All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E06_Episode 6.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:46,880 COUNTY MAGISTRATE'S MANSION 2 00:00:53,440 --> 00:00:54,520 I'm leaving first. 3 00:00:55,600 --> 00:00:56,440 Bye. 4 00:00:58,000 --> 00:00:58,920 Take it. 5 00:01:01,600 --> 00:01:03,600 Miss, we are leaving. 6 00:01:04,120 --> 00:01:06,000 Who will serve you in the future? 7 00:01:06,720 --> 00:01:09,680 I have hands and feet, I don't need you to serve me. 8 00:01:09,760 --> 00:01:12,200 But you, after you leave, 9 00:01:12,280 --> 00:01:15,640 make sure to take good care of yourself, and live well, understand? 10 00:01:26,240 --> 00:01:27,120 Go now. 11 00:01:48,520 --> 00:01:50,680 -Miss. -Take care, Miss. 12 00:02:11,240 --> 00:02:12,520 Old Lin. 13 00:02:20,160 --> 00:02:22,680 Are you feeling particularly sad now? 14 00:02:25,560 --> 00:02:26,720 Old Lin? 15 00:02:27,560 --> 00:02:29,320 Show your respect for elders. 16 00:02:32,600 --> 00:02:33,920 You know what, 17 00:02:34,000 --> 00:02:37,160 I think you look better in these common clothes 18 00:02:37,240 --> 00:02:40,240 than in the official costumes. 19 00:02:40,320 --> 00:02:42,840 You're more affectionate and more like my father. 20 00:02:43,880 --> 00:02:45,200 What do you mean by "like"? 21 00:02:45,280 --> 00:02:47,320 I am your father. 22 00:02:47,920 --> 00:02:49,920 Yes. 23 00:02:55,040 --> 00:02:56,080 Alright. 24 00:02:56,160 --> 00:02:58,600 Don't look so worried. 25 00:02:58,680 --> 00:03:01,880 I can understand how you feel now. 26 00:03:02,920 --> 00:03:05,320 You were born in the richest family in Jiangnan 27 00:03:05,400 --> 00:03:08,680 and lived a luxurious life as a young master, 28 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 but you acted like a hero this time, 29 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 from now on, 30 00:03:11,960 --> 00:03:15,680 you will have to live a life just like ordinary people. 31 00:03:17,640 --> 00:03:20,640 You'll move out of the mansion 32 00:03:20,720 --> 00:03:24,840 you've lived in for most of your life, you must be sad. 33 00:03:27,560 --> 00:03:29,120 Actually, it's nothing. 34 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 I'm sad 35 00:03:32,640 --> 00:03:33,560 because of you. 36 00:03:34,560 --> 00:03:35,880 Me? 37 00:03:36,680 --> 00:03:38,080 I'm getting old. 38 00:03:40,120 --> 00:03:41,400 But you 39 00:03:43,080 --> 00:03:44,760 are at your best age. 40 00:03:45,760 --> 00:03:48,840 From now on, you'll have to live a poor life. 41 00:03:49,880 --> 00:03:51,360 What's wrong with a poor life? 42 00:03:51,440 --> 00:03:55,520 Dear, from your birth to now, you have no idea what a poor life is like. 43 00:03:55,600 --> 00:03:57,760 You don't know how terrifying it can be. 44 00:04:01,040 --> 00:04:01,960 I know. 45 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 You know nothing. 46 00:04:07,840 --> 00:04:11,120 Dad, you were born into a wealthy family. 47 00:04:11,200 --> 00:04:13,800 It's you who knows nothing about poor life. 48 00:04:14,400 --> 00:04:15,600 Let's go, follow me. 49 00:04:15,680 --> 00:04:16,800 Where are we going? 50 00:04:16,880 --> 00:04:18,160 You'll know once you come. 51 00:04:20,800 --> 00:04:22,240 Take a look. 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,840 Have a glance. 53 00:04:31,240 --> 00:04:32,280 Excuse me. 54 00:04:37,520 --> 00:04:39,720 Ma'am, how much are pork ribs per jin? 55 00:04:39,800 --> 00:04:42,160 Young lady, this costs five cents per jin. 56 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 Five cents? 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,240 It's too expensive. How about three cents? 58 00:04:46,320 --> 00:04:47,880 Ma'am, I only have three cents. 59 00:04:47,960 --> 00:04:49,040 -Look. -It's a good price. 60 00:04:49,120 --> 00:04:50,760 Alright then, Dad, let's go. 61 00:04:51,440 --> 00:04:52,680 Come back. 62 00:04:53,760 --> 00:04:56,080 Alright. For the sake of your beauty. 63 00:04:56,160 --> 00:04:57,440 Thank you, Ma'am. 64 00:05:00,640 --> 00:05:02,280 This costs six cents. 65 00:05:02,360 --> 00:05:03,560 Six cents? 66 00:05:03,640 --> 00:05:05,360 It is too expensive. 67 00:05:05,440 --> 00:05:07,160 -You always buy in bulk. -Look at this quality, it's natural. 68 00:05:07,240 --> 00:05:09,560 -Look, there are defects. -You still think it's expensive? 69 00:05:09,640 --> 00:05:10,720 Two cents, then. 70 00:05:10,800 --> 00:05:11,880 Three cents. 71 00:05:11,960 --> 00:05:13,080 Four cents. 72 00:05:13,160 --> 00:05:14,560 Let's meet halfway. 73 00:05:15,320 --> 00:05:16,280 -Alright. -Dad. 74 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 Welcome to come again. 75 00:05:17,560 --> 00:05:18,520 Let's go. 76 00:05:24,120 --> 00:05:25,320 Take a look. 77 00:05:26,080 --> 00:05:29,000 I think these are not very cost-effective. 78 00:05:29,080 --> 00:05:31,440 Free-range chickens are very cost-effective. 79 00:05:31,520 --> 00:05:33,160 Let's take this one. How much is it? 80 00:05:33,240 --> 00:05:35,760 -Ten cents for one. -Ten cents? 81 00:05:35,840 --> 00:05:37,400 -Five cents. -No. 82 00:05:37,480 --> 00:05:40,800 Boss, my Dad wants to eat some chicken. 83 00:05:40,880 --> 00:05:43,360 -Give it to her. -My Dad is out of health. 84 00:05:43,440 --> 00:05:44,480 Is that okay? 85 00:05:46,440 --> 00:05:48,120 Alright, take it, take it away. 86 00:05:48,200 --> 00:05:50,560 You give it to me? Okay, that's great. 87 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 Seeing you are so filial, I'll give it to you. 88 00:05:53,720 --> 00:05:55,440 Here you are, Boss. 89 00:05:55,520 --> 00:05:57,200 Wishing you prosperity and good health. 90 00:05:57,280 --> 00:05:58,120 Let's go. 91 00:05:58,200 --> 00:05:59,840 Come and take a look. 92 00:06:01,640 --> 00:06:03,520 It's amazing. 93 00:06:03,600 --> 00:06:04,920 It's unbelievable. 94 00:06:05,520 --> 00:06:06,960 I've been in Taicang County for so long. 95 00:06:07,040 --> 00:06:11,200 I didn't know a mere three hundred cents could buy so many things. 96 00:06:11,280 --> 00:06:12,160 Are you convinced? 97 00:06:12,240 --> 00:06:14,480 When it comes to bargaining, I am the master. 98 00:06:14,560 --> 00:06:16,200 Well-deserved. 99 00:06:16,280 --> 00:06:20,560 The bargaining techniques you just used were smooth, effortless, and convictive. 