Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,200 --> 00:00:51,600
MAIN STORYLINE
2
00:01:06,040 --> 00:01:08,920
I shouldn't have rushed it.
3
00:01:09,000 --> 00:01:11,440
I skimmed through the original novel.
4
00:01:11,520 --> 00:01:13,160
Especially the supporting
actor's storyline.
5
00:01:14,200 --> 00:01:17,040
If I had known I needed
to win over Mu Sheng,
6
00:01:17,120 --> 00:01:19,960
I would have studied it thoroughly.
7
00:01:20,040 --> 00:01:20,920
TAICANG COUNTY, THE IMPERIAL CAPITAL
XIANGCHANG, WUFANG TOWN, FINALE
8
00:01:21,600 --> 00:01:24,360
Fortunately, the next main storyline
is in the Imperial Capital.
9
00:01:24,440 --> 00:01:25,720
I'm familiar with that.
10
00:01:27,400 --> 00:01:29,680
Lin Yu, we're almost there.
11
00:01:29,760 --> 00:01:30,800
Coming.
12
00:01:34,240 --> 00:01:35,560
Sister Mu.
13
00:01:36,760 --> 00:01:38,920
Sister Mu, we arrived
at the Imperial Capital so quickly.
14
00:01:39,000 --> 00:01:40,440
I thought it was a long way.
15
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
the Imperial Capital is indeed far.
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
But we turned east and took the dry route.
17
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
We're not going to the Imperial Capital.
18
00:01:47,000 --> 00:01:48,160
Not going to the Imperial Capital?
19
00:01:48,240 --> 00:01:49,440
Why aren't we going
to the Imperial Capital?
20
00:01:51,040 --> 00:01:52,120
Why go to the Imperial Capital?
21
00:02:15,720 --> 00:02:17,800
NANKE INN
22
00:02:25,280 --> 00:02:27,080
-Ladies.
-Welcome, ladies.
23
00:02:27,160 --> 00:02:28,120
Take it easy.
24
00:02:28,200 --> 00:02:29,320
Slow down.
25
00:02:29,400 --> 00:02:30,920
Come on, take your time.
26
00:02:31,440 --> 00:02:32,280
Come on.
27
00:02:34,040 --> 00:02:35,200
Watch your step.
28
00:02:39,680 --> 00:02:41,240
Though it's a bit rundown,
29
00:02:41,320 --> 00:02:43,200
this is the only inn in town.
30
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
We can only stay here for now.
31
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
Oh, no.
32
00:02:47,680 --> 00:02:49,800
The original plot of the family
being wiped out is gone.
33
00:02:49,880 --> 00:02:51,280
Empress Dowager Zhao's
Invisible Golden Toad
34
00:02:51,360 --> 00:02:53,200
has been dealt with in Taicang County.
35
00:02:53,280 --> 00:02:55,920
The main characters don't need
to go to the Imperial Capital.
36
00:02:56,000 --> 00:02:57,160
The main storyline is off-track.
37
00:02:57,240 --> 00:02:58,760
What should I do?
38
00:02:58,840 --> 00:03:00,000
It's nothing.
39
00:03:00,520 --> 00:03:02,160
Having a place to stay is much better
40
00:03:02,240 --> 00:03:03,120
than last year
41
00:03:03,200 --> 00:03:04,920
when we had nowhere to stay
in the snowy grounds
42
00:03:05,000 --> 00:03:06,120
of Dongquan Valley,
43
00:03:06,200 --> 00:03:07,120
hunting the Leopard Demon.
44
00:03:08,400 --> 00:03:09,520
Yes.
45
00:03:09,600 --> 00:03:11,560
This place is very nice,
simple and serene.
46
00:03:12,160 --> 00:03:13,840
Please, come inside. Please come in.
47
00:03:13,920 --> 00:03:14,840
Let's go.
48
00:03:18,720 --> 00:03:19,640
Please.
49
00:03:31,200 --> 00:03:33,000
Lin Yu, what's wrong?
50
00:03:33,080 --> 00:03:35,680
You've been listless
since we got off the boat.
51
00:03:37,080 --> 00:03:37,920
I'm fine.
52
00:03:39,800 --> 00:03:41,320
Is it the food not to your liking?
53
00:03:42,760 --> 00:03:43,840
No, not at all.
54
00:03:44,360 --> 00:03:45,240
It's fine.
55
00:03:45,840 --> 00:03:47,040
Guests.
56
00:03:47,120 --> 00:03:49,640
Waiter,
do you have any fine rice and white flour?
57
00:03:49,720 --> 00:03:51,520
Can you bring some exquisite dishes?
58
00:03:52,040 --> 00:03:54,120
I'm really sorry.
59
00:03:54,200 --> 00:03:55,440
Our place is remote,
60
00:03:56,120 --> 00:03:58,360
and we can't get a supply of good stuff.
61
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
It's okay.
62
00:04:00,600 --> 00:04:01,680
Eating coarse grains is good.
63
00:04:01,760 --> 00:04:02,840
It's healthy.
64
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
Thank you for understanding.
65
00:04:04,720 --> 00:04:06,360
Your dishes are all here.
66
00:04:06,440 --> 00:04:07,760
Call me if you need me.
67
00:04:07,840 --> 00:04:10,080
Enjoy your meal. Please enjoy.
68
00:04:13,880 --> 00:04:14,720
Sister Mu Yao,
69
00:04:15,240 --> 00:04:17,240
we rarely get to go out.
70
00:04:17,320 --> 00:04:18,640
I want to see more of the world.
71
00:04:19,440 --> 00:04:22,000
Look, it's so calm and peaceful here,
72
00:04:22,079 --> 00:04:24,160
not even a shadow of a demon in sight.
73
00:04:24,760 --> 00:04:27,640
-How about we go to Imperial…
-No demons?
74
00:04:28,280 --> 00:04:29,240
Who said that?
75
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
During your stay here,
76
00:04:30,920 --> 00:04:32,160
please don't wander
77
00:04:32,240 --> 00:04:34,360
into the deep bamboo forest at the back.
78
00:04:34,440 --> 00:04:36,240
Why? Is there a demon in there?
79
00:04:37,880 --> 00:04:39,360
There's a big demon.
80
00:04:39,440 --> 00:04:41,000
It skins and eats people.
81
00:04:44,040 --> 00:04:46,000
Demons don't eat human flesh.
82
00:04:46,080 --> 00:04:48,760
This one, though, eats people.
83
00:04:49,440 --> 00:04:50,840
For demons,
84
00:04:50,920 --> 00:04:52,680
human flesh is sour and smelly,
not fit for consumption.
85
00:04:53,640 --> 00:04:56,360
Well, maybe it has unique tastes.
86
00:04:57,160 --> 00:04:58,480
Do you know someone
87
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
who was eaten by that demon?
88
00:05:00,360 --> 00:05:01,560
Not that I know of.
89
00:05:01,640 --> 00:05:03,320
I've only heard stories,
90
00:05:03,400 --> 00:05:05,360
but I'm not making things up.
