All language subtitles for Love.in.the.Big.City.S01E06.VIKI.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,499 --> 00:00:45,844 [Love in the Big City] 2 00:00:49,216 --> 00:00:54,409 [Episode 6] 3 00:00:58,600 --> 00:01:03,696 Our date plans changed with the gentrification of Seoul. 4 00:01:14,657 --> 00:01:17,835 Just got off the bus. See you soon, Tabby! 5 00:01:35,303 --> 00:01:37,014 Welcome back. 6 00:01:37,014 --> 00:01:38,898 You're welcome. 7 00:01:41,393 --> 00:01:44,020 I guess the cat's finally out of the bag. 8 00:01:44,020 --> 00:01:46,982 Congrats! Do we get free entry into the club now? 9 00:01:46,982 --> 00:01:49,192 And free drinks? 10 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 Sure, why not? 11 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Today's on you, too. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 They're still job-hunting, you leech. 13 00:01:54,781 --> 00:01:57,325 You make good money, today should be your treat. 14 00:01:57,325 --> 00:01:59,912 - Cheers. - Cheers! 15 00:01:59,912 --> 00:02:02,622 Ji Tae, what happened with that guy you were seeing? 16 00:02:02,622 --> 00:02:03,915 I hit it and quit it. 17 00:02:03,915 --> 00:02:06,543 You know my relationships expire in three days. 18 00:02:06,543 --> 00:02:08,462 Right, three minutes is a stretch. 19 00:02:08,462 --> 00:02:10,388 You little minx. 20 00:02:12,382 --> 00:02:14,767 They're all so nice. 21 00:02:15,677 --> 00:02:18,854 They can be tactless but they're good guys. 22 00:02:20,891 --> 00:02:22,893 Thanks. 23 00:02:22,893 --> 00:02:25,437 It's a first being introduced to friends. 24 00:02:25,437 --> 00:02:28,698 You're not the first one I've introduced to them. 25 00:02:29,733 --> 00:02:32,986 I will say, they've never reacted this way. 26 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 My friends are really transparent. 27 00:02:35,030 --> 00:02:38,774 They're mean if you're mean and kind if you're kind. 28 00:02:38,774 --> 00:02:42,160 To everyone I've introduced, they've been a nightmare. 29 00:02:43,246 --> 00:02:46,792 You're a good person, which is why they were nice. 30 00:02:50,670 --> 00:02:52,506 - Tabby. - Yeah? 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,549 Is your new job a secret? 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Not really. 33 00:02:55,717 --> 00:02:57,761 Then why haven't you told them? 34 00:02:57,761 --> 00:03:00,680 I still have to do the physical exam 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,481 and... 36 00:03:03,642 --> 00:03:05,936 Right, Kylie... 37 00:03:05,936 --> 00:03:09,113 It shouldn't be an issue but you never know. 38 00:03:09,940 --> 00:03:11,858 Shall I go in your place? 39 00:03:11,858 --> 00:03:13,318 We're the same blood type. 40 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 - What? - People say we look alike. 41 00:03:15,570 --> 00:03:17,197 As if! We don't look alike. 42 00:03:17,197 --> 00:03:18,824 I'm serious. 43 00:03:18,824 --> 00:03:20,867 I'll show you. 44 00:03:20,867 --> 00:03:22,828 Look up. 45 00:03:22,828 --> 00:03:24,955 If I do this 46 00:03:24,955 --> 00:03:27,048 and change my fringe... 47 00:03:31,503 --> 00:03:33,421 - Do we look alike? - Yeah! 48 00:03:33,421 --> 00:03:35,389 I told you, we do. 49 00:03:38,552 --> 00:03:40,645 You're Go Young? 50 00:03:44,558 --> 00:03:46,192 Yes. 51 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Blood tests are to the right. 52 00:03:49,771 --> 00:03:52,156 Great, thank you. 53 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 [Dae Il Trading Careers Portal] 54 00:04:01,950 --> 00:04:03,626 [Congratulations] 55 00:04:08,206 --> 00:04:09,583 Is this Go Young? 56 00:04:09,583 --> 00:04:12,878 - Speaking. - You got the job! 57 00:04:12,878 --> 00:04:14,845 Yay... 58 00:04:16,882 --> 00:04:18,599 Aren't you happy? 