All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy_S01E05_Episode 5.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,320 --> 00:00:54,480 Lin Yu, are you hungry? 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,840 There is a snack shop. 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,600 Let me buy you something to eat. 4 00:00:57,680 --> 00:00:58,760 I'll go buy it. 5 00:00:59,440 --> 00:01:00,560 Let me buy it. 6 00:01:00,640 --> 00:01:02,920 I haven't done this with my friends. 7 00:01:06,640 --> 00:01:10,040 Although the situation is a bit different from what I imagined, 8 00:01:10,120 --> 00:01:12,440 the effect is the same. 9 00:01:12,520 --> 00:01:15,280 Mu Sheng should be in a good mood now. 10 00:01:16,440 --> 00:01:17,560 Progress prompt: 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,600 Favorability change detected. 12 00:01:19,680 --> 00:01:21,200 Your target Mu Sheng's 13 00:01:21,280 --> 00:01:24,000 favorability towards you decreased by 50%. 14 00:01:24,080 --> 00:01:25,520 Current favorability is 15 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 negative 250%. 16 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Sis… 17 00:01:32,600 --> 00:01:34,280 Lin Yu, here. 18 00:01:37,800 --> 00:01:38,880 Thank you. 19 00:01:39,960 --> 00:01:40,840 Why? 20 00:01:40,920 --> 00:01:42,360 I have separated the leading roles, 21 00:01:42,440 --> 00:01:43,800 why he is still unhappy? 22 00:01:43,880 --> 00:01:45,520 -Why has Fuyi still not returned? -Freshly baked snacks! 23 00:01:45,600 --> 00:01:46,760 Come and try it! 24 00:01:47,280 --> 00:01:48,440 Sister, 25 00:01:50,680 --> 00:01:51,560 I'm hungry too. 26 00:01:52,080 --> 00:01:53,840 Why didn't you say earlier? 27 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 I thought you didn't like sweets. 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,880 Alright, I understand. 29 00:02:01,960 --> 00:02:03,120 Sister, 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,000 it's rare for us to enjoy the lanterns. 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,919 Why do you bring outsiders to disturb us? 32 00:02:11,600 --> 00:02:12,760 How can you say that? 33 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 Lin Yu, don't mind what he said. 34 00:02:18,240 --> 00:02:19,880 I dare not. 35 00:02:23,800 --> 00:02:25,320 Look at that fan. 36 00:02:25,400 --> 00:02:27,640 It will make a perfect pair with the one in your hand. 37 00:02:28,160 --> 00:02:29,560 I'll go win it back for you. 38 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Sister Mu Yao, I already have one. 39 00:02:38,680 --> 00:02:39,840 Have one? 40 00:02:44,360 --> 00:02:45,240 Lin Yu, 41 00:02:46,120 --> 00:02:47,040 are you showing off? 42 00:02:48,720 --> 00:02:49,760 No, I'm not. 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,920 My sister just bought you some snacks. 44 00:02:52,520 --> 00:02:54,000 What's special about that? 45 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 I bought some snacks. 46 00:03:03,640 --> 00:03:04,480 Where's Yao? 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,680 Wasn't Lin Yu always clinging to you? 48 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Why doesn't she do so now? 49 00:03:12,360 --> 00:03:13,280 You… 50 00:03:21,160 --> 00:03:22,560 What use are you? 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,240 Sheng is in a bad mood today. 52 00:03:28,840 --> 00:03:30,000 Where's Yao? 53 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 -Go now. -Let's go. 54 00:04:05,440 --> 00:04:07,040 Come on, girl, take a look. 55 00:04:07,560 --> 00:04:08,840 They are all beautiful. 56 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 YOUNG MU SHENG, YOUNG MU YAO 57 00:04:11,040 --> 00:04:12,440 Do you want a decorative lantern? 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,120 Sister, 59 00:04:29,640 --> 00:04:31,480 I feel like I've seen the beauty 60 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 on this lamp somewhere else. 61 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Sister. 62 00:04:37,840 --> 00:04:39,120 Sister! 63 00:04:42,640 --> 00:04:44,040 Girl, come and take a look. 64 00:04:45,760 --> 00:04:46,840 Sister! 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,520 -Great! -Mu Sheng likes the Lantern Festival. 66 00:05:03,600 --> 00:05:05,520 It's because of such history. 67 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 Perhaps he wants to make up for childhood regrets. 68 00:05:18,880 --> 00:05:20,160 Sister Mu Yao. 69 00:05:20,240 --> 00:05:21,400 Lin Yu. 70 00:05:21,480 --> 00:05:22,600 You should try it too. 71 00:05:23,240 --> 00:05:24,360 Sister Mu Yao, 72 00:05:24,440 --> 00:05:26,040 don't just play with me. 73 00:05:26,120 --> 00:05:27,680 You should also play with Mu Sheng. 