91
00:05:05,440 --> 00:05:06,840
The villagers say so.
92
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
Two years ago, a guest got drunk
93
00:05:09,880 --> 00:05:11,240
and accidentally wandered
into the bamboo forest.
94
00:05:11,320 --> 00:05:13,160
Guess what he saw?
95
00:05:13,240 --> 00:05:14,320
What did he see?
96
00:05:15,120 --> 00:05:17,880
Skulls and bones everywhere,
97
00:05:17,960 --> 00:05:18,880
and human skin.
98
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Those were the people it had eaten.
99
00:05:21,680 --> 00:05:23,720
Some even went mad from fear,
100
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
scrambling back to safety.
101
00:05:28,560 --> 00:05:30,880
But don't be afraid.
102
00:05:31,480 --> 00:05:34,240
Just don't go deep into the bamboo forest.
103
00:05:34,320 --> 00:05:35,400
That man-eating demon
104
00:05:35,480 --> 00:05:36,920
never leaves the bamboo forest.
105
00:05:38,040 --> 00:05:38,920
Of course,
106
00:05:39,000 --> 00:05:40,120
I also know
107
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
some martial arts.
108
00:05:41,280 --> 00:05:43,400
I can protect you.
109
00:05:45,440 --> 00:05:46,720
You'd better be able to.
110
00:05:46,800 --> 00:05:48,760
You have quite the nerve.
111
00:05:49,440 --> 00:05:50,520
Don't be scared.
112
00:05:50,600 --> 00:05:52,440
The folks in this peaceful area
113
00:05:52,520 --> 00:05:54,280
love to spin these strange tales
114
00:05:54,360 --> 00:05:55,800
for entertainment over meals.
115
00:05:56,680 --> 00:05:58,800
Besides, if there really is a demon,
116
00:06:00,960 --> 00:06:01,880
we'll just catch it.
117
00:06:09,120 --> 00:06:12,200
NANKE INN
118
00:06:12,280 --> 00:06:13,120
Sister Mu Yao,
119
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
I heard the Imperial Capital has
120
00:06:14,640 --> 00:06:16,920
super delicious gourd chicken
and golden silk cake,
121
00:06:17,000 --> 00:06:19,120
and many other fun places.
122
00:06:19,200 --> 00:06:21,680
How about we go
to the Imperial Capital together?
123
00:06:23,160 --> 00:06:24,240
Lin Yu,
124
00:06:24,320 --> 00:06:26,120
I know this place is a bit rundown,
125
00:06:26,200 --> 00:06:27,480
and you've been suffering.
126
00:06:27,560 --> 00:06:29,520
But the life of a Demon Catcher
is like this.
127
00:06:29,600 --> 00:06:31,800
It might even be harder in the future.
128
00:06:32,400 --> 00:06:35,040
I'm not afraid of hardship.
129
00:06:36,280 --> 00:06:38,880
Even if we go to the Imperial Capital,
it's not for fun.
130
00:06:38,960 --> 00:06:41,560
If there are demons,
they must be dealt with promptly.
131
00:06:42,960 --> 00:06:44,360
Yes, yes, yes.
132
00:06:44,440 --> 00:06:45,840
Sister Mu, please sit.
133
00:06:47,960 --> 00:06:49,160
Isn't that just perfect?
134
00:06:49,240 --> 00:06:51,040
We can work and have fun.
135
00:06:51,120 --> 00:06:53,760
Besides, I heard the Imperial Capital
has the Astronomical Bureau
136
00:06:53,840 --> 00:06:55,240
guarded by ancient divine weapons.
137
00:06:55,320 --> 00:06:57,760
Ordinary demons don't dare
to cause trouble.
138
00:06:58,560 --> 00:06:59,520
It's not that simple.
139
00:07:00,760 --> 00:07:03,800
Ordinary demons don't dare
to act recklessly there,
140
00:07:05,720 --> 00:07:07,280
but the more complicated the human heart,
141
00:07:07,360 --> 00:07:09,800
the more likely it is to hide evil demons.
142
00:07:11,120 --> 00:07:12,640
You don't have any magic skills.
143
00:07:12,720 --> 00:07:15,160
We may not be able to protect you.
144
00:07:17,560 --> 00:07:18,520
It's fine.
145
00:07:19,280 --> 00:07:20,480
You all are so capable.
146
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
If there are demons nearby
that are a threat to me,
147
00:07:22,920 --> 00:07:24,360
you'll definitely sense it.
148
00:07:24,440 --> 00:07:25,320
You can tell me.
149
00:07:25,400 --> 00:07:26,640
I'll just run away.
150
00:07:26,720 --> 00:07:29,600
Demon Catchers are merely
mortals who have magic skills.
151
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
Without weapons and talismans,
152
00:07:32,600 --> 00:07:35,320
our bodies and senses are
no different from ordinary people.
153
00:07:36,040 --> 00:07:37,320
High-level demons above the fifth rank
154
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
can conceal their demonic aura,
155
00:07:40,480 --> 00:07:42,040
making them hard to detect.
156
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
Sister Mu,
157
00:07:49,640 --> 00:07:52,440
I really am not afraid of demons.
158
00:07:52,520 --> 00:07:55,440
Just take me there.
159
00:08:00,480 --> 00:08:01,720
No way.
160
00:08:02,720 --> 00:08:04,320
Since you're with us,
161
00:08:04,400 --> 00:08:06,320
I must ensure everyone's safety,
162
00:08:06,400 --> 00:08:07,920
especially yours.
163
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
You must listen to me on this.
164
00:08:13,720 --> 00:08:14,680
How about this?
165
00:08:15,280 --> 00:08:17,440
Let's stay at this inn for a while,
166
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
and I'll teach you some magic skills.
167
00:08:19,280 --> 00:08:20,480
Once you can protect yourself,
168
00:08:21,120 --> 00:08:22,480
I'll take you to the Imperial Capital.
169
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
Really?
170
00:08:24,680 --> 00:08:26,200
That would be great! No problem!
171
00:08:26,280 --> 00:08:27,560
I'll study hard.
172
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Fuyi.
173
00:08:41,559 --> 00:08:42,440
It's nothing.
174
00:08:43,400 --> 00:08:45,160
There's a courtyard between our rooms.
175
00:08:45,240 --> 00:08:46,080
It's nothing?
176
00:08:47,240 --> 00:08:49,520
You just made the beds for Miss Lin
177
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
and Sheng,
178
00:08:51,120 --> 00:08:52,400
adding bedding for them,
179
00:08:52,480 --> 00:08:54,320
but you didn't take care of yours.
180
00:08:55,040 --> 00:08:58,600
Yao, you're not alone anymore.
181
00:08:59,520 --> 00:09:02,120
You can be a bit spoiled.
182
00:09:03,280 --> 00:09:05,480
I'll go ask the innkeeper
for some hot water.
183
00:09:05,560 --> 00:09:06,680
Fuyi,
184
00:09:08,280 --> 00:09:11,640
why do I feel like
you've been a bit different lately?
