Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,320 --> 00:00:54,480
Lin Yu, are you hungry?
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,840
There is a snack shop.
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,600
Let me buy you something to eat.
4
00:00:57,680 --> 00:00:58,760
I'll go buy it.
5
00:00:59,440 --> 00:01:00,560
Let me buy it.
6
00:01:00,640 --> 00:01:02,920
I haven't done this with my friends.
7
00:01:06,640 --> 00:01:10,040
Although the situation is
a bit different from what I imagined,
8
00:01:10,120 --> 00:01:12,440
the effect is the same.
9
00:01:12,520 --> 00:01:15,280
Mu Sheng should be in a good mood now.
10
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
Progress prompt:
11
00:01:17,640 --> 00:01:19,600
Favorability change detected.
12
00:01:19,680 --> 00:01:21,200
Your target Mu Sheng's
13
00:01:21,280 --> 00:01:24,000
favorability towards you decreased by 50%.
14
00:01:24,080 --> 00:01:25,520
Current favorability is
15
00:01:25,600 --> 00:01:26,840
negative 250%.
16
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Sis…
17
00:01:32,600 --> 00:01:34,280
Lin Yu, here.
18
00:01:37,800 --> 00:01:38,880
Thank you.
19
00:01:39,960 --> 00:01:40,840
Why?
20
00:01:40,920 --> 00:01:42,360
I have separated the leading roles,
21
00:01:42,440 --> 00:01:43,800
why he is still unhappy?
22
00:01:43,880 --> 00:01:45,520
-Why has Fuyi still not returned?
-Freshly baked snacks!
23
00:01:45,600 --> 00:01:46,760
Come and try it!
24
00:01:47,280 --> 00:01:48,440
Sister,
25
00:01:50,680 --> 00:01:51,560
I'm hungry too.
26
00:01:52,080 --> 00:01:53,840
Why didn't you say earlier?
27
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
I thought you didn't like sweets.
28
00:01:59,800 --> 00:02:01,880
Alright, I understand.
29
00:02:01,960 --> 00:02:03,120
Sister,
30
00:02:04,960 --> 00:02:07,000
it's rare for us to enjoy the lanterns.
31
00:02:08,080 --> 00:02:09,919
Why do you bring outsiders to disturb us?
32
00:02:11,600 --> 00:02:12,760
How can you say that?
33
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
Lin Yu, don't mind what he said.
34
00:02:18,240 --> 00:02:19,880
I dare not.
35
00:02:23,800 --> 00:02:25,320
Look at that fan.
36
00:02:25,400 --> 00:02:27,640
It will make a perfect pair
with the one in your hand.
37
00:02:28,160 --> 00:02:29,560
I'll go win it back for you.
38
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Sister Mu Yao, I already have one.
39
00:02:38,680 --> 00:02:39,840
Have one?
40
00:02:44,360 --> 00:02:45,240
Lin Yu,
41
00:02:46,120 --> 00:02:47,040
are you showing off?
42
00:02:48,720 --> 00:02:49,760
No, I'm not.
43
00:02:49,840 --> 00:02:51,920
My sister just bought you some snacks.
44
00:02:52,520 --> 00:02:54,000
What's special about that?
45
00:02:58,040 --> 00:02:59,440
I bought some snacks.
46
00:03:03,640 --> 00:03:04,480
Where's Yao?
47
00:03:07,600 --> 00:03:09,680
Wasn't Lin Yu always clinging to you?
48
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
Why doesn't she do so now?
49
00:03:12,360 --> 00:03:13,280
You…
50
00:03:21,160 --> 00:03:22,560
What use are you?
51
00:03:25,000 --> 00:03:26,240
Sheng is in a bad mood today.
52
00:03:28,840 --> 00:03:30,000
Where's Yao?
53
00:03:51,480 --> 00:03:52,920
-Go now.
-Let's go.
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,040
Come on, girl, take a look.
55
00:04:07,560 --> 00:04:08,840
They are all beautiful.
56
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
YOUNG MU SHENG, YOUNG MU YAO
57
00:04:11,040 --> 00:04:12,440
Do you want a decorative lantern?
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,120
Sister,
59
00:04:29,640 --> 00:04:31,480
I feel like I've seen the beauty
60
00:04:32,080 --> 00:04:33,960
on this lamp somewhere else.
61
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Sister.
62
00:04:37,840 --> 00:04:39,120
Sister!
63
00:04:42,640 --> 00:04:44,040
Girl, come and take a look.
64
00:04:45,760 --> 00:04:46,840
Sister!
65
00:05:00,560 --> 00:05:03,520
-Great!
-Mu Sheng likes the Lantern Festival.
66
00:05:03,600 --> 00:05:05,520
It's because of such history.
67
00:05:05,600 --> 00:05:07,640
Perhaps he wants to make up
for childhood regrets.
68
00:05:18,880 --> 00:05:20,160
Sister Mu Yao.
69
00:05:20,240 --> 00:05:21,400
Lin Yu.
70
00:05:21,480 --> 00:05:22,600
You should try it too.
71
00:05:23,240 --> 00:05:24,360
Sister Mu Yao,
72
00:05:24,440 --> 00:05:26,040
don't just play with me.
73
00:05:26,120 --> 00:05:27,680
You should also play with Mu Sheng.
74
00:05:28,320 --> 00:05:30,400
He's not a child anymore.
No need to play with him.
75
00:05:34,560 --> 00:05:35,400
Sister Mu Yao,
76
00:05:36,040 --> 00:05:37,280
Have you and Mu Sheng
77
00:05:37,360 --> 00:05:39,240
attended the Lantern Festival before?
78
00:05:40,440 --> 00:05:41,880
The Mu Family has strict rules.
79
00:05:41,960 --> 00:05:43,760
We are rarely allowed to
indulge in entertainment.
80
00:05:44,520 --> 00:05:46,080
I remember one time,
81
00:05:46,160 --> 00:05:47,840
when Sheng and I were still young,
82
00:05:48,360 --> 00:05:49,440
we attended it once.
83
00:05:51,280 --> 00:05:53,000
Was it fun that time?
84
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
Did anything happen
85
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
that was impressive,
86
00:05:56,840 --> 00:05:57,760
and unforgettable
87
00:05:57,840 --> 00:05:59,800
for over a decade.
88
00:06:05,360 --> 00:06:07,200
I remember that
89
00:06:08,320 --> 00:06:10,000
I got separated from Sheng.
