Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,570
*
2
00:00:35,660 --> 00:00:38,030
And you stand there,
in my house...
3
00:00:38,030 --> 00:00:39,500
I'm sick and tired of...
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,770
What an awful, awful thing.
5
00:00:42,770 --> 00:00:45,870
And when all is said and done,
you just made it worse.
6
00:00:45,870 --> 00:00:46,940
This is just the truth!
7
00:00:46,940 --> 00:00:48,780
It's high time you faced...
8
00:01:13,700 --> 00:01:15,170
♪ We're up here
9
00:01:15,170 --> 00:01:17,640
♪ Under the sun,
the moon, and stars ♪
10
00:01:18,540 --> 00:01:22,480
♪ The galaxies above
are so far apart ♪
11
00:01:23,310 --> 00:01:26,680
♪ But I see you on
the block each day ♪
12
00:01:26,680 --> 00:01:29,320
♪ I wanted to reach out
13
00:01:32,990 --> 00:01:34,190
- Hey.
- Hey.
14
00:01:34,190 --> 00:01:36,060
Nice one... big hands.
15
00:01:44,370 --> 00:01:45,500
Karl?
16
00:01:46,170 --> 00:01:47,400
And you're Cassandra.
17
00:01:47,900 --> 00:01:48,770
Hi.
18
00:01:48,770 --> 00:01:50,370
I'm not normally this late.
19
00:01:51,670 --> 00:01:53,940
No, I am. Um, but...
20
00:01:53,940 --> 00:01:55,610
It's okay, I'll get used to it.
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,410
Um...
22
00:01:57,850 --> 00:02:01,220
Uh, I mean...
assuming we do this again.
23
00:02:03,120 --> 00:02:04,520
You don't look like your photo.
24
00:02:05,390 --> 00:02:06,520
Not in a bad way.
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,290
Oh. Off to a roaring start.
26
00:02:08,290 --> 00:02:09,790
Don't let me interrupt.
27
00:02:09,790 --> 00:02:12,130
I'm just here to let you know
about our specials today.
28
00:02:12,130 --> 00:02:14,630
So... I'll get you started.
29
00:02:15,230 --> 00:02:16,400
We have a...
30
00:02:16,970 --> 00:02:18,400
oyster chowder.
31
00:02:18,970 --> 00:02:20,040
It's piping hot.
32
00:02:20,640 --> 00:02:24,910
And for dessert,
a passion fruit sorbet.
33
00:02:24,910 --> 00:02:26,140
Something to drink?
34
00:02:26,140 --> 00:02:27,480
This water is fine, thank you.
35
00:02:27,480 --> 00:02:29,250
Water. Exciting.
36
00:02:29,250 --> 00:02:30,650
Same here.
37
00:02:30,650 --> 00:02:31,980
Perfect.
38
00:02:35,750 --> 00:02:36,920
She's a friend of yours?
39
00:02:36,920 --> 00:02:38,620
She was until
about a minute ago.
40
00:02:38,620 --> 00:02:40,290
She owns the place, so...
41
00:02:40,290 --> 00:02:41,660
We ought to be nice.
42
00:02:42,560 --> 00:02:44,930
Karl, look. Before we get
any further, um...
43
00:02:46,090 --> 00:02:47,460
this probably won't work.
44
00:02:47,460 --> 00:02:49,270
I'm sure you're a decent guy,
but...
45
00:02:49,270 --> 00:02:51,600
bottom line, I don't know
that I want this with anyone.
46
00:02:51,600 --> 00:02:52,740
This?
47
00:02:52,740 --> 00:02:54,740
- A relationship.
- Oh, um...
48
00:02:54,740 --> 00:02:55,770
Yeah.
49
00:02:56,670 --> 00:02:57,740
How about lunch?
50
00:02:59,640 --> 00:03:00,940
We both want lunch, I hope.
51
00:03:00,940 --> 00:03:02,510
Yes. God, yes.
52
00:03:20,100 --> 00:03:21,600
This is Carlyle Burke.
53
00:03:21,600 --> 00:03:23,300
I can't take your call
right now
54
00:03:23,300 --> 00:03:25,300
but it's important to me.
55
00:03:25,300 --> 00:03:27,340
Leave a message.
56
00:03:27,340 --> 00:03:28,540
Carlyle?
57
00:03:31,270 --> 00:03:32,710
Forty-something.
58
00:03:32,710 --> 00:03:35,880
Newly single, older doesn't
always equal wiser,
59
00:03:35,880 --> 00:03:38,510
but I like to think
I'm making progress.
60
00:03:38,510 --> 00:03:39,350
Hmm.
61
00:03:39,350 --> 00:03:41,180
Your profile, I liked it.
62
00:03:42,690 --> 00:03:44,820
It did not say what
you do, though.
63
00:03:44,820 --> 00:03:46,820
I'm the Chief of Police.
64
00:03:51,230 --> 00:03:52,830
No, you're joking.
65
00:03:52,830 --> 00:03:53,860
No.
66
00:03:55,000 --> 00:03:57,030
Um, yeah.
That's why I kept it vague
67
00:03:57,030 --> 00:03:58,870
'cause you don't exactly
come right out.
68
00:03:58,870 --> 00:04:00,570
No. I, I get that.
69
00:04:00,570 --> 00:04:03,640
Lonely top cop, new in town.
Seeks soulmate.
70
00:04:04,810 --> 00:04:06,210
- Chief of Police.
- Mm-hmm.
71
00:04:06,210 --> 00:04:08,180
And no offense, you guys
have a difficult job.
72
00:04:08,180 --> 00:04:10,080
There's plenty of good
cops too, yada yada.
73
00:04:10,080 --> 00:04:12,750
But of all the types I ever
imagined myself with a...
74
00:04:13,750 --> 00:04:14,650
Your turn.
75
00:04:16,250 --> 00:04:18,320
Um... types?
76
00:04:19,250 --> 00:04:20,590
Point taken.
77
00:04:20,590 --> 00:04:21,660
Wow.
78
00:04:22,860 --> 00:04:25,390
Do you always do that?
The sphinx.
79
00:04:25,390 --> 00:04:27,230
That's an interesting question.
80
00:04:27,600 --> 00:04:28,730
Do you always do that?
81
00:04:29,870 --> 00:04:31,430
The self-sabotage.
82
00:04:33,070 --> 00:04:34,040
Oh, hell yeah.
83
00:04:34,040 --> 00:04:35,170
- Yeah?
- Mm-hmm.
84
00:04:36,240 --> 00:04:38,740
Um, well...
It's charming.
85
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
Cheers.
86
00:04:59,030 --> 00:04:59,960
Corporal Yen?
87
00:04:59,960 --> 00:05:01,200
Yes. That's me.
88
00:05:01,200 --> 00:05:02,930
Excellent. I'm Isabella.
89
00:05:02,930 --> 00:05:03,770
Nice to meet you.
90
00:05:03,770 --> 00:05:05,930
Come on. Through here.
91
00:05:05,930 --> 00:05:08,070
And this is where it
all happens, sort of.
92
00:05:08,070 --> 00:05:10,070
Sergeant Sokolowski,
this is Corporal Yen.
93
00:05:10,070 --> 00:05:11,640
You'll meet all these
other guys later.
94
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
- Sergeant.
- Welcome.
95
00:05:12,640 --> 00:05:13,980
Heard a lot of
really good things.
96
00:05:13,980 --> 00:05:16,550
The detective who took
down a cartel in Philly.
97
00:05:16,550 --> 00:05:18,610
Yeah. Well, I was
part of the team.
98
00:05:18,610 --> 00:05:20,320
- Smart and humble.
- Mmhmm.
99
00:05:20,320 --> 00:05:21,450
I resent her already.
100
00:05:22,050 --> 00:05:24,090
Uh, is Chief Alberg...
101
00:05:24,090 --> 00:05:25,920
The boss is out to lunch.
102
00:05:25,920 --> 00:05:26,990
That's not a warning.
103
00:05:26,990 --> 00:05:28,560
In fact, he's totally
the opposite.
104
00:05:28,560 --> 00:05:30,660
He's literally having lunch.
105
00:05:30,660 --> 00:05:32,260
This is Officer Kendrick.
106
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
From Philly?
107
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
Sixers fan.
108
00:05:34,260 --> 00:05:35,630
Oh, all the way.
109
00:05:35,630 --> 00:05:36,630
Andy.
110
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
Edwina.
111
00:05:37,630 --> 00:05:39,330
And this will be your desk.
112
00:05:39,330 --> 00:05:41,140
The lockers are through there.
113
00:05:42,000 --> 00:05:44,670
So... How do you like
Gibsons so far?
114
00:05:44,670 --> 00:05:46,140
First 10 minutes... not bad.
115
00:05:46,140 --> 00:05:48,410
It's small...
and sometimes weird.
116
00:05:48,410 --> 00:05:51,010
But give it a chance.
I bet you'll love it.
117
00:05:53,520 --> 00:05:54,650
Tell you the truth,
118
00:05:54,650 --> 00:05:56,490
I didn't know they
still had librarians.
119
00:05:57,250 --> 00:05:59,290
I mean, obviously
there's still books.
120
00:05:59,290 --> 00:06:03,090
and, uh, and, and I like
books, but, uh, somehow
121
00:06:03,090 --> 00:06:05,590
I just don't... I don't
think of libraries.
122
00:06:05,590 --> 00:06:08,360
What do you think about, Karl?
123
00:06:09,200 --> 00:06:10,330
You know, my daughters read.
124
00:06:10,330 --> 00:06:11,330
Okay.
125
00:06:11,330 --> 00:06:12,470
Yeah. Two of them.
126
00:06:12,470 --> 00:06:13,800
Well, more like
one and a half.
127
00:06:14,600 --> 00:06:16,540
Uh, Steph's the eldest.
She's off to university.
128
00:06:16,540 --> 00:06:18,170
She still talks to me, but...
129
00:06:18,170 --> 00:06:19,940
But Holly's 16, so...
130
00:06:19,940 --> 00:06:21,310
What'd you do to her?
131
00:06:22,140 --> 00:06:23,150
I failed, I guess.
132
00:06:24,610 --> 00:06:26,150
Uh, Holly's with her mom?
133
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
Mm-hmm.
134
00:06:27,150 --> 00:06:28,520
Divided loyalties?
135
00:06:31,490 --> 00:06:33,160
I can say something
glib and stupid.
136
00:06:33,160 --> 00:06:34,060
Oh, that'd be good.
137
00:06:34,060 --> 00:06:35,360
Yeah.
138
00:06:38,130 --> 00:06:39,290
How about you?
139
00:06:40,030 --> 00:06:42,970
My loyalties?
Uh... few but fierce.
140
00:06:42,970 --> 00:06:44,730
You've never been married?
141
00:06:44,730 --> 00:06:46,200
I got close once.
142
00:06:47,570 --> 00:06:49,070
I mean close-ish.
143
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
Here we go.
Fish and chips.
144
00:06:52,210 --> 00:06:53,640
And a burger.
145
00:06:54,810 --> 00:06:56,580
- Thank you.
- Enjoy.
146
00:07:05,550 --> 00:07:08,560
I'd love to see you again.
If that'd be okay.
147
00:07:08,560 --> 00:07:09,930
Go ahead and call.
148
00:07:09,930 --> 00:07:11,030
Okay.
149
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
Yeah?
150
00:07:21,340 --> 00:07:22,440
What?
151
00:07:22,740 --> 00:07:23,940
Did someone notice anything?
152
00:07:23,940 --> 00:07:25,610
A vehicle, sounds
from the house?
153
00:07:25,610 --> 00:07:26,910
You got it, Corporal.
154
00:07:26,910 --> 00:07:28,110
Corporal, good to see you.
155
00:07:28,110 --> 00:07:29,850
Sergeant Sokolowski's inside.
156
00:07:29,850 --> 00:07:30,910
Tell me everything.
157
00:07:30,910 --> 00:07:32,950
Uh, vic's name was
Carlyle Burke.
158
00:07:32,950 --> 00:07:34,080
Eighty-five years old.