74 00:05:28,320 --> 00:05:30,400 He's not a child anymore. No need to play with him. 75 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 Sister Mu Yao, 76 00:05:36,040 --> 00:05:37,280 Have you and Mu Sheng 77 00:05:37,360 --> 00:05:39,240 attended the Lantern Festival before? 78 00:05:40,440 --> 00:05:41,880 The Mu Family has strict rules. 79 00:05:41,960 --> 00:05:43,760 We are rarely allowed to indulge in entertainment. 80 00:05:44,520 --> 00:05:46,080 I remember one time, 81 00:05:46,160 --> 00:05:47,840 when Sheng and I were still young, 82 00:05:48,360 --> 00:05:49,440 we attended it once. 83 00:05:51,280 --> 00:05:53,000 Was it fun that time? 84 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 Did anything happen 85 00:05:55,280 --> 00:05:56,760 that was impressive, 86 00:05:56,840 --> 00:05:57,760 and unforgettable 87 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 for over a decade. 88 00:06:05,360 --> 00:06:07,200 I remember that 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,000 I got separated from Sheng. 90 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Then I twisted my ankle. 91 00:06:13,440 --> 00:06:15,240 My uncle was very angry. 92 00:06:16,120 --> 00:06:17,720 He even beat Sheng. 93 00:06:21,560 --> 00:06:23,120 I told you to follow your sister. 94 00:06:23,200 --> 00:06:25,520 -Uncle, stop beating Sheng. -To protect her. 95 00:06:26,360 --> 00:06:27,400 Uncle. 96 00:06:27,480 --> 00:06:28,640 -Uncle, stop beating him. -You don't obey me. 97 00:06:28,720 --> 00:06:29,600 I'll beat you to death. 98 00:06:30,200 --> 00:06:31,440 You little brat. 99 00:06:31,520 --> 00:06:32,560 Uncle. 100 00:06:33,720 --> 00:06:36,080 -Move aside. -Uncle, stop beating him. 101 00:06:36,160 --> 00:06:37,880 It was my fault for running around. 102 00:06:37,960 --> 00:06:39,160 Don't beat him anymore. 103 00:06:40,080 --> 00:06:41,400 I ran around on my own. 104 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 Don't beat him. 105 00:06:46,120 --> 00:06:46,960 Yao, 106 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 you must remember 107 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 you are the future master of the Mu Family. 108 00:06:50,080 --> 00:06:51,920 If anything is wrong, 109 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 don't mention this little brat, 110 00:06:54,200 --> 00:06:56,120 I can't bear it either. 111 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Do you understand? 112 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 Does it hurt? 113 00:07:13,840 --> 00:07:15,800 Sheng, I'm sorry. 114 00:07:15,880 --> 00:07:18,120 It was my fault that you got beaten. 115 00:07:18,200 --> 00:07:20,840 I didn't protect you well. 116 00:07:24,640 --> 00:07:25,480 How about this? 117 00:07:26,320 --> 00:07:28,080 When you have recovered from your injury, 118 00:07:28,160 --> 00:07:30,320 I will take you to the Lantern Festival again. 119 00:07:30,400 --> 00:07:32,120 -What do you think? -Seriously? 120 00:07:33,480 --> 00:07:34,640 It's a deal. 121 00:07:34,720 --> 00:07:36,040 It will be just the two of us. 122 00:07:36,120 --> 00:07:38,000 I'll buy you whatever you want to eat. 123 00:07:38,080 --> 00:07:41,600 I'll win you whatever prize you want. Okay? 124 00:07:48,640 --> 00:07:49,560 Miss, 125 00:07:49,640 --> 00:07:50,760 you have won the first prize. 126 00:07:50,840 --> 00:07:53,240 You can take any prize here. 127 00:07:59,360 --> 00:08:01,760 It's okay. I already have a fan. 128 00:08:01,840 --> 00:08:03,880 Tanghulu. Try. Tanghulu. 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,640 Then, 130 00:08:05,720 --> 00:08:07,160 I'll take that Lantern. 131 00:08:07,240 --> 00:08:08,080 Alright. 132 00:08:08,160 --> 00:08:09,240 Wait a moment. 133 00:08:10,040 --> 00:08:11,720 Tanghulu. 134 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 Tanghulu. 135 00:08:13,760 --> 00:08:15,120 Miss, your decorative lantern. 136 00:08:15,200 --> 00:08:16,240 Thank you. 137 00:08:39,559 --> 00:08:40,440 Sheng, 138 00:08:40,960 --> 00:08:42,000 this is for you. 139 00:08:44,240 --> 00:08:45,160 Sister. 140 00:08:54,640 --> 00:08:56,640 I remember when you were little, 141 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 you were not interested in any myths and legends 142 00:08:59,960 --> 00:09:01,560 the adults told us, 143 00:09:01,640 --> 00:09:03,760 except the one about Goddess Mei. 144 00:09:03,840 --> 00:09:05,640 You listened to it carefully. 145 00:09:09,320 --> 00:09:11,160 Sister, why did you think of these things? 146 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 I still remember, 147 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 at that Lantern Festival we attended, 148 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 the reason we got separated is 149 00:09:21,640 --> 00:09:24,520 I saw you being captivated by Goddess Mei's Lantern, 150 00:09:26,040 --> 00:09:28,240 I wanted to win the lantern for you. 151 00:09:30,520 --> 00:09:32,400 But I didn't win the lantern. 