All language subtitles for Master.Crimes.S02E02.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:18,440
{\an8}-Accélérez !
2
00:00:18,680 --> 00:00:22,320
{\an8}Les équipes thanato vous attendent
avant d'emmener le corps.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,240
- Ca va, il est mort !
On a 5 minutes, non ?
4
00:00:27,880 --> 00:00:28,960
- Quoi, encore ?
5
00:00:29,200 --> 00:00:32,480
- Louise se racle la gorge.
- Musique cocasse
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,200
Les 48 premiĂšres heures
d'une enquĂȘte sont cruciales.
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,000
- Il n'y a rien
qui vous interpelle ?
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,000
J'ai sacrifié mes talons de 8 cm.
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,680
Je me retrouve Ă plat
pour braver la boue.
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,920
- Vous voulez une ola ?
- Vous devriez ĂȘtre contente
11
00:00:47,160 --> 00:00:49,600
que j'apprenne de vous.
- On en parle
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,040
de votre pantalon blanc immaculé ?
13
00:00:52,240 --> 00:00:55,840
- On va y aller par étapes.
Le pantalon blanc, c'est mon dada.
14
00:00:56,080 --> 00:00:59,800
Et vos chaussures, on en parle ?
- Elles sont pratiques
15
00:01:00,040 --> 00:01:03,000
et confortables.
- Pour moi, c'est leur seule qualité.
16
00:01:03,240 --> 00:01:05,240
Cris d'animaux de la ferme
17
00:01:05,480 --> 00:01:06,880
On est chez les Indiens ?
18
00:01:07,080 --> 00:01:10,800
- Dans l'écovillage Le Refuge vert,
une petite communauté écolo
19
00:01:11,000 --> 00:01:13,520
implantée ici depuis 10 ans.
La victime
20
00:01:13,760 --> 00:01:16,360
{\an8}a été retrouvée dans cette grotte,
ce matin.
21
00:01:16,600 --> 00:01:19,600
- Des yourtes ? Une grotte ?
Vous me gĂątez, Capitaine.
22
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
- N'en faites pas trop.
23
00:01:21,200 --> 00:01:25,080
- Une grotte est un lieu sombre
qui s'enfonce vers l'inconnu.
24
00:01:25,280 --> 00:01:28,640
Ca peut servir d'abri,
mais aussi se transformer en piĂšge
25
00:01:28,840 --> 00:01:31,160
dont on ne s'extirpe pas. J'adore !
26
00:01:33,000 --> 00:01:34,760
Générique
27
00:01:43,360 --> 00:01:45,560
Musique sombre
28
00:02:05,880 --> 00:02:09,480
Vous faites de l'effet Ă cet homme.
J'hésite entre crainte...
29
00:02:10,560 --> 00:02:11,440
et adoration.
30
00:02:12,520 --> 00:02:13,280
Bien...
31
00:02:13,480 --> 00:02:16,840
"O'vert-dose". Apparemment,
le tueur aime les jeux de mots.
32
00:02:17,680 --> 00:02:20,320
-La victime s'appelait
Lucas Barrault.
33
00:02:20,560 --> 00:02:22,840
25 ans, membre de la communauté
depuis 6 mois.
34
00:02:23,080 --> 00:02:26,640
Musique intrigante
35
00:02:54,440 --> 00:02:56,800
- Cher Théodore,
je suis tout Ă vous.
36
00:02:57,040 --> 00:02:59,760
Professionnellement.
Je ne veux pas de problĂšme.
37
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
- Vous avez fini ?
- Oui.
38
00:03:02,520 --> 00:03:05,680
- La victime ne présente
aucune trace de coup, mis Ă part
39
00:03:05,920 --> 00:03:07,360
cette plaie pénétrante.
40
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
Le tueur a surgi dans son dos,
41
00:03:09,240 --> 00:03:10,680
il l'a tiré en arriÚre
42
00:03:10,920 --> 00:03:13,000
et a planté une lame tranchante
43
00:03:13,240 --> 00:03:14,040
dans la gorge.
44
00:03:14,280 --> 00:03:15,920
On n'a pas trouvé l'arme du crime.
45
00:03:16,160 --> 00:03:18,200
- - Heure de la mort ?
- -A vérifier,
46
00:03:18,440 --> 00:03:21,840
mais vu que la rigidité cadavérique
est maximale, je dirais
47
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
hier soir, entre 22 et 23h.
48
00:03:24,040 --> 00:03:27,120
- Exécution efficace. Le tueur
ne lui a laissé aucune chance.
49
00:03:27,360 --> 00:03:28,320
-Oui, mais...
50
00:03:28,560 --> 00:03:30,160
Il ne l'a pas attaqué
51
00:03:30,400 --> 00:03:31,080
par hasard.
52
00:03:31,320 --> 00:03:33,160
Il a voulu le réduire au silence.
53
00:03:33,400 --> 00:03:34,880
Il a choisi un couteau,
54
00:03:35,080 --> 00:03:37,600
peut-ĂȘtre en pensant
Ă l'empreinte carbone.
55
00:03:37,840 --> 00:03:41,960
- Evitez ce genre de blague
devant les membres de la communauté.
56
00:03:46,560 --> 00:03:49,760
Cris d'animaux de la ferme
57
00:03:49,960 --> 00:03:50,920
Monsieur Rive ?
58
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
- Oui, c'est moi.
59
00:03:53,080 --> 00:03:55,120
- C'est vous
qui avez découvert le corps ?
60
00:03:55,760 --> 00:03:56,560
- Oui.
61
00:03:57,560 --> 00:04:01,360
Lucas était un chouette gars,
trĂšs investi dans nos tĂąches.
62
00:04:01,600 --> 00:04:03,120
-On s'est tous étonnés
63
00:04:03,360 --> 00:04:04,760
ce matin de ne pas le voir
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,840
au travail dans la serre.
65
00:04:07,280 --> 00:04:08,080
- Vous ĂȘtes ?
66
00:04:08,280 --> 00:04:09,080
- Euh, pardon.
67
00:04:09,320 --> 00:04:10,880
Je suis Sandrine Toussaint.
68
00:04:11,080 --> 00:04:13,440
- C'est Sandrine qui a fondé
Le Refuge vert.
69
00:04:13,680 --> 00:04:15,800
- TrĂšs bien. Et Ă propos...
- Et...
70
00:04:16,760 --> 00:04:18,920
- Vous ĂȘtes en autonomie complĂšte ?
- -Oui.
71
00:04:19,160 --> 00:04:21,280
Nous produisons
notre propre électricité
72
00:04:21,520 --> 00:04:23,600
et nous vivons de nos cultures,
73
00:04:23,840 --> 00:04:25,800
aidĂ©s de cette belle forĂȘt
comestible.
74
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
- Et l'eau, vous allez la chercher
au puits ?
75
00:04:28,960 --> 00:04:30,880
- Nous avons un forage performant
76
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
et un bloc sanitaire
77
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
avec toilettes sĂšches
78
00:04:34,600 --> 00:04:37,760
et douches cycliques alimentées
par des panneaux solaires.
79
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
- Impressionnant.
Ca donne presque envie d'essayer.
80
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
- Lucas Barrault était parmi vous
depuis 6 mois ?
81
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
- Ouais.
82
00:04:45,280 --> 00:04:47,480
- Il avait des amis, de la famille ?
83
00:04:47,720 --> 00:04:49,400
- Il ne voulait pas en parler,
84
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
et nous avons respecté sa volonté.
85
00:04:51,880 --> 00:04:53,800
- - Il avait des problĂšmes ?
- -Lui, non.
86
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
Mais notre communauté, oui.
87
00:04:56,120 --> 00:04:57,880
- - C'est-Ă -dire ?
- -Les chasseurs
88
00:04:58,120 --> 00:05:00,360
du village voisin
nous ont déclaré la guerre.
89
00:05:00,600 --> 00:05:03,800
Nous n'avons aucune envie
qu'ils saccagent cette forĂȘt.
90
00:05:04,040 --> 00:05:05,080
Leur leader,
91
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
Sylvain Caron,
a peu apprécié qu'on déverse
92
00:05:07,960 --> 00:05:09,200
du purin dans son 4x4.
93
00:05:09,440 --> 00:05:10,360
- Il nous a menacés.
94
00:05:10,600 --> 00:05:13,520
- Ca, c'est les chasseurs.
Ils sont sanguins.
95
00:05:13,720 --> 00:05:15,000
- On va l'interroger.
96
00:05:15,240 --> 00:05:16,120
Merci.
97
00:05:16,360 --> 00:05:19,240
-"Le Refuge vert.
Bienvenue dans une oasis de paix
98
00:05:19,440 --> 00:05:21,200
"et d'harmonie avec la nature."
99
00:05:22,080 --> 00:05:24,560
Amen.
- J'ai le casier de Sylvain Caron.
100
00:05:24,800 --> 00:05:27,880
5 ans dans l'armée de Terre,
viré pour fait de violence.
101
00:05:28,120 --> 00:05:32,200
Il a mĂȘme fait un an de prison.
- Coupable idéal. J'aime beaucoup.
102
00:05:32,440 --> 00:05:36,320
Et puis cibler le cou est
une technique d'attaque utilisée
103
00:05:36,560 --> 00:05:39,720
dans le combat rapproché.
- Je vous connais, Professeure.
104
00:05:39,920 --> 00:05:42,920
Vous allez pencher pour un membre
de cette communauté.
105
00:05:43,120 --> 00:05:45,520
C'est tellement plus excitant.
- Ah !
106
00:05:47,160 --> 00:05:48,320
-Vendredi, lĂ ?
107
00:05:48,920 --> 00:05:50,640
Je regarde, ne bougez pas.
108
00:05:51,560 --> 00:05:55,160
J'ai le plaisir de vous annoncer
que c'est tout Ă fait possible.
109
00:05:56,760 --> 00:05:57,800
Non, bien sûr !
110
00:05:58,000 --> 00:06:00,080
Mes filles sont
trĂšs professionnelles.
111
00:06:00,280 --> 00:06:02,560
Elles sont lĂ pour vous satisfaire.
112
00:06:02,800 --> 00:06:04,680
Un garçon ? Bien sûr !
113
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
C'est possible.
114
00:06:08,080 --> 00:06:11,640
C'est paiement en liquide uniquement
et avant la prestation.
115
00:06:11,840 --> 00:06:12,960
Ouais, j'y tiens.
116
00:06:14,000 --> 00:06:14,840
Hm-hm...
117
00:06:15,840 --> 00:06:19,440
Si vous avez des demandes spéciales,
on sera ravi d'y répondre.
118
00:06:19,840 --> 00:06:21,440
Tout Ă fait. A votre service.
119
00:06:21,640 --> 00:06:24,720
Musique intrigante
120
00:06:27,960 --> 00:06:30,440
- Bonjour, tout le monde.
- Bonjour, Professeure !
121
00:06:30,680 --> 00:06:32,400
TrĂšs trĂšs "hype", les bottes.
122
00:06:32,640 --> 00:06:34,720
On les voit partout Ă New York.
123
00:06:35,240 --> 00:06:37,120
- Parfait, merci. Bien, euh...
124
00:06:37,360 --> 00:06:38,680
Changement de programme.
125
00:06:38,920 --> 00:06:42,920
Voyons les troubles psychiatriques
pouvant mener Ă l'acte criminel.
126
00:06:43,160 --> 00:06:44,280
DĂ©sormais, vous ĂȘtes
127
00:06:44,520 --> 00:06:46,280
en mesure de déterminer
128
00:06:46,520 --> 00:06:49,640
le comportement d'un individu,
n'est-ce pas,
129
00:06:49,840 --> 00:06:50,720
Ă travers
130
00:06:50,960 --> 00:06:53,720
son comportement criminel,
mais aussi...
131
00:06:54,800 --> 00:06:55,880
sa personnalité.
132
00:06:56,120 --> 00:06:59,000
Si je vous dis "vengeance",
vous l'associez Ă quoi ?
133
00:06:59,200 --> 00:07:00,000
Samuel ?
134
00:07:00,240 --> 00:07:01,720
- A un délire chronique.
135
00:07:01,960 --> 00:07:05,560
- Oui, mais cela inclut quoi,
précisément ? Valentine ?
