All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E09_Episode 9.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,160 --> 00:00:46,000 But how do I use this magical weapon? 2 00:01:10,680 --> 00:01:11,800 Why? 3 00:01:13,160 --> 00:01:16,320 Do you know what it means to put a ring on a girl's finger? 4 00:01:19,960 --> 00:01:21,120 What does it mean? 5 00:01:26,000 --> 00:01:27,240 Forget it. 6 00:01:47,480 --> 00:01:48,320 Spark, 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,440 explode! 8 00:01:53,880 --> 00:01:56,760 I think this magical weapon doesn't seem to be useful. 9 00:01:56,840 --> 00:01:58,640 It's not even as good as my bamboo ladle. 10 00:01:59,640 --> 00:02:02,080 If you're going to call me stupid, don't say it. 11 00:02:10,400 --> 00:02:11,440 What about it? 12 00:02:11,960 --> 00:02:13,520 -Lend me your demon staff. -No way. 13 00:02:15,720 --> 00:02:17,840 Why are you so stingy? 14 00:02:17,920 --> 00:02:19,600 Isn't that what the Water Demon King said? 15 00:02:19,680 --> 00:02:21,840 This is a low-level magical weapon. 16 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 Besides, it looks quite old. 17 00:02:24,480 --> 00:02:26,800 Why do you value it so much? 18 00:02:31,080 --> 00:02:32,200 My sister gave it to me. 19 00:02:35,600 --> 00:02:36,760 When I was little, 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,320 I didn't have any magical weapons. 21 00:02:40,400 --> 00:02:42,320 My sister made this demon staff for me. 22 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 This is my most precious possession. 23 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Mu Sheng, 24 00:02:59,360 --> 00:03:00,840 have you noticed that 25 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 everything about Sister Mu is extremely important to you? 26 00:03:03,600 --> 00:03:06,360 But you never take your feelings into account. 27 00:03:09,080 --> 00:03:10,680 I was never important. 28 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 How can you think like that? 29 00:03:14,200 --> 00:03:17,000 Everyone's existence has its meaning. 30 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 The reason I live in this world 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,440 is to protect, 32 00:03:24,240 --> 00:03:25,360 assist, 33 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 and fulfill my sister. 34 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 Apart from that, 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 I don't know why 36 00:03:37,600 --> 00:03:38,640 a monster like me 37 00:03:39,400 --> 00:03:40,640 should live. 38 00:03:43,080 --> 00:03:45,480 You are not a monster. 39 00:03:45,560 --> 00:03:46,720 And 40 00:03:49,920 --> 00:03:52,880 I think you need to see a psychologist. 41 00:03:57,520 --> 00:03:58,360 See what? 42 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 The stars. 43 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 Look. 44 00:04:04,680 --> 00:04:05,640 Come. 45 00:04:11,600 --> 00:04:12,560 Mu Sheng, 46 00:04:13,480 --> 00:04:15,080 do you remember 47 00:04:15,600 --> 00:04:18,200 the world I told my dad about 48 00:04:18,279 --> 00:04:19,120 in Taicang County? 49 00:04:22,480 --> 00:04:23,520 Yes, I remember. 50 00:04:24,560 --> 00:04:25,720 It's a strange world 51 00:04:25,800 --> 00:04:27,280 without demons or magic skills. 52 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 In that world, 53 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 I was an ordinary girl 54 00:04:36,280 --> 00:04:37,960 with an ordinary appearance, 55 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 personality 56 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 and job. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,040 My life is ordinary too. 58 00:04:44,200 --> 00:04:45,600 But 59 00:04:47,760 --> 00:04:49,360 I still want to go back. 60 00:04:53,000 --> 00:04:53,960 Because that is 61 00:04:55,880 --> 00:04:57,600 my real world. 62 00:05:00,480 --> 00:05:02,360 Everything I have experienced here, 63 00:05:02,440 --> 00:05:06,160 is an unrealistic existence for me. 64 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 I know 65 00:05:16,960 --> 00:05:19,000 you think I'm talking nonsense. 66 00:05:20,840 --> 00:05:22,040 I'm listening. 67 00:05:27,160 --> 00:05:28,480 At first 68 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 I looked forward to going home every day. 69 00:05:35,320 --> 00:05:36,600 I couldn't wait, 70 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 not even for a moment. 71 00:05:41,120 --> 00:05:42,440 But today 72 00:05:43,760 --> 00:05:44,880 I suddenly 73 00:05:46,840 --> 00:05:48,440 realized that 74 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 I'm beginning to feel reluctant to leave. 75 00:06:01,480 --> 00:06:02,520 I know 76 00:06:04,000 --> 00:06:05,240 that when the dream ends, 77 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 I will never see Sister Mu Yao, 78 00:06:10,920 --> 00:06:12,480 Brother Liu 79 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 and you again. 80 00:06:22,640 --> 00:06:24,480 Because of all of you, 81 00:06:26,440 --> 00:06:29,160 I have begun to feel a sense of belonging to this world, 82 00:06:31,200 --> 00:06:32,920 to believe in everything here 83 00:06:34,880 --> 00:06:36,040 and to integrate into it. 84 00:06:39,360 --> 00:06:41,280 I believe there are demons, 85 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 magic skills, 86 00:06:45,760 --> 00:06:46,920 and spiritual powers here. 87 00:06:50,240 --> 00:06:51,680 I believe 88 00:06:52,760 --> 00:06:54,640 it all really exists. 89 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 You 90 00:07:02,680 --> 00:07:03,840 didn't believe that before? 