey was killed. 525 00:24:59,460 --> 00:25:00,760 Car accident. 526 00:25:01,800 --> 00:25:03,000 After the funeral, 527 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 I didn't see him again for 35, 40 years. 528 00:25:06,170 --> 00:25:07,570 Not until he showed up here. 529 00:25:08,170 --> 00:25:09,900 You say you never trusted him... 530 00:25:11,310 --> 00:25:13,310 but you never really got to know him. 531 00:25:14,840 --> 00:25:15,740 So... 532 00:25:16,280 --> 00:25:18,180 maybe you were all wrong about Carlyle. 533 00:25:18,180 --> 00:25:20,010 You may be right about that. 534 00:25:22,020 --> 00:25:22,980 Yeah. 535 00:25:22,980 --> 00:25:24,490 That could be true. 536 00:25:27,920 --> 00:25:32,130 Something Burke's sister said at the wedding. 537 00:25:32,960 --> 00:25:34,600 Long sad faces. 538 00:25:35,130 --> 00:25:36,130 Seething. 539 00:25:36,130 --> 00:25:38,430 That was, what... 50 years ago. 540 00:25:38,430 --> 00:25:40,430 Whoever smashed Carlyle Burke's skull, 541 00:25:40,430 --> 00:25:43,000 that was a crime of passion. 542 00:25:43,000 --> 00:25:44,710 I've been back for five years now. 543 00:25:45,040 --> 00:25:48,710 My mom likes my brother better, to be honest. 544 00:25:48,710 --> 00:25:52,510 Um, but he has a partner and three kids, so... 545 00:25:53,150 --> 00:25:54,550 Is that why you came back here... 546 00:25:54,550 --> 00:25:55,620 to look after her? 547 00:25:55,620 --> 00:25:56,980 No. God, no. 548 00:25:56,980 --> 00:25:59,620 But... to be closer. 549 00:25:59,620 --> 00:26:02,290 And I love the coast, I grew up here. 550 00:26:03,960 --> 00:26:05,030 And? 551 00:26:05,030 --> 00:26:06,660 What is this, an interrogation? 552 00:26:06,660 --> 00:26:08,230 Oh, I thought we were divulging. 553 00:26:08,230 --> 00:26:09,300 Well, divulge. 554 00:26:10,300 --> 00:26:12,500 - Big city police work. - Mmhmm. 555 00:26:12,500 --> 00:26:16,500 It was taking its toll on my marriage, 20 years. 556 00:26:17,300 --> 00:26:19,140 I'm not sure I ever saw it coming. 557 00:26:20,510 --> 00:26:22,910 I looked up and then it had all fallen apart. 558 00:26:23,910 --> 00:26:26,150 It was my fault, I stopped noticing. 559 00:26:27,210 --> 00:26:28,920 I've always been good at that. 560 00:26:31,920 --> 00:26:33,220 How was that? 561 00:26:33,990 --> 00:26:35,090 So what were you looking for 562 00:26:35,090 --> 00:26:37,520 when you signed on to a dating site? 563 00:26:37,520 --> 00:26:38,430 You. 564 00:26:40,090 --> 00:26:41,860 Um... it's my daughter's idea. 565 00:26:41,860 --> 00:26:42,830 Ah. 566 00:26:42,830 --> 00:26:44,170 The one who still talks to me. 567 00:26:44,170 --> 00:26:46,070 So, basically I'm a shot in the dark. 568 00:26:46,070 --> 00:26:47,230 How about you? 569 00:26:47,230 --> 00:26:49,770 I wasn't meeting anyone. And, um... 570 00:26:50,770 --> 00:26:53,570 Men... seem to find me disconcerting. 571 00:26:54,410 --> 00:26:56,410 Please disconcert me. 572 00:26:56,410 --> 00:26:59,550 Well, I signed on with the hope of finding a pleasant, 573 00:26:59,550 --> 00:27:02,180 not unattractive, courteous male person 574 00:27:02,180 --> 00:27:04,550 with whom I can have adequate conversation 575 00:27:04,550 --> 00:27:06,250 and spectacular sex. 576 00:27:08,390 --> 00:27:09,620 How's the conversation? 577 00:27:09,620 --> 00:27:11,430 So far it's not bad. 578 00:27:11,860 --> 00:27:13,960 I have a friend who lives up the road. 579 00:27:23,400 --> 00:27:24,410 Audrey? 580 00:27:27,370 --> 00:27:29,040 No, it's me. 581 00:27:29,040 --> 00:27:30,640 George, are you all right? 582 00:27:30,640 --> 00:27:32,450 Yeah, sure. Fine. 583 00:27:33,210 --> 00:27:34,720 The sun was in my eyes. 584 00:27:34,720 --> 00:27:35,920 Hope you don't mind. 585 00:27:36,620 --> 00:27:37,950 Is he the one? 586 00:27:39,290 --> 00:27:40,290 Is now a bad time? 587 00:27:41,620 --> 00:27:44,160 No, no, no. It's all good. 588 00:27:44,160 --> 00:27:45,230 All good. 589 00:27:46,130 --> 00:27:48,630 I should've called before showing up, I'm sorry. 590 00:27:48,630 --> 00:27:51,070 Since when did you become friends with the police force? 591 00:27:51,900 --> 00:27:54,170 Not the entire force, just Karl. 592 00:27:56,340 --> 00:27:58,340 I see you've been digging out there, Mr. Wilcox. 593 00:27:58,340 --> 00:28:00,740 Even at this time of year. It's impressive. 594 00:28:02,340 --> 00:28:04,280 I'm thinking about planting a garden myself. 595 00:28:04,280 --> 00:28:05,650 Are you now? 596 00:28:05,650 --> 00:28:07,680 You should see George's garden in June. 597 00:28:07,680 --> 00:28:08,820 It is spectacular. 598 00:28:08,820 --> 00:28:11,620 The hydrangeas are blue and then purple. 599 00:28:11,620 --> 00:28:13,450 My mother used to grow geraniums. 600 00:28:14,160 --> 00:28:15,760 Sunflowers and hollyhocks. 601 00:28:16,760 --> 00:28:18,790 There's an amazing sense of grace 602 00:28:18,790 --> 00:28:20,290 to be found with gardening. 603 00:28:21,660 --> 00:28:24,270 That is, as long as you can handle the responsibility. 604 00:28:25,000 --> 00:28:28,040 It's hard to tell if your interest is genuine, 605 00:28:28,040 --> 00:28:29,300 Mr. Alberg. 606 00:28:29,600 --> 00:28:32,040 Hard to know if you're that sort of man. 607 00:28:37,850 --> 00:28:39,010 Never mind those. 608 00:28:39,680 --> 00:28:41,150 It's my pleasure. 609 00:28:47,720 --> 00:28:48,660 You changed something. 