136
00:07:05,800 --> 00:07:09,080
- Euh... ParanoĂŻa, psychose
hallucinatoire, paraphrénie.
137
00:07:09,320 --> 00:07:13,320
- Et si je vous dis homicide
altruiste avec ou sans suicide ?
138
00:07:13,560 --> 00:07:14,480
- Mélancolie.
139
00:07:14,720 --> 00:07:16,440
- Bien. Et mon préféré, réaction
140
00:07:16,680 --> 00:07:18,000
impulsive ?
- Névrose.
141
00:07:18,240 --> 00:07:19,520
- Vous me semblez prĂȘts.
142
00:07:19,760 --> 00:07:20,800
Alors choisissez
143
00:07:21,040 --> 00:07:22,320
une affaire non résolue,
144
00:07:22,560 --> 00:07:23,840
étudiez au plus prÚs
145
00:07:24,080 --> 00:07:25,800
le comportement du criminel
146
00:07:26,040 --> 00:07:27,120
pour déterminer
147
00:07:27,360 --> 00:07:30,760
de quel trouble il souffre,
faites son portrait psychologique
148
00:07:30,960 --> 00:07:33,280
et n'oubliez pas d'évaluer
sa dangerosité.
149
00:07:36,720 --> 00:07:38,120
- 2 minutes. J'arrive.
150
00:07:40,560 --> 00:07:41,360
Oui, bonjour.
151
00:07:41,600 --> 00:07:43,360
C'est Ă propos de votre article
152
00:07:43,560 --> 00:07:46,360
qui recense les sectes
des années 80-90 en France.
153
00:07:46,560 --> 00:07:49,440
Il y en a une pour laquelle
vous évoquez le gourou,
154
00:07:49,640 --> 00:07:51,200
mais vous citez pas son nom.
155
00:07:52,680 --> 00:07:56,120
Musique pesante
156
00:07:56,320 --> 00:07:59,240
Ah, je comprends. Merci.
Merci beaucoup.
157
00:08:02,280 --> 00:08:04,400
J'essaie juste
de retrouver sa trace.
158
00:08:04,640 --> 00:08:06,720
- C'est moi qui mĂšne l'enquĂȘte.
159
00:08:08,120 --> 00:08:09,000
C'est trop risqué.
160
00:08:10,280 --> 00:08:12,760
S'il découvre votre identité,
il s'en prendra
161
00:08:13,000 --> 00:08:14,680
Ă vous. J'ai promis Ă votre pĂšre,
162
00:08:14,920 --> 00:08:16,680
alors restez en dehors de ça.
163
00:08:17,840 --> 00:08:18,640
C'est clair ?
164
00:08:21,240 --> 00:08:23,640
- Vous m'écartez vraiment
pour me protéger ?
165
00:08:23,880 --> 00:08:25,240
- Que sous-entendez-vous ?
166
00:08:25,480 --> 00:08:27,240
- Mon pÚre est votre seul échec.
167
00:08:27,480 --> 00:08:28,440
Vous ne voudriez pas
168
00:08:28,680 --> 00:08:31,840
réparer cette erreur uniquement
pour soigner votre ego ?
169
00:08:36,320 --> 00:08:36,960
- Ca va ?
170
00:08:37,200 --> 00:08:37,920
-Hm-hm.
171
00:08:42,120 --> 00:08:43,040
- Des nouvelles
172
00:08:43,280 --> 00:08:44,360
de votre chasseur ?
173
00:08:44,560 --> 00:08:47,000
- Mes hommes cherchent
Ă le localiser.
174
00:08:47,240 --> 00:08:48,760
Sonnerie de téléphone
175
00:08:49,240 --> 00:08:50,400
Oui, Arthur ?
176
00:08:51,520 --> 00:08:53,000
OK.
- Un problĂšme ?
177
00:08:53,800 --> 00:08:55,920
- Lucas Barrault est un faux nom.
178
00:08:56,480 --> 00:08:57,360
- Notre victime
179
00:08:57,600 --> 00:09:00,560
ne dissimulait pas
sa véritable identité sans raison.
180
00:09:00,760 --> 00:09:03,040
Il voulait soit échapper
Ă quelque chose,
181
00:09:03,240 --> 00:09:06,600
soit se rapprocher de quelqu'un
dans cette communauté écolo.
182
00:09:06,840 --> 00:09:09,040
- Je vous rappelle
que rien ne nous prouve
183
00:09:09,280 --> 00:09:11,680
que son meurtre soit lié
à cette communauté.
184
00:09:11,880 --> 00:09:13,000
- Vous vous accrochez
185
00:09:13,240 --> 00:09:15,000
Ă votre chasseur. C'est marrant
186
00:09:15,240 --> 00:09:17,120
ce besoin d'avoir toujours raison.
187
00:09:17,360 --> 00:09:18,680
- Non, mais je rĂȘve !
188
00:09:18,920 --> 00:09:22,920
- C'est tout vous, ce cÎté
"je sais tout", "je contrĂŽle tout".
189
00:09:23,160 --> 00:09:24,240
Vous ne trouvez pas ?
190
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
- C'est marrant,
ça me fait plutÎt penser à vous,
191
00:09:27,760 --> 00:09:29,920
cette description.
- S'il vous plaĂźt !
192
00:09:31,200 --> 00:09:32,480
- Sauf votre respect,
193
00:09:32,720 --> 00:09:34,000
évidemment.
- Oui, sauf !
194
00:09:34,240 --> 00:09:36,360
- La mort était quasi instantanée.
195
00:09:36,600 --> 00:09:39,720
Un accident vasculaire cérébral
hémorragique dû
196
00:09:39,960 --> 00:09:42,240
Ă une section par arme blanche
de la carotide,
197
00:09:42,480 --> 00:09:44,120
mais aussi de la jugulaire.
198
00:09:44,360 --> 00:09:47,440
Le larynx a été atteint,
ce qui explique que la victime
199
00:09:47,680 --> 00:09:51,240
a été dans la capacité
de crier Ă l'aide. VoilĂ .
200
00:09:51,760 --> 00:09:52,520
Autre chose.
201
00:09:52,760 --> 00:09:53,880
Le tueur a tourné
202
00:09:54,120 --> 00:09:55,560
son couteau dans la plaie
203
00:09:55,800 --> 00:09:58,280
pour l'achever.
- Une idée de l'arme utilisée ?
204
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
- Je dirais un couteau de chasse,
205
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
au moins, oui.
206
00:10:01,920 --> 00:10:03,520
Musique cocasse
- Hm !
207
00:10:05,840 --> 00:10:06,600
C'est tout ?
208
00:10:07,640 --> 00:10:08,360
Vraiment ?
209
00:10:09,320 --> 00:10:13,200
- Oui, vraiment. Vous remettez
en question mes observations ?
210
00:10:13,440 --> 00:10:15,600
- Vous nous avez habituées
Ă des analyses
211
00:10:15,840 --> 00:10:17,280
plus poussĂ©es, mais peut-ĂȘtre
212
00:10:17,520 --> 00:10:20,360
que votre situation amoureuse
vous accapare
213
00:10:20,600 --> 00:10:21,400
un peu trop.
214
00:10:21,640 --> 00:10:22,440
Peut-ĂȘtre.
215
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
- Alors ça... Je vois pas
216
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
de quoi vous parlez.
217
00:10:26,040 --> 00:10:27,640
- Je vois pas du tout.
218
00:10:29,800 --> 00:10:31,760
- Tu m'as défendue, ça l'a énervée.
219
00:10:32,000 --> 00:10:34,880
- Oui, je vois ça !
- Tu peux faire une recherche ADN ?
220
00:10:35,120 --> 00:10:37,920
Lucas Barrault est un faux nom.
Il n'est pas fiché.
221
00:10:38,160 --> 00:10:40,360
Un membre de sa famille
peut ĂȘtre fichĂ©.
222
00:10:40,560 --> 00:10:42,000
- Tout de suite, mon coeur.
223
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
-Boris, accrochez
224
00:10:46,280 --> 00:10:49,360
les éléments de la scÚne de crime
au tableau. Samuel,
225
00:10:49,600 --> 00:10:50,880
aidez votre camarade.
226
00:10:51,120 --> 00:10:54,120
- Je ne vais pas pouvoir gérer ça
maintenant.
227
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
Ca va couper
parce que le métro va passer
228
00:10:56,720 --> 00:10:58,760
- sous un gros tunnel.
- Propos hachurés
229
00:10:59,920 --> 00:11:03,080
- Pardon pour le retard.
- -Vous ne croyez pas si bien dire.
230
00:11:03,320 --> 00:11:05,480
Enfin lĂ , ce n'est pas un tunnel,
231
00:11:05,720 --> 00:11:06,840
c'est une grotte.
232
00:11:07,480 --> 00:11:08,400
Alors...
233
00:11:11,760 --> 00:11:14,280
Lucas Barrault, 25 ans.
Il a intégré
234
00:11:14,520 --> 00:11:16,200
sous une fausse identité
235
00:11:16,440 --> 00:11:19,160
une communauté écolo.
On l'a retrouvé assassiné.
236
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
La capitaine Delandre penche
237
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
pour la vengeance
d'un chasseur idiot.
238
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
C'est son cÎté écolo.
239
00:11:25,040 --> 00:11:26,360
Je pense que le coupable
240
00:11:26,600 --> 00:11:28,280
est un membre de la communauté.
241
00:11:28,520 --> 00:11:31,160
- - Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
- -Samuel,
242
00:11:31,400 --> 00:11:35,480
c'est moi qui pose les questions.
Parlez-moi de l'acte criminel.
243
00:11:36,560 --> 00:11:39,960
- On dirait une exécution. Ca colle
avec la théorie de Delandre.
244
00:11:40,200 --> 00:11:42,280
-Non, ça colle pas, ton truc.
Le tueur
245
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
l'a attaqué de dos.
246
00:11:43,760 --> 00:11:46,080
Logiquement,
un chasseur l'aurait affronté.
247
00:11:46,320 --> 00:11:48,720
- Bah oui. LĂ , Mia marque un point.
248
00:11:49,800 --> 00:11:51,120
La victime connaissait
249
00:11:51,360 --> 00:11:53,240
son assassin, qui a pu s'approcher
250
00:11:53,480 --> 00:11:54,840
sans que Lucas se méfie.
251
00:11:55,040 --> 00:11:58,840
Autre chose qui vous interpelle
sur cette mise en scĂšne ?
252
00:11:59,080 --> 00:12:00,440
-Le tueur a saccagé
253
00:12:00,680 --> 00:12:01,800
toutes les fresques,
254
00:12:02,040 --> 00:12:04,680
sauf celle avec l'arbre,
avec les mains.
255
00:12:04,920 --> 00:12:07,440
Elle avait beaucoup d'importance
pour lui.
256
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
- Hm, on avance.
257
00:12:09,840 --> 00:12:10,440
Un poil.
258
00:12:11,720 --> 00:12:13,360
- Pourquoi on va pas sur place ?
259
00:12:13,600 --> 00:12:14,480
- Bonne question.
260
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
Je vous ai inscrits,
261
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
Mia et vous,
262
00:12:17,200 --> 00:12:18,080
dans un atelier
263
00:12:18,320 --> 00:12:21,400
découverte au Refuge vert.
C'est ce soir, Ă 18h.
264
00:12:21,600 --> 00:12:23,280
Vous allez enquĂȘter sur Lucas.
265
00:12:23,520 --> 00:12:25,440
- J'avais déjà un truc de prévu
266
00:12:25,680 --> 00:12:26,520
avec ma copine.
267
00:12:26,760 --> 00:12:28,160
- - C'est-Ă -dire ?
- -C'est-Ă -dire
268
00:12:28,400 --> 00:12:30,080
resto et ciné.
269
00:12:30,320 --> 00:12:31,240
- Ah, c'est bien !
270
00:12:31,480 --> 00:12:32,320
Vous me remercierez
271
00:12:32,560 --> 00:12:35,560
de vous avoir épargné
une soirée morne et ordinaire
272
00:12:35,760 --> 00:12:36,840
avec votre dulcinée.
273
00:12:37,080 --> 00:12:37,920
Valentine rit.
274
00:12:38,800 --> 00:12:41,160
Valentine,
vous avez de quoi vous équiper
275
00:12:41,400 --> 00:12:43,280
- pour un tour en forĂȘt ?