159
00:07:34,080 --> 00:07:35,520
Guy who found him
isn't much younger,
160
00:07:35,520 --> 00:07:36,620
George Wilcox.
161
00:07:36,620 --> 00:07:38,190
Says he just dropped by
to say hello.
162
00:07:38,190 --> 00:07:39,720
Your first homicide, kid?
163
00:07:40,760 --> 00:07:42,390
You get used to it.
164
00:07:42,390 --> 00:07:44,060
Some first day, huh, Corporal?
165
00:07:44,760 --> 00:07:47,060
Single blow, looks like.
No forced entry.
166
00:07:52,030 --> 00:07:54,300
Doesn't look like
anything's missing, but...
167
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
Chief?
168
00:08:08,620 --> 00:08:09,590
Tidy room.
169
00:08:09,590 --> 00:08:10,990
No obvious signs
of a struggle.
170
00:08:12,090 --> 00:08:13,290
Blood splatter minimal.
171
00:08:14,990 --> 00:08:16,090
Somebody's library books.
172
00:08:21,900 --> 00:08:23,430
Okay. Rest of the house.
173
00:08:27,900 --> 00:08:29,140
Hi.
174
00:08:30,340 --> 00:08:31,440
Yep.
175
00:08:31,440 --> 00:08:33,110
Hi. Hi.
176
00:08:33,110 --> 00:08:35,140
I think he's been saying Tom.
177
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
Hi.
178
00:08:36,140 --> 00:08:37,610
It's probably his name.
179
00:08:38,150 --> 00:08:39,620
Hi.
180
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
He must've bought it today
181
00:08:41,780 --> 00:08:43,650
or else someone else
gave it to him.
182
00:08:43,650 --> 00:08:44,990
Maybe Wilcox brought it?
183
00:08:44,990 --> 00:08:47,320
No, he says he's
a gardener, not a fisherman.
184
00:09:19,120 --> 00:09:20,390
Mr. Wilcox.
185
00:09:21,360 --> 00:09:22,660
I'm Chief Alberg.
186
00:09:22,660 --> 00:09:23,960
So you're the boss, are you?
187
00:09:23,960 --> 00:09:26,290
They said you wanted
to ask me some questions.
188
00:09:26,700 --> 00:09:27,860
You okay?
189
00:09:28,360 --> 00:09:30,400
There's gonna be one
hell of a hullabaloo
190
00:09:30,400 --> 00:09:32,570
once people figure out
what's happened.
191
00:09:32,570 --> 00:09:34,300
I'd like you to show me
how you found him.
192
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Can you do that?
193
00:09:35,300 --> 00:09:36,640
I'll do what I can.
194
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Was the door open
when you got here?
195
00:09:38,640 --> 00:09:40,310
No. I knocked
a couple of times.
196
00:09:40,310 --> 00:09:41,480
No answer.
197
00:09:41,480 --> 00:09:44,380
So I tried the doorknob.
It wasn't locked.
198
00:09:44,380 --> 00:09:46,720
I decided to go in
and see how he was.
199
00:09:46,720 --> 00:09:48,820
He is 85, you know.
200
00:09:49,650 --> 00:09:51,390
Was 85.
201
00:09:57,030 --> 00:09:58,660
Was Mr. Burke in ill health?
202
00:09:59,590 --> 00:10:00,860
How the hell should I know?
203
00:10:00,860 --> 00:10:03,000
Eighty-five years old.
At that age...
204
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
The whole bag of bones
is wearing out fast.
205
00:10:07,070 --> 00:10:08,770
At any minute
something essential
206
00:10:08,770 --> 00:10:10,270
could just let go on you.
207
00:10:10,270 --> 00:10:13,210
Yeah, no, I know
the feeling myself some days.
208
00:10:14,410 --> 00:10:17,250
So you, um...
you came inside.
209
00:10:17,250 --> 00:10:20,880
I, uh...
I think I shouted something.
210
00:10:20,880 --> 00:10:22,180
I dropped my books.
211
00:10:22,450 --> 00:10:24,590
I didn't... well...
212
00:10:24,590 --> 00:10:26,220
I wasn't thinking
all that clearly.
213
00:10:27,420 --> 00:10:28,860
And then?
214
00:10:28,860 --> 00:10:30,060
Called 911.
215
00:10:30,060 --> 00:10:31,090
Hmm.
216
00:10:33,630 --> 00:10:34,900
Was he a...
217
00:10:34,900 --> 00:10:37,130
was he a good friend of yours,
Mr. Wilcox?
218
00:10:38,100 --> 00:10:39,770
We, uh... knew each other.
219
00:10:41,200 --> 00:10:42,710
You came here
fairly often though?
220
00:10:42,710 --> 00:10:44,610
Not... not really, no.
221
00:10:46,140 --> 00:10:47,440
Well, look around.
222
00:10:47,440 --> 00:10:49,750
Tell me if you see
anything unusual.
223
00:10:52,650 --> 00:10:54,050
That.
224
00:10:54,050 --> 00:10:55,480
That's unusual.
225
00:10:55,480 --> 00:10:56,720
Anything else?
226
00:10:56,720 --> 00:10:57,750
Look...
227
00:10:58,920 --> 00:11:00,590
I don't know.
228
00:11:00,590 --> 00:11:02,590
It's, it's just, um...
229
00:11:04,390 --> 00:11:05,790
I'm sorry.
230
00:11:10,070 --> 00:11:11,230
I couldn't find anything.
231
00:11:11,230 --> 00:11:13,270
We'll need your fingerprints
for comparison.
232
00:11:13,970 --> 00:11:15,400
Now?
233
00:11:15,400 --> 00:11:17,110
Sid, let's get
Mr. Wilcox a ride.
234
00:11:17,110 --> 00:11:18,570
Yep.
235
00:11:18,570 --> 00:11:19,940
Expect a phone call.
236
00:11:19,940 --> 00:11:21,940
We'll have some more questions
about Mr. Burke,
237
00:11:21,940 --> 00:11:24,010
who his friends were,
that sort of thing.
238
00:11:24,010 --> 00:11:25,580
What about my library books?
239
00:11:25,580 --> 00:11:27,980
Oh, I'll have to keep those.
They're evidence.
240
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
For what?
241
00:11:30,290 --> 00:11:31,750
One more question.
242
00:11:31,750 --> 00:11:34,260
Do you know anyone who might
have wanted Mr. Burke dead?
243
00:11:34,260 --> 00:11:35,490
No. I didn't.
244
00:11:35,490 --> 00:11:36,520
Hmm.
245
00:11:37,330 --> 00:11:40,000
I'd like to go home now,
if you wouldn't mind.
246
00:11:40,000 --> 00:11:41,030
Of course.
247
00:11:41,030 --> 00:11:42,330
This way, Mr. Wilcox.
248
00:11:48,770 --> 00:11:49,770
Hey, guys?
249
00:11:50,310 --> 00:11:51,640
Give us the room.
250
00:12:37,150 --> 00:12:38,420
What's missing?
251
00:12:40,090 --> 00:12:41,590
The balance is off.
252
00:12:44,090 --> 00:12:45,160
Balance.
253
00:12:45,160 --> 00:12:46,900
Imagine you're looking
at a painting.
254
00:12:46,900 --> 00:12:48,560
Both ends,
there and there.
255
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
What do you see?
256
00:12:52,600 --> 00:12:53,740
Nothing.
257
00:12:54,340 --> 00:12:55,670
Yeah, that's my point.
258
00:12:55,670 --> 00:12:58,610
Doesn't it look like
something should be there?
259
00:13:01,380 --> 00:13:03,180
Sure.
Yeah, possibly.
260
00:13:03,180 --> 00:13:04,550
If you're like
one of those people
261
00:13:04,550 --> 00:13:06,210
who kinda wants
everything in order.
262
00:13:06,780 --> 00:13:08,420
Well, look at the room.
263
00:13:10,190 --> 00:13:11,790
If they were valuable,
we got a motive.
264
00:13:11,790 --> 00:13:12,920
Maybe.
265
00:13:14,120 --> 00:13:15,420
Let's find out
about the fish.
266
00:13:16,360 --> 00:13:18,560
Oh, yeah...
I'm already on that.
267
00:13:18,560 --> 00:13:20,030
Find out who was
clearing deadfall.
268
00:13:21,900 --> 00:13:23,070
The fresh sawdust
out back.
269
00:13:23,070 --> 00:13:24,570
You didn't notice?
270
00:13:25,600 --> 00:13:27,100
Eyes wide, Sid.
271
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
There'll be no stopping you.
272
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Good.
273
00:14:06,340 --> 00:14:07,680
Other hand, please.
274
00:14:12,410 --> 00:14:13,580
Thank you.
275
00:14:17,350 --> 00:14:19,320
Oh... Only a few words.
276
00:14:19,960 --> 00:14:21,760
I'm sorry, that was
presumptuous of me.
277
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
As far as I know,
both your parents
278
00:14:23,160 --> 00:14:24,860
were born and raised
in Portland.
279
00:14:25,860 --> 00:14:28,260
Philadelphia, actually.
280
00:14:28,260 --> 00:14:29,600
But my ye-ye's from Shanghai.
281
00:14:29,600 --> 00:14:31,630
Uh, Myra. That's...
that's my wife.
282
00:14:31,630 --> 00:14:34,500
We both love to travel.
Hong Kong twice.
283
00:14:34,500 --> 00:14:35,700
Uh, but never Shanghai.
284
00:14:35,700 --> 00:14:37,270
Maybe that's your next trip.
285
00:14:38,540 --> 00:14:40,010
You're old before you know.
286
00:14:40,880 --> 00:14:43,450
At some point the walls
start closing in on you.
287
00:14:44,480 --> 00:14:45,810
Then it's done.
288
00:14:46,780 --> 00:14:48,620
Finita la commedia.
289
00:15:37,900 --> 00:15:38,930
Steph.
290
00:15:38,930 --> 00:15:40,940
I know, I know.
Text don't call, but...
291
00:15:40,940 --> 00:15:42,000
I'm old.
292
00:15:43,170 --> 00:15:44,440
You speak to Holly?
293
00:15:44,440 --> 00:15:45,840
Well, texted.
294
00:15:45,840 --> 00:15:47,540
You know, like normal people.
295
00:15:47,540 --> 00:15:49,680
I don't think she hates you
or anything.
296
00:15:49,680 --> 00:15:51,350
It's the break.
She has a boyfriend.
297
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
I think she changed
her mind
298
00:15:52,350 --> 00:15:53,550
and was afraid to tell
you that.
299
00:15:53,550 --> 00:15:54,680
Afraid?
300
00:15:54,680 --> 00:15:57,120
Dad... you expect
a lot from yourself
301
00:15:57,120 --> 00:15:58,290
and from other people.
302
00:15:58,290 --> 00:15:59,850
Sometimes that's
hard to deal with.
303
00:15:59,850 --> 00:16:00,920
I... uh, no.
304
00:16:00,920 --> 00:16:02,390
That's...
I... I don't expect.
305
00:16:02,390 --> 00:16:03,930
Yeah, but you do.
306
00:16:04,290 --> 00:16:06,190
I don't care.
I'm as bad as you are.
307
00:16:06,190 --> 00:16:07,960
But Holly's different.
308
00:16:08,760 --> 00:16:11,470
So... how is
the Sunshine Coast?
309
00:16:11,470 --> 00:16:12,700
As great as you remember?
310
00:16:12,700 --> 00:16:14,740
You know, it is
like I remember.
311
00:16:14,740 --> 00:16:16,270
Some of it, anyway.
312
00:16:17,210 --> 00:16:19,370
Sometimes I look at
a view and...
313
00:16:19,370 --> 00:16:21,540
I saw that when
I was a kid.
314
00:16:21,540 --> 00:16:23,280
It's starting to feel
like home.
315
00:16:23,280 --> 00:16:25,550
Does this mean
you've met someone?
316
00:16:25,550 --> 00:16:27,880
No. Nothing like that.
317
00:16:30,120 --> 00:16:31,450
We had lunch.
318
00:16:31,450 --> 00:16:32,820
That's amazing.