152 00:09:32,920 --> 00:09:34,400 Instead, I got lost, 153 00:09:34,480 --> 00:09:35,760 and twisted my ankle. 154 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 Later on, 155 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 I promised you, 156 00:09:45,120 --> 00:09:48,360 in the future, I would take you to a Lantern Festival again. 157 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 Over the years, 158 00:09:58,040 --> 00:09:59,240 we've experienced many things. 159 00:10:00,280 --> 00:10:02,040 I forgot it. 160 00:10:04,400 --> 00:10:05,640 It's okay. 161 00:10:08,760 --> 00:10:09,800 It doesn't matter. 162 00:10:11,640 --> 00:10:12,760 Actually, I forgot it too. 163 00:10:13,800 --> 00:10:14,960 Really? 164 00:10:16,880 --> 00:10:18,840 My promise that 165 00:10:18,920 --> 00:10:21,200 I would win you whatever you want 166 00:10:21,280 --> 00:10:22,720 can no longer be counted? 167 00:10:24,800 --> 00:10:25,840 If it doesn't count, 168 00:10:25,920 --> 00:10:27,400 I'll give this lantern to someone else. 169 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 Of course, it has to count. 170 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 This is mine. 171 00:10:35,360 --> 00:10:36,440 Are you hungry? 172 00:10:39,000 --> 00:10:40,120 Sister, 173 00:10:47,200 --> 00:10:49,080 I'll eat it later. 174 00:10:54,960 --> 00:10:55,880 What about this? 175 00:10:56,400 --> 00:10:57,960 Let's have a little competition. 176 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 Let's see who 177 00:10:59,040 --> 00:11:00,240 can become today's Lantern King. 178 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 Dare to try? 179 00:11:03,240 --> 00:11:04,760 Let's compete then. 180 00:11:09,880 --> 00:11:12,280 He's laughing. 181 00:11:13,680 --> 00:11:14,920 He's finally laughing. 182 00:11:16,120 --> 00:11:17,200 Amitabha. 183 00:11:17,280 --> 00:11:18,680 He's finally laughing. 184 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 Sorry, Brother Liu. 185 00:11:25,440 --> 00:11:27,280 I see they are so happy, 186 00:11:27,360 --> 00:11:29,440 I am happy for them too. 187 00:11:29,520 --> 00:11:30,600 Yes. 188 00:11:31,240 --> 00:11:32,640 Yao is so happy. 189 00:11:40,240 --> 00:11:42,040 Brother Liu, I'm sorry. 190 00:11:42,680 --> 00:11:43,520 What's wrong? 191 00:11:44,560 --> 00:11:48,160 I was just playing with Sister Mu Yao and Mu Sheng, 192 00:11:48,240 --> 00:11:49,880 leaving you alone. 193 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 It doesn't matter. 194 00:11:53,680 --> 00:11:54,760 Anyway, 195 00:11:55,720 --> 00:11:57,320 it's good if Yao enjoys herself tonight. 196 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 I originally just wanted to 197 00:12:00,480 --> 00:12:02,360 spend some happy time with her again. 198 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 Brother Liu, 199 00:12:04,320 --> 00:12:06,200 do you care a lot about Sister Mu Yao? 200 00:12:07,440 --> 00:12:09,960 You… Why do you say that? 201 00:12:10,040 --> 00:12:11,640 I can see it. 202 00:12:11,720 --> 00:12:14,200 You must want to stand by her side, right? 203 00:12:16,520 --> 00:12:18,840 Brother Liu, if you care about someone, 204 00:12:18,920 --> 00:12:20,400 no matter what obstacles you encounter, 205 00:12:20,480 --> 00:12:21,840 you must resolutely choose her. 206 00:12:24,360 --> 00:12:26,040 The world is ever-changing. 207 00:12:26,120 --> 00:12:27,440 We can't do everything we want. 208 00:12:28,440 --> 00:12:30,000 What we want 209 00:12:30,080 --> 00:12:30,920 or don't want 210 00:12:31,680 --> 00:12:32,800 is not important. 211 00:12:33,880 --> 00:12:35,200 Who said that? 212 00:12:36,760 --> 00:12:37,720 If it's what you really want, 213 00:12:38,240 --> 00:12:39,840 it's very important. 214 00:12:52,360 --> 00:12:54,160 They are truly a perfect match, 215 00:12:54,240 --> 00:12:55,840 a pair of perfect lovers. 216 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 My dear daughter 217 00:13:00,760 --> 00:13:02,120 really knows how to choose a husband. 218 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 But I wonder if this Young Master Liu 219 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 would like to marry into our family. 220 00:13:14,000 --> 00:13:17,880 -Great! -Great! 221 00:13:18,920 --> 00:13:21,240 MEAT SHOP 222 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 RING TOSS 223 00:13:30,360 --> 00:13:33,640 -Great! -Great! 224 00:13:35,560 --> 00:13:37,960 -Great! -Great! 225 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 -Great! -Great! 226 00:13:44,800 --> 00:13:45,920 ZHAO'S SHOP 227 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Lord, 228 00:14:16,720 --> 00:14:18,160 the Empress Dowager in the palace 229 00:14:18,240 --> 00:14:20,240 sent a gift to you. 230 00:14:24,200 --> 00:14:25,040 She said, 231 00:14:25,120 --> 00:14:28,000 thank you for feeding this beast these years. 