185
00:09:12,680 --> 00:09:14,120
Perhaps it's the peace lately.
186
00:09:15,240 --> 00:09:17,000
I haven't relaxed like this
in a long time.
187
00:09:17,640 --> 00:09:20,080
You must be tired, so rest early.
188
00:09:46,320 --> 00:09:49,280
Sister, are you really going to teach her
about magic skills?
189
00:09:50,960 --> 00:09:51,880
Of course.
190
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
From now on, Lin Yu will be
our companion on this journey.
191
00:09:55,120 --> 00:09:56,280
She has to learn.
192
00:09:58,840 --> 00:10:00,000
Her?
193
00:10:00,880 --> 00:10:01,920
Can she really learn?
194
00:10:03,720 --> 00:10:05,880
You weren't born knowing this, were you?
195
00:10:11,040 --> 00:10:11,880
I'll teach her.
196
00:10:20,040 --> 00:10:23,240
No, no. I'd rather learn from Sister Mu.
197
00:10:23,320 --> 00:10:26,040
My sister doesn't have
that much free time.
198
00:10:26,920 --> 00:10:27,760
I'll do it.
199
00:10:28,680 --> 00:10:29,520
Alright.
200
00:10:30,200 --> 00:10:31,920
Since you said it,
201
00:10:32,440 --> 00:10:34,480
I'm leaving Lin Yu in your hands.
202
00:10:35,840 --> 00:10:37,480
You must teach her well
203
00:10:37,560 --> 00:10:39,200
and not bully her, understand?
204
00:10:39,280 --> 00:10:40,680
Don't worry, Sister.
205
00:10:40,760 --> 00:10:42,520
How could I bully her?
206
00:10:43,120 --> 00:10:44,000
Right?
207
00:10:54,000 --> 00:10:55,160
Master, Master.
208
00:10:55,240 --> 00:10:57,840
When are you planning
to teach me magic skills?
209
00:10:57,920 --> 00:10:58,880
Tomorrow.
210
00:10:59,680 --> 00:11:01,120
Why tomorrow?
211
00:11:01,800 --> 00:11:04,080
Because breakfast today wasn't tasty,
212
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
and it put me in a bad mood.
213
00:11:06,720 --> 00:11:08,400
What if the weather is bad tomorrow?
214
00:11:08,480 --> 00:11:10,800
Will that affect your mood too?
215
00:11:10,880 --> 00:11:12,160
Maybe.
216
00:11:14,320 --> 00:11:16,640
You never intended to teach me
magic skills at all, right?
217
00:11:20,680 --> 00:11:21,640
Right.
218
00:11:23,120 --> 00:11:25,120
I didn't plan to teach you magic skills
219
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
because I haven't figured
your background out
220
00:11:28,760 --> 00:11:31,040
and don't want you to stay with my sister.
221
00:11:31,880 --> 00:11:33,720
How can you break your promise?
222
00:11:42,280 --> 00:11:43,360
Young Master Mu,
223
00:11:43,880 --> 00:11:45,960
you were the one who offered
224
00:11:46,040 --> 00:11:48,640
to teach me in front of Sister Mu.
225
00:11:49,160 --> 00:11:50,600
If Sister Mu asks,
226
00:11:50,680 --> 00:11:53,200
and I still can't do anything,
227
00:11:53,280 --> 00:11:57,480
let's see how you explain that.
228
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
Master, have you changed your mind?
229
00:12:31,920 --> 00:12:33,040
Spark.
230
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
Explode!
231
00:12:38,160 --> 00:12:40,600
-Understand?
-Yes…
232
00:12:40,680 --> 00:12:41,960
I think.
233
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Spark?
234
00:12:54,680 --> 00:12:55,600
Practice it.
235
00:12:57,160 --> 00:13:00,480
Wait, the Spark
is your family's secret skill.
236
00:13:02,720 --> 00:13:05,480
Jumping into
difficult magic skills right away?
237
00:13:05,560 --> 00:13:07,240
You think too highly of me.
238
00:13:07,320 --> 00:13:09,680
Isn't there something simpler
and more basic
239
00:13:09,760 --> 00:13:11,680
that I could learn right away?
240
00:13:12,600 --> 00:13:14,520
Who's the teacher here, you or me?
241
00:13:15,600 --> 00:13:16,760
You.
242
00:13:16,840 --> 00:13:18,480
Then stop talking.
243
00:13:19,080 --> 00:13:20,120
Master,
244
00:13:21,040 --> 00:13:22,880
you just demonstrated it once.
245
00:13:22,960 --> 00:13:24,840
I didn't manage to see it right.
246
00:13:24,920 --> 00:13:26,720
Can you do it again?
247
00:13:29,920 --> 00:13:31,000
Watch closely.
248
00:13:49,280 --> 00:13:50,400
Spark. Explode!
249
00:14:06,080 --> 00:14:08,160
Spark. Explode!
250
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
Spark. Explode!
251
00:14:20,720 --> 00:14:21,680
Spark.
252
00:14:21,760 --> 00:14:22,680
Explode!
253
00:14:25,360 --> 00:14:28,240
What's wrong? Why is there no fire at all?
254
00:14:28,960 --> 00:14:29,800
You're so slow.
255
00:14:29,880 --> 00:14:31,000
How am I slow?
256
00:14:31,080 --> 00:14:32,800
You taught me this.
257
00:14:35,640 --> 00:14:36,720
Right.
258
00:14:36,800 --> 00:14:39,840
You need a magical weapon
to cast it.
259
00:14:40,880 --> 00:14:42,200
Why didn't you say so…?
260
00:14:45,560 --> 00:14:47,960
I know. You've thought about it.
261
00:14:48,040 --> 00:14:50,440
You want me to practice the basics.
262
00:14:51,360 --> 00:14:53,200
If I need a magical weapon,
263
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
can I borrow your Demon Staff?
264
00:14:55,880 --> 00:14:56,960
No way.
265
00:14:59,480 --> 00:15:01,280
Let me find you a weapon.
266
00:15:01,960 --> 00:15:03,920
A weapon…
267
00:15:05,800 --> 00:15:07,080
How about this?
268
00:15:12,280 --> 00:15:14,160
I've infused it with spiritual power.
Take it.
269
00:15:18,480 --> 00:15:20,480
I'm your first disciple.
270
00:15:20,560 --> 00:15:21,400
As my master,
271
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
how can you give me this
as my first magical weapon?
272
00:15:23,640 --> 00:15:24,880
You're so dismissive of me.
273
00:15:24,960 --> 00:15:26,760
How about a water tank instead?
274
00:15:26,840 --> 00:15:27,680
Can you even lift that?
275
00:15:27,760 --> 00:15:30,320
Don't get upset.
276
00:15:30,400 --> 00:15:32,720
Life is like a play.
277
00:15:32,800 --> 00:15:35,040
People gather because of fate.
278
00:15:35,120 --> 00:15:36,920
If I get upset, who will be happy?