91 00:07:06,520 --> 00:07:07,720 I used to think 92 00:07:09,640 --> 00:07:11,600 it was absurd, 93 00:07:12,760 --> 00:07:14,320 like a fairy tale. 94 00:07:17,640 --> 00:07:19,760 When practicing magic skills, 95 00:07:21,280 --> 00:07:23,080 I didn't have a sense of conviction. 96 00:07:32,840 --> 00:07:34,760 So when I taught you the Four Phases Technique, 97 00:07:35,480 --> 00:07:37,160 and when I taught you to hold your breath and concentrate, 98 00:07:37,240 --> 00:07:38,400 you didn't believe it. 99 00:07:42,080 --> 00:07:43,320 No wonder you couldn't master it. 100 00:07:44,440 --> 00:07:46,080 Is that the point I'm making? 101 00:07:49,600 --> 00:07:50,640 Come down, Lin Yu. 102 00:07:51,560 --> 00:07:53,760 My disciple must not embarrass me. 103 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 Wait. 104 00:07:56,320 --> 00:07:57,400 What? 105 00:08:01,400 --> 00:08:03,320 I can continue practicing 106 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 if you agree to one condition of mine. 107 00:08:06,480 --> 00:08:07,560 What condition? 108 00:08:11,600 --> 00:08:13,080 From now on, 109 00:08:13,160 --> 00:08:14,560 don't call me Lin Yu, 110 00:08:14,640 --> 00:08:16,680 call me Miaomiao, okay? 111 00:08:17,640 --> 00:08:18,520 Why? 112 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Because 113 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 I told you before, my nickname is Miaomiao. 114 00:08:24,880 --> 00:08:26,040 From now on, 115 00:08:26,120 --> 00:08:27,960 I'll call you Ziqi. 116 00:08:28,040 --> 00:08:29,240 You call me Miaomiao. 117 00:08:37,960 --> 00:08:39,080 As you wish. 118 00:08:41,039 --> 00:08:42,320 Then call me. 119 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 Just call me. 120 00:08:55,920 --> 00:08:56,760 Miaomiao. 121 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 Ziqi. 122 00:09:12,280 --> 00:09:16,440 The sky in my eyes Is always dazzling blue 123 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 Come and practice magic skills. 124 00:09:20,120 --> 00:09:25,800 The waves say The breeze will come naturally 125 00:09:27,320 --> 00:09:28,840 So fly 126 00:09:29,960 --> 00:09:31,560 Spark, explode! 127 00:09:32,280 --> 00:09:34,040 Spark, explode! 128 00:09:35,360 --> 00:09:37,080 Spark, explode! 129 00:09:37,160 --> 00:09:38,080 Explode! 130 00:09:38,160 --> 00:09:42,880 Is calling me from ahead 131 00:09:44,240 --> 00:09:45,840 So beautiful! 132 00:09:47,720 --> 00:09:49,160 So beautiful! 133 00:09:49,240 --> 00:09:51,720 I didn't expect to see fireworks here. 134 00:09:52,280 --> 00:09:56,440 I want to talk to The passionate persistence I had back then 135 00:09:56,520 --> 00:09:58,560 Thank you for not retreating 136 00:09:58,640 --> 00:10:03,280 Thank you for always guarding your beliefs 137 00:10:03,360 --> 00:10:04,800 So fly 138 00:10:04,880 --> 00:10:08,800 Even if I encounter Storms and crash into flames 139 00:10:08,880 --> 00:10:12,440 Even if the thorns cover me 140 00:10:12,520 --> 00:10:14,400 I was meant to 141 00:10:14,480 --> 00:10:19,320 Embrace every surging wave 142 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 This world 143 00:10:20,920 --> 00:10:24,160 Has both spectacular and ordinary moments 144 00:10:24,240 --> 00:10:28,400 Giving it my all is brave enough 145 00:10:28,480 --> 00:10:30,280 The next stop 146 00:10:30,360 --> 00:10:35,720 Is calling me from ahead 147 00:10:42,040 --> 00:10:43,280 Miaomiao? 148 00:10:44,240 --> 00:10:45,160 Yes, Sister Mu. 149 00:10:45,240 --> 00:10:46,640 You can call me that from now on. 150 00:10:47,440 --> 00:10:48,520 All right. 151 00:10:48,600 --> 00:10:49,880 Miaomiao 152 00:10:49,960 --> 00:10:51,240 sounds much more affectionate. 153 00:11:00,240 --> 00:11:01,960 Sister Mu, I've finish eating. 154 00:11:02,040 --> 00:11:04,120 I'm going to practice. Ziqi is waiting for me. 155 00:11:10,240 --> 00:11:11,640 Ziqi? 156 00:11:12,880 --> 00:11:13,960 Sheng's courtesy name. 157 00:11:24,560 --> 00:11:25,640 Spark, 158 00:11:25,720 --> 00:11:26,920 explode! 159 00:11:31,080 --> 00:11:33,520 Can I be called a demon catcher now? 160 00:11:33,600 --> 00:11:36,480 One at Yellow Inferior Level? Can I? 161 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 No. 162 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 Why? 163 00:11:40,760 --> 00:11:42,520 You have just learned a magic skill, 164 00:11:42,600 --> 00:11:43,840 and now you're becoming arrogant. 165 00:11:44,520 --> 00:11:46,960 You should cultivate your inner core first. 166 00:11:47,040 --> 00:11:48,200 Inner core? 167 00:11:48,280 --> 00:11:50,240 Practitioners condense their energy in their Dantian 168 00:11:50,320 --> 00:11:51,600 to form the core. 169 00:11:51,680 --> 00:11:53,200 This is the true source of a demon catcher's power, 170 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 as well as the foundation of their magic skills. 171 00:11:55,880 --> 00:11:57,320 The stronger the inner core, 172 00:11:57,400 --> 00:11:58,560 the more powerful the magic skills. 173 00:12:00,440 --> 00:12:03,280 It's such an important thing, why didn't you tell me before? 174 00:12:05,040 --> 00:12:06,800 Who knew you could hold on for so long? 175 00:12:07,920 --> 00:12:09,680 You really underestimate me. 176 00:12:10,280 --> 00:12:14,160 Well, how long do I need to cultivate my inner core? 177 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 If everything goes well, 178 00:12:16,320 --> 00:12:17,920 you can form a core in three to five years. 179 00:12:19,680 --> 00:12:21,240 At your level maybe more. 180 00:12:22,000 --> 00:12:25,040 -It might take eight to ten years. -That's too long! 181 00:12:25,120 --> 00:12:26,360 That's because you're so stupid. 182 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 -You're stupid. -Who? 183 00:12:38,360 --> 00:12:39,400 Little Bamboo Demon? 184 00:12:41,400 --> 00:12:42,560 Why did you follow us? 185 00:12:52,000 --> 00:12:53,240 He's afraid of you. Turn around. 