610 00:28:49,190 --> 00:28:50,120 Nope. 611 00:28:51,530 --> 00:28:52,730 Something's different. 612 00:28:52,730 --> 00:28:54,530 I ought to know, I'm the one who lives here. 613 00:28:56,560 --> 00:28:57,730 Karl. 614 00:28:57,730 --> 00:28:59,170 Goodnight, Mr. Alberg. 615 00:29:06,670 --> 00:29:08,140 Uh, well that was nice. 616 00:29:08,140 --> 00:29:11,410 Uh, it's been a while since I've had an evening out. 617 00:29:11,410 --> 00:29:12,880 That was an evening out? 618 00:29:12,880 --> 00:29:14,420 You must not get out much. 619 00:29:16,380 --> 00:29:17,820 Go for a night cap somewhere? 620 00:29:17,820 --> 00:29:20,250 ♪ If you say it's okay, it's okay ♪ 621 00:29:20,250 --> 00:29:21,320 It is late. 622 00:29:21,320 --> 00:29:22,260 Okay. 623 00:29:25,360 --> 00:29:27,690 ♪ If you say it's okay with you ♪ 624 00:29:30,600 --> 00:29:31,870 Call me. 625 00:29:34,700 --> 00:29:37,770 ♪ Be there to hold you tight, 626 00:29:37,770 --> 00:29:39,340 ♪ hold you tight 627 00:29:39,340 --> 00:29:42,010 ♪ Love you all through the night ♪ 628 00:29:42,010 --> 00:29:45,780 ♪ If it's okay with you 629 00:29:47,080 --> 00:29:50,850 ♪ If it's okay with you 630 00:30:32,490 --> 00:30:34,330 I drink single malt. 631 00:30:34,330 --> 00:30:36,130 You've come to the right place. 632 00:30:40,800 --> 00:30:42,600 I haven't... I haven't finished unpacking. 633 00:30:42,600 --> 00:30:44,270 Yeah, how long have you been here? 634 00:30:44,270 --> 00:30:45,940 Uh... three, four months. 635 00:30:47,840 --> 00:30:49,240 I'm busy with work. 636 00:30:49,240 --> 00:30:50,280 Uh-huh. 637 00:30:52,150 --> 00:30:53,480 That's my mom. 638 00:30:53,480 --> 00:30:55,780 I mean, not her obviously, but her work. 639 00:30:55,780 --> 00:30:57,250 Shirley Alberg. 640 00:30:57,580 --> 00:31:00,920 She was just starting to get noticed when she passed. 641 00:31:01,790 --> 00:31:03,120 You checked me out. 642 00:31:03,120 --> 00:31:05,660 Librarians call it research. 643 00:31:07,330 --> 00:31:08,430 I'm sorry about your mom. 644 00:31:10,300 --> 00:31:11,700 I was 16, so... 645 00:31:12,270 --> 00:31:14,300 Yeah, I'm pretty much over it. 646 00:31:17,640 --> 00:31:18,970 Where is that? 647 00:31:19,710 --> 00:31:21,980 That is Half Moon Bay. 648 00:31:21,980 --> 00:31:23,140 What? 649 00:31:23,140 --> 00:31:24,180 Mm-hmm. 650 00:31:24,180 --> 00:31:26,950 My-my mom stayed here a few times. 651 00:31:26,950 --> 00:31:27,880 Ah. 652 00:31:28,220 --> 00:31:31,550 I came here with her once, um, years ago. 653 00:31:32,190 --> 00:31:33,350 I was nine. 654 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 And-and you, what, you camped on the beach 655 00:31:35,060 --> 00:31:36,160 while your mom painted? 656 00:31:36,160 --> 00:31:37,120 Kind of, yeah. 657 00:31:37,120 --> 00:31:38,390 Oh, you are such a Bohemian. 658 00:31:38,390 --> 00:31:39,460 Mm-hmm. 659 00:31:39,460 --> 00:31:41,460 And now you're the Chief of Police. 660 00:31:41,460 --> 00:31:44,030 Surprises the heck out of me too sometimes. 661 00:31:44,500 --> 00:31:45,330 Hm. 662 00:31:48,700 --> 00:31:50,070 What about your dad? 663 00:31:50,070 --> 00:31:51,670 Did he ever come with you guys? 664 00:31:51,670 --> 00:31:53,570 Oh no, no. I mean, uh... 665 00:31:55,010 --> 00:31:56,710 I never had one. 666 00:31:56,710 --> 00:31:58,010 Yeah. 667 00:31:58,010 --> 00:32:00,150 Just me and my mom, far back as I can recall. 668 00:32:02,350 --> 00:32:04,050 My mom really loved it here. 669 00:32:05,720 --> 00:32:07,690 Something she said about the place. 670 00:32:08,520 --> 00:32:09,390 It, uh... 671 00:32:10,360 --> 00:32:11,860 it has a special kind of peace. 672 00:32:12,730 --> 00:32:13,730 It heals. 673 00:32:14,700 --> 00:32:16,160 Sometimes you need that, you know? 674 00:32:17,160 --> 00:32:18,100 Yeah, I do. 675 00:32:19,100 --> 00:32:21,200 Yeah. Maybe that's why I'm back. 676 00:32:21,840 --> 00:32:23,540 Trying to reconnect or something. 677 00:32:26,710 --> 00:32:28,210 Karl, do you have a cat? 678 00:32:28,210 --> 00:32:30,340 Possibly. Yeah. 679 00:32:31,010 --> 00:32:31,910 Felix. 680 00:32:32,710 --> 00:32:35,120 That's, uh, that's what I call him anyway. 681 00:32:36,420 --> 00:32:38,250 He sort of disappeared. 682 00:32:39,420 --> 00:32:40,690 But, uh... 683 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 Now the food's getting eaten, so... 684 00:32:45,360 --> 00:32:47,560 You said you had single malt. 685 00:32:47,560 --> 00:32:48,530 Yeah. 686 00:32:49,300 --> 00:32:51,270 Guys say all kinds of stuff. 687 00:32:56,700 --> 00:32:58,610 * 688 00:33:00,640 --> 00:33:01,610 ♪ Don't... 689 00:33:03,580 --> 00:33:05,410 ♪ Take the night 690 00:33:08,150 --> 00:33:09,820 ♪ Don't leave here 691 00:33:11,650 --> 00:33:13,150 ♪ Just make it right 692 00:33:13,150 --> 00:33:14,120 God... 693 00:33:14,760 --> 00:33:16,160 The last time I had a proper date... 694 00:33:16,160 --> 00:33:17,820 it's been a minute. 695 00:33:18,460 --> 00:33:20,660 We'll take it as slowly as you want. 696 00:33:22,230 --> 00:33:23,900 What are the other options? 697 00:33:23,900 --> 00:33:26,570 ♪ Do you expect me to live 698 00:33:27,570 --> 00:33:29,670 ♪ That kind of life? 699 00:33:30,340 --> 00:33:32,140 ♪ I won't 700 00:33:32,140 --> 00:33:33,670 ♪ I'll fight 701 00:33:36,610 --> 00:33:42,080 ♪ Don't take the night 702 00:33:43,950 --> 00:33:50,620 ♪ Take the gun and I'll take the knife ♪ 703 00:33:52,660 --> 00:33:58,170 ♪ Don't take the night 704 00:34:00,830 --> 00:34:05,710 ♪ Don't take the night 705 00:34:05,710 --> 00:34:09,010 * 706 00:35:58,790 --> 00:36:01,420 You crafty old bastard. 