90
00:06:11,200 --> 00:06:12,640
Then I twisted my ankle.
91
00:06:13,440 --> 00:06:15,240
My uncle was very angry.
92
00:06:16,120 --> 00:06:17,720
He even beat Sheng.
93
00:06:21,560 --> 00:06:23,120
I told you to follow your sister.
94
00:06:23,200 --> 00:06:25,520
-Uncle, stop beating Sheng.
-To protect her.
95
00:06:26,360 --> 00:06:27,400
Uncle.
96
00:06:27,480 --> 00:06:28,640
-Uncle, stop beating him.
-You don't obey me.
97
00:06:28,720 --> 00:06:29,600
I'll beat you to death.
98
00:06:30,200 --> 00:06:31,440
You little brat.
99
00:06:31,520 --> 00:06:32,560
Uncle.
100
00:06:33,720 --> 00:06:36,080
-Move aside.
-Uncle, stop beating him.
101
00:06:36,160 --> 00:06:37,880
It was my fault for running around.
102
00:06:37,960 --> 00:06:39,160
Don't beat him anymore.
103
00:06:40,080 --> 00:06:41,400
I ran around on my own.
104
00:06:41,480 --> 00:06:42,800
Don't beat him.
105
00:06:46,120 --> 00:06:46,960
Yao,
106
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
you must remember
107
00:06:48,640 --> 00:06:50,000
you are the future master
of the Mu Family.
108
00:06:50,080 --> 00:06:51,920
If anything is wrong,
109
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
don't mention this little brat,
110
00:06:54,200 --> 00:06:56,120
I can't bear it either.
111
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Do you understand?
112
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Does it hurt?
113
00:07:13,840 --> 00:07:15,800
Sheng, I'm sorry.
114
00:07:15,880 --> 00:07:18,120
It was my fault that you got beaten.
115
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
I didn't protect you well.
116
00:07:24,640 --> 00:07:25,480
How about this?
117
00:07:26,320 --> 00:07:28,080
When you have recovered from your injury,
118
00:07:28,160 --> 00:07:30,320
I will take you to
the Lantern Festival again.
119
00:07:30,400 --> 00:07:32,120
-What do you think?
-Seriously?
120
00:07:33,480 --> 00:07:34,640
It's a deal.
121
00:07:34,720 --> 00:07:36,040
It will be just the two of us.
122
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
I'll buy you whatever you want to eat.
123
00:07:38,080 --> 00:07:41,600
I'll win you whatever prize
you want. Okay?
124
00:07:48,640 --> 00:07:49,560
Miss,
125
00:07:49,640 --> 00:07:50,760
you have won the first prize.
126
00:07:50,840 --> 00:07:53,240
You can take any prize here.
127
00:07:59,360 --> 00:08:01,760
It's okay. I already have a fan.
128
00:08:01,840 --> 00:08:03,880
Tanghulu. Try. Tanghulu.
129
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
Then,
130
00:08:05,720 --> 00:08:07,160
I'll take that Lantern.
131
00:08:07,240 --> 00:08:08,080
Alright.
132
00:08:08,160 --> 00:08:09,240
Wait a moment.
133
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
Tanghulu.
134
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
Tanghulu.
135
00:08:13,760 --> 00:08:15,120
Miss, your decorative lantern.
136
00:08:15,200 --> 00:08:16,240
Thank you.
137
00:08:39,559 --> 00:08:40,440
Sheng,
138
00:08:40,960 --> 00:08:42,000
this is for you.
139
00:08:44,240 --> 00:08:45,160
Sister.
140
00:08:54,640 --> 00:08:56,640
I remember when you were little,
141
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
you were not interested
in any myths and legends
142
00:08:59,960 --> 00:09:01,560
the adults told us,
143
00:09:01,640 --> 00:09:03,760
except the one about Goddess Mei.
144
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
You listened to it carefully.
145
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
Sister, why did you think of these things?
146
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
I still remember,
147
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
at that Lantern Festival we attended,
148
00:09:19,640 --> 00:09:21,560
the reason we got separated is
149
00:09:21,640 --> 00:09:24,520
I saw you being captivated
by Goddess Mei's Lantern,
150
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
I wanted to win the lantern for you.
151
00:09:30,520 --> 00:09:32,400
But I didn't win the lantern.
152
00:09:32,920 --> 00:09:34,400
Instead, I got lost,
153
00:09:34,480 --> 00:09:35,760
and twisted my ankle.
154
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
Later on,
155
00:09:42,760 --> 00:09:44,080
I promised you,
156
00:09:45,120 --> 00:09:48,360
in the future, I would take you
to a Lantern Festival again.
157
00:09:56,160 --> 00:09:57,520
Over the years,
158
00:09:58,040 --> 00:09:59,240
we've experienced many things.
159
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
I forgot it.
160
00:10:04,400 --> 00:10:05,640
It's okay.
161
00:10:08,760 --> 00:10:09,800
It doesn't matter.
162
00:10:11,640 --> 00:10:12,760
Actually, I forgot it too.
163
00:10:13,800 --> 00:10:14,960
Really?
164
00:10:16,880 --> 00:10:18,840
My promise that
165
00:10:18,920 --> 00:10:21,200
I would win you whatever you want
166
00:10:21,280 --> 00:10:22,720
can no longer be counted?
167
00:10:24,800 --> 00:10:25,840
If it doesn't count,
168
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
I'll give this lantern to someone else.
169
00:10:27,480 --> 00:10:29,040
Of course, it has to count.
170
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
This is mine.
171
00:10:35,360 --> 00:10:36,440
Are you hungry?
172
00:10:39,000 --> 00:10:40,120
Sister,
173
00:10:47,200 --> 00:10:49,080
I'll eat it later.
174
00:10:54,960 --> 00:10:55,880
What about this?
175
00:10:56,400 --> 00:10:57,960
Let's have a little competition.
176
00:10:58,040 --> 00:10:58,960
Let's see who
177
00:10:59,040 --> 00:11:00,240
can become today's Lantern King.
178
00:11:00,320 --> 00:11:01,440
Dare to try?
179
00:11:03,240 --> 00:11:04,760
Let's compete then.
180
00:11:09,880 --> 00:11:12,280
He's laughing.
181
00:11:13,680 --> 00:11:14,920
He's finally laughing.
182
00:11:16,120 --> 00:11:17,200
Amitabha.
