All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E08_Episode 8.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,040 --> 00:00:49,240 ONE-LINE EXERCISE BOOK 2 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 You're awake. 3 00:01:52,920 --> 00:01:54,560 You've been unconscious for two days. 4 00:01:55,360 --> 00:01:57,040 My sister has been looking after you. 5 00:01:58,200 --> 00:01:59,960 She's just gone to rest. 6 00:02:00,640 --> 00:02:02,800 Don't worry, you're alright now. 7 00:02:03,560 --> 00:02:05,240 I healed your wound with my magic skills. 8 00:02:05,320 --> 00:02:06,480 -Your wound… -You. 9 00:02:06,560 --> 00:02:08,360 Let go of me, what are you doing? 10 00:02:08,440 --> 00:02:09,520 Let me go. 11 00:02:09,600 --> 00:02:11,080 That's not decent. 12 00:02:12,840 --> 00:02:14,120 Is your wound healed? 13 00:02:22,360 --> 00:02:23,880 Why are you so shy? 14 00:02:23,960 --> 00:02:26,000 I saw it that day, didn't I? 15 00:02:27,040 --> 00:02:27,880 By the way, 16 00:02:28,920 --> 00:02:31,800 has this rabbit-shaped apple been peeled for me? 17 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 I don't like apples. 18 00:02:34,920 --> 00:02:36,520 They'll just rot in my room. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,520 Thank you, Mu Sheng. 20 00:02:43,120 --> 00:02:44,040 You… 21 00:02:47,720 --> 00:02:49,520 Why do you keep smiling at me today? 22 00:02:50,640 --> 00:02:51,480 It's weird. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,520 I always smile at you. 24 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 You're the one who's being weird. 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,840 You should rest. 26 00:03:09,880 --> 00:03:12,600 He looks quite cute when he's shy. 27 00:03:12,680 --> 00:03:13,880 Wait a minute. 28 00:03:13,960 --> 00:03:15,400 He's shy. 29 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 He's blushing. 30 00:03:17,120 --> 00:03:20,360 Could that mean he likes me? 31 00:03:21,520 --> 00:03:24,640 Congratulations. Favorability change detected. 32 00:03:24,720 --> 00:03:25,680 Your target Mu Sheng's 33 00:03:25,760 --> 00:03:28,200 favorability towards you has increased significantly by… 34 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 …85%! 35 00:03:30,480 --> 00:03:34,320 He's… Unexpectedly, he's about to fall in love with me. 36 00:03:46,280 --> 00:03:48,480 It's increased to 8.5%. 37 00:03:56,400 --> 00:03:58,920 Alright, 8.5% is fine. 38 00:03:59,000 --> 00:04:00,760 At least it's not negative anymore. 39 00:04:11,800 --> 00:04:13,040 Why did you come back ? 40 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 Why? 41 00:04:15,320 --> 00:04:16,519 You're asking me? 42 00:04:17,240 --> 00:04:19,440 My life has nothing to do with you. 43 00:04:19,519 --> 00:04:21,880 Why did you risk your life to save me? 44 00:04:23,040 --> 00:04:24,160 Why? 45 00:04:24,240 --> 00:04:27,080 Because if you died, 46 00:04:27,160 --> 00:04:30,600 I could never return to my world. 47 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 And 48 00:04:32,680 --> 00:04:33,760 what you said 49 00:04:36,280 --> 00:04:38,320 that day, 50 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 was it true? 51 00:04:43,800 --> 00:04:45,720 Mu Sheng, you fool. 52 00:04:46,400 --> 00:04:47,680 In this world, 53 00:04:47,760 --> 00:04:50,160 it's not only Sister Mu Yao who cares about you, 54 00:04:50,240 --> 00:04:51,640 but me too. 55 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 It's… 56 00:04:57,040 --> 00:04:58,360 true. 57 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 Why do you care so much about 58 00:05:06,160 --> 00:05:07,680 my life? 59 00:05:09,800 --> 00:05:11,520 -Because… -What? 60 00:05:16,280 --> 00:05:18,920 Because you are my master. 61 00:05:20,480 --> 00:05:21,680 Is that all? 62 00:05:22,880 --> 00:05:24,120 Of course. 63 00:05:25,040 --> 00:05:27,840 As the saying goes, once a master, always a father. 64 00:05:27,920 --> 00:05:32,400 No disciple wouldn't want his master to live a long life. 65 00:05:32,480 --> 00:05:34,040 You're talking nonsense again. 66 00:05:34,880 --> 00:05:35,920 No, I'm not. 67 00:05:36,800 --> 00:05:37,640 I said 68 00:05:38,840 --> 00:05:40,520 that I don't know your background. 69 00:05:41,160 --> 00:05:44,960 Well, I still don't know how you do things. 70 00:05:47,120 --> 00:05:48,160 Forget it. 71 00:05:54,600 --> 00:05:56,400 He took it seriously. 72 00:05:56,480 --> 00:05:58,440 This is good for me. 73 00:05:59,000 --> 00:06:02,560 But why do I feel a bit guilty? 74 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 NANKE INN 75 00:06:14,640 --> 00:06:16,240 I thought this area was peaceful. 76 00:06:16,320 --> 00:06:17,720 That there'd be no trouble. 