707 00:36:06,560 --> 00:36:07,890 Evening, George. 708 00:36:08,630 --> 00:36:10,400 What are you doing out there, George? 709 00:36:11,430 --> 00:36:13,770 Rowed quite the distance, didn't you? 710 00:36:13,770 --> 00:36:15,100 Had to get out past the shelf. 711 00:36:15,100 --> 00:36:16,670 I don't know what you're talking about. 712 00:36:16,670 --> 00:36:17,770 The murder weapon, George. 713 00:36:17,770 --> 00:36:19,340 The one you buried and then dug up. 714 00:36:19,910 --> 00:36:21,240 You chuck them both or just the one 715 00:36:21,240 --> 00:36:22,680 you bashed his head in with? 716 00:36:23,410 --> 00:36:25,150 Doesn't matter 'cause I'm gonna find them. 717 00:36:25,150 --> 00:36:27,950 Good! You look for whatever you damn well please. 718 00:36:27,950 --> 00:36:29,080 I'm going to bed. 719 00:36:29,080 --> 00:36:30,450 Oh, you're a determined man, George. 720 00:36:30,450 --> 00:36:31,920 Well, so am I. 721 00:36:33,190 --> 00:36:34,960 I'll have the sea search people with me. 722 00:36:34,960 --> 00:36:37,190 Underwater drones, side scan sonar, state of the art. 723 00:36:37,190 --> 00:36:39,030 There's nothing those guys can't find. 724 00:36:39,490 --> 00:36:40,860 You don't frighten me. 725 00:36:42,100 --> 00:36:43,200 I just thought there might be 726 00:36:43,200 --> 00:36:44,630 something you'd like to tell me. 727 00:36:44,630 --> 00:36:46,370 Well, you thought wrong, sonny. 728 00:36:47,470 --> 00:36:48,800 I don't have anything to tell you. 729 00:36:48,800 --> 00:36:50,370 You understand? 730 00:36:50,370 --> 00:36:51,670 Nothing. 731 00:37:08,690 --> 00:37:10,020 Karl? 732 00:37:15,400 --> 00:37:16,730 Karl? 733 00:37:17,730 --> 00:37:19,470 ♪ Seems like sorrow 734 00:37:20,130 --> 00:37:21,470 Great. 735 00:37:22,700 --> 00:37:25,140 ♪ Never done leave nobody alone ♪ 736 00:37:30,880 --> 00:37:34,820 ♪ Maybe by tomorrow 737 00:37:35,820 --> 00:37:40,690 ♪ We could lose the thought of owning ♪ 738 00:37:43,660 --> 00:37:47,090 * 739 00:37:48,660 --> 00:37:51,730 ♪ Baby, by tomorrow 740 00:37:52,170 --> 00:37:53,770 Good morning, boss. You wanted to see us? 741 00:37:53,770 --> 00:37:55,540 It's uh, it's the old guy. 742 00:37:55,540 --> 00:37:56,900 George Wilcox? 743 00:37:56,900 --> 00:37:58,240 He's dumped the murder weapon. 744 00:37:59,570 --> 00:38:02,380 There's a shelf, 100 yards off shore. 745 00:38:02,380 --> 00:38:05,180 All the way across that stretch of coast. 746 00:38:05,180 --> 00:38:07,550 Burke's place is here, Wilcox is here. 747 00:38:07,550 --> 00:38:10,780 If he's smart, the old bastard rowed out past it. 748 00:38:11,180 --> 00:38:13,220 And the old bastard's smart. 749 00:38:13,220 --> 00:38:15,620 Last night? I mean, why? 750 00:38:15,620 --> 00:38:17,120 Something to do with the sister. 751 00:38:17,120 --> 00:38:18,760 Yeah, but we still... 752 00:38:18,760 --> 00:38:20,730 Of course we'll need a motive. 753 00:38:20,730 --> 00:38:22,130 But he did it, Sid. 754 00:38:22,130 --> 00:38:24,200 I was pretty convinced yesterday, now I know. 755 00:38:24,900 --> 00:38:26,100 I'll get someone to look through 756 00:38:26,100 --> 00:38:27,630 the security footage from the house. 757 00:38:27,630 --> 00:38:28,700 Okay. 758 00:38:28,700 --> 00:38:29,970 And I need to know if anybody else 759 00:38:29,970 --> 00:38:32,810 saw George Wilcox go past that house at 12:30. 760 00:38:32,810 --> 00:38:35,140 We need to nail down what's actually missing. 761 00:38:35,140 --> 00:38:36,210 Cleaning lady. 762 00:38:36,210 --> 00:38:37,740 Yeah. Found her. Do you want me to... 763 00:38:37,740 --> 00:38:38,950 Now. Please. 764 00:38:39,250 --> 00:38:40,480 And find the fish guy. 765 00:38:40,950 --> 00:38:42,250 Anything else for me? 766 00:38:42,250 --> 00:38:43,580 Uh... 767 00:38:43,580 --> 00:38:45,450 some deodorant would be nice. 768 00:38:47,120 --> 00:38:48,660 For me, Sid. 769 00:38:48,660 --> 00:38:50,620 You smell as fresh as a mountain morning. 770 00:39:22,990 --> 00:39:24,160 Karl Alberg. 771 00:39:24,930 --> 00:39:26,460 Look at you. 772 00:39:33,770 --> 00:39:35,040 Hi. 773 00:39:37,640 --> 00:39:38,670 Help you? 774 00:39:39,270 --> 00:39:40,970 It's a real old timer, this guy. 775 00:39:42,010 --> 00:39:43,040 He won't eat. 776 00:39:43,040 --> 00:39:44,710 Tried bird seed, whole grain bread. 777 00:39:44,710 --> 00:39:46,850 Nuh-uh. No, you need to give him some mango. 778 00:39:46,850 --> 00:39:48,310 Maybe a slice of peach. 779 00:39:48,820 --> 00:39:49,680 Seriously? 780 00:39:49,680 --> 00:39:50,880 Yeah. 781 00:39:51,620 --> 00:39:53,690 So, I hear you folks have been looking for me. 782 00:39:55,020 --> 00:39:56,220 Derek Farley. 783 00:39:58,630 --> 00:40:00,130 Yeah, I sold a trout up the road. 784 00:40:00,130 --> 00:40:01,460 I just-- 785 00:40:01,460 --> 00:40:03,130 I swear to God, man. I don't know... 786 00:40:03,130 --> 00:40:05,130 Just tell me what time you got there. 787 00:40:05,130 --> 00:40:06,370 What you saw. 788 00:40:06,370 --> 00:40:08,070 9:30, maybe 10:00 AM. 789 00:40:08,070 --> 00:40:10,040 But I rang that bell and he opened the door. 790 00:40:10,040 --> 00:40:11,570 Did you see anyone with him? 791 00:40:12,470 --> 00:40:13,540 Anyone coming or going? 792 00:40:13,540 --> 00:40:14,710 No one. 793 00:40:15,340 --> 00:40:16,710 Did he say anything? 