183
00:11:17,280 --> 00:11:18,680
He's finally laughing.
184
00:11:24,080 --> 00:11:25,360
Sorry, Brother Liu.
185
00:11:25,440 --> 00:11:27,280
I see they are so happy,
186
00:11:27,360 --> 00:11:29,440
I am happy for them too.
187
00:11:29,520 --> 00:11:30,600
Yes.
188
00:11:31,240 --> 00:11:32,640
Yao is so happy.
189
00:11:40,240 --> 00:11:42,040
Brother Liu, I'm sorry.
190
00:11:42,680 --> 00:11:43,520
What's wrong?
191
00:11:44,560 --> 00:11:48,160
I was just playing with
Sister Mu Yao and Mu Sheng,
192
00:11:48,240 --> 00:11:49,880
leaving you alone.
193
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
It doesn't matter.
194
00:11:53,680 --> 00:11:54,760
Anyway,
195
00:11:55,720 --> 00:11:57,320
it's good if Yao enjoys herself tonight.
196
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
I originally just wanted to
197
00:12:00,480 --> 00:12:02,360
spend some happy time with her again.
198
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Brother Liu,
199
00:12:04,320 --> 00:12:06,200
do you care a lot about Sister Mu Yao?
200
00:12:07,440 --> 00:12:09,960
You… Why do you say that?
201
00:12:10,040 --> 00:12:11,640
I can see it.
202
00:12:11,720 --> 00:12:14,200
You must want to stand by her side, right?
203
00:12:16,520 --> 00:12:18,840
Brother Liu, if you care about someone,
204
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
no matter what obstacles you encounter,
205
00:12:20,480 --> 00:12:21,840
you must resolutely choose her.
206
00:12:24,360 --> 00:12:26,040
The world is ever-changing.
207
00:12:26,120 --> 00:12:27,440
We can't do everything we want.
208
00:12:28,440 --> 00:12:30,000
What we want
209
00:12:30,080 --> 00:12:30,920
or don't want
210
00:12:31,680 --> 00:12:32,800
is not important.
211
00:12:33,880 --> 00:12:35,200
Who said that?
212
00:12:36,760 --> 00:12:37,720
If it's what you really want,
213
00:12:38,240 --> 00:12:39,840
it's very important.
214
00:12:52,360 --> 00:12:54,160
They are truly a perfect match,
215
00:12:54,240 --> 00:12:55,840
a pair of perfect lovers.
216
00:12:58,760 --> 00:13:00,040
My dear daughter
217
00:13:00,760 --> 00:13:02,120
really knows how to choose a husband.
218
00:13:05,920 --> 00:13:07,520
But I wonder if this Young Master Liu
219
00:13:07,600 --> 00:13:09,000
would like to marry into our family.
220
00:13:14,000 --> 00:13:17,880
-Great!
-Great!
221
00:13:18,920 --> 00:13:21,240
MEAT SHOP
222
00:13:21,320 --> 00:13:23,000
RING TOSS
223
00:13:30,360 --> 00:13:33,640
-Great!
-Great!
224
00:13:35,560 --> 00:13:37,960
-Great!
-Great!
225
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
-Great!
-Great!
226
00:13:44,800 --> 00:13:45,920
ZHAO'S SHOP
227
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Lord,
228
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
the Empress Dowager in the palace
229
00:14:18,240 --> 00:14:20,240
sent a gift to you.
230
00:14:24,200 --> 00:14:25,040
She said,
231
00:14:25,120 --> 00:14:28,000
thank you for feeding this beast
these years.
232
00:14:28,080 --> 00:14:30,160
But this year, for some reason,
233
00:14:30,240 --> 00:14:32,120
this beast is greedier
than previous years.
234
00:14:33,640 --> 00:14:35,280
She asked you
235
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
to take good care of it.
236
00:14:39,360 --> 00:14:40,440
Got it.
237
00:14:41,160 --> 00:14:42,000
Enjoy the lanterns.
238
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
Let's enjoy the lanterns first.
239
00:14:57,040 --> 00:14:58,880
INVISIBLE GOLDEN TOAD
240
00:14:59,960 --> 00:15:01,520
Midnight is approaching,
241
00:15:01,600 --> 00:15:04,480
our Lantern Festival's competition
242
00:15:04,560 --> 00:15:06,240
is about to conclude.
243
00:15:06,320 --> 00:15:08,280
Everyone, put in a bit more effort!
244
00:15:08,360 --> 00:15:10,080
-Okay.
-Okay.
245
00:15:10,160 --> 00:15:11,040
Keep going!
246
00:15:11,120 --> 00:15:12,760
Sister Mu Yao, listen to me.
247
00:15:20,480 --> 00:15:21,320
Come here.
248
00:15:21,840 --> 00:15:24,800
Why does Miss Lin
have so few colored notes?
249
00:15:24,880 --> 00:15:27,160
Didn't I ask you to inform
the boss of each stall
250
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
to give her a boon?
251
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
It's not that the boss didn't do it,
252
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
it's just that her skill is so poor
253
00:15:31,120 --> 00:15:33,360
that no one can help her
make a difference.
254
00:15:35,400 --> 00:15:38,320
Today's Lantern King can only be Miss Lin.
255
00:15:38,400 --> 00:15:40,440
Otherwise, how can we explain it
to the County Magistrate?
256
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
How about…?
257
00:15:58,960 --> 00:16:00,080
Hurry up.
258
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
Everyone,
259
00:16:01,840 --> 00:16:03,880
this year's Lantern King…
260
00:16:03,960 --> 00:16:06,040
-It is decided.
-Decided.
261
00:16:06,120 --> 00:16:07,600
-Who is it?
-Who is it?
262
00:16:07,680 --> 00:16:09,520
She is
263
00:16:10,840 --> 00:16:12,600
the County Magistrate's daughter,
264
00:16:12,680 --> 00:16:14,240
Miss Lin Yu!
265
00:16:16,160 --> 00:16:18,200
-Lin Yu!
-She only won two colored notes.
266
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Why is she the Lantern King?
267
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
-Lin Yu.
-She just won a few of these.
268
00:16:21,120 --> 00:16:23,080
Why? Why is she the Lantern King?
269
00:16:23,160 --> 00:16:25,080
-Yes.
-Don't make noise.
270
00:16:25,800 --> 00:16:26,960
Miss Lin,
271
00:16:27,040 --> 00:16:30,000
is attending the Lantern Festival
with her friends.