77 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 I didn't expect Lin Yu would fall into the water 78 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 while learning magic skills and catch a cold. 79 00:06:23,720 --> 00:06:26,800 Sheng, I trusted you with Lin Yu. 80 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 Why are you so careless? 81 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 What kind of a master are you? 82 00:06:35,280 --> 00:06:37,720 Sister Mu, it's none of Mu Sheng's business. 83 00:06:37,800 --> 00:06:39,480 I was the one who wandered off. 84 00:06:39,560 --> 00:06:42,120 He carefully taught me magic skills. 85 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 I learned how to make sparks. 86 00:06:44,840 --> 00:06:48,200 It's just a little less powerful. 87 00:06:54,880 --> 00:06:56,040 In my opinion, 88 00:06:56,120 --> 00:06:58,360 you shouldn't study magic skills for the next few days. 89 00:06:58,440 --> 00:06:59,560 Take care of your health first. 90 00:07:02,120 --> 00:07:04,040 I have almost recovered. 91 00:07:04,120 --> 00:07:06,320 Recovery is a gradual process. 92 00:07:06,400 --> 00:07:07,520 You've had a really hard time. 93 00:07:09,800 --> 00:07:13,240 This place is remote and there are no good doctors. 94 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 Eat more rice. 95 00:07:46,360 --> 00:07:47,720 What are you doing in your room? 96 00:07:47,800 --> 00:07:49,480 I'm doing the laundry. 97 00:07:50,880 --> 00:07:52,520 You're washing my clothes? 98 00:07:53,560 --> 00:07:56,440 Yes, I found it in the wardrobe. 99 00:07:56,520 --> 00:08:00,680 And I found an invisibility talisman that can block scents in there. 100 00:08:00,760 --> 00:08:03,320 As soon as I uncovered it, I smelled blood. 101 00:08:03,400 --> 00:08:05,360 But it's okay. I'm almost done. 102 00:08:05,440 --> 00:08:07,720 Who allowed you to do that? 103 00:08:08,640 --> 00:08:11,800 This robe should have been dealt with earlier. 104 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 Otherwise, Sister Mu will find out. 105 00:08:18,320 --> 00:08:21,320 You could have burned it by snapping your fingers, 106 00:08:21,400 --> 00:08:23,160 but you hid it secretly. 107 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 You're reluctant to destroy it. 108 00:08:28,320 --> 00:08:34,159 But I've seen the marks of mending Sister Mu Yao did for you. 109 00:08:34,240 --> 00:08:36,360 It would be a pity to burn it. 110 00:08:37,000 --> 00:08:39,440 Besides, you look quite handsome wearing it. 111 00:08:42,960 --> 00:08:44,800 I didn't expect you, an official's daughter, 112 00:08:45,680 --> 00:08:47,600 to do such hard work 113 00:08:48,440 --> 00:08:49,280 and be so good at it. 114 00:08:51,600 --> 00:08:52,720 That's because 115 00:08:52,800 --> 00:08:55,120 I've wanted to be a demon catcher since I was a child, 116 00:08:55,200 --> 00:08:56,440 and I started training early. 117 00:08:56,520 --> 00:08:57,600 What's that smell? 118 00:09:00,480 --> 00:09:01,520 Doesn't it smell good? 119 00:09:03,960 --> 00:09:05,720 It's my homemade soap. 120 00:09:06,360 --> 00:09:07,200 Soap? 121 00:09:08,120 --> 00:09:10,480 It's made by crushing soap pods and mixing them with spices. 122 00:09:10,560 --> 00:09:12,600 It can make clothes cleaner 123 00:09:12,680 --> 00:09:14,400 and remove blood stains easier. 124 00:09:21,920 --> 00:09:23,240 They're just bubbles. 125 00:09:23,320 --> 00:09:25,360 Why are you making such a fuss? How ignorant! 126 00:10:09,040 --> 00:10:12,000 I have a question. I don't know if I can ask it. 127 00:10:17,840 --> 00:10:18,800 Go ahead. 128 00:10:20,520 --> 00:10:22,880 You are so powerful when you take off the hairband, 129 00:10:22,960 --> 00:10:25,520 so why don't you want to take it off 130 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 every time you're in mortal danger? 131 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 Every time I take it off, 132 00:10:36,040 --> 00:10:37,920 my mind becomes blurred and unclear, 133 00:10:38,920 --> 00:10:41,120 and my heart is filled with anger and pain. 134 00:10:45,840 --> 00:10:48,920 Every time I take it off and put it on again, 135 00:10:51,000 --> 00:10:54,040 I feel that my demonic power is increasing 136 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 and is even harder to control. 137 00:11:01,080 --> 00:11:04,160 So you're afraid that one day 138 00:11:04,240 --> 00:11:05,640 even the hairband 139 00:11:05,720 --> 00:11:08,520 won't be able to control your demonic power. 