319
00:16:32,820 --> 00:16:36,420
But the coast itself...
something about small towns,
320
00:16:36,420 --> 00:16:37,830
you get to be who you are.
321
00:16:37,830 --> 00:16:39,630
Hmm. Go outside the box.
322
00:16:39,630 --> 00:16:41,560
Follow your tinfoil-hat
hunches.
323
00:16:41,560 --> 00:16:44,300
Yeah. Go do my job.
Thank you very much.
324
00:16:44,300 --> 00:16:47,070
Investigate without
six layers of bureaucracy.
325
00:16:47,900 --> 00:16:49,400
I think I may get
myself a sailboat.
326
00:16:49,400 --> 00:16:50,270
Ooh.
327
00:16:50,270 --> 00:16:51,770
Very nice.
328
00:16:52,440 --> 00:16:55,410
So... what's her name?
329
00:16:55,410 --> 00:16:56,810
The one you haven't met?
330
00:16:56,810 --> 00:16:58,350
Cassandra.
331
00:17:03,420 --> 00:17:06,190
So, you saw George Wilcox
walk past?
332
00:17:06,190 --> 00:17:07,820
Yeah, about 2:30.
333
00:17:07,820 --> 00:17:09,920
I don't know if he
saw me on the deck.
334
00:17:10,460 --> 00:17:11,960
He's a good fella, George.
335
00:17:11,960 --> 00:17:14,660
And your grandson.
Riley, is it?
336
00:17:14,660 --> 00:17:16,030
Seems we missed him yesterday.
337
00:17:16,030 --> 00:17:18,430
Well he-he, he
keeps himself busy,
338
00:17:18,430 --> 00:17:20,030
helping people out.
339
00:17:20,030 --> 00:17:22,200
Uh, look...
he didn't see nothing!
340
00:17:26,940 --> 00:17:28,010
Riley Erlandson.
341
00:17:28,010 --> 00:17:30,380
Oh, come on, come on.
He's just a kid.
342
00:17:30,380 --> 00:17:31,550
Just... just...
343
00:17:31,550 --> 00:17:33,180
I'm Corporal Yen.
344
00:17:33,180 --> 00:17:34,050
Oh...
345
00:17:35,980 --> 00:17:37,290
Finley holds out
346
00:17:37,290 --> 00:17:40,460
her grandfather's old hand-mad
hunting map,
347
00:17:40,460 --> 00:17:42,520
as Tyler and Kaitlyn
gather round.
348
00:17:43,020 --> 00:17:44,990
The legend says that
the elder tree
349
00:17:44,990 --> 00:17:47,530
is more than
400 years old.
350
00:17:48,030 --> 00:17:49,830
But this tree is special...
351
00:17:50,400 --> 00:17:51,670
Cassandra.
352
00:17:51,670 --> 00:17:53,200
George! Hi.
353
00:17:53,200 --> 00:17:54,240
Hi.
354
00:17:55,700 --> 00:17:58,010
Ah! What?
Oh my goodness.
355
00:17:58,710 --> 00:18:01,410
It is beautiful.
Thank you.
356
00:18:01,410 --> 00:18:02,580
You're welcome.
357
00:18:02,580 --> 00:18:04,310
You know, I really
love saying your name.
358
00:18:05,050 --> 00:18:07,720
Cassandra Lee has such
a wonderful lilt to it.
359
00:18:09,720 --> 00:18:10,850
There.
360
00:18:11,850 --> 00:18:13,220
Met someone, have you?
361
00:18:13,220 --> 00:18:15,190
Well, had lunch with.
362
00:18:15,190 --> 00:18:16,090
Great.
363
00:18:16,660 --> 00:18:19,590
Don't get me wrong,
independence is a fine thing.
364
00:18:19,590 --> 00:18:21,560
Only highly overrated.
365
00:18:26,600 --> 00:18:28,370
You looking for
something in particular?
366
00:18:28,370 --> 00:18:29,670
A good mystery, maybe.
367
00:18:30,210 --> 00:18:31,910
A mystery? You?
368
00:18:32,840 --> 00:18:34,940
Well, yeah.
It's a great choice.
369
00:18:34,940 --> 00:18:36,880
Um... the Wednesday night
book club's discussing
370
00:18:36,880 --> 00:18:39,210
the modern crime novel
and Dostoevsky comes up
371
00:18:39,210 --> 00:18:40,420
again and again.
372
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
Spoiler alert.
373
00:18:42,350 --> 00:18:44,020
Raskolnikov confesses.
374
00:18:44,020 --> 00:18:44,920
Hmm.
375
00:18:52,190 --> 00:18:53,700
I was the one
who found the body.
376
00:18:54,300 --> 00:18:55,630
Carlyle Burke.
377
00:18:55,930 --> 00:18:57,130
Oh my God.
378
00:18:57,130 --> 00:18:58,870
That's the reason
I'm here without my books.
379
00:18:59,430 --> 00:19:00,740
The cops kept them.
380
00:19:00,740 --> 00:19:03,100
Never mind the library books.
How are you doing?
381
00:19:03,100 --> 00:19:05,070
Well... I was
right next to him.
382
00:19:05,310 --> 00:19:06,470
It.
383
00:19:06,470 --> 00:19:07,480
The corpse.
384
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
As close as I am
to you now.
385
00:19:09,440 --> 00:19:10,550
George, that's awful.
386
00:19:10,550 --> 00:19:11,910
You know, you're
more than welcome
387
00:19:11,910 --> 00:19:13,110
to come over
for a visit.
388
00:19:13,820 --> 00:19:15,120
Sometime. Anytime.
389
00:19:16,050 --> 00:19:16,950
It's been a while.
390
00:19:16,950 --> 00:19:18,320
- Yeah.
- We could have, uh...
391
00:19:18,320 --> 00:19:19,920
rosehip tea
from my greenhouse.
392
00:19:20,620 --> 00:19:21,660
Okay.
393
00:19:21,660 --> 00:19:22,590
Good.
394
00:19:27,430 --> 00:19:28,960
You weren't keen
to talk to us.
395
00:19:29,760 --> 00:19:31,330
You can understand
how that might look.
396
00:19:31,330 --> 00:19:33,470
Like I got nothing
to say to you.
397
00:19:34,600 --> 00:19:35,970
It might.
398
00:19:36,500 --> 00:19:37,610
On the other hand...
399
00:19:37,610 --> 00:19:39,010
The fish guy...
400
00:19:39,510 --> 00:19:43,080
Talk to him instead of
hassling innocent people.
401
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
Fish guy.
402
00:19:45,250 --> 00:19:48,620
The cops were asking
who sells fish.
403
00:19:48,620 --> 00:19:51,920
There's a guy, crappy old van
with rainbows.
404
00:19:51,920 --> 00:19:53,490
Going door to door.
405
00:19:53,490 --> 00:19:54,520
That's good to know.
406
00:19:54,520 --> 00:19:56,460
He's a weird-looking dude.
407
00:19:56,460 --> 00:19:57,790
A black guy.
408
00:19:58,690 --> 00:20:01,000
Sorry. A person of color.
409
00:20:02,100 --> 00:20:03,430
Can I leave now?
410
00:20:04,100 --> 00:20:05,330
She's a good hire, boss.
411
00:20:05,330 --> 00:20:06,830
Yeah, she's smart.
412
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Asian.
413
00:20:09,640 --> 00:20:11,310
You're a good man, Sid.
414
00:20:11,770 --> 00:20:13,040
Keep evolving.
415
00:20:14,310 --> 00:20:16,310
That's what my daughter
keeps telling me.
416
00:20:16,840 --> 00:20:17,650
The brilliant one?
417
00:20:17,650 --> 00:20:18,880
Yeah. Steph.
418
00:20:19,850 --> 00:20:21,450
Mine keep telling me
to lose weight.
419
00:20:21,450 --> 00:20:23,150
All five of 'em.
420
00:20:23,150 --> 00:20:26,290
Maybe the... maybe the
other old guy saw him.
421
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
George Wilcox,
you mean?
422
00:20:27,290 --> 00:20:29,690
Yeah, he went by
around 12:30.
423
00:20:31,790 --> 00:20:33,660
Your grandpa said 2:30.
424
00:20:34,830 --> 00:20:37,030
No, my grandpa
was asleep.
425
00:20:40,400 --> 00:20:41,840
He's hiding something.
426
00:20:42,470 --> 00:20:44,070
He has a record,
breaking and entering.
427
00:20:44,070 --> 00:20:45,340
Where are we with
the fish guy?
428
00:20:45,340 --> 00:20:46,670
Oh, I'm looking harder
as of now.
429
00:20:46,670 --> 00:20:47,840
It's a robbery
gone wrong.
430
00:20:47,840 --> 00:20:49,480
Okay, well,
so what was stolen?
431
00:20:49,480 --> 00:20:50,580
Guy gets spooked.
432
00:20:50,580 --> 00:20:52,080
Doesn't have time
to grab everything.
433
00:20:52,080 --> 00:20:54,250
Ask around the senior center,
see where that leads you.
434
00:20:54,250 --> 00:20:56,650
I wanna know if the victim
had friends, visitors.
435
00:20:56,650 --> 00:20:59,020
Maybe someone knows if
he had valuables in there.
436
00:20:59,020 --> 00:21:00,150
He probably had cleaners.
437
00:21:00,150 --> 00:21:01,390
Good one.
438
00:21:01,390 --> 00:21:02,590
Assuming it was
a robbery,
439
00:21:02,590 --> 00:21:04,230
it'd be worth keeping
an eye on the place.
440
00:21:04,230 --> 00:21:06,560
There's a high-end
security monitoring system.
441
00:21:06,560 --> 00:21:08,060
Burke just didn't
have it activated.
442
00:21:08,060 --> 00:21:09,830
Well, let's activate it.
443
00:21:10,330 --> 00:21:13,030
I wanna know if anyone else
saw George Wilcox at 12:30.
444
00:21:22,040 --> 00:21:24,510
Contact info.
Carlyle Burke's sister.
445
00:21:24,510 --> 00:21:25,610
Thanks Isabella.
446
00:21:25,610 --> 00:21:27,250
I'm, uh, really sorry
about your loss.
447
00:21:27,780 --> 00:21:30,120
My brother was 85 years old.
448
00:21:30,550 --> 00:21:32,090
We don't live forever.
449
00:21:32,090 --> 00:21:35,020
Well, the circumstances though,
that must be disturbing to you.
450
00:21:35,020 --> 00:21:36,760
Homicide, so I understand?
451
00:21:36,760 --> 00:21:37,860
Mm-hmm.
452
00:21:38,630 --> 00:21:40,900
Um... when will you be
coming out, Ms. Ridings?
453
00:21:40,900 --> 00:21:42,360
To Gibsons.
454
00:21:42,360 --> 00:21:43,800
Oh, I don't think
I'll be coming out.
455
00:21:43,800 --> 00:21:45,570
You're a long way
from Chicago.
456
00:21:45,570 --> 00:21:47,900
Well, the funeral, settling
your brother's affairs.
457
00:21:47,900 --> 00:21:49,440
You're his next of kin.
458
00:21:49,440 --> 00:21:50,300
Oh.
459
00:21:51,040 --> 00:21:52,970
I take it the two of you
were estranged.
460
00:21:52,970 --> 00:21:56,110
Estrangement implies
a previous affection.
461
00:21:56,110 --> 00:21:58,410
He didn't like me.
I didn't like him.
462
00:21:58,410 --> 00:21:59,780
Who was close
to your brother?
463
00:21:59,780 --> 00:22:01,450
Who else have you
talked to?
464
00:22:01,920 --> 00:22:03,650
A man named George Wilcox.
465
00:22:05,950 --> 00:22:07,920
I remember George Wilcox.
466
00:22:09,220 --> 00:22:12,060
Yeah.
A great, tall fella.
467
00:22:13,130 --> 00:22:15,300
He was Carlyle's
best man.
468
00:22:15,300 --> 00:22:17,130
At your brother's wedding,
you mean?
469
00:22:17,130 --> 00:22:18,770
Oh God, what a wedding.