232 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 But this year, for some reason, 233 00:14:30,240 --> 00:14:32,120 this beast is greedier than previous years. 234 00:14:33,640 --> 00:14:35,280 She asked you 235 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 to take good care of it. 236 00:14:39,360 --> 00:14:40,440 Got it. 237 00:14:41,160 --> 00:14:42,000 Enjoy the lanterns. 238 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 Let's enjoy the lanterns first. 239 00:14:57,040 --> 00:14:58,880 INVISIBLE GOLDEN TOAD 240 00:14:59,960 --> 00:15:01,520 Midnight is approaching, 241 00:15:01,600 --> 00:15:04,480 our Lantern Festival's competition 242 00:15:04,560 --> 00:15:06,240 is about to conclude. 243 00:15:06,320 --> 00:15:08,280 Everyone, put in a bit more effort! 244 00:15:08,360 --> 00:15:10,080 -Okay. -Okay. 245 00:15:10,160 --> 00:15:11,040 Keep going! 246 00:15:11,120 --> 00:15:12,760 Sister Mu Yao, listen to me. 247 00:15:20,480 --> 00:15:21,320 Come here. 248 00:15:21,840 --> 00:15:24,800 Why does Miss Lin have so few colored notes? 249 00:15:24,880 --> 00:15:27,160 Didn't I ask you to inform the boss of each stall 250 00:15:27,240 --> 00:15:28,440 to give her a boon? 251 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 It's not that the boss didn't do it, 252 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 it's just that her skill is so poor 253 00:15:31,120 --> 00:15:33,360 that no one can help her make a difference. 254 00:15:35,400 --> 00:15:38,320 Today's Lantern King can only be Miss Lin. 255 00:15:38,400 --> 00:15:40,440 Otherwise, how can we explain it to the County Magistrate? 256 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 How about…? 257 00:15:58,960 --> 00:16:00,080 Hurry up. 258 00:16:00,160 --> 00:16:01,320 Everyone, 259 00:16:01,840 --> 00:16:03,880 this year's Lantern King… 260 00:16:03,960 --> 00:16:06,040 -It is decided. -Decided. 261 00:16:06,120 --> 00:16:07,600 -Who is it? -Who is it? 262 00:16:07,680 --> 00:16:09,520 She is 263 00:16:10,840 --> 00:16:12,600 the County Magistrate's daughter, 264 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 Miss Lin Yu! 265 00:16:16,160 --> 00:16:18,200 -Lin Yu! -She only won two colored notes. 266 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Why is she the Lantern King? 267 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 -Lin Yu. -She just won a few of these. 268 00:16:21,120 --> 00:16:23,080 Why? Why is she the Lantern King? 269 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 -Yes. -Don't make noise. 270 00:16:25,800 --> 00:16:26,960 Miss Lin, 271 00:16:27,040 --> 00:16:30,000 is attending the Lantern Festival with her friends. 272 00:16:30,080 --> 00:16:32,280 So, the colored notes the four of them won 273 00:16:32,360 --> 00:16:33,520 should all be counted. 274 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 -Right? -Yes. 275 00:16:35,840 --> 00:16:37,320 Lin Yu, take these. 276 00:16:38,360 --> 00:16:39,200 Sheng. 277 00:16:39,280 --> 00:16:40,480 Let's invite the Lantern King 278 00:16:40,560 --> 00:16:41,840 and her lover 279 00:16:41,920 --> 00:16:43,840 to fly the lantern together. 280 00:16:47,200 --> 00:16:49,520 Sister Mu, come with me. 281 00:16:49,600 --> 00:16:50,720 Me go with you? 282 00:16:53,160 --> 00:16:55,160 Young Master Mu, Sister Mu, Brother Liu, 283 00:16:55,240 --> 00:16:56,880 let's go to the stage together. 284 00:16:57,400 --> 00:16:59,800 The Lantern King flies a lantern to pray to Goddess Mei, 285 00:16:59,880 --> 00:17:01,800 blessing their love. 286 00:17:02,720 --> 00:17:04,079 The four of us going to the stage together. 287 00:17:05,400 --> 00:17:07,240 -What does that mean? -It means we're good friends. 288 00:17:08,440 --> 00:17:11,640 Goddess Mei blesses all lovers to stay together 289 00:17:11,720 --> 00:17:12,760 and never to part. 290 00:17:12,839 --> 00:17:15,480 But it never said that only romantic love counts as love. 291 00:17:15,560 --> 00:17:17,119 Friendship, brotherhood, 292 00:17:17,200 --> 00:17:20,079 sisterhood, and sibling bonds all count. 293 00:17:20,160 --> 00:17:22,119 Lin Yu is right. 294 00:17:22,200 --> 00:17:23,760 Goddess Mei blesses 295 00:17:23,839 --> 00:17:25,520 all the people who are affectionate and righteous, 296 00:17:25,599 --> 00:17:26,599 and want to accompany each other. 297 00:17:30,640 --> 00:17:33,520 Sheng, Lin Yu, Fuyi, 298 00:17:33,600 --> 00:17:34,800 let's go together. 299 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 Let's go. 300 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 My dear daughter has really grown up. 301 00:17:50,360 --> 00:17:52,480 She's flying a lantern with her beloved. 302 00:17:56,880 --> 00:18:00,080 Well… Who is the person your daughter likes? 303 00:18:00,160 --> 00:18:01,080 He is… 304 00:18:03,120 --> 00:18:04,600 Why are there so many people? 305 00:18:08,880 --> 00:18:09,760 Please. 