140 00:11:16,240 --> 00:11:17,680 I don't want to talk about this. 141 00:11:31,880 --> 00:11:35,040 Don't bleed so much in future, okay? 142 00:11:42,640 --> 00:11:46,000 Bloodstains are much harder to wash off than dirt. 143 00:11:54,240 --> 00:11:55,320 Okay. 144 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 It's hard to explain the reason 145 00:12:15,840 --> 00:12:17,400 Why I only care 146 00:12:17,480 --> 00:12:19,920 About holding you close 147 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 Countless threads of sorrow 148 00:12:23,280 --> 00:12:27,920 Are banished when your tears glide 149 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 Countless people in the world 150 00:12:29,680 --> 00:12:32,920 I just fall in love with you 151 00:12:33,000 --> 00:12:36,920 Even want to change my destined mission 152 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 Longing seeps into my bones 153 00:12:38,560 --> 00:12:43,160 Yet there's nowhere to grow old together 154 00:12:43,240 --> 00:12:45,640 In this life, I've kissed your brow 155 00:12:45,720 --> 00:12:49,280 I've been saved 156 00:12:49,360 --> 00:12:50,600 Don't cry 157 00:12:50,680 --> 00:12:53,320 I've held your hand Tracing your palm lines 158 00:12:53,400 --> 00:12:57,840 The wind and snow aren't cruel 159 00:12:57,920 --> 00:13:02,440 In this chaotic world, you gaze at me 160 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 I'm sorry. 161 00:13:07,160 --> 00:13:13,160 Loving you completes my life 162 00:13:16,080 --> 00:13:16,920 You saved me 163 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 and you saw my demon form. 164 00:13:23,360 --> 00:13:25,200 You're the first person who's not afraid of me. 165 00:13:27,720 --> 00:13:30,160 But my sister won't accept that I'm a demon. 166 00:13:32,280 --> 00:13:34,440 And you happen to know my secret. 167 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 I can never feel safe. 168 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 Don't worry. 169 00:13:41,560 --> 00:13:43,480 This is just a control talisman. 170 00:13:44,640 --> 00:13:46,480 Go west and you'll be home. 171 00:13:48,680 --> 00:13:50,880 Once you board the ship back to Taicang County, 172 00:13:50,960 --> 00:13:52,480 it'll automatically unlock. 173 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 You can go now. 174 00:13:55,440 --> 00:13:57,160 Go back to being an official's daughter. 175 00:13:59,760 --> 00:14:00,720 You and I 176 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 should never meet again. 177 00:14:14,040 --> 00:14:16,640 In this life, I've kissed your brow 178 00:14:16,720 --> 00:14:20,000 I've been saved 179 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 Don't cry 180 00:14:21,440 --> 00:14:23,800 I've held your hand Tracing your palm lines 181 00:14:23,880 --> 00:14:26,640 The wind and snow aren't cruel 182 00:14:26,720 --> 00:14:28,240 Go home. 183 00:14:29,000 --> 00:14:30,360 Go home. 184 00:14:32,440 --> 00:14:33,400 Go home. 185 00:14:33,480 --> 00:14:37,800 It's a scene of my rebirth 186 00:14:37,880 --> 00:14:43,520 Loving you completes my life 187 00:14:45,360 --> 00:14:49,680 Loving you completes 188 00:14:50,440 --> 00:14:53,080 My life 189 00:14:53,160 --> 00:14:55,000 Go home. 190 00:14:56,000 --> 00:14:57,960 Go home. 191 00:15:02,440 --> 00:15:04,800 Lin Yu, time for breakfast. 192 00:15:29,440 --> 00:15:31,880 Sheng, why aren't you eating? 193 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 What are you thinking about? 194 00:15:35,680 --> 00:15:36,560 Nothing. 195 00:15:40,080 --> 00:15:41,840 Have you seen Lin Yu? 196 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 Maybe she isn't up yet. 197 00:15:45,880 --> 00:15:47,280 I checked her room. 198 00:15:47,360 --> 00:15:48,920 I also checked the front and back rooms. 199 00:15:49,480 --> 00:15:51,480 Where could she be at this hour? 200 00:15:53,000 --> 00:15:53,960 Dear guests, 201 00:15:54,040 --> 00:15:56,760 the miss who travelled with you has left. 202 00:15:57,360 --> 00:15:58,480 Left? 203 00:15:59,600 --> 00:16:02,520 This morning before dawn, she left with her luggage on her back. 204 00:16:02,600 --> 00:16:04,640 I called her, but she didn't even turn her head. 205 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 With her luggage? 206 00:16:06,840 --> 00:16:08,720 Yes, her luggage is gone. 207 00:16:08,800 --> 00:16:10,200 The room is tidy too. 208 00:16:11,120 --> 00:16:12,560 That's right. 209 00:16:13,320 --> 00:16:17,040 I also heard her mumbling "Go home." 210 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 Yes, go home. 211 00:16:18,560 --> 00:16:19,800 Go home? 212 00:16:21,080 --> 00:16:24,440 Sheng, did Miss Lin say that to you? 213 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 No. 214 00:16:29,200 --> 00:16:30,320 How could it be? 215 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Is it because 216 00:16:36,600 --> 00:16:38,120 you were too strict with her when you were teaching her? 217 00:16:38,200 --> 00:16:39,280 Did you scare her? 218 00:16:43,840 --> 00:16:44,920 Maybe. 219 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 It's my fault. 