Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,320 --> 00:00:46,880
COUNTY MAGISTRATE'S MANSION
2
00:00:53,440 --> 00:00:54,520
I'm leaving first.
3
00:00:55,600 --> 00:00:56,440
Bye.
4
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
Take it.
5
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
Miss, we are leaving.
6
00:01:04,120 --> 00:01:06,000
Who will serve you in the future?
7
00:01:06,720 --> 00:01:09,680
I have hands and feet,
I don't need you to serve me.
8
00:01:09,760 --> 00:01:12,200
But you, after you leave,
9
00:01:12,280 --> 00:01:15,640
make sure to take good care of yourself,
and live well, understand?
10
00:01:26,240 --> 00:01:27,120
Go now.
11
00:01:48,520 --> 00:01:50,680
-Miss.
-Take care, Miss.
12
00:02:11,240 --> 00:02:12,520
Old Lin.
13
00:02:20,160 --> 00:02:22,680
Are you feeling particularly sad now?
14
00:02:25,560 --> 00:02:26,720
Old Lin?
15
00:02:27,560 --> 00:02:29,320
Show your respect for elders.
16
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
You know what,
17
00:02:34,000 --> 00:02:37,160
I think you look better
in these common clothes
18
00:02:37,240 --> 00:02:40,240
than in the official costumes.
19
00:02:40,320 --> 00:02:42,840
You're more affectionate
and more like my father.
20
00:02:43,880 --> 00:02:45,200
What do you mean by "like"?
21
00:02:45,280 --> 00:02:47,320
I am your father.
22
00:02:47,920 --> 00:02:49,920
Yes.
23
00:02:55,040 --> 00:02:56,080
Alright.
24
00:02:56,160 --> 00:02:58,600
Don't look so worried.
25
00:02:58,680 --> 00:03:01,880
I can understand how you feel now.
26
00:03:02,920 --> 00:03:05,320
You were born in the richest family
in Jiangnan
27
00:03:05,400 --> 00:03:08,680
and lived a luxurious life
as a young master,
28
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
but you acted like a hero this time,
29
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
from now on,
30
00:03:11,960 --> 00:03:15,680
you will have to live a life
just like ordinary people.
31
00:03:17,640 --> 00:03:20,640
You'll move out of the mansion
32
00:03:20,720 --> 00:03:24,840
you've lived in for most of your life,
you must be sad.
33
00:03:27,560 --> 00:03:29,120
Actually, it's nothing.
34
00:03:30,400 --> 00:03:31,640
I'm sad
35
00:03:32,640 --> 00:03:33,560
because of you.
36
00:03:34,560 --> 00:03:35,880
Me?
37
00:03:36,680 --> 00:03:38,080
I'm getting old.
38
00:03:40,120 --> 00:03:41,400
But you
39
00:03:43,080 --> 00:03:44,760
are at your best age.
40
00:03:45,760 --> 00:03:48,840
From now on,
you'll have to live a poor life.
41
00:03:49,880 --> 00:03:51,360
What's wrong with a poor life?
42
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
Dear, from your birth to now,
you have no idea what a poor life is like.
43
00:03:55,600 --> 00:03:57,760
You don't know how terrifying it can be.
44
00:04:01,040 --> 00:04:01,960
I know.
45
00:04:02,040 --> 00:04:04,200
You know nothing.
46
00:04:07,840 --> 00:04:11,120
Dad, you were born into a wealthy family.
47
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
It's you who knows nothing
about poor life.
48
00:04:14,400 --> 00:04:15,600
Let's go, follow me.
49
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
Where are we going?
50
00:04:16,880 --> 00:04:18,160
You'll know once you come.
51
00:04:20,800 --> 00:04:22,240
Take a look.
52
00:04:26,000 --> 00:04:27,840
Have a glance.
53
00:04:31,240 --> 00:04:32,280
Excuse me.
54
00:04:37,520 --> 00:04:39,720
Ma'am, how much are pork ribs per jin?
55
00:04:39,800 --> 00:04:42,160
Young lady, this costs five cents per jin.
56
00:04:42,240 --> 00:04:43,600
Five cents?
57
00:04:43,680 --> 00:04:46,240
It's too expensive. How about three cents?
58
00:04:46,320 --> 00:04:47,880
Ma'am, I only have three cents.
59
00:04:47,960 --> 00:04:49,040
-Look.
-It's a good price.
60
00:04:49,120 --> 00:04:50,760
Alright then, Dad, let's go.
61
00:04:51,440 --> 00:04:52,680
Come back.
62
00:04:53,760 --> 00:04:56,080
Alright. For the sake of your beauty.
63
00:04:56,160 --> 00:04:57,440
Thank you, Ma'am.
64
00:05:00,640 --> 00:05:02,280
This costs six cents.
65
00:05:02,360 --> 00:05:03,560
Six cents?
66
00:05:03,640 --> 00:05:05,360
It is too expensive.
67
00:05:05,440 --> 00:05:07,160
-You always buy in bulk.
-Look at this quality, it's natural.
68
00:05:07,240 --> 00:05:09,560
-Look, there are defects.
-You still think it's expensive?
69
00:05:09,640 --> 00:05:10,720
Two cents, then.
70
00:05:10,800 --> 00:05:11,880
Three cents.
71
00:05:11,960 --> 00:05:13,080
Four cents.
72
00:05:13,160 --> 00:05:14,560
Let's meet halfway.
73
00:05:15,320 --> 00:05:16,280
-Alright.
-Dad.
74
00:05:16,360 --> 00:05:17,480
Welcome to come again.
75
00:05:17,560 --> 00:05:18,520
Let's go.
76
00:05:24,120 --> 00:05:25,320
Take a look.
77
00:05:26,080 --> 00:05:29,000
I think these are not very cost-effective.
78
00:05:29,080 --> 00:05:31,440
Free-range chickens are
very cost-effective.
79
00:05:31,520 --> 00:05:33,160
Let's take this one. How much is it?
80
00:05:33,240 --> 00:05:35,760
-Ten cents for one.
-Ten cents?
81
00:05:35,840 --> 00:05:37,400
-Five cents.
-No.
82
00:05:37,480 --> 00:05:40,800
Boss, my Dad wants to eat some chicken.
83
00:05:40,880 --> 00:05:43,360
-Give it to her.
-My Dad is out of health.
84
00:05:43,440 --> 00:05:44,480
Is that okay?
85
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
Alright, take it, take it away.
86
00:05:48,200 --> 00:05:50,560
You give it to me? Okay, that's great.
87
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
Seeing you are so filial,
I'll give it to you.
88
00:05:53,720 --> 00:05:55,440
Here you are, Boss.
89
00:05:55,520 --> 00:05:57,200
Wishing you prosperity and good health.
90
00:05:57,280 --> 00:05:58,120
Let's go.
91
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
Come and take a look.
92
00:06:01,640 --> 00:06:03,520
It's amazing.
93
00:06:03,600 --> 00:06:04,920
It's unbelievable.
94
00:06:05,520 --> 00:06:06,960
I've been in Taicang County for so long.
95
00:06:07,040 --> 00:06:11,200
I didn't know a mere three hundred cents
could buy so many things.
96
00:06:11,280 --> 00:06:12,160
Are you convinced?
97
00:06:12,240 --> 00:06:14,480
When it comes to bargaining,
I am the master.