279
00:15:37,000 --> 00:15:39,440
Looking back, would it even be necessary?
280
00:15:41,120 --> 00:15:42,440
Spark. Explode!
281
00:15:47,000 --> 00:15:48,600
What are you doing shaking your head?
282
00:15:50,880 --> 00:15:52,720
I'm reciting the spell quietly.
283
00:15:55,440 --> 00:15:56,680
Don't get it wrong.
284
00:15:56,760 --> 00:15:58,240
You're holding a magical weapon.
285
00:15:58,320 --> 00:16:00,080
If you recite it wrong,
the spiritual power will backfire.
286
00:16:00,160 --> 00:16:02,200
I won't waste my energy saving you.
287
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
Spark. Explode!
288
00:16:24,680 --> 00:16:26,720
Always dismissive of everyone.
289
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
What are you saying?
290
00:16:30,120 --> 00:16:31,360
Keep practicing.
291
00:16:37,680 --> 00:16:39,840
I'm exhausted.
292
00:16:39,920 --> 00:16:44,280
I've been at it all day
and haven't learned anything.
293
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
Mu Sheng is so annoying.
294
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
If it keeps going like this,
295
00:16:52,000 --> 00:16:55,720
when will I ever get
to the Imperial Capital?
296
00:17:01,200 --> 00:17:02,800
Mu Sheng hates me now.
297
00:17:02,880 --> 00:17:04,359
He definitely won't teach me properly.
298
00:17:07,520 --> 00:17:11,280
Looks like I need
to improve his favorability
299
00:17:11,359 --> 00:17:12,960
towards me first.
300
00:17:19,960 --> 00:17:22,359
Mu Sheng is my master now.
301
00:17:23,079 --> 00:17:24,680
My master.
302
00:17:24,760 --> 00:17:25,960
How wonderful!
303
00:17:26,040 --> 00:17:27,440
In novels and dramas,
304
00:17:27,520 --> 00:17:30,280
master and disciple always
develop feelings for each other.
305
00:17:32,480 --> 00:17:35,320
Let me formulate a plan.
306
00:18:02,600 --> 00:18:06,360
STRATEGY HANDBOOK
307
00:18:22,960 --> 00:18:24,120
What are you doing in my room?
308
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
Master, you're back from morning practice.
309
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Look.
310
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
No matter how aloof the master is,
311
00:18:37,480 --> 00:18:40,040
they can't resist a sweet disciple.
312
00:18:40,120 --> 00:18:41,600
I'm gonna nail it.
313
00:18:43,440 --> 00:18:44,520
What kind of formation are you setting up?
314
00:18:46,640 --> 00:18:47,520
I…
315
00:18:47,600 --> 00:18:48,440
Master,
316
00:18:48,520 --> 00:18:51,440
I just wanted to help you make the bed,
317
00:18:51,520 --> 00:18:53,680
but you finished it yourself.
318
00:18:53,760 --> 00:18:55,440
I didn't have any space to show my skills,
319
00:18:55,520 --> 00:18:58,520
so I specially made
these ornaments for you.
320
00:18:58,600 --> 00:19:00,120
Aren't they cute?
321
00:19:02,520 --> 00:19:04,640
I hate it when others touch my bed,
322
00:19:05,240 --> 00:19:06,920
especially after I've made it.
323
00:19:12,240 --> 00:19:14,960
But I meant well.
324
00:19:15,040 --> 00:19:18,400
These ornaments
are only found in the highest-end inns,
325
00:19:18,480 --> 00:19:19,720
especially this elephant.
326
00:19:19,800 --> 00:19:21,280
It's super-hard to fold.
327
00:19:21,360 --> 00:19:23,080
Do you like it?
328
00:19:30,040 --> 00:19:30,960
What did you do?
329
00:19:31,600 --> 00:19:35,520
From now on, don't touch anything
330
00:19:36,280 --> 00:19:37,360
in my room.
331
00:19:38,880 --> 00:19:41,000
Favorability change detected.
332
00:19:41,080 --> 00:19:44,000
Character Mu Sheng's current favorability
333
00:19:44,080 --> 00:19:45,400
towards you is -26%.
334
00:19:45,480 --> 00:19:47,160
It has decreased by 1%.
335
00:19:47,240 --> 00:19:48,280
-Forget it.
-Stop there.
336
00:19:48,800 --> 00:19:50,560
Sweep up the ashes.
337
00:19:50,640 --> 00:19:53,120
Why should I sweep up
the ashes you burned?
338
00:19:54,360 --> 00:19:56,480
Favorability change detected.
339
00:19:56,560 --> 00:19:59,360
Character Mu Sheng's
current favorability towards you
340
00:19:59,440 --> 00:20:00,880
is -27%.
341
00:20:00,960 --> 00:20:02,400
It has decreased by 1%.
342
00:20:02,480 --> 00:20:03,760
Alright, Master.
343
00:20:03,840 --> 00:20:05,280
I admit my mistake.
344
00:20:05,360 --> 00:20:07,600
I shouldn't have talked back to you.
345
00:20:09,160 --> 00:20:10,000
Sweep it up.
346
00:20:36,120 --> 00:20:37,920
NANKE INN
347
00:20:38,800 --> 00:20:39,880
Master, wait.
348
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
Master, please sit.
349
00:20:56,840 --> 00:20:58,120
Master, have some tea.
350
00:21:00,000 --> 00:21:00,960
Continue practicing.
351
00:21:03,720 --> 00:21:06,480
Master, didn't you see
it's raining outside?
352
00:21:06,560 --> 00:21:09,360
Why don't you teach me
some theoretical knowledge
353
00:21:09,440 --> 00:21:12,600
about Demon Catchers today?
354
00:21:12,680 --> 00:21:15,800
Otherwise, for a novice like me,
355
00:21:15,880 --> 00:21:17,800
it's just too difficult.
356
00:21:19,440 --> 00:21:20,600
What do you want to know?
357
00:21:20,680 --> 00:21:22,120
Anything is okay.
358
00:21:29,600 --> 00:21:30,640
Demon Catchers in the world
359
00:21:30,720 --> 00:21:33,000
are divided into seven levels
based on their strength.
360
00:21:33,080 --> 00:21:34,640
HEAVENLY - EARTHLY - BLACK - YELLOW
361
00:21:34,720 --> 00:21:36,880
Heavenly, Earthly, Black, and Yellow.
362
00:21:38,000 --> 00:21:39,080
Aren't these four characters?
363
00:21:40,480 --> 00:21:41,320
Continue.
364
00:21:43,000 --> 00:21:45,360
There are superior and inferior catchers
for Earthly, Black and Yellow levels.
365
00:21:45,440 --> 00:21:47,840
The cultivation
of Yellow Inferior catchers is the worst.
366
00:21:47,920 --> 00:21:49,960
They can only deal with small
and unenlightened demons.
367
00:21:50,640 --> 00:21:53,720
The Heavenly rank has no divisions.
368
00:21:53,800 --> 00:21:55,880
Heavenly Demon Catchers can wield
top magical weapons,
369
00:21:56,480 --> 00:21:58,400
and single-handedly eliminate all demons.