220 00:16:48,840 --> 00:16:53,920 Whatever it is, she can't just leave without saying goodbye to us. 221 00:16:56,680 --> 00:16:59,800 Miss Lin is the one closest to you. 222 00:16:59,880 --> 00:17:01,680 But she didn't have the courage to see you. 223 00:17:02,200 --> 00:17:05,800 Maybe she was afraid you'd be disappointed if she told you in person. 224 00:17:05,880 --> 00:17:06,800 I will find her and bring her back. 225 00:17:09,280 --> 00:17:10,800 Sister, just let her go. 226 00:17:12,880 --> 00:17:14,520 If she becomes a demon catcher, 227 00:17:15,040 --> 00:17:17,520 she'll have to endure many hardships 228 00:17:18,280 --> 00:17:19,839 and face many more dangers. 229 00:17:21,839 --> 00:17:23,200 If she returns home early, 230 00:17:24,359 --> 00:17:25,800 it might be a good thing. 231 00:17:29,320 --> 00:17:30,400 That's right. 232 00:17:31,000 --> 00:17:33,480 Those who want to leave can't be stopped. 233 00:17:34,000 --> 00:17:35,880 But she hasn't fully recovered from her cold. 234 00:17:36,760 --> 00:17:38,000 I checked her pulse. 235 00:17:38,080 --> 00:17:39,720 She's fine now. 236 00:17:39,800 --> 00:17:43,800 But you've been taking care of Miss Lin these days, 237 00:17:43,880 --> 00:17:45,320 you haven't eaten or slept well. 238 00:17:46,240 --> 00:17:47,840 Come on, eat more. 239 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 What if she's in danger on the road? 240 00:17:51,920 --> 00:17:54,200 The road to Taicang County is smooth. 241 00:17:54,280 --> 00:17:55,520 She'll go back the way she came. 242 00:17:56,680 --> 00:17:57,600 There won't be any problems. 243 00:17:57,680 --> 00:17:59,320 Taicang County? 244 00:17:59,400 --> 00:18:01,360 Isn't Taicang County in the west? 245 00:18:01,440 --> 00:18:03,000 That's right. What's wrong? 246 00:18:03,880 --> 00:18:05,760 I saw her go east. 247 00:18:12,160 --> 00:18:14,800 Go home. 248 00:18:25,040 --> 00:18:27,800 Miss, don't go any further. 249 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 Don't enter the bamboo forest. 250 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 There is a demon inside. 251 00:18:31,800 --> 00:18:32,880 Miss. 252 00:18:32,960 --> 00:18:33,800 Miss! 253 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 This… 254 00:18:54,360 --> 00:18:56,400 Why does your tracking charm work so slowly? 255 00:18:56,480 --> 00:18:57,560 Can it go faster? 256 00:18:57,640 --> 00:18:59,160 The talisman is still detecting Miss Lin's aura. 257 00:18:59,240 --> 00:19:00,840 It's already at its fastest. 258 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 -Useless. -Sheng! 259 00:19:33,200 --> 00:19:34,040 There's a response. 260 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 It hurts. 261 00:20:25,240 --> 00:20:26,840 Where am I? 262 00:20:31,240 --> 00:20:32,440 My luggage. 263 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 I remember… 264 00:20:43,240 --> 00:20:45,760 Mu Sheng, what are you doing? 265 00:21:25,360 --> 00:21:27,160 What a big bamboo tree! 266 00:21:29,600 --> 00:21:33,680 Another fool comes here. 267 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Help! There's a ghost! 268 00:21:36,640 --> 00:21:38,760 Who's speaking? 269 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 The bamboo has become a ghost. 270 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 I'm a demon, 271 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 a 1,000-year-old, Sky-Swallowing Great Demon. 272 00:21:59,640 --> 00:22:01,000 Demon? 273 00:22:01,920 --> 00:22:04,400 You are the Bamboo Demon Lord. Please let me go. 274 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Please don't eat me. Please let me go. 275 00:22:07,400 --> 00:22:11,480 A natural, green creature like you should be a vegetarian. 276 00:22:11,560 --> 00:22:13,800 My birthday is coming up. 277 00:22:13,880 --> 00:22:18,320 I'm looking for someone to make me some new clothes. 278 00:22:21,800 --> 00:22:23,080 New clothes? 279 00:22:24,320 --> 00:22:27,440 I'm very clumsy. I can't even sew a seam properly. 280 00:22:27,520 --> 00:22:30,360 I can't do it. I don't know how to make new clothes. 281 00:22:30,440 --> 00:22:33,560 Why don't you let me go and I'll find a tailor to help you. 282 00:22:34,720 --> 00:22:39,080 The clothes I want are very easy to make. 283 00:22:43,080 --> 00:22:45,280 What clothes? 284 00:23:13,200 --> 00:23:15,840 That idiot! She really did enter this bamboo forest. 285 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 -She's nearby. -Let's split up and search. 286 00:23:26,440 --> 00:23:28,160 Don't come over here. Stay back. 287 00:23:28,240 --> 00:23:29,280 What the hell is this? 288 00:23:29,360 --> 00:23:31,320 I, I came here with Sister Mu. 289 00:23:31,400 --> 00:23:32,480 I'm telling you. 290 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Mu. 291 00:23:35,040 --> 00:23:36,000 That's right, 292 00:23:36,080 --> 00:23:39,920 the Mu family are famous for catching demons. 