186 00:12:55,400 --> 00:12:56,720 All right, he's not staring at you now. 187 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 Speak. 188 00:12:58,440 --> 00:12:59,360 I… 189 00:13:00,400 --> 00:13:01,840 I want to go with you. 190 00:13:02,760 --> 00:13:03,920 Come with me? 191 00:13:06,720 --> 00:13:08,200 Why? 192 00:13:08,280 --> 00:13:10,040 Your name is Cuicui, right? 193 00:13:11,520 --> 00:13:13,880 Aren't demon catchers your greatest fear? 194 00:13:13,960 --> 00:13:16,840 I'm surrounded by powerful demon catchers. 195 00:13:16,920 --> 00:13:19,800 But I'm not afraid of you. 196 00:13:19,880 --> 00:13:21,440 You're not powerful at all. 197 00:13:23,640 --> 00:13:25,400 -Thank you. -You're welcome. 198 00:13:25,480 --> 00:13:26,800 But you do have a reputation. 199 00:13:26,880 --> 00:13:28,400 When you pleaded, 200 00:13:28,480 --> 00:13:29,760 he let me go. 201 00:13:33,760 --> 00:13:35,240 Besides, 202 00:13:35,320 --> 00:13:37,640 you're the one who broke into my home in the first place. 203 00:13:37,720 --> 00:13:38,960 Now I can't 204 00:13:39,040 --> 00:13:41,000 go home. 205 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 I can only follow you. 206 00:13:44,760 --> 00:13:45,920 Why can't you go back? 207 00:13:54,040 --> 00:13:55,480 All right, he turned around. 208 00:13:55,560 --> 00:13:56,520 Why can't you go back? 209 00:13:57,320 --> 00:13:58,640 Because he went 210 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 to the cave. 211 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 Now 212 00:14:06,360 --> 00:14:09,400 it's full of demon catchers' aura, 213 00:14:09,480 --> 00:14:12,000 especially the Mu Family's aura. 214 00:14:13,840 --> 00:14:15,160 What's wrong with the Mu Family's aura? 215 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 He's shy around strangers. 216 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 Let me ask. 217 00:14:21,960 --> 00:14:23,240 Answer the question. 218 00:14:23,760 --> 00:14:25,720 Because there are rumors among the peers 219 00:14:25,800 --> 00:14:27,320 that the Mu Family's heir 220 00:14:27,400 --> 00:14:29,640 has pure Yin blood flowing through his veins. 221 00:14:29,720 --> 00:14:31,960 If someone could capture and eat the heir, 222 00:14:32,040 --> 00:14:34,000 his cultivation would increase greatly. 223 00:14:34,080 --> 00:14:36,360 So all my peers, great and small, 224 00:14:37,120 --> 00:14:38,600 are coming here. 225 00:14:57,960 --> 00:14:59,440 Does Sheng has pure Yin blood? 226 00:15:00,120 --> 00:15:01,800 This is a secret between me and Sheng. 227 00:15:02,400 --> 00:15:03,280 No one else 228 00:15:03,360 --> 00:15:04,520 has known about it for years. 229 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Even Brother Liu doesn't know about it, 230 00:15:08,280 --> 00:15:10,120 so how could it spread around? 231 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 It must be someone who is deliberately spreading the news. 232 00:15:12,840 --> 00:15:14,040 It might not be a human being. 233 00:15:15,520 --> 00:15:16,800 You mean 234 00:15:19,200 --> 00:15:20,360 Resentful Woman. 235 00:15:23,080 --> 00:15:24,760 When the Resentful Woman slaughtered the Mu Family, 236 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 she might have smelled Sheng's blood aura. 237 00:15:27,000 --> 00:15:29,240 If she knew about it, it makes sense. 238 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 All demons fear the Mu Family name. 239 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 Even with the temptation of pure Yin blood, 240 00:15:35,240 --> 00:15:37,160 they would not dare to provoke the Mu Family so easily, unless… 241 00:15:37,240 --> 00:15:38,840 Unless there's a sufficient reason 242 00:15:39,960 --> 00:15:41,880 or an irresistible order. 243 00:15:41,960 --> 00:15:43,520 The one mobilizing so many demons 244 00:15:43,600 --> 00:15:45,680 to act together 245 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 can only be 246 00:15:49,440 --> 00:15:52,240 Resentful Woman, the hidden Queen of Demons. 247 00:15:55,720 --> 00:15:58,960 If this is indeed being spread by the Resentful Woman, 248 00:15:59,600 --> 00:16:01,960 her purpose is to drive the demons 249 00:16:02,560 --> 00:16:03,760 and use others to kill Sheng. 250 00:16:04,360 --> 00:16:06,120 If that's the case, it's fine. 251 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 It indicates that the Resentful Woman's demonic power 252 00:16:08,200 --> 00:16:10,320 has not yet recovered from the fierce battle that year. 253 00:16:10,400 --> 00:16:13,000 She can only hide in the corner and use cunning tricks. 254 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 When I find her, 255 00:16:15,240 --> 00:16:16,800 I must kill her. 256 00:16:29,160 --> 00:16:31,520 I told you I couldn't take you with me. 257 00:16:32,720 --> 00:16:34,560 I won't bother you. 258 00:16:34,640 --> 00:16:36,320 I can help you. 259 00:16:36,400 --> 00:16:37,880 You can ask me for anything. 260 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 NANKE INN 261 00:16:38,880 --> 00:16:40,680 I said no, and that's final. 262 00:16:41,480 --> 00:16:43,520 We are all demon catchers. 263 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 Besides, 264 00:16:44,520 --> 00:16:46,560 Sister Mu hates demons the most. 265 00:16:46,640 --> 00:16:48,160 If she finds out about you, 266 00:16:48,240 --> 00:16:49,160 you won't survive. 267 00:17:12,760 --> 00:17:15,800 NANKE INN 268 00:17:15,880 --> 00:17:20,280 MAP 269 00:17:20,359 --> 00:17:21,920 ZHIJING TOWN 270 00:17:27,640 --> 00:17:28,680 Who's there? 271 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 Yao, 272 00:17:48,080 --> 00:17:49,120 what's wrong? 273 00:17:52,480 --> 00:17:54,080 Maybe I misunderstood. 274 00:18:00,400 --> 00:18:01,640 Yao, 275 00:18:01,720 --> 00:18:02,840 what are you thinking about? 