470
00:22:18,770 --> 00:22:23,670
And that long best man
with his even longer face.
471
00:22:24,810 --> 00:22:26,110
Seething.
472
00:22:33,920 --> 00:22:35,780
Afternoon, Mr. Wilcox.
473
00:22:35,780 --> 00:22:37,450
Don't you ever wear a uniform?
474
00:22:37,450 --> 00:22:39,790
No uniforms, no police car.
475
00:22:39,790 --> 00:22:41,660
How am I supposed
to take you seriously?
476
00:22:43,630 --> 00:22:44,590
This help?
477
00:22:44,590 --> 00:22:46,360
Nuh-uh.
Got a gun?
478
00:22:46,360 --> 00:22:48,200
Why, do you think
I'll need one?
479
00:22:52,600 --> 00:22:53,700
Your wife?
480
00:22:54,940 --> 00:22:57,870
Myra.
She died last March.
481
00:22:59,010 --> 00:23:00,540
You still miss her.
482
00:23:01,940 --> 00:23:03,480
Now that right there
483
00:23:03,480 --> 00:23:05,980
is what's wrong
with all you cops.
484
00:23:05,980 --> 00:23:07,450
In a nutshell.
485
00:23:08,050 --> 00:23:09,520
You still miss her.
486
00:23:09,980 --> 00:23:11,550
Jesus wept.
487
00:23:14,190 --> 00:23:16,560
Audrey, your sister.
488
00:23:22,400 --> 00:23:24,130
So... any suspects?
489
00:23:25,630 --> 00:23:26,870
Not really.
490
00:23:26,870 --> 00:23:29,340
An unknown person
went into Mr. Burke's house
491
00:23:29,340 --> 00:23:31,470
armed with
a blunt instrument.
492
00:23:31,470 --> 00:23:33,510
Why the hell would Carlyle
have let him in?
493
00:23:33,510 --> 00:23:35,410
That's an interesting question.
494
00:23:35,740 --> 00:23:39,010
Maybe the killer used something
that he found inside the house.
495
00:23:39,580 --> 00:23:42,520
It's probably out in the
middle of the ocean by now.
496
00:23:42,520 --> 00:23:44,820
You can be a very
irritating man, Mr. Wilcox.
497
00:23:44,820 --> 00:23:46,390
Anybody ever
tell you that?
498
00:23:46,850 --> 00:23:49,990
I don't suppose you dropped in
on Carlyle twice yesterday.
499
00:23:49,990 --> 00:23:51,590
And why would I do that?
500
00:23:52,990 --> 00:23:55,060
You're here for a reason,
I presume?
501
00:23:55,660 --> 00:23:57,360
Your, uh, fingerprints.
502
00:23:58,100 --> 00:23:59,670
Were all over
the living room.
503
00:23:59,670 --> 00:24:01,400
I was somewhat, um...
504
00:24:02,500 --> 00:24:05,770
how shall I say...
discombobulated.
505
00:24:06,570 --> 00:24:07,580
Right.
506
00:24:09,680 --> 00:24:11,050
Let's not waste
any more time
507
00:24:11,050 --> 00:24:14,180
with this cantankerous
old man act.
508
00:24:14,180 --> 00:24:17,120
I know Carlyle Burke was
your brother-in-Law, so...
509
00:24:18,850 --> 00:24:20,190
Start talking.
510
00:24:24,560 --> 00:24:25,860
We met years ago.
511
00:24:26,360 --> 00:24:29,300
We both taught at
uni on the mainland.
512
00:24:30,030 --> 00:24:32,700
I taught Russian history.
Carlyle taught music.
513
00:24:32,700 --> 00:24:33,770
Yeah.
514
00:24:33,770 --> 00:24:35,240
I never trusted him.
515
00:24:35,240 --> 00:24:38,570
Every year, Myra and I,
we'd have this Christmas party.
516
00:24:39,570 --> 00:24:41,710
And that's where he met her.
Audrey.
517
00:24:41,710 --> 00:24:43,780
Did you tell Audrey
you didn't trust him?
518
00:24:47,720 --> 00:24:49,150
Myra and I had
to leave for Germany
519
00:24:49,150 --> 00:24:50,450
right after the wedding.
520
00:24:50,450 --> 00:24:52,590
I had a job there teaching.
521
00:24:53,590 --> 00:24:54,790
Two year exchange.
522
00:24:54,790 --> 00:24:55,760
And that was...
523
00:24:55,760 --> 00:24:56,990
'76, '77.
524
00:24:57,560 --> 00:24:59,460
That's when Audrey
was killed.
525
00:24:59,460 --> 00:25:00,760
Car accident.
526
00:25:01,800 --> 00:25:03,000
After the funeral,
527
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
I didn't see him again
for 35, 40 years.
528
00:25:06,170 --> 00:25:07,570
Not until
he showed up here.
529
00:25:08,170 --> 00:25:09,900
You say you never
trusted him...
530
00:25:11,310 --> 00:25:13,310
but you never really
got to know him.
531
00:25:14,840 --> 00:25:15,740
So...
532
00:25:16,280 --> 00:25:18,180
maybe you were all wrong
about Carlyle.
533
00:25:18,180 --> 00:25:20,010
You may be right
about that.
534
00:25:22,020 --> 00:25:22,980
Yeah.
535
00:25:22,980 --> 00:25:24,490
That could be true.
536
00:25:27,920 --> 00:25:32,130
Something Burke's sister
said at the wedding.
537
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
Long sad faces.
538
00:25:35,130 --> 00:25:36,130
Seething.
539
00:25:36,130 --> 00:25:38,430
That was, what...
50 years ago.
540
00:25:38,430 --> 00:25:40,430
Whoever smashed
Carlyle Burke's skull,
541
00:25:40,430 --> 00:25:43,000
that was a crime of passion.
542
00:25:43,000 --> 00:25:44,710
I've been back
for five years now.
543
00:25:45,040 --> 00:25:48,710
My mom likes my brother
better, to be honest.
544
00:25:48,710 --> 00:25:52,510
Um, but he has a partner
and three kids, so...
545
00:25:53,150 --> 00:25:54,550
Is that why you
came back here...
546
00:25:54,550 --> 00:25:55,620
to look after her?
547
00:25:55,620 --> 00:25:56,980
No. God, no.
548
00:25:56,980 --> 00:25:59,620
But... to be closer.
549
00:25:59,620 --> 00:26:02,290
And I love the coast,
I grew up here.
550
00:26:03,960 --> 00:26:05,030
And?
551
00:26:05,030 --> 00:26:06,660
What is this,
an interrogation?
552
00:26:06,660 --> 00:26:08,230
Oh, I thought
we were divulging.
553
00:26:08,230 --> 00:26:09,300
Well, divulge.
554
00:26:10,300 --> 00:26:12,500
- Big city police work.
- Mmhmm.
555
00:26:12,500 --> 00:26:16,500
It was taking its toll
on my marriage, 20 years.
556
00:26:17,300 --> 00:26:19,140
I'm not sure
I ever saw it coming.
557
00:26:20,510 --> 00:26:22,910
I looked up and then
it had all fallen apart.
558
00:26:23,910 --> 00:26:26,150
It was my fault,
I stopped noticing.
559
00:26:27,210 --> 00:26:28,920
I've always
been good at that.
560
00:26:31,920 --> 00:26:33,220
How was that?
561
00:26:33,990 --> 00:26:35,090
So what were you
looking for
562
00:26:35,090 --> 00:26:37,520
when you signed on
to a dating site?
563
00:26:37,520 --> 00:26:38,430
You.
564
00:26:40,090 --> 00:26:41,860
Um... it's my
daughter's idea.
565
00:26:41,860 --> 00:26:42,830
Ah.
566
00:26:42,830 --> 00:26:44,170
The one who
still talks to me.
567
00:26:44,170 --> 00:26:46,070
So, basically
I'm a shot in the dark.
568
00:26:46,070 --> 00:26:47,230
How about you?
569
00:26:47,230 --> 00:26:49,770
I wasn't meeting anyone.
And, um...
570
00:26:50,770 --> 00:26:53,570
Men... seem to find me
disconcerting.
571
00:26:54,410 --> 00:26:56,410
Please disconcert me.
572
00:26:56,410 --> 00:26:59,550
Well, I signed on with the hope
of finding a pleasant,
573
00:26:59,550 --> 00:27:02,180
not unattractive,
courteous male person
574
00:27:02,180 --> 00:27:04,550
with whom I can have
adequate conversation
575
00:27:04,550 --> 00:27:06,250
and spectacular sex.
576
00:27:08,390 --> 00:27:09,620
How's the conversation?
577
00:27:09,620 --> 00:27:11,430
So far it's not bad.
578
00:27:11,860 --> 00:27:13,960
I have a friend who lives
up the road.
579
00:27:23,400 --> 00:27:24,410
Audrey?
580
00:27:27,370 --> 00:27:29,040
No, it's me.
581
00:27:29,040 --> 00:27:30,640
George, are you
all right?
582
00:27:30,640 --> 00:27:32,450
Yeah, sure.
Fine.
583
00:27:33,210 --> 00:27:34,720
The sun was in my eyes.
584
00:27:34,720 --> 00:27:35,920
Hope you don't mind.
585
00:27:36,620 --> 00:27:37,950
Is he the one?
586
00:27:39,290 --> 00:27:40,290
Is now a bad time?
587
00:27:41,620 --> 00:27:44,160
No, no, no.
It's all good.
588
00:27:44,160 --> 00:27:45,230
All good.
589
00:27:46,130 --> 00:27:48,630
I should've called
before showing up, I'm sorry.
590
00:27:48,630 --> 00:27:51,070
Since when did you become
friends with the police force?
591
00:27:51,900 --> 00:27:54,170
Not the entire force,
just Karl.
592
00:27:56,340 --> 00:27:58,340
I see you've been digging
out there, Mr. Wilcox.
593
00:27:58,340 --> 00:28:00,740
Even at this time of year.
It's impressive.
594
00:28:02,340 --> 00:28:04,280
I'm thinking about
planting a garden myself.
595
00:28:04,280 --> 00:28:05,650
Are you now?
596
00:28:05,650 --> 00:28:07,680
You should see George's
garden in June.
597
00:28:07,680 --> 00:28:08,820
It is spectacular.
598
00:28:08,820 --> 00:28:11,620
The hydrangeas are blue
and then purple.
599
00:28:11,620 --> 00:28:13,450
My mother used
to grow geraniums.
600
00:28:14,160 --> 00:28:15,760
Sunflowers
and hollyhocks.
601
00:28:16,760 --> 00:28:18,790
There's an amazing
sense of grace
602
00:28:18,790 --> 00:28:20,290
to be found with gardening.
603
00:28:21,660 --> 00:28:24,270
That is, as long as you can
handle the responsibility.
604
00:28:25,000 --> 00:28:28,040
It's hard to tell if
your interest is genuine,
605
00:28:28,040 --> 00:28:29,300
Mr. Alberg.
606
00:28:29,600 --> 00:28:32,040
Hard to know if you're
that sort of man.
607
00:28:37,850 --> 00:28:39,010
Never mind those.
608
00:28:39,680 --> 00:28:41,150
It's my pleasure.
609
00:28:47,720 --> 00:28:48,660
You changed something.
610
00:28:49,190 --> 00:28:50,120
Nope.
611
00:28:51,530 --> 00:28:52,730
Something's different.
612
00:28:52,730 --> 00:28:54,530
I ought to know,
I'm the one who lives here.
613
00:28:56,560 --> 00:28:57,730
Karl.
614
00:28:57,730 --> 00:28:59,170
Goodnight, Mr. Alberg.
615
00:29:06,670 --> 00:29:08,140
Uh, well that was nice.
616
00:29:08,140 --> 00:29:11,410
Uh, it's been a while since
I've had an evening out.
617
00:29:11,410 --> 00:29:12,880
That was an evening out?
618
00:29:12,880 --> 00:29:14,420
You must not get out much.
619
00:29:16,380 --> 00:29:17,820
Go for a night cap
somewhere?