98
00:06:14,560 --> 00:06:16,200
Well-deserved.
99
00:06:16,280 --> 00:06:20,560
The bargaining techniques you just used
were smooth, effortless, and convictive.
100
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
I saw the vendor had cold sweat
on his forehead.
101
00:06:23,880 --> 00:06:26,720
A duel between experts
is a psychological game.
102
00:06:26,800 --> 00:06:27,640
Take a look, come and see.
103
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
My dear daughter is amazing.
104
00:06:30,520 --> 00:06:33,080
Actually, we can't rely entirely
on bargaining.
105
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
Take the carriage just now for example,
106
00:06:35,200 --> 00:06:37,880
we can get a wholesale price
by following him.
107
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
It will be very cost-effective.
108
00:06:39,640 --> 00:06:42,760
Besides, we can find
affordable alternatives.
109
00:06:43,800 --> 00:06:44,880
What is an affordable alternative?
110
00:06:46,000 --> 00:06:49,040
It means an affordable substitute.
111
00:06:49,120 --> 00:06:50,320
For example,
if spareribs are too expensive,
112
00:06:50,400 --> 00:06:52,320
we can buy this kind of pork ribs instead.
113
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
The price is more than half cheaper.
There is also plenty of meat.
114
00:06:55,080 --> 00:06:57,320
The nutritional value is almost the same.
115
00:06:58,240 --> 00:07:00,560
Another important aspect is timing.
116
00:07:00,640 --> 00:07:02,520
We can patiently wait for the discount.
117
00:07:02,600 --> 00:07:05,560
Dad, look, those freshly made flower cakes
118
00:07:05,640 --> 00:07:07,560
shouldn't be bought in the morning.
119
00:07:07,640 --> 00:07:08,880
We have to wait until dusk,
120
00:07:08,960 --> 00:07:10,560
because if they are left
until the next day,
121
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
they won't be fresh anymore.
122
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
So the closer it gets to dusk,
the cheaper the price becomes.
123
00:07:18,680 --> 00:07:20,440
Dad, don't just keep nodding.
124
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
Do you remember what I said?
125
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
You are just spoiling
your daughter too much.
126
00:07:26,520 --> 00:07:28,840
But you shouldn't be
extravagant and wasteful.
127
00:07:28,920 --> 00:07:33,040
Look, this kind of life
is also quite enjoyable, right?
128
00:07:34,960 --> 00:07:37,040
Let's see what else we can buy.
129
00:07:48,080 --> 00:07:50,080
-Dad, give me chili peppers.
-Chili pepper.
130
00:08:21,360 --> 00:08:22,440
Have a taste.
131
00:08:38,760 --> 00:08:39,919
Dear,
132
00:08:40,760 --> 00:08:43,200
when did you learn to do these things?
133
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
You had never been to the market before,
134
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
and you did nothing at home.
135
00:08:52,760 --> 00:08:56,240
Not to mention cooking,
you even didn't sweep the floor once.
136
00:08:57,280 --> 00:09:01,000
How could you learn so many things
that I don't know?
137
00:09:04,400 --> 00:09:07,120
It was Wan and Huayi who taught me.
138
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
What do you think?
I learn quickly, don't I?
139
00:09:12,840 --> 00:09:14,080
It's not just these things.
140
00:09:14,800 --> 00:09:20,400
I think your temperament
has become very different from before.
141
00:09:20,480 --> 00:09:22,040
It seems like you are not my daughter.
142
00:09:30,400 --> 00:09:31,280
Dad,
143
00:09:32,360 --> 00:09:33,720
actually,
144
00:09:34,600 --> 00:09:35,920
I had a dream.
145
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
In the dream,
146
00:09:40,280 --> 00:09:41,600
you are also my Dad.
147
00:09:43,720 --> 00:09:45,120
But later on,
148
00:09:47,240 --> 00:09:48,680
you passed away.
149
00:09:51,120 --> 00:09:52,920
Dear, you had a nightmare?
150
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
It wasn't exactly a nightmare.
151
00:09:55,840 --> 00:09:59,200
It was an entirely different world.
152
00:10:00,800 --> 00:10:02,560
Everything is different from here.
153
00:10:06,320 --> 00:10:07,880
For example,
154
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
there are no demons in that world.
155
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
Not a single demon left?
156
00:10:16,600 --> 00:10:18,440
How peaceful it would be!
157
00:10:22,160 --> 00:10:24,280
Have you finished tidying up?
158
00:10:24,360 --> 00:10:25,680
-You're going to be late.
-Coming.
159
00:10:25,760 --> 00:10:27,000
Alas.
160
00:10:27,080 --> 00:10:29,200
I'm coming. It's not too late.
161
00:10:29,280 --> 00:10:31,400
-Eat slowly.
-It's too late.
162
00:10:31,480 --> 00:10:33,280
Take this. Eat it on the way.
163
00:10:33,360 --> 00:10:35,640
-It's too late. Go now.
-No. Don't rush!
164
00:10:35,720 --> 00:10:36,680
It's too late!
165
00:10:36,760 --> 00:10:38,440
The teacher asked her to arrive
five minutes early.
166
00:10:38,520 --> 00:10:39,800
-Hurry, go.
-No, not like this.
167
00:10:39,880 --> 00:10:40,760
Hurry up.
168
00:10:40,840 --> 00:10:41,880
Look at you.
169
00:10:41,960 --> 00:10:44,120
I told you to be quicker.
170
00:10:44,200 --> 00:10:46,240
Come, don't rush.
171
00:10:46,320 --> 00:10:48,560
Here, daughter, have some milk.
172
00:10:49,720 --> 00:10:51,560
-Do you bring the water bottle?
-Yes, I do.
173
00:10:51,640 --> 00:10:52,840
Take another sip.
Remember to drink more water.
174
00:10:52,920 --> 00:10:55,160
-I can't drink anymore.
-Look at how dry your lips are.
175
00:10:55,240 --> 00:10:56,960
Watch your step, don't fall.
176
00:10:57,040 --> 00:10:58,200
Take it slow.
177
00:10:58,880 --> 00:11:00,000
I told you to call her
ten minutes in advance.
178
00:11:00,080 --> 00:11:03,280
In that world,
I live a completely different life.
179
00:11:03,360 --> 00:11:04,680
You see, she didn't have breakfast.
180
00:11:04,760 --> 00:11:07,280
I was born into an ordinary family.
181
00:11:07,360 --> 00:11:09,160
My parents were regular people.
182
00:11:09,240 --> 00:11:10,560
They didn't have much money,
183
00:11:10,640 --> 00:11:13,040
but they never let me suffer
any hardships.
184
00:11:15,280 --> 00:11:18,440
I was always happy,
185
00:11:18,520 --> 00:11:21,880
officious, and hot-headed.
186
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
Little girl,
187
00:11:23,800 --> 00:11:24,960
Originally, I thought…
188
00:11:25,040 --> 00:11:26,800
-Sorry about that.
-…I would keep being this cheerful.
189
00:11:26,880 --> 00:11:28,360
I really didn't mean to.
190
00:11:28,440 --> 00:11:30,040
Until one day,
191
00:11:31,000 --> 00:11:33,520
Pei Xiaocen, we have known it.
192
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
To be honest,
did you report to the teacher?
193
00:11:35,680 --> 00:11:36,880
I…
194
00:11:36,960 --> 00:11:38,320
What are you pretending for?