794 00:40:17,540 --> 00:40:19,410 Thanks for the fish, something like that. 795 00:40:19,410 --> 00:40:21,750 Uh, no... wait. Um... 796 00:40:21,750 --> 00:40:25,350 No, he said he'd invited a friend to lunch. 797 00:40:26,820 --> 00:40:27,990 Did he mention a name? 798 00:40:28,890 --> 00:40:30,490 Just an old friend. 799 00:40:31,220 --> 00:40:32,690 Invited him to lunch. 800 00:40:32,690 --> 00:40:34,030 Mm-hmm. 801 00:40:36,000 --> 00:40:37,930 Thanks Mr. Farley, you've been helpful. 802 00:40:37,930 --> 00:40:39,700 - Really? - Yeah, very. 803 00:40:40,230 --> 00:40:41,540 Semper Fi. 804 00:40:42,240 --> 00:40:43,240 Desert Storm. 805 00:40:44,170 --> 00:40:45,940 I moved here 20 years ago. 806 00:40:45,940 --> 00:40:48,370 Met my wife. Better way to live. 807 00:40:51,010 --> 00:40:52,610 Mrs. Harris, we appreciate your help. 808 00:40:52,610 --> 00:40:54,680 A tragedy, what a tragedy. 809 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 Poor Mr. Burke. 810 00:40:55,680 --> 00:40:56,850 Yeah. 811 00:40:56,850 --> 00:40:58,420 I cleaned his house for years, you know, 812 00:40:58,420 --> 00:41:01,690 like clockwork, every second Saturday afternoon. 813 00:41:02,420 --> 00:41:04,060 What we need to do is compile a list, 814 00:41:04,060 --> 00:41:06,230 anything of value that may have been in the house. 815 00:41:06,230 --> 00:41:07,960 Because robbery was the motive? 816 00:41:08,460 --> 00:41:10,460 Let's say we're doing our due diligence. 817 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Well, he had a fair bit. 818 00:41:12,770 --> 00:41:15,900 Silverware and china. Some old antiques. 819 00:41:15,900 --> 00:41:17,400 Of course people love to say antique 820 00:41:17,400 --> 00:41:19,270 when they really mean old. 821 00:41:19,270 --> 00:41:20,640 Mrs. Harris... 822 00:41:21,310 --> 00:41:23,540 Have you ever seen one of these? 823 00:41:24,280 --> 00:41:25,880 Trench art? Sure. 824 00:41:25,880 --> 00:41:28,380 Artwork made from artillery shells. 825 00:41:28,380 --> 00:41:31,650 This is really good. Bit of an artist yourself. 826 00:41:31,650 --> 00:41:33,550 Think carefully now, did Carlyle Burke have-- 827 00:41:33,550 --> 00:41:36,420 Two of 'em. There and there. 828 00:41:37,820 --> 00:41:38,960 You sure? 829 00:41:38,960 --> 00:41:40,930 Ever since I've been cleaning his house. 830 00:41:40,930 --> 00:41:42,500 But they're not really valuable though, 831 00:41:42,500 --> 00:41:43,600 you buy 'em online. 832 00:41:43,600 --> 00:41:45,970 Oh, yeah. Thank you, Mrs. Harris. 833 00:41:45,970 --> 00:41:47,570 Thank you. 834 00:41:49,500 --> 00:41:50,470 Oh, uh, careful. 835 00:41:51,000 --> 00:41:52,770 Oh! Scene of the crime. 836 00:41:52,770 --> 00:41:54,010 Yes. 837 00:41:55,240 --> 00:41:57,810 It's probably out in the middle of the ocean by now. 838 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 So... 839 00:42:05,450 --> 00:42:07,350 We went for a walk, visited a friend, 840 00:42:07,350 --> 00:42:08,860 and then walked some more. 841 00:42:09,520 --> 00:42:11,360 Okay. Promising start. 842 00:42:12,530 --> 00:42:16,500 He dropped me off at my car and then I, um... 843 00:42:17,330 --> 00:42:18,870 I followed him back to his place. 844 00:42:18,870 --> 00:42:20,530 Shut up! 845 00:42:20,530 --> 00:42:22,800 He's an artist. Who would've thought? 846 00:42:22,800 --> 00:42:24,000 Okay, never mind that. 847 00:42:24,540 --> 00:42:25,870 He's actually very good. 848 00:42:27,110 --> 00:42:28,310 Artistically. 849 00:42:28,310 --> 00:42:29,940 And no, before you ask, 850 00:42:29,940 --> 00:42:32,010 he did not ask to paint my portrait. 851 00:42:32,710 --> 00:42:33,810 I'm late for work. 852 00:42:33,810 --> 00:42:36,180 Okay, Cass, Cass... This is great. 853 00:42:36,180 --> 00:42:37,220 It is. 854 00:42:37,220 --> 00:42:38,720 Whether you wanna admit it or not. 855 00:42:39,150 --> 00:42:40,320 Be happy. 856 00:42:41,720 --> 00:42:43,190 Thank you. 857 00:42:44,630 --> 00:42:48,160 So, um... is it just his hands? 858 00:42:48,160 --> 00:42:49,800 Okay, bye Phyll. 859 00:42:58,200 --> 00:42:59,210 Boss. 860 00:42:59,810 --> 00:43:01,810 That old accident report from Bellingham. 861 00:43:01,810 --> 00:43:03,640 Burke's wife. Single vehicle. 862 00:43:03,640 --> 00:43:06,050 Turns out, driving too fast, just went off the road. 863 00:43:06,050 --> 00:43:07,680 Second page is the autopsy report. 864 00:43:07,680 --> 00:43:09,150 They gave her the works. 865 00:43:09,150 --> 00:43:11,820 Apparently George Wilcox insisted death due to injury 866 00:43:11,820 --> 00:43:13,220 sustained in the crash. 867 00:43:13,850 --> 00:43:16,990 Also, there may have been some old fractures that hadn't set. 868 00:43:17,490 --> 00:43:20,030 And possibly some new ones, but... 869 00:43:20,560 --> 00:43:22,730 the rest of her was too busted up to know. 870 00:43:25,600 --> 00:43:27,330 Anything from the sea search guys? 871 00:43:30,170 --> 00:43:31,440 Big ocean. 872 00:43:31,440 --> 00:43:33,270 Yeah, well... I don't care if they find anything, 873 00:43:33,270 --> 00:43:35,580 he can see them from his window every time he looks out. 874 00:43:35,580 --> 00:43:39,250 Okay. Just hear me out. Just, uh, devil's advocate. 875 00:43:39,850 --> 00:43:41,920 Let's say the old guy did just go out for a row. 876 00:43:41,920 --> 00:43:43,780 I had an uncle, slipped a gear... 877 00:43:43,780 --> 00:43:45,220 stopped wearing pants. 