100 00:06:20,640 --> 00:06:23,200 I saw the vendor had cold sweat on his forehead. 101 00:06:23,880 --> 00:06:26,720 A duel between experts is a psychological game. 102 00:06:26,800 --> 00:06:27,640 Take a look, come and see. 103 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 My dear daughter is amazing. 104 00:06:30,520 --> 00:06:33,080 Actually, we can't rely entirely on bargaining. 105 00:06:33,160 --> 00:06:35,120 Take the carriage just now for example, 106 00:06:35,200 --> 00:06:37,880 we can get a wholesale price by following him. 107 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 It will be very cost-effective. 108 00:06:39,640 --> 00:06:42,760 Besides, we can find affordable alternatives. 109 00:06:43,800 --> 00:06:44,880 What is an affordable alternative? 110 00:06:46,000 --> 00:06:49,040 It means an affordable substitute. 111 00:06:49,120 --> 00:06:50,320 For example, if spareribs are too expensive, 112 00:06:50,400 --> 00:06:52,320 we can buy this kind of pork ribs instead. 113 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 The price is more than half cheaper. There is also plenty of meat. 114 00:06:55,080 --> 00:06:57,320 The nutritional value is almost the same. 115 00:06:58,240 --> 00:07:00,560 Another important aspect is timing. 116 00:07:00,640 --> 00:07:02,520 We can patiently wait for the discount. 117 00:07:02,600 --> 00:07:05,560 Dad, look, those freshly made flower cakes 118 00:07:05,640 --> 00:07:07,560 shouldn't be bought in the morning. 119 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 We have to wait until dusk, 120 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 because if they are left until the next day, 121 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 they won't be fresh anymore. 122 00:07:11,720 --> 00:07:14,680 So the closer it gets to dusk, the cheaper the price becomes. 123 00:07:18,680 --> 00:07:20,440 Dad, don't just keep nodding. 124 00:07:20,520 --> 00:07:22,360 Do you remember what I said? 125 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 You are just spoiling your daughter too much. 126 00:07:26,520 --> 00:07:28,840 But you shouldn't be extravagant and wasteful. 127 00:07:28,920 --> 00:07:33,040 Look, this kind of life is also quite enjoyable, right? 128 00:07:34,960 --> 00:07:37,040 Let's see what else we can buy. 129 00:07:48,080 --> 00:07:50,080 -Dad, give me chili peppers. -Chili pepper. 130 00:08:21,360 --> 00:08:22,440 Have a taste. 131 00:08:38,760 --> 00:08:39,919 Dear, 132 00:08:40,760 --> 00:08:43,200 when did you learn to do these things? 133 00:08:46,440 --> 00:08:49,880 You had never been to the market before, 134 00:08:49,960 --> 00:08:52,080 and you did nothing at home. 135 00:08:52,760 --> 00:08:56,240 Not to mention cooking, you even didn't sweep the floor once. 136 00:08:57,280 --> 00:09:01,000 How could you learn so many things that I don't know? 137 00:09:04,400 --> 00:09:07,120 It was Wan and Huayi who taught me. 138 00:09:07,760 --> 00:09:09,760 What do you think? I learn quickly, don't I? 139 00:09:12,840 --> 00:09:14,080 It's not just these things. 140 00:09:14,800 --> 00:09:20,400 I think your temperament has become very different from before. 141 00:09:20,480 --> 00:09:22,040 It seems like you are not my daughter. 142 00:09:30,400 --> 00:09:31,280 Dad, 143 00:09:32,360 --> 00:09:33,720 actually, 144 00:09:34,600 --> 00:09:35,920 I had a dream. 145 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 In the dream, 146 00:09:40,280 --> 00:09:41,600 you are also my Dad. 147 00:09:43,720 --> 00:09:45,120 But later on, 148 00:09:47,240 --> 00:09:48,680 you passed away. 149 00:09:51,120 --> 00:09:52,920 Dear, you had a nightmare? 150 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 It wasn't exactly a nightmare. 151 00:09:55,840 --> 00:09:59,200 It was an entirely different world. 152 00:10:00,800 --> 00:10:02,560 Everything is different from here. 153 00:10:06,320 --> 00:10:07,880 For example, 154 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 there are no demons in that world. 155 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 Not a single demon left? 156 00:10:16,600 --> 00:10:18,440 How peaceful it would be! 157 00:10:22,160 --> 00:10:24,280 Have you finished tidying up? 158 00:10:24,360 --> 00:10:25,680 -You're going to be late. -Coming. 159 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 Alas. 160 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 I'm coming. It's not too late. 161 00:10:29,280 --> 00:10:31,400 -Eat slowly. -It's too late. 162 00:10:31,480 --> 00:10:33,280 Take this. Eat it on the way. 163 00:10:33,360 --> 00:10:35,640 -It's too late. Go now. -No. Don't rush! 164 00:10:35,720 --> 00:10:36,680 It's too late! 165 00:10:36,760 --> 00:10:38,440 The teacher asked her to arrive five minutes early. 166 00:10:38,520 --> 00:10:39,800 -Hurry, go. -No, not like this. 167 00:10:39,880 --> 00:10:40,760 Hurry up. 168 00:10:40,840 --> 00:10:41,880 Look at you. 169 00:10:41,960 --> 00:10:44,120 I told you to be quicker. 170 00:10:44,200 --> 00:10:46,240 Come, don't rush. 171 00:10:46,320 --> 00:10:48,560 Here, daughter, have some milk. 172 00:10:49,720 --> 00:10:51,560 -Do you bring the water bottle? -Yes, I do. 173 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 Take another sip. Remember to drink more water. 174 00:10:52,920 --> 00:10:55,160 -I can't drink anymore. -Look at how dry your lips are. 175 00:10:55,240 --> 00:10:56,960 Watch your step, don't fall. 176 00:10:57,040 --> 00:10:58,200 Take it slow. 177 00:10:58,880 --> 00:11:00,000 I told you to call her ten minutes in advance. 178 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 In that world, I live a completely different life. 179 00:11:03,360 --> 00:11:04,680 You see, she didn't have breakfast. 180 00:11:04,760 --> 00:11:07,280 I was born into an ordinary family. 181 00:11:07,360 --> 00:11:09,160 My parents were regular people. 182 00:11:09,240 --> 00:11:10,560 They didn't have much money, 183 00:11:10,640 --> 00:11:13,040 but they never let me suffer any hardships. 184 00:11:15,280 --> 00:11:18,440 I was always happy, 185 00:11:18,520 --> 00:11:21,880 officious, and hot-headed. 186 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 Little girl, 187 00:11:23,800 --> 00:11:24,960 Originally, I thought… 188 00:11:25,040 --> 00:11:26,800 -Sorry about that. -…I would keep being this cheerful. 