- -Bien sûr.
276
00:12:43,520 --> 00:12:45,960
Je peux customiser
n'importe quelle tenue.
277
00:12:46,160 --> 00:12:48,720
Les accessoires,
c'est le petit twist en plus.
278
00:12:50,280 --> 00:12:51,880
Mais, euh...
- Mais ?
279
00:12:52,120 --> 00:12:53,480
- Est-ce qu'il y a...
280
00:12:54,200 --> 00:12:55,760
Est-ce qu'il y a des bĂȘtes ?
281
00:12:56,800 --> 00:12:58,560
- C'est le principe, en forĂȘt.
282
00:13:00,680 --> 00:13:01,240
-Et moi,
283
00:13:01,480 --> 00:13:03,880
Professeure ?
- Vous restez à mes cÎtés.
284
00:13:04,120 --> 00:13:05,400
Vous faites une tĂȘte !
285
00:13:05,640 --> 00:13:06,600
Ca fait plaisir !
286
00:13:06,840 --> 00:13:08,440
Avant de creuser les profils
287
00:13:08,680 --> 00:13:10,840
des membres du Refuge vert,
288
00:13:11,080 --> 00:13:14,240
allez me chercher s'il vous plaĂźt
de la focaccia,
289
00:13:14,480 --> 00:13:15,400
du jambon de Parme,
290
00:13:15,640 --> 00:13:17,360
de la mozzarella di bufala,
291
00:13:17,600 --> 00:13:18,520
des tomates
292
00:13:18,760 --> 00:13:20,600
et de la confiture de figues.
293
00:13:20,840 --> 00:13:23,600
- Mais Samuel est payé.
Pourquoi il le fait pas ?
294
00:13:24,240 --> 00:13:25,320
Rire narquois
295
00:13:25,520 --> 00:13:28,600
- Ah, oui ! Prenez-moi aussi
un arancini et...
296
00:13:29,680 --> 00:13:30,640
tiramisu !
297
00:13:32,240 --> 00:13:33,360
A toute, Cendrillon !
298
00:13:33,600 --> 00:13:36,040
Et pas un mot
Ă la capitaine Delandre !
299
00:13:42,080 --> 00:13:43,280
- -Allez...
- Aboiement
300
00:13:43,480 --> 00:13:45,720
- Monsieur Caron ?
- Ouais, c'est moi.
301
00:13:45,920 --> 00:13:47,200
- Police.
- Qu'y a-t-il ?
302
00:13:47,440 --> 00:13:48,640
- Ca concerne le meurtre
303
00:13:48,880 --> 00:13:52,280
de Lucas Barrault.
- J'ai rien fait Ă ce connard.
304
00:13:52,520 --> 00:13:54,160
- Suivez-moi au commissariat.
305
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
- Si vous voulez que je vous suive,
il va falloir ĂȘtre
306
00:13:57,640 --> 00:13:59,920
un peu plus persuasive,
ma petite chérie.
307
00:14:00,120 --> 00:14:00,920
Cris
308
00:14:01,120 --> 00:14:03,400
- - C'est quoi, le problĂšme ?
- Aboiements
309
00:14:03,600 --> 00:14:04,400
Cris
310
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
- C'est assez persuasif ?
311
00:14:06,600 --> 00:14:08,880
Vous Ă©tiez oĂč hier soir
entre 22 et 23h ?
312
00:14:09,120 --> 00:14:10,880
- Chez ma copine.
- Elle confirmera ?
313
00:14:11,120 --> 00:14:14,880
- Evidemment. Mais vous devriez
creuser du cÎté des écolos.
314
00:14:15,080 --> 00:14:18,040
Lucas a dit Ă ses copains
qu'il avait caché des trucs
315
00:14:18,240 --> 00:14:19,120
dans un arbre ?
316
00:14:19,360 --> 00:14:21,280
- Vous allez m'y conduire.
317
00:14:23,720 --> 00:14:25,000
-OK, je me lance.
318
00:14:25,240 --> 00:14:26,320
Sandrine Toussaint,
319
00:14:26,560 --> 00:14:30,040
ancienne publicitaire. Elle a
acheté un terrain il y a 10 ans
320
00:14:30,280 --> 00:14:32,880
et s'y est installée avec son mari
et sa fille.
321
00:14:33,080 --> 00:14:35,800
- Mais son mari s'est cassé.
- Comment tu sais ?
322
00:14:36,040 --> 00:14:37,960
- Je suis médium.
- Mais non !
323
00:14:38,200 --> 00:14:39,520
Tu tires les cartes ?
324
00:14:39,760 --> 00:14:41,640
- Valentine ! Bah non, stop !
325
00:14:42,680 --> 00:14:45,120
- Merci Professeure.
LĂ , c'est chez Fabrice Rive
326
00:14:45,360 --> 00:14:47,720
et son fils Nathan.
Ils sont lĂ depuis 7 ans.
327
00:14:47,960 --> 00:14:50,480
C'est un ami d'enfance
de Sandrine Toussaint.
328
00:14:50,720 --> 00:14:53,160
Estelle et Paul Simon,
enfants d'agriculteurs,
329
00:14:53,400 --> 00:14:54,520
sont lĂ depuis 2 ans.
330
00:14:54,760 --> 00:14:56,320
- Ca les a pas beaucoup changés.
331
00:14:56,560 --> 00:14:59,960
- LĂ , c'est la yourte de la doyenne,
Ludmila Fontaine, 62 ans.
332
00:15:00,200 --> 00:15:01,880
Elle est lĂ depuis 5 ans.
333
00:15:02,120 --> 00:15:04,320
Et pour terminer,
on a un couple arrivé
334
00:15:04,560 --> 00:15:06,640
il y a moins d'un an,
Jules et Jules Ferrara.
335
00:15:06,880 --> 00:15:08,880
Oui, deux Jules ensemble et mariés.
336
00:15:09,120 --> 00:15:11,880
- On n'est quand mĂȘme pas
sur du grand banditisme.
337
00:15:12,080 --> 00:15:14,440
L'assassin serait parmi eux ?
- Pensez
338
00:15:14,680 --> 00:15:17,160
Ă ce qu'ont dit les experts
de Marie Besnard.
339
00:15:17,400 --> 00:15:19,760
Elle est "anormalement normale".
340
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
L'un d'eux est passé à l'acte.
341
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Trouvez lequel.
342
00:15:25,240 --> 00:15:26,000
Ah, non !
343
00:15:26,200 --> 00:15:28,240
- Un petit...
- Non, rien ! VoilĂ .
344
00:15:30,600 --> 00:15:32,760
Musique légÚre
345
00:15:41,920 --> 00:15:44,680
- Alors, cette chasse Ă courre
avec monsieur Caron ?
346
00:15:44,920 --> 00:15:47,880
- Un sale con,
mais il a un alibi solide.
347
00:15:49,040 --> 00:15:50,400
- Voyez, chĂšre capitaine,
348
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
ça me fait mal de le dire,
349
00:15:53,000 --> 00:15:56,400
mais j'admire votre obsession
de la vérification.
350
00:15:56,640 --> 00:15:59,480
C'est précieux,
parce que vous ne négligez
351
00:15:59,720 --> 00:16:00,680
aucune piste.
352
00:16:00,920 --> 00:16:01,880
-Un compliment ?
353
00:16:02,120 --> 00:16:02,960
Savourez-le.
354
00:16:03,880 --> 00:16:04,760
Vous avez avancé
355
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
sur l'identité de la victime ?
356
00:16:07,040 --> 00:16:10,600
- Sylvain Caron nous a emmenés
vers une planque oĂč notre victime
357
00:16:10,800 --> 00:16:12,840
- cachait quelques affaires.
- Téléphone
358
00:16:13,080 --> 00:16:14,520
...- On a retrouvé
359
00:16:14,760 --> 00:16:17,560
un manuel du parfait écolo,
500 euros en liquide,
360
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
un téléphone
avec une carte prépayée
361
00:16:19,880 --> 00:16:21,560
et une photo de Lucas
avec une fille.
362
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
- Lucas n'Ă©tait donc pas lĂ
363
00:16:23,760 --> 00:16:25,520
par hasard. Il cherchait Ă duper
364
00:16:25,760 --> 00:16:28,800
la vigilance de ses amis écolos.
Vous avez remarqué ?
365
00:16:29,040 --> 00:16:30,120
La fille porte
366
00:16:30,360 --> 00:16:31,840
le mĂȘme mĂ©daillon que Lucas.
367
00:16:32,080 --> 00:16:34,200
- - Elle comptait donc pour lui.
- Vibreur
368
00:16:34,440 --> 00:16:35,040
Excusez-moi.
369
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
C'est Théodore.
370
00:16:36,960 --> 00:16:38,080
Téléphone
371
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
ThĂ©odore, vous ĂȘtes
sur haut-parleur.
372
00:16:40,880 --> 00:16:43,880
- Oui, alors l'ADN de parentĂšle
a donné un nom.
373
00:16:44,080 --> 00:16:46,280
Notre victime s'appelle
Lucas Hautier.
374
00:16:46,480 --> 00:16:48,960
Sa soeur, Emma, a été assassinée
il y a 8 ans
375
00:16:49,160 --> 00:16:51,720
lors d'un cambriolage
qui a mal tourné,
376
00:16:51,920 --> 00:16:54,560
et le coupable
n'a jamais été retrouvé.
377
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
- Merci. Je vais me rapprocher
de la famille de Lucas.
378
00:17:00,120 --> 00:17:01,520
- Alors, on en Ă©tait oĂč ?
379
00:17:01,760 --> 00:17:03,120
- Tut-tut-tut-tut-tut !
380
00:17:03,360 --> 00:17:04,160
Nulle part.
381
00:17:05,760 --> 00:17:08,040
Dans le cadre de ton plan retraite.
382
00:17:09,280 --> 00:17:11,320
A lire avec beaucoup d'attention.
383
00:17:11,560 --> 00:17:13,640
Musique cocasse
384
00:17:18,080 --> 00:17:19,000
Bonne lecture.
385
00:17:21,600 --> 00:17:22,720
Sanglots
386
00:17:26,360 --> 00:17:27,520
Elle souffle.
387
00:17:27,920 --> 00:17:30,560
Musique dramatique
388
00:17:32,320 --> 00:17:33,360
- Lucas me disait
389
00:17:33,600 --> 00:17:35,760
faire partie
d'une communauté écolo.
390
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
J'y voyais pas le mal.
391
00:17:40,160 --> 00:17:41,280
J'étais contente.
392
00:17:42,040 --> 00:17:42,920
Je me disais
393
00:17:43,160 --> 00:17:45,920
qu'il avait trouvé la paix
depuis la mort de sa soeur.
394
00:17:46,160 --> 00:17:48,440
- Mais votre fils
ne s'en est jamais remis.
395
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
- Vous avez des enfants ?
396
00:17:54,640 --> 00:17:55,400
- Un fils.
397
00:17:56,920 --> 00:17:58,800
- Alors vous comprenez ma douleur.
398
00:17:59,040 --> 00:17:59,960
Sanglots
399
00:18:01,160 --> 00:18:04,200
Promettez-moi que cette fois,
la police retrouvera
400
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
le coupable.
- On va tout faire pour.
401
00:18:07,400 --> 00:18:08,280
- Merci.
402
00:18:08,480 --> 00:18:10,360
Musique dramatique
403
00:18:14,040 --> 00:18:16,480
Cris d'animaux de la ferme
404
00:18:22,760 --> 00:18:26,640
- Je préfÚre que ce soit toi.
Tu es plus expérimentée que Julia.
405
00:18:26,880 --> 00:18:28,800
Le client est hyper exigeant.
406
00:18:29,040 --> 00:18:30,200
- Je peux pas...
- Vibreur
407
00:18:30,400 --> 00:18:31,840
Il faut que je te laisse.
408
00:18:32,440 --> 00:18:33,120
AllĂŽ ?
409
00:18:33,360 --> 00:18:36,160
- Vous n'avez pas été dévorée
par les loups ?
410
00:18:36,400 --> 00:18:37,040
- Il y en a ?
411
00:18:37,280 --> 00:18:39,360
- TrÚs peu du cÎté de Versailles.
412
00:18:39,600 --> 00:18:41,400
- J'aurais adoré en voir un.