878 00:43:45,220 --> 00:43:46,450 Yeah. 879 00:43:46,450 --> 00:43:48,250 everyone confesses, Sid... 880 00:43:48,250 --> 00:43:50,060 sooner or later to somebody. 881 00:43:56,200 --> 00:43:58,130 George... Does something hurt? 882 00:43:58,130 --> 00:43:59,530 Does your heart hurt? 883 00:43:59,530 --> 00:44:00,570 No, it isn't that. 884 00:44:00,570 --> 00:44:02,100 I am going to take you to a doctor. 885 00:44:02,100 --> 00:44:02,970 No! 886 00:44:03,700 --> 00:44:05,610 No, no. No doctors. Nuh-uh. 887 00:44:05,610 --> 00:44:07,540 Okay. Okay. No doctors. 888 00:44:07,540 --> 00:44:10,080 Come on, let me take you home. 889 00:44:18,250 --> 00:44:19,590 You gonna be okay? 890 00:44:20,620 --> 00:44:21,720 Fine. 891 00:44:24,560 --> 00:44:25,730 Thank you. 892 00:44:26,430 --> 00:44:27,660 For everything. 893 00:44:35,070 --> 00:44:36,440 What are they doing? 894 00:44:37,300 --> 00:44:38,640 Their job. 895 00:44:41,340 --> 00:44:43,480 I'm going away, Cassandra. 896 00:44:43,480 --> 00:44:44,640 Soon. 897 00:44:44,640 --> 00:44:46,180 Going away. Why? 898 00:44:46,180 --> 00:44:48,010 To be with my daughter. 899 00:44:48,980 --> 00:44:50,320 But your garden? 900 00:44:51,750 --> 00:44:53,490 I, uh... I don't deserve it anymore. 901 00:44:54,590 --> 00:44:55,990 I-I just can't stomach the thought 902 00:44:55,990 --> 00:44:58,290 of dying where Carlyle died. 903 00:44:58,290 --> 00:44:59,860 Being buried where he's buried. 904 00:45:01,130 --> 00:45:02,660 But Myra's buried here too. 905 00:45:04,100 --> 00:45:05,000 Hmm. 906 00:45:06,000 --> 00:45:07,430 He's dead now. 907 00:45:08,100 --> 00:45:09,770 Why do you still hate him so much? 908 00:45:14,810 --> 00:45:17,110 I've done a terrible thing, Cassandra. 909 00:45:17,810 --> 00:45:18,780 And, uh... 910 00:45:19,710 --> 00:45:21,150 I need to atone. 911 00:45:22,350 --> 00:45:24,020 At first I wanted to give myself up, 912 00:45:24,020 --> 00:45:25,990 but then I thought... prison? 913 00:45:26,520 --> 00:45:27,520 No. 914 00:45:27,520 --> 00:45:29,190 I, I... I can't. 915 00:45:30,720 --> 00:45:35,700 I can't spend the last days of my life... behind bars. 916 00:45:37,830 --> 00:45:39,230 Not for him. 917 00:45:42,240 --> 00:45:43,500 George. What, uh... 918 00:45:44,970 --> 00:45:46,540 what am I supposed to do with this? 919 00:45:48,980 --> 00:45:52,080 Do... whatever you need to do. 920 00:45:57,820 --> 00:45:58,850 Oh hey, Cassandra... 921 00:45:58,850 --> 00:46:00,220 Give me a minute. 922 00:46:10,760 --> 00:46:12,530 Sure... we could keep going. 923 00:46:12,530 --> 00:46:15,400 But it's more than 100,000 square yards of ocean. 924 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 Rocks all over the bottom, some as big as a truck. 925 00:46:17,600 --> 00:46:18,840 Keep going. 926 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 Until? 927 00:46:19,840 --> 00:46:21,210 I tell you to stop. 928 00:46:32,420 --> 00:46:34,960 Well, well. The amazing disappearing detective. 929 00:46:34,960 --> 00:46:37,420 I've heard about guys sneaking out in the middle of the night, 930 00:46:37,420 --> 00:46:39,130 but from your own house? 931 00:46:39,130 --> 00:46:42,200 I was gonna suggest dinner, but today's getting away from me. 932 00:46:42,930 --> 00:46:44,970 Maybe on the weekend or something? 933 00:46:47,600 --> 00:46:48,870 Cassandra? 934 00:46:50,770 --> 00:46:53,270 I'd like to see you today. It doesn't have to be for long. 935 00:46:54,810 --> 00:46:56,040 What's up? 936 00:46:59,410 --> 00:47:00,880 I saw police boats on the water. 937 00:47:01,580 --> 00:47:03,750 Took a notion there might be a weapon out there. 938 00:47:03,750 --> 00:47:04,780 And was there? 939 00:47:05,990 --> 00:47:07,720 There he is... sphinx. 940 00:47:08,890 --> 00:47:11,290 It was quite the experience this morning. 941 00:47:11,290 --> 00:47:14,790 Waking up alone in your house with bits of you lying around, 942 00:47:14,790 --> 00:47:16,130 hanging on the walls. 943 00:47:16,130 --> 00:47:17,600 I know. I'll, uh... 944 00:47:17,600 --> 00:47:19,930 I'll get the unpacking finished. 945 00:47:19,930 --> 00:47:22,600 You're an artist too. Not just your mom. 946 00:47:23,300 --> 00:47:24,640 I went into the room. 947 00:47:25,410 --> 00:47:26,970 Those paintings, they're, uh... 948 00:47:28,070 --> 00:47:29,440 they're amazing. 949 00:47:29,980 --> 00:47:31,410 And personal. 950 00:47:31,410 --> 00:47:33,280 So is was waking up in someone else's bed. 951 00:47:34,450 --> 00:47:36,980 Not what I would've expected from you, but... 952 00:47:37,780 --> 00:47:39,490 you take it seriously, you're good. 953 00:47:42,190 --> 00:47:44,120 How's your friend, George Wilcox? 954 00:47:45,930 --> 00:47:47,160 My God. 955 00:47:47,960 --> 00:47:49,500 Are those a policeman's eyes? 956 00:47:49,500 --> 00:47:51,330 They're my eyes, I'm a policeman. 957 00:47:51,330 --> 00:47:52,330 Why... 958 00:47:53,170 --> 00:47:55,370 are you a policeman? 959 00:47:55,370 --> 00:47:57,340 Because I'm good at the job. 960 00:47:57,840 --> 00:47:59,110 I can imagine. 961 00:48:00,270 --> 00:48:01,470 And I like it. 962 00:48:01,470 --> 00:48:02,980 That's not an answer though. 963 00:48:03,640 --> 00:48:05,110 Why do you like it? 964 00:48:05,850 --> 00:48:08,480 I like figuring things out. Solving things. 965 00:48:09,620 --> 00:48:11,650 I like serving and protecting. 