276 00:18:06,240 --> 00:18:07,160 Fuyi, 277 00:18:07,680 --> 00:18:10,040 the Astronomical Bureau said that 278 00:18:10,120 --> 00:18:12,200 a Heavenly demon catcher would appear. 279 00:18:13,120 --> 00:18:14,800 My father once believed 280 00:18:14,880 --> 00:18:16,960 that the person they were talking about was him. 281 00:18:17,560 --> 00:18:19,240 After my father passed away, 282 00:18:20,160 --> 00:18:21,720 I also secretly wondered 283 00:18:21,800 --> 00:18:24,240 if that person was me. 284 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 I've been learning magic skills since I was a child, 285 00:18:26,240 --> 00:18:28,600 and I progressed faster than my peers. 286 00:18:29,680 --> 00:18:31,280 The elders often said 287 00:18:31,360 --> 00:18:34,040 that I would achieve something when I grew up. 288 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 If I want to avenge them, 289 00:18:36,400 --> 00:18:37,880 I must surpass all my peers 290 00:18:37,960 --> 00:18:39,400 and reach the Heavenly Level. 291 00:18:41,520 --> 00:18:43,160 But after meeting you, 292 00:18:43,240 --> 00:18:44,160 I realized 293 00:18:44,240 --> 00:18:46,280 that all your fame and glory 294 00:18:46,360 --> 00:18:47,920 are well deserved. 295 00:18:48,000 --> 00:18:49,560 My talent 296 00:18:50,560 --> 00:18:51,800 is not as good as yours. 297 00:18:53,280 --> 00:18:55,080 Talent is not everything. 298 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 No matter what, 299 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 even if I cannot kill the Resentful Woman, 300 00:18:59,360 --> 00:19:00,960 I must find her 301 00:19:01,040 --> 00:19:02,280 and have a showdown with her. 302 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 Fuyi, 303 00:19:06,640 --> 00:19:07,600 I really hope 304 00:19:07,680 --> 00:19:11,080 that you're the designated Heavenly Master. 305 00:19:14,760 --> 00:19:16,000 If it really is me, 306 00:19:16,840 --> 00:19:18,080 I will take on the mission 307 00:19:18,760 --> 00:19:19,880 of killing the Resentful Woman. 308 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 Even if it isn't me, 309 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 it's still my duty as a demon catcher 310 00:19:26,760 --> 00:19:28,480 to eradicate the evil demons in the world. 311 00:19:30,280 --> 00:19:32,520 I know I may not succeed, 312 00:19:33,720 --> 00:19:35,120 but I'm not afraid to die. 313 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Yao, 314 00:19:40,600 --> 00:19:41,560 you and I 315 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 are like-minded. 316 00:19:59,720 --> 00:20:02,280 Miaomiao, hurry up and pack, it's time to leave. 317 00:20:02,360 --> 00:20:03,480 Got it. 318 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Isn't that the bamboo ladle from the inn? 319 00:20:12,080 --> 00:20:13,680 I almost took it with me. 320 00:20:14,360 --> 00:20:16,760 No. Take me with you. 321 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 How can this thing talk? 322 00:20:24,040 --> 00:20:25,760 Cuicui. 323 00:20:27,520 --> 00:20:30,040 Please, take me with you. 324 00:20:30,120 --> 00:20:32,640 Didn't I say no? 325 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Wait a moment. 326 00:20:34,520 --> 00:20:35,640 I'm useful. 327 00:20:35,720 --> 00:20:37,080 I'll turn into something more useful. 328 00:20:39,120 --> 00:20:41,880 Have you ever seen anyone travelling 329 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 with such a big basket? 330 00:20:44,040 --> 00:20:44,880 That's right. 331 00:20:44,960 --> 00:20:46,600 I'll turn into something for travelling. 332 00:20:48,920 --> 00:20:50,720 That's not what I mean. 333 00:20:51,320 --> 00:20:53,600 Why don't you listen to me? 334 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 Why do you have to follow me? 335 00:20:56,840 --> 00:20:58,760 I want to find my grandfather. 336 00:20:59,360 --> 00:21:00,520 You're looking for your grandfather? 337 00:21:01,720 --> 00:21:03,240 My grandfather 338 00:21:03,320 --> 00:21:05,920 is a 1,000-year-old bamboo. 339 00:21:06,560 --> 00:21:09,720 He has been kind to others all his life. 340 00:21:09,800 --> 00:21:12,840 He hasn't even hurt a blade of grass. 341 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 My grandfather and I talked all day. 342 00:21:16,840 --> 00:21:18,240 We counted the stars. 343 00:21:18,320 --> 00:21:20,160 Our days were filled with joy. 344 00:21:21,480 --> 00:21:23,240 But one day, 345 00:21:24,240 --> 00:21:25,840 a demon catcher came. 346 00:21:27,960 --> 00:21:30,120 The demon catcher took your grandfather away? 347 00:21:32,240 --> 00:21:34,520 Did your grandfather do something wrong? 348 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 He didn't do anything wrong, 349 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 so why would the demon catcher catch him? 350 00:21:38,880 --> 00:21:41,080 Demon catchers don't care whether the demons are good or bad. 351 00:21:41,760 --> 00:21:43,560 Your demon catcher friends 352 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 may seem very fierce 353 00:21:45,080 --> 00:21:46,680 and look down on demons, 354 00:21:46,760 --> 00:21:48,160 but they are reasonable. 355 00:21:48,760 --> 00:21:51,040 Maybe my grandfather is still alive. 356 00:21:51,560 --> 00:21:52,720 I must find him. 357 00:21:53,760 --> 00:21:56,520 Do you know where your grandfather is? 358 00:21:57,960 --> 00:21:59,080 I don't know. 359 00:22:00,480 --> 00:22:03,440 We bamboos never travel far from home. 360 00:22:03,520 --> 00:22:06,160 I never had the courage. 361 00:22:06,240 --> 00:22:07,080 Anyway, 362 00:22:07,160 --> 00:22:08,880 my home is gone now. 363 00:22:08,960 --> 00:22:10,560 It's time to go and find my grandfather. 364 00:22:11,080 --> 00:22:13,920 You are all skilled and warm-hearted. 