413
00:18:42,160 --> 00:18:43,840
- Boris va vous envoyer un mail
414
00:18:44,080 --> 00:18:46,200
*avec la véritable identité
de la victime
415
00:18:46,440 --> 00:18:49,200
et son background.
Valentine, écoutez-moi bien.
416
00:18:49,440 --> 00:18:50,680
*Votre rĂŽle est crucial
417
00:18:50,920 --> 00:18:54,760
dans cette enquĂȘte. Appuyez-vous
sur tout ce que je vous ai appris.
418
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
*Notre tueur a franchi une limite.
419
00:18:57,240 --> 00:18:59,720
En ce moment,
il est en train de lutter
420
00:18:59,920 --> 00:19:02,240
pour masquer
ses tourments intérieurs.
421
00:19:02,920 --> 00:19:03,800
*Valentine,
422
00:19:04,040 --> 00:19:07,480
rappelez-moi les composantes
d'une personnalité criminogÚne.
423
00:19:07,720 --> 00:19:11,760
- Egocentrisme, agressivité,
instabilité, indifférence affective.
424
00:19:12,000 --> 00:19:12,840
- TrĂšs bien.
425
00:19:13,080 --> 00:19:15,600
- Je recherche
ceux qui ont un grand couteau.
426
00:19:15,840 --> 00:19:18,840
- Si vous avez le combo gagnant,
vous me faites signe.
427
00:19:20,120 --> 00:19:21,000
- D'accord.
428
00:19:21,240 --> 00:19:22,880
- Mia et Samuel sont arrivés ?
429
00:19:23,120 --> 00:19:24,760
- - Euh...
- Musique intrigante
430
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Ouais, ils sont lĂ .
431
00:19:28,320 --> 00:19:31,320
Ils sont trop choux.
Mais les fringues, c'est pas ça.
432
00:19:31,560 --> 00:19:33,960
- Bon ben... gardez un oeil sur eux.
433
00:19:34,680 --> 00:19:36,080
- Affirmatif, Professeure.
434
00:19:36,320 --> 00:19:37,080
- Merci, Valentine.
435
00:19:41,160 --> 00:19:43,920
- T'as dit quoi Ă ta meuf
pour annuler vos plans ?
436
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
- Que je devais aller
sur le terrain.
437
00:19:48,880 --> 00:19:52,040
- Tu lui as dit que c'était en duo ?
- Je lui ai dit, oui.
438
00:19:52,240 --> 00:19:52,960
- Avec moi ?
439
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
- Avec Boris.
440
00:19:55,280 --> 00:19:56,080
Ca va !
441
00:19:59,120 --> 00:20:00,720
- Mia et Samuel, je suppose ?
442
00:20:00,960 --> 00:20:03,000
- Non, moi, c'est Boris.
- Pardon ?
443
00:20:03,240 --> 00:20:06,640
- Non, c'est une petite blague
entre nous, mais c'est nous.
444
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
- Bienvenue au Refuge vert.
445
00:20:08,360 --> 00:20:09,160
- Merci.
446
00:20:09,800 --> 00:20:12,600
- Nous vous invitons
Ă vous abandonner Ă la nature,
447
00:20:12,840 --> 00:20:13,960
Ă vos racines...
448
00:20:15,640 --> 00:20:16,920
sans vos téléphones.
449
00:20:17,160 --> 00:20:18,200
- Ah, euh... bon.
450
00:20:19,200 --> 00:20:20,400
- Ca va de soi.
451
00:20:20,640 --> 00:20:23,520
- Vous savez
que l'effondrement écologique
452
00:20:23,720 --> 00:20:25,200
a déjà bien commencé.
- Oui.
453
00:20:25,440 --> 00:20:27,120
Bien sûr.
-Nous vous invitons
454
00:20:27,360 --> 00:20:31,400
Ă vivre avec moins de confort,
en connexion totale avec la nature.
455
00:20:31,600 --> 00:20:32,240
On fait tout
456
00:20:32,480 --> 00:20:34,960
nous-mĂȘmes.
Il y a beaucoup de travail.
457
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
- J'imagine, oui.
458
00:20:36,400 --> 00:20:37,520
- Ca va, ma chérie ?
459
00:20:39,400 --> 00:20:40,440
Ma fille, Chloé.
460
00:20:41,640 --> 00:20:43,000
- Elle a l'air tendue.
461
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
C'est Ă cause
de ce qui est arrivé ?
462
00:20:45,400 --> 00:20:48,680
- Oui, évidemment.
C'est un choc pour nous tous ici.
463
00:20:48,880 --> 00:20:50,760
La police cherche le coupable.
464
00:20:51,000 --> 00:20:52,560
- Je vous montre votre yourte ?
465
00:20:52,800 --> 00:20:53,480
- Euh oui,
466
00:20:53,720 --> 00:20:55,520
merci.
- Si vous avez besoin,
467
00:20:55,760 --> 00:20:57,680
vous n'hésitez pas. Voilà .
468
00:21:00,360 --> 00:21:02,320
Installez-vous tranquillement.
469
00:21:02,520 --> 00:21:04,880
Chloé viendra vous chercher
pour le dĂźner.
470
00:21:05,080 --> 00:21:07,080
- Merci.
- Allez, bonne installation.
471
00:21:08,320 --> 00:21:11,120
- C'est spartiate,
mais c'est plutĂŽt sympa.
472
00:21:11,320 --> 00:21:12,160
- Ouais.
473
00:21:13,160 --> 00:21:14,560
C'est quoi, tout ça ?
474
00:21:14,800 --> 00:21:16,880
- Gwen a peur que je tombe malade.
475
00:21:17,120 --> 00:21:18,760
Et elle m'a aussi donné ça.
476
00:21:19,000 --> 00:21:21,760
- Il n'y a pas de place
pour l'imprévu avec elle.
477
00:21:22,000 --> 00:21:23,640
Téléphone
- C'est elle.
478
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
...- Déjà ?
479
00:21:26,440 --> 00:21:27,560
- Oui, mon amour ?
480
00:21:28,160 --> 00:21:31,000
Oui, on est arrivés.
Boris est déjà là .
481
00:21:32,280 --> 00:21:33,600
Il te passe le bonjour.
482
00:21:36,440 --> 00:21:38,040
Bonjour, Gwen !
483
00:21:39,120 --> 00:21:42,240
- Si, c'est lui,
mais il a la gorge un peu prise.
484
00:21:42,480 --> 00:21:43,920
Je vais lui filer des médocs.
485
00:21:44,440 --> 00:21:46,480
Je peux te rappeler plus tard ?
486
00:21:48,080 --> 00:21:49,480
OK. Bisous.
487
00:21:51,680 --> 00:21:53,800
Fais un effort.
- Mais c'est toi !
488
00:21:54,800 --> 00:21:55,680
Qui fait ça ?
489
00:22:03,680 --> 00:22:05,600
- J'ai raccompagné madame Hautier.
490
00:22:06,480 --> 00:22:08,400
Perdre un enfant, c'est terrible,
491
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
mais deux... J'ose pas imaginer
492
00:22:10,560 --> 00:22:11,920
ce qu'elle traverse.
493
00:22:13,240 --> 00:22:15,920
- Lucas ne cherchait pas Ă se cacher,
494
00:22:16,160 --> 00:22:18,680
mais Ă se venger
de celui qui a tué sa soeur.
495
00:22:20,080 --> 00:22:21,880
- Apparemment, il l'a trouvé.
496
00:22:22,120 --> 00:22:22,920
-On cherche un lien
497
00:22:23,160 --> 00:22:26,080
entre la soeur de Lucas
et un membre du Refuge vert.
498
00:22:26,760 --> 00:22:28,920
- Allez leur révéler
l'identité de Lucas
499
00:22:29,160 --> 00:22:32,560
et voyez si quelqu'un réagit.
-Ce n'est pas la bonne méthode.
500
00:22:32,760 --> 00:22:35,560
Si le tueur s'en aperçoit,
il pourrait s'enfuir.
501
00:22:35,800 --> 00:22:36,760
- Professeure ?
502
00:22:37,000 --> 00:22:39,680
- La capitaine Delandre et moi-mĂȘme
sommes
503
00:22:39,920 --> 00:22:40,640
en phase,
504
00:22:40,880 --> 00:22:41,480
Commissaire.
505
00:22:41,720 --> 00:22:43,480
Quand vous serez Ă la retraite...
506
00:22:45,200 --> 00:22:48,080
vous n'assisterez plus
Ă de tels moments de grĂące.
507
00:22:50,920 --> 00:22:52,160
Une poule glousse.
508
00:22:52,400 --> 00:22:53,560
-Bon appétit.
-Merci.
509
00:23:01,480 --> 00:23:04,920
- J'ai trop faim ! Je pourrais tuer
pour la focaccia d'Arbus.
510
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
- Bon appétit.
- C'est l'entrée, là ?
511
00:23:07,400 --> 00:23:09,760
- C'est le plat de résistance.
- Ah !
512
00:23:10,000 --> 00:23:11,920
- Légumes cultivés avec amour.
513
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
- L'amour, ça remplit tellement !
- Tiens.
514
00:23:14,920 --> 00:23:16,920
- C'est tout ce qui compte.
- Ouais.
515
00:23:17,160 --> 00:23:18,560
- Prenez de l'huile d'olive.
516
00:23:18,800 --> 00:23:20,200
- Oui, je vais en prendre.
517
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
- Du chou rouge ?
518
00:23:21,680 --> 00:23:22,840
- Ouais.
- Un peu plus.
519
00:23:23,080 --> 00:23:26,160
- C'est jour de fĂȘte. Merci.
- Bon appétit !
520
00:23:26,400 --> 00:23:28,320
Propos indistincts
521
00:23:29,920 --> 00:23:32,040
Musique intrigante
522
00:23:39,440 --> 00:23:42,720
- Regarde Nathan et Chloé.
On dirait nous aprĂšs une dispute.
523
00:23:44,960 --> 00:23:49,520
- Je pense que c'est plutĂŽt la mort
de Lucas Hautier qui les chamboule.
524
00:23:49,720 --> 00:23:50,920
Musique sombre
525
00:23:53,400 --> 00:23:54,920
- Vous connaissez son nom ?
526
00:23:55,160 --> 00:23:57,560
- On l'a entendu Ă la radio
en venant.
527
00:23:58,680 --> 00:23:59,960
-Lucas nous a menti ?
528
00:24:00,200 --> 00:24:02,440
Pourquoi ? Ca n'a pas d'importance
529
00:24:02,680 --> 00:24:05,600
dans la communauté.
- Et ils ont dit quoi d'autre ?
530
00:24:05,840 --> 00:24:07,000
- La police se demande
531
00:24:07,240 --> 00:24:08,840
pourquoi il se cachait ici.
532
00:24:09,080 --> 00:24:11,120
Ils fouillent un petit peu
son passé.
533
00:24:11,800 --> 00:24:13,120
- Mais c'est dingue !
534
00:24:14,080 --> 00:24:17,760
Mais... vous croyez qu'il avait fait
quelque chose de mal
535
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
et qu'il se planquait ici ?
- Ca m'étonnerait pas.
536
00:24:21,120 --> 00:24:22,880
- Non, attendez, attendez !
537
00:24:23,120 --> 00:24:25,120
S'il vous plaĂźt, calmons-nous !
538
00:24:25,360 --> 00:24:29,120
Ne gaspillons pas d'énergie
à échafauder des suppositions.
539
00:24:29,320 --> 00:24:30,920
Laissons la police enquĂȘter.
540
00:24:31,440 --> 00:24:32,560
- Sandrine ?
- Oui ?
541
00:24:33,160 --> 00:24:33,800
- Demain,
542
00:24:34,040 --> 00:24:35,800
on travaillera au potager ?
543
00:24:36,040 --> 00:24:39,360
- Nous planterons les légumes
les moins sensibles au froid.
544
00:24:39,600 --> 00:24:41,440
- De la betterave, du navet ?
545
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
- Tout Ă fait.
Je vais voir si Chloé va bien.
546
00:24:44,840 --> 00:24:45,640
- Ca marche.
547
00:24:47,520 --> 00:24:49,960
Peut-ĂȘtre qu'elle n'aime pas
le chou.