966 00:48:13,050 --> 00:48:14,490 I know, a walking cliché. 967 00:48:14,490 --> 00:48:17,190 I thought so too until my daughters were born. 968 00:48:19,190 --> 00:48:20,460 And what about justice? 969 00:48:20,460 --> 00:48:22,830 Oh, justice isn't up to me, thank God. 970 00:48:23,630 --> 00:48:25,030 Thank God? 971 00:48:25,870 --> 00:48:27,470 The law lets you know where you stand. 972 00:48:31,340 --> 00:48:32,340 I don't... 973 00:48:33,970 --> 00:48:37,040 think that George is doing very well, to be honest. 974 00:48:37,040 --> 00:48:38,880 He, uh, came by the library today. 975 00:48:39,510 --> 00:48:41,080 What he have to say for himself? 976 00:48:43,380 --> 00:48:44,380 We just talked. 977 00:48:51,690 --> 00:48:53,760 You said you wanted to... to meet. 978 00:48:53,760 --> 00:48:55,060 Well, what's up? 979 00:48:57,730 --> 00:48:59,570 I had a really nice time last night. 980 00:49:00,730 --> 00:49:01,730 Me too. 981 00:49:08,740 --> 00:49:10,040 I should get back to work. 982 00:49:20,850 --> 00:49:22,620 Yeah, Sid. I'm on my way. 983 00:49:32,100 --> 00:49:34,400 Already did the living room, kitchen and bathroom, Chief. 984 00:49:34,400 --> 00:49:35,940 Also the tool shed. No joy. 985 00:49:41,770 --> 00:49:42,880 Guy stuff. 986 00:49:43,710 --> 00:49:44,710 Yes, sir. 987 00:49:45,480 --> 00:49:46,950 Tools. Junk. 988 00:49:49,050 --> 00:49:50,380 What's outta place? 989 00:49:52,750 --> 00:49:54,950 Thing is, Chief, if we... 990 00:49:54,950 --> 00:49:57,260 had a better sense of what we were looking for, 991 00:49:57,260 --> 00:49:58,590 that might help. 992 00:49:58,590 --> 00:50:00,830 Well, something that should be there but isn't. 993 00:50:00,830 --> 00:50:03,100 Something that shouldn't be here but is. 994 00:50:04,060 --> 00:50:06,000 Right. Right. 995 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Big picture first, then details. 996 00:50:08,500 --> 00:50:09,770 Mm-hmm. 997 00:50:29,960 --> 00:50:31,360 That... 998 00:51:01,550 --> 00:51:02,960 Puzzle box. 999 00:51:03,690 --> 00:51:05,390 My ye-ye loved those. 1000 00:51:11,800 --> 00:51:14,900 "I can't live in fear, Carlyle. I won't. Never again. 1001 00:51:14,900 --> 00:51:16,740 "May 15th, 1978. 1002 00:51:16,740 --> 00:51:18,240 "If you raise a hand to me again... 1003 00:51:18,240 --> 00:51:19,740 George Wilcox. 1004 00:51:19,740 --> 00:51:21,010 You've always suspected. 1005 00:51:21,010 --> 00:51:22,640 You wait 40 years and then you kill him? 1006 00:51:22,640 --> 00:51:23,640 - He did it, Sid. - Okay. 1007 00:51:23,640 --> 00:51:24,740 But without a confession, 1008 00:51:24,740 --> 00:51:26,180 what are the odds we're gonna get him? 1009 00:51:27,010 --> 00:51:28,850 Then I'll get a confession. 1010 00:51:45,670 --> 00:51:48,100 I'd like you to come with me, Mr. Wilcox. 1011 00:51:48,100 --> 00:51:50,170 Oh... going downtown, are we? 1012 00:51:55,380 --> 00:51:57,240 I thought maybe you'd come to say goodbye. 1013 00:51:58,080 --> 00:51:59,710 One of us going somewhere? 1014 00:52:00,510 --> 00:52:01,850 She didn't tell you? 1015 00:52:03,080 --> 00:52:05,190 I'm going to Montréal. 1016 00:52:05,190 --> 00:52:06,250 Um... 1017 00:52:06,750 --> 00:52:08,120 I can't let you do that. 1018 00:52:08,120 --> 00:52:09,590 Why not? 1019 00:52:09,590 --> 00:52:12,930 You've got nothing on me. It's all circumstantial. 1020 00:52:12,930 --> 00:52:14,730 I'm not even a suspect. 1021 00:52:15,360 --> 00:52:18,460 I'm a person of interest. And as free as a bird. 1022 00:52:19,300 --> 00:52:22,440 Speaking of birds, Carlyle left you his parrot. 1023 00:52:35,980 --> 00:52:38,920 Sometimes it's harder than you'd believe to kill someone. 1024 00:52:38,920 --> 00:52:41,050 You bash away and they just refuse to die. 1025 00:52:42,090 --> 00:52:44,160 You speaking from personal experience? 1026 00:52:45,590 --> 00:52:47,790 Sometimes it's just one little smack. 1027 00:52:53,170 --> 00:52:54,770 He invited you for lunch. 1028 00:52:57,000 --> 00:52:58,570 Now why would he have done that? 1029 00:52:58,570 --> 00:52:59,770 You tell me. 1030 00:53:01,510 --> 00:53:04,140 Maybe 'cause it was the anniversary of Audrey's death? 1031 00:53:05,980 --> 00:53:08,280 Maybe Carlyle figured time was short. 1032 00:53:08,280 --> 00:53:09,480 Eighty-five years old. 1033 00:53:09,480 --> 00:53:12,180 Like you said, George, wearing out fast. 1034 00:53:12,790 --> 00:53:14,320 There were things he wanted to say, 1035 00:53:14,320 --> 00:53:15,920 problem is he said them. 1036 00:53:16,460 --> 00:53:18,190 How am I doing so far, George? 1037 00:53:19,530 --> 00:53:22,660 See, I... I don't think you came here planning to kill him. 1038 00:53:23,260 --> 00:53:25,000 But the man just wouldn't shut up. 1039 00:53:25,000 --> 00:53:26,470 Would he, George? 1040 00:53:26,470 --> 00:53:28,200 He started talking about your sister. 1041 00:53:28,970 --> 00:53:30,440 I'm warning you. 1042 00:53:30,440 --> 00:53:32,870 Audrey was broken long before I met her. 1043 00:53:32,870 --> 00:53:36,980 And that is the truth and it's time you faced up to that. 1044 00:53:36,980 --> 00:53:38,040 For your own sake. 1045 00:53:38,040 --> 00:53:39,210 Shut up! 1046 00:53:39,210 --> 00:53:40,650 Saying things you couldn't stand to hear. 1047 00:53:40,650 --> 00:53:41,950 So you grabbed something. 1048 00:53:41,950 --> 00:53:43,450 Poor Audrey would've been better off 1049 00:53:43,450 --> 00:53:44,780 if she'd never had a brother. 