620
00:29:17,820 --> 00:29:20,250
♪ If you say it's okay,
it's okay ♪
621
00:29:20,250 --> 00:29:21,320
It is late.
622
00:29:21,320 --> 00:29:22,260
Okay.
623
00:29:25,360 --> 00:29:27,690
♪ If you say it's okay
with you ♪
624
00:29:30,600 --> 00:29:31,870
Call me.
625
00:29:34,700 --> 00:29:37,770
♪ Be there to hold you tight,
626
00:29:37,770 --> 00:29:39,340
♪ hold you tight
627
00:29:39,340 --> 00:29:42,010
♪ Love you all through
the night ♪
628
00:29:42,010 --> 00:29:45,780
♪ If it's okay with you
629
00:29:47,080 --> 00:29:50,850
♪ If it's okay with you
630
00:30:32,490 --> 00:30:34,330
I drink single malt.
631
00:30:34,330 --> 00:30:36,130
You've come
to the right place.
632
00:30:40,800 --> 00:30:42,600
I haven't... I haven't
finished unpacking.
633
00:30:42,600 --> 00:30:44,270
Yeah, how long have
you been here?
634
00:30:44,270 --> 00:30:45,940
Uh... three,
four months.
635
00:30:47,840 --> 00:30:49,240
I'm busy with work.
636
00:30:49,240 --> 00:30:50,280
Uh-huh.
637
00:30:52,150 --> 00:30:53,480
That's my mom.
638
00:30:53,480 --> 00:30:55,780
I mean, not her obviously,
but her work.
639
00:30:55,780 --> 00:30:57,250
Shirley Alberg.
640
00:30:57,580 --> 00:31:00,920
She was just starting to
get noticed when she passed.
641
00:31:01,790 --> 00:31:03,120
You checked me out.
642
00:31:03,120 --> 00:31:05,660
Librarians
call it research.
643
00:31:07,330 --> 00:31:08,430
I'm sorry
about your mom.
644
00:31:10,300 --> 00:31:11,700
I was 16, so...
645
00:31:12,270 --> 00:31:14,300
Yeah, I'm pretty much
over it.
646
00:31:17,640 --> 00:31:18,970
Where is that?
647
00:31:19,710 --> 00:31:21,980
That is Half Moon Bay.
648
00:31:21,980 --> 00:31:23,140
What?
649
00:31:23,140 --> 00:31:24,180
Mm-hmm.
650
00:31:24,180 --> 00:31:26,950
My-my mom stayed here
a few times.
651
00:31:26,950 --> 00:31:27,880
Ah.
652
00:31:28,220 --> 00:31:31,550
I came here with her
once, um, years ago.
653
00:31:32,190 --> 00:31:33,350
I was nine.
654
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
And-and you, what,
you camped on the beach
655
00:31:35,060 --> 00:31:36,160
while your mom painted?
656
00:31:36,160 --> 00:31:37,120
Kind of, yeah.
657
00:31:37,120 --> 00:31:38,390
Oh, you are such
a Bohemian.
658
00:31:38,390 --> 00:31:39,460
Mm-hmm.
659
00:31:39,460 --> 00:31:41,460
And now you're
the Chief of Police.
660
00:31:41,460 --> 00:31:44,030
Surprises the heck
out of me too sometimes.
661
00:31:44,500 --> 00:31:45,330
Hm.
662
00:31:48,700 --> 00:31:50,070
What about your dad?
663
00:31:50,070 --> 00:31:51,670
Did he ever
come with you guys?
664
00:31:51,670 --> 00:31:53,570
Oh no, no.
I mean, uh...
665
00:31:55,010 --> 00:31:56,710
I never had one.
666
00:31:56,710 --> 00:31:58,010
Yeah.
667
00:31:58,010 --> 00:32:00,150
Just me and my mom,
far back as I can recall.
668
00:32:02,350 --> 00:32:04,050
My mom really loved it here.
669
00:32:05,720 --> 00:32:07,690
Something she said
about the place.
670
00:32:08,520 --> 00:32:09,390
It, uh...
671
00:32:10,360 --> 00:32:11,860
it has a special
kind of peace.
672
00:32:12,730 --> 00:32:13,730
It heals.
673
00:32:14,700 --> 00:32:16,160
Sometimes you need that,
you know?
674
00:32:17,160 --> 00:32:18,100
Yeah, I do.
675
00:32:19,100 --> 00:32:21,200
Yeah. Maybe that's why
I'm back.
676
00:32:21,840 --> 00:32:23,540
Trying to reconnect
or something.
677
00:32:26,710 --> 00:32:28,210
Karl, do you have a cat?
678
00:32:28,210 --> 00:32:30,340
Possibly. Yeah.
679
00:32:31,010 --> 00:32:31,910
Felix.
680
00:32:32,710 --> 00:32:35,120
That's, uh, that's
what I call him anyway.
681
00:32:36,420 --> 00:32:38,250
He sort of disappeared.
682
00:32:39,420 --> 00:32:40,690
But, uh...
683
00:32:41,960 --> 00:32:43,560
Now the food's
getting eaten, so...
684
00:32:45,360 --> 00:32:47,560
You said you had single malt.
685
00:32:47,560 --> 00:32:48,530
Yeah.
686
00:32:49,300 --> 00:32:51,270
Guys say all kinds
of stuff.
687
00:32:56,700 --> 00:32:58,610
*
688
00:33:00,640 --> 00:33:01,610
♪ Don't...
689
00:33:03,580 --> 00:33:05,410
♪ Take the night
690
00:33:08,150 --> 00:33:09,820
♪ Don't leave here
691
00:33:11,650 --> 00:33:13,150
♪ Just make it right
692
00:33:13,150 --> 00:33:14,120
God...
693
00:33:14,760 --> 00:33:16,160
The last time I had
a proper date...
694
00:33:16,160 --> 00:33:17,820
it's been a minute.
695
00:33:18,460 --> 00:33:20,660
We'll take it as slowly
as you want.
696
00:33:22,230 --> 00:33:23,900
What are the other
options?
697
00:33:23,900 --> 00:33:26,570
♪ Do you expect me to live
698
00:33:27,570 --> 00:33:29,670
♪ That kind of life?
699
00:33:30,340 --> 00:33:32,140
♪ I won't
700
00:33:32,140 --> 00:33:33,670
♪ I'll fight
701
00:33:36,610 --> 00:33:42,080
♪ Don't take the night
702
00:33:43,950 --> 00:33:50,620
♪ Take the gun
and I'll take the knife ♪
703
00:33:52,660 --> 00:33:58,170
♪ Don't take the night
704
00:34:00,830 --> 00:34:05,710
♪ Don't take the night
705
00:34:05,710 --> 00:34:09,010
*
706
00:35:58,790 --> 00:36:01,420
You crafty old bastard.
707
00:36:06,560 --> 00:36:07,890
Evening, George.
708
00:36:08,630 --> 00:36:10,400
What are you doing
out there, George?
709
00:36:11,430 --> 00:36:13,770
Rowed quite the distance,
didn't you?
710
00:36:13,770 --> 00:36:15,100
Had to get out
past the shelf.
711
00:36:15,100 --> 00:36:16,670
I don't know what
you're talking about.
712
00:36:16,670 --> 00:36:17,770
The murder weapon, George.
713
00:36:17,770 --> 00:36:19,340
The one you buried
and then dug up.
714
00:36:19,910 --> 00:36:21,240
You chuck them both
or just the one
715
00:36:21,240 --> 00:36:22,680
you bashed his head
in with?
716
00:36:23,410 --> 00:36:25,150
Doesn't matter
'cause I'm gonna find them.
717
00:36:25,150 --> 00:36:27,950
Good! You look for whatever
you damn well please.
718
00:36:27,950 --> 00:36:29,080
I'm going to bed.
719
00:36:29,080 --> 00:36:30,450
Oh, you're
a determined man, George.
720
00:36:30,450 --> 00:36:31,920
Well, so am I.
721
00:36:33,190 --> 00:36:34,960
I'll have the sea search
people with me.
722
00:36:34,960 --> 00:36:37,190
Underwater drones, side scan
sonar, state of the art.
723
00:36:37,190 --> 00:36:39,030
There's nothing
those guys can't find.
724
00:36:39,490 --> 00:36:40,860
You don't frighten me.
725
00:36:42,100 --> 00:36:43,200
I just thought
there might be
726
00:36:43,200 --> 00:36:44,630
something you'd like
to tell me.
727
00:36:44,630 --> 00:36:46,370
Well, you thought
wrong, sonny.
728
00:36:47,470 --> 00:36:48,800
I don't have
anything to tell you.
729
00:36:48,800 --> 00:36:50,370
You understand?
730
00:36:50,370 --> 00:36:51,670
Nothing.
731
00:37:08,690 --> 00:37:10,020
Karl?
732
00:37:15,400 --> 00:37:16,730
Karl?
733
00:37:17,730 --> 00:37:19,470
♪ Seems like sorrow
734
00:37:20,130 --> 00:37:21,470
Great.
735
00:37:22,700 --> 00:37:25,140
♪ Never done leave
nobody alone ♪
736
00:37:30,880 --> 00:37:34,820
♪ Maybe by tomorrow
737
00:37:35,820 --> 00:37:40,690
♪ We could lose
the thought of owning ♪
738
00:37:43,660 --> 00:37:47,090
*
739
00:37:48,660 --> 00:37:51,730
♪ Baby, by tomorrow
740
00:37:52,170 --> 00:37:53,770
Good morning, boss.
You wanted to see us?
741
00:37:53,770 --> 00:37:55,540
It's uh,
it's the old guy.
742
00:37:55,540 --> 00:37:56,900
George Wilcox?
743
00:37:56,900 --> 00:37:58,240
He's dumped
the murder weapon.
744
00:37:59,570 --> 00:38:02,380
There's a shelf,
100 yards off shore.
745
00:38:02,380 --> 00:38:05,180
All the way across
that stretch of coast.
746
00:38:05,180 --> 00:38:07,550
Burke's place is here,
Wilcox is here.
747
00:38:07,550 --> 00:38:10,780
If he's smart, the old bastard
rowed out past it.
748
00:38:11,180 --> 00:38:13,220
And the old bastard's smart.
749
00:38:13,220 --> 00:38:15,620
Last night?
I mean, why?
750
00:38:15,620 --> 00:38:17,120
Something to do
with the sister.
751
00:38:17,120 --> 00:38:18,760
Yeah, but we still...
752
00:38:18,760 --> 00:38:20,730
Of course we'll need
a motive.
753
00:38:20,730 --> 00:38:22,130
But he did it, Sid.
754
00:38:22,130 --> 00:38:24,200
I was pretty convinced
yesterday, now I know.
755
00:38:24,900 --> 00:38:26,100
I'll get someone
to look through
756
00:38:26,100 --> 00:38:27,630
the security footage
from the house.
757
00:38:27,630 --> 00:38:28,700
Okay.
758
00:38:28,700 --> 00:38:29,970
And I need to know
if anybody else
759
00:38:29,970 --> 00:38:32,810
saw George Wilcox go past
that house at 12:30.
760
00:38:32,810 --> 00:38:35,140
We need to nail down
what's actually missing.
761
00:38:35,140 --> 00:38:36,210
Cleaning lady.
762
00:38:36,210 --> 00:38:37,740
Yeah. Found her.
Do you want me to...
763
00:38:37,740 --> 00:38:38,950
Now. Please.
764
00:38:39,250 --> 00:38:40,480
And find the fish guy.
765
00:38:40,950 --> 00:38:42,250
Anything else for me?
766
00:38:42,250 --> 00:38:43,580
Uh...
767
00:38:43,580 --> 00:38:45,450
some deodorant
would be nice.
768
00:38:47,120 --> 00:38:48,660
For me, Sid.
769
00:38:48,660 --> 00:38:50,620
You smell as fresh as
a mountain morning.
770
00:39:22,990 --> 00:39:24,160
Karl Alberg.
771
00:39:24,930 --> 00:39:26,460
Look at you.
772
00:39:33,770 --> 00:39:35,040
Hi.