293 00:23:40,000 --> 00:23:43,120 If you catch me, I'll ask them to come and catch you. 294 00:23:43,200 --> 00:23:45,800 -Those vile demon catchers. -Let me go. 295 00:23:45,880 --> 00:23:48,400 Even if we demons don't offend them, 296 00:23:48,480 --> 00:23:50,800 they'll never let us go. 297 00:23:51,400 --> 00:23:53,720 Since you're allied with the demon catchers, 298 00:23:53,800 --> 00:23:57,440 I'll definitely turn you into clothes. 299 00:23:58,480 --> 00:24:00,000 Let me go. 300 00:24:09,960 --> 00:24:12,040 This, this is… 301 00:24:20,280 --> 00:24:21,440 What's this? 302 00:24:22,640 --> 00:24:24,480 Why is this a fake scarecrow? 303 00:24:35,200 --> 00:24:36,400 Don't shake it. 304 00:24:45,240 --> 00:24:47,400 Don't break my branches! 305 00:24:51,600 --> 00:24:53,360 Stop shaking. 306 00:24:53,440 --> 00:24:55,440 Don't break my branches. 307 00:24:57,160 --> 00:24:58,440 Who are you? 308 00:24:59,040 --> 00:25:00,360 I am… 309 00:25:02,600 --> 00:25:07,920 I'm the Sky-Swallowing Great Demon. 310 00:25:09,560 --> 00:25:11,040 So it was you who caused all the trouble. 311 00:25:11,120 --> 00:25:12,360 Sky-Swallowing Great Demon? 312 00:25:12,440 --> 00:25:13,520 I think you are a Sky-Swallowing Great Liar! 313 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 Tell me, why you are treating me like this? 314 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 You… You're so fierce. 315 00:25:24,200 --> 00:25:26,760 Aren't you a demon? Why are you so timid? 316 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 Demon… 317 00:25:30,280 --> 00:25:31,840 Can't a demon be timid? 318 00:25:32,800 --> 00:25:34,880 I'm too afraid of humans, 319 00:25:35,480 --> 00:25:36,920 so I hide here. 320 00:25:37,960 --> 00:25:42,720 I set up a confusion array to protect the cave entrance 321 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 and spread the rumor 322 00:25:44,480 --> 00:25:47,600 of a man-eating great demon in the bamboo forest. 323 00:25:47,680 --> 00:25:50,120 I thought no one would come. 324 00:25:50,200 --> 00:25:53,520 I didn't expect you to break into my house. 325 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 Who would want to break into your house? 326 00:25:55,760 --> 00:25:58,480 I didn't come here on purpose. 327 00:26:01,880 --> 00:26:03,240 You're so timid. 328 00:26:03,320 --> 00:26:05,240 Why don't you join other demons? 329 00:26:06,760 --> 00:26:09,720 I'm afraid to talk to other demons. 330 00:26:11,800 --> 00:26:14,960 -So you have social anxiety. -What's that? 331 00:26:18,480 --> 00:26:19,560 What is your name? 332 00:26:20,680 --> 00:26:22,160 Cuicui. 333 00:26:22,760 --> 00:26:23,960 Cuicui? 334 00:26:25,480 --> 00:26:28,400 Is this your real body? 335 00:26:29,160 --> 00:26:30,560 No. 336 00:26:31,840 --> 00:26:33,640 This is my grandfather. 337 00:26:34,760 --> 00:26:35,840 Your grandfather? 338 00:26:37,200 --> 00:26:38,120 His real body. 339 00:26:39,640 --> 00:26:43,640 My grandfather is a 1,000-year-old Great Demon. 340 00:26:44,240 --> 00:26:45,360 Great Demon? 341 00:26:47,720 --> 00:26:49,160 In the past, 342 00:26:49,960 --> 00:26:52,680 we both lived here. 343 00:26:54,920 --> 00:26:56,120 In the past? 344 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 Where's your grandfather now? 345 00:27:10,080 --> 00:27:11,040 I'm sorry. 346 00:27:11,640 --> 00:27:13,880 I shouldn't have asked you about your family. 347 00:27:16,960 --> 00:27:17,920 This… 348 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 This is my real body. 349 00:27:31,480 --> 00:27:35,400 So you're a bamboo shoot. 350 00:27:35,480 --> 00:27:37,320 I really didn't want to hurt you. 351 00:27:37,920 --> 00:27:40,680 I just wanted to scare you unconscious, and throw you out. 352 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 Please, just leave quickly. 353 00:27:43,320 --> 00:27:47,440 Otherwise, your powerful demon catcher friends will come. 354 00:27:47,520 --> 00:27:48,440 I… 355 00:27:57,920 --> 00:27:59,080 Mu Sheng! 356 00:28:02,520 --> 00:28:04,000 There's a demonic aura. 357 00:28:05,920 --> 00:28:07,440 Show mercy! 358 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 He's just a bamboo shoot. 359 00:28:10,560 --> 00:28:11,600 Did he hurt you? 360 00:28:12,760 --> 00:28:13,840 Not at all. 361 00:28:13,920 --> 00:28:17,400 Apart from scaring people to do some handicrafts, and bragging, 362 00:28:17,480 --> 00:28:19,800 he'll never do anything harmful. 363 00:28:20,560 --> 00:28:21,640 Little Bamboo Demon, 364 00:28:22,480 --> 00:28:24,160 have you ever hurt anyone? 365 00:28:27,240 --> 00:28:29,840 He's very timid. He doesn't dare to hurt others. 