548
00:24:51,840 --> 00:24:53,280
Hululement
549
00:24:55,680 --> 00:24:57,760
Musique sombre
550
00:25:03,360 --> 00:25:04,440
T'as trouvĂ© ça oĂč ?
551
00:25:04,680 --> 00:25:06,640
Musique cocasse
- J'ai pensé à tout.
552
00:25:08,080 --> 00:25:08,720
Tiens.
553
00:25:09,800 --> 00:25:10,880
- C'est incroyable !
554
00:25:16,760 --> 00:25:19,240
- Tu as lu le dossier
sur la retraite ?
555
00:25:19,480 --> 00:25:22,280
Augmentation du stress,
de l'anxiété, dépression...
556
00:25:22,520 --> 00:25:24,480
Le travail,
c'est bon pour la santé.
557
00:25:24,720 --> 00:25:27,120
- Oui. Mais rien faire,
c'est la conserver.
558
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
- Tu veux pas qu'on chante ?
559
00:25:29,560 --> 00:25:32,320
- Pourquoi pas ? Le chant,
c'est bon pour la santé.
560
00:25:32,560 --> 00:25:36,400
- La nature aussi, mais ça n'a pas
vraiment réussi à Lucas Hautier.
561
00:25:36,640 --> 00:25:37,800
- Téléphone
- Tchin !
562
00:25:39,440 --> 00:25:40,280
AllĂŽ ?
563
00:25:40,920 --> 00:25:42,040
- C'est nous !
564
00:25:42,280 --> 00:25:45,080
Musique cocasse
565
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
- Tu mijotes un truc
avec tes étudiants ?
566
00:25:47,760 --> 00:25:48,920
- Non ! Pff !
567
00:25:50,200 --> 00:25:51,000
Alors ?
568
00:25:51,240 --> 00:25:55,480
- Samuel a lùché la vraie identité
de Lucas en plein milieu du repas.
569
00:25:55,680 --> 00:25:58,680
Ca a secoué tout le monde,
surtout la fille Toussaint.
570
00:25:58,920 --> 00:26:01,560
- - C'est-Ă -dire ?
- *-Elle est sortie et direct aprĂšs,
571
00:26:01,800 --> 00:26:04,400
Nathan aussi.
Il avait l'air hyper inquiet.
572
00:26:04,600 --> 00:26:08,480
Je les ai suivis, et Chloé
est partie vomir dans la forĂȘt.
573
00:26:08,720 --> 00:26:10,320
- AprĂšs un choc psychologique,
574
00:26:10,520 --> 00:26:13,840
un déséquilibre émotionnel
peut déclencher ces symptÎmes.
575
00:26:14,080 --> 00:26:16,280
- Tuer quelqu'un, ça doit secouer.
576
00:26:17,120 --> 00:26:19,560
- Ou alors, elle est enceinte.
J'ai remarqué
577
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
*qu'elle n'avait pas touché
au fromage de chĂšvre.
578
00:26:22,840 --> 00:26:26,480
Elle l'a mis en bout de table,
comme si l'odeur l'incommodait.
579
00:26:26,720 --> 00:26:29,760
- Je dois vous laisser.
Continuez votre profilage.
580
00:26:29,960 --> 00:26:30,920
Je vous rappelle.
581
00:26:31,160 --> 00:26:32,000
Sonnerie
582
00:26:32,760 --> 00:26:35,680
- Euh, oui. Enfin...
quand le téléphone est libre.
583
00:26:35,880 --> 00:26:37,640
A plus, Professeure.
- Au revoir.
584
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Oui, mon coeur ?
585
00:26:42,360 --> 00:26:44,960
Je travaille,
mais dis-moi, je t'écoute.
586
00:26:45,200 --> 00:26:47,080
Les barres chocolatées
dans mon sac ?
587
00:26:47,320 --> 00:26:49,600
Musique cocasse
588
00:26:49,840 --> 00:26:51,040
Oui, je les ai trouvées.
589
00:26:52,120 --> 00:26:54,600
Je partage avec Boris.
Il m'a pas attendu.
590
00:26:54,840 --> 00:26:55,680
Il se régale.
591
00:26:56,240 --> 00:27:00,280
Désolé, je te rappelle demain,
parce que lĂ je dois bosser.
592
00:27:00,920 --> 00:27:01,600
Cool.
593
00:27:01,840 --> 00:27:03,120
Bisous, bonne nuit.
594
00:27:03,360 --> 00:27:04,600
Oui, moi encore plus.
595
00:27:08,440 --> 00:27:10,120
- J'avoue, j'ai un peu fouillé.
596
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
- Y en a d'autres ?
597
00:27:12,960 --> 00:27:13,760
- Plein.
598
00:27:19,720 --> 00:27:21,240
- C'est le paradis, ça !
599
00:27:23,640 --> 00:27:26,560
Alors déjà ...
Ca, ça, ça... ça va là .
600
00:27:27,160 --> 00:27:29,120
Celles-lĂ ...
- Tu m'en laisses ?
601
00:27:29,320 --> 00:27:32,640
- Ca, c'est sans sucre. Tu prends.
Moi, je suis en hypo.
602
00:27:37,280 --> 00:27:38,960
Les poules gloussent.
603
00:27:40,480 --> 00:27:42,600
Un coq chante.
604
00:27:45,520 --> 00:27:47,480
Musique cocasse
605
00:27:54,040 --> 00:27:57,600
- Le docteur Belin vous a encore
rendu ses hommages.
606
00:27:58,240 --> 00:27:59,400
Hou lĂ ! On dirait
607
00:27:59,640 --> 00:28:01,640
que ça ne vous fait pas
trĂšs plaisir.
608
00:28:01,880 --> 00:28:04,160
- Il est censĂ© ĂȘtre discret
au boulot.
609
00:28:04,400 --> 00:28:07,320
- Il craint peut-ĂȘtre
que vous mettiez une distance.
610
00:28:07,560 --> 00:28:11,400
- Merci beaucoup pour la séance psy
qui a égayé ma journée.
611
00:28:11,640 --> 00:28:13,360
- Hou... Méchanceté, ça !
612
00:28:13,600 --> 00:28:17,440
- Emma Hautier et Nathan Rive
Ă©taient dans le mĂȘme lycĂ©e.
613
00:28:17,680 --> 00:28:19,960
Lucas a pu le soupçonner
d'avoir tué sa soeur.
614
00:28:20,200 --> 00:28:22,480
Devinez qui est venu se livrer
ce matin.
615
00:28:22,720 --> 00:28:23,960
- Chloé Toussaint ?
616
00:28:24,200 --> 00:28:27,440
- Vous m'écoutez ou pas ?
Je vous parle de Nathan !
617
00:28:27,680 --> 00:28:30,400
- Vraiment ?
Alors ça, c'est surprenant.
618
00:28:30,640 --> 00:28:34,160
- C'est assez jouissif
de vous voir si désappointée.
619
00:28:34,400 --> 00:28:36,880
Rire narquois
- Je ne le suis pas, Capitaine.
620
00:28:37,920 --> 00:28:39,760
Je cogite. Ca n'a rien Ă voir.
621
00:28:40,000 --> 00:28:42,880
I'm "cogiting", Captain.
I'm not disappointed.
622
00:28:44,200 --> 00:28:46,240
Musique pesante
623
00:28:48,840 --> 00:28:49,600
Alors...
624
00:28:58,960 --> 00:29:02,200
- M. Rive, vous ne désirez pas
la présence d'un avocat ?
625
00:29:03,320 --> 00:29:04,120
- Non.
626
00:29:04,600 --> 00:29:06,680
J'ai tué Lucas, je dois assumer.
627
00:29:06,920 --> 00:29:08,320
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
628
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
- J'Ă©tais dans le mĂȘme lycĂ©e qu'Emma,
la soeur de Lucas.
629
00:29:13,560 --> 00:29:14,960
*J'étais accro à la coke.
630
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
Il me fallait toujours plus
de thune, et...
631
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
il y avait du cash chez Emma.
632
00:29:21,400 --> 00:29:22,920
Alors j'y suis allé.
633
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
Y avait personne,
mais Emma est rentrée.
634
00:29:26,240 --> 00:29:28,200
*J'étais complÚtement défoncé.
635
00:29:28,840 --> 00:29:31,280
Elle a commencé à hurler
et je l'ai giflée.
636
00:29:34,040 --> 00:29:35,240
Elle est tombĂ©e sur la tĂȘte.
637
00:29:35,480 --> 00:29:37,880
- Vous l'avez abandonnée comme ça,
agonisante ?
638
00:29:38,120 --> 00:29:39,880
- Oui, j'ai agi comme une merde.
639
00:29:40,120 --> 00:29:42,320
Mais aprÚs ça,
j'ai arrĂȘtĂ© la drogue.
640
00:29:42,560 --> 00:29:44,760
J'ai poussé mon pÚre
à rejoindre la communauté.
641
00:29:46,000 --> 00:29:48,160
Je voulais me sevrer.
- Et vous planquer.
642
00:29:49,280 --> 00:29:51,280
Comment Lucas a su
que vous aviez tué
643
00:29:51,520 --> 00:29:52,880
sa soeur ?
- Il a compris.
644
00:29:53,080 --> 00:29:54,440
J'ai disparu juste aprĂšs.
645
00:29:57,520 --> 00:30:00,000
- Il vous a retrouvé
et a voulu vous dénoncer,
646
00:30:00,240 --> 00:30:01,600
donc vous l'avez tué.
647
00:30:01,840 --> 00:30:04,840
- Personne devait savoir.
Mon pĂšre savait pour la drogue,
648
00:30:05,080 --> 00:30:06,240
*mais pas pour Emma.
649
00:30:06,480 --> 00:30:08,880
Alors quand ça a chauffé
avec les chasseurs,
650
00:30:09,080 --> 00:30:10,920
j'ai voulu faire accuser Caron.
651
00:30:11,600 --> 00:30:13,520
- OĂč est l'arme du crime ?
652
00:30:13,760 --> 00:30:16,320
- Qu'est-ce que ça change ?
- Beaucoup de choses.
653
00:30:18,560 --> 00:30:21,920
Je vais vous ramener en cellule
le temps de tout vérifier.
654
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
Musique pesante
655
00:30:28,440 --> 00:30:29,400
Reste avec lui.
656
00:30:38,160 --> 00:30:39,720
Comment t'as pu rater ça ?
657
00:30:39,960 --> 00:30:41,320
-C'est impossible à déceler.
658
00:30:41,560 --> 00:30:45,360
- Hou lĂ ! Ca sent la tension
par ici ! Elle vous a grondé ?
659
00:30:45,600 --> 00:30:48,880
- Lucas n'est pas mort entre 22
et 23h, mais une heure plus tard.
660
00:30:49,120 --> 00:30:51,120
Vous m'avez titillé
la derniĂšre fois,
661
00:30:51,360 --> 00:30:52,680
alors moi, j'ai creusé.
662
00:30:52,920 --> 00:30:54,160
- Vous m'intriguez.
663
00:30:54,400 --> 00:30:57,720
- Le premier coup de couteau
n'a fait que blesser Lucas.
664
00:30:57,920 --> 00:31:01,240
Le deuxiÚme, mortel, lui a été
infligé une heure plus tard.
665
00:31:01,480 --> 00:31:04,920
- Alors lĂ , je vous retrouve.
Ca, c'est mon docteur Belin !
666
00:31:05,160 --> 00:31:07,400
Pointilleux, précis,
déterminé, pugnace.
667
00:31:07,640 --> 00:31:09,760
- Vous allez me faire rougir.
- Bon...
668
00:31:10,680 --> 00:31:12,360
Revenons Ă nos moutons.
669
00:31:12,600 --> 00:31:13,360
- Oui, alors...
670
00:31:13,600 --> 00:31:16,520
- Le fait d'avoir tourné le couteau
dans la plaie a sectionné
671
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
la carotide.
- Oui.
672
00:31:18,000 --> 00:31:19,880
- Ca ne colle pas avec Nathan.
673
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
Il est empreint de culpabilité.
674
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
S'il a asséné le premier coup,
je l'imagine pas
675
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
revenir une heure plus tard
pour achever Lucas.
676
00:31:27,640 --> 00:31:29,760
- J'ai ses aveux circonstanciés.
677
00:31:30,720 --> 00:31:34,360
Je vais prévenir le proc et faire
une perquise au Refuge vert.