773
00:39:37,640 --> 00:39:38,670
Help you?
774
00:39:39,270 --> 00:39:40,970
It's a real old timer,
this guy.
775
00:39:42,010 --> 00:39:43,040
He won't eat.
776
00:39:43,040 --> 00:39:44,710
Tried bird seed,
whole grain bread.
777
00:39:44,710 --> 00:39:46,850
Nuh-uh. No, you need
to give him some mango.
778
00:39:46,850 --> 00:39:48,310
Maybe a slice
of peach.
779
00:39:48,820 --> 00:39:49,680
Seriously?
780
00:39:49,680 --> 00:39:50,880
Yeah.
781
00:39:51,620 --> 00:39:53,690
So, I hear you folks
have been looking for me.
782
00:39:55,020 --> 00:39:56,220
Derek Farley.
783
00:39:58,630 --> 00:40:00,130
Yeah, I sold a trout
up the road.
784
00:40:00,130 --> 00:40:01,460
I just--
785
00:40:01,460 --> 00:40:03,130
I swear to God, man.
I don't know...
786
00:40:03,130 --> 00:40:05,130
Just tell me what time
you got there.
787
00:40:05,130 --> 00:40:06,370
What you saw.
788
00:40:06,370 --> 00:40:08,070
9:30, maybe 10:00 AM.
789
00:40:08,070 --> 00:40:10,040
But I rang that bell
and he opened the door.
790
00:40:10,040 --> 00:40:11,570
Did you see
anyone with him?
791
00:40:12,470 --> 00:40:13,540
Anyone coming or going?
792
00:40:13,540 --> 00:40:14,710
No one.
793
00:40:15,340 --> 00:40:16,710
Did he say anything?
794
00:40:17,540 --> 00:40:19,410
Thanks for the fish,
something like that.
795
00:40:19,410 --> 00:40:21,750
Uh, no... wait. Um...
796
00:40:21,750 --> 00:40:25,350
No, he said he'd invited
a friend to lunch.
797
00:40:26,820 --> 00:40:27,990
Did he mention a name?
798
00:40:28,890 --> 00:40:30,490
Just an old friend.
799
00:40:31,220 --> 00:40:32,690
Invited him to lunch.
800
00:40:32,690 --> 00:40:34,030
Mm-hmm.
801
00:40:36,000 --> 00:40:37,930
Thanks Mr. Farley,
you've been helpful.
802
00:40:37,930 --> 00:40:39,700
- Really?
- Yeah, very.
803
00:40:40,230 --> 00:40:41,540
Semper Fi.
804
00:40:42,240 --> 00:40:43,240
Desert Storm.
805
00:40:44,170 --> 00:40:45,940
I moved here
20 years ago.
806
00:40:45,940 --> 00:40:48,370
Met my wife.
Better way to live.
807
00:40:51,010 --> 00:40:52,610
Mrs. Harris, we
appreciate your help.
808
00:40:52,610 --> 00:40:54,680
A tragedy,
what a tragedy.
809
00:40:54,680 --> 00:40:55,680
Poor Mr. Burke.
810
00:40:55,680 --> 00:40:56,850
Yeah.
811
00:40:56,850 --> 00:40:58,420
I cleaned his house
for years, you know,
812
00:40:58,420 --> 00:41:01,690
like clockwork, every
second Saturday afternoon.
813
00:41:02,420 --> 00:41:04,060
What we need to do
is compile a list,
814
00:41:04,060 --> 00:41:06,230
anything of value that
may have been in the house.
815
00:41:06,230 --> 00:41:07,960
Because robbery
was the motive?
816
00:41:08,460 --> 00:41:10,460
Let's say we're doing
our due diligence.
817
00:41:11,100 --> 00:41:12,770
Well, he had a fair bit.
818
00:41:12,770 --> 00:41:15,900
Silverware and china.
Some old antiques.
819
00:41:15,900 --> 00:41:17,400
Of course people
love to say antique
820
00:41:17,400 --> 00:41:19,270
when they
really mean old.
821
00:41:19,270 --> 00:41:20,640
Mrs. Harris...
822
00:41:21,310 --> 00:41:23,540
Have you ever seen
one of these?
823
00:41:24,280 --> 00:41:25,880
Trench art? Sure.
824
00:41:25,880 --> 00:41:28,380
Artwork made from
artillery shells.
825
00:41:28,380 --> 00:41:31,650
This is really good.
Bit of an artist yourself.
826
00:41:31,650 --> 00:41:33,550
Think carefully now,
did Carlyle Burke have--
827
00:41:33,550 --> 00:41:36,420
Two of 'em.
There and there.
828
00:41:37,820 --> 00:41:38,960
You sure?
829
00:41:38,960 --> 00:41:40,930
Ever since I've been
cleaning his house.
830
00:41:40,930 --> 00:41:42,500
But they're not really
valuable though,
831
00:41:42,500 --> 00:41:43,600
you buy 'em online.
832
00:41:43,600 --> 00:41:45,970
Oh, yeah. Thank you,
Mrs. Harris.
833
00:41:45,970 --> 00:41:47,570
Thank you.
834
00:41:49,500 --> 00:41:50,470
Oh, uh, careful.
835
00:41:51,000 --> 00:41:52,770
Oh! Scene of the crime.
836
00:41:52,770 --> 00:41:54,010
Yes.
837
00:41:55,240 --> 00:41:57,810
It's probably out in the
middle of the ocean by now.
838
00:42:03,320 --> 00:42:04,320
So...
839
00:42:05,450 --> 00:42:07,350
We went for a walk,
visited a friend,
840
00:42:07,350 --> 00:42:08,860
and then walked
some more.
841
00:42:09,520 --> 00:42:11,360
Okay. Promising start.
842
00:42:12,530 --> 00:42:16,500
He dropped me off at
my car and then I, um...
843
00:42:17,330 --> 00:42:18,870
I followed him back
to his place.
844
00:42:18,870 --> 00:42:20,530
Shut up!
845
00:42:20,530 --> 00:42:22,800
He's an artist.
Who would've thought?
846
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
Okay, never mind that.
847
00:42:24,540 --> 00:42:25,870
He's actually very good.
848
00:42:27,110 --> 00:42:28,310
Artistically.
849
00:42:28,310 --> 00:42:29,940
And no, before you ask,
850
00:42:29,940 --> 00:42:32,010
he did not ask
to paint my portrait.
851
00:42:32,710 --> 00:42:33,810
I'm late for work.
852
00:42:33,810 --> 00:42:36,180
Okay, Cass, Cass...
This is great.
853
00:42:36,180 --> 00:42:37,220
It is.
854
00:42:37,220 --> 00:42:38,720
Whether you wanna
admit it or not.
855
00:42:39,150 --> 00:42:40,320
Be happy.
856
00:42:41,720 --> 00:42:43,190
Thank you.
857
00:42:44,630 --> 00:42:48,160
So, um...
is it just his hands?
858
00:42:48,160 --> 00:42:49,800
Okay, bye Phyll.
859
00:42:58,200 --> 00:42:59,210
Boss.
860
00:42:59,810 --> 00:43:01,810
That old accident report
from Bellingham.
861
00:43:01,810 --> 00:43:03,640
Burke's wife.
Single vehicle.
862
00:43:03,640 --> 00:43:06,050
Turns out, driving too fast,
just went off the road.
863
00:43:06,050 --> 00:43:07,680
Second page is
the autopsy report.
864
00:43:07,680 --> 00:43:09,150
They gave her the works.
865
00:43:09,150 --> 00:43:11,820
Apparently George Wilcox
insisted death due to injury
866
00:43:11,820 --> 00:43:13,220
sustained in the crash.
867
00:43:13,850 --> 00:43:16,990
Also, there may have been some
old fractures that hadn't set.
868
00:43:17,490 --> 00:43:20,030
And possibly some
new ones, but...
869
00:43:20,560 --> 00:43:22,730
the rest of her was
too busted up to know.
870
00:43:25,600 --> 00:43:27,330
Anything from
the sea search guys?
871
00:43:30,170 --> 00:43:31,440
Big ocean.
872
00:43:31,440 --> 00:43:33,270
Yeah, well... I don't care
if they find anything,
873
00:43:33,270 --> 00:43:35,580
he can see them from his window
every time he looks out.
874
00:43:35,580 --> 00:43:39,250
Okay. Just hear me out.
Just, uh, devil's advocate.
875
00:43:39,850 --> 00:43:41,920
Let's say the old guy did
just go out for a row.
876
00:43:41,920 --> 00:43:43,780
I had an uncle,
slipped a gear...
877
00:43:43,780 --> 00:43:45,220
stopped wearing pants.
878
00:43:45,220 --> 00:43:46,450
Yeah.
879
00:43:46,450 --> 00:43:48,250
everyone confesses, Sid...
880
00:43:48,250 --> 00:43:50,060
sooner or later
to somebody.
881
00:43:56,200 --> 00:43:58,130
George...
Does something hurt?
882
00:43:58,130 --> 00:43:59,530
Does your heart hurt?
883
00:43:59,530 --> 00:44:00,570
No, it isn't that.
884
00:44:00,570 --> 00:44:02,100
I am going to
take you to a doctor.
885
00:44:02,100 --> 00:44:02,970
No!
886
00:44:03,700 --> 00:44:05,610
No, no. No doctors.
Nuh-uh.
887
00:44:05,610 --> 00:44:07,540
Okay. Okay.
No doctors.
888
00:44:07,540 --> 00:44:10,080
Come on, let me
take you home.
889
00:44:18,250 --> 00:44:19,590
You gonna be okay?
890
00:44:20,620 --> 00:44:21,720
Fine.
891
00:44:24,560 --> 00:44:25,730
Thank you.
892
00:44:26,430 --> 00:44:27,660
For everything.
893
00:44:35,070 --> 00:44:36,440
What are they doing?
894
00:44:37,300 --> 00:44:38,640
Their job.
895
00:44:41,340 --> 00:44:43,480
I'm going away,
Cassandra.
896
00:44:43,480 --> 00:44:44,640
Soon.
897
00:44:44,640 --> 00:44:46,180
Going away. Why?
898
00:44:46,180 --> 00:44:48,010
To be with my daughter.
899
00:44:48,980 --> 00:44:50,320
But your garden?
900
00:44:51,750 --> 00:44:53,490
I, uh... I don't
deserve it anymore.
901
00:44:54,590 --> 00:44:55,990
I-I just can't stomach
the thought
902
00:44:55,990 --> 00:44:58,290
of dying where Carlyle died.
903
00:44:58,290 --> 00:44:59,860
Being buried
where he's buried.
904
00:45:01,130 --> 00:45:02,660
But Myra's
buried here too.
905
00:45:04,100 --> 00:45:05,000
Hmm.
906
00:45:06,000 --> 00:45:07,430
He's dead now.
907
00:45:08,100 --> 00:45:09,770
Why do you still
hate him so much?
908
00:45:14,810 --> 00:45:17,110
I've done a terrible
thing, Cassandra.
909
00:45:17,810 --> 00:45:18,780
And, uh...
910
00:45:19,710 --> 00:45:21,150
I need to atone.
911
00:45:22,350 --> 00:45:24,020
At first I wanted
to give myself up,
912
00:45:24,020 --> 00:45:25,990
but then I thought...
prison?
913
00:45:26,520 --> 00:45:27,520
No.
914
00:45:27,520 --> 00:45:29,190
I, I... I can't.
915
00:45:30,720 --> 00:45:35,700
I can't spend the last days
of my life... behind bars.
916
00:45:37,830 --> 00:45:39,230
Not for him.
917
00:45:42,240 --> 00:45:43,500
George. What, uh...
918
00:45:44,970 --> 00:45:46,540
what am I supposed
to do with this?
919
00:45:48,980 --> 00:45:52,080
Do... whatever you need to do.
920
00:45:57,820 --> 00:45:58,850
Oh hey, Cassandra...
921
00:45:58,850 --> 00:46:00,220
Give me a minute.
922
00:46:10,760 --> 00:46:12,530
Sure... we could
keep going.