365 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 So 366 00:22:19,880 --> 00:22:21,800 I beg you. 367 00:22:23,200 --> 00:22:24,480 This Little Bamboo Demon 368 00:22:24,560 --> 00:22:26,800 was never written in the original book. 369 00:22:27,560 --> 00:22:30,280 I've already deviated a lot from the main story. 370 00:22:43,920 --> 00:22:44,880 Cuicui, 371 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 to be honest, 372 00:22:46,640 --> 00:22:49,720 I actually have very important things to do. 373 00:22:49,800 --> 00:22:51,600 If I don't finish them, 374 00:22:51,680 --> 00:22:56,000 I won't be able to go home and see my mom. 375 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 I can hardly protect myself. 376 00:22:59,560 --> 00:23:00,800 So I can't look after you. 377 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 You'd better 378 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 think of another way. 379 00:23:06,000 --> 00:23:06,960 I'm sorry. 380 00:23:29,800 --> 00:23:31,240 Sister. 381 00:23:31,320 --> 00:23:32,200 Come with me. 382 00:23:32,720 --> 00:23:33,680 I hired a carriage. 383 00:23:33,760 --> 00:23:35,200 It can save you some trouble. 384 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 Fine. 385 00:23:47,080 --> 00:23:48,880 Where is the Little Bamboo Demon who sent the message yesterday? 386 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 I sent him away. 387 00:23:51,080 --> 00:23:53,040 He's still a child. He's timid. 388 00:23:53,120 --> 00:23:55,920 He has no family. How pitiful! 389 00:23:58,480 --> 00:23:59,560 You mean 390 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 the demon in the Bamboo Demon Cave? 391 00:24:01,680 --> 00:24:03,360 He's just a bamboo shoot. 392 00:24:04,880 --> 00:24:06,000 Miaomiao, 393 00:24:06,080 --> 00:24:07,160 you must remember 394 00:24:07,880 --> 00:24:09,280 that the nature of demons is unpredictable, 395 00:24:09,360 --> 00:24:10,760 so be careful and vigilant. 396 00:24:11,360 --> 00:24:12,880 Don't show any mercy 397 00:24:12,960 --> 00:24:14,280 to any demon. 398 00:24:19,840 --> 00:24:20,920 Let's go. 399 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Sister. 400 00:24:52,360 --> 00:24:53,440 It's half a day's ride 401 00:24:53,520 --> 00:24:54,760 to the town ahead. 402 00:24:55,360 --> 00:24:56,440 We should let the horses rest. 403 00:24:57,160 --> 00:24:58,400 Yao and I 404 00:24:58,480 --> 00:24:59,640 will go hunting together. 405 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 We can fill our stomachs first. 406 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 Alright, I'll get some firewood. 407 00:25:35,120 --> 00:25:36,280 Who's there? 408 00:25:47,640 --> 00:25:49,280 Don't come any closer. Evil spirits go. 409 00:25:49,360 --> 00:25:52,120 Evil spirits go. 410 00:25:59,000 --> 00:26:01,400 Why is it you? You scared me! 411 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 Why are you standing behind me without making a sound? 412 00:26:03,560 --> 00:26:05,280 I thought I had met another demon. 413 00:26:07,600 --> 00:26:08,720 Give it to me. 414 00:26:09,240 --> 00:26:10,080 What? 415 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 -What for? -Give it to me. 416 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 This is confusing. 417 00:26:47,480 --> 00:26:49,080 It's much better now. 418 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 You, why did you burn it? 419 00:26:57,080 --> 00:26:59,000 The strong smell was giving me a headache. 420 00:26:59,080 --> 00:27:02,040 But, but you can't just burn it. 421 00:27:02,120 --> 00:27:04,480 This is the amulet that Brother Liu gave me. 422 00:27:04,560 --> 00:27:05,720 Did you even ask my opinion? 423 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 You are my disciple. 424 00:27:06,880 --> 00:27:08,800 When Liu Fuyi gave you the sachet, did he ask my opinion? 425 00:27:08,880 --> 00:27:10,880 This sachet is for self-defense. 426 00:27:10,960 --> 00:27:13,520 Now you've burned it. What if I run into danger in the future? 427 00:27:14,160 --> 00:27:16,400 I will tell Sister Mu Yao right away. Let her teach you a lesson. 428 00:27:19,520 --> 00:27:21,280 Why? Are you scared? 429 00:27:31,520 --> 00:27:32,560 Why are you giving me a sandbag? 430 00:27:34,240 --> 00:27:35,280 It's a sachet. 431 00:27:40,040 --> 00:27:40,880 Doesn't it look like that? 432 00:27:41,720 --> 00:27:42,560 It doesn't. 433 00:27:43,560 --> 00:27:44,720 Did you 434 00:27:47,240 --> 00:27:48,200 make it? 435 00:27:49,360 --> 00:27:50,840 You are my disciple. 436 00:27:51,440 --> 00:27:53,840 The protective equipment you wear must be given by me. 437 00:27:59,280 --> 00:28:03,160 Alright, since you gave me a new one, 438 00:28:03,240 --> 00:28:04,480 I forgive you. 439 00:28:08,520 --> 00:28:09,720 Your sandbag, 440 00:28:09,800 --> 00:28:13,480 your sachet's strap is too short. 441 00:28:13,560 --> 00:28:15,000 -It's so hard to tie. -Verbose. 442 00:28:15,600 --> 00:28:18,280 I'm not verbose. This is too short. 443 00:28:21,240 --> 00:28:22,320 You… 444 00:28:32,520 --> 00:28:33,920 This is my first time making one. 445 00:28:34,000 --> 00:28:36,560 I wasn't sure how long the strap should be. 446 00:28:40,480 --> 00:28:42,120 Can't you just make do? 447 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Thanks a lot. 448 00:28:52,680 --> 00:28:54,480 Don't tell anyone I gave you anything. 449 00:29:05,680 --> 00:29:06,720 We're back. 450 00:29:07,720 --> 00:29:08,560 You're back. 451 00:29:12,240 --> 00:29:13,400 Where did the sandbag come from? 452 00:29:17,720 --> 00:29:18,560 Miss Lin, 453 00:29:18,640 --> 00:29:20,160 you picked up a sandbag? 454 00:29:21,880 --> 00:29:24,440 I didn't say anything. 455 00:29:26,600 --> 00:29:28,080 Come here, eat some fruit. 456 00:29:36,760 --> 00:29:39,560 Miaomiao, it's good to have you with us. 457 00:29:41,280 --> 00:29:43,360 I haven't seen Sheng 458 00:29:43,440 --> 00:29:44,480 so happy in a long time. 459 00:29:57,280 --> 00:29:59,760 Are you sure he's happy? 