189 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 I really didn't mean to. 190 00:11:28,440 --> 00:11:30,040 Until one day, 191 00:11:31,000 --> 00:11:33,520 Pei Xiaocen, we have known it. 192 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 To be honest, did you report to the teacher? 193 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 I… 194 00:11:36,960 --> 00:11:38,320 What are you pretending for? 195 00:11:38,400 --> 00:11:41,240 I tell you, if you dare to report to the teacher again, 196 00:11:41,320 --> 00:11:42,480 you'll know the consequences. 197 00:11:42,560 --> 00:11:44,960 Wu Nian, you are bullying people again. 198 00:11:45,040 --> 00:11:47,360 Do you think others don't exist? 199 00:11:47,440 --> 00:11:48,880 What does it have to do with you? 200 00:11:48,960 --> 00:11:51,040 You can't bully people anymore. 201 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 Do you want to stand up for her? 202 00:11:53,800 --> 00:11:55,240 What if I say yes? 203 00:12:05,240 --> 00:12:07,840 Teacher, please don't make the call. My dad and mom are busy. 204 00:12:07,920 --> 00:12:09,000 Teacher. 205 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 Hello. 206 00:12:16,440 --> 00:12:17,600 Alright. 207 00:12:17,680 --> 00:12:19,600 I'll be there soon. 208 00:12:19,680 --> 00:12:20,520 Okay. 209 00:12:33,120 --> 00:12:34,600 -Welcome. -Welcome. 210 00:12:34,680 --> 00:12:37,120 Give me a cup of milk tea. 211 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 I want the lemon flavor. 212 00:12:38,600 --> 00:12:39,520 Okay. 213 00:12:43,880 --> 00:12:45,440 Please hurry up. 214 00:12:46,320 --> 00:12:47,400 Is it done yet? 215 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 -Give me. Thank you. -Here. 216 00:12:53,480 --> 00:12:54,400 Bye. 217 00:13:09,520 --> 00:13:13,000 I heard after I transferred schools, 218 00:13:13,080 --> 00:13:15,600 the classmates who bullied others were punished. 219 00:13:16,280 --> 00:13:17,760 But for me, 220 00:13:18,400 --> 00:13:22,080 that day was the darkest 221 00:13:22,160 --> 00:13:23,920 in my life. 222 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 Nurse! Where is Ling Chang'an? 223 00:13:28,120 --> 00:13:29,640 Critical Care Unit 2. 224 00:13:33,560 --> 00:13:34,520 Miaomiao! 225 00:13:34,600 --> 00:13:36,480 Miaomiao! Miaomiao! 226 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 Why are you covered in blood? 227 00:13:39,480 --> 00:13:40,800 Are you alright? 228 00:13:40,880 --> 00:13:42,560 Speak! 229 00:13:45,560 --> 00:13:47,080 Isn't your dad at work? 230 00:13:47,160 --> 00:13:49,640 How could he suddenly go to the school? 231 00:13:49,720 --> 00:13:52,680 Say something. Speak. 232 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Calm down. Please wait outside. 233 00:13:56,120 --> 00:13:57,360 -Doctor, please save him! -We'll start the rescue. 234 00:13:57,440 --> 00:13:59,240 -Please wait outside. -You must save him, doctor! 235 00:13:59,320 --> 00:14:00,240 Please leave. 236 00:14:00,920 --> 00:14:01,880 Rescue. 237 00:14:15,360 --> 00:14:16,560 Dad! 238 00:14:20,680 --> 00:14:21,880 Dad! 239 00:14:33,400 --> 00:14:34,360 Dad, 240 00:14:36,360 --> 00:14:38,480 Dad, why are you crying like this? 241 00:14:44,280 --> 00:14:45,880 Dear, you've suffered. 242 00:14:46,760 --> 00:14:48,280 Even if it's just a dream, 243 00:14:48,840 --> 00:14:49,680 you… 244 00:14:50,480 --> 00:14:52,560 you've suffered a great grievance. 245 00:15:00,440 --> 00:15:02,120 Actually, I was also thinking 246 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 if that day 247 00:15:07,600 --> 00:15:10,320 I hadn't been so officious and got into trouble, 248 00:15:10,400 --> 00:15:11,960 It's hard to explain the reason 249 00:15:12,480 --> 00:15:13,960 would everything be different? 250 00:15:14,040 --> 00:15:16,200 About holding you close 251 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 In your dream, 252 00:15:22,520 --> 00:15:25,880 did your dad say anything to you in the end? 253 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 I just fall in love with you 254 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 He had no time. 255 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 Longing seeps into my bones 256 00:15:34,960 --> 00:15:38,840 Yet there's nowhere to grow old together 257 00:15:38,920 --> 00:15:39,760 However, 258 00:15:39,840 --> 00:15:42,480 In this life, I've kissed your brows 259 00:15:42,560 --> 00:15:44,320 I have always wanted to know 260 00:15:45,520 --> 00:15:46,400 Don't cry 261 00:15:46,480 --> 00:15:48,880 when he looked at me for the last time, 262 00:15:50,280 --> 00:15:51,440 what was he thinking about? 263 00:15:56,320 --> 00:15:57,560 Maybe 264 00:15:59,600 --> 00:16:01,160 he's blaming me too. 265 00:16:03,480 --> 00:16:04,400 Wrong. 266 00:16:05,200 --> 00:16:06,880 Wrong, wrong! 267 00:16:08,240 --> 00:16:09,560 I know 268 00:16:11,360 --> 00:16:12,880 what he was thinking. 269 00:16:14,320 --> 00:16:15,440 You know? 270 00:16:18,480 --> 00:16:19,960 He was reluctant to leave you. 271 00:16:21,960 --> 00:16:23,480 He worried about you. 272 00:16:25,360 --> 00:16:27,200 It's hard to explain the reason 273 00:16:27,280 --> 00:16:29,000 He's blaming himself 274 00:16:29,080 --> 00:16:30,680 About holding you close 275 00:16:30,760 --> 00:16:35,160 for not taking good care of his dear daughter. 276 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 He passed away 277 00:16:39,480 --> 00:16:41,120 Countless people in the world 278 00:16:41,200 --> 00:16:45,200 and left a good child alone in the world. 279 00:16:47,320 --> 00:16:48,520 How could he not worry? 280 00:16:48,600 --> 00:16:50,240 Longing seeps into my bones 281 00:16:51,000 --> 00:16:53,040 He cared about you so much. 282 00:16:53,120 --> 00:16:54,560 How could he blame you? 283 00:16:54,640 --> 00:16:57,600 In this life, I've kissed your brows 284 00:16:58,400 --> 00:17:00,520 He couldn't bear to leave you. 285 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 Don't cry 286 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Really? 287 00:17:06,319 --> 00:17:07,800 He didn't blame me? 288 00:17:08,720 --> 00:17:09,800 Of course. 289 00:17:09,880 --> 00:17:13,520 In this chaotic world, you gaze at me 290 00:17:13,599 --> 00:17:17,760 It's a scene of my rebirth 291 00:17:18,359 --> 00:17:21,680 Loving you completes my life 292 00:17:21,760 --> 00:17:22,599 Old Lin, 293 00:17:23,720 --> 00:17:24,960 thank you. 294 00:17:25,040 --> 00:17:26,240 You call me that again. 