272
00:16:30,080 --> 00:16:32,280
So, the colored notes the four of them won
273
00:16:32,360 --> 00:16:33,520
should all be counted.
274
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
-Right?
-Yes.
275
00:16:35,840 --> 00:16:37,320
Lin Yu, take these.
276
00:16:38,360 --> 00:16:39,200
Sheng.
277
00:16:39,280 --> 00:16:40,480
Let's invite the Lantern King
278
00:16:40,560 --> 00:16:41,840
and her lover
279
00:16:41,920 --> 00:16:43,840
to fly the lantern together.
280
00:16:47,200 --> 00:16:49,520
Sister Mu, come with me.
281
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
Me go with you?
282
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
Young Master Mu, Sister Mu, Brother Liu,
283
00:16:55,240 --> 00:16:56,880
let's go to the stage together.
284
00:16:57,400 --> 00:16:59,800
The Lantern King flies a lantern
to pray to Goddess Mei,
285
00:16:59,880 --> 00:17:01,800
blessing their love.
286
00:17:02,720 --> 00:17:04,079
The four of us going to
the stage together.
287
00:17:05,400 --> 00:17:07,240
-What does that mean?
-It means we're good friends.
288
00:17:08,440 --> 00:17:11,640
Goddess Mei blesses all lovers
to stay together
289
00:17:11,720 --> 00:17:12,760
and never to part.
290
00:17:12,839 --> 00:17:15,480
But it never said that
only romantic love counts as love.
291
00:17:15,560 --> 00:17:17,119
Friendship, brotherhood,
292
00:17:17,200 --> 00:17:20,079
sisterhood, and sibling bonds all count.
293
00:17:20,160 --> 00:17:22,119
Lin Yu is right.
294
00:17:22,200 --> 00:17:23,760
Goddess Mei blesses
295
00:17:23,839 --> 00:17:25,520
all the people who are affectionate
and righteous,
296
00:17:25,599 --> 00:17:26,599
and want to accompany each other.
297
00:17:30,640 --> 00:17:33,520
Sheng, Lin Yu, Fuyi,
298
00:17:33,600 --> 00:17:34,800
let's go together.
299
00:17:37,840 --> 00:17:38,880
Let's go.
300
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
My dear daughter has really grown up.
301
00:17:50,360 --> 00:17:52,480
She's flying a lantern with her beloved.
302
00:17:56,880 --> 00:18:00,080
Well…
Who is the person your daughter likes?
303
00:18:00,160 --> 00:18:01,080
He is…
304
00:18:03,120 --> 00:18:04,600
Why are there so many people?
305
00:18:08,880 --> 00:18:09,760
Please.
306
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
It was you who made my sister recall
307
00:18:15,320 --> 00:18:16,440
the Lantern Festival from childhood
308
00:18:16,520 --> 00:18:17,440
and the incident of her getting lost?
309
00:18:18,880 --> 00:18:19,720
No, it's not.
310
00:18:22,640 --> 00:18:24,120
My sister said that
311
00:18:24,720 --> 00:18:25,600
you are good at taking care of people,
312
00:18:27,200 --> 00:18:29,040
and repeatedly asked her to accompany me,
313
00:18:30,160 --> 00:18:31,440
fearing I'd be lonely by myself.
314
00:18:33,680 --> 00:18:34,880
Don't be polite.
315
00:18:37,800 --> 00:18:39,440
Who asked you to do this?
316
00:18:40,760 --> 00:18:42,120
What a lousy character set!
317
00:18:42,200 --> 00:18:43,360
It really makes me angry.
318
00:18:43,440 --> 00:18:44,840
He always misunderstands me.
319
00:18:47,960 --> 00:18:49,120
Aren't you happy?
320
00:18:52,880 --> 00:18:54,520
Whether I'm happy or not,
321
00:18:54,600 --> 00:18:55,480
is it anything to do with you?
322
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
A lot, okay?
323
00:18:59,920 --> 00:19:01,840
It has nothing to do with me.
324
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
But, at the Moon Appreciation Festival,
325
00:19:04,000 --> 00:19:06,640
everyone should be happy.
326
00:19:06,720 --> 00:19:09,120
Besides, I think your smiling face
327
00:19:09,200 --> 00:19:10,840
is much better than your long face.
328
00:19:14,840 --> 00:19:17,120
Lin Yu, come to light the lantern.
329
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Here.
330
00:19:30,080 --> 00:19:31,160
The previous auspicious words
331
00:19:31,240 --> 00:19:32,320
were always "a hundred years of harmony."
332
00:19:33,720 --> 00:19:35,080
But this year,
333
00:19:37,560 --> 00:19:39,680
I really don't know what to say.
334
00:19:50,960 --> 00:19:52,560
I'll count down from three to one.
335
00:19:52,640 --> 00:19:54,320
Three! Two!
336
00:19:54,400 --> 00:19:55,440
One!
337
00:19:58,800 --> 00:20:02,760
The sky in my eyes is always dazzling blue
338
00:20:02,840 --> 00:20:06,720
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
339
00:20:06,800 --> 00:20:10,680
It says breaking through
Layers of obstacles
340
00:20:10,760 --> 00:20:14,400
Will lead to the stars and the sea
341
00:20:14,480 --> 00:20:18,720
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
342
00:20:18,800 --> 00:20:22,680
How high must it fly
To meet expectations
343
00:20:22,760 --> 00:20:28,840
The waves say
The breeze will come naturally
344
00:20:30,120 --> 00:20:31,440
So fly
345
00:20:31,520 --> 00:20:35,480
Even if I encounter storms
And crash into flames
346
00:20:35,560 --> 00:20:38,960
Even if the thorns cover me
347
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
I was meant to
348
00:20:41,080 --> 00:20:45,960
Embrace every surging wave
349
00:20:46,040 --> 00:20:47,600
This world
350
00:20:47,680 --> 00:20:50,920
Has both spectacular and ordinary moments
351
00:20:51,000 --> 00:20:54,920
Giving it my all is brave enough
352
00:20:55,000 --> 00:20:56,920
The next stop
353
00:20:57,000 --> 00:21:01,560
Is calling me from ahead
354
00:21:02,320 --> 00:21:05,920
Even if I encounter storms
And crash into flames
355
00:21:06,000 --> 00:21:09,800
Even if the thorns cover me
356
00:21:09,880 --> 00:21:11,480
I was meant to
357
00:21:11,560 --> 00:21:16,840
Embrace every surging wave
358
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
This world
359
00:21:18,400 --> 00:21:22,000
Has both spectacular and ordinary moments
360
00:21:22,080 --> 00:21:25,880
Giving it my all is brave enough
361
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
The next stop
362
00:21:28,840 --> 00:21:30,360
So beautiful.