59 00:04:22,929 --> 00:04:24,514 Are you Shim Gyu Ho? 60 00:04:24,514 --> 00:04:26,266 You got the job, too! 61 00:04:26,266 --> 00:04:28,602 You scared me! 62 00:04:28,602 --> 00:04:31,237 Congratulations! 63 00:04:32,314 --> 00:04:35,275 Everyone, our new employee's here. 64 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 Hello, everyone. I'm Go Young. 65 00:04:37,903 --> 00:04:40,739 If you need a snack, grab whatever you'd like. 66 00:04:40,739 --> 00:04:43,074 This is Associate Lee, say hi. 67 00:04:43,074 --> 00:04:46,453 I'm the new hire, Go Young. I'm glad to meet you. 68 00:04:46,453 --> 00:04:50,248 This is our deputy manager, she's-- Where's she gone? 69 00:04:50,248 --> 00:04:52,250 Hello, I'm-- 70 00:04:52,250 --> 00:04:54,628 Apologies. Are you okay? 71 00:04:54,628 --> 00:04:56,512 No, I'm not. 72 00:05:00,467 --> 00:05:03,136 Hello. I'm the new hire-- 73 00:05:03,136 --> 00:05:04,854 I'm Young! 74 00:05:09,726 --> 00:05:11,527 I'll do my best. 75 00:05:16,024 --> 00:05:17,742 Are you done, sir? 76 00:05:18,860 --> 00:05:20,779 Please could you fill it up again? 77 00:05:20,779 --> 00:05:23,365 You need to fill it up to the line. 78 00:05:23,365 --> 00:05:26,751 But that was my last drop! 79 00:05:46,096 --> 00:05:48,606 Young, I'm sorry I'm late. 80 00:05:55,981 --> 00:05:57,399 What time do you call this? 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 I missed the early train 82 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 but I ran as fast as I could, sorry. 83 00:06:01,778 --> 00:06:03,530 How many times is it already? 84 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 I didn't mean to be late. 85 00:06:05,365 --> 00:06:09,202 I came all the way from Incheon. Must you get mad at me? 86 00:06:09,202 --> 00:06:10,704 Be real. 87 00:06:10,704 --> 00:06:13,498 It's not five minutes, you're always an hour late! 88 00:06:13,498 --> 00:06:15,834 Trains don't come often in Incheon! 89 00:06:15,834 --> 00:06:18,461 Directions on land still confuse me, cut me some slack! 90 00:06:18,461 --> 00:06:19,921 You never used to be late. 91 00:06:19,921 --> 00:06:22,465 You lived in Incheon and we always met in Seoul 92 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 but you were never late. 93 00:06:23,758 --> 00:06:25,635 Things are different now! 94 00:06:25,635 --> 00:06:27,524 I have a job. 95 00:06:27,524 --> 00:06:28,596 What about you? 96 00:06:28,596 --> 00:06:30,515 You've never come to Incheon. 97 00:06:30,515 --> 00:06:33,734 You said there's nothing to do there. 98 00:07:09,054 --> 00:07:11,306 Let's eat chicken soup. 99 00:07:11,306 --> 00:07:14,642 We need some comfort food. 100 00:07:14,642 --> 00:07:16,318 Fine. 101 00:07:42,880 --> 00:07:46,508 [Love in Incheon] 102 00:07:46,508 --> 00:07:49,393 [Ringing in the weekend...] 103 00:07:58,937 --> 00:08:01,113 Raise your hand, please. 104 00:08:02,982 --> 00:08:04,783 You did great. 105 00:08:06,986 --> 00:08:09,079 Thank you, sir. 106 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 I'll enjoy these, thank you. 107 00:08:11,991 --> 00:08:14,084 Careful on your way out. 108 00:08:23,545 --> 00:08:24,963 Dude. 109 00:08:24,963 --> 00:08:28,007 You dealt with Mr. Difficult without even flinching. 110 00:08:28,007 --> 00:08:30,768 Are you sure you're a rookie? 111 00:08:32,095 --> 00:08:34,223 I am. This is my first job. 112 00:08:34,223 --> 00:08:36,975 Drawing blood freaked me out at first. 113 00:08:36,975 --> 00:08:38,726 It's just the human body. 114 00:08:38,726 --> 00:08:40,270 You're a natural. 115 00:08:40,270 --> 00:08:43,155 Good luck. You'll do great! 116 00:08:47,069 --> 00:08:49,320 Is this your best? 117 00:08:49,320 --> 00:08:51,246 Yes, it is. 118 00:08:52,574 --> 00:08:55,410 I thought your best would be better. 119 00:08:55,410 --> 00:08:57,294 You thought wrong. 