295 00:17:26,319 --> 00:17:27,880 Show your respect. 296 00:17:29,480 --> 00:17:30,600 Let me ask you, 297 00:17:30,680 --> 00:17:32,600 if one day, 298 00:17:32,680 --> 00:17:36,200 your daughter becomes willful and spoiled again, 299 00:17:36,280 --> 00:17:39,280 being unreasonable and disliked by everyone, 300 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 what would you do? 301 00:17:42,280 --> 00:17:45,360 I've been saved 302 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 What can I do? 303 00:17:48,400 --> 00:17:49,680 No matter what, 304 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 she is my dear daughter. 305 00:17:55,960 --> 00:17:57,080 Really? 306 00:17:57,760 --> 00:18:01,680 Your considerate daughter suddenly becomes cold-hearted, 307 00:18:02,440 --> 00:18:04,400 are you sure you won't cry? 308 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 I won't. 309 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 Let's eat. 310 00:18:35,240 --> 00:18:36,440 Miss Lin. 311 00:18:38,280 --> 00:18:40,840 Why are you standing here in the dark at this time? 312 00:18:40,920 --> 00:18:42,640 You scared me. 313 00:18:42,720 --> 00:18:43,960 In the dark? 314 00:18:44,760 --> 00:18:46,400 I am different from ordinary people like you. 315 00:18:47,000 --> 00:18:49,840 I see everything in the night as if it were day. 316 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 You're so powerful. 317 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 You're right. 318 00:19:00,120 --> 00:19:04,240 But, in the middle of the night, what are you standing here for? 319 00:19:05,080 --> 00:19:06,640 I come to have a chat with you. 320 00:19:06,720 --> 00:19:07,960 Chat? 321 00:19:08,920 --> 00:19:09,880 Why? 322 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 I'm not welcome? 323 00:19:13,160 --> 00:19:14,880 It's so late. 324 00:19:14,960 --> 00:19:16,640 Wait, I need to win him over! 325 00:19:16,720 --> 00:19:18,280 It's rare that he comes to me. 326 00:19:18,360 --> 00:19:20,240 A lone man and woman stay together at night, 327 00:19:20,320 --> 00:19:21,960 it's a good opportunity. 328 00:19:22,040 --> 00:19:23,840 Welcome. Of course, you're welcome. 329 00:19:23,920 --> 00:19:25,040 What would you like to talk about? 330 00:19:26,000 --> 00:19:29,800 Let's talk about the strange dream you mentioned. 331 00:19:30,600 --> 00:19:32,120 You eavesdropped on my conversation with my Dad? 332 00:19:32,200 --> 00:19:34,400 From the first time I met you, 333 00:19:34,480 --> 00:19:35,880 I always felt that something was not right. 334 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 What exactly is the strange world 335 00:19:40,120 --> 00:19:40,960 in your dream? 336 00:19:44,440 --> 00:19:45,960 I said it was in a dream. 337 00:19:46,040 --> 00:19:48,480 How can we take things in a dream seriously? 338 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 Young Master Mu, what do you like to eat? I love eating Balut the most. 339 00:19:55,760 --> 00:19:58,560 We don't seem to have much in common. Let's stop chatting. 340 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 How about playing chess? 341 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 You take the first move. 342 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 First move, Tengen. 343 00:20:17,720 --> 00:20:19,480 It's your turn. Make your move quickly. 344 00:20:44,800 --> 00:20:46,160 Do you even know how to play chess? 345 00:20:46,840 --> 00:20:48,160 Not really. 346 00:20:50,160 --> 00:20:51,520 You don't know how to play chess. 347 00:20:54,240 --> 00:20:57,240 But this chess set of yours is smooth and polished, 348 00:20:57,320 --> 00:20:59,120 it must be someone who plays with it every day. 349 00:21:00,360 --> 00:21:01,520 If it's not you, 350 00:21:03,360 --> 00:21:04,600 who could it be? 351 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 It's… 352 00:21:08,640 --> 00:21:09,840 it's me. 353 00:21:10,960 --> 00:21:11,840 I was just kidding. 354 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 How could I not know how to play chess? 355 00:21:13,720 --> 00:21:16,440 I definitely know how to play. Moreover, I am an expert at playing chess. 356 00:21:17,520 --> 00:21:19,440 Young Master Mu, take another look. 357 00:21:23,880 --> 00:21:25,720 Observe it carefully. 358 00:21:25,800 --> 00:21:29,080 Are they in a line? 359 00:21:30,720 --> 00:21:31,920 Yes. 360 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 I see it. 361 00:21:35,120 --> 00:21:37,160 But only a fool will string it together. 362 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 You don't understand this. 363 00:21:40,560 --> 00:21:42,280 Come, let me explain it to you. 364 00:21:42,360 --> 00:21:46,200 This is the popular way of playing chess in Taicang County. 365 00:21:46,280 --> 00:21:49,400 It is called Gomoku. 366 00:21:50,400 --> 00:21:52,240 Make five chesses in a line. 367 00:21:55,240 --> 00:21:56,800 I win. 368 00:21:56,880 --> 00:21:58,400 Gomoku. 369 00:21:59,480 --> 00:22:01,840 Nüwa created humans, Fuxi invented Gomoku. 370 00:22:01,920 --> 00:22:05,000 It's said Gomoku started before Go, 371 00:22:05,080 --> 00:22:06,800 and flourished in the Yao and Shun periods. 372 00:22:06,880 --> 00:22:09,280 Young Master Mu, didn't you know? 373 00:22:12,240 --> 00:22:15,080 I'm not very good at traditional Go. 374 00:22:15,160 --> 00:22:17,400 But I'm highly skilled at Gomoku. 375 00:22:21,560 --> 00:22:24,040 Why are you looking at me like that? 376 00:22:24,840 --> 00:22:26,560 Don't underestimate this Gomoku. 377 00:22:26,640 --> 00:22:30,200 It appears to be simple, but it is profound. 378 00:22:30,280 --> 00:22:32,320 You are good at playing Go. 379 00:22:32,400 --> 00:22:35,560 But you may not play this Gomoku well. 380 00:22:36,960 --> 00:22:38,200 How about we play it again? 381 00:22:38,840 --> 00:22:40,480 As long as I make five pieces in a line, I win, right? 382 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 Yes, that's right. 383 00:22:43,120 --> 00:22:45,800 Moving horizontally or diagonally both count. 384 00:22:53,440 --> 00:22:54,560 Exchange the chess? 385 00:22:54,640 --> 00:22:55,720 That's right. 