306 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 It was you who made my sister recall 307 00:18:15,320 --> 00:18:16,440 the Lantern Festival from childhood 308 00:18:16,520 --> 00:18:17,440 and the incident of her getting lost? 309 00:18:18,880 --> 00:18:19,720 No, it's not. 310 00:18:22,640 --> 00:18:24,120 My sister said that 311 00:18:24,720 --> 00:18:25,600 you are good at taking care of people, 312 00:18:27,200 --> 00:18:29,040 and repeatedly asked her to accompany me, 313 00:18:30,160 --> 00:18:31,440 fearing I'd be lonely by myself. 314 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 Don't be polite. 315 00:18:37,800 --> 00:18:39,440 Who asked you to do this? 316 00:18:40,760 --> 00:18:42,120 What a lousy character set! 317 00:18:42,200 --> 00:18:43,360 It really makes me angry. 318 00:18:43,440 --> 00:18:44,840 He always misunderstands me. 319 00:18:47,960 --> 00:18:49,120 Aren't you happy? 320 00:18:52,880 --> 00:18:54,520 Whether I'm happy or not, 321 00:18:54,600 --> 00:18:55,480 is it anything to do with you? 322 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 A lot, okay? 323 00:18:59,920 --> 00:19:01,840 It has nothing to do with me. 324 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 But, at the Moon Appreciation Festival, 325 00:19:04,000 --> 00:19:06,640 everyone should be happy. 326 00:19:06,720 --> 00:19:09,120 Besides, I think your smiling face 327 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 is much better than your long face. 328 00:19:14,840 --> 00:19:17,120 Lin Yu, come to light the lantern. 329 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Here. 330 00:19:30,080 --> 00:19:31,160 The previous auspicious words 331 00:19:31,240 --> 00:19:32,320 were always "a hundred years of harmony." 332 00:19:33,720 --> 00:19:35,080 But this year, 333 00:19:37,560 --> 00:19:39,680 I really don't know what to say. 334 00:19:50,960 --> 00:19:52,560 I'll count down from three to one. 335 00:19:52,640 --> 00:19:54,320 Three! Two! 336 00:19:54,400 --> 00:19:55,440 One! 337 00:19:58,800 --> 00:20:02,760 The sky in my eyes is always dazzling blue 338 00:20:02,840 --> 00:20:06,720 The departing ship raises its sails Waiting for the wind 339 00:20:06,800 --> 00:20:10,680 It says breaking through Layers of obstacles 340 00:20:10,760 --> 00:20:14,400 Will lead to the stars and the sea 341 00:20:14,480 --> 00:20:18,720 The fledgling bird at the cliff's edge Spreads its wings 342 00:20:18,800 --> 00:20:22,680 How high must it fly To meet expectations 343 00:20:22,760 --> 00:20:28,840 The waves say The breeze will come naturally 344 00:20:30,120 --> 00:20:31,440 So fly 345 00:20:31,520 --> 00:20:35,480 Even if I encounter storms And crash into flames 346 00:20:35,560 --> 00:20:38,960 Even if the thorns cover me 347 00:20:39,040 --> 00:20:41,000 I was meant to 348 00:20:41,080 --> 00:20:45,960 Embrace every surging wave 349 00:20:46,040 --> 00:20:47,600 This world 350 00:20:47,680 --> 00:20:50,920 Has both spectacular and ordinary moments 351 00:20:51,000 --> 00:20:54,920 Giving it my all is brave enough 352 00:20:55,000 --> 00:20:56,920 The next stop 353 00:20:57,000 --> 00:21:01,560 Is calling me from ahead 354 00:21:02,320 --> 00:21:05,920 Even if I encounter storms And crash into flames 355 00:21:06,000 --> 00:21:09,800 Even if the thorns cover me 356 00:21:09,880 --> 00:21:11,480 I was meant to 357 00:21:11,560 --> 00:21:16,840 Embrace every surging wave 358 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 This world 359 00:21:18,400 --> 00:21:22,000 Has both spectacular and ordinary moments 360 00:21:22,080 --> 00:21:25,880 Giving it my all is brave enough 361 00:21:25,960 --> 00:21:27,720 The next stop 362 00:21:28,840 --> 00:21:30,360 So beautiful. 363 00:21:34,760 --> 00:21:36,600 Devotee Mu Yao makes a wish: 364 00:21:37,360 --> 00:21:38,760 May I soon find the Resentful Woman 365 00:21:39,560 --> 00:21:41,320 to avenge my parents. 366 00:21:45,200 --> 00:21:46,400 Devotee… 367 00:21:46,960 --> 00:21:49,240 I hope to become more beautiful, 368 00:21:49,320 --> 00:21:50,600 not gain weight, 369 00:21:50,680 --> 00:21:51,800 make a fortune, 370 00:21:51,880 --> 00:21:53,200 wish come true. 371 00:21:53,280 --> 00:21:54,320 You are too greedy. 372 00:21:57,840 --> 00:21:59,080 You can only make one wish. 373 00:22:02,240 --> 00:22:04,520 Then I wish 374 00:22:04,600 --> 00:22:06,600 that all affectionate and righteous people 375 00:22:06,680 --> 00:22:07,880 are at peace. 376 00:22:12,760 --> 00:22:13,600 Just that? 377 00:22:15,680 --> 00:22:17,160 It's not just that. 378 00:22:17,880 --> 00:22:19,280 Peace is 379 00:22:20,320 --> 00:22:22,440 the greatest wish of ordinary people. 380 00:22:28,120 --> 00:22:29,920 If it is possible, 381 00:22:30,960 --> 00:22:33,160 I really hope that I myself, 382 00:22:33,240 --> 00:22:34,720 the person I love, 383 00:22:34,800 --> 00:22:35,920 and the person who loves me, 384 00:22:36,440 --> 00:22:38,200 live our entire lives in peace. 