460 00:30:01,120 --> 00:30:02,440 I have watched him grow up since he was a child. 461 00:30:02,520 --> 00:30:03,960 After so many years, 462 00:30:04,720 --> 00:30:05,920 he has a friend for the first time. 463 00:30:12,520 --> 00:30:13,400 Here you are. 464 00:30:43,160 --> 00:30:50,080 ZHIJING TOWN 465 00:30:50,160 --> 00:30:54,920 PARTNER 466 00:30:57,440 --> 00:31:01,880 TAILAI INN 467 00:31:01,960 --> 00:31:05,760 TOFU WORKSHOP 468 00:31:09,840 --> 00:31:11,440 Let's prepare the guest rooms first. 469 00:31:20,040 --> 00:31:20,960 Mrs. Li, 470 00:31:21,920 --> 00:31:23,240 take ten cents worth of tofu. 471 00:31:23,880 --> 00:31:25,480 You come to help every few days. 472 00:31:25,560 --> 00:31:26,760 Why pay for it? 473 00:31:26,840 --> 00:31:27,760 Take it back. 474 00:31:28,640 --> 00:31:29,480 Mr. Li isn't at home. 475 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 We are all neighbors. 476 00:31:30,640 --> 00:31:33,160 It's nothing for me to help you move things. 477 00:31:33,240 --> 00:31:34,320 You should charge for the tofu. 478 00:31:34,400 --> 00:31:35,760 Good boy. 479 00:31:35,840 --> 00:31:37,200 Mr. Li will be back tomorrow. 480 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 -Thank you, Mrs. Li. -It's nothing. 481 00:31:39,720 --> 00:31:40,640 Old Zhang. 482 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 When your son went to town on business, 483 00:31:44,040 --> 00:31:46,800 did he take a fairly large carriage? 484 00:31:47,480 --> 00:31:48,440 Yes, he did. 485 00:31:48,520 --> 00:31:50,480 He should be back tomorrow. 486 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 By the way, your mother went for a medical check-up. 487 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 She should be back soon, right? 488 00:31:54,760 --> 00:31:56,160 She'll be back tomorrow. 489 00:31:56,240 --> 00:31:58,960 Maybe they will meet on the way. 490 00:31:59,040 --> 00:32:00,360 Yes. 491 00:32:01,240 --> 00:32:02,960 People here are simple and honest. 492 00:32:03,040 --> 00:32:05,040 It's truly a paradise on earth. 493 00:32:06,320 --> 00:32:07,520 The paradise in your heart 494 00:32:07,600 --> 00:32:09,080 has low standards. 495 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 This is called seeing the essence through the phenomenon. 496 00:32:12,600 --> 00:32:15,360 Look how good their neighborly relations are! 497 00:32:15,440 --> 00:32:18,160 This proves that the atmosphere here is very good. 498 00:32:18,240 --> 00:32:21,040 And look at them, they all live at a leisurely pace. 499 00:32:21,120 --> 00:32:22,520 There's no struggle with the world. 500 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 Isn't it paradise? 501 00:32:27,840 --> 00:32:29,000 -You… -Let me go. 502 00:32:29,080 --> 00:32:30,120 -What are you doing? -Let me go! 503 00:32:30,200 --> 00:32:31,600 -Don't be so wild. -Take it out. 504 00:32:31,680 --> 00:32:34,080 -Let me go. -What's going on? What happened? 505 00:32:34,160 --> 00:32:35,040 Let me go. 506 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Let me go. 507 00:32:36,920 --> 00:32:38,040 What's going on? 508 00:32:40,080 --> 00:32:40,920 Wallet? 509 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 DOUYA, VILLAGER 510 00:32:43,080 --> 00:32:44,880 Isn't that my wallet? 511 00:32:44,960 --> 00:32:46,400 How could you steal things? 512 00:32:46,480 --> 00:32:47,840 Where are your parents? 513 00:32:47,920 --> 00:32:49,000 I stole from you, so what? 514 00:32:49,080 --> 00:32:50,960 You can't even part with such a small amount of money. 515 00:32:51,040 --> 00:32:52,400 You miser. 516 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 Douya, why did you steal again? 517 00:32:55,280 --> 00:32:57,680 Your dad passed away, so no one can discipline you? 518 00:32:57,760 --> 00:32:58,880 This child is so pitiful. 519 00:32:58,960 --> 00:33:00,000 Her dad is gone. 520 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 Her mother has been bedridden for years. 521 00:33:01,680 --> 00:33:03,240 -No one takes care of her. -Yes, that's right. 522 00:33:03,320 --> 00:33:05,280 The child has been stealing things so that… 523 00:33:05,360 --> 00:33:07,920 So her mother can be treated. 524 00:33:08,000 --> 00:33:09,440 -Yes. -Yes. 525 00:33:09,520 --> 00:33:10,560 Yes. 526 00:33:10,640 --> 00:33:12,560 Guys, 527 00:33:12,640 --> 00:33:14,200 to forgive others is to forgive yourself. 528 00:33:14,880 --> 00:33:15,760 Let her go. 529 00:33:15,840 --> 00:33:18,200 Take this money. Use it to treat your mother's illness. 530 00:33:23,240 --> 00:33:24,440 Ungrateful. 531 00:33:24,960 --> 00:33:26,600 Would it cost you anything to say thank you? 532 00:33:27,720 --> 00:33:30,480 You know this kind of personality is annoying, right? 533 00:33:31,160 --> 00:33:33,040 Why are you looking at me? 534 00:33:34,000 --> 00:33:36,600 Look how polite you've suddenly become. 535 00:33:38,320 --> 00:33:41,520 Sir, has this child always stolen things? 536 00:33:43,120 --> 00:33:45,480 -It's a long story. -Yes. 537 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 I run a small business. 538 00:33:56,280 --> 00:33:57,440 I don't have any employees. 539 00:33:57,960 --> 00:34:00,880 I'm not very good at cooking, 540 00:34:02,360 --> 00:34:05,120 but I hope you can enjoy your dinner today. 541 00:34:05,200 --> 00:34:07,080 When my wife returns tomorrow, 542 00:34:07,160 --> 00:34:09,719 she'll make you our specialty, osmanthus fish. 543 00:34:10,719 --> 00:34:12,440 Thank you, but it's not necessary. 544 00:34:12,520 --> 00:34:14,440 We're only staying for one night. We'll leave tomorrow. 545 00:34:14,520 --> 00:34:17,360 Where are you all going? 546 00:34:17,440 --> 00:34:19,840 We plan to go east. 547 00:34:19,920 --> 00:34:22,159 We will go through the valley to reach the outer regions. 548 00:34:24,080 --> 00:34:25,239 You're going into the mountain? 