363
00:21:34,760 --> 00:21:36,600
Devotee Mu Yao makes a wish:
364
00:21:37,360 --> 00:21:38,760
May I soon find the Resentful Woman
365
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
to avenge my parents.
366
00:21:45,200 --> 00:21:46,400
Devotee…
367
00:21:46,960 --> 00:21:49,240
I hope to become more beautiful,
368
00:21:49,320 --> 00:21:50,600
not gain weight,
369
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
make a fortune,
370
00:21:51,880 --> 00:21:53,200
wish come true.
371
00:21:53,280 --> 00:21:54,320
You are too greedy.
372
00:21:57,840 --> 00:21:59,080
You can only make one wish.
373
00:22:02,240 --> 00:22:04,520
Then I wish
374
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
that all affectionate and righteous people
375
00:22:06,680 --> 00:22:07,880
are at peace.
376
00:22:12,760 --> 00:22:13,600
Just that?
377
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
It's not just that.
378
00:22:17,880 --> 00:22:19,280
Peace is
379
00:22:20,320 --> 00:22:22,440
the greatest wish of ordinary people.
380
00:22:28,120 --> 00:22:29,920
If it is possible,
381
00:22:30,960 --> 00:22:33,160
I really hope that I myself,
382
00:22:33,240 --> 00:22:34,720
the person I love,
383
00:22:34,800 --> 00:22:35,920
and the person who loves me,
384
00:22:36,440 --> 00:22:38,200
live our entire lives in peace.
385
00:22:49,320 --> 00:22:50,280
What are you doing?
386
00:22:55,560 --> 00:22:56,400
Look.
387
00:23:06,280 --> 00:23:08,440
PEACE
388
00:23:22,240 --> 00:23:29,200
PEACE
389
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Look.
390
00:23:34,680 --> 00:23:36,720
-Look.
-Great!
391
00:23:39,160 --> 00:23:40,480
Peace.
392
00:23:42,840 --> 00:23:44,280
Peace is good.
393
00:23:46,280 --> 00:23:47,360
Peace is gold.
394
00:23:48,960 --> 00:23:50,160
Peace is a blessing.
395
00:23:52,520 --> 00:23:53,680
Peace and safety.
396
00:24:04,200 --> 00:24:05,240
Progress prompt:
397
00:24:05,320 --> 00:24:07,480
Favorability change detected
398
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
Really?
399
00:24:09,760 --> 00:24:11,560
I didn't do anything wrong.
400
00:24:14,200 --> 00:24:15,800
Your target Mu Sheng's
401
00:24:15,880 --> 00:24:18,280
favorability towards you
has greatly increased.
402
00:24:18,360 --> 00:24:20,080
Current favorability is
403
00:24:20,160 --> 00:24:21,520
0%.
404
00:24:22,440 --> 00:24:24,480
He doesn't dislike me anymore.
405
00:24:24,560 --> 00:24:25,440
That's great.
406
00:24:25,520 --> 00:24:27,440
My Dad is safe.
407
00:24:28,920 --> 00:24:32,160
GRAIN
408
00:24:40,360 --> 00:24:41,320
Fire!
409
00:24:41,400 --> 00:24:42,760
The granary caught fire!
410
00:24:42,840 --> 00:24:43,760
Quick, put out the fire.
411
00:24:51,760 --> 00:24:52,920
Run quickly!
412
00:24:56,880 --> 00:24:57,800
Sister!
413
00:24:59,280 --> 00:25:00,240
Excuse me!
414
00:25:02,640 --> 00:25:03,880
-Lin Yu!
-Make way!
415
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Lin Yu!
416
00:25:08,520 --> 00:25:09,560
How could it be?
417
00:25:10,080 --> 00:25:11,360
I already…
418
00:25:11,440 --> 00:25:12,600
I already…
419
00:25:15,400 --> 00:25:17,280
-Master!
-Dad!
420
00:25:17,360 --> 00:25:18,560
Run! You must run now!
421
00:25:18,640 --> 00:25:19,680
Dear.
422
00:25:19,760 --> 00:25:21,560
Dear, don't be afraid. You go back.
423
00:25:21,640 --> 00:25:22,920
I have to go put out the fire.
424
00:25:23,000 --> 00:25:24,240
You can't go.
425
00:25:24,320 --> 00:25:26,320
Once the fire is out,
your crime will be exposed.
426
00:25:26,400 --> 00:25:28,440
You will be executed. Dad.
427
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
Dear. You…
428
00:25:29,760 --> 00:25:32,440
I know the granary
and silver vault are empty.
429
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
I have already lost my father once.
430
00:25:34,680 --> 00:25:36,320
I can't lose you a second time.
431
00:25:36,400 --> 00:25:37,800
Dad, run quickly!
432
00:25:37,880 --> 00:25:39,440
Dear,
433
00:25:39,520 --> 00:25:40,640
listen to me,
434
00:25:40,720 --> 00:25:41,880
I am the County Magistrate,
435
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
the parental official of the people.
436
00:25:43,040 --> 00:25:43,920
I have to go.
437
00:25:44,000 --> 00:25:46,880
Dear, listen to me, go back.
438
00:25:46,960 --> 00:25:48,120
I will explain it to you later.
439
00:25:48,200 --> 00:25:49,840
Dad, don't go.
440
00:25:49,920 --> 00:25:50,760
No!
441
00:25:50,840 --> 00:25:51,800
Don't.
442
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
-Dad!
-Go!
443
00:25:56,120 --> 00:25:57,160
Dad!
444
00:25:58,320 --> 00:26:00,800
-Go! Follow me!
-Go!
445
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Quick!
446
00:26:01,960 --> 00:26:03,000
Quick!
447
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Fire!
448
00:26:14,360 --> 00:26:15,960
Make way!
449
00:26:16,040 --> 00:26:17,400
Quick, keep up.
450
00:26:19,360 --> 00:26:21,760
Quick, put out the fire!
451
00:26:21,840 --> 00:26:22,920
Quick!