678
00:31:34,600 --> 00:31:37,960
- Je viens avec vous.
- Vous avez pas des cours Ă donner ?
679
00:31:38,200 --> 00:31:39,560
- Pas aujourd'hui !
680
00:31:40,000 --> 00:31:41,240
Allez, aprĂšs vous !
681
00:31:41,480 --> 00:31:43,480
- Circulez !
- Musique cocasse
682
00:31:48,560 --> 00:31:51,200
Cris d'animaux de la ferme
683
00:31:51,920 --> 00:31:55,280
- Coucou, les loulous !
DeuxiĂšme jour de planque pour moi.
684
00:31:55,520 --> 00:31:58,840
D'ailleurs, un grand merci
à Big Grizzly pour le matériel.
685
00:31:59,080 --> 00:32:03,200
Par contre, je me suis fait bouffer
par les fourmis toute la nuit.
686
00:32:06,120 --> 00:32:08,000
Big Grizzly est avec nous.
687
00:32:08,240 --> 00:32:10,120
Il me dit de m'étaler du miel
688
00:32:10,360 --> 00:32:13,480
sur le corps pour calmer
l'inflammation. Merci du conseil.
689
00:32:13,720 --> 00:32:16,520
- SirĂšnes de police
- Faut que je vous laisse !
690
00:32:17,360 --> 00:32:19,920
- Vous allez oĂč, lĂ ?
- LĂ oĂč on va seul.
691
00:32:21,960 --> 00:32:23,400
-C'est ma communauté !
692
00:32:23,640 --> 00:32:25,920
Ne vous croyez pas tout permis !
693
00:32:26,120 --> 00:32:29,000
- Vous n'avez pas fait sécession
avec la République.
694
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
- Je n'attends que ça.
695
00:32:32,320 --> 00:32:35,120
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Lucas allait me dénoncer.
696
00:32:35,360 --> 00:32:36,560
J'ai pas eu le choix.
697
00:32:37,480 --> 00:32:38,360
J'ai paniqué.
698
00:32:38,600 --> 00:32:39,640
- Non...
699
00:32:39,880 --> 00:32:40,680
Non...
700
00:32:41,680 --> 00:32:42,560
- Je l'ai tué.
701
00:32:42,800 --> 00:32:46,760
- Je vais pas y arriver sans toi !
- Pense au bébé.
702
00:32:47,000 --> 00:32:48,200
- Ecoute ta mĂšre.
703
00:32:49,680 --> 00:32:51,080
Pense à notre bébé.
704
00:32:51,320 --> 00:32:53,720
-Madame Toussaint, nous sommes lĂ
705
00:32:53,960 --> 00:32:57,560
pour effectuer une perquisition.
OĂč se trouve le pĂšre de Nathan ?
706
00:32:58,320 --> 00:32:59,400
- Dans le potager.
707
00:32:59,640 --> 00:33:02,280
- Va le chercher. Je dois
perquisitionner sa yourte.
708
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
Allez-y, je vous rejoins.
709
00:33:06,320 --> 00:33:07,280
- Je t'aime.
710
00:33:07,480 --> 00:33:09,600
Musique sombre
711
00:33:21,520 --> 00:33:22,480
-Ca fait 3 heures
712
00:33:22,720 --> 00:33:25,320
qu'on est lĂ -dessus !
- Tant qu'on n'a pas fini,
713
00:33:25,520 --> 00:33:27,200
on va pas manger.
- Va falloir
714
00:33:27,440 --> 00:33:28,720
sauter un repas.
715
00:33:28,960 --> 00:33:32,560
Nathan s'est livré à la police
ce matin pour le meurtre de Lucas.
716
00:33:32,800 --> 00:33:36,760
- On se demandait oĂč il Ă©tait.
- On n'a plus besoin d'ĂȘtre lĂ ?
717
00:33:37,000 --> 00:33:39,800
Parce que lĂ , je rĂȘve
d'une pizza 4 fromages.
718
00:33:40,040 --> 00:33:42,240
- Ne rĂȘvez pas trop. Vous restez.
719
00:33:42,480 --> 00:33:45,160
Je ne suis pas convaincue
par la culpabilité
720
00:33:45,400 --> 00:33:47,240
de Nathan. Allez vous planquer.
721
00:33:47,480 --> 00:33:49,280
La tornade Delandre va débarquer.
722
00:33:49,520 --> 00:33:50,920
Allez, allez, allez !
723
00:33:52,560 --> 00:33:53,240
Allez...
724
00:33:54,600 --> 00:33:55,280
Allez...
725
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
- Vous parlez Ă qui ?
- Aux arbres.
726
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
- Aux arbres ?
- C'est divin.
727
00:33:59,120 --> 00:34:02,840
Ca permet de réduire le stress.
Vous voulez pas essayer ?
728
00:34:03,080 --> 00:34:04,040
- On y va, lĂ !
729
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
- Merci, les arbres.
730
00:34:07,000 --> 00:34:08,600
Je finis ma conversation.
731
00:34:10,120 --> 00:34:11,360
Au revoir les arbres !
732
00:34:15,600 --> 00:34:18,600
*Propos indistincts
de la radio de police
733
00:34:20,640 --> 00:34:22,920
Musique sombre
734
00:34:23,160 --> 00:34:24,280
- - Capitaine ?
- -Oui ?
735
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
C'est bien l'arme du crime ?
736
00:34:37,840 --> 00:34:38,520
- Oui.
737
00:34:39,480 --> 00:34:40,160
-Nathan ?
738
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
- Je suis désolé, papa.
739
00:34:44,600 --> 00:34:45,280
Désolé
740
00:34:45,520 --> 00:34:46,840
de t'avoir tant déçu.
741
00:34:47,080 --> 00:34:51,400
T'auras plus à t'inquiéter pour moi.
- Je t'aime, mon gars ! Hein ?
742
00:34:52,000 --> 00:34:53,960
On va régler ça, OK ?
743
00:34:54,200 --> 00:34:55,880
Tu leur dis rien.
-Ca va aller.
744
00:34:56,120 --> 00:34:58,000
Je pouvais plus garder ça pour moi.
745
00:34:58,240 --> 00:34:59,360
- Il faut y aller.
746
00:34:59,600 --> 00:35:01,360
Musique grave
747
00:35:14,120 --> 00:35:15,800
- - Oh...
- Petit rire
748
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
-I love you !
749
00:35:17,680 --> 00:35:20,240
- Les cadeaux sont des témoignages
d'affection,
750
00:35:20,440 --> 00:35:24,120
mais parfois, donner, c'est prendre.
C'est mettre le bénéficiaire
751
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
en position de débiteur.
752
00:35:25,600 --> 00:35:28,640
Pour moi, Théodore attend
quelque chose de vous.
753
00:35:28,880 --> 00:35:29,800
- C'est romantique !
754
00:35:30,040 --> 00:35:33,280
- Ah non, pas du tout !
Moi, je dirais plutĂŽt pragmatique.
755
00:35:33,520 --> 00:35:34,800
- Revenons Ă Nathan.
756
00:35:35,040 --> 00:35:37,240
- - Oui.
- -Je ne remets pas en question
757
00:35:37,480 --> 00:35:40,040
sa culpabilité
pour le meurtre d'Emma Hautier,
758
00:35:40,280 --> 00:35:42,040
mais je doute du meurtre de Lucas.
759
00:35:42,280 --> 00:35:45,680
- J'adore votre lucidité. Continuez.
Je suis tout ouĂŻe.
760
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
- Sa réaction en voyant le couteau,
761
00:35:48,200 --> 00:35:50,360
ses mots pour rassurer
son pĂšre et sa copine...
762
00:35:50,600 --> 00:35:53,120
Je me demande
s'il protégeait quelqu'un.
763
00:35:54,480 --> 00:35:57,160
Mais sans preuve,
je doute que le proc me suive.
764
00:35:57,400 --> 00:35:59,160
- Vous allez y arriver.
765
00:35:59,400 --> 00:36:01,480
- C'est tout ?
Vous partez comme ça ?
766
00:36:01,720 --> 00:36:04,800
- C'est d'un ennui profond
quand on est d'accord.
767
00:36:06,680 --> 00:36:08,560
- C'est reposant, en tout cas.
768
00:36:08,800 --> 00:36:12,920
- Qu'est-ce que vous avez tous
avec ça ? "Reposant", "reposer"...
769
00:36:14,040 --> 00:36:16,120
Partez Ă la retraite avec Oscar,
770
00:36:16,320 --> 00:36:18,880
investissez
dans les cannes Ă pĂȘche.
771
00:36:19,120 --> 00:36:19,760
"J'ai attrapé
772
00:36:20,000 --> 00:36:21,320
"un petit poisson !"
773
00:36:21,800 --> 00:36:22,600
Sans moi !
774
00:36:22,840 --> 00:36:24,920
Musique légÚre
775
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Ah oui, quand mĂȘme !
776
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
Ca, c'est la touche de vanille.
777
00:36:37,320 --> 00:36:39,120
C'est leur petit secret.
778
00:36:39,360 --> 00:36:40,920
Une révélation, Boris ?
779
00:36:41,160 --> 00:36:44,280
- Chloé et Nathan me font penser
Ă Ted Bundy et sa Lady Killer,
780
00:36:44,520 --> 00:36:45,440
Elizabeth Kloepfer.
781
00:36:45,680 --> 00:36:46,480
- Hm-hm...
782
00:36:46,720 --> 00:36:47,520
- C'est triste.
783
00:36:47,760 --> 00:36:49,360
- Allez-y, développez, Boris.
784
00:36:49,600 --> 00:36:53,240
- Chloé a un destin tragique :
elle est amoureuse d'un tueur.
785
00:36:53,480 --> 00:36:54,440
Ted Bundy était
786
00:36:54,680 --> 00:36:57,560
un homme aimant et attentionné,
comme Nathan.
787
00:36:57,800 --> 00:37:00,480
Elle est tombée enceinte
d'un tueur !
788
00:37:00,720 --> 00:37:03,880
- Détendez-vous, Boris.
Je ne pense pas Nathan coupable
789
00:37:04,120 --> 00:37:04,960
du meurtre de Lucas.
790
00:37:05,200 --> 00:37:06,280
Je pense à Chloé.
791
00:37:06,520 --> 00:37:07,560
De ce que j'ai vu,
792
00:37:07,800 --> 00:37:09,600
elle souffre clairement
793
00:37:09,840 --> 00:37:12,760
d'un TOC déclenché
par le milieu anxiogĂšne
794
00:37:13,000 --> 00:37:14,280
dans lequel elle a grandi,
795
00:37:14,520 --> 00:37:18,280
en mode "chaos". Moi, je mise
sur une phobie d'impulsion.
796
00:37:18,920 --> 00:37:19,640
Mettez-vous
797
00:37:19,880 --> 00:37:20,840
à la place de Chloé.
798
00:37:21,080 --> 00:37:21,760
D'accord ?
799
00:37:22,000 --> 00:37:23,560
Nathan lui a tout raconté.
800
00:37:24,560 --> 00:37:25,680
Que feriez-vous ?
801
00:37:27,080 --> 00:37:28,040
- Chloé ?
- Ouais.
802
00:37:30,120 --> 00:37:31,000
- Ah oui !
- Sanglots
803
00:37:32,200 --> 00:37:32,920
Ah oui !
804
00:37:36,760 --> 00:37:38,320
- Tout mon monde s'écroule !
805
00:37:39,920 --> 00:37:41,200
J'aime un assassin...
806
00:37:42,200 --> 00:37:43,160
dont je suis enceinte.
807
00:37:44,200 --> 00:37:47,000
Et Lucas va le dénoncer.
- Hm.
808
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
- D'un geste désespéré, je lui plante
le couteau dans la gorge.
809
00:37:50,600 --> 00:37:51,440
- Hm.
810
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
- Puis je panique.
811
00:37:53,320 --> 00:37:54,640
Sanglots
812
00:37:54,880 --> 00:37:55,600
J'appelle
813
00:37:55,840 --> 00:37:56,600
mon amoureux.
814
00:37:56,840 --> 00:37:57,880
- Nathan !
- -Ouais.
815
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
- Mon amoureux, viens !
816
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Pour me protéger,
817
00:38:01,320 --> 00:38:02,440
il achĂšve Lucas.