195
00:11:38,400 --> 00:11:41,240
I tell you, if you dare to report
to the teacher again,
196
00:11:41,320 --> 00:11:42,480
you'll know the consequences.
197
00:11:42,560 --> 00:11:44,960
Wu Nian, you are bullying people again.
198
00:11:45,040 --> 00:11:47,360
Do you think others don't exist?
199
00:11:47,440 --> 00:11:48,880
What does it have to do with you?
200
00:11:48,960 --> 00:11:51,040
You can't bully people anymore.
201
00:11:51,120 --> 00:11:53,160
Do you want to stand up for her?
202
00:11:53,800 --> 00:11:55,240
What if I say yes?
203
00:12:05,240 --> 00:12:07,840
Teacher, please don't make the call.
My dad and mom are busy.
204
00:12:07,920 --> 00:12:09,000
Teacher.
205
00:12:15,200 --> 00:12:16,360
Hello.
206
00:12:16,440 --> 00:12:17,600
Alright.
207
00:12:17,680 --> 00:12:19,600
I'll be there soon.
208
00:12:19,680 --> 00:12:20,520
Okay.
209
00:12:33,120 --> 00:12:34,600
-Welcome.
-Welcome.
210
00:12:34,680 --> 00:12:37,120
Give me a cup of milk tea.
211
00:12:37,200 --> 00:12:38,520
I want the lemon flavor.
212
00:12:38,600 --> 00:12:39,520
Okay.
213
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
Please hurry up.
214
00:12:46,320 --> 00:12:47,400
Is it done yet?
215
00:12:52,200 --> 00:12:53,400
-Give me. Thank you.
-Here.
216
00:12:53,480 --> 00:12:54,400
Bye.
217
00:13:09,520 --> 00:13:13,000
I heard after I transferred schools,
218
00:13:13,080 --> 00:13:15,600
the classmates who bullied others
were punished.
219
00:13:16,280 --> 00:13:17,760
But for me,
220
00:13:18,400 --> 00:13:22,080
that day was the darkest
221
00:13:22,160 --> 00:13:23,920
in my life.
222
00:13:25,440 --> 00:13:28,040
Nurse! Where is Ling Chang'an?
223
00:13:28,120 --> 00:13:29,640
Critical Care Unit 2.
224
00:13:33,560 --> 00:13:34,520
Miaomiao!
225
00:13:34,600 --> 00:13:36,480
Miaomiao! Miaomiao!
226
00:13:37,120 --> 00:13:38,680
Why are you covered in blood?
227
00:13:39,480 --> 00:13:40,800
Are you alright?
228
00:13:40,880 --> 00:13:42,560
Speak!
229
00:13:45,560 --> 00:13:47,080
Isn't your dad at work?
230
00:13:47,160 --> 00:13:49,640
How could he suddenly go to the school?
231
00:13:49,720 --> 00:13:52,680
Say something. Speak.
232
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
Calm down. Please wait outside.
233
00:13:56,120 --> 00:13:57,360
-Doctor, please save him!
-We'll start the rescue.
234
00:13:57,440 --> 00:13:59,240
-Please wait outside.
-You must save him, doctor!
235
00:13:59,320 --> 00:14:00,240
Please leave.
236
00:14:00,920 --> 00:14:01,880
Rescue.
237
00:14:15,360 --> 00:14:16,560
Dad!
238
00:14:20,680 --> 00:14:21,880
Dad!
239
00:14:33,400 --> 00:14:34,360
Dad,
240
00:14:36,360 --> 00:14:38,480
Dad, why are you crying like this?
241
00:14:44,280 --> 00:14:45,880
Dear, you've suffered.
242
00:14:46,760 --> 00:14:48,280
Even if it's just a dream,
243
00:14:48,840 --> 00:14:49,680
you…
244
00:14:50,480 --> 00:14:52,560
you've suffered a great grievance.
245
00:15:00,440 --> 00:15:02,120
Actually, I was also thinking
246
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
if that day
247
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
I hadn't been so officious
and got into trouble,
248
00:15:10,400 --> 00:15:11,960
It's hard to explain the reason
249
00:15:12,480 --> 00:15:13,960
would everything be different?
250
00:15:14,040 --> 00:15:16,200
About holding you close
251
00:15:18,400 --> 00:15:20,920
In your dream,
252
00:15:22,520 --> 00:15:25,880
did your dad say anything
to you in the end?
253
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
I just fall in love with you
254
00:15:30,360 --> 00:15:31,640
He had no time.
255
00:15:33,640 --> 00:15:34,880
Longing seeps into my bones
256
00:15:34,960 --> 00:15:38,840
Yet there's nowhere to grow old together
257
00:15:38,920 --> 00:15:39,760
However,
258
00:15:39,840 --> 00:15:42,480
In this life, I've kissed your brows
259
00:15:42,560 --> 00:15:44,320
I have always wanted to know
260
00:15:45,520 --> 00:15:46,400
Don't cry
261
00:15:46,480 --> 00:15:48,880
when he looked at me for the last time,
262
00:15:50,280 --> 00:15:51,440
what was he thinking about?
263
00:15:56,320 --> 00:15:57,560
Maybe
264
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
he's blaming me too.
265
00:16:03,480 --> 00:16:04,400
Wrong.
266
00:16:05,200 --> 00:16:06,880
Wrong, wrong!
267
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
I know
268
00:16:11,360 --> 00:16:12,880
what he was thinking.
269
00:16:14,320 --> 00:16:15,440
You know?
270
00:16:18,480 --> 00:16:19,960
He was reluctant to leave you.
271
00:16:21,960 --> 00:16:23,480
He worried about you.
272
00:16:25,360 --> 00:16:27,200
It's hard to explain the reason
273
00:16:27,280 --> 00:16:29,000
He's blaming himself
274
00:16:29,080 --> 00:16:30,680
About holding you close
275
00:16:30,760 --> 00:16:35,160
for not taking good care of
his dear daughter.
276
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
He passed away
277
00:16:39,480 --> 00:16:41,120
Countless people in the world
278
00:16:41,200 --> 00:16:45,200
and left a good child alone in the world.
279
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
How could he not worry?
280
00:16:48,600 --> 00:16:50,240
Longing seeps into my bones
281
00:16:51,000 --> 00:16:53,040
He cared about you so much.
282
00:16:53,120 --> 00:16:54,560
How could he blame you?
283
00:16:54,640 --> 00:16:57,600
In this life, I've kissed your brows
284
00:16:58,400 --> 00:17:00,520
He couldn't bear to leave you.
285
00:17:00,600 --> 00:17:02,200
Don't cry
286
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
Really?
287
00:17:06,319 --> 00:17:07,800
He didn't blame me?
288
00:17:08,720 --> 00:17:09,800
Of course.
289
00:17:09,880 --> 00:17:13,520
In this chaotic world, you gaze at me
290
00:17:13,599 --> 00:17:17,760
It's a scene of my rebirth
291
00:17:18,359 --> 00:17:21,680
Loving you completes my life
292
00:17:21,760 --> 00:17:22,599
Old Lin,
293
00:17:23,720 --> 00:17:24,960
thank you.
294
00:17:25,040 --> 00:17:26,240
You call me that again.
295
00:17:26,319 --> 00:17:27,880
Show your respect.