452
00:26:24,200 --> 00:26:26,280
Quick, put out the fire!
453
00:26:26,360 --> 00:26:27,680
Take the bucket, quickly.
454
00:26:28,240 --> 00:26:29,280
Catch it.
455
00:26:31,000 --> 00:26:32,560
-Hurry, hurry up!
-Quick, hurry up!
456
00:26:32,640 --> 00:26:33,680
Inside!
457
00:26:33,760 --> 00:26:35,960
Evacuate the common people first!
458
00:26:36,040 --> 00:26:37,160
Quick!
459
00:26:37,240 --> 00:26:38,480
Yao, be careful!
460
00:26:43,120 --> 00:26:44,320
Move aside quickly.
461
00:26:56,960 --> 00:26:59,400
Faster! Quick!
462
00:26:59,480 --> 00:27:00,560
Quick!
463
00:27:11,920 --> 00:27:12,800
Dad!
464
00:27:12,880 --> 00:27:14,360
Do you see my Dad?
465
00:27:15,360 --> 00:27:16,600
Dad!
466
00:27:16,680 --> 00:27:18,560
Dad, where are you?
467
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
Quick!
468
00:27:21,520 --> 00:27:23,000
Hurry! Help my Dad.
469
00:27:23,640 --> 00:27:24,560
Dad!
470
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
-Hurry up!
-Anyone seen my Dad?
471
00:27:28,160 --> 00:27:29,480
-Quick!
-Dad!
472
00:27:29,560 --> 00:27:30,960
Where is my Dad?
473
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
Does anyone see my Dad?
474
00:27:34,920 --> 00:27:36,560
Do you see my Dad?
475
00:27:48,440 --> 00:27:50,240
Where is my Dad?
476
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Quickly!
477
00:28:06,840 --> 00:28:09,240
-Do you see my Dad?
-No.
478
00:28:20,480 --> 00:28:21,520
Are you out of your mind?
479
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
Mu Sheng, I beg you.
480
00:28:23,920 --> 00:28:25,800
Do you have any way to save my Dad?
481
00:28:25,880 --> 00:28:28,760
We must not let others find out
the granary and the vault are empty.
482
00:28:29,640 --> 00:28:30,480
What are you talking about?
483
00:28:32,040 --> 00:28:33,400
See for yourself.
484
00:28:37,760 --> 00:28:39,280
Someone, come quickly!
485
00:28:41,520 --> 00:28:43,240
-Move them out quickly!
-Hurry!
486
00:28:46,560 --> 00:28:47,400
Quickly!
487
00:28:48,960 --> 00:28:50,280
Why is it full?
488
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Dad, are you alright?
489
00:29:02,680 --> 00:29:03,680
Dear,
490
00:29:04,920 --> 00:29:07,640
come here. Come. Sit.
491
00:29:07,720 --> 00:29:08,680
Come on.
492
00:29:11,960 --> 00:29:15,000
Dad, why is the granary
and the vault full?
493
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
Dear,
494
00:29:21,000 --> 00:29:22,480
how did you know
495
00:29:23,000 --> 00:29:26,400
the granary and vault were empty?
496
00:29:31,400 --> 00:29:32,680
Dad,
497
00:29:32,760 --> 00:29:35,360
I always knew
498
00:29:35,880 --> 00:29:37,600
you were a corrupt official.
499
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
I am not a corrupt official.
500
00:29:46,240 --> 00:29:47,440
Your grandfather
501
00:29:48,120 --> 00:29:50,080
made a fortune doing business.
502
00:29:50,680 --> 00:29:52,480
He was the richest man in Jiangnan.
503
00:29:52,560 --> 00:29:54,720
The cost of our food, clothing,
and daily necessities
504
00:29:55,240 --> 00:29:57,320
was all your grandfather's
hard-earned property.
505
00:29:57,400 --> 00:29:59,720
There isn't a single penny
of ill-gotten gains.
506
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
You…
507
00:30:05,720 --> 00:30:07,080
You were not corrupt.
508
00:30:07,960 --> 00:30:09,200
No.
509
00:30:09,720 --> 00:30:10,840
The original book…
510
00:30:12,200 --> 00:30:13,880
Why have
511
00:30:13,960 --> 00:30:17,200
the items in the warehouse gone?
512
00:30:18,400 --> 00:30:19,480
Those
513
00:30:20,840 --> 00:30:22,240
were all offered to
514
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
Empress Dowager Zhao in the Capital City.
515
00:30:24,640 --> 00:30:26,120
Empress Dowager Zhao
516
00:30:26,200 --> 00:30:27,640
is an elderly concubine,
517
00:30:27,720 --> 00:30:29,200
the emperor's biological mother,
518
00:30:29,280 --> 00:30:31,560
a minor antagonist in the book.
519
00:30:31,640 --> 00:30:33,840
She appears when we leave Taicang County.
520
00:30:35,320 --> 00:30:36,720
That being said,
521
00:30:36,800 --> 00:30:39,440
Dad, you were merely a tool
for Empress Dowager Zhao
522
00:30:39,520 --> 00:30:41,400
to accumulate wealth,
523
00:30:41,480 --> 00:30:43,560
and almost became the scapegoat.
524
00:30:43,640 --> 00:30:45,080
That would have been too unfair.
525
00:30:46,040 --> 00:30:46,920
Dear,
526
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
you must trust me.
527
00:30:50,360 --> 00:30:51,520
I…
528
00:30:53,160 --> 00:30:54,560
I am just cowardly.
529
00:30:56,280 --> 00:30:58,640
She took the silver from Taicang vault.
530
00:30:59,240 --> 00:31:00,640
I dared not to stand out
531
00:31:01,480 --> 00:31:02,520
and prevent her from doing so
532
00:31:03,080 --> 00:31:03,960
for the common people.
533
00:31:04,560 --> 00:31:05,600
But I myself
534
00:31:06,120 --> 00:31:07,240
never thought about
535
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
seizing the people's property.
536
00:31:13,880 --> 00:31:14,760
Well,
537
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
why is the warehouse
538
00:31:17,360 --> 00:31:18,880
full again?
539
00:31:20,000 --> 00:31:22,080
I used all of our family's assets
540
00:31:22,680 --> 00:31:23,760
to cover
541
00:31:24,400 --> 00:31:25,560
those deficits.
542
00:31:30,040 --> 00:31:31,280
Actually,
543
00:31:32,080 --> 00:31:34,760
I never wanted to be an official.