385 00:22:49,320 --> 00:22:50,280 What are you doing? 386 00:22:55,560 --> 00:22:56,400 Look. 387 00:23:06,280 --> 00:23:08,440 PEACE 388 00:23:22,240 --> 00:23:29,200 PEACE 389 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 Look. 390 00:23:34,680 --> 00:23:36,720 -Look. -Great! 391 00:23:39,160 --> 00:23:40,480 Peace. 392 00:23:42,840 --> 00:23:44,280 Peace is good. 393 00:23:46,280 --> 00:23:47,360 Peace is gold. 394 00:23:48,960 --> 00:23:50,160 Peace is a blessing. 395 00:23:52,520 --> 00:23:53,680 Peace and safety. 396 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 Progress prompt: 397 00:24:05,320 --> 00:24:07,480 Favorability change detected 398 00:24:08,640 --> 00:24:09,680 Really? 399 00:24:09,760 --> 00:24:11,560 I didn't do anything wrong. 400 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 Your target Mu Sheng's 401 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 favorability towards you has greatly increased. 402 00:24:18,360 --> 00:24:20,080 Current favorability is 403 00:24:20,160 --> 00:24:21,520 0%. 404 00:24:22,440 --> 00:24:24,480 He doesn't dislike me anymore. 405 00:24:24,560 --> 00:24:25,440 That's great. 406 00:24:25,520 --> 00:24:27,440 My Dad is safe. 407 00:24:28,920 --> 00:24:32,160 GRAIN 408 00:24:40,360 --> 00:24:41,320 Fire! 409 00:24:41,400 --> 00:24:42,760 The granary caught fire! 410 00:24:42,840 --> 00:24:43,760 Quick, put out the fire. 411 00:24:51,760 --> 00:24:52,920 Run quickly! 412 00:24:56,880 --> 00:24:57,800 Sister! 413 00:24:59,280 --> 00:25:00,240 Excuse me! 414 00:25:02,640 --> 00:25:03,880 -Lin Yu! -Make way! 415 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Lin Yu! 416 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 How could it be? 417 00:25:10,080 --> 00:25:11,360 I already… 418 00:25:11,440 --> 00:25:12,600 I already… 419 00:25:15,400 --> 00:25:17,280 -Master! -Dad! 420 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 Run! You must run now! 421 00:25:18,640 --> 00:25:19,680 Dear. 422 00:25:19,760 --> 00:25:21,560 Dear, don't be afraid. You go back. 423 00:25:21,640 --> 00:25:22,920 I have to go put out the fire. 424 00:25:23,000 --> 00:25:24,240 You can't go. 425 00:25:24,320 --> 00:25:26,320 Once the fire is out, your crime will be exposed. 426 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 You will be executed. Dad. 427 00:25:28,520 --> 00:25:29,680 Dear. You… 428 00:25:29,760 --> 00:25:32,440 I know the granary and silver vault are empty. 429 00:25:32,960 --> 00:25:34,600 I have already lost my father once. 430 00:25:34,680 --> 00:25:36,320 I can't lose you a second time. 431 00:25:36,400 --> 00:25:37,800 Dad, run quickly! 432 00:25:37,880 --> 00:25:39,440 Dear, 433 00:25:39,520 --> 00:25:40,640 listen to me, 434 00:25:40,720 --> 00:25:41,880 I am the County Magistrate, 435 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 the parental official of the people. 436 00:25:43,040 --> 00:25:43,920 I have to go. 437 00:25:44,000 --> 00:25:46,880 Dear, listen to me, go back. 438 00:25:46,960 --> 00:25:48,120 I will explain it to you later. 439 00:25:48,200 --> 00:25:49,840 Dad, don't go. 440 00:25:49,920 --> 00:25:50,760 No! 441 00:25:50,840 --> 00:25:51,800 Don't. 442 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 -Dad! -Go! 443 00:25:56,120 --> 00:25:57,160 Dad! 444 00:25:58,320 --> 00:26:00,800 -Go! Follow me! -Go! 445 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 Quick! 446 00:26:01,960 --> 00:26:03,000 Quick! 447 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Fire! 448 00:26:14,360 --> 00:26:15,960 Make way! 449 00:26:16,040 --> 00:26:17,400 Quick, keep up. 450 00:26:19,360 --> 00:26:21,760 Quick, put out the fire! 451 00:26:21,840 --> 00:26:22,920 Quick! 452 00:26:24,200 --> 00:26:26,280 Quick, put out the fire! 453 00:26:26,360 --> 00:26:27,680 Take the bucket, quickly. 454 00:26:28,240 --> 00:26:29,280 Catch it. 455 00:26:31,000 --> 00:26:32,560 -Hurry, hurry up! -Quick, hurry up! 456 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 Inside! 457 00:26:33,760 --> 00:26:35,960 Evacuate the common people first! 458 00:26:36,040 --> 00:26:37,160 Quick! 459 00:26:37,240 --> 00:26:38,480 Yao, be careful! 460 00:26:43,120 --> 00:26:44,320 Move aside quickly. 461 00:26:56,960 --> 00:26:59,400 Faster! Quick! 462 00:26:59,480 --> 00:27:00,560 Quick! 463 00:27:11,920 --> 00:27:12,800 Dad! 464 00:27:12,880 --> 00:27:14,360 Do you see my Dad? 465 00:27:15,360 --> 00:27:16,600 Dad! 466 00:27:16,680 --> 00:27:18,560 Dad, where are you? 467 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Quick! 468 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 Hurry! Help my Dad. 469 00:27:23,640 --> 00:27:24,560 Dad! 470 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 -Hurry up! -Anyone seen my Dad? 471 00:27:28,160 --> 00:27:29,480 -Quick! -Dad! 472 00:27:29,560 --> 00:27:30,960 Where is my Dad? 473 00:27:31,040 --> 00:27:33,120 Does anyone see my Dad? 474 00:27:34,920 --> 00:27:36,560 Do you see my Dad? 475 00:27:48,440 --> 00:27:50,240 Where is my Dad? 476 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Quickly! 