370
00:21:58,480 --> 00:21:59,640
They can even open illusion spaces,
371
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
reverse time,
372
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
construct void worlds,
373
00:22:02,280 --> 00:22:03,520
and avoid the catastrophe of heaven.
374
00:22:07,000 --> 00:22:09,960
Who are the Heavenly Demon Catchers now?
375
00:22:12,560 --> 00:22:13,720
There are none.
376
00:22:14,320 --> 00:22:15,400
None?
377
00:22:16,080 --> 00:22:18,880
Nine hundred years ago,
as the ancestor of the Mu family,
378
00:22:18,960 --> 00:22:20,720
Mu Qingshi was the first Demon Catcher
379
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
and so far the only
Heavenly Demon Catcher.
380
00:22:23,280 --> 00:22:25,240
It is said that one must defeat
a ninth-rank demon
381
00:22:25,320 --> 00:22:26,280
and obtain its inner core
382
00:22:26,360 --> 00:22:28,080
to channel its spiritual power
through the meridians
383
00:22:28,160 --> 00:22:29,440
and ascend to the Heavenly level.
384
00:22:30,800 --> 00:22:32,360
That's so difficult.
385
00:22:32,440 --> 00:22:35,000
No wonder there aren't many
Heavenly Demon Catchers.
386
00:22:35,640 --> 00:22:36,680
However,
387
00:22:37,560 --> 00:22:39,000
over 20 years ago,
388
00:22:39,080 --> 00:22:40,360
the Astronomical Bureau had a prophecy
389
00:22:40,440 --> 00:22:42,360
that the next Heavenly Demon Catcher
would soon appear.
390
00:22:43,520 --> 00:22:45,560
All the cultivators
in the world were eager,
391
00:22:45,640 --> 00:22:46,840
hoping it would be them.
392
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
Later,
393
00:22:50,800 --> 00:22:53,000
the Resentful Woman, Queen of Demons,
indeed reappeared,
394
00:22:53,080 --> 00:22:55,400
slaughtering the Mu family,
who's known for demon catching,
395
00:22:56,000 --> 00:22:58,480
and all the cultivators fell silent.
396
00:23:03,880 --> 00:23:04,920
To this day,
397
00:23:05,640 --> 00:23:06,920
no one knows
398
00:23:07,000 --> 00:23:09,600
who the prophecy refers to.
399
00:23:10,920 --> 00:23:13,360
So, if Sister Mu defeats
the Resentful Woman
400
00:23:13,440 --> 00:23:14,960
and obtains her demon core,
401
00:23:15,040 --> 00:23:17,480
would she become a Heavenly Demon Catcher?
402
00:23:17,560 --> 00:23:18,440
Yes.
403
00:23:23,920 --> 00:23:25,960
Then I bet the next Heavenly Demon Catcher
404
00:23:26,040 --> 00:23:27,800
is either Sister Mu or Brother Liu.
405
00:23:28,880 --> 00:23:30,040
Can't it be me?
406
00:23:31,320 --> 00:23:32,200
You?
407
00:23:32,720 --> 00:23:34,120
Master, what's your rank?
408
00:23:35,240 --> 00:23:36,800
Black Superiority.
409
00:23:38,360 --> 00:23:39,200
Black?
410
00:23:40,400 --> 00:23:41,520
The fourth rank from the bottom?
411
00:23:42,120 --> 00:23:43,000
What do you know?
412
00:23:43,080 --> 00:23:45,520
Most Demon Catchers
spend their entire lives
413
00:23:45,600 --> 00:23:46,840
only reaching Yellow Superiority.
414
00:23:47,480 --> 00:23:49,440
Very few can reach the Black level.
415
00:23:51,120 --> 00:23:53,680
Those at the Earthly level
are very rare.
416
00:23:53,760 --> 00:23:56,720
Most have trained for half their lives
and have gray hair.
417
00:23:59,640 --> 00:24:02,920
So, what's Brother Liu's rank?
418
00:24:10,440 --> 00:24:12,240
Earthly Inferiority.
419
00:24:15,640 --> 00:24:18,480
He's not that amazing.
He's a few years older than you.
420
00:24:21,240 --> 00:24:22,160
Do you still want to practice?
421
00:24:25,240 --> 00:24:26,080
Alright.
422
00:24:26,160 --> 00:24:27,960
I'll just practice the hand gestures.
423
00:24:42,720 --> 00:24:43,640
Spark.
424
00:24:43,720 --> 00:24:44,560
Explode!
425
00:24:55,600 --> 00:24:56,760
Spark.
426
00:24:56,840 --> 00:24:57,720
Explode!
427
00:25:00,880 --> 00:25:03,920
Master, can you demonstrate
a few more times?
428
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
This is too difficult.
429
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
I've shown you several times.
430
00:25:10,800 --> 00:25:12,600
You can't do it
because your basics aren't solid.
431
00:25:12,680 --> 00:25:15,880
When casting, your mind is unsettled,
and your breath is unstable.
432
00:25:17,480 --> 00:25:18,600
You're so slow.
433
00:25:23,040 --> 00:25:25,120
You always call me slow.
434
00:25:25,200 --> 00:25:27,160
But I really am slow.
435
00:25:27,240 --> 00:25:32,760
Can you share some
basic knowledge or tips with me?
436
00:25:34,880 --> 00:25:36,080
Progress prompt:
437
00:25:36,160 --> 00:25:38,120
Favorability change detected.
438
00:25:38,200 --> 00:25:40,880
Your target Mu Sheng's
favorability towards you
439
00:25:40,960 --> 00:25:43,280
has decreased to -28%.
440
00:25:43,360 --> 00:25:45,160
I've got it, Master.
I'll practice. Don't worry about me.
441
00:25:48,480 --> 00:25:49,760
Spark. Explode!
442
00:25:49,840 --> 00:25:50,840
Progress prompt:
443
00:25:50,920 --> 00:25:52,600
Favorability change detected.
444
00:25:52,680 --> 00:25:55,120
Your target Mu Sheng's
favorability towards you
445
00:25:55,200 --> 00:25:57,760
has decreased to -29%.
446
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
Master, I'm already practicing.
447
00:26:02,320 --> 00:26:03,760
Why are you still unhappy with me?
448
00:26:03,840 --> 00:26:05,320
What did I do to annoy you?
449
00:26:05,400 --> 00:26:06,880
Before you learn it,
450
00:26:08,080 --> 00:26:09,200
don't call me Master.
451
00:26:10,040 --> 00:26:11,280
It's embarrassing.
452
00:26:12,640 --> 00:26:14,400
Okay, Mas…
453
00:26:16,920 --> 00:26:17,760
Master.
454
00:26:21,960 --> 00:26:23,240
Spark. Explode!
455
00:26:26,320 --> 00:26:27,800
Spark. Explode!
456
00:26:37,840 --> 00:26:40,040
Spark. Explode!