923
00:46:12,530 --> 00:46:15,400
But it's more than 100,000
square yards of ocean.
924
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
Rocks all over the bottom,
some as big as a truck.
925
00:46:17,600 --> 00:46:18,840
Keep going.
926
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
Until?
927
00:46:19,840 --> 00:46:21,210
I tell you to stop.
928
00:46:32,420 --> 00:46:34,960
Well, well. The amazing
disappearing detective.
929
00:46:34,960 --> 00:46:37,420
I've heard about guys sneaking
out in the middle of the night,
930
00:46:37,420 --> 00:46:39,130
but from your own house?
931
00:46:39,130 --> 00:46:42,200
I was gonna suggest dinner, but
today's getting away from me.
932
00:46:42,930 --> 00:46:44,970
Maybe on the weekend
or something?
933
00:46:47,600 --> 00:46:48,870
Cassandra?
934
00:46:50,770 --> 00:46:53,270
I'd like to see you today.
It doesn't have to be for long.
935
00:46:54,810 --> 00:46:56,040
What's up?
936
00:46:59,410 --> 00:47:00,880
I saw police boats
on the water.
937
00:47:01,580 --> 00:47:03,750
Took a notion there might be
a weapon out there.
938
00:47:03,750 --> 00:47:04,780
And was there?
939
00:47:05,990 --> 00:47:07,720
There he is... sphinx.
940
00:47:08,890 --> 00:47:11,290
It was quite the
experience this morning.
941
00:47:11,290 --> 00:47:14,790
Waking up alone in your house
with bits of you lying around,
942
00:47:14,790 --> 00:47:16,130
hanging on the walls.
943
00:47:16,130 --> 00:47:17,600
I know. I'll, uh...
944
00:47:17,600 --> 00:47:19,930
I'll get the unpacking finished.
945
00:47:19,930 --> 00:47:22,600
You're an artist too.
Not just your mom.
946
00:47:23,300 --> 00:47:24,640
I went into the room.
947
00:47:25,410 --> 00:47:26,970
Those paintings,
they're, uh...
948
00:47:28,070 --> 00:47:29,440
they're amazing.
949
00:47:29,980 --> 00:47:31,410
And personal.
950
00:47:31,410 --> 00:47:33,280
So is was waking up
in someone else's bed.
951
00:47:34,450 --> 00:47:36,980
Not what I would've
expected from you, but...
952
00:47:37,780 --> 00:47:39,490
you take it seriously,
you're good.
953
00:47:42,190 --> 00:47:44,120
How's your friend,
George Wilcox?
954
00:47:45,930 --> 00:47:47,160
My God.
955
00:47:47,960 --> 00:47:49,500
Are those a
policeman's eyes?
956
00:47:49,500 --> 00:47:51,330
They're my eyes,
I'm a policeman.
957
00:47:51,330 --> 00:47:52,330
Why...
958
00:47:53,170 --> 00:47:55,370
are you a policeman?
959
00:47:55,370 --> 00:47:57,340
Because I'm good at the job.
960
00:47:57,840 --> 00:47:59,110
I can imagine.
961
00:48:00,270 --> 00:48:01,470
And I like it.
962
00:48:01,470 --> 00:48:02,980
That's not an answer though.
963
00:48:03,640 --> 00:48:05,110
Why do you like it?
964
00:48:05,850 --> 00:48:08,480
I like figuring things out.
Solving things.
965
00:48:09,620 --> 00:48:11,650
I like serving and protecting.
966
00:48:13,050 --> 00:48:14,490
I know, a walking cliché.
967
00:48:14,490 --> 00:48:17,190
I thought so too until
my daughters were born.
968
00:48:19,190 --> 00:48:20,460
And what about justice?
969
00:48:20,460 --> 00:48:22,830
Oh, justice isn't up to me,
thank God.
970
00:48:23,630 --> 00:48:25,030
Thank God?
971
00:48:25,870 --> 00:48:27,470
The law lets you
know where you stand.
972
00:48:31,340 --> 00:48:32,340
I don't...
973
00:48:33,970 --> 00:48:37,040
think that George is doing
very well, to be honest.
974
00:48:37,040 --> 00:48:38,880
He, uh, came by
the library today.
975
00:48:39,510 --> 00:48:41,080
What he have to say
for himself?
976
00:48:43,380 --> 00:48:44,380
We just talked.
977
00:48:51,690 --> 00:48:53,760
You said you wanted to...
to meet.
978
00:48:53,760 --> 00:48:55,060
Well, what's up?
979
00:48:57,730 --> 00:48:59,570
I had a really nice
time last night.
980
00:49:00,730 --> 00:49:01,730
Me too.
981
00:49:08,740 --> 00:49:10,040
I should get back to work.
982
00:49:20,850 --> 00:49:22,620
Yeah, Sid.
I'm on my way.
983
00:49:32,100 --> 00:49:34,400
Already did the living room,
kitchen and bathroom, Chief.
984
00:49:34,400 --> 00:49:35,940
Also the tool shed.
No joy.
985
00:49:41,770 --> 00:49:42,880
Guy stuff.
986
00:49:43,710 --> 00:49:44,710
Yes, sir.
987
00:49:45,480 --> 00:49:46,950
Tools. Junk.
988
00:49:49,050 --> 00:49:50,380
What's outta place?
989
00:49:52,750 --> 00:49:54,950
Thing is, Chief,
if we...
990
00:49:54,950 --> 00:49:57,260
had a better sense of
what we were looking for,
991
00:49:57,260 --> 00:49:58,590
that might help.
992
00:49:58,590 --> 00:50:00,830
Well, something that
should be there but isn't.
993
00:50:00,830 --> 00:50:03,100
Something that
shouldn't be here but is.
994
00:50:04,060 --> 00:50:06,000
Right. Right.
995
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Big picture first,
then details.
996
00:50:08,500 --> 00:50:09,770
Mm-hmm.
997
00:50:29,960 --> 00:50:31,360
That...
998
00:51:01,550 --> 00:51:02,960
Puzzle box.
999
00:51:03,690 --> 00:51:05,390
My ye-ye loved those.
1000
00:51:11,800 --> 00:51:14,900
"I can't live in fear, Carlyle.
I won't. Never again.
1001
00:51:14,900 --> 00:51:16,740
"May 15th, 1978.
1002
00:51:16,740 --> 00:51:18,240
"If you raise a hand
to me again...
1003
00:51:18,240 --> 00:51:19,740
George Wilcox.
1004
00:51:19,740 --> 00:51:21,010
You've always suspected.
1005
00:51:21,010 --> 00:51:22,640
You wait 40 years and then
you kill him?
1006
00:51:22,640 --> 00:51:23,640
- He did it, Sid.
- Okay.
1007
00:51:23,640 --> 00:51:24,740
But without a confession,
1008
00:51:24,740 --> 00:51:26,180
what are the odds
we're gonna get him?
1009
00:51:27,010 --> 00:51:28,850
Then I'll get a confession.
1010
00:51:45,670 --> 00:51:48,100
I'd like you to come with me,
Mr. Wilcox.
1011
00:51:48,100 --> 00:51:50,170
Oh... going downtown,
are we?
1012
00:51:55,380 --> 00:51:57,240
I thought maybe you'd come
to say goodbye.
1013
00:51:58,080 --> 00:51:59,710
One of us going somewhere?
1014
00:52:00,510 --> 00:52:01,850
She didn't tell you?
1015
00:52:03,080 --> 00:52:05,190
I'm going to Montréal.
1016
00:52:05,190 --> 00:52:06,250
Um...
1017
00:52:06,750 --> 00:52:08,120
I can't let you do that.
1018
00:52:08,120 --> 00:52:09,590
Why not?
1019
00:52:09,590 --> 00:52:12,930
You've got nothing on me.
It's all circumstantial.
1020
00:52:12,930 --> 00:52:14,730
I'm not even a suspect.
1021
00:52:15,360 --> 00:52:18,460
I'm a person of interest.
And as free as a bird.
1022
00:52:19,300 --> 00:52:22,440
Speaking of birds,
Carlyle left you his parrot.
1023
00:52:35,980 --> 00:52:38,920
Sometimes it's harder than
you'd believe to kill someone.
1024
00:52:38,920 --> 00:52:41,050
You bash away and they just
refuse to die.
1025
00:52:42,090 --> 00:52:44,160
You speaking from
personal experience?
1026
00:52:45,590 --> 00:52:47,790
Sometimes it's just
one little smack.
1027
00:52:53,170 --> 00:52:54,770
He invited you for lunch.
1028
00:52:57,000 --> 00:52:58,570
Now why would he
have done that?
1029
00:52:58,570 --> 00:52:59,770
You tell me.
1030
00:53:01,510 --> 00:53:04,140
Maybe 'cause it was the
anniversary of Audrey's death?
1031
00:53:05,980 --> 00:53:08,280
Maybe Carlyle figured
time was short.
1032
00:53:08,280 --> 00:53:09,480
Eighty-five years old.
1033
00:53:09,480 --> 00:53:12,180
Like you said, George,
wearing out fast.
1034
00:53:12,790 --> 00:53:14,320
There were things
he wanted to say,
1035
00:53:14,320 --> 00:53:15,920
problem is he said them.
1036
00:53:16,460 --> 00:53:18,190
How am I doing so far,
George?
1037
00:53:19,530 --> 00:53:22,660
See, I... I don't think you
came here planning to kill him.
1038
00:53:23,260 --> 00:53:25,000
But the man just
wouldn't shut up.
1039
00:53:25,000 --> 00:53:26,470
Would he, George?
1040
00:53:26,470 --> 00:53:28,200
He started talking about
your sister.
1041
00:53:28,970 --> 00:53:30,440
I'm warning you.
1042
00:53:30,440 --> 00:53:32,870
Audrey was broken
long before I met her.
1043
00:53:32,870 --> 00:53:36,980
And that is the truth and it's
time you faced up to that.
1044
00:53:36,980 --> 00:53:38,040
For your own sake.
1045
00:53:38,040 --> 00:53:39,210
Shut up!
1046
00:53:39,210 --> 00:53:40,650
Saying things you
couldn't stand to hear.
1047
00:53:40,650 --> 00:53:41,950
So you grabbed something.
1048
00:53:41,950 --> 00:53:43,450
Poor Audrey would've
been better off
1049
00:53:43,450 --> 00:53:44,780
if she'd never had
a brother.
1050
00:53:44,780 --> 00:53:46,390
You just wanted
to make him stop.
1051
00:53:46,390 --> 00:53:48,290
She'd be better off
if you'd never--
1052
00:53:51,790 --> 00:53:53,460
And all of a sudden
there he is...
1053
00:53:54,530 --> 00:53:55,530
lying dead.
1054
00:53:56,630 --> 00:53:57,860
With his eyes open.
1055
00:53:59,870 --> 00:54:00,870
I know...
1056
00:54:01,830 --> 00:54:03,370
because I found the body.
1057
00:54:04,570 --> 00:54:05,870
Talk to me, George.
1058
00:54:07,010 --> 00:54:08,540
You don't need to carry this.
1059
00:54:10,710 --> 00:54:12,550
You miserable cops.
1060
00:54:13,880 --> 00:54:16,650
You have no idea
what I carry around.
1061
00:54:18,250 --> 00:54:19,250
I remember...
1062
00:54:20,190 --> 00:54:21,920
coming in the back door.
1063
00:54:23,860 --> 00:54:25,660
I could see him in
the living room.
1064
00:54:25,660 --> 00:54:27,060
Sitting in the chair?
1065
00:54:27,590 --> 00:54:28,990
Standing.
1066
00:54:29,730 --> 00:54:31,830
Beating her with
a razor strop.
1067
00:54:33,570 --> 00:54:35,000
Carlyle Burke?
1068
00:54:36,240 --> 00:54:37,540
My stepdad.
1069
00:54:39,100 --> 00:54:41,370
It started when
we were 14, 15.
1070
00:54:42,110 --> 00:54:44,940
He'd beat my twin sister
every time he went on a bender.
1071
00:54:46,080 --> 00:54:48,780
I'd hit him with anything
I could get my hands on.