549 00:34:27,120 --> 00:34:28,280 What's wrong with that? 550 00:34:29,760 --> 00:34:31,280 You may not know 551 00:34:32,120 --> 00:34:34,320 that this mountain is inaccessible. 552 00:34:35,199 --> 00:34:36,320 Leaving this town, 553 00:34:36,400 --> 00:34:39,880 to the east lies the boundless Mitu Valley. 554 00:34:39,960 --> 00:34:41,719 Once people go in there, 555 00:34:41,800 --> 00:34:43,400 they never come out again. 556 00:34:44,000 --> 00:34:45,560 Since you live near the mountain, 557 00:34:46,199 --> 00:34:47,600 doesn't anyone 558 00:34:48,120 --> 00:34:49,639 go there to hunt or gather herbs? 559 00:34:50,239 --> 00:34:51,159 No. 560 00:34:51,679 --> 00:34:53,400 We locals all know 561 00:34:53,920 --> 00:34:55,840 that the Mitu Valley is an ominous place. 562 00:34:55,920 --> 00:34:58,360 No one can find a way out once they enter. 563 00:34:58,960 --> 00:35:00,880 It'll also bring disaster to the family. 564 00:35:01,720 --> 00:35:05,080 For example, Douya, the girl you met at the door. 565 00:35:05,160 --> 00:35:08,160 Months ago, her dad, driven by greed, 566 00:35:08,240 --> 00:35:10,760 entered the Mitu Valley to dig for ginseng. 567 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 As a result, he never returned. 568 00:35:13,440 --> 00:35:14,480 From then on, 569 00:35:14,560 --> 00:35:17,120 Douya's mother's illness has gotten worse every day, 570 00:35:17,200 --> 00:35:19,960 and Douya has become a little thief. 571 00:35:21,920 --> 00:35:22,800 Anyway, 572 00:35:22,880 --> 00:35:25,040 people in our town would never tempt fate 573 00:35:25,120 --> 00:35:27,040 by looking for trouble. 574 00:35:27,120 --> 00:35:28,760 Who told you that? 575 00:35:29,640 --> 00:35:30,800 Celestial official Guo. 576 00:35:31,960 --> 00:35:33,280 Celestial official Guo? 577 00:35:33,360 --> 00:35:36,760 Exorcise Evil Spirits and Resolve Disasters. 578 00:35:36,840 --> 00:35:38,640 -Put the silver on the table. -Thank you. 579 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Who put it there? 580 00:35:39,800 --> 00:35:41,120 Oh, you put it there. 581 00:35:41,200 --> 00:35:42,720 -It's not expensive. -All right. 582 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 Give me one more. 583 00:35:44,240 --> 00:35:45,480 A tael of silver each. 584 00:35:45,560 --> 00:35:46,800 Hurry, go. 585 00:35:46,880 --> 00:35:48,400 -Here you are. -Thank you. 586 00:35:49,720 --> 00:35:51,240 Is there more? 587 00:35:51,320 --> 00:35:53,280 -Yes. -Hurry! Come on! 588 00:35:53,920 --> 00:35:56,600 This is the Living Immortal the innkeeper mentioned, 589 00:35:56,680 --> 00:35:58,520 with an extremely high cultivation level. 590 00:35:58,600 --> 00:36:01,720 -Thank you. I have it. -Here. 591 00:36:01,800 --> 00:36:04,240 Take it and leave quickly. Next. 592 00:36:05,680 --> 00:36:06,880 Here you are. 593 00:36:09,520 --> 00:36:11,360 This is a mosquito-repelling spell. 594 00:36:12,720 --> 00:36:15,400 -It looks suspicious. -Slow down. 595 00:36:15,480 --> 00:36:17,320 This celestial official's skills aren't that great, 596 00:36:17,400 --> 00:36:19,080 but his ability to swindle money is quite impressive. 597 00:36:19,680 --> 00:36:21,000 Stupid Tax. 598 00:36:22,480 --> 00:36:24,560 -One tael of silver per sheet. -I want one. 599 00:36:24,640 --> 00:36:25,480 -It's not expensive at all. -Give me two. 600 00:36:25,560 --> 00:36:26,440 Come, put the silver down. 601 00:36:26,520 --> 00:36:27,600 -Here you are. -Don't touch me. 602 00:36:27,680 --> 00:36:28,520 Give me one. 603 00:36:28,600 --> 00:36:29,480 I'll have two. 604 00:36:29,560 --> 00:36:30,920 I really don't understand. 605 00:36:31,000 --> 00:36:32,240 He's such an obvious fraud. 606 00:36:32,320 --> 00:36:34,520 Why do people here still firmly believe in him 607 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 and call him the celestial official? 608 00:36:36,280 --> 00:36:37,800 Look what he has on his table. 609 00:36:38,600 --> 00:36:39,880 -You. -Thank you. 610 00:36:39,960 --> 00:36:40,800 Here you are. 611 00:36:40,880 --> 00:36:41,800 Thank you, it's mine. 612 00:36:41,880 --> 00:36:42,800 ASTRONOMICAL BUREAU 613 00:36:42,880 --> 00:36:44,520 Is there more? 614 00:36:44,600 --> 00:36:45,760 It's the badge of the Astronomical Bureau. 615 00:36:46,840 --> 00:36:48,600 It seems that this person is an Imperial Demon Catcher 616 00:36:48,680 --> 00:36:50,120 registered with the court. 617 00:36:50,680 --> 00:36:52,120 So the common people believe him 618 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 and call him the celestial official. 619 00:36:54,600 --> 00:36:55,920 He's registered. 620 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 The people in the Astronomical Bureau are 621 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 becoming more and more incompetent. 622 00:36:59,720 --> 00:37:01,000 In such a remote place, 623 00:37:01,080 --> 00:37:02,040 where it's already difficult for ordinary people 624 00:37:02,120 --> 00:37:03,320 to make a living, 625 00:37:03,400 --> 00:37:05,480 he's still swindling money from the people. 626 00:37:06,080 --> 00:37:08,320 Imperial Capital, Astronomical Bureau, 627 00:37:08,400 --> 00:37:10,040 Empress Dowager Zhao. 628 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 It's the Empress Dowager Zhao who forced my dad 629 00:37:11,840 --> 00:37:14,320 to pay tributes and bribes. 630 00:37:14,920 --> 00:37:16,480 Let's have a look. 631 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 Finally, I got one. 632 00:37:18,800 --> 00:37:20,040 -Thank you very much. -That's great. 633 00:37:25,680 --> 00:37:27,520 Friends, 634 00:37:27,600 --> 00:37:28,480 you must be from another place. 635 00:37:28,560 --> 00:37:29,440 GUO XIU, IMPERIAL DEMON CATCHER 636 00:37:29,520 --> 00:37:31,000 You can buy one each. 637 00:37:31,080 --> 00:37:32,640 To keep you safe when you go out. 638 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Fellow practitioners. 