457
00:26:48,000 --> 00:26:49,760
I wish Mu Sheng were here to see this.
458
00:26:55,400 --> 00:26:57,680
Spark. Explode!
459
00:27:12,880 --> 00:27:14,240
Spark.
460
00:27:17,560 --> 00:27:18,920
It's raining?
461
00:29:50,120 --> 00:29:52,360
A mere fifth-rank demon dares
462
00:29:52,440 --> 00:29:54,640
to act wild in front of me.
463
00:29:55,720 --> 00:29:58,720
Demon Catcher,
I know I'm no match for you.
464
00:29:58,800 --> 00:29:59,640
WATER DEMON KING
465
00:29:59,720 --> 00:30:01,800
But all I want is a little blood from you.
466
00:30:02,360 --> 00:30:03,200
I don't need much,
467
00:30:04,040 --> 00:30:05,760
just a bamboo tube's volume.
468
00:30:06,760 --> 00:30:08,840
You know quite a lot.
469
00:30:30,800 --> 00:30:32,240
Can I exchange her life for it?
470
00:30:32,920 --> 00:30:34,400
Her?
471
00:30:34,480 --> 00:30:35,800
She is your disciple.
472
00:30:35,880 --> 00:30:38,120
Don't you care about her life?
473
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
If I really cared about her,
474
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
you wouldn't have any chance
of touching her.
475
00:30:59,240 --> 00:31:00,880
NANKE INN
476
00:31:22,160 --> 00:31:24,640
Mu Sheng, I thought
you wouldn't come to save me.
477
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
If you die,
how will I explain it to Sister?
478
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
What a sweet smell of blood.
479
00:31:44,560 --> 00:31:45,440
Wait.
480
00:31:45,520 --> 00:31:47,760
This isn't just the pure yin blood.
481
00:31:48,800 --> 00:31:51,080
It's also the scent of demon blood.
482
00:31:53,120 --> 00:31:54,160
You're a demon.
483
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
Mu Sheng is just a half-demon.
484
00:31:59,760 --> 00:32:02,600
But isn't this secret only going to be
revealed at the end of the novel?
485
00:32:02,680 --> 00:32:04,320
Why is it being revealed now?
486
00:32:05,920 --> 00:32:07,400
How ridiculous.
487
00:32:08,000 --> 00:32:09,480
As a Demon Catcher
488
00:32:09,560 --> 00:32:12,240
adopted by the Mu family,
you're actually a demon.
489
00:32:13,040 --> 00:32:13,880
Nonsense.
490
00:32:14,840 --> 00:32:16,080
You're looking for death.
491
00:32:16,160 --> 00:32:17,120
Sheng?
492
00:32:18,240 --> 00:32:19,600
Lin Yu?
493
00:32:22,960 --> 00:32:23,800
Heaven-Earth Reversal.
494
00:32:24,520 --> 00:32:25,360
Reverse!
495
00:32:36,720 --> 00:32:38,720
REFLECTION DOMAIN
496
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
Sheng?
497
00:32:42,520 --> 00:32:44,040
Lin Yu?
498
00:32:45,120 --> 00:32:46,160
Sheng?
499
00:32:47,960 --> 00:32:49,200
Lin Yu?
500
00:32:53,080 --> 00:32:54,240
Where are they?
501
00:33:00,440 --> 00:33:01,640
Sheng?
502
00:33:07,840 --> 00:33:10,880
The inside and outside overlap
but do not connect.
503
00:33:11,680 --> 00:33:13,400
This is the Reflection Domain.
504
00:33:14,920 --> 00:33:16,720
You used a Reversal Talisman.
505
00:33:17,320 --> 00:33:19,840
Isn't the Mu family known
as an upright faction?
506
00:33:19,920 --> 00:33:21,960
How could you use a Reversal Talisman?
507
00:33:26,400 --> 00:33:27,640
Sorry to disappoint you.
508
00:33:29,720 --> 00:33:31,200
I'm not a member of the Mu family.
509
00:33:32,240 --> 00:33:34,320
I'm just Mu Yao's brother.
510
00:33:35,200 --> 00:33:36,720
Could it be that your sister,
511
00:33:36,800 --> 00:33:39,680
the master of the Mu family,
still doesn't know?
512
00:33:40,960 --> 00:33:42,280
You used a Reversal Talisman
513
00:33:42,360 --> 00:33:43,840
to pull me into the Reflection Domain,
514
00:33:43,920 --> 00:33:47,840
fearing that your sister would discover
your true identity as a demon.
515
00:33:48,920 --> 00:33:52,080
I said I was not a demon!
516
00:33:53,120 --> 00:33:55,600
You can deceive others, but not me.
517
00:33:56,200 --> 00:33:57,320
I'm a Water Demon.
518
00:33:57,400 --> 00:34:00,320
I know exactly how much demonic aura
is in your blood.
519
00:34:01,280 --> 00:34:02,320
I am
520
00:34:03,720 --> 00:34:05,000
not a demon!
521
00:34:25,960 --> 00:34:28,560
You Demon Catchers need
the Four Phase Technique
522
00:34:28,639 --> 00:34:30,840
to concentrate and hold your breath
to cast spells,
523
00:34:31,440 --> 00:34:32,760
but demons don't need to.
524
00:34:32,840 --> 00:34:34,080
Everything in the Reflection Domain
525
00:34:34,159 --> 00:34:35,639
is the opposite of the outside world.
526
00:34:36,520 --> 00:34:39,040
In here,
your heart and breath will be chaotic.
527
00:34:39,120 --> 00:34:40,639
Even if you can cast spells,
528
00:34:40,719 --> 00:34:42,560
your ability will only be at 10%.
529
00:34:43,440 --> 00:34:44,320
Right now,
530
00:34:44,960 --> 00:34:48,159
you're even weaker
than a Yellow Inferior Demon Catcher.
531
00:34:48,760 --> 00:34:49,840
It only takes
532
00:34:51,040 --> 00:34:52,400
10% to deal with you.
533
00:35:32,000 --> 00:35:34,360
As a great Black Demon Catcher,
534
00:35:34,440 --> 00:35:36,640
you're still using
such a low-level weapon.
535
00:35:42,800 --> 00:35:44,680
As a demon,
536
00:35:44,760 --> 00:35:47,360
you debase yourself
to please Demon Catchers.
537
00:35:47,440 --> 00:35:49,240
You'd rather die in the Reflection Domain
538
00:35:49,320 --> 00:35:50,840
than let her know your secret.
539
00:35:51,960 --> 00:35:55,280
It seems you know
that humans won't believe demons.
540
00:35:56,200 --> 00:35:57,840
If so,
541
00:35:57,920 --> 00:36:00,600
why live so humiliated,
542
00:36:00,680 --> 00:36:03,000
hiding so much?
543
00:36:03,800 --> 00:36:07,120
I advise you to face reality early.
544
00:36:07,800 --> 00:36:11,320
If she finds out you're a demon,
she will only eliminate you.
545
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Mu Sheng, don't listen to him!