477 00:28:06,840 --> 00:28:09,240 -Do you see my Dad? -No. 478 00:28:20,480 --> 00:28:21,520 Are you out of your mind? 479 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 Mu Sheng, I beg you. 480 00:28:23,920 --> 00:28:25,800 Do you have any way to save my Dad? 481 00:28:25,880 --> 00:28:28,760 We must not let others find out the granary and the vault are empty. 482 00:28:29,640 --> 00:28:30,480 What are you talking about? 483 00:28:32,040 --> 00:28:33,400 See for yourself. 484 00:28:37,760 --> 00:28:39,280 Someone, come quickly! 485 00:28:41,520 --> 00:28:43,240 -Move them out quickly! -Hurry! 486 00:28:46,560 --> 00:28:47,400 Quickly! 487 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 Why is it full? 488 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 Dad, are you alright? 489 00:29:02,680 --> 00:29:03,680 Dear, 490 00:29:04,920 --> 00:29:07,640 come here. Come. Sit. 491 00:29:07,720 --> 00:29:08,680 Come on. 492 00:29:11,960 --> 00:29:15,000 Dad, why is the granary and the vault full? 493 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Dear, 494 00:29:21,000 --> 00:29:22,480 how did you know 495 00:29:23,000 --> 00:29:26,400 the granary and vault were empty? 496 00:29:31,400 --> 00:29:32,680 Dad, 497 00:29:32,760 --> 00:29:35,360 I always knew 498 00:29:35,880 --> 00:29:37,600 you were a corrupt official. 499 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 I am not a corrupt official. 500 00:29:46,240 --> 00:29:47,440 Your grandfather 501 00:29:48,120 --> 00:29:50,080 made a fortune doing business. 502 00:29:50,680 --> 00:29:52,480 He was the richest man in Jiangnan. 503 00:29:52,560 --> 00:29:54,720 The cost of our food, clothing, and daily necessities 504 00:29:55,240 --> 00:29:57,320 was all your grandfather's hard-earned property. 505 00:29:57,400 --> 00:29:59,720 There isn't a single penny of ill-gotten gains. 506 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 You… 507 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 You were not corrupt. 508 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 No. 509 00:30:09,720 --> 00:30:10,840 The original book… 510 00:30:12,200 --> 00:30:13,880 Why have 511 00:30:13,960 --> 00:30:17,200 the items in the warehouse gone? 512 00:30:18,400 --> 00:30:19,480 Those 513 00:30:20,840 --> 00:30:22,240 were all offered to 514 00:30:22,320 --> 00:30:23,960 Empress Dowager Zhao in the Capital City. 515 00:30:24,640 --> 00:30:26,120 Empress Dowager Zhao 516 00:30:26,200 --> 00:30:27,640 is an elderly concubine, 517 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 the emperor's biological mother, 518 00:30:29,280 --> 00:30:31,560 a minor antagonist in the book. 519 00:30:31,640 --> 00:30:33,840 She appears when we leave Taicang County. 520 00:30:35,320 --> 00:30:36,720 That being said, 521 00:30:36,800 --> 00:30:39,440 Dad, you were merely a tool for Empress Dowager Zhao 522 00:30:39,520 --> 00:30:41,400 to accumulate wealth, 523 00:30:41,480 --> 00:30:43,560 and almost became the scapegoat. 524 00:30:43,640 --> 00:30:45,080 That would have been too unfair. 525 00:30:46,040 --> 00:30:46,920 Dear, 526 00:30:47,640 --> 00:30:49,040 you must trust me. 527 00:30:50,360 --> 00:30:51,520 I… 528 00:30:53,160 --> 00:30:54,560 I am just cowardly. 529 00:30:56,280 --> 00:30:58,640 She took the silver from Taicang vault. 530 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 I dared not to stand out 531 00:31:01,480 --> 00:31:02,520 and prevent her from doing so 532 00:31:03,080 --> 00:31:03,960 for the common people. 533 00:31:04,560 --> 00:31:05,600 But I myself 534 00:31:06,120 --> 00:31:07,240 never thought about 535 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 seizing the people's property. 536 00:31:13,880 --> 00:31:14,760 Well, 537 00:31:15,480 --> 00:31:17,280 why is the warehouse 538 00:31:17,360 --> 00:31:18,880 full again? 539 00:31:20,000 --> 00:31:22,080 I used all of our family's assets 540 00:31:22,680 --> 00:31:23,760 to cover 541 00:31:24,400 --> 00:31:25,560 those deficits. 542 00:31:30,040 --> 00:31:31,280 Actually, 543 00:31:32,080 --> 00:31:34,760 I never wanted to be an official. 544 00:31:35,720 --> 00:31:39,000 It was you who asked me to be. 545 00:31:39,880 --> 00:31:41,480 You said childishly, 546 00:31:42,160 --> 00:31:43,360 you want to know 547 00:31:43,440 --> 00:31:45,520 the feeling of being an official's daughter. 548 00:31:46,280 --> 00:31:47,520 So, I… 549 00:31:48,360 --> 00:31:50,760 diligently studied and became the County Magistrate. 550 00:31:52,280 --> 00:31:53,640 Why this time 551 00:31:53,720 --> 00:31:56,080 did you spend all our family fortune 552 00:31:56,160 --> 00:31:57,840 to fill the vault? 553 00:31:58,840 --> 00:32:00,520 Because you 554 00:32:01,360 --> 00:32:03,520 want me to be safe and sound. 