296
00:17:29,480 --> 00:17:30,600
Let me ask you,
297
00:17:30,680 --> 00:17:32,600
if one day,
298
00:17:32,680 --> 00:17:36,200
your daughter becomes
willful and spoiled again,
299
00:17:36,280 --> 00:17:39,280
being unreasonable
and disliked by everyone,
300
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
what would you do?
301
00:17:42,280 --> 00:17:45,360
I've been saved
302
00:17:45,440 --> 00:17:46,920
What can I do?
303
00:17:48,400 --> 00:17:49,680
No matter what,
304
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
she is my dear daughter.
305
00:17:55,960 --> 00:17:57,080
Really?
306
00:17:57,760 --> 00:18:01,680
Your considerate daughter
suddenly becomes cold-hearted,
307
00:18:02,440 --> 00:18:04,400
are you sure you won't cry?
308
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
I won't.
309
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Let's eat.
310
00:18:35,240 --> 00:18:36,440
Miss Lin.
311
00:18:38,280 --> 00:18:40,840
Why are you standing here
in the dark at this time?
312
00:18:40,920 --> 00:18:42,640
You scared me.
313
00:18:42,720 --> 00:18:43,960
In the dark?
314
00:18:44,760 --> 00:18:46,400
I am different
from ordinary people like you.
315
00:18:47,000 --> 00:18:49,840
I see everything in the night
as if it were day.
316
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
You're so powerful.
317
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
You're right.
318
00:19:00,120 --> 00:19:04,240
But, in the middle of the night,
what are you standing here for?
319
00:19:05,080 --> 00:19:06,640
I come to have a chat with you.
320
00:19:06,720 --> 00:19:07,960
Chat?
321
00:19:08,920 --> 00:19:09,880
Why?
322
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
I'm not welcome?
323
00:19:13,160 --> 00:19:14,880
It's so late.
324
00:19:14,960 --> 00:19:16,640
Wait, I need to win him over!
325
00:19:16,720 --> 00:19:18,280
It's rare that he comes to me.
326
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
A lone man and woman
stay together at night,
327
00:19:20,320 --> 00:19:21,960
it's a good opportunity.
328
00:19:22,040 --> 00:19:23,840
Welcome. Of course, you're welcome.
329
00:19:23,920 --> 00:19:25,040
What would you like to talk about?
330
00:19:26,000 --> 00:19:29,800
Let's talk about
the strange dream you mentioned.
331
00:19:30,600 --> 00:19:32,120
You eavesdropped on
my conversation with my Dad?
332
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
From the first time I met you,
333
00:19:34,480 --> 00:19:35,880
I always felt that
something was not right.
334
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
What exactly is the strange world
335
00:19:40,120 --> 00:19:40,960
in your dream?
336
00:19:44,440 --> 00:19:45,960
I said it was in a dream.
337
00:19:46,040 --> 00:19:48,480
How can we take things
in a dream seriously?
338
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
Young Master Mu, what do you like to eat?
I love eating Balut the most.
339
00:19:55,760 --> 00:19:58,560
We don't seem to have much in common.
Let's stop chatting.
340
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
How about playing chess?
341
00:20:06,520 --> 00:20:07,360
You take the first move.
342
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
First move, Tengen.
343
00:20:17,720 --> 00:20:19,480
It's your turn. Make your move quickly.
344
00:20:44,800 --> 00:20:46,160
Do you even know how to play chess?
345
00:20:46,840 --> 00:20:48,160
Not really.
346
00:20:50,160 --> 00:20:51,520
You don't know how to play chess.
347
00:20:54,240 --> 00:20:57,240
But this chess set of yours
is smooth and polished,
348
00:20:57,320 --> 00:20:59,120
it must be someone
who plays with it every day.
349
00:21:00,360 --> 00:21:01,520
If it's not you,
350
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
who could it be?
351
00:21:05,720 --> 00:21:07,520
It's…
352
00:21:08,640 --> 00:21:09,840
it's me.
353
00:21:10,960 --> 00:21:11,840
I was just kidding.
354
00:21:11,920 --> 00:21:13,640
How could I not know how to play chess?
355
00:21:13,720 --> 00:21:16,440
I definitely know how to play.
Moreover, I am an expert at playing chess.
356
00:21:17,520 --> 00:21:19,440
Young Master Mu, take another look.
357
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
Observe it carefully.
358
00:21:25,800 --> 00:21:29,080
Are they in a line?
359
00:21:30,720 --> 00:21:31,920
Yes.
360
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
I see it.
361
00:21:35,120 --> 00:21:37,160
But only a fool will string it together.
362
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
You don't understand this.
363
00:21:40,560 --> 00:21:42,280
Come, let me explain it to you.
364
00:21:42,360 --> 00:21:46,200
This is the popular way of playing chess
in Taicang County.
365
00:21:46,280 --> 00:21:49,400
It is called Gomoku.
366
00:21:50,400 --> 00:21:52,240
Make five chesses in a line.
367
00:21:55,240 --> 00:21:56,800
I win.
368
00:21:56,880 --> 00:21:58,400
Gomoku.
369
00:21:59,480 --> 00:22:01,840
Nüwa created humans, Fuxi invented Gomoku.
370
00:22:01,920 --> 00:22:05,000
It's said Gomoku started before Go,
371
00:22:05,080 --> 00:22:06,800
and flourished in the Yao
and Shun periods.
372
00:22:06,880 --> 00:22:09,280
Young Master Mu, didn't you know?
373
00:22:12,240 --> 00:22:15,080
I'm not very good at traditional Go.
374
00:22:15,160 --> 00:22:17,400
But I'm highly skilled at Gomoku.
375
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
Why are you looking at me like that?
376
00:22:24,840 --> 00:22:26,560
Don't underestimate this Gomoku.
377
00:22:26,640 --> 00:22:30,200
It appears to be simple,
but it is profound.
378
00:22:30,280 --> 00:22:32,320
You are good at playing Go.
379
00:22:32,400 --> 00:22:35,560
But you may not play this Gomoku well.
380
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
How about we play it again?
381
00:22:38,840 --> 00:22:40,480
As long as I make five pieces in a line,
I win, right?
382
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
Yes, that's right.
383
00:22:43,120 --> 00:22:45,800
Moving horizontally
or diagonally both count.
384
00:22:53,440 --> 00:22:54,560
Exchange the chess?
385
00:22:54,640 --> 00:22:55,720
That's right.
386
00:22:55,800 --> 00:22:57,080
This is Yunzi.
387
00:22:57,160 --> 00:22:59,520
Look at its color,
388
00:22:59,600 --> 00:23:02,800
it's as white as your face, so beautiful.
389
00:23:06,720 --> 00:23:07,880
This time, you go first.
390
00:23:13,960 --> 00:23:14,640
Wait a minute.
391
00:23:14,720 --> 00:23:18,600
If I want to flirt with a guy,
I should create more physical contact.
392
00:23:19,320 --> 00:23:21,960
We should have a bet, right?
393
00:23:22,560 --> 00:23:24,400
So, if who wins,
394
00:23:24,480 --> 00:23:26,800
the winner gets to
flick the other's forehead. Okay?
395
00:23:31,440 --> 00:23:32,560
Why?
396
00:23:32,640 --> 00:23:35,040
Can't you afford this?
397
00:23:37,040 --> 00:23:38,160
Okay.
398
00:23:38,240 --> 00:23:40,200
I won just now. I'll flick you first.