1050 00:53:44,780 --> 00:53:46,390 You just wanted to make him stop. 1051 00:53:46,390 --> 00:53:48,290 She'd be better off if you'd never-- 1052 00:53:51,790 --> 00:53:53,460 And all of a sudden there he is... 1053 00:53:54,530 --> 00:53:55,530 lying dead. 1054 00:53:56,630 --> 00:53:57,860 With his eyes open. 1055 00:53:59,870 --> 00:54:00,870 I know... 1056 00:54:01,830 --> 00:54:03,370 because I found the body. 1057 00:54:04,570 --> 00:54:05,870 Talk to me, George. 1058 00:54:07,010 --> 00:54:08,540 You don't need to carry this. 1059 00:54:10,710 --> 00:54:12,550 You miserable cops. 1060 00:54:13,880 --> 00:54:16,650 You have no idea what I carry around. 1061 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 I remember... 1062 00:54:20,190 --> 00:54:21,920 coming in the back door. 1063 00:54:23,860 --> 00:54:25,660 I could see him in the living room. 1064 00:54:25,660 --> 00:54:27,060 Sitting in the chair? 1065 00:54:27,590 --> 00:54:28,990 Standing. 1066 00:54:29,730 --> 00:54:31,830 Beating her with a razor strop. 1067 00:54:33,570 --> 00:54:35,000 Carlyle Burke? 1068 00:54:36,240 --> 00:54:37,540 My stepdad. 1069 00:54:39,100 --> 00:54:41,370 It started when we were 14, 15. 1070 00:54:42,110 --> 00:54:44,940 He'd beat my twin sister every time he went on a bender. 1071 00:54:46,080 --> 00:54:48,780 I'd hit him with anything I could get my hands on. 1072 00:54:50,050 --> 00:54:53,620 He'd just pick me up and throw me across the room. 1073 00:54:55,690 --> 00:54:57,190 You've probably heard all this before, 1074 00:54:57,190 --> 00:54:58,860 haven't you, Mr. Alberg? 1075 00:54:59,460 --> 00:55:01,260 A man with your experience. 1076 00:55:02,360 --> 00:55:03,760 One day on the way home... 1077 00:55:04,400 --> 00:55:05,430 I heard Audrey's screams 1078 00:55:05,430 --> 00:55:07,230 all the way to the top of the road. 1079 00:55:09,770 --> 00:55:12,810 I... wanted to kill him. 1080 00:55:16,540 --> 00:55:18,140 I ran down to where his truck was parked 1081 00:55:18,140 --> 00:55:20,280 to grab the shotgun off his rack. 1082 00:55:20,950 --> 00:55:22,450 I fired a shot in the air. 1083 00:55:23,220 --> 00:55:26,550 Get the hell out of here, you miserable son of a bitch. 1084 00:55:29,460 --> 00:55:30,890 He, uh... 1085 00:55:30,890 --> 00:55:32,660 he was too far away to grab the gun... 1086 00:55:33,290 --> 00:55:35,430 and too drunk to think straight. 1087 00:55:35,430 --> 00:55:37,130 So he turned tail and... 1088 00:55:38,000 --> 00:55:40,100 stumbled back towards his truck. 1089 00:55:40,670 --> 00:55:43,840 My mother ran after him, yelling at him not to drive. 1090 00:55:45,070 --> 00:55:46,640 That she was sorry... 1091 00:55:48,310 --> 00:55:50,110 and begging him to take her with him. 1092 00:55:52,010 --> 00:55:55,920 He fishtailed across the yard, clipping the gate. 1093 00:55:56,680 --> 00:55:58,420 As he turned onto the upper road... 1094 00:55:59,790 --> 00:56:02,420 I said to no one in particular... 1095 00:56:04,190 --> 00:56:05,960 If there is a God in heaven... 1096 00:56:08,790 --> 00:56:12,130 I hope he drives the two of them off the bloody cliff. 1097 00:56:18,040 --> 00:56:21,840 Sometime that evening... two cops showed up. 1098 00:56:23,540 --> 00:56:24,980 They told us... 1099 00:56:25,950 --> 00:56:29,050 our father's truck had been forced off the road 1100 00:56:29,050 --> 00:56:30,720 by a tractor trailer. 1101 00:56:32,450 --> 00:56:34,450 It had flipped over the guardrail... 1102 00:56:35,690 --> 00:56:37,490 and plunged into the ocean. 1103 00:56:40,390 --> 00:56:41,730 So... 1104 00:56:44,000 --> 00:56:45,400 there is a God. 1105 00:56:52,510 --> 00:56:55,140 I failed my sister, Mr. Alberg. 1106 00:56:55,140 --> 00:56:57,810 And I might just as well have killed both my parents. 1107 00:57:00,850 --> 00:57:02,180 That's it. 1108 00:57:03,320 --> 00:57:05,250 I have nothing more to say to you. 1109 00:57:26,870 --> 00:57:27,870 Is she here? 1110 00:57:27,870 --> 00:57:28,870 Uh, that way. 1111 00:57:37,080 --> 00:57:38,420 Your friend says he's leaving. 1112 00:57:39,550 --> 00:57:41,350 He's surprised you didn't tell me. 1113 00:57:43,690 --> 00:57:45,190 I assume that we're talking about-- 1114 00:57:45,190 --> 00:57:46,730 You have something to tell me? 1115 00:57:48,260 --> 00:57:49,600 He did it. 1116 00:57:49,600 --> 00:57:50,800 He did it and you know that. 1117 00:57:50,800 --> 00:57:51,960 I'm not sure. 1118 00:57:51,960 --> 00:57:53,730 Do you have any idea how serious this is? 1119 00:57:53,730 --> 00:57:56,070 Pretend I don't, Karl. Pretend I'm an idiot. 1120 00:57:56,070 --> 00:57:57,470 If you're withholding information... 1121 00:57:57,470 --> 00:57:59,240 Is that what I am to you, a source? 1122 00:57:59,240 --> 00:58:00,740 Oh, Cassandra... 1123 00:58:00,740 --> 00:58:02,780 How many possible sources do you screw in the course of-- 1124 00:58:02,780 --> 00:58:03,610 A man is dead! 1125 00:58:03,610 --> 00:58:04,640 Do not-- 1126 00:58:06,880 --> 00:58:08,380 Don't... 1127 00:58:08,380 --> 00:58:09,780 shout at me. 1128 00:58:13,950 --> 00:58:15,450 Karl. Listen... 1129 00:58:16,920 --> 00:58:19,830 If George Wilcox had told me that he committed a crime... 1130 00:58:19,830 --> 00:58:22,490 I'd have looked in the legal section and I'd have found 1131 00:58:22,490 --> 00:58:26,500 that a confession like that isn't admissible evidence. 