1072
00:54:50,050 --> 00:54:53,620
He'd just pick me up
and throw me across the room.
1073
00:54:55,690 --> 00:54:57,190
You've probably heard
all this before,
1074
00:54:57,190 --> 00:54:58,860
haven't you, Mr. Alberg?
1075
00:54:59,460 --> 00:55:01,260
A man with your experience.
1076
00:55:02,360 --> 00:55:03,760
One day on the way home...
1077
00:55:04,400 --> 00:55:05,430
I heard Audrey's screams
1078
00:55:05,430 --> 00:55:07,230
all the way to the top
of the road.
1079
00:55:09,770 --> 00:55:12,810
I... wanted to kill him.
1080
00:55:16,540 --> 00:55:18,140
I ran down to where
his truck was parked
1081
00:55:18,140 --> 00:55:20,280
to grab the shotgun
off his rack.
1082
00:55:20,950 --> 00:55:22,450
I fired a shot in the air.
1083
00:55:23,220 --> 00:55:26,550
Get the hell out of here,
you miserable son of a bitch.
1084
00:55:29,460 --> 00:55:30,890
He, uh...
1085
00:55:30,890 --> 00:55:32,660
he was too far away
to grab the gun...
1086
00:55:33,290 --> 00:55:35,430
and too drunk
to think straight.
1087
00:55:35,430 --> 00:55:37,130
So he turned tail and...
1088
00:55:38,000 --> 00:55:40,100
stumbled back towards
his truck.
1089
00:55:40,670 --> 00:55:43,840
My mother ran after him,
yelling at him not to drive.
1090
00:55:45,070 --> 00:55:46,640
That she was sorry...
1091
00:55:48,310 --> 00:55:50,110
and begging him
to take her with him.
1092
00:55:52,010 --> 00:55:55,920
He fishtailed across the yard,
clipping the gate.
1093
00:55:56,680 --> 00:55:58,420
As he turned onto
the upper road...
1094
00:55:59,790 --> 00:56:02,420
I said to no one
in particular...
1095
00:56:04,190 --> 00:56:05,960
If there is a God
in heaven...
1096
00:56:08,790 --> 00:56:12,130
I hope he drives the two of
them off the bloody cliff.
1097
00:56:18,040 --> 00:56:21,840
Sometime that evening...
two cops showed up.
1098
00:56:23,540 --> 00:56:24,980
They told us...
1099
00:56:25,950 --> 00:56:29,050
our father's truck had been
forced off the road
1100
00:56:29,050 --> 00:56:30,720
by a tractor trailer.
1101
00:56:32,450 --> 00:56:34,450
It had flipped over
the guardrail...
1102
00:56:35,690 --> 00:56:37,490
and plunged into the ocean.
1103
00:56:40,390 --> 00:56:41,730
So...
1104
00:56:44,000 --> 00:56:45,400
there is a God.
1105
00:56:52,510 --> 00:56:55,140
I failed my sister,
Mr. Alberg.
1106
00:56:55,140 --> 00:56:57,810
And I might just as well
have killed both my parents.
1107
00:57:00,850 --> 00:57:02,180
That's it.
1108
00:57:03,320 --> 00:57:05,250
I have nothing more
to say to you.
1109
00:57:26,870 --> 00:57:27,870
Is she here?
1110
00:57:27,870 --> 00:57:28,870
Uh, that way.
1111
00:57:37,080 --> 00:57:38,420
Your friend says he's leaving.
1112
00:57:39,550 --> 00:57:41,350
He's surprised
you didn't tell me.
1113
00:57:43,690 --> 00:57:45,190
I assume that we're
talking about--
1114
00:57:45,190 --> 00:57:46,730
You have something
to tell me?
1115
00:57:48,260 --> 00:57:49,600
He did it.
1116
00:57:49,600 --> 00:57:50,800
He did it and
you know that.
1117
00:57:50,800 --> 00:57:51,960
I'm not sure.
1118
00:57:51,960 --> 00:57:53,730
Do you have any idea
how serious this is?
1119
00:57:53,730 --> 00:57:56,070
Pretend I don't, Karl.
Pretend I'm an idiot.
1120
00:57:56,070 --> 00:57:57,470
If you're withholding
information...
1121
00:57:57,470 --> 00:57:59,240
Is that what I am to you,
a source?
1122
00:57:59,240 --> 00:58:00,740
Oh, Cassandra...
1123
00:58:00,740 --> 00:58:02,780
How many possible sources
do you screw in the course of--
1124
00:58:02,780 --> 00:58:03,610
A man is dead!
1125
00:58:03,610 --> 00:58:04,640
Do not--
1126
00:58:06,880 --> 00:58:08,380
Don't...
1127
00:58:08,380 --> 00:58:09,780
shout at me.
1128
00:58:13,950 --> 00:58:15,450
Karl. Listen...
1129
00:58:16,920 --> 00:58:19,830
If George Wilcox had told me
that he committed a crime...
1130
00:58:19,830 --> 00:58:22,490
I'd have looked in the legal
section and I'd have found
1131
00:58:22,490 --> 00:58:26,500
that a confession like that
isn't admissible evidence.
1132
00:58:26,500 --> 00:58:27,900
Even if he said the words.
1133
00:58:27,900 --> 00:58:29,840
Yeah, well, you might
wanna look again.
1134
00:58:30,240 --> 00:58:31,800
It is hearsay.
1135
00:58:32,910 --> 00:58:34,640
It wouldn't have
mattered what I said.
1136
00:58:36,740 --> 00:58:38,440
It might have mattered
to me.
1137
00:58:39,910 --> 00:58:42,080
Karl, he is an old man.
1138
00:58:42,080 --> 00:58:44,320
He is giving up everything
he loves.
1139
00:58:44,320 --> 00:58:46,090
He's no danger to anyone.
1140
00:58:48,850 --> 00:58:50,990
Is it really so cut and dry
for you?
1141
00:58:50,990 --> 00:58:52,690
Is it really so
damned clear?
1142
00:58:53,760 --> 00:58:54,630
No.
1143
00:58:55,290 --> 00:58:57,460
But I don't make the rules
and I don't get to break them.
1144
00:58:57,460 --> 00:59:00,030
Well, I wonder how you
carry it, Detective.
1145
00:59:00,030 --> 00:59:02,170
The weight of your
own integrity.
1146
00:59:04,300 --> 00:59:06,170
Hmm. Yeah.
1147
00:59:19,280 --> 00:59:22,350
Attention all
passengers kindly return
to your vehicle...
1148
00:59:22,350 --> 00:59:24,690
the ferry is about to unload.
1149
00:59:35,400 --> 00:59:38,040
I have enough to
press charges, George.
1150
00:59:38,040 --> 00:59:42,710
Put it all together, there's
motive, opportunity, means.
1151
00:59:51,350 --> 00:59:53,020
You take care, now.
1152
00:59:56,520 --> 00:59:59,560
*
1153
01:00:02,360 --> 01:00:05,770
*
1154
01:00:07,000 --> 01:00:09,770
*
1155
01:00:10,200 --> 01:00:13,270
♪ Everything will be okay ♪
1156
01:00:15,880 --> 01:00:18,580
♪ Everything will be fine
1157
01:00:19,280 --> 01:00:21,880
*
1158
01:00:21,880 --> 01:00:24,920
♪ Everything will be okay
1159
01:00:27,290 --> 01:00:30,520
♪ Everything will be fine
1160
01:00:32,860 --> 01:00:34,030
♪ Everything will be...
1161
01:00:34,030 --> 01:00:35,590
Dear Mr. Alberg...
1162
01:00:35,590 --> 01:00:37,030
I understand you asked
my doctor
1163
01:00:37,030 --> 01:00:38,760
about the state
of my health,
1164
01:00:38,760 --> 01:00:41,270
which he refused
to divulge.
1165
01:00:41,270 --> 01:00:43,300
It would've been simpler
to have asked me.
1166
01:00:44,040 --> 01:00:47,740
Yes, I am dying.
If that's of any consequence.
1167
01:00:48,910 --> 01:00:52,780
I can't say I'm surprised
and definitely not dismayed.
1168
01:00:53,950 --> 01:00:56,650
I never liked this life
all that much anyway.
1169
01:00:57,780 --> 01:01:00,420
First of all, I'm
writing to say thank you.
1170
01:01:00,420 --> 01:01:03,090
It was kind of you to
let me see those letters.
1171
01:01:03,760 --> 01:01:06,230
It must have been a frustrating
time for you.
1172
01:01:06,930 --> 01:01:09,060
I know how much you cops
like to get your man
1173
01:01:09,060 --> 01:01:10,460
and all that crap.
1174
01:01:11,260 --> 01:01:13,300
Just think how much harder
it might have been
1175
01:01:13,300 --> 01:01:15,300
if I'd planned
the whole thing.
1176
01:01:15,800 --> 01:01:17,900
Still, you did get
your man in the end.
1177
01:01:18,940 --> 01:01:21,940
Yes, Mr. Alberg.
I killed Carlyle Burke.
1178
01:01:22,980 --> 01:01:26,580
There's my confession,
signed by my dying hand.
1179
01:01:27,650 --> 01:01:29,580
You can go ahead
and close your case now.
1180
01:01:30,350 --> 01:01:32,320
Finita la commedia.
1181
01:01:33,250 --> 01:01:36,860
P.S. I like you, Mr. Alberg,
in spite of everything.
1182
01:01:37,420 --> 01:01:40,490
And I know Cassandra cares
for you a great deal.
1183
01:01:40,490 --> 01:01:43,300
I'd be heartbroken
if I thought I'd spoiled that.
1184
01:01:45,160 --> 01:01:46,630
I received a letter.
1185
01:01:46,630 --> 01:01:47,970
Hmm. Same here.
1186
01:01:49,500 --> 01:01:50,970
God... after all that.
1187
01:01:51,800 --> 01:01:53,140
Yeah.
1188
01:01:53,140 --> 01:01:55,510
George only outlived
Carlyle Burke by three weeks.
1189
01:01:59,880 --> 01:02:01,280
How you been?
1190
01:02:03,480 --> 01:02:05,320
I've been fine, thanks.
You?
1191
01:02:07,450 --> 01:02:10,460
Uh, I don't suppose
you'd want a... a kitten.
1192
01:02:11,990 --> 01:02:13,330
Felix came back.
1193
01:02:13,330 --> 01:02:15,230
He got himself pregnant?
1194
01:02:15,230 --> 01:02:16,500
Yeah. Go figure.
1195
01:02:17,230 --> 01:02:18,330
How many?
1196
01:02:18,330 --> 01:02:19,230
Six.
1197
01:02:22,840 --> 01:02:24,240
He told me what you did.
1198
01:02:25,000 --> 01:02:26,470
Those letters.
1199
01:02:29,040 --> 01:02:30,480
That was very kind.
1200
01:02:31,980 --> 01:02:34,210
I might have done the same
if I'd been in your position.
1201
01:02:38,580 --> 01:02:40,490
I might have handled
things differently.
1202
01:02:45,520 --> 01:02:47,830
So, what'd he say to you
in his letter?
1203
01:02:50,260 --> 01:02:54,430
Uh... he told me not
to screw it up with you.
1204
01:02:56,240 --> 01:02:57,240
Hm.
1205
01:03:02,040 --> 01:03:03,010
Anyway...
1206
01:03:07,010 --> 01:03:09,780
Karl, I'd have to see
the kittens first.
1207
01:03:11,180 --> 01:03:12,220
I'll check with Felix.
1208
01:03:13,420 --> 01:03:14,850
See when it's convenient.
1209
01:03:16,020 --> 01:03:16,890
Okay.
1210
01:03:18,620 --> 01:03:20,260
Well you know
where to find me.
1211
01:03:21,460 --> 01:03:23,700
♪ Good night, good night
1212
01:03:23,700 --> 01:03:29,200
♪ Good night.
1213
01:03:32,370 --> 01:03:36,610
♪ Two lifelines
1214
01:03:36,610 --> 01:03:39,810
♪ On my hand
1215
01:03:43,480 --> 01:04:10,510
*81597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.