120 00:09:11,634 --> 00:09:15,312 [Interview with Song Yoon Gyu, Author of "Once in a Blue Moon"] 121 00:09:17,098 --> 00:09:21,402 [A deep dive into his struggle to win the new writers award] 122 00:09:28,401 --> 00:09:31,078 - Dig in. - Yeah, you too. 123 00:09:31,738 --> 00:09:34,199 Tabby? 124 00:09:34,199 --> 00:09:37,577 My colleagues love me. They say I'm unlike kids these days. 125 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 They think you're a hick and a pushover. 126 00:09:39,704 --> 00:09:42,373 That you'll do anything. 127 00:09:42,373 --> 00:09:45,460 Even now, you're eating don katsu of all things. 128 00:09:45,460 --> 00:09:47,712 Nice going, tasteless island boy! 129 00:09:47,712 --> 00:09:49,464 Do you eat fish because you're a cat? 130 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 Yeah. 131 00:09:51,049 --> 00:09:53,760 I've always liked pork. 132 00:09:53,760 --> 00:09:56,221 Let's go if you're finished, I have to get to work. 133 00:09:56,221 --> 00:09:58,598 When will you tell the club? 134 00:09:58,598 --> 00:10:00,934 - What? - That you're quitting. 135 00:10:00,934 --> 00:10:02,518 I'm not quitting. 136 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 I'm saving for my own place. 137 00:10:03,978 --> 00:10:06,697 You'll overwork yourself to death. 138 00:10:32,507 --> 00:10:35,176 What is it? 139 00:10:35,176 --> 00:10:36,852 Crabby Tabby... 140 00:10:38,221 --> 00:10:41,391 I can't stand living with Shim Kyu Min anymore. 141 00:10:41,391 --> 00:10:43,810 Why? What happened now? 142 00:10:43,810 --> 00:10:48,739 He stuffed himself with the beef ribs I made 143 00:10:49,691 --> 00:10:53,111 then flushed the bones down the toilet. 144 00:10:53,111 --> 00:10:55,788 Wouldn't that block the toilet? 145 00:10:57,156 --> 00:10:59,625 There's a tsunami at home. 146 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 That's it. Call a moving truck. 147 00:11:05,999 --> 00:11:08,801 - What? - We're going to your place. 148 00:11:10,545 --> 00:11:12,463 We're starting here at Haehwa 149 00:11:12,463 --> 00:11:17,093 so we're going all the way from here... 150 00:11:17,093 --> 00:11:19,144 to there! 151 00:11:20,346 --> 00:11:22,564 So the other end of the world? 152 00:11:23,683 --> 00:11:26,477 - It's not that far. - Yeah, okay. 153 00:11:26,477 --> 00:11:28,604 Oppa, come study with me! 154 00:11:28,604 --> 00:11:31,532 Seolhee Nursing School! 155 00:11:32,984 --> 00:11:35,828 - Did you hear that? - Yeah! 156 00:11:52,420 --> 00:11:55,764 I didn't know you lived so far away. 157 00:11:56,841 --> 00:11:58,600 Now do you get it? 158 00:11:59,886 --> 00:12:01,679 I forgive your tardiness. 159 00:12:01,679 --> 00:12:04,189 How gracious of you. 160 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 Now, I'll never be late. 161 00:12:09,145 --> 00:12:10,988 I guess so. 162 00:12:19,739 --> 00:12:22,533 That night, cold stars filled the sky. 163 00:12:22,533 --> 00:12:26,120 Squeezed in the passenger seat of a moving truck, 164 00:12:26,120 --> 00:12:28,373 we felt each other's warmth 165 00:12:28,373 --> 00:12:31,300 as we sped home on the motorway. 166 00:12:32,085 --> 00:12:34,887 It was no longer my home but ours. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,511 Gazing at the orange streetlights, 168 00:12:41,511 --> 00:12:44,354 I felt strangely on the verge of tears. 169 00:13:35,857 --> 00:13:38,818 - Go right. - To the right! 170 00:13:38,818 --> 00:13:40,611 - To your left. - Left? 171 00:13:40,611 --> 00:13:42,246 By the window. 172 00:13:44,282 --> 00:13:46,242 Hold up. 173 00:13:46,242 --> 00:13:48,828 - Sorry. - You did that on purpose! 174 00:13:48,828 --> 00:13:52,748 Use that writer brain of yours. 175 00:13:52,748 --> 00:13:56,335 - I give up. - Don't lie down, get up! 176 00:13:56,335 --> 00:13:58,880 Do you think we'll finish tidying up today? 