399
00:23:40,280 --> 00:23:42,680
Come, let me flick you.
400
00:23:42,760 --> 00:23:43,840
Okay?
401
00:23:53,880 --> 00:23:54,880
Yes.
402
00:24:05,480 --> 00:24:08,240
Come on, let's continue. Let's do it.
403
00:24:16,440 --> 00:24:17,520
I win again.
404
00:24:17,600 --> 00:24:20,120
-Come, Young Master Mu.
-No.
405
00:24:28,000 --> 00:24:29,520
Continue.
406
00:24:58,360 --> 00:25:00,920
I win again.
407
00:25:01,000 --> 00:25:02,440
Young Master Mu.
408
00:25:27,120 --> 00:25:29,240
Mu Sheng, can you do it?
409
00:25:29,320 --> 00:25:32,560
Can you stop giving in to me?
410
00:25:37,280 --> 00:25:41,520
You just won a few games,
how dare you call me by my full name?
411
00:25:42,560 --> 00:25:45,400
We are so familiar now,
what's wrong with calling a full name?
412
00:25:48,360 --> 00:25:49,720
Who is familiar with you?
413
00:25:50,360 --> 00:25:53,720
Why? Are you unable to accept defeat?
414
00:25:53,800 --> 00:25:57,040
Progress prompt:
Favorability change detected.
415
00:25:57,120 --> 00:26:00,800
Your target Mu Sheng's
favorability towards you decreases to
416
00:26:00,880 --> 00:26:02,760
negative twenty-five percent.
417
00:26:03,440 --> 00:26:05,280
What a petty person!
418
00:26:05,800 --> 00:26:08,160
Help! I've been single since birth.
419
00:26:08,240 --> 00:26:11,080
Ask me to flirt with a guy
and such a difficult guy,
420
00:26:11,160 --> 00:26:13,240
I'm suffering.
421
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Young Master Mu, it's late.
422
00:26:19,520 --> 00:26:22,680
Why don't you go back and rest for now?
423
00:26:33,280 --> 00:26:35,400
Young Master Mu, do you need an umbrella?
424
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
Lin Yu,
425
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
in that world,
426
00:26:45,960 --> 00:26:47,200
what was your name?
427
00:26:54,480 --> 00:26:56,000
Why are you asking this?
428
00:26:57,760 --> 00:26:59,240
I want to know.
429
00:27:04,720 --> 00:27:05,840
Ling Miaomiao.
430
00:27:06,720 --> 00:27:08,080
L-I-N-G, Ling,
431
00:27:08,160 --> 00:27:10,080
M-I-A-O, Miao, double it.
432
00:27:13,520 --> 00:27:15,560
Ling Miaomiao.
433
00:27:18,800 --> 00:27:21,080
From now on, don't call me Lin Yu anymore.
434
00:27:21,160 --> 00:27:24,040
Lin Yu sounds like prison,
it's quite ominous,
435
00:27:24,120 --> 00:27:28,280
just call me Ling Miaomiao as my nickname.
436
00:27:28,360 --> 00:27:31,640
Do you remember the promise?
437
00:27:31,720 --> 00:27:32,800
Miaomiao.
438
00:27:35,480 --> 00:27:38,560
In your eyes
439
00:27:38,640 --> 00:27:40,320
It doesn't sound that good either.
440
00:27:42,160 --> 00:27:43,760
Do you know how to talk properly?
441
00:27:43,840 --> 00:27:45,600
How nice does your nickname sound?
442
00:27:45,680 --> 00:27:48,560
I don't have a nickname,
only a courtesy name.
443
00:27:48,640 --> 00:27:49,720
What's it?
444
00:27:52,080 --> 00:27:53,680
It's all fate's fault
445
00:27:53,760 --> 00:27:58,200
Scattering fate all over the place
446
00:27:58,280 --> 00:28:01,120
-You don't need to know.
-Tell me, please.
447
00:28:04,440 --> 00:28:07,200
It's unfair. I already told you.
448
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
Can't you tell me?
449
00:28:09,360 --> 00:28:10,920
What's your name?
450
00:28:11,000 --> 00:28:14,840
-It's not fair if you don't tell me.
-Ziqi.
451
00:28:14,920 --> 00:28:19,200
Just treat it as tender words in a dream
452
00:28:19,280 --> 00:28:20,680
You don't need to look
453
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
My courtesy name
454
00:28:23,240 --> 00:28:24,680
is Ziqi.
455
00:28:25,840 --> 00:28:30,320
A vermilion mark in my heart
456
00:28:30,400 --> 00:28:33,520
An eternal moment
457
00:28:33,600 --> 00:28:39,480
I hope you are deeply loved
458
00:28:56,880 --> 00:28:59,560
QINGYUE PAVILION
459
00:29:21,480 --> 00:29:23,360
Sorry, Yao,
460
00:29:23,920 --> 00:29:25,960
forgive me for my sudden departure.
461
00:29:26,040 --> 00:29:28,960
Since from the beginning,
I approached you with a purpose,
462
00:29:29,880 --> 00:29:33,160
let's pretend we had never met.
463
00:29:48,800 --> 00:29:51,520
Fuyi, stay with the Mu siblings for now.
464
00:29:52,360 --> 00:29:53,600
Don't act rashly.
465
00:30:02,840 --> 00:30:03,720
Sister.
466
00:30:07,680 --> 00:30:09,360
We are leaving Taicang County today.
467
00:30:09,440 --> 00:30:10,320
Have you packed everything?
468
00:30:10,400 --> 00:30:11,720
Yes, I have.
469
00:30:12,280 --> 00:30:14,880
-What about you?
-Me, too.
470
00:30:19,360 --> 00:30:20,840
Sister, you are not in a good mood.
471
00:30:22,120 --> 00:30:23,280
That's not true.
472
00:30:26,800 --> 00:30:28,840
Sister, won't you say goodbye to Miss Lin?
473
00:30:30,840 --> 00:30:33,520
If I were to say goodbye,
I wouldn't be able to get the words out.
474
00:30:33,600 --> 00:30:36,680
Demon Catchers wander around the world,
475
00:30:36,760 --> 00:30:38,680
and live a drifting life.
476
00:30:38,760 --> 00:30:42,960
She should live peacefully
with a smooth life.
477
00:30:45,120 --> 00:30:48,920
I shouldn't have had any ties with her.
478
00:30:49,960 --> 00:30:51,840
Oh no, how could I forget it?
479
00:30:51,920 --> 00:30:54,320
They will set off today.
480
00:30:54,920 --> 00:30:59,040
Sister Mu, Brother Liu, Mu Sheng,
wait for me.
481
00:30:59,560 --> 00:31:00,920
Sir,
482
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
Sir, did you see Sister Mu and the others?
483
00:31:05,080 --> 00:31:06,520
Miss, I didn't see them.
484
00:31:09,520 --> 00:31:11,160
Could they have left already?
485
00:31:11,240 --> 00:31:12,880
Why didn't you take me along?
486
00:31:13,600 --> 00:31:15,920
In the original plot,
the entire family is executed,
487
00:31:16,000 --> 00:31:17,560
the surviving Lin Yu became an orphan.
488
00:31:17,640 --> 00:31:19,360
That's why she followed them.
489
00:31:19,440 --> 00:31:21,680
Now, this part is gone,
the storyline is broken.