818
00:38:03,680 --> 00:38:04,320
Ca colle !
819
00:38:05,200 --> 00:38:08,720
Nathan se dénonce parce que
la piste du chasseur ne prend pas.
820
00:38:10,400 --> 00:38:12,440
- Il y a quelque chose
qui ne colle pas.
821
00:38:12,680 --> 00:38:13,840
Pourquoi elle n'a pas
822
00:38:14,080 --> 00:38:17,280
vandalisé toutes les fresques
du mur de la grotte ?
823
00:38:17,520 --> 00:38:19,480
Le trip écolo, c'est pas son truc.
824
00:38:19,720 --> 00:38:20,760
C'était une planque.
825
00:38:21,000 --> 00:38:22,280
- Il a pu ĂȘtre dĂ©rangĂ©.
826
00:38:22,520 --> 00:38:25,480
- Oui. Boris...
allons chercher vos camarades
827
00:38:25,720 --> 00:38:27,560
qui sont plus dans le concret.
828
00:38:27,800 --> 00:38:29,680
Cris d'animaux de la ferme
829
00:38:33,720 --> 00:38:37,840
LĂ , alors, je ne comprends pas.
Valentine devrait ĂȘtre lĂ !
830
00:38:38,080 --> 00:38:40,080
- Vous allez nous faire repérer !
831
00:38:40,320 --> 00:38:41,600
J'ai pas bougé.
832
00:38:41,840 --> 00:38:43,360
Je vais pas aux toilettes.
833
00:38:43,600 --> 00:38:46,120
- Attendez, vous avez...
- Des couches de vieux.
834
00:38:46,360 --> 00:38:47,080
Il y a mĂȘme
835
00:38:47,320 --> 00:38:48,760
une barriĂšre antifuites.
836
00:38:49,400 --> 00:38:52,360
Le liquide reste...
- C'est bon, on a compris.
837
00:38:52,600 --> 00:38:53,760
On a compris. Boris,
838
00:38:54,000 --> 00:38:55,240
restez avec elle.
839
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
- Viens lĂ et planque-toi.
- Je vais me salir.
840
00:38:59,840 --> 00:39:00,640
- Chut !
841
00:39:05,720 --> 00:39:06,520
- Hum-hum !
842
00:39:07,240 --> 00:39:08,400
Euh...
843
00:39:08,600 --> 00:39:09,520
Bonjour.
844
00:39:09,760 --> 00:39:11,400
Musique zen
845
00:39:11,600 --> 00:39:12,280
Vous savez
846
00:39:12,520 --> 00:39:14,480
oĂč sont Samuel et Mia ?
847
00:39:20,640 --> 00:39:21,320
Toc-toc !
848
00:39:23,520 --> 00:39:25,200
Claquements de langue
849
00:39:25,440 --> 00:39:26,320
Frottement
850
00:39:26,560 --> 00:39:27,680
Pan ! Pan !
851
00:39:30,440 --> 00:39:32,400
Vous me faites juste un signe.
852
00:39:32,640 --> 00:39:34,040
Claquement de mains
Sifflement
853
00:39:34,920 --> 00:39:36,200
Elle dort debout.
854
00:39:36,400 --> 00:39:37,600
Enfin, assise.
855
00:39:38,320 --> 00:39:39,120
Bien...
856
00:39:43,200 --> 00:39:46,200
- Tu vas voir.
95 est une trÚs trÚs belle année.
857
00:39:46,400 --> 00:39:48,800
- Avec tout ce que
tu m'as fait livrer,
858
00:39:49,040 --> 00:39:51,480
tu trouves encore
quelque chose Ă m'offrir ?
859
00:39:52,400 --> 00:39:54,000
- J'en fais trop, c'est ça ?
860
00:39:54,240 --> 00:39:57,880
- Un peu. Tu sais qu'Ă force,
le livreur et moi, on se tutoie.
861
00:39:58,120 --> 00:40:00,920
Petit rire
- Je veux pas que tu croies
862
00:40:01,160 --> 00:40:04,040
que parce qu'on s'ignore au boulot,
je pense pas Ă toi.
863
00:40:04,280 --> 00:40:05,000
C'est tout.
864
00:40:07,480 --> 00:40:10,080
- Tu sais quoi ?
On oublie tout ce que j'ai dit.
865
00:40:10,760 --> 00:40:13,640
Au boulot ou ailleurs,
on arrĂȘte de faire semblant.
866
00:40:14,080 --> 00:40:14,880
Petit rire
867
00:40:15,080 --> 00:40:17,600
- Ah, donc on officialise
le couple ?
868
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
- Notre relation.
869
00:40:19,080 --> 00:40:20,320
- Hm.
- Ca veut pas dire
870
00:40:20,560 --> 00:40:23,400
que ça devient super sérieux.
Juste sérieux.
871
00:40:24,640 --> 00:40:28,320
- Ah, d'accord. Juste sérieux,
mais pas super sérieux ?
872
00:40:28,560 --> 00:40:31,160
- VoilĂ .
- Ouais ouais, c'est super clair.
873
00:40:33,480 --> 00:40:34,320
D'accord.
874
00:40:35,800 --> 00:40:36,760
Téléphone
875
00:40:38,880 --> 00:40:42,400
Ah... Excuse-moi, c'est l'IML.
Il faut que je prenne.
876
00:40:42,600 --> 00:40:43,840
Excuse-moi, pardon.
877
00:40:44,320 --> 00:40:44,960
Oui.
878
00:40:45,200 --> 00:40:46,920
- Oui, oui. Euh...
- Téléphone
879
00:40:50,080 --> 00:40:51,640
- - AllĂŽ ?
- *-Sandrine Toussaint.
880
00:40:51,880 --> 00:40:52,960
- Madame Toussaint ?
881
00:40:53,160 --> 00:40:55,920
*-Cette femme est encore venue
sur notre domaine.
882
00:40:56,120 --> 00:40:59,600
C'est un domaine privé.
Je vais porter plainte.
883
00:41:01,480 --> 00:41:03,880
- Vous n'avez vraiment
aucune limite !
884
00:41:04,120 --> 00:41:06,320
Vous ĂȘtes complĂštement
inconsciente !
885
00:41:06,560 --> 00:41:08,440
Sandrine Toussaint
va porter plainte.
886
00:41:08,680 --> 00:41:11,120
Il pourrait mĂȘme y avoir
vice de procédure.
887
00:41:11,640 --> 00:41:15,800
- Bon... Vous boudez, Capitaine,
mais vous n'ĂȘtes pas sourde.
888
00:41:16,040 --> 00:41:19,920
Voilà mon équipe de choc, qui
par son action jugée répréhensible
889
00:41:20,160 --> 00:41:21,120
par les plus belliqueux,
890
00:41:21,360 --> 00:41:24,160
m'a permis de trouver
qui est le tueur.
891
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
Musique militaire
892
00:41:26,040 --> 00:41:27,080
- Je n'en peux plus.
893
00:41:27,720 --> 00:41:30,200
- Les enfants... Qui a tué ?
894
00:41:30,440 --> 00:41:32,160
- SANDRINE TOUSSAINT !
895
00:41:33,400 --> 00:41:34,080
- Formidable.
896
00:41:35,200 --> 00:41:37,280
Vous ĂȘtes trop furieuse
pour l'intégrer.
897
00:41:38,280 --> 00:41:39,960
Mais Ă©coutez tout de mĂȘme.
898
00:41:40,200 --> 00:41:42,080
Mia et Samuel, aprĂšs observation,
899
00:41:42,320 --> 00:41:43,600
comment définiriez-vous
900
00:41:43,840 --> 00:41:45,600
la personnalité de Sandrine ?
-Complexe.
901
00:41:45,840 --> 00:41:48,200
Organisée sur un mode
pervers narcissique.
902
00:41:48,400 --> 00:41:51,400
Elle révÚle une froideur affective
vis-Ă -vis de sa fille.
903
00:41:52,440 --> 00:41:55,320
- Nathan s'est accusé d'un crime
pour protéger Chloé,
904
00:41:55,560 --> 00:41:57,160
mais Sandrine est coupable ?
905
00:41:57,400 --> 00:41:58,560
-Quand Chloé a vu Nathan
906
00:41:58,800 --> 00:42:00,280
Ă la perquisition,
907
00:42:00,520 --> 00:42:02,760
elle lui a dit :
"Pourquoi tu as fait ça ?".
908
00:42:03,000 --> 00:42:04,720
- Chloé parlait pas du meurtre,
909
00:42:04,920 --> 00:42:07,320
mais du fait que Nathan
se soit dénoncé ?
910
00:42:07,560 --> 00:42:12,320
- AprÚs avoir poignardé Lucas,
Chloé a paniqué et a appelé sa mÚre,
911
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
qui l'a achevé
et maquillé le crime.
912
00:42:15,120 --> 00:42:16,640
-Mais elle s'est trahie.
913
00:42:16,880 --> 00:42:19,640
Elle a tout saccagé,
sauf la fresque avec les mains
914
00:42:19,880 --> 00:42:20,800
de la communauté.
915
00:42:21,040 --> 00:42:23,360
Cet arbre symbolise
le Refuge vert.
916
00:42:23,600 --> 00:42:25,120
- Le jour de la perquisition,
917
00:42:25,360 --> 00:42:28,240
elle a fait un truc chelou :
foncer aux toilettes sĂšches.
918
00:42:29,480 --> 00:42:30,640
- En quoi c'est chelou ?
919
00:42:30,880 --> 00:42:33,520
- Elle est restée
7 secondes et 12 centiĂšmes.
920
00:42:33,720 --> 00:42:36,920
Impossible pour une femme
de se soulager aussi vite.
921
00:42:37,160 --> 00:42:38,280
Et je m'y connais.
922
00:42:38,520 --> 00:42:41,720
Du coup, je me suis dit :
"C'est sûr, elle cache un truc".
923
00:42:41,960 --> 00:42:42,760
Elle est rentrée
924
00:42:43,000 --> 00:42:45,080
dans la yourte de Nathan
avec un truc,
925
00:42:45,280 --> 00:42:49,040
elle est ressortie sans rien.
Je suis sûre que c'était le couteau.
926
00:42:49,280 --> 00:42:50,040
-Merci,
927
00:42:50,280 --> 00:42:54,320
Valentine, pour cette observation
hautement documentée.
928
00:42:56,440 --> 00:42:59,880
- Alors, elle vous a pas servi,
cette petite infiltration ?
929
00:43:00,120 --> 00:43:01,200
- Oui. Mollo, hein !
930
00:43:01,440 --> 00:43:02,120
- - Oui.
- -Maintenant,
931
00:43:02,360 --> 00:43:03,400
grĂące Ă vous,
932
00:43:03,640 --> 00:43:05,120
Sandrine Toussaint se méfie.
933
00:43:05,360 --> 00:43:07,240
Comment on la fait craquer ?
934
00:43:07,480 --> 00:43:08,240
-Alors vous...
935
00:43:08,480 --> 00:43:10,680
Ce que vous pouvez ĂȘtre ingrate !
936
00:43:10,920 --> 00:43:13,160
C'est quelque chose ! Enfin, celui
937
00:43:13,400 --> 00:43:14,920
qui trouve une idée aura 20.
938
00:43:16,800 --> 00:43:17,400
Rompez !
939
00:43:23,320 --> 00:43:25,520
- Ah non ! Ah non, non, non !
940
00:43:26,800 --> 00:43:28,760
- On se la trouve, cette idée ?
941
00:43:31,360 --> 00:43:32,640
- Deux secondes.
942
00:43:34,360 --> 00:43:35,360
Non ! Mais non !
943
00:43:35,600 --> 00:43:38,720
C'est le créneau de Mélodie,
c'est pas celui de Nawel !
944
00:43:38,960 --> 00:43:42,320
Si les filles se volent les clients,
on va pas y arriver !
945
00:43:44,680 --> 00:43:46,240
- C'était quoi, ça ?
- Oui.
946
00:43:46,440 --> 00:43:48,680
Musique cocasse
947
00:43:55,320 --> 00:43:57,120
- Yes ! Je sais !
948
00:43:57,360 --> 00:43:58,160
- Tu sais quoi ?
949
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
- Vous ĂȘtes morts !
Vous ĂȘtes morts !