177 00:13:58,880 --> 00:14:00,639 Of course we will. 178 00:14:01,757 --> 00:14:05,261 Let's move the bookshelf, it shouldn't be by the shoe rack. 179 00:14:05,261 --> 00:14:07,763 Yeah, I was worried the books would smell like feet. 180 00:14:07,763 --> 00:14:10,892 We don't want that. Let's do it. 181 00:14:10,892 --> 00:14:13,735 One, two, three, lift! 182 00:14:14,479 --> 00:14:17,406 Something fell, watch your feet. 183 00:14:24,655 --> 00:14:27,408 What the fuck is this? 184 00:14:27,408 --> 00:14:30,544 Why are her knickers in her college textbook? 185 00:14:32,121 --> 00:14:34,582 - Have them! - Ew, they touched me! 186 00:14:34,582 --> 00:14:36,425 I'll get you, Tabby! 187 00:14:40,588 --> 00:14:44,558 - I'm a monster! - I'll kill you! 188 00:14:54,227 --> 00:14:56,229 Cheers. 189 00:14:56,229 --> 00:14:58,071 Cheers! 190 00:15:04,445 --> 00:15:06,989 This tastes heavenly. 191 00:15:06,989 --> 00:15:08,915 Calm down. 192 00:15:14,372 --> 00:15:16,791 I want all of it. 193 00:15:16,791 --> 00:15:18,876 I've never... 194 00:15:18,876 --> 00:15:21,212 had anything of my own. 195 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Never had a place to call mine. 196 00:15:24,340 --> 00:15:29,102 It's always felt like I was living in someone else's home. 197 00:15:30,054 --> 00:15:33,440 You're from Seoul, the land, and an only child. 198 00:15:36,435 --> 00:15:38,445 You wouldn't understand. 199 00:15:49,991 --> 00:15:53,327 Gyu Ho was exhausted from juggling two jobs 200 00:15:53,327 --> 00:15:57,005 and decided to work as a nurse's aide full-time. 201 00:15:58,207 --> 00:16:01,294 I was stuck in a cycle of getting my writing rejected, 202 00:16:01,294 --> 00:16:04,179 and started to adapt to my monotonous job. 203 00:16:07,925 --> 00:16:12,896 [We regret to inform you that we will not be publishing your work] 204 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 Don't put it out, it's fine. 205 00:16:19,478 --> 00:16:22,898 Your latest report showed much improvement. 206 00:16:22,898 --> 00:16:25,776 I told you your best could be better. 207 00:16:25,776 --> 00:16:28,578 - I did nothing different. - What? 208 00:16:29,280 --> 00:16:31,331 Could you turn down-- 209 00:16:32,366 --> 00:16:34,000 What? 210 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 I did nothing different. 211 00:16:38,497 --> 00:16:42,335 So you're that type of guy? 212 00:16:42,335 --> 00:16:44,511 I see through you. 213 00:16:45,320 --> 00:16:48,981 Trying hard isn't embarrassing. 214 00:16:50,092 --> 00:16:54,932 - That's not what I-- - I'm looking to make you permanent. 215 00:16:54,932 --> 00:16:57,725 We would make a great team. 216 00:16:57,725 --> 00:16:59,484 Isn't that good news? 217 00:17:00,645 --> 00:17:03,196 I've taken a shine to you. 218 00:17:04,231 --> 00:17:05,866 See you inside. 219 00:17:27,546 --> 00:17:30,307 Where were you? You're late. 220 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 At a cafe. 221 00:17:38,057 --> 00:17:39,558 Why? 222 00:17:39,558 --> 00:17:42,027 I've been waiting to eat with you. 223 00:17:43,354 --> 00:17:45,030 I just... 224 00:17:46,440 --> 00:17:48,658 ...can't concentrate here. 225 00:17:50,027 --> 00:17:51,661 Let's eat. 226 00:18:02,707 --> 00:18:03,874 Does it smell bad? 227 00:18:03,874 --> 00:18:07,385 I told you to open up the windows when drying laundry! 228 00:18:16,345 --> 00:18:18,389 I'm sorry, it's been a long day. 229 00:18:18,389 --> 00:18:20,307 Leave it and let's eat. 230 00:18:20,307 --> 00:18:23,443 It's okay, I could smell it too. 231 00:18:49,211 --> 00:18:52,214 [Unlike our somewhat dramatic start] 232 00:18:52,214 --> 00:18:56,309 [Our relationship turned out to be average, even dull] 233 00:19:14,779 --> 00:19:18,240 Perhaps I'd said too much to the characters in my stories. 234 00:19:18,240 --> 00:19:21,042 I had nothing to say to Gyu Ho. 235 00:19:41,055 --> 00:19:44,975 Perhaps Gyu Ho saw too many penises at work, 236 00:19:44,975 --> 00:19:49,487 as he no longer seemed to want to see mine. 237 00:20:14,338 --> 00:20:16,173 Take a break on weekends. 