490
00:31:21,760 --> 00:31:23,960
How could I forget about this?
491
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Yao,
492
00:31:39,000 --> 00:31:40,520
have you packed everything?
493
00:31:40,600 --> 00:31:41,640
Yes.
494
00:31:42,240 --> 00:31:43,600
Let me help you carry it.
495
00:31:47,000 --> 00:31:48,040
Let's go.
496
00:31:48,120 --> 00:31:49,040
Sister,
497
00:31:50,800 --> 00:31:53,080
if you can't bear to part with Miss Lin,
498
00:31:53,160 --> 00:31:54,920
you'd better meet her one more time.
499
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Sister Mu!
500
00:32:09,280 --> 00:32:10,720
Sister Mu!
501
00:32:12,360 --> 00:32:14,680
Thank heavens!
Fortunately, you haven't left yet.
502
00:32:15,320 --> 00:32:19,320
Lin Yu, I planned to say goodbye to you.
503
00:32:19,400 --> 00:32:22,040
Don't bother. I want to go with you.
504
00:32:23,760 --> 00:32:24,680
Go with us?
505
00:32:30,200 --> 00:32:31,560
Demon Hunting is fraught
with countless dangers.
506
00:32:31,640 --> 00:32:33,200
Not to mention dealing with those demons,
507
00:32:33,280 --> 00:32:35,720
even the life in the wild
is not something you can handle.
508
00:32:36,320 --> 00:32:39,040
Don't worry, I'm very strong.
I can endure any hardship.
509
00:32:39,680 --> 00:32:41,840
We don't have a big bowl of rice
for you to eat every meal.
510
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
Sheng, it is not the time for jokes.
511
00:32:47,600 --> 00:32:49,840
I promise I won't hold you back.
512
00:32:49,920 --> 00:32:51,480
I'll exercise every day to stay fit.
513
00:32:51,560 --> 00:32:53,480
If I encounter danger,
I will run if I can't fight back,
514
00:32:53,560 --> 00:32:55,760
and I can run very fast.
515
00:32:57,320 --> 00:32:58,360
Forget it.
516
00:32:59,080 --> 00:33:00,440
I should be responsible for your safety.
517
00:33:11,480 --> 00:33:14,240
Miss Lin, why did you suddenly
decide to go with us?
518
00:33:15,040 --> 00:33:16,360
Because…
519
00:33:17,320 --> 00:33:19,040
Because
520
00:33:20,600 --> 00:33:22,960
I don't want to live
this kind of life anymore.
521
00:33:25,680 --> 00:33:27,920
If I hadn't met you,
522
00:33:28,000 --> 00:33:31,920
I might be confined to my boudoir,
523
00:33:32,800 --> 00:33:34,920
succumb to my parents' orders,
524
00:33:35,600 --> 00:33:37,280
and marry a stranger,
525
00:33:38,080 --> 00:33:41,800
then live a dull life for all my life.
526
00:33:42,440 --> 00:33:44,520
I want to choose my own life.
527
00:33:45,120 --> 00:33:48,880
I don't want to be trapped
in this small world.
528
00:33:48,960 --> 00:33:50,320
Tell the truth.
529
00:33:51,120 --> 00:33:52,080
I…
530
00:33:53,600 --> 00:33:56,880
I really want to go with you.
531
00:33:59,440 --> 00:34:00,320
This is a significant matter.
532
00:34:00,400 --> 00:34:02,720
Miss Lin, have you discussed it
with your father?
533
00:34:02,800 --> 00:34:03,680
Fuyi.
534
00:34:05,400 --> 00:34:06,520
On the day of the Lantern Festival,
535
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
Miss Lin told me
if it's what you really want,
536
00:34:09,679 --> 00:34:12,000
it is important and reasonable.
537
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
Since that's the case, I agree.
538
00:34:15,560 --> 00:34:16,520
I agree as well.
539
00:34:17,679 --> 00:34:18,639
Sheng.
540
00:34:21,000 --> 00:34:22,960
It's too troublesome
for three people to order food.
541
00:34:23,040 --> 00:34:24,080
If we four people stay together,
542
00:34:24,159 --> 00:34:26,159
we can live two rooms
and order three dishes and a soup.
543
00:34:26,239 --> 00:34:27,360
It's quite suitable.
544
00:34:32,760 --> 00:34:35,639
Sister Mu, look,
three to one, they all agreed.
545
00:34:35,719 --> 00:34:36,920
Please take me with you.
546
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
That day,
547
00:34:40,840 --> 00:34:44,320
we were the first
to fly the Unity Lantern.
548
00:34:44,400 --> 00:34:45,239
Yes.
549
00:34:45,920 --> 00:34:48,800
Goddess Mei wishes the four of us
550
00:34:48,880 --> 00:34:51,360
stay together and never be apart.
551
00:34:51,440 --> 00:34:52,880
Yes, that's right.
552
00:34:54,440 --> 00:34:56,840
Goddess Mei will definitely bless you.
553
00:34:56,920 --> 00:34:59,000
You will be safe with us.
554
00:34:59,080 --> 00:35:00,520
That's right.
555
00:35:01,320 --> 00:35:04,360
Alright, the four of us will go together.
556
00:35:06,640 --> 00:35:08,160
Great, Sister Mu.
557
00:35:13,520 --> 00:35:17,000
From now on, we will be together,
558
00:35:17,080 --> 00:35:18,400
wandering the world.
559
00:35:18,480 --> 00:35:19,320
Okay?
560
00:35:21,240 --> 00:35:22,480
Come.
561
00:35:46,800 --> 00:35:50,280
Let's wish us
good luck with Demon Hunting.
562
00:36:07,560 --> 00:36:08,400
Dad.
563
00:36:13,520 --> 00:36:15,880
A grown daughter can't be kept at home.
564
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
That's fine.
565
00:36:20,080 --> 00:36:24,440
You go out, explore and see the world.
566
00:36:25,800 --> 00:36:26,680
That sounds good.
567
00:36:29,320 --> 00:36:30,760
Good, Old Lin.
568
00:36:30,840 --> 00:36:34,800
I thought you would cry
and shout to stop me.
569
00:36:36,160 --> 00:36:38,320
Am I such an incompetent father?
570
00:36:44,040 --> 00:36:46,080
When you're away from home,
571
00:36:46,160 --> 00:36:47,760
take good care of yourself,
572
00:36:49,280 --> 00:36:50,880
make sure to eat well and sleep well.
573
00:36:51,920 --> 00:36:53,360
Do you know?
574
00:36:53,440 --> 00:36:55,040
Don't worry, I know.
575
00:36:56,800 --> 00:36:58,240
Every time you arrive at a place,
576
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
remember to write to me,
577
00:37:01,600 --> 00:37:02,760
let me know you're safe.
578
00:37:04,320 --> 00:37:05,360
Sure.
579
00:37:12,360 --> 00:37:14,640
I am out of money now.
580
00:37:14,720 --> 00:37:15,960
If I had money,
581
00:37:16,040 --> 00:37:19,440
I would buy you a big and luxurious ship.
582
00:37:20,240 --> 00:37:21,640
The masts are all made of gold.
583
00:37:23,040 --> 00:37:24,960
Isn't that too extravagant, Dad?
584
00:37:31,160 --> 00:37:34,440
Dad, I have a very important matter.
585
00:37:34,520 --> 00:37:35,960
You must handle it for me.