950
00:44:01,200 --> 00:44:03,640
Il est pour moi ce 20 !
Il est pour moi !
951
00:44:04,160 --> 00:44:06,880
Bravo !
952
00:44:15,600 --> 00:44:18,800
- ChĂšre Capitaine,
nous vous avions promis une solution
953
00:44:19,040 --> 00:44:20,920
pour faire craquer Sandrine.
954
00:44:21,160 --> 00:44:22,000
- Et donc ?
955
00:44:22,240 --> 00:44:23,600
- Boris, c'est Ă vous.
956
00:44:23,800 --> 00:44:26,840
- Chloé n'est pas la kryptonite
de sa mÚre. Sa communauté, oui.
957
00:44:27,080 --> 00:44:27,920
- OK.
958
00:44:28,160 --> 00:44:29,440
- - VoilĂ .
- Petit rire
959
00:44:29,680 --> 00:44:31,960
- Vous avez peut-ĂȘtre l'habitude
de Boris,
960
00:44:32,160 --> 00:44:34,840
mais moi,
j'ai besoin d'une traduction.
961
00:44:35,080 --> 00:44:37,280
- Je comprends.
Au début, c'était pareil.
962
00:44:37,480 --> 00:44:39,240
Tout va bien. Je vais traduire.
963
00:44:39,440 --> 00:44:42,440
Le point faible de Sandrine
n'est pas sa fille,
964
00:44:42,680 --> 00:44:44,520
mais sa communauté.
965
00:44:44,760 --> 00:44:48,080
C'est la seule chose qui compte
Ă ses yeux. On y va ?
966
00:44:48,320 --> 00:44:49,920
Et prenez vos menottes.
967
00:44:51,080 --> 00:44:51,720
J'adore !
968
00:44:51,920 --> 00:44:54,640
Quand vous menottez, j'adore !
Hein ?
969
00:44:57,400 --> 00:44:58,200
- Sandrine !
970
00:44:58,760 --> 00:45:00,280
Pourquoi elles sont encore lĂ ?
971
00:45:01,360 --> 00:45:02,040
T'avais dit
972
00:45:02,280 --> 00:45:05,160
que tout était réglé.
- Nathan a avoué ses crimes,
973
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
et j'ai demandé à Fabrice
de partir.
974
00:45:07,600 --> 00:45:10,400
Nous allons bientĂŽt retrouver
notre sérénité.
975
00:45:10,640 --> 00:45:11,840
- Je n'en suis pas sûre.
976
00:45:12,840 --> 00:45:16,000
- Pourquoi prenez-vous plaisir
Ă nous tourmenter ?
977
00:45:16,200 --> 00:45:18,000
Notre mode de vie vous dérange ?
978
00:45:18,240 --> 00:45:21,920
-"Tourmenter"... Vous n'avez pas
la conscience tranquille ?
979
00:45:22,160 --> 00:45:24,000
Votre mĂšre ne vous a pas dit.
980
00:45:24,760 --> 00:45:26,880
Vous avez juste blessé Lucas.
981
00:45:27,120 --> 00:45:29,040
Il aurait survécu si votre mÚre
982
00:45:29,280 --> 00:45:30,720
ne l'avait pas achevé.
983
00:45:31,800 --> 00:45:32,480
-Hier,
984
00:45:32,720 --> 00:45:34,200
Nathan, maintenant moi...
985
00:45:34,440 --> 00:45:36,400
- Nous sommes ici pour vous avertir
986
00:45:36,600 --> 00:45:39,880
que le procureur a décidé
de la dissolution judiciaire
987
00:45:40,120 --> 00:45:41,040
de votre association.
988
00:45:41,680 --> 00:45:43,000
Un mort, il n'aime pas.
989
00:45:43,520 --> 00:45:46,680
C'est prévu pour quand ?
- C'est à effet immédiat.
990
00:45:47,320 --> 00:45:48,880
- Ca, c'est dégueulasse !
991
00:45:49,120 --> 00:45:52,520
- C'est assez ironique
que votre doux rĂȘve de vie meilleure
992
00:45:52,720 --> 00:45:54,520
s'envole Ă cause de votre fille.
993
00:45:54,760 --> 00:45:57,840
- Taisez-vous ! Vous savez rien
de ce que j'ai entrepris.
994
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- Maman, ça va trop loin !
- Ferme-la !
995
00:46:00,240 --> 00:46:02,440
C'est Ă cause de toi,
toute cette merde !
996
00:46:02,680 --> 00:46:03,560
J'ai fait tout ça
997
00:46:03,800 --> 00:46:07,640
pour toi. Pour que tu grandisses
dans un monde meilleur, protégée
998
00:46:07,880 --> 00:46:11,120
des excĂšs des hommes.
- Ton monde meilleur n'existe pas.
999
00:46:11,880 --> 00:46:13,080
Il nous a détruits.
1000
00:46:13,320 --> 00:46:15,520
MĂȘme moi, j'ai pĂ©tĂ© les plombs.
1001
00:46:15,760 --> 00:46:18,840
- C'est toi ! Avec Nathan,
vous avez tout foutu en l'air !
1002
00:46:19,080 --> 00:46:22,360
Lucas allait le dénoncer.
Moi, j'ai fait ce qu'il fallait.
1003
00:46:22,560 --> 00:46:25,800
Toi, t'as été capable de rien !
T'as mĂȘme pas pu le tuer.
1004
00:46:28,200 --> 00:46:28,920
Non !
1005
00:46:29,920 --> 00:46:32,600
Ne partez pas !
On va tout reconstruire !
1006
00:46:32,800 --> 00:46:33,960
- ArrĂȘte, c'est fini !
1007
00:46:34,480 --> 00:46:35,680
-Non ! Non...
1008
00:46:36,720 --> 00:46:38,920
- Vous allez ĂȘtre entendues.
Emmenez-les.
1009
00:46:39,120 --> 00:46:41,680
- Non !
Non, je l'ai pas tué pour rien !
1010
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
Restez !
1011
00:46:43,480 --> 00:46:45,240
Musique grave
1012
00:46:54,040 --> 00:46:55,200
- Merci infiniment.
1013
00:46:55,840 --> 00:46:58,520
Vous avez retrouvé
les assassins de mes enfants.
1014
00:46:58,720 --> 00:47:00,200
Je vais pouvoir avancer.
1015
00:47:00,720 --> 00:47:03,120
- Je vous en prie.
Au revoir, madame Hautier.
1016
00:47:03,320 --> 00:47:05,600
Musique dramatique
1017
00:47:20,120 --> 00:47:22,000
- Sonnette
- Musique intrigante
1018
00:47:26,160 --> 00:47:29,320
- Oh ! Mais que me vaut
ce plaisir inouĂŻ
1019
00:47:29,640 --> 00:47:31,200
de vous voir, cher ami ?
1020
00:47:31,400 --> 00:47:33,400
- Tu pensais
que j'en saurais rien ?
1021
00:47:34,000 --> 00:47:35,960
J'ai réussi à calmer le procureur.
1022
00:47:36,200 --> 00:47:38,360
Mais ton équipe sur le terrain,
c'est fini.
1023
00:47:38,600 --> 00:47:39,640
C'est pas des flics.
1024
00:47:39,880 --> 00:47:40,640
- Tu as raison.
1025
00:47:40,880 --> 00:47:43,280
Qu'est-ce que c'est ?
- Bilan de santé.
1026
00:47:43,480 --> 00:47:45,560
Je fais un peu d'hypertension.
1027
00:47:45,800 --> 00:47:48,760
- Moi aussi,
et j'en fais pas tout un plat !
1028
00:47:48,960 --> 00:47:51,640
- Mon médecin approuve
que je prenne ma retraite.
1029
00:47:51,880 --> 00:47:53,680
- Ah !
- J'ai besoin de repos.
1030
00:47:53,920 --> 00:47:55,320
Louise ricane.
- De repos ?
1031
00:47:55,520 --> 00:47:57,200
- Oui.
- Alors ça, c'est dément !
1032
00:47:57,400 --> 00:47:58,920
C'est n'importe quoi !
1033
00:47:59,160 --> 00:48:02,520
- Tu serais pas en train d'essayer
de me faire changer d'avis ?
1034
00:48:02,760 --> 00:48:06,040
Tu sais pourquoi on en est lĂ ?
- Oh, le vilain chantage !
1035
00:48:06,280 --> 00:48:08,440
Des couples se séparent
Ă la retraite.
1036
00:48:08,680 --> 00:48:11,080
- Ah... Parce qu'on est en couple ?
1037
00:48:11,320 --> 00:48:13,480
- Non, non, attends !
Hou lĂ lĂ ! Calme.
1038
00:48:13,680 --> 00:48:16,640
Du repos, c'est bien.
Du repos. Beaucoup de repos.
1039
00:48:16,840 --> 00:48:20,080
Et puis tu sais,
passer tes journées à regretter
1040
00:48:20,280 --> 00:48:22,080
toutes ces années d'activité
1041
00:48:22,320 --> 00:48:25,680
en pĂȘchant,
ça, ça va ĂȘtre merveilleux !
1042
00:48:26,440 --> 00:48:27,280
Mais alors...
1043
00:48:28,600 --> 00:48:30,560
Tu es sûr de rester, ce soir ?
1044
00:48:30,800 --> 00:48:32,320
Il faudrait pas que...
1045
00:48:32,560 --> 00:48:33,960
Louise crie.
Oscar ricane.
1046
00:48:34,160 --> 00:48:36,040
...- T'as eu peur ?
1047
00:48:36,280 --> 00:48:37,800
- Je l'ai bien fait ?
- Rires
1048
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
J'espĂšre que le sujet
vous a inspirés.
1049
00:48:44,840 --> 00:48:46,560
Avant de quitter l'amphi,
1050
00:48:46,800 --> 00:48:49,840
je vous demanderais
de me laisser vos TD. Merci.
1051
00:48:50,080 --> 00:48:51,040
- Professeure !
1052
00:48:51,280 --> 00:48:52,000
- Oui ?
1053
00:48:52,240 --> 00:48:55,240
- Avec toutes les missions
que vous nous avez confiées,
1054
00:48:55,440 --> 00:48:56,920
on n'a pas pu faire le TD.
1055
00:48:57,120 --> 00:49:00,160
C'est possible d'avoir un délai,
mĂȘme tout petit ?
1056
00:49:00,400 --> 00:49:02,440
- Non.
- C'est pas juste !
1057
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
-Non mais arrĂȘtez !
1058
00:49:03,920 --> 00:49:06,400
J'ai été bouffée par les fourmis
et j'ai fait
1059
00:49:06,640 --> 00:49:07,440
dans mes couches.
1060
00:49:07,680 --> 00:49:08,760
Je mérite ce délai.
1061
00:49:09,000 --> 00:49:09,800
-Quelle solidarité !
1062
00:49:10,040 --> 00:49:13,360
- Nous, c'est pire,
on a failli mourir de faim !
1063
00:49:13,600 --> 00:49:15,440
- J'entends vos réclamations
1064
00:49:15,680 --> 00:49:17,760
légitimes. Voilà ce qu'on va faire.
1065
00:49:18,000 --> 00:49:19,880
Je vais prendre le 20 de Boris
1066
00:49:20,120 --> 00:49:21,720
et je vais le diviser par 4.
1067
00:49:21,960 --> 00:49:25,040
Et comme ça,
vous aurez chacun 5 Ă votre TD.
1068
00:49:25,280 --> 00:49:26,840
Mais... Mais...
1069
00:49:27,920 --> 00:49:31,200
je vous ai réservé à mes frais
une table dans une trattoria
1070
00:49:31,400 --> 00:49:34,800
oĂč vous pourrez dĂ©guster
d'excellentes tripes Ă la romaine.
1071
00:49:35,960 --> 00:49:37,160
Vous ĂȘtes gris.
1072
00:49:37,400 --> 00:49:38,800
- - Ben non !
- -Si !
1073
00:49:39,040 --> 00:49:40,440
Je sais ce que je dis !
1074
00:49:40,680 --> 00:49:41,720
- Eh oui.
- D'accord.
1075
00:49:41,920 --> 00:49:42,880
- On est gris.
1076
00:49:45,360 --> 00:49:48,080
Générique
1077
00:50:06,360 --> 00:50:09,120
Sous-titrage TITRAFILM
78966