238 00:20:16,173 --> 00:20:19,385 My job is my rest and writing is my work. 239 00:20:19,385 --> 00:20:21,720 You wrote the whole of last weekend. 240 00:20:21,720 --> 00:20:23,813 Spend some time with me. 241 00:20:25,516 --> 00:20:27,609 We're together every day. 242 00:20:29,436 --> 00:20:32,197 We don't spend time together though. 243 00:20:41,824 --> 00:20:44,209 Fine, I'll leave you to work. 244 00:20:45,911 --> 00:20:48,622 - You and I are different. - How are we different? 245 00:20:48,622 --> 00:20:51,424 You're doing what you want, I'm not. 246 00:20:52,042 --> 00:20:54,920 I don't do what I want, I work to make us a better future. 247 00:20:54,920 --> 00:20:57,472 Don't you think that's what I want? 248 00:20:58,257 --> 00:20:59,675 But I want... 249 00:20:59,675 --> 00:21:01,969 an even better future. 250 00:21:01,969 --> 00:21:04,430 I don't want our house to smell dank 251 00:21:04,430 --> 00:21:07,232 and I hate wasting away at my job. 252 00:21:09,560 --> 00:21:11,486 What on earth... 253 00:21:13,898 --> 00:21:15,990 can I do for you? 254 00:21:17,943 --> 00:21:19,661 Nothing. 255 00:21:20,696 --> 00:21:22,789 You can't do anything. 256 00:21:45,387 --> 00:21:48,182 Ho Min, you've slimmed since you took over this place. 257 00:21:48,182 --> 00:21:50,726 Really? That's a relief. 258 00:21:50,726 --> 00:21:54,355 A relief? At our age, baby fat is a blessing. 259 00:21:54,355 --> 00:21:57,358 I had a hundred injections to get rid of my fat cheeks. 260 00:21:57,358 --> 00:21:59,944 Forget it, what would you know about beauty? 261 00:21:59,944 --> 00:22:01,862 Found a place for your waxing shop? 262 00:22:01,862 --> 00:22:04,740 Yeah, in Hongdae. Renovation starts tomorrow. 263 00:22:04,740 --> 00:22:07,993 Welcome to the world of business. Everyday shall be a new hell. 264 00:22:07,993 --> 00:22:11,497 - It shall be heaven. - It shall be agony. 265 00:22:11,497 --> 00:22:14,625 Who knew that two of us would become entrepreneurs? 266 00:22:14,625 --> 00:22:17,711 Tell me about it. Just ten years ago, we-- 267 00:22:17,711 --> 00:22:19,004 Back to Young. 268 00:22:19,004 --> 00:22:21,256 Why did you want to meet? Is something up? 269 00:22:21,256 --> 00:22:23,008 It's nothing big. 270 00:22:23,008 --> 00:22:25,719 Just Gyu Ho and I won't stop fighting these days. 271 00:22:25,719 --> 00:22:27,388 We had a big blowout earlier. 272 00:22:27,388 --> 00:22:30,140 How long have you been dating? 273 00:22:30,140 --> 00:22:31,141 A year. 274 00:22:31,141 --> 00:22:34,736 It's the one-year slump. When did you last have sex? 275 00:22:35,437 --> 00:22:36,647 The last time... 276 00:22:36,647 --> 00:22:40,234 If you have to think that hard, there's definitely a problem. 277 00:22:40,234 --> 00:22:44,829 I think it's been three months. Maybe four? 278 00:22:46,949 --> 00:22:48,492 Do I even know you? 279 00:22:48,492 --> 00:22:50,619 What happened to "The Bed Hopper of Jongno"? 280 00:22:50,619 --> 00:22:52,705 The answer's clear. Have sex. 281 00:22:52,705 --> 00:22:55,332 Why don't you go on a trip abroad? 282 00:22:55,332 --> 00:22:56,667 Would that help? 283 00:22:56,667 --> 00:22:59,461 Of course it would. If you fly abroad, it's a duty. 284 00:22:59,461 --> 00:23:03,298 He's right. Things were rocky with this guy so we went to Bali, 285 00:23:03,298 --> 00:23:05,134 and my eating turned him on. 286 00:23:05,134 --> 00:23:07,761 Here he goes again. Let's call it a night, guys. 287 00:23:07,761 --> 00:23:10,222 Why don't you mature with age? 288 00:23:10,222 --> 00:23:12,232 You must have sex. 289 00:23:26,155 --> 00:23:28,456 Hey, mean old tabby cat! 290 00:23:44,798 --> 00:23:47,342 It's so fragrant and fluffy. 291 00:23:47,342 --> 00:23:50,061 We have to wait 27 minutes. 