386 00:22:55,800 --> 00:22:57,080 This is Yunzi. 387 00:22:57,160 --> 00:22:59,520 Look at its color, 388 00:22:59,600 --> 00:23:02,800 it's as white as your face, so beautiful. 389 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 This time, you go first. 390 00:23:13,960 --> 00:23:14,640 Wait a minute. 391 00:23:14,720 --> 00:23:18,600 If I want to flirt with a guy, I should create more physical contact. 392 00:23:19,320 --> 00:23:21,960 We should have a bet, right? 393 00:23:22,560 --> 00:23:24,400 So, if who wins, 394 00:23:24,480 --> 00:23:26,800 the winner gets to flick the other's forehead. Okay? 395 00:23:31,440 --> 00:23:32,560 Why? 396 00:23:32,640 --> 00:23:35,040 Can't you afford this? 397 00:23:37,040 --> 00:23:38,160 Okay. 398 00:23:38,240 --> 00:23:40,200 I won just now. I'll flick you first. 399 00:23:40,280 --> 00:23:42,680 Come, let me flick you. 400 00:23:42,760 --> 00:23:43,840 Okay? 401 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 Yes. 402 00:24:05,480 --> 00:24:08,240 Come on, let's continue. Let's do it. 403 00:24:16,440 --> 00:24:17,520 I win again. 404 00:24:17,600 --> 00:24:20,120 -Come, Young Master Mu. -No. 405 00:24:28,000 --> 00:24:29,520 Continue. 406 00:24:58,360 --> 00:25:00,920 I win again. 407 00:25:01,000 --> 00:25:02,440 Young Master Mu. 408 00:25:27,120 --> 00:25:29,240 Mu Sheng, can you do it? 409 00:25:29,320 --> 00:25:32,560 Can you stop giving in to me? 410 00:25:37,280 --> 00:25:41,520 You just won a few games, how dare you call me by my full name? 411 00:25:42,560 --> 00:25:45,400 We are so familiar now, what's wrong with calling a full name? 412 00:25:48,360 --> 00:25:49,720 Who is familiar with you? 413 00:25:50,360 --> 00:25:53,720 Why? Are you unable to accept defeat? 414 00:25:53,800 --> 00:25:57,040 Progress prompt: Favorability change detected. 415 00:25:57,120 --> 00:26:00,800 Your target Mu Sheng's favorability towards you decreases to 416 00:26:00,880 --> 00:26:02,760 negative twenty-five percent. 417 00:26:03,440 --> 00:26:05,280 What a petty person! 418 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 Help! I've been single since birth. 419 00:26:08,240 --> 00:26:11,080 Ask me to flirt with a guy and such a difficult guy, 420 00:26:11,160 --> 00:26:13,240 I'm suffering. 421 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Young Master Mu, it's late. 422 00:26:19,520 --> 00:26:22,680 Why don't you go back and rest for now? 423 00:26:33,280 --> 00:26:35,400 Young Master Mu, do you need an umbrella? 424 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 Lin Yu, 425 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 in that world, 426 00:26:45,960 --> 00:26:47,200 what was your name? 427 00:26:54,480 --> 00:26:56,000 Why are you asking this? 428 00:26:57,760 --> 00:26:59,240 I want to know. 429 00:27:04,720 --> 00:27:05,840 Ling Miaomiao. 430 00:27:06,720 --> 00:27:08,080 L-I-N-G, Ling, 431 00:27:08,160 --> 00:27:10,080 M-I-A-O, Miao, double it. 432 00:27:13,520 --> 00:27:15,560 Ling Miaomiao. 433 00:27:18,800 --> 00:27:21,080 From now on, don't call me Lin Yu anymore. 434 00:27:21,160 --> 00:27:24,040 Lin Yu sounds like prison, it's quite ominous, 435 00:27:24,120 --> 00:27:28,280 just call me Ling Miaomiao as my nickname. 436 00:27:28,360 --> 00:27:31,640 Do you remember the promise? 437 00:27:31,720 --> 00:27:32,800 Miaomiao. 438 00:27:35,480 --> 00:27:38,560 In your eyes 439 00:27:38,640 --> 00:27:40,320 It doesn't sound that good either. 440 00:27:42,160 --> 00:27:43,760 Do you know how to talk properly? 441 00:27:43,840 --> 00:27:45,600 How nice does your nickname sound? 442 00:27:45,680 --> 00:27:48,560 I don't have a nickname, only a courtesy name. 443 00:27:48,640 --> 00:27:49,720 What's it? 444 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 It's all fate's fault 445 00:27:53,760 --> 00:27:58,200 Scattering fate all over the place 446 00:27:58,280 --> 00:28:01,120 -You don't need to know. -Tell me, please. 447 00:28:04,440 --> 00:28:07,200 It's unfair. I already told you. 448 00:28:07,280 --> 00:28:09,280 Can't you tell me? 449 00:28:09,360 --> 00:28:10,920 What's your name? 450 00:28:11,000 --> 00:28:14,840 -It's not fair if you don't tell me. -Ziqi. 451 00:28:14,920 --> 00:28:19,200 Just treat it as tender words in a dream 452 00:28:19,280 --> 00:28:20,680 You don't need to look 453 00:28:20,760 --> 00:28:21,920 My courtesy name 454 00:28:23,240 --> 00:28:24,680 is Ziqi. 455 00:28:25,840 --> 00:28:30,320 A vermilion mark in my heart 456 00:28:30,400 --> 00:28:33,520 An eternal moment 457 00:28:33,600 --> 00:28:39,480 I hope you are deeply loved 458 00:28:56,880 --> 00:28:59,560 QINGYUE PAVILION 459 00:29:21,480 --> 00:29:23,360 Sorry, Yao, 460 00:29:23,920 --> 00:29:25,960 forgive me for my sudden departure. 461 00:29:26,040 --> 00:29:28,960 Since from the beginning, I approached you with a purpose, 462 00:29:29,880 --> 00:29:33,160 let's pretend we had never met. 463 00:29:48,800 --> 00:29:51,520 Fuyi, stay with the Mu siblings for now. 464 00:29:52,360 --> 00:29:53,600 Don't act rashly. 465 00:30:02,840 --> 00:30:03,720 Sister. 466 00:30:07,680 --> 00:30:09,360 We are leaving Taicang County today. 467 00:30:09,440 --> 00:30:10,320 Have you packed everything? 468 00:30:10,400 --> 00:30:11,720 Yes, I have. 469 00:30:12,280 --> 00:30:14,880 -What about you? -Me, too. 470 00:30:19,360 --> 00:30:20,840 Sister, you are not in a good mood. 471 00:30:22,120 --> 00:30:23,280 That's not true. 472 00:30:26,800 --> 00:30:28,840 Sister, won't you say goodbye to Miss Lin? 473 00:30:30,840 --> 00:30:33,520 If I were to say goodbye, I wouldn't be able to get the words out. 474 00:30:33,600 --> 00:30:36,680 Demon Catchers wander around the world, 475 00:30:36,760 --> 00:30:38,680 and live a drifting life. 476 00:30:38,760 --> 00:30:42,960 She should live peacefully with a smooth life. 477 00:30:45,120 --> 00:30:48,920 I shouldn't have had any ties with her. 478 00:30:49,960 --> 00:30:51,840 Oh no, how could I forget it? 479 00:30:51,920 --> 00:30:54,320 They will set off today. 480 00:30:54,920 --> 00:30:59,040 Sister Mu, Brother Liu, Mu Sheng, wait for me. 481 00:30:59,560 --> 00:31:00,920 Sir, 482 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 Sir, did you see Sister Mu and the others? 483 00:31:05,080 --> 00:31:06,520 Miss, I didn't see them. 484 00:31:09,520 --> 00:31:11,160 Could they have left already? 