546
00:36:16,800 --> 00:36:19,720
Mu Sheng!
547
00:36:19,800 --> 00:36:20,920
Mu Sheng!
548
00:36:41,120 --> 00:36:42,640
Shut up!
549
00:36:43,280 --> 00:36:45,440
Since you want to die,
550
00:36:46,160 --> 00:36:48,480
then I'll grant your wish.
551
00:37:12,960 --> 00:37:15,240
Give it back!
552
00:37:39,680 --> 00:37:40,920
Mu Sheng!
553
00:37:42,200 --> 00:37:43,960
Why are you bleeding so much?
554
00:37:44,040 --> 00:37:44,960
The Water Demon King is dead.
555
00:37:45,040 --> 00:37:47,160
Open the zone, and let's leave here.
556
00:37:48,960 --> 00:37:50,400
I don't have the strength anymore.
557
00:37:52,880 --> 00:37:53,840
No, no!
558
00:37:53,920 --> 00:37:55,080
Hold on!
559
00:37:55,920 --> 00:37:57,160
Here,
560
00:37:57,880 --> 00:37:59,960
I couldn't cast much magic,
561
00:38:01,840 --> 00:38:03,120
and now
562
00:38:04,560 --> 00:38:05,760
my breath is chaotic.
563
00:38:25,600 --> 00:38:28,280
Yao, did you hear noises?
564
00:38:28,360 --> 00:38:30,200
Did you see Lin Yu and Sheng?
565
00:38:30,840 --> 00:38:32,680
Don't worry. Let's search separately.
566
00:38:40,920 --> 00:38:43,560
Aren't you Demon Catchers supposed
to have many treasures?
567
00:38:43,640 --> 00:38:45,920
Do you have any healing medicine?
Any elixir?
568
00:38:46,000 --> 00:38:47,320
Do you have any?
569
00:39:11,440 --> 00:39:12,280
This bead…
570
00:39:14,320 --> 00:39:16,400
Why is this bead sucking your blood?
571
00:39:18,440 --> 00:39:19,960
Be quiet.
572
00:39:20,040 --> 00:39:21,280
Listen to me.
573
00:39:26,800 --> 00:39:28,600
Put this talisman on yourself.
574
00:39:29,280 --> 00:39:32,840
At noon,
when the sunlight shines directly,
575
00:39:32,920 --> 00:39:34,920
and you have no shadow under your feet,
576
00:39:36,120 --> 00:39:37,800
it can help you leave here.
577
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
Once you get out,
578
00:39:43,240 --> 00:39:45,080
give all the blood
579
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
to my sister.
580
00:39:49,960 --> 00:39:51,440
All the blood?
581
00:39:51,960 --> 00:39:53,480
What do you mean?
582
00:39:54,880 --> 00:39:56,240
My blood.
583
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
Everyone wants it,
584
00:40:03,080 --> 00:40:04,800
but I only want to give it to my sister.
585
00:40:13,480 --> 00:40:15,240
Please tell my sister
586
00:40:18,280 --> 00:40:20,920
that whether or not she recognizes me
as her brother,
587
00:40:23,920 --> 00:40:26,400
I will always consider her my sister.
588
00:40:28,640 --> 00:40:31,640
Mu Sheng, are you saying your last words?
589
00:40:31,720 --> 00:40:34,160
Don't say that. We can definitely get out.
590
00:40:36,840 --> 00:40:38,600
If you don't help me,
591
00:40:40,360 --> 00:40:42,360
I'll tear this talisman.
592
00:40:43,520 --> 00:40:45,080
Then you won't be able to get out either.
593
00:40:45,160 --> 00:40:46,080
Then we…
594
00:40:50,760 --> 00:40:53,160
See? I can't get out either now.
595
00:40:53,240 --> 00:40:54,760
No one will deliver blood for you,
596
00:40:54,840 --> 00:40:56,320
and no one will
pass the message on for you.
597
00:40:56,400 --> 00:40:58,640
I'm telling you,
all this blood will be for nothing.
598
00:40:58,720 --> 00:41:00,640
We have to leave together.
599
00:41:05,840 --> 00:41:07,320
Living like this
600
00:41:10,240 --> 00:41:11,640
is really boring.
601
00:41:20,840 --> 00:41:23,640
This is the best outcome,
602
00:41:25,720 --> 00:41:26,800
isn't it?
603
00:41:30,600 --> 00:41:33,360
My sister can get my blood,
604
00:41:33,440 --> 00:41:34,760
enhance her cultivation,
605
00:41:34,840 --> 00:41:36,560
and fight against the Resentful Woman.
606
00:41:39,000 --> 00:41:41,320
If she knows I'm a half-demon,
607
00:41:43,000 --> 00:41:44,960
no one in this world
608
00:41:46,280 --> 00:41:47,760
will be too heartbroken
609
00:41:49,800 --> 00:41:51,320
over my death.
610
00:42:00,240 --> 00:42:01,920
Mu Sheng, you fool.
611
00:42:02,800 --> 00:42:04,200
In this world,
612
00:42:04,280 --> 00:42:06,600
it's not just Sister Mu Yao
who cares about you.
613
00:42:06,680 --> 00:42:07,680
I do too.
614
00:42:08,720 --> 00:42:11,080
So what if you're a demon?
615
00:42:11,680 --> 00:42:14,880
No matter who you are, I care about you.
616
00:42:14,960 --> 00:42:17,600
You must live.
617
00:42:18,920 --> 00:42:21,520
Even if I am a demon?
618
00:42:21,600 --> 00:42:23,640
It doesn't matter that you're a demon.
619
00:42:23,720 --> 00:42:27,000
I still want you to live.
620
00:42:28,600 --> 00:42:29,880
Just tell me.
621
00:42:29,960 --> 00:42:32,880
What can I do to save you?
622
00:42:37,680 --> 00:42:39,320
Just tell me!
623
00:42:41,480 --> 00:42:42,640
Take off my hairband.
624
00:42:43,360 --> 00:42:46,880
Even want to change my destined mission
625
00:42:47,640 --> 00:42:48,840
Longing seeps into my bones
626
00:42:48,920 --> 00:42:53,480
Yet there's nowhere to grow old together
627
00:42:53,560 --> 00:42:56,400
In this life, I've kissed your brow
628
00:42:56,480 --> 00:42:59,960
I've been saved
629
00:43:00,040 --> 00:43:00,920
Don't cry
630
00:43:01,000 --> 00:43:03,680
I've held your hand
Tracing your palm lines
631
00:43:03,760 --> 00:43:08,120
The wind and snow aren't cruel
632
00:43:08,200 --> 00:43:12,440
In this chaotic world, you gaze at me
633
00:43:12,520 --> 00:43:16,760
It's a scene of my rebirth
634
00:43:17,640 --> 00:43:23,520
Loving you completes my life
635
00:43:37,240 --> 00:43:38,400
Mu Sheng.