292 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Kyu Ho. 293 00:23:54,975 --> 00:23:56,734 Yeah? 294 00:23:58,062 --> 00:24:00,029 Shall we go on a trip? 295 00:24:00,814 --> 00:24:02,733 All of a sudden? 296 00:24:02,733 --> 00:24:04,284 Where to? 297 00:24:06,153 --> 00:24:07,912 Bangkok. 298 00:24:13,160 --> 00:24:15,412 Tabby... 299 00:24:15,412 --> 00:24:18,923 Before a trip, there's something you must know. 300 00:24:20,935 --> 00:24:22,564 What is it? 301 00:24:24,588 --> 00:24:26,306 I... 302 00:24:28,842 --> 00:24:30,768 don't have a passport. 303 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 Who doesn't have a passport? 304 00:24:35,432 --> 00:24:39,193 I'm serious, I've never flown abroad. 305 00:24:59,164 --> 00:25:01,174 It's beautiful. 306 00:26:17,786 --> 00:26:20,129 Everyone, please undo the panels. 307 00:27:33,110 --> 00:27:36,780 It's as if there's a huge hole in the sky. 308 00:27:36,780 --> 00:27:40,492 Do you reckon the rain in Bangkok is acidic? 309 00:27:40,492 --> 00:27:43,169 What if we go bald? 310 00:27:46,123 --> 00:27:50,259 You'd be sexy even if you were bald. 311 00:28:10,564 --> 00:28:12,607 Gyu Ho? 312 00:28:12,607 --> 00:28:14,283 Yeah? 313 00:28:14,985 --> 00:28:17,779 When I first told you about Kylie, 314 00:28:17,779 --> 00:28:20,324 you told me it was fine. 315 00:28:20,324 --> 00:28:22,458 Yeah, I remember. 316 00:28:23,327 --> 00:28:25,670 Was it really fine? 317 00:28:27,414 --> 00:28:28,999 Yeah. 318 00:28:28,999 --> 00:28:30,675 How come? 319 00:28:33,295 --> 00:28:35,513 With or without it, 320 00:28:37,924 --> 00:28:39,892 you're still you. 321 00:29:55,293 --> 00:29:58,922 The trip rekindled passion in our relationship 322 00:29:58,922 --> 00:30:02,141 but we soon returned to our lukewarm normal. 323 00:30:44,759 --> 00:30:50,523 [Editing Bio: Looking for someone to spend the night with] 324 00:30:52,100 --> 00:30:55,194 [Park Ho Jung, 11km away] 325 00:31:27,636 --> 00:31:30,396 [Alarm Off] 326 00:31:56,873 --> 00:32:00,460 When the resentment faded and we forgot why we had argued, 327 00:32:00,460 --> 00:32:03,296 we would silently return to our relationship. 328 00:32:03,296 --> 00:32:06,466 No questions asked. 329 00:32:06,466 --> 00:32:10,095 It was a blur of false goodbyes and reconciliations. 330 00:32:10,095 --> 00:32:13,272 [Congratulations on becoming a head nurse] 331 00:32:31,032 --> 00:32:33,702 Do you work at a convenience store, not a hospital? 332 00:32:33,702 --> 00:32:36,705 You were promoted so quickly. 333 00:32:36,705 --> 00:32:38,339 Open up. 334 00:32:42,752 --> 00:32:44,595 It's so good. 335 00:32:45,505 --> 00:32:47,257 Next year, 336 00:32:47,257 --> 00:32:49,593 they're opening a branch in China. 337 00:32:49,593 --> 00:32:51,428 They are? 338 00:32:51,428 --> 00:32:54,848 There are more people, there'll be more penises to enlarge. 339 00:32:54,848 --> 00:32:58,560 They're looking for head nurses to send to Shanghai and Beijing. 340 00:32:58,560 --> 00:32:59,978 Hurry up and eat. 341 00:32:59,978 --> 00:33:01,730 You too, I'll make you a wrap. 342 00:33:01,730 --> 00:33:03,732 If you pass the Chinese language test, 343 00:33:03,732 --> 00:33:06,276 you get housing and living expenses. 344 00:33:06,276 --> 00:33:08,028 Plus the pay is double. 345 00:33:08,028 --> 00:33:10,113 - Double? - Sweet deal, right? 346 00:33:10,113 --> 00:33:11,747 Eat this. 347 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 If I work hard and save for a year or two, 348 00:33:15,702 --> 00:33:18,504 we'd have the deposit for a two-room. 349 00:33:19,122 --> 00:33:20,498 I guess we would. 350 00:33:20,498 --> 00:33:25,253 The chief likes me so I could go if I wanted. 351 00:33:25,253 --> 00:33:28,389 Do you like Chinese food? 352 00:33:29,507 --> 00:33:30,675 Not particularly. 353 00:33:30,675 --> 00:33:33,511 You don't like mala soup or even hot pot. 354 00:33:33,511 --> 00:33:35,889 Could you live there for two years? 