485 00:31:11,240 --> 00:31:12,880 Why didn't you take me along? 486 00:31:13,600 --> 00:31:15,920 In the original plot, the entire family is executed, 487 00:31:16,000 --> 00:31:17,560 the surviving Lin Yu became an orphan. 488 00:31:17,640 --> 00:31:19,360 That's why she followed them. 489 00:31:19,440 --> 00:31:21,680 Now, this part is gone, the storyline is broken. 490 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 How could I forget about this? 491 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Yao, 492 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 have you packed everything? 493 00:31:40,600 --> 00:31:41,640 Yes. 494 00:31:42,240 --> 00:31:43,600 Let me help you carry it. 495 00:31:47,000 --> 00:31:48,040 Let's go. 496 00:31:48,120 --> 00:31:49,040 Sister, 497 00:31:50,800 --> 00:31:53,080 if you can't bear to part with Miss Lin, 498 00:31:53,160 --> 00:31:54,920 you'd better meet her one more time. 499 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Sister Mu! 500 00:32:09,280 --> 00:32:10,720 Sister Mu! 501 00:32:12,360 --> 00:32:14,680 Thank heavens! Fortunately, you haven't left yet. 502 00:32:15,320 --> 00:32:19,320 Lin Yu, I planned to say goodbye to you. 503 00:32:19,400 --> 00:32:22,040 Don't bother. I want to go with you. 504 00:32:23,760 --> 00:32:24,680 Go with us? 505 00:32:30,200 --> 00:32:31,560 Demon Hunting is fraught with countless dangers. 506 00:32:31,640 --> 00:32:33,200 Not to mention dealing with those demons, 507 00:32:33,280 --> 00:32:35,720 even the life in the wild is not something you can handle. 508 00:32:36,320 --> 00:32:39,040 Don't worry, I'm very strong. I can endure any hardship. 509 00:32:39,680 --> 00:32:41,840 We don't have a big bowl of rice for you to eat every meal. 510 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 Sheng, it is not the time for jokes. 511 00:32:47,600 --> 00:32:49,840 I promise I won't hold you back. 512 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 I'll exercise every day to stay fit. 513 00:32:51,560 --> 00:32:53,480 If I encounter danger, I will run if I can't fight back, 514 00:32:53,560 --> 00:32:55,760 and I can run very fast. 515 00:32:57,320 --> 00:32:58,360 Forget it. 516 00:32:59,080 --> 00:33:00,440 I should be responsible for your safety. 517 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 Miss Lin, why did you suddenly decide to go with us? 518 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 Because… 519 00:33:17,320 --> 00:33:19,040 Because 520 00:33:20,600 --> 00:33:22,960 I don't want to live this kind of life anymore. 521 00:33:25,680 --> 00:33:27,920 If I hadn't met you, 522 00:33:28,000 --> 00:33:31,920 I might be confined to my boudoir, 523 00:33:32,800 --> 00:33:34,920 succumb to my parents' orders, 524 00:33:35,600 --> 00:33:37,280 and marry a stranger, 525 00:33:38,080 --> 00:33:41,800 then live a dull life for all my life. 526 00:33:42,440 --> 00:33:44,520 I want to choose my own life. 527 00:33:45,120 --> 00:33:48,880 I don't want to be trapped in this small world. 528 00:33:48,960 --> 00:33:50,320 Tell the truth. 529 00:33:51,120 --> 00:33:52,080 I… 530 00:33:53,600 --> 00:33:56,880 I really want to go with you. 531 00:33:59,440 --> 00:34:00,320 This is a significant matter. 532 00:34:00,400 --> 00:34:02,720 Miss Lin, have you discussed it with your father? 533 00:34:02,800 --> 00:34:03,680 Fuyi. 534 00:34:05,400 --> 00:34:06,520 On the day of the Lantern Festival, 535 00:34:06,600 --> 00:34:09,600 Miss Lin told me if it's what you really want, 536 00:34:09,679 --> 00:34:12,000 it is important and reasonable. 537 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 Since that's the case, I agree. 538 00:34:15,560 --> 00:34:16,520 I agree as well. 539 00:34:17,679 --> 00:34:18,639 Sheng. 540 00:34:21,000 --> 00:34:22,960 It's too troublesome for three people to order food. 541 00:34:23,040 --> 00:34:24,080 If we four people stay together, 542 00:34:24,159 --> 00:34:26,159 we can live two rooms and order three dishes and a soup. 543 00:34:26,239 --> 00:34:27,360 It's quite suitable. 544 00:34:32,760 --> 00:34:35,639 Sister Mu, look, three to one, they all agreed. 545 00:34:35,719 --> 00:34:36,920 Please take me with you. 546 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 That day, 547 00:34:40,840 --> 00:34:44,320 we were the first to fly the Unity Lantern. 548 00:34:44,400 --> 00:34:45,239 Yes. 549 00:34:45,920 --> 00:34:48,800 Goddess Mei wishes the four of us 550 00:34:48,880 --> 00:34:51,360 stay together and never be apart. 551 00:34:51,440 --> 00:34:52,880 Yes, that's right. 552 00:34:54,440 --> 00:34:56,840 Goddess Mei will definitely bless you. 553 00:34:56,920 --> 00:34:59,000 You will be safe with us. 554 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 That's right. 555 00:35:01,320 --> 00:35:04,360 Alright, the four of us will go together. 556 00:35:06,640 --> 00:35:08,160 Great, Sister Mu. 557 00:35:13,520 --> 00:35:17,000 From now on, we will be together, 558 00:35:17,080 --> 00:35:18,400 wandering the world. 559 00:35:18,480 --> 00:35:19,320 Okay? 560 00:35:21,240 --> 00:35:22,480 Come. 561 00:35:46,800 --> 00:35:50,280 Let's wish us good luck with Demon Hunting. 562 00:36:07,560 --> 00:36:08,400 Dad. 563 00:36:13,520 --> 00:36:15,880 A grown daughter can't be kept at home. 564 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 That's fine. 565 00:36:20,080 --> 00:36:24,440 You go out, explore and see the world. 566 00:36:25,800 --> 00:36:26,680 That sounds good. 567 00:36:29,320 --> 00:36:30,760 Good, Old Lin. 568 00:36:30,840 --> 00:36:34,800 I thought you would cry and shout to stop me. 569 00:36:36,160 --> 00:36:38,320 Am I such an incompetent father? 570 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 When you're away from home, 571 00:36:46,160 --> 00:36:47,760 take good care of yourself, 572 00:36:49,280 --> 00:36:50,880 make sure to eat well and sleep well. 573 00:36:51,920 --> 00:36:53,360 Do you know? 574 00:36:53,440 --> 00:36:55,040 Don't worry, I know. 575 00:36:56,800 --> 00:36:58,240 Every time you arrive at a place, 576 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 remember to write to me, 577 00:37:01,600 --> 00:37:02,760 let me know you're safe. 578 00:37:04,320 --> 00:37:05,360 Sure. 579 00:37:12,360 --> 00:37:14,640 I am out of money now. 580 00:37:14,720 --> 00:37:15,960 If I had money, 581 00:37:16,040 --> 00:37:19,440 I would buy you a big and luxurious ship. 582 00:37:20,240 --> 00:37:21,640 The masts are all made of gold. 583 00:37:23,040 --> 00:37:24,960 Isn't that too extravagant, Dad? 584 00:37:31,160 --> 00:37:34,440 Dad, I have a very important matter. 