555 00:32:05,520 --> 00:32:06,600 Dad, 556 00:32:06,680 --> 00:32:07,960 I only hope 557 00:32:08,720 --> 00:32:10,200 that you can live well 558 00:32:10,720 --> 00:32:13,400 and always stay by my side in peace. 559 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 I told you long ago, 560 00:32:19,320 --> 00:32:21,600 even if you want the moon in the sky, 561 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 I would buy it for you, 562 00:32:24,800 --> 00:32:26,880 not to mention the family fortune. 563 00:32:28,480 --> 00:32:30,280 As long as it can buy peace, 564 00:32:31,800 --> 00:32:33,440 and bring you happiness, 565 00:32:35,680 --> 00:32:36,600 it's worth it. 566 00:32:44,400 --> 00:32:45,320 Dad, 567 00:32:47,440 --> 00:32:51,360 I put in so much effort today to change your ending. 568 00:32:54,560 --> 00:32:56,840 I didn't expect the truth to be like this. 569 00:33:00,720 --> 00:33:01,960 As long as you are at peace. 570 00:33:03,840 --> 00:33:05,280 Peace is good. 571 00:33:24,880 --> 00:33:26,120 Your Excellency, 572 00:33:27,480 --> 00:33:29,880 the granary and vault didn't suffer significant damage, 573 00:33:31,280 --> 00:33:33,680 why do you look so surprised? 574 00:33:37,720 --> 00:33:38,600 Me? 575 00:33:39,760 --> 00:33:42,160 No. How could I be surprised? 576 00:33:58,200 --> 00:33:59,320 This box is moving. 577 00:34:00,320 --> 00:34:02,760 The box cannot move. 578 00:34:04,880 --> 00:34:06,920 It didn't. 579 00:34:07,000 --> 00:34:08,440 It didn't move. 580 00:34:15,639 --> 00:34:17,040 An Invisible Golden Toad. 581 00:34:21,120 --> 00:34:22,360 Don't let it get close to the silver. 582 00:34:41,080 --> 00:34:45,080 SILVER VAULT 583 00:35:24,040 --> 00:35:25,320 Sheng, don't! 584 00:35:28,000 --> 00:35:29,920 It is also called a Gold-Devouring Beast. 585 00:35:30,000 --> 00:35:31,080 It loves eating gold, silver, and wealth. 586 00:35:31,160 --> 00:35:32,520 If you kill it now, 587 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 the gold and silver in its belly will vanish with it. 588 00:35:35,080 --> 00:35:36,320 Yes. 589 00:35:36,400 --> 00:35:37,440 Don't kill it. 590 00:35:37,520 --> 00:35:40,440 I lost my entire savings to fill the deficit. 591 00:35:53,440 --> 00:35:56,280 -That's our silver. -Dear, don't go. 592 00:35:56,360 --> 00:35:58,120 It keeps devouring gold and silver, 593 00:35:58,200 --> 00:35:59,320 and will expand infinitely. 594 00:35:59,400 --> 00:36:01,320 Fuyi, Demon Trap Tower. 595 00:36:01,400 --> 00:36:03,240 The Demon Trap Tower does not accept gold or silver. 596 00:36:03,840 --> 00:36:04,680 It is full of gold and silver, 597 00:36:04,760 --> 00:36:05,920 it cannot be subdued. 598 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 It cannot be killed or captured. 599 00:36:09,200 --> 00:36:10,440 I can't think so much anymore. 600 00:36:11,440 --> 00:36:13,400 Don't. You don't care, 601 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 but my dad's entire fortune is at stake. 602 00:36:33,480 --> 00:36:34,720 -Quick. -Lord. 603 00:36:36,240 --> 00:36:37,600 If this matter gets exposed, 604 00:36:37,680 --> 00:36:39,720 I wonder how you will explain it to the Empress Dowager. 605 00:36:56,080 --> 00:36:57,160 Run quickly! 606 00:37:41,000 --> 00:37:43,560 I understand. It only likes to eat gold and silver, 607 00:37:43,640 --> 00:37:45,280 and doesn't like to eat human food. 608 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 There is dough there. Let's use that to hit it. 609 00:37:55,120 --> 00:37:56,080 Hurry. 610 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 Sister Mu Yao, hurry up. 611 00:38:08,920 --> 00:38:10,080 Let's go. 612 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 The snacks ran out. 613 00:38:33,440 --> 00:38:34,480 You… 614 00:38:35,360 --> 00:38:36,400 It's from my sister. 615 00:39:37,040 --> 00:39:38,120 Dear. 616 00:39:40,120 --> 00:39:42,600 Dear. Dear. 617 00:39:42,680 --> 00:39:43,960 -Lord. -Are you alright? 618 00:39:44,040 --> 00:39:46,280 I'm fine. It has already been captured. 619 00:39:47,440 --> 00:39:48,280 The Invisible Golden Toad 620 00:39:48,360 --> 00:39:49,880 is an extremely rare demon creature. 621 00:39:50,400 --> 00:39:51,840 Why did it appear here? 622 00:39:52,400 --> 00:39:53,240 Ask him. 623 00:40:03,880 --> 00:40:05,600 He is the secret envoy of the Dowager Consort. 624 00:40:06,760 --> 00:40:08,560 The gold and silver in the vault 625 00:40:08,640 --> 00:40:10,200 were secretly transported by the Golden Toad 626 00:40:10,800 --> 00:40:12,240 to the capital city. 627 00:40:14,000 --> 00:40:16,080 County Magistrate, don't falsely accuse me. 628 00:40:16,680 --> 00:40:18,960 I have evidence of your embezzlement. 629 00:40:21,880 --> 00:40:24,360 You want to use forged evidence to frame my father? 630 00:40:24,440 --> 00:40:25,960 -You are going too far. -Lin Yu. 631 00:40:28,960 --> 00:40:31,200 This is the evidence you forged. 632 00:40:