355 00:33:35,889 --> 00:33:39,984 It's not easy living somewhere if you don't like the local food. 356 00:33:43,271 --> 00:33:45,406 Come to Shanghai with me. 357 00:33:48,360 --> 00:33:52,947 I won't go without you, but it's a good opportunity. 358 00:33:52,947 --> 00:33:56,709 Let's think of ways we could go together. 359 00:34:04,042 --> 00:34:06,086 I do like hot pot. 360 00:34:06,086 --> 00:34:08,088 What? 361 00:34:08,088 --> 00:34:11,466 Really? So you'd come with me? 362 00:34:11,466 --> 00:34:14,852 You can't take it back. It's agreed. 363 00:34:22,102 --> 00:34:25,863 - Good night. - Good work today! 364 00:34:28,566 --> 00:34:30,777 Hello. 365 00:34:30,777 --> 00:34:33,113 Hey. 366 00:34:33,113 --> 00:34:35,031 What's your name? 367 00:34:35,031 --> 00:34:36,825 My name's Go Young. 368 00:34:36,825 --> 00:34:38,034 What's your name? 369 00:34:38,034 --> 00:34:40,453 My name is Shim Gyu Ho. 370 00:34:40,453 --> 00:34:41,705 Where are you from? 371 00:34:41,705 --> 00:34:44,124 I'm from Jeju Island. What about you? 372 00:34:44,124 --> 00:34:46,543 I'm from New York City. 373 00:34:46,543 --> 00:34:48,962 Wow, New York? 374 00:34:48,962 --> 00:34:51,548 Please take good care of me. 375 00:34:51,548 --> 00:34:53,341 Sure thing. 376 00:34:53,341 --> 00:34:54,759 By the way, 377 00:34:54,759 --> 00:34:58,096 do you have a partner? 378 00:34:58,096 --> 00:34:59,723 Yes. 379 00:34:59,723 --> 00:35:03,817 Wow, you don't look like you would. 380 00:35:07,981 --> 00:35:10,358 - Aren't you hungry? - I'm starving. 381 00:35:10,358 --> 00:35:12,360 What shall we eat? 382 00:35:12,360 --> 00:35:13,820 Fermented bean soup? 383 00:35:13,820 --> 00:35:16,288 I'm not quite in the mood. 384 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 [Docs for Shanghai Office Placement] 385 00:35:29,627 --> 00:35:32,881 Why are there so many? 386 00:35:32,881 --> 00:35:36,468 [Valid Passport, Visa Application, Work Permit, Passport Photo] 387 00:35:36,468 --> 00:35:39,554 [Health Certificate and Blood Test for HIV] 388 00:35:39,554 --> 00:35:41,564 Kylie. 389 00:35:42,432 --> 00:35:44,733 I'd been blinded by greed. 390 00:35:45,643 --> 00:35:48,438 How could they do that all of a sudden? 391 00:35:48,438 --> 00:35:50,190 And didn't you say he's married? 392 00:35:50,190 --> 00:35:52,108 They should send a single guy like you. 393 00:35:52,108 --> 00:35:55,487 What can we do? They've made the decision. 394 00:35:55,487 --> 00:35:58,323 Companies tend to favor married employees. 395 00:35:58,323 --> 00:36:02,285 He's sending his children to an international school in Shanghai. 396 00:36:02,285 --> 00:36:04,204 This is bad. 397 00:36:04,204 --> 00:36:06,456 I would have failed the test anyway. 398 00:36:06,456 --> 00:36:07,916 Chinese is too hard. 399 00:36:07,916 --> 00:36:10,794 How is it hard? We went to classes together. 400 00:36:10,794 --> 00:36:12,712 And how would you know without trying? 401 00:36:12,712 --> 00:36:14,145 I just do. 402 00:36:14,145 --> 00:36:17,691 You're a little daft but you're quick at this stuff. 403 00:36:19,177 --> 00:36:21,387 You have a Seoul dialect now. 404 00:36:21,387 --> 00:36:23,230 You'll pass the test. 405 00:36:31,773 --> 00:36:33,532 I'm not going. 406 00:36:35,026 --> 00:36:38,321 - What? - Why would I go without you? 407 00:36:38,321 --> 00:36:41,749 I'll find somewhere that pays better, it'll be easy. 408 00:36:45,119 --> 00:36:47,330 Gyu Ho. 409 00:36:47,330 --> 00:36:49,249 You have to go. 410 00:36:49,249 --> 00:36:51,842 Why throw away such an opportunity? 411 00:36:54,087 --> 00:36:56,138 You have to go. 412 00:37:06,182 --> 00:37:10,736 [Mr. Baek's Pollack Stew Recipe] 413 00:37:20,238 --> 00:37:21,948 It's roomy. Now help me out. 414 00:37:21,948 --> 00:37:24,534 No, stay in there! 