585 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 You must handle it for me. 586 00:37:36,880 --> 00:37:38,600 Dear, just say it. 587 00:37:48,440 --> 00:37:49,640 Mu Sheng. 588 00:37:49,720 --> 00:37:51,040 You're so slow. 589 00:37:54,520 --> 00:37:55,440 Thank you. 590 00:37:56,200 --> 00:37:58,680 -For what? -Thank you for speaking up for me earlier. 591 00:37:58,760 --> 00:37:59,920 If it weren't for you, 592 00:38:00,000 --> 00:38:01,640 Sister Mu wouldn't have agreed to take me along, 593 00:38:03,120 --> 00:38:04,640 No need. 594 00:38:04,720 --> 00:38:06,800 I don't care whether you're here or not. 595 00:38:08,040 --> 00:38:09,920 Why did you speak up for me? 596 00:38:10,480 --> 00:38:14,240 You don't seem like such a kind-hearted person. 597 00:38:14,320 --> 00:38:16,160 You finally got a bit smarter. 598 00:38:17,200 --> 00:38:18,520 But if you are smart enough, 599 00:38:19,200 --> 00:38:20,520 you should know 600 00:38:21,560 --> 00:38:22,800 not to ask too many questions. 601 00:38:23,320 --> 00:38:26,720 The more you know, the more dangerous you are. 602 00:38:34,440 --> 00:38:35,560 What are you looking at? 603 00:38:36,480 --> 00:38:39,600 The color of your headband is very pretty. It really suits you. 604 00:38:54,800 --> 00:38:56,600 This flower is also very beautiful. 605 00:38:58,280 --> 00:38:59,880 It suits you very well. 606 00:39:03,720 --> 00:39:05,880 Oleander is poisonous. 607 00:39:09,560 --> 00:39:10,640 It's a pity 608 00:39:12,080 --> 00:39:13,600 beautiful things 609 00:39:15,000 --> 00:39:16,800 are always very malicious. 610 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 Poisonous? 611 00:39:22,240 --> 00:39:25,040 Sheng, Lin Yu, we should get going. 612 00:39:25,880 --> 00:39:26,720 Coming. 613 00:39:30,520 --> 00:39:31,600 Poisonous. 614 00:39:36,920 --> 00:39:37,840 Let's go. 615 00:39:55,960 --> 00:39:58,920 Dad, take care. Eat less and exercise more. 616 00:40:03,040 --> 00:40:04,640 Take care of your health. 617 00:40:06,120 --> 00:40:07,840 Write letters to me. 618 00:40:08,960 --> 00:40:09,840 Go back. 619 00:40:11,120 --> 00:40:12,360 Be careful. 620 00:40:14,080 --> 00:40:15,480 This railing is unstable. 621 00:40:15,560 --> 00:40:18,600 I don't want to cause trouble as soon as we set off. 622 00:40:18,680 --> 00:40:20,120 Master! 623 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 Master! 624 00:40:22,320 --> 00:40:23,800 Good news! 625 00:40:24,680 --> 00:40:26,800 Master! Good news! 626 00:40:26,880 --> 00:40:28,120 What are you shouting? 627 00:40:28,200 --> 00:40:29,680 My dear daughter is gone. 628 00:40:29,760 --> 00:40:31,760 What good news could there be? 629 00:40:31,840 --> 00:40:33,800 We discovered a gold mine. 630 00:40:35,760 --> 00:40:37,560 -Really? -Dad, 631 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 on the Desolate Mountain in the South, there is a Goddess Mei Temple. 632 00:40:40,840 --> 00:40:41,920 Do you remember it? 633 00:40:43,200 --> 00:40:44,400 It seems so. 634 00:40:45,000 --> 00:40:46,440 Go and buy it. 635 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 What are you going to do with it? 636 00:40:48,880 --> 00:40:50,480 That mountain is so barren that not even grass grows. 637 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 Nobody wants it. 638 00:40:52,280 --> 00:40:54,200 I want you to buy it. 639 00:40:54,280 --> 00:40:57,480 After buying it, you dig up the foundation of the temple, 640 00:40:57,560 --> 00:40:58,920 and repair it properly. 641 00:41:02,880 --> 00:41:05,080 If you want me to buy it, I'll buy it. 642 00:41:06,960 --> 00:41:08,040 However, 643 00:41:10,160 --> 00:41:13,960 even if it is a barren mountain, I can't afford it now. 644 00:41:16,760 --> 00:41:17,840 Don't worry. 645 00:41:17,920 --> 00:41:19,600 I've already prepared everything for you. 646 00:41:19,680 --> 00:41:22,040 This is what I secretly hid away. 647 00:41:26,400 --> 00:41:29,480 If you pawn it, you can buy it. I secretly hid it. 648 00:41:30,760 --> 00:41:32,840 You must follow what I said. 649 00:41:32,920 --> 00:41:34,520 The Goddess Mei Temple 650 00:41:34,600 --> 00:41:37,760 contains a huge gold mine in the foundation. 651 00:41:37,840 --> 00:41:40,880 There might be ten thousand taels of gold inside. 652 00:41:41,480 --> 00:41:42,360 Master, 653 00:41:42,960 --> 00:41:45,880 you'll be the richest man in Jiangnan. 654 00:41:54,360 --> 00:41:55,560 Dear, 655 00:41:56,440 --> 00:41:58,480 we have become wealthy again. 656 00:42:01,440 --> 00:42:03,920 We have become wealthy again. 657 00:42:04,000 --> 00:42:05,240 Dear, 658 00:42:05,320 --> 00:42:08,760 the mountain you asked me to buy is a gold mine. 659 00:42:09,600 --> 00:42:13,240 Why… Why don't you come back? 660 00:42:20,280 --> 00:42:22,360 At the end of the book, it says 661 00:42:22,440 --> 00:42:25,440 there is a gold mine in the barren mountain of Taicang County. 662 00:42:25,520 --> 00:42:26,880 Since childhood, my dream 663 00:42:26,960 --> 00:42:28,920 is to suddenly have God's perspective 664 00:42:29,000 --> 00:42:31,560 and guide my parents to buy a grand prize lottery ticket. 665 00:42:31,640 --> 00:42:35,040 Then, we will buy a big house, live a good life, 666 00:42:35,120 --> 00:42:36,560 and travel around the world together. 667 00:42:37,160 --> 00:42:40,240 I always want to experience this plot. 668 00:42:50,480 --> 00:42:51,440 Goodbye, 669 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 Dad. 670 00:43:05,800 --> 00:43:06,840 Regret it? 671 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 It's not too late to go back now. 672 00:43:13,600 --> 00:43:14,720 No regrets. 673 00:43:17,080 --> 00:43:18,880 I won't go back. 674 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 On this road, I can only move forward. 675 00:43:21,720 --> 00:43:23,360 There's no turning back. 676 00:43:23,440 --> 00:43:26,560 You are really annoying. 677 00:43:28,120 --> 00:43:29,480 However, sometimes, 678 00:43:30,040 --> 00:43:31,440 you are somewhat useful. 