639 00:37:41,640 --> 00:37:43,560 I haven't seen fellow practitioners for many years. 640 00:37:43,640 --> 00:37:44,760 How should I address you? 641 00:37:46,400 --> 00:37:47,680 My sister's surname is Mu. 642 00:37:47,760 --> 00:37:48,880 My brother's surname is Liu. 643 00:37:48,960 --> 00:37:50,560 You're a demon catcher, 644 00:37:50,640 --> 00:37:52,560 so you should know these two names, right? 645 00:37:53,800 --> 00:37:55,040 Judging by your appearance, 646 00:37:55,120 --> 00:37:56,960 age and demeanor, 647 00:37:57,880 --> 00:38:01,040 are you the renowned Young Master Fuyi? 648 00:38:02,840 --> 00:38:05,120 I've heard a lot about you. It's my honor to meet you. 649 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 The younger generation is truly impressive. 650 00:38:07,840 --> 00:38:08,880 As for Mu, 651 00:38:11,160 --> 00:38:12,960 is it the Mu Family that was destroyed years ago? 652 00:38:13,920 --> 00:38:16,200 Why do you speak so harshly? 653 00:38:18,160 --> 00:38:19,720 -Why is your face like that? -I'm asking you a question. 654 00:38:20,520 --> 00:38:22,960 You said that the Mitu Valley brings misfortune and disaster, did you? 655 00:38:24,240 --> 00:38:25,680 I didn't say that. 656 00:38:25,760 --> 00:38:28,040 That's what happened. 657 00:38:28,120 --> 00:38:29,440 If you don't believe me, 658 00:38:29,520 --> 00:38:32,520 you can go to the town and ask around. 659 00:38:32,600 --> 00:38:34,440 As long as a person enters 660 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 the Mitu Valley, 661 00:38:35,600 --> 00:38:38,080 he won't come to a good end. 662 00:38:43,040 --> 00:38:45,800 You're not thinking of entering the valley, are you? 663 00:38:46,680 --> 00:38:48,400 Don't worry about it. 664 00:38:48,480 --> 00:38:50,760 That place is very dangerous. 665 00:38:50,840 --> 00:38:51,920 You shouldn't go there. 666 00:38:52,800 --> 00:38:54,000 Let's go. 667 00:38:54,080 --> 00:38:55,560 For the sake of fellow practitioners, 668 00:38:55,640 --> 00:38:57,040 I'm trying to persuade you. 669 00:38:57,120 --> 00:38:58,520 You shouldn't be so self-righteous. 670 00:38:58,600 --> 00:39:01,080 Young Master Fuyi, whatever happens, don't… 671 00:39:03,440 --> 00:39:06,160 Boasting and mystifying things. 672 00:39:07,120 --> 00:39:08,560 I think 673 00:39:08,640 --> 00:39:11,200 this valley must have an unspeakable secret. 674 00:39:11,280 --> 00:39:12,520 So you think 675 00:39:12,600 --> 00:39:13,800 he deliberately started the rumor 676 00:39:13,880 --> 00:39:14,720 to stop people from entering the valley? 677 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 It's possible. 678 00:39:17,960 --> 00:39:19,760 Let's sleep tonight and enter the valley tomorrow. 679 00:39:19,840 --> 00:39:20,880 If he is hiding something, 680 00:39:20,960 --> 00:39:22,280 we'll find out tomorrow. 681 00:39:42,240 --> 00:39:46,280 The sky in my eyes Is always a dazzling blue 682 00:39:46,360 --> 00:39:50,240 The departing ship raises Its sails, waiting for the wind 683 00:39:50,320 --> 00:39:54,200 It says breaking Through layers of obstacles 684 00:39:54,280 --> 00:39:58,160 Will lead to the stars and the sea 685 00:39:58,240 --> 00:40:02,240 The fledgling bird at The cliff's edge spreads its wings 686 00:40:02,320 --> 00:40:06,200 How high must it fly To meet expectations 687 00:40:06,280 --> 00:40:12,200 The waves say The breeze will come naturally 688 00:40:13,440 --> 00:40:14,960 So fly 689 00:40:15,040 --> 00:40:18,960 Even if I encounter Storms and crash into flames 690 00:40:19,040 --> 00:40:22,480 Even if the thorns cover me 691 00:40:22,560 --> 00:40:24,520 I was meant to 692 00:40:24,600 --> 00:40:29,480 Embrace every surging wave 693 00:40:29,560 --> 00:40:30,960 This world 694 00:40:31,040 --> 00:40:34,440 Has both spectacular and ordinary moments 695 00:40:34,520 --> 00:40:38,440 Giving it my all is brave enough 696 00:40:38,520 --> 00:40:40,440 The next stop 697 00:40:40,520 --> 00:40:45,080 Is calling me from ahead 698 00:40:46,320 --> 00:40:50,360 A flower breaking Through the stone, pure and soft 699 00:40:50,440 --> 00:40:54,240 Open up an umbrella on a long journey 700 00:40:54,320 --> 00:41:00,800 No matter where the wind Comes from, I'll look forward to it 701 00:41:01,480 --> 00:41:02,960 So fly 702 00:41:03,040 --> 00:41:06,920 Even if I encounter Storms and crash into flames 703 00:41:07,000 --> 00:41:10,440 Even if the thorns cover me 704 00:41:10,520 --> 00:41:12,480 I was meant to 705 00:41:12,560 --> 00:41:17,480 Embrace every surging wave 706 00:41:17,560 --> 00:41:18,960 This world 707 00:41:19,040 --> 00:41:22,520 Has both spectacular and ordinary moments 708 00:41:22,600 --> 00:41:26,480 Giving it my all is brave enough 709 00:41:26,560 --> 00:41:28,240 The next stop 710 00:41:28,320 --> 00:41:33,000 Is calling me from ahead 711 00:41:34,480 --> 00:41:38,440 As the wind blows open The folded crane-shaped letters 712 00:41:38,520 --> 00:41:42,440 The yellowing paper Reflects forgotten wishes 713 00:41:42,520 --> 00:41:46,440 I want to talk to The passionate persistence I had back then 714 00:41:46,520 --> 00:41:48,680 Thank you for not retreating 715 00:41:48,760 --> 00:41:53,360 Thank you for always guarding your beliefs 716 00:41:53,440 --> 00:41:54,840 So fly 717 00:41:54,920 --> 00:41:58,920 Even if I encounter Storms and crash into flames 718 00:41:59,000 --> 00:42:02,440 Even if the thorns cover me 719 00:42:02,520 --> 00:42:04,440 I was meant to 720 00:42:04,520 --> 00:42:09,520 Embrace every surging wave 721 00:42:09,600 --> 00:42:10,960 This world 722 00:42:11,040 --> 00:42:14,400 Has both spectacular and ordinary moments 723 00:42:14,480 --> 00:42:18,440 Giving it my all is brave enough 724 00:42:18,520 --> 00:42:20,400 The next stop 725 00:42:20,480 --> 00:42:25,000 Is calling me from ahead 45371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.