1132 00:58:26,500 --> 00:58:27,900 Even if he said the words. 1133 00:58:27,900 --> 00:58:29,840 Yeah, well, you might wanna look again. 1134 00:58:30,240 --> 00:58:31,800 It is hearsay. 1135 00:58:32,910 --> 00:58:34,640 It wouldn't have mattered what I said. 1136 00:58:36,740 --> 00:58:38,440 It might have mattered to me. 1137 00:58:39,910 --> 00:58:42,080 Karl, he is an old man. 1138 00:58:42,080 --> 00:58:44,320 He is giving up everything he loves. 1139 00:58:44,320 --> 00:58:46,090 He's no danger to anyone. 1140 00:58:48,850 --> 00:58:50,990 Is it really so cut and dry for you? 1141 00:58:50,990 --> 00:58:52,690 Is it really so damned clear? 1142 00:58:53,760 --> 00:58:54,630 No. 1143 00:58:55,290 --> 00:58:57,460 But I don't make the rules and I don't get to break them. 1144 00:58:57,460 --> 00:59:00,030 Well, I wonder how you carry it, Detective. 1145 00:59:00,030 --> 00:59:02,170 The weight of your own integrity. 1146 00:59:04,300 --> 00:59:06,170 Hmm. Yeah. 1147 00:59:19,280 --> 00:59:22,350 Attention all passengers kindly return to your vehicle... 1148 00:59:22,350 --> 00:59:24,690 the ferry is about to unload. 1149 00:59:35,400 --> 00:59:38,040 I have enough to press charges, George. 1150 00:59:38,040 --> 00:59:42,710 Put it all together, there's motive, opportunity, means. 1151 00:59:51,350 --> 00:59:53,020 You take care, now. 1152 00:59:56,520 --> 00:59:59,560 * 1153 01:00:02,360 --> 01:00:05,770 * 1154 01:00:07,000 --> 01:00:09,770 * 1155 01:00:10,200 --> 01:00:13,270 ♪ Everything will be okay ♪ 1156 01:00:15,880 --> 01:00:18,580 ♪ Everything will be fine 1157 01:00:19,280 --> 01:00:21,880 * 1158 01:00:21,880 --> 01:00:24,920 ♪ Everything will be okay 1159 01:00:27,290 --> 01:00:30,520 ♪ Everything will be fine 1160 01:00:32,860 --> 01:00:34,030 ♪ Everything will be... 1161 01:00:34,030 --> 01:00:35,590 Dear Mr. Alberg... 1162 01:00:35,590 --> 01:00:37,030 I understand you asked my doctor 1163 01:00:37,030 --> 01:00:38,760 about the state of my health, 1164 01:00:38,760 --> 01:00:41,270 which he refused to divulge. 1165 01:00:41,270 --> 01:00:43,300 It would've been simpler to have asked me. 1166 01:00:44,040 --> 01:00:47,740 Yes, I am dying. If that's of any consequence. 1167 01:00:48,910 --> 01:00:52,780 I can't say I'm surprised and definitely not dismayed. 1168 01:00:53,950 --> 01:00:56,650 I never liked this life all that much anyway. 1169 01:00:57,780 --> 01:01:00,420 First of all, I'm writing to say thank you. 1170 01:01:00,420 --> 01:01:03,090 It was kind of you to let me see those letters. 1171 01:01:03,760 --> 01:01:06,230 It must have been a frustrating time for you. 1172 01:01:06,930 --> 01:01:09,060 I know how much you cops like to get your man 1173 01:01:09,060 --> 01:01:10,460 and all that crap. 1174 01:01:11,260 --> 01:01:13,300 Just think how much harder it might have been 1175 01:01:13,300 --> 01:01:15,300 if I'd planned the whole thing. 1176 01:01:15,800 --> 01:01:17,900 Still, you did get your man in the end. 1177 01:01:18,940 --> 01:01:21,940 Yes, Mr. Alberg. I killed Carlyle Burke. 1178 01:01:22,980 --> 01:01:26,580 There's my confession, signed by my dying hand. 1179 01:01:27,650 --> 01:01:29,580 You can go ahead and close your case now. 1180 01:01:30,350 --> 01:01:32,320 Finita la commedia. 1181 01:01:33,250 --> 01:01:36,860 P.S. I like you, Mr. Alberg, in spite of everything. 1182 01:01:37,420 --> 01:01:40,490 And I know Cassandra cares for you a great deal. 1183 01:01:40,490 --> 01:01:43,300 I'd be heartbroken if I thought I'd spoiled that. 1184 01:01:45,160 --> 01:01:46,630 I received a letter. 1185 01:01:46,630 --> 01:01:47,970 Hmm. Same here. 1186 01:01:49,500 --> 01:01:50,970 God... after all that. 1187 01:01:51,800 --> 01:01:53,140 Yeah. 1188 01:01:53,140 --> 01:01:55,510 George only outlived Carlyle Burke by three weeks. 1189 01:01:59,880 --> 01:02:01,280 How you been? 1190 01:02:03,480 --> 01:02:05,320 I've been fine, thanks. You? 1191 01:02:07,450 --> 01:02:10,460 Uh, I don't suppose you'd want a... a kitten. 1192 01:02:11,990 --> 01:02:13,330 Felix came back. 1193 01:02:13,330 --> 01:02:15,230 He got himself pregnant? 1194 01:02:15,230 --> 01:02:16,500 Yeah. Go figure. 1195 01:02:17,230 --> 01:02:18,330 How many? 1196 01:02:18,330 --> 01:02:19,230 Six. 1197 01:02:22,840 --> 01:02:24,240 He told me what you did. 1198 01:02:25,000 --> 01:02:26,470 Those letters. 1199 01:02:29,040 --> 01:02:30,480 That was very kind. 1200 01:02:31,980 --> 01:02:34,210 I might have done the same if I'd been in your position. 1201 01:02:38,580 --> 01:02:40,490 I might have handled things differently. 1202 01:02:45,520 --> 01:02:47,830 So, what'd he say to you in his letter? 1203 01:02:50,260 --> 01:02:54,430 Uh... he told me not to screw it up with you. 1204 01:02:56,240 --> 01:02:57,240 Hm. 1205 01:03:02,040 --> 01:03:03,010 Anyway... 1206 01:03:07,010 --> 01:03:09,780 Karl, I'd have to see the kittens first. 1207 01:03:11,180 --> 01:03:12,220 I'll check with Felix. 1208 01:03:13,420 --> 01:03:14,850 See when it's convenient. 1209 01:03:16,020 --> 01:03:16,890 Okay. 1210 01:03:18,620 --> 01:03:20,260 Well you know where to find me. 1211 01:03:21,460 --> 01:03:23,700 ♪ Good night, good night 1212 01:03:23,700 --> 01:03:29,200 ♪ Good night. 1213 01:03:32,370 --> 01:03:36,610 ♪ Two lifelines 1214 01:03:36,610 --> 01:03:39,810 ♪ On my hand 1215 01:03:43,480 --> 01:04:10,510 *81597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.