679 00:43:33,640 --> 00:43:34,680 What do you mean? 680 00:43:36,280 --> 00:43:38,120 Hundred Demons Mountain and Sea Map. 681 00:43:40,600 --> 00:43:41,960 It's good you burned it. 682 00:43:44,160 --> 00:43:46,280 It's not me, I didn't. What are you talking about? 683 00:43:46,360 --> 00:43:49,120 Wasn't this matter resolved a long time ago? 684 00:43:49,200 --> 00:43:50,440 Don't talk nonsense. 685 00:43:51,440 --> 00:43:52,480 Stop pretending. 686 00:43:54,040 --> 00:43:56,640 You deceitful liar. 687 00:44:01,040 --> 00:44:03,040 You wouldn't kill me again, would you? 688 00:44:03,640 --> 00:44:04,600 Of course not. 689 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 Regarding this matter, 690 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 we are allies. 691 00:44:12,240 --> 00:44:14,920 Hundred Demons Mountain and Sea Map is an extremely precious magical artifact. 692 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 It is woven from Northern Ice Silkworm Silk. 693 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 Every stroke contains strong spiritual power. 694 00:44:21,800 --> 00:44:23,840 Without my assistance from the side, 695 00:44:24,880 --> 00:44:27,400 you think you can burn it with just a candle? 696 00:44:29,120 --> 00:44:30,080 You… 697 00:44:31,040 --> 00:44:32,760 So it was you who burned it. 698 00:44:33,480 --> 00:44:36,800 But… didn't you take the Heartburn Curse? 699 00:44:36,880 --> 00:44:38,840 You even swore to the heavens, you'll be struck by the lightning 700 00:44:38,920 --> 00:44:40,720 if you stole the Hundred Demons Mountain and Sea Map. 701 00:44:41,920 --> 00:44:42,960 Yes. 702 00:44:45,440 --> 00:44:47,600 Because the person who stole the map 703 00:44:48,920 --> 00:44:50,080 is you. 704 00:44:54,880 --> 00:44:59,040 Then, why do you always say that I acted stealthily and suspected me? 705 00:45:00,280 --> 00:45:02,400 At that time, I did want to kill you to silence you. 706 00:45:05,400 --> 00:45:09,640 You… You are truly a cunning and deceitful man. 707 00:45:10,320 --> 00:45:12,120 Speaking of this, 708 00:45:13,360 --> 00:45:15,320 we should be the same kind of people. 709 00:45:15,400 --> 00:45:16,840 Who is the same as you? 710 00:45:16,920 --> 00:45:18,320 You think so? 711 00:45:20,680 --> 00:45:22,760 My sister thought you were sincere to her, 712 00:45:24,200 --> 00:45:26,000 and truly considered her a friend, 713 00:45:26,080 --> 00:45:27,920 so you approached her and treated her well. 714 00:45:28,000 --> 00:45:29,440 But I know 715 00:45:32,120 --> 00:45:33,800 you have other intentions. 716 00:45:36,400 --> 00:45:38,360 I burned the map to protect her, 717 00:45:39,320 --> 00:45:40,920 preventing her from facing the Resentful Woman 718 00:45:41,000 --> 00:45:42,560 without a foolproof plan. 719 00:45:45,640 --> 00:45:48,080 But why you went to great lengths to burn the map? 720 00:45:49,000 --> 00:45:50,800 What exactly is your purpose? 721 00:45:58,600 --> 00:45:59,920 It's okay if you don't tell me. 722 00:46:01,200 --> 00:46:03,000 I'll find out sooner or later. 723 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 By the way, 724 00:46:08,240 --> 00:46:11,200 didn't you ask me why I spoke up for you 725 00:46:11,840 --> 00:46:13,560 and agreed to take you with us? 726 00:46:14,720 --> 00:46:15,600 Because 727 00:46:17,920 --> 00:46:20,120 I will keep an eye on you all the time 728 00:46:22,760 --> 00:46:24,880 and tear off your disguise. 729 00:47:01,080 --> 00:47:04,960 The sky in my eyes Is always a dazzling blue 730 00:47:05,040 --> 00:47:08,960 The departing ship raises its sails Waiting for the wind 731 00:47:09,040 --> 00:47:12,920 It says breaking Through layers of obstacles 732 00:47:13,000 --> 00:47:16,840 Will lead to the stars and the sea 733 00:47:16,920 --> 00:47:20,960 The fledgling bird at the cliff's edge Spreads its wings 734 00:47:21,040 --> 00:47:24,880 How high must it fly To meet the expectations 735 00:47:24,960 --> 00:47:30,880 The waves say The breeze will come naturally 736 00:47:32,200 --> 00:47:33,640 So fly 737 00:47:33,720 --> 00:47:37,640 Even if I encounter storms And crash into flames 738 00:47:37,720 --> 00:47:41,160 Even if the thorns cover me 739 00:47:41,240 --> 00:47:43,200 I was meant to 740 00:47:43,280 --> 00:47:48,160 Embrace every surging wave 741 00:47:48,240 --> 00:47:49,640 This world 742 00:47:49,720 --> 00:47:53,120 Has both spectacular and ordinary moments 743 00:47:53,200 --> 00:47:57,120 Giving it my all is brave enough 744 00:47:57,200 --> 00:47:59,120 The next stop 745 00:47:59,200 --> 00:48:03,760 Is calling me from ahead 746 00:48:05,080 --> 00:48:09,080 A flower breaking through the stone Pure and soft 747 00:48:09,160 --> 00:48:12,920 Open up an umbrella on a long journey 748 00:48:13,000 --> 00:48:19,480 No matter where the wind comes from I'll look forward to it 749 00:48:20,160 --> 00:48:21,640 So fly 750 00:48:21,720 --> 00:48:25,600 Even if I encounter storms And crash into flames 751 00:48:25,680 --> 00:48:29,120 Even if the thorns cover me 752 00:48:29,200 --> 00:48:31,160 I was meant to 753 00:48:31,240 --> 00:48:36,160 Embrace every surging wave 754 00:48:36,240 --> 00:48:37,640 This world 755 00:48:37,720 --> 00:48:41,200 Has both spectacular and ordinary moments 756 00:48:41,280 --> 00:48:45,160 Giving it my all is brave enough 757 00:48:45,240 --> 00:48:46,920 The next stop 758 00:48:47,000 --> 00:48:51,680 Is calling me from ahead 759 00:48:53,160 --> 00:48:57,120 As the wind blows open the folded Crane-shaped letters 760 00:48:57,200 --> 00:49:01,120 The yellowing paper Reflects forgotten wishes 761 00:49:01,200 --> 00:49:05,120 I want to talk to the passionate Persistence I had back then 762 00:49:05,200 --> 00:49:07,360 Thank you for not retreating 763 00:49:07,440 --> 00:49:12,040 Thank you for always guarding your beliefs 764 00:49:12,120 --> 00:49:13,520 So fly 765 00:49:13,600 --> 00:49:17,600 Even if I encounter storms And crash into flames 766 00:49:17,680 --> 00:49:21,120 Even if the thorns cover me 767 00:49:21,200 --> 00:49:23,120 I was meant to 768 00:49:23,200 --> 00:49:28,200 Embrace every surging wave 769 00:49:28,280 --> 00:49:29,640 This world 770 00:49:29,720 --> 00:49:33,080 Has both spectacular and ordinary moments 771 00:49:33,160 --> 00:49:37,120 Giving it my all is brave enough 772 00:49:37,200 --> 00:49:39,080 The next stop 773 00:49:39,160 --> 00:49:43,680 Is calling me from ahead 49647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.