586
00:37:36,880 --> 00:37:38,600
Dear, just say it.
587
00:37:48,440 --> 00:37:49,640
Mu Sheng.
588
00:37:49,720 --> 00:37:51,040
You're so slow.
589
00:37:54,520 --> 00:37:55,440
Thank you.
590
00:37:56,200 --> 00:37:58,680
-For what?
-Thank you for speaking up for me earlier.
591
00:37:58,760 --> 00:37:59,920
If it weren't for you,
592
00:38:00,000 --> 00:38:01,640
Sister Mu wouldn't have agreed
to take me along,
593
00:38:03,120 --> 00:38:04,640
No need.
594
00:38:04,720 --> 00:38:06,800
I don't care whether you're here or not.
595
00:38:08,040 --> 00:38:09,920
Why did you speak up for me?
596
00:38:10,480 --> 00:38:14,240
You don't seem like
such a kind-hearted person.
597
00:38:14,320 --> 00:38:16,160
You finally got a bit smarter.
598
00:38:17,200 --> 00:38:18,520
But if you are smart enough,
599
00:38:19,200 --> 00:38:20,520
you should know
600
00:38:21,560 --> 00:38:22,800
not to ask too many questions.
601
00:38:23,320 --> 00:38:26,720
The more you know,
the more dangerous you are.
602
00:38:34,440 --> 00:38:35,560
What are you looking at?
603
00:38:36,480 --> 00:38:39,600
The color of your headband is very pretty.
It really suits you.
604
00:38:54,800 --> 00:38:56,600
This flower is also very beautiful.
605
00:38:58,280 --> 00:38:59,880
It suits you very well.
606
00:39:03,720 --> 00:39:05,880
Oleander is poisonous.
607
00:39:09,560 --> 00:39:10,640
It's a pity
608
00:39:12,080 --> 00:39:13,600
beautiful things
609
00:39:15,000 --> 00:39:16,800
are always very malicious.
610
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
Poisonous?
611
00:39:22,240 --> 00:39:25,040
Sheng, Lin Yu, we should get going.
612
00:39:25,880 --> 00:39:26,720
Coming.
613
00:39:30,520 --> 00:39:31,600
Poisonous.
614
00:39:36,920 --> 00:39:37,840
Let's go.
615
00:39:55,960 --> 00:39:58,920
Dad, take care.
Eat less and exercise more.
616
00:40:03,040 --> 00:40:04,640
Take care of your health.
617
00:40:06,120 --> 00:40:07,840
Write letters to me.
618
00:40:08,960 --> 00:40:09,840
Go back.
619
00:40:11,120 --> 00:40:12,360
Be careful.
620
00:40:14,080 --> 00:40:15,480
This railing is unstable.
621
00:40:15,560 --> 00:40:18,600
I don't want to cause trouble
as soon as we set off.
622
00:40:18,680 --> 00:40:20,120
Master!
623
00:40:20,760 --> 00:40:21,760
Master!
624
00:40:22,320 --> 00:40:23,800
Good news!
625
00:40:24,680 --> 00:40:26,800
Master! Good news!
626
00:40:26,880 --> 00:40:28,120
What are you shouting?
627
00:40:28,200 --> 00:40:29,680
My dear daughter is gone.
628
00:40:29,760 --> 00:40:31,760
What good news could there be?
629
00:40:31,840 --> 00:40:33,800
We discovered a gold mine.
630
00:40:35,760 --> 00:40:37,560
-Really?
-Dad,
631
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
on the Desolate Mountain in the South,
there is a Goddess Mei Temple.
632
00:40:40,840 --> 00:40:41,920
Do you remember it?
633
00:40:43,200 --> 00:40:44,400
It seems so.
634
00:40:45,000 --> 00:40:46,440
Go and buy it.
635
00:40:46,520 --> 00:40:48,800
What are you going to do with it?
636
00:40:48,880 --> 00:40:50,480
That mountain is so barren
that not even grass grows.
637
00:40:50,560 --> 00:40:52,200
Nobody wants it.
638
00:40:52,280 --> 00:40:54,200
I want you to buy it.
639
00:40:54,280 --> 00:40:57,480
After buying it,
you dig up the foundation of the temple,
640
00:40:57,560 --> 00:40:58,920
and repair it properly.
641
00:41:02,880 --> 00:41:05,080
If you want me to buy it, I'll buy it.
642
00:41:06,960 --> 00:41:08,040
However,
643
00:41:10,160 --> 00:41:13,960
even if it is a barren mountain,
I can't afford it now.
644
00:41:16,760 --> 00:41:17,840
Don't worry.
645
00:41:17,920 --> 00:41:19,600
I've already prepared everything for you.
646
00:41:19,680 --> 00:41:22,040
This is what I secretly hid away.
647
00:41:26,400 --> 00:41:29,480
If you pawn it, you can buy it.
I secretly hid it.
648
00:41:30,760 --> 00:41:32,840
You must follow what I said.
649
00:41:32,920 --> 00:41:34,520
The Goddess Mei Temple
650
00:41:34,600 --> 00:41:37,760
contains a huge gold mine
in the foundation.
651
00:41:37,840 --> 00:41:40,880
There might be
ten thousand taels of gold inside.
652
00:41:41,480 --> 00:41:42,360
Master,
653
00:41:42,960 --> 00:41:45,880
you'll be the richest man in Jiangnan.
654
00:41:54,360 --> 00:41:55,560
Dear,
655
00:41:56,440 --> 00:41:58,480
we have become wealthy again.
656
00:42:01,440 --> 00:42:03,920
We have become wealthy again.
657
00:42:04,000 --> 00:42:05,240
Dear,
658
00:42:05,320 --> 00:42:08,760
the mountain you asked me to buy
is a gold mine.
659
00:42:09,600 --> 00:42:13,240
Why… Why don't you come back?
660
00:42:20,280 --> 00:42:22,360
At the end of the book, it says
661
00:42:22,440 --> 00:42:25,440
there is a gold mine in
the barren mountain of Taicang County.
662
00:42:25,520 --> 00:42:26,880
Since childhood, my dream
663
00:42:26,960 --> 00:42:28,920
is to suddenly have God's perspective
664
00:42:29,000 --> 00:42:31,560
and guide my parents
to buy a grand prize lottery ticket.
665
00:42:31,640 --> 00:42:35,040
Then, we will buy a big house,
live a good life,
666
00:42:35,120 --> 00:42:36,560
and travel around the world together.
667
00:42:37,160 --> 00:42:40,240
I always want to experience this plot.
668
00:42:50,480 --> 00:42:51,440
Goodbye,
669
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
Dad.
670
00:43:05,800 --> 00:43:06,840
Regret it?
671
00:43:08,560 --> 00:43:10,080
It's not too late to go back now.
672
00:43:13,600 --> 00:43:14,720
No regrets.
673
00:43:17,080 --> 00:43:18,880
I won't go back.
674
00:43:18,960 --> 00:43:21,640
On this road, I can only move forward.
675
00:43:21,720 --> 00:43:23,360
There's no turning back.
676
00:43:23,440 --> 00:43:26,560
You are really annoying.
677
00:43:28,120 --> 00:43:29,480
However, sometimes,
678
00:43:30,040 --> 00:43:31,440
you are somewhat useful.
679
00:43:33,640 --> 00:43:34,680
What do you mean?