366 00:28:36,560 --> 00:28:37,760 Little Bamboo Demon, 367 00:28:38,440 --> 00:28:40,040 I'll let you go this time. 368 00:28:40,120 --> 00:28:42,840 Next time, if I see you creating false impressions to scare people, 369 00:28:43,720 --> 00:28:45,800 I'll kill you. 370 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 Get out of here. 371 00:28:51,360 --> 00:28:53,920 This is his home. Where do you want him to go? 372 00:28:56,960 --> 00:28:57,840 You! 373 00:29:03,000 --> 00:29:03,920 You… 374 00:29:05,640 --> 00:29:06,720 Are you alright? 375 00:29:30,640 --> 00:29:32,360 How did you end up in a place like this? 376 00:29:33,080 --> 00:29:35,600 It was you who put a strange talisman on my back, 377 00:29:35,680 --> 00:29:37,280 and brought me here. 378 00:29:37,360 --> 00:29:40,520 I told you to go home, not to come here and die. 379 00:29:40,600 --> 00:29:41,920 You can't even find your way home. 380 00:29:42,000 --> 00:29:45,320 Brother, you almost killed me. Why are you still so self-righteous? 381 00:29:45,400 --> 00:29:47,680 When I see Sister Mu Yao, I'll make her teach you a lesson. 382 00:29:47,760 --> 00:29:49,720 Let her judge you. Just wait! 383 00:29:50,720 --> 00:29:52,720 Lin Yu, are you alright? 384 00:29:53,800 --> 00:29:56,560 Sister Mu Yao, Brother Liu. 385 00:29:56,640 --> 00:29:58,040 Miss Lin, did you really meet a demon? 386 00:29:58,640 --> 00:29:59,600 Where's the demon? 387 00:30:00,120 --> 00:30:02,080 It was a misunderstanding. It's… 388 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 It's alright now. 389 00:30:11,560 --> 00:30:14,960 If you're fine, you'd better leave early. 390 00:30:16,080 --> 00:30:18,480 Otherwise you won't make it to the last ship. 391 00:30:20,120 --> 00:30:21,280 Miss Lin, 392 00:30:21,920 --> 00:30:22,960 you're at fault too. 393 00:30:23,640 --> 00:30:26,080 If you think of us as friends, you should say goodbye 394 00:30:26,920 --> 00:30:28,000 when you go home. 395 00:30:34,560 --> 00:30:37,840 She's frightened and needs to rest. Let's discuss this later. 396 00:30:37,920 --> 00:30:41,000 Sister Mu Yao, don't you want to know why I ended up here? 397 00:30:41,080 --> 00:30:42,800 Let me tell you. 398 00:30:44,680 --> 00:30:47,520 Actually, the reason I came here, 399 00:30:50,120 --> 00:30:53,160 the reason is… I wanted to give you a surprise. 400 00:30:54,600 --> 00:30:55,560 What? 401 00:30:57,240 --> 00:31:00,480 I've never been able to learn the magic skills my master taught me. 402 00:31:00,560 --> 00:31:03,280 So I wanted to find a secluded place 403 00:31:03,360 --> 00:31:07,240 to practice making sparks by myself. 404 00:31:07,320 --> 00:31:10,720 Unexpectedly, I took a careless step, and fell into the Bamboo Demon Cave. 405 00:31:10,800 --> 00:31:13,000 Fortunately, there was only a little demon. 406 00:31:13,080 --> 00:31:16,080 If I encountered a Great Demon, I would have been dead by now. 407 00:31:16,160 --> 00:31:19,800 It doesn't matter. It was me who accidentally fell in. 408 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 Lin Yu, 409 00:31:24,480 --> 00:31:25,880 no matter where you go in the future, 410 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 you have to let us know in advance. 411 00:31:28,040 --> 00:31:29,920 Don't be so reckless, okay? 412 00:31:31,200 --> 00:31:33,520 Sister Mu Yao, are you angry with me? 413 00:31:35,520 --> 00:31:36,800 No, I'm not. 414 00:31:37,400 --> 00:31:38,880 Next time, don't be so rash. 415 00:31:38,960 --> 00:31:40,040 We were all worried about you. 416 00:31:55,920 --> 00:31:57,680 Look, what's this? 417 00:31:58,880 --> 00:32:01,520 Dear guests, here comes the Gourd Chicken. 418 00:32:01,600 --> 00:32:03,080 Guests, please enjoy your meal. 419 00:32:03,840 --> 00:32:06,280 It smells so good. Where did the Gourd Chicken come from? 420 00:32:06,360 --> 00:32:09,040 It was caught by Sheng. 421 00:32:09,120 --> 00:32:12,320 It was made into Capital City Flavor taught by Fuyi. 422 00:32:13,200 --> 00:32:14,240 You made it especially for me? 423 00:32:21,200 --> 00:32:24,720 Actually, I don't mind the hardships on the journey. 424 00:32:24,800 --> 00:32:28,000 Being able to travel with you makes me truly happy. 425 00:32:29,400 --> 00:32:32,800 Besides, I will never leave in future. 426 00:32:33,960 --> 00:32:35,680 Got it. Hurry up and eat. 427 00:32:36,600 --> 00:32:39,320 The chicken leg is cooked to perfection. 428 00:32:39,400 --> 00:32:40,320 It's the tastiest part. 429 00:32:40,840 --> 00:32:41,960 Thank you. 430 00:32:45,520 --> 00:32:46,400 It smells so good. 431 00:32:46,480 --> 00:32:47,800 It deserves its fame in the imperial capital. 432 00:32:47,880 --> 00:32:49,720 It's so delicious! 433 00:32:50,560 --> 00:32:52,040 If you like it, 434 00:32:54,120 --> 00:32:55,040 have more. 435 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Thank you, Sister Mu. 436 00:32:59,400 --> 00:33:01,640 A chicken only has two legs. 437 00:33:02,320 --> 00:33:03,160 She's eating both of them. 438 00:33:05,560 --> 00:33:06,440 She's the youngest. 