636
00:43:38,480 --> 00:43:41,280
In this life, I've kissed your brow
637
00:43:41,360 --> 00:43:44,720
I've been saved
638
00:43:44,800 --> 00:43:45,960
Don't cry
639
00:43:46,040 --> 00:43:48,800
I've held your hand
Tracing your palm lines
640
00:43:48,880 --> 00:43:53,440
The wind and snow aren't cruel
641
00:43:53,520 --> 00:43:57,520
In this chaotic world, you gaze at me
642
00:43:57,600 --> 00:44:02,160
It's a scene of my rebirth
643
00:44:02,240 --> 00:44:07,920
Loving you completes my life
644
00:44:10,040 --> 00:44:14,320
Loving you completes
645
00:44:15,240 --> 00:44:17,280
My life
646
00:44:59,480 --> 00:45:02,280
Like mist entangling with time
647
00:45:02,360 --> 00:45:05,480
Fate feels like a nightmare
648
00:45:07,120 --> 00:45:10,800
Who understands the black lotus
649
00:45:14,680 --> 00:45:17,520
Before I met you
650
00:45:17,600 --> 00:45:20,640
The years were chaotic and speechless
651
00:45:21,240 --> 00:45:25,520
Each glance at you makes me willingly
652
00:45:25,600 --> 00:45:28,760
Annotate the years with my life
653
00:45:28,840 --> 00:45:31,160
Darkness cannot devour all hope
654
00:45:31,240 --> 00:45:35,080
Gazing at the light on the other shore
655
00:45:36,480 --> 00:45:39,040
Even if I'm battered
And facing endless storms
656
00:45:39,120 --> 00:45:43,480
I'm grateful to have you by my side
657
00:45:43,560 --> 00:45:45,120
Let this
658
00:45:45,200 --> 00:45:48,760
Fragmented soul reshape a world
659
00:45:48,840 --> 00:45:52,520
Through countless trials a body is formed
660
00:45:52,600 --> 00:45:56,840
How many sleepless nights
In solitude are spent
661
00:45:56,920 --> 00:45:58,760
Breaking through fate
662
00:45:58,840 --> 00:46:00,200
Let this
663
00:46:00,280 --> 00:46:04,040
Fragmented soul reshape a world
664
00:46:04,120 --> 00:46:08,280
Etching my name in joy and sorrow
665
00:46:08,360 --> 00:46:12,960
Why fear a mortal body and the past
666
00:46:13,040 --> 00:46:17,280
Just to protect you
667
00:46:30,920 --> 00:46:33,520
Before I met you
668
00:46:33,600 --> 00:46:37,520
The years were chaotic and speechless
669
00:46:37,600 --> 00:46:41,600
Each glance at you makes me willingly
670
00:46:41,680 --> 00:46:45,000
Annotate the years with my life
671
00:46:45,080 --> 00:46:46,960
Darkness cannot devour all hope
672
00:46:47,040 --> 00:46:50,920
Gazing at the light on the other shore
673
00:46:52,600 --> 00:46:54,960
Even if I'm battered
And facing endless storms
674
00:46:55,040 --> 00:46:59,160
I'm grateful to have you by my side
675
00:46:59,240 --> 00:47:01,160
Let this
676
00:47:01,240 --> 00:47:04,960
Fragmented soul reshape a world
677
00:47:05,040 --> 00:47:09,240
Etching my name in joy and sorrow
678
00:47:09,320 --> 00:47:13,920
Why fear a mortal body and the past
679
00:47:14,000 --> 00:47:17,960
Just to protect you
680
00:47:42,240 --> 00:47:43,520
Aren't you
681
00:47:46,240 --> 00:47:47,480
afraid of me?
682
00:48:25,320 --> 00:48:29,360
The sky in my eyes
Is always a dazzling blue
683
00:48:29,440 --> 00:48:33,320
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
684
00:48:33,400 --> 00:48:37,280
It says breaking
Through layers of obstacles
685
00:48:37,360 --> 00:48:41,240
Will lead to the stars and the sea
686
00:48:41,320 --> 00:48:45,320
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
687
00:48:45,400 --> 00:48:49,280
How high must it fly
To meet expectations
688
00:48:49,360 --> 00:48:55,280
The waves say
The breeze will come naturally
689
00:48:56,520 --> 00:48:58,040
So fly
690
00:48:58,120 --> 00:49:02,000
Even if I encounter storms
And crash into flames
691
00:49:02,080 --> 00:49:05,560
Even if the thorns cover me
692
00:49:05,640 --> 00:49:07,560
I was meant to
693
00:49:07,640 --> 00:49:12,560
Embrace every surging wave
694
00:49:12,640 --> 00:49:14,040
This world
695
00:49:14,120 --> 00:49:17,520
Has both spectacular and ordinary moments
696
00:49:17,600 --> 00:49:21,520
Giving it my all is brave enough
697
00:49:21,600 --> 00:49:23,520
The next stop
698
00:49:23,600 --> 00:49:28,160
Is calling me from ahead
699
00:49:29,400 --> 00:49:33,440
A flower breaking through the stone
Pure and soft
700
00:49:33,520 --> 00:49:37,280
Open up an umbrella on a long journey
701
00:49:37,360 --> 00:49:43,880
No matter where the wind comes from
I'll look forward to it
702
00:49:44,560 --> 00:49:46,040
So fly
703
00:49:46,120 --> 00:49:50,000
Even if I encounter storms
And crash into flames
704
00:49:50,080 --> 00:49:53,520
Even if the thorns cover me
705
00:49:53,600 --> 00:49:55,560
I was meant to
706
00:49:55,640 --> 00:50:00,560
Embrace every surging wave
707
00:50:00,640 --> 00:50:02,040
This world
708
00:50:02,120 --> 00:50:05,600
Has both spectacular and ordinary moments
709
00:50:05,680 --> 00:50:09,560
Giving it my all is brave enough
710
00:50:09,640 --> 00:50:11,320
The next stop
711
00:50:11,400 --> 00:50:16,080
Is calling me from ahead
712
00:50:17,560 --> 00:50:21,520
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
713
00:50:21,600 --> 00:50:25,520
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
714
00:50:25,600 --> 00:50:29,520
I want to talk to
The passionate persistence I had back then
715
00:50:29,600 --> 00:50:31,760
Thank you for not retreating
716
00:50:31,840 --> 00:50:36,440
Thank you for always guarding your beliefs
717
00:50:36,520 --> 00:50:37,920
So fly
718
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
Even if I encounter storms
And crash into flames
719
00:50:42,080 --> 00:50:45,520
Even if the thorns cover me
720
00:50:45,600 --> 00:50:47,520
I was meant to
721
00:50:47,600 --> 00:50:52,600
Embrace every surging wave
722
00:50:52,680 --> 00:50:54,040
This world
723
00:50:54,120 --> 00:50:57,480
Has both spectacular and ordinary moments
724
00:50:57,560 --> 00:51:01,520
Giving it my all is brave enough
725
00:51:01,600 --> 00:51:03,480
The next stop
726
00:51:03,560 --> 00:51:08,080
Is calling me from ahead
46186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.