544
00:31:35,720 --> 00:31:39,000
It was you who asked me to be.
545
00:31:39,880 --> 00:31:41,480
You said childishly,
546
00:31:42,160 --> 00:31:43,360
you want to know
547
00:31:43,440 --> 00:31:45,520
the feeling of being
an official's daughter.
548
00:31:46,280 --> 00:31:47,520
So, I…
549
00:31:48,360 --> 00:31:50,760
diligently studied
and became the County Magistrate.
550
00:31:52,280 --> 00:31:53,640
Why this time
551
00:31:53,720 --> 00:31:56,080
did you spend all our family fortune
552
00:31:56,160 --> 00:31:57,840
to fill the vault?
553
00:31:58,840 --> 00:32:00,520
Because you
554
00:32:01,360 --> 00:32:03,520
want me to be safe and sound.
555
00:32:05,520 --> 00:32:06,600
Dad,
556
00:32:06,680 --> 00:32:07,960
I only hope
557
00:32:08,720 --> 00:32:10,200
that you can live well
558
00:32:10,720 --> 00:32:13,400
and always stay by my side in peace.
559
00:32:15,600 --> 00:32:17,000
I told you long ago,
560
00:32:19,320 --> 00:32:21,600
even if you want the moon in the sky,
561
00:32:22,120 --> 00:32:23,960
I would buy it for you,
562
00:32:24,800 --> 00:32:26,880
not to mention the family fortune.
563
00:32:28,480 --> 00:32:30,280
As long as it can buy peace,
564
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
and bring you happiness,
565
00:32:35,680 --> 00:32:36,600
it's worth it.
566
00:32:44,400 --> 00:32:45,320
Dad,
567
00:32:47,440 --> 00:32:51,360
I put in so much effort today
to change your ending.
568
00:32:54,560 --> 00:32:56,840
I didn't expect the truth to be like this.
569
00:33:00,720 --> 00:33:01,960
As long as you are at peace.
570
00:33:03,840 --> 00:33:05,280
Peace is good.
571
00:33:24,880 --> 00:33:26,120
Your Excellency,
572
00:33:27,480 --> 00:33:29,880
the granary and vault didn't
suffer significant damage,
573
00:33:31,280 --> 00:33:33,680
why do you look so surprised?
574
00:33:37,720 --> 00:33:38,600
Me?
575
00:33:39,760 --> 00:33:42,160
No. How could I be surprised?
576
00:33:58,200 --> 00:33:59,320
This box is moving.
577
00:34:00,320 --> 00:34:02,760
The box cannot move.
578
00:34:04,880 --> 00:34:06,920
It didn't.
579
00:34:07,000 --> 00:34:08,440
It didn't move.
580
00:34:15,639 --> 00:34:17,040
An Invisible Golden Toad.
581
00:34:21,120 --> 00:34:22,360
Don't let it get close to the silver.
582
00:34:41,080 --> 00:34:45,080
SILVER VAULT
583
00:35:24,040 --> 00:35:25,320
Sheng, don't!
584
00:35:28,000 --> 00:35:29,920
It is also called a Gold-Devouring Beast.
585
00:35:30,000 --> 00:35:31,080
It loves eating gold, silver, and wealth.
586
00:35:31,160 --> 00:35:32,520
If you kill it now,
587
00:35:32,600 --> 00:35:35,000
the gold and silver in its belly
will vanish with it.
588
00:35:35,080 --> 00:35:36,320
Yes.
589
00:35:36,400 --> 00:35:37,440
Don't kill it.
590
00:35:37,520 --> 00:35:40,440
I lost my entire savings
to fill the deficit.
591
00:35:53,440 --> 00:35:56,280
-That's our silver.
-Dear, don't go.
592
00:35:56,360 --> 00:35:58,120
It keeps devouring gold and silver,
593
00:35:58,200 --> 00:35:59,320
and will expand infinitely.
594
00:35:59,400 --> 00:36:01,320
Fuyi, Demon Trap Tower.
595
00:36:01,400 --> 00:36:03,240
The Demon Trap Tower does not
accept gold or silver.
596
00:36:03,840 --> 00:36:04,680
It is full of gold and silver,
597
00:36:04,760 --> 00:36:05,920
it cannot be subdued.
598
00:36:06,600 --> 00:36:08,160
It cannot be killed or captured.
599
00:36:09,200 --> 00:36:10,440
I can't think so much anymore.
600
00:36:11,440 --> 00:36:13,400
Don't. You don't care,
601
00:36:13,480 --> 00:36:15,640
but my dad's entire fortune is at stake.
602
00:36:33,480 --> 00:36:34,720
-Quick.
-Lord.
603
00:36:36,240 --> 00:36:37,600
If this matter gets exposed,
604
00:36:37,680 --> 00:36:39,720
I wonder how you will explain it
to the Empress Dowager.
605
00:36:56,080 --> 00:36:57,160
Run quickly!
606
00:37:41,000 --> 00:37:43,560
I understand.
It only likes to eat gold and silver,
607
00:37:43,640 --> 00:37:45,280
and doesn't like to eat human food.
608
00:37:49,240 --> 00:37:51,040
There is dough there.
Let's use that to hit it.
609
00:37:55,120 --> 00:37:56,080
Hurry.
610
00:37:56,160 --> 00:37:57,080
Sister Mu Yao, hurry up.
611
00:38:08,920 --> 00:38:10,080
Let's go.
612
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
The snacks ran out.
613
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
You…
614
00:38:35,360 --> 00:38:36,400
It's from my sister.
615
00:39:37,040 --> 00:39:38,120
Dear.
616
00:39:40,120 --> 00:39:42,600
Dear. Dear.
617
00:39:42,680 --> 00:39:43,960
-Lord.
-Are you alright?
618
00:39:44,040 --> 00:39:46,280
I'm fine. It has already been captured.
619
00:39:47,440 --> 00:39:48,280
The Invisible Golden Toad
620
00:39:48,360 --> 00:39:49,880
is an extremely rare demon creature.
621
00:39:50,400 --> 00:39:51,840
Why did it appear here?
622
00:39:52,400 --> 00:39:53,240
Ask him.
623
00:40:03,880 --> 00:40:05,600
He is the secret envoy
of the Dowager Consort.
624
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
The gold and silver in the vault
625
00:40:08,640 --> 00:40:10,200
were secretly transported
by the Golden Toad
626
00:40:10,800 --> 00:40:12,240
to the capital city.