439 00:33:06,520 --> 00:33:07,960 What's wrong with eating more? 440 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 This orange is delicious too. Have some. 441 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 No, Sister Mu. 442 00:33:21,680 --> 00:33:24,360 I don't like fruits that need peeling. 443 00:33:56,440 --> 00:33:59,000 In the past, to complete the system tasks, I flattered you every day. 444 00:33:59,080 --> 00:34:00,720 Even if the favorability drops to a negative number, 445 00:34:00,800 --> 00:34:01,840 I, Ling Miaomiao, 446 00:34:01,920 --> 00:34:03,800 will not show you a friendly face again today. 447 00:34:03,880 --> 00:34:05,360 I mean what I say. 448 00:34:14,280 --> 00:34:16,120 Favorability change detected. 449 00:34:16,199 --> 00:34:19,520 Mu Sheng's favorability towards you has increased by 1%. 450 00:34:39,920 --> 00:34:40,760 Hey. 451 00:34:44,199 --> 00:34:45,400 Hey. 452 00:35:13,120 --> 00:35:14,000 Miss Lin. 453 00:35:14,720 --> 00:35:15,960 Brother Liu. 454 00:35:17,160 --> 00:35:18,360 Take this. 455 00:35:20,040 --> 00:35:21,240 A sachet? 456 00:35:22,320 --> 00:35:24,200 I put the runes I wrote inside. 457 00:35:24,280 --> 00:35:25,480 It can protect you. 458 00:35:25,560 --> 00:35:28,080 Take it with you and bandits, beasts and little demons 459 00:35:28,160 --> 00:35:29,400 won't be able to hurt you. 460 00:35:29,480 --> 00:35:30,880 An amulet? 461 00:35:31,720 --> 00:35:33,960 Brother Liu is always like this. 462 00:35:34,040 --> 00:35:38,200 He's nice to every girl, and doesn't make Sister Mu special. 463 00:35:38,280 --> 00:35:41,640 I must correct this for him. 464 00:35:41,720 --> 00:35:44,800 Brother Liu, sachets can't be given away carelessly. 465 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 Because for girls… 466 00:36:07,640 --> 00:36:09,000 Attention Grabber. 467 00:36:09,640 --> 00:36:13,040 Because for girls, this gift is really good. 468 00:36:13,120 --> 00:36:16,280 Thank you, Brother Liu. I like it very much. 469 00:36:16,360 --> 00:36:17,200 You're too kind. 470 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 Companions should take care of each other. 471 00:36:20,600 --> 00:36:22,960 If you're safe and sound, Yao can also be at ease. 472 00:36:23,040 --> 00:36:25,720 Brother Liu, you're very kind to me. 473 00:36:25,800 --> 00:36:30,400 I'm really lucky to have met you. 474 00:36:34,080 --> 00:36:36,800 Messed up, messed up. 475 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Brother Liu, I'll go now. 476 00:36:38,920 --> 00:36:40,000 Miss Lin. 477 00:36:41,600 --> 00:36:42,920 Even though 478 00:36:43,600 --> 00:36:45,280 Sheng doesn't say it out loud, 479 00:36:45,360 --> 00:36:49,240 I can tell that he really cares about you. 480 00:36:49,960 --> 00:36:51,640 On the way to the bamboo forest to find you, 481 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 he was very anxious. 482 00:36:54,960 --> 00:36:57,880 Was he worried about me? 483 00:36:57,960 --> 00:36:58,800 Yes, he was. 484 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 He was in the front line. 485 00:37:01,400 --> 00:37:02,960 Except for with Yao, 486 00:37:03,040 --> 00:37:05,960 I have never seen him worry so much about anyone else. 487 00:37:07,840 --> 00:37:10,360 Sheng is becoming more and more like a master. 488 00:37:37,040 --> 00:37:39,720 Master, are you asleep? 489 00:37:39,800 --> 00:37:40,920 What's the matter? 490 00:37:42,840 --> 00:37:44,080 Nothing important. 491 00:37:44,160 --> 00:37:46,240 I just want to see you. 492 00:37:49,240 --> 00:37:52,280 Do you want to eat an orange? I want to eat one. 493 00:37:52,920 --> 00:37:54,040 It's none of my business. 494 00:37:54,960 --> 00:37:57,840 I think the oranges that you peel taste better. 495 00:37:59,480 --> 00:38:00,680 Can't you peel them yourself? 496 00:38:04,320 --> 00:38:05,360 No, I can't. 497 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 You're trying to make conversation now? 498 00:38:14,360 --> 00:38:17,000 I want to ask you something. Today, why didn't you report me 499 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 to my sister? 500 00:38:26,480 --> 00:38:27,880 You were evasive. 501 00:38:29,080 --> 00:38:30,240 What are your intentions? 502 00:38:34,800 --> 00:38:38,640 It was you who didn't let me tell the truth. 503 00:38:38,720 --> 00:38:41,040 I didn't mind it and I covered for you. 504 00:38:41,120 --> 00:38:43,520 You question me instead? 505 00:38:47,360 --> 00:38:48,880 If I wanted to keep your mouth shut, 506 00:38:49,760 --> 00:38:51,360 would you still be alive? 507 00:38:52,320 --> 00:38:53,840 I just wanted you to go home. 508 00:38:55,000 --> 00:38:56,640 Stop being an eyesore in front of me. 509 00:38:58,800 --> 00:39:00,720 Who knew you'd be so stupid! 