680
00:43:36,280 --> 00:43:38,120
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
681
00:43:40,600 --> 00:43:41,960
It's good you burned it.
682
00:43:44,160 --> 00:43:46,280
It's not me, I didn't.
What are you talking about?
683
00:43:46,360 --> 00:43:49,120
Wasn't this matter resolved
a long time ago?
684
00:43:49,200 --> 00:43:50,440
Don't talk nonsense.
685
00:43:51,440 --> 00:43:52,480
Stop pretending.
686
00:43:54,040 --> 00:43:56,640
You deceitful liar.
687
00:44:01,040 --> 00:44:03,040
You wouldn't kill me again, would you?
688
00:44:03,640 --> 00:44:04,600
Of course not.
689
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
Regarding this matter,
690
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
we are allies.
691
00:44:12,240 --> 00:44:14,920
Hundred Demons Mountain and Sea Map
is an extremely precious magical artifact.
692
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
It is woven from
Northern Ice Silkworm Silk.
693
00:44:18,000 --> 00:44:21,200
Every stroke contains
strong spiritual power.
694
00:44:21,800 --> 00:44:23,840
Without my assistance from the side,
695
00:44:24,880 --> 00:44:27,400
you think you can burn it
with just a candle?
696
00:44:29,120 --> 00:44:30,080
You…
697
00:44:31,040 --> 00:44:32,760
So it was you who burned it.
698
00:44:33,480 --> 00:44:36,800
But… didn't you take the Heartburn Curse?
699
00:44:36,880 --> 00:44:38,840
You even swore to the heavens,
you'll be struck by the lightning
700
00:44:38,920 --> 00:44:40,720
if you stole the Hundred Demons Mountain
and Sea Map.
701
00:44:41,920 --> 00:44:42,960
Yes.
702
00:44:45,440 --> 00:44:47,600
Because the person who stole the map
703
00:44:48,920 --> 00:44:50,080
is you.
704
00:44:54,880 --> 00:44:59,040
Then, why do you always say
that I acted stealthily and suspected me?
705
00:45:00,280 --> 00:45:02,400
At that time, I did want to kill you
to silence you.
706
00:45:05,400 --> 00:45:09,640
You… You are truly
a cunning and deceitful man.
707
00:45:10,320 --> 00:45:12,120
Speaking of this,
708
00:45:13,360 --> 00:45:15,320
we should be the same kind of people.
709
00:45:15,400 --> 00:45:16,840
Who is the same as you?
710
00:45:16,920 --> 00:45:18,320
You think so?
711
00:45:20,680 --> 00:45:22,760
My sister thought you were sincere to her,
712
00:45:24,200 --> 00:45:26,000
and truly considered her a friend,
713
00:45:26,080 --> 00:45:27,920
so you approached her
and treated her well.
714
00:45:28,000 --> 00:45:29,440
But I know
715
00:45:32,120 --> 00:45:33,800
you have other intentions.
716
00:45:36,400 --> 00:45:38,360
I burned the map to protect her,
717
00:45:39,320 --> 00:45:40,920
preventing her from facing
the Resentful Woman
718
00:45:41,000 --> 00:45:42,560
without a foolproof plan.
719
00:45:45,640 --> 00:45:48,080
But why you went to great lengths
to burn the map?
720
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
What exactly is your purpose?
721
00:45:58,600 --> 00:45:59,920
It's okay if you don't tell me.
722
00:46:01,200 --> 00:46:03,000
I'll find out sooner or later.
723
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
By the way,
724
00:46:08,240 --> 00:46:11,200
didn't you ask me why I spoke up for you
725
00:46:11,840 --> 00:46:13,560
and agreed to take you with us?
726
00:46:14,720 --> 00:46:15,600
Because
727
00:46:17,920 --> 00:46:20,120
I will keep an eye on you all the time
728
00:46:22,760 --> 00:46:24,880
and tear off your disguise.
729
00:47:01,080 --> 00:47:04,960
The sky in my eyes
Is always a dazzling blue
730
00:47:05,040 --> 00:47:08,960
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
731
00:47:09,040 --> 00:47:12,920
It says breaking
Through layers of obstacles
732
00:47:13,000 --> 00:47:16,840
Will lead to the stars and the sea
733
00:47:16,920 --> 00:47:20,960
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
734
00:47:21,040 --> 00:47:24,880
How high must it fly
To meet the expectations
735
00:47:24,960 --> 00:47:30,880
The waves say
The breeze will come naturally
736
00:47:32,200 --> 00:47:33,640
So fly
737
00:47:33,720 --> 00:47:37,640
Even if I encounter storms
And crash into flames
738
00:47:37,720 --> 00:47:41,160
Even if the thorns cover me
739
00:47:41,240 --> 00:47:43,200
I was meant to
740
00:47:43,280 --> 00:47:48,160
Embrace every surging wave
741
00:47:48,240 --> 00:47:49,640
This world
742
00:47:49,720 --> 00:47:53,120
Has both spectacular and ordinary moments
743
00:47:53,200 --> 00:47:57,120
Giving it my all is brave enough
744
00:47:57,200 --> 00:47:59,120
The next stop
745
00:47:59,200 --> 00:48:03,760
Is calling me from ahead
746
00:48:05,080 --> 00:48:09,080
A flower breaking through the stone
Pure and soft
747
00:48:09,160 --> 00:48:12,920
Open up an umbrella on a long journey
748
00:48:13,000 --> 00:48:19,480
No matter where the wind comes from
I'll look forward to it
749
00:48:20,160 --> 00:48:21,640
So fly
750
00:48:21,720 --> 00:48:25,600
Even if I encounter storms
And crash into flames
751
00:48:25,680 --> 00:48:29,120
Even if the thorns cover me
752
00:48:29,200 --> 00:48:31,160
I was meant to
753
00:48:31,240 --> 00:48:36,160
Embrace every surging wave
754
00:48:36,240 --> 00:48:37,640
This world
755
00:48:37,720 --> 00:48:41,200
Has both spectacular and ordinary moments
756
00:48:41,280 --> 00:48:45,160
Giving it my all is brave enough
757
00:48:45,240 --> 00:48:46,920
The next stop
758
00:48:47,000 --> 00:48:51,680
Is calling me from ahead
759
00:48:53,160 --> 00:48:57,120
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
760
00:48:57,200 --> 00:49:01,120
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
761
00:49:01,200 --> 00:49:05,120
I want to talk to the passionate
Persistence I had back then
762
00:49:05,200 --> 00:49:07,360
Thank you for not retreating
763
00:49:07,440 --> 00:49:12,040
Thank you for always guarding your beliefs
764
00:49:12,120 --> 00:49:13,520
So fly
765
00:49:13,600 --> 00:49:17,600
Even if I encounter storms
And crash into flames
766
00:49:17,680 --> 00:49:21,120
Even if the thorns cover me
767
00:49:21,200 --> 00:49:23,120
I was meant to
768
00:49:23,200 --> 00:49:28,200
Embrace every surging wave
769
00:49:28,280 --> 00:49:29,640
This world
770
00:49:29,720 --> 00:49:33,080
Has both spectacular and ordinary moments
771
00:49:33,160 --> 00:49:37,120
Giving it my all is brave enough
772
00:49:37,200 --> 00:49:39,080
The next stop
773
00:49:39,160 --> 00:49:43,680
Is calling me from ahead
49647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.