415 00:37:24,534 --> 00:37:28,621 - Crabby Tabby, stay in there forever. - Let me out! 416 00:37:28,621 --> 00:37:31,126 I can't deny the sorrow I felt 417 00:37:31,126 --> 00:37:35,721 but I didn't dare think to follow Gyu Ho. 418 00:37:37,255 --> 00:37:41,392 I knew that even this thrill was fleeting. 419 00:37:42,719 --> 00:37:46,689 I have so many clothes but never anything I want to wear. 420 00:37:47,849 --> 00:37:49,441 Too many clothes. 421 00:37:50,226 --> 00:37:51,644 Should I take hangers? 422 00:37:51,644 --> 00:37:54,238 Buy them there. Don't forget this. 423 00:38:01,821 --> 00:38:03,990 Please throw this out. 424 00:38:03,990 --> 00:38:06,492 The collar's stretched and it's washed out. 425 00:38:06,492 --> 00:38:09,245 It's still wearable. 426 00:38:09,245 --> 00:38:12,881 Trash is meant to be trashed. Wear some nice clothes. 427 00:38:13,541 --> 00:38:14,876 On second thought, 428 00:38:14,876 --> 00:38:18,387 I'll buy you a new one. It's not like it costs a fortune. 429 00:38:28,806 --> 00:38:32,185 The fact that my heart flutters now 430 00:38:32,185 --> 00:38:36,856 is probably just a sign that our end is near. 431 00:38:36,856 --> 00:38:41,235 Because the night always falls as a new morning rises. 432 00:38:41,235 --> 00:38:46,699 [Looking out at the landscape blurring before my eyes,] 433 00:38:46,699 --> 00:38:54,699 [I headed back to Seoul, towards the big city I know so well.] 434 00:39:19,065 --> 00:39:21,401 It's been a while 435 00:39:21,401 --> 00:39:23,786 since we've laid in the same bed. 436 00:39:25,029 --> 00:39:27,073 Gyu Ho. 437 00:39:27,073 --> 00:39:28,749 Yes? 438 00:39:30,743 --> 00:39:33,212 You don't find me dirty now, do you? 439 00:39:36,752 --> 00:39:38,803 Over there, 440 00:39:40,670 --> 00:39:43,055 live your most dirtiest life. 441 00:39:50,013 --> 00:39:51,814 Crabby Tabby. 442 00:39:53,641 --> 00:39:55,442 You are... 443 00:39:56,561 --> 00:39:59,696 the world's dirtiest joke. 444 00:40:39,270 --> 00:40:42,865 I wonder why you sleep in utter silence. 445 00:40:44,609 --> 00:40:47,244 Like you're constantly on tiptoes. 446 00:40:48,071 --> 00:40:52,708 As if you're never home, no matter how long you've lived there. 447 00:40:54,202 --> 00:40:56,329 Is that my fault? 448 00:40:56,329 --> 00:40:58,456 Or is it yours? 449 00:40:58,456 --> 00:41:03,010 Or maybe it was simply an inevitability. 450 00:41:12,011 --> 00:41:14,222 Sit down. 451 00:41:14,222 --> 00:41:16,231 I'm okay, you should sit. 452 00:41:30,196 --> 00:41:32,372 There's a seat over there. 453 00:41:33,825 --> 00:41:35,159 I'd rather stand here. 454 00:41:35,159 --> 00:41:37,745 The journey's over an hour. 455 00:41:37,745 --> 00:41:39,421 Go on. 456 00:42:39,473 --> 00:42:43,944 I probably won't exist in the future you dream of, 457 00:42:46,856 --> 00:42:50,742 because I cannot see what you see. 458 00:42:52,320 --> 00:42:55,598 We can only pass each other by 459 00:42:55,598 --> 00:42:58,534 and return to being strangers. 460 00:42:58,534 --> 00:43:01,628 Strangers forever. 461 00:43:27,230 --> 00:43:29,322 Will you wait for me? 462 00:43:31,025 --> 00:43:34,870 They say if you date a local, you pick up the language quicker. 463 00:43:41,997 --> 00:43:44,330 Why do you keep smiling? 464 00:43:44,330 --> 00:43:45,539 Is something funny? 465 00:43:45,539 --> 00:43:48,086 I'm always smiling. 466 00:43:48,086 --> 00:43:49,808 All I do is smile. 467 00:43:56,637 --> 00:43:58,874 Are we breaking up? 468 00:44:02,014 --> 00:44:03,808 Stop asking questions. 469 00:44:03,808 --> 00:44:06,318 I won't be there to answer you now. 470 00:44:14,652 --> 00:44:17,120 Will you be okay without me? 471 00:46:07,223 --> 00:46:13,195 I guess you'll remember me as a joke you once heard a long time ago... 472 00:46:14,364 --> 00:46:17,903 The world's dirtiest joke. 473 00:46:17,903 --> 00:46:19,916 Won't you? 32692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.