510 00:39:06,040 --> 00:39:08,320 Now I'm repaying evil with good. 511 00:39:08,400 --> 00:39:10,800 Don't repay kindness with hostility. 512 00:39:15,240 --> 00:39:16,640 Promise me. 513 00:39:16,720 --> 00:39:20,640 You won't drive me away again, okay? 514 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 That's fine. 515 00:39:36,480 --> 00:39:38,120 But if you dare to leak the secret, 516 00:39:39,800 --> 00:39:41,160 I will not forgive you. 517 00:39:51,200 --> 00:39:52,240 Take this. 518 00:39:55,040 --> 00:39:57,600 -What's this? -A magical weapon. 519 00:39:59,360 --> 00:40:01,160 What a small magical weapon! 520 00:40:02,320 --> 00:40:03,640 I made it that small. 521 00:40:07,240 --> 00:40:08,280 It can transform your spiritual power 522 00:40:08,360 --> 00:40:12,520 from Hegu, Shaoshang, Shaofu, and Laogong 523 00:40:12,600 --> 00:40:14,960 to integrate and consolidate it at the tip of your finger. 524 00:40:17,120 --> 00:40:18,760 It will be easier for you to practice. 525 00:40:20,240 --> 00:40:21,560 You're the one who made this. 526 00:40:23,560 --> 00:40:24,800 Come and try practicing your magic skills. 527 00:40:24,880 --> 00:40:26,680 It's too late. I can't practice anymore. 528 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 -I want to sleep. -Come out. 529 00:40:28,160 --> 00:40:30,600 I really don't want to practice anymore. 530 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 Master. 531 00:40:34,880 --> 00:40:36,520 -I don't want to practice anymore. -Practice. 532 00:40:36,600 --> 00:40:40,000 If you don't master the magic skills, who can protect you in the future 533 00:40:40,080 --> 00:40:42,000 when you face such danger? 534 00:40:43,960 --> 00:40:47,160 But how do I use this magical weapon? 535 00:41:23,960 --> 00:41:27,840 The sky in my eyes Is always a dazzling blue 536 00:41:27,920 --> 00:41:31,840 The departing ship raises its sails Waiting for the wind 537 00:41:31,920 --> 00:41:35,800 It says breaking Through layers of obstacles 538 00:41:35,880 --> 00:41:39,720 Will lead to the stars and the sea 539 00:41:39,800 --> 00:41:43,840 The fledgling bird at the cliff's edge Spreads its wings 540 00:41:43,920 --> 00:41:47,760 How high must it fly To meet expectations 541 00:41:47,840 --> 00:41:53,760 The waves say The breeze will come naturally 542 00:41:55,080 --> 00:41:56,520 So fly 543 00:41:56,600 --> 00:42:00,520 Even if I encounter storms And crash into flames 544 00:42:00,600 --> 00:42:04,040 Even if the thorns cover me 545 00:42:04,120 --> 00:42:06,080 I was meant to 546 00:42:06,160 --> 00:42:11,040 Embrace every surging wave 547 00:42:11,120 --> 00:42:12,520 This world 548 00:42:12,600 --> 00:42:16,000 Has both spectacular and ordinary moments 549 00:42:16,080 --> 00:42:20,000 Giving it my all is brave enough 550 00:42:20,080 --> 00:42:22,000 The next stop 551 00:42:22,080 --> 00:42:26,640 Is calling me from ahead 552 00:42:27,960 --> 00:42:31,960 A flower breaking through the stone Pure and soft 553 00:42:32,040 --> 00:42:35,800 Open up an umbrella on a long journey 554 00:42:35,880 --> 00:42:42,360 No matter where the wind comes from I'll look forward to it 555 00:42:43,040 --> 00:42:44,520 So fly 556 00:42:44,600 --> 00:42:48,480 Even if I encounter storms And crash into flames 557 00:42:48,560 --> 00:42:52,000 Even if the thorns cover me 558 00:42:52,080 --> 00:42:54,040 I was meant to 559 00:42:54,120 --> 00:42:59,040 Embrace every surging wave 560 00:42:59,120 --> 00:43:00,520 This world 561 00:43:00,600 --> 00:43:04,080 Has both spectacular and ordinary moments 562 00:43:04,160 --> 00:43:08,040 Giving it my all is brave enough 563 00:43:08,120 --> 00:43:09,800 The next stop 564 00:43:09,880 --> 00:43:14,560 Is calling me from ahead 565 00:43:16,040 --> 00:43:20,000 As the wind blows open the folded Crane-shaped letters 566 00:43:20,080 --> 00:43:24,000 The yellowing paper Reflects forgotten wishes 567 00:43:24,080 --> 00:43:28,000 I want to talk to The passionate persistence I had back then 568 00:43:28,080 --> 00:43:30,240 Thank you for not retreating 569 00:43:30,320 --> 00:43:34,920 Thank you for always guarding your beliefs 570 00:43:35,000 --> 00:43:36,400 So fly 571 00:43:36,480 --> 00:43:40,480 Even if I encounter storms And crash into flames 572 00:43:40,560 --> 00:43:44,000 Even if the thorns cover me 573 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 I was meant to 574 00:43:46,080 --> 00:43:51,080 Embrace every surging wave 575 00:43:51,160 --> 00:43:52,520 This world 576 00:43:52,600 --> 00:43:55,960 Has both spectacular and ordinary moments 577 00:43:56,040 --> 00:44:00,000 Giving it my all is brave enough 578 00:44:00,080 --> 00:44:01,960 The next stop 579 00:44:02,040 --> 00:44:06,560 Is calling me from ahead 37410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.