627
00:40:14,000 --> 00:40:16,080
County Magistrate,
don't falsely accuse me.
628
00:40:16,680 --> 00:40:18,960
I have evidence of your embezzlement.
629
00:40:21,880 --> 00:40:24,360
You want to use forged evidence
to frame my father?
630
00:40:24,440 --> 00:40:25,960
-You are going too far.
-Lin Yu.
631
00:40:28,960 --> 00:40:31,200
This is the evidence you forged.
632
00:40:35,600 --> 00:40:36,560
You…
633
00:40:55,520 --> 00:40:56,640
County Magistrate,
634
00:40:57,240 --> 00:40:59,720
this is not merely a matter
of Taicang County.
635
00:40:59,800 --> 00:41:02,760
You make it difficult to explain
636
00:41:03,320 --> 00:41:04,400
to the Dowager Consort.
637
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
This…
638
00:41:06,880 --> 00:41:08,040
Honored as the Dowager Consort,
639
00:41:08,120 --> 00:41:10,280
she commands a demon for her own use.
640
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
The Golden Toad she raised
641
00:41:12,280 --> 00:41:14,000
caused such big trouble in Taicang County.
642
00:41:14,960 --> 00:41:16,200
Just on that matter,
643
00:41:17,120 --> 00:41:19,160
if I were that Dowager Consort,
644
00:41:19,240 --> 00:41:21,240
I would think about carefully about
645
00:41:22,360 --> 00:41:23,840
how to explain it to the Emperor.
646
00:41:24,520 --> 00:41:25,560
That's right.
647
00:41:28,360 --> 00:41:29,840
You go back
648
00:41:29,920 --> 00:41:31,040
and report to the Dowager Consort
649
00:41:31,120 --> 00:41:32,000
that I am getting old,
650
00:41:32,080 --> 00:41:34,200
I can no longer serve
as the County Magistrate.
651
00:41:34,280 --> 00:41:35,520
I quit.
652
00:41:36,120 --> 00:41:37,360
From now on,
653
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
if she needs to spend money,
654
00:41:39,520 --> 00:41:42,080
she should find a solution herself.
655
00:41:45,080 --> 00:41:46,320
Alright.
656
00:41:57,680 --> 00:41:58,800
What are you looking at?
657
00:42:00,480 --> 00:42:02,280
I didn't expect you
658
00:42:02,360 --> 00:42:04,280
to speak up for others.
659
00:42:04,360 --> 00:42:06,480
You really hit the nail on the head.
660
00:42:06,560 --> 00:42:07,960
You're cold-faced but warm-hearted.
661
00:42:08,040 --> 00:42:09,640
Don't think this matter is over.
662
00:42:10,560 --> 00:42:12,560
You have to compensate me for
663
00:42:13,240 --> 00:42:14,360
the snack my sister bought for me.
664
00:42:38,360 --> 00:42:42,400
The sky in my eyes
Is always a dazzling blue
665
00:42:42,480 --> 00:42:46,360
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
666
00:42:46,440 --> 00:42:50,320
It says breaking
Through layers of obstacles
667
00:42:50,400 --> 00:42:54,280
Will lead to the stars and the sea
668
00:42:54,360 --> 00:42:58,360
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
669
00:42:58,440 --> 00:43:02,320
How high must it fly
To meet expectations
670
00:43:02,400 --> 00:43:08,320
The waves say
The breeze will come naturally
671
00:43:09,560 --> 00:43:11,080
So fly
672
00:43:11,160 --> 00:43:15,080
Even if I encounter storms
And crash into flames
673
00:43:15,160 --> 00:43:18,600
Even if the thorns cover me
674
00:43:18,680 --> 00:43:20,640
I was meant to
675
00:43:20,720 --> 00:43:25,600
Embrace every surging wave
676
00:43:25,680 --> 00:43:27,080
This world
677
00:43:27,160 --> 00:43:30,560
Has both spectacular and ordinary moments
678
00:43:30,640 --> 00:43:34,560
Giving it my all is brave enough
679
00:43:34,640 --> 00:43:36,560
The next stop
680
00:43:36,640 --> 00:43:41,200
Is calling me from ahead
681
00:43:42,440 --> 00:43:46,480
A flower breaking through the stone
Pure and soft
682
00:43:46,560 --> 00:43:50,360
Open up an umbrella on a long journey
683
00:43:50,440 --> 00:43:56,920
No matter where the wind comes from,
I'll look forward to it
684
00:43:57,600 --> 00:43:59,080
So fly
685
00:43:59,160 --> 00:44:03,040
Even if I encounter storms
And crash into flames
686
00:44:03,120 --> 00:44:06,560
Even if the thorns cover me
687
00:44:06,640 --> 00:44:08,600
I was meant to
688
00:44:08,680 --> 00:44:13,600
Embrace every surging wave
689
00:44:13,680 --> 00:44:15,080
This world
690
00:44:15,160 --> 00:44:18,640
Has both spectacular and ordinary moments
691
00:44:18,720 --> 00:44:22,600
Giving it my all is brave enough
692
00:44:22,680 --> 00:44:24,360
The next stop
693
00:44:24,440 --> 00:44:29,120
Is calling me from ahead
694
00:44:30,600 --> 00:44:34,560
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
695
00:44:34,640 --> 00:44:38,560
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
696
00:44:38,640 --> 00:44:42,560
I want to talk to the passionate
persistence I had back then
697
00:44:42,640 --> 00:44:44,800
Thank you for not retreating
698
00:44:44,880 --> 00:44:49,480
Thank you for always guarding your beliefs
699
00:44:49,560 --> 00:44:50,960
So fly
700
00:44:51,040 --> 00:44:55,040
Even if I encounter storms
And crash into flames
701
00:44:55,120 --> 00:44:58,560
Even if the thorns cover me
702
00:44:58,640 --> 00:45:00,560
I was meant to
703
00:45:00,640 --> 00:45:05,640
Embrace every surging wave
704
00:45:05,720 --> 00:45:07,080
This world
705
00:45:07,160 --> 00:45:10,520
Has both spectacular and ordinary moments
706
00:45:10,600 --> 00:45:14,560
Giving it my all is brave enough
707
00:45:14,640 --> 00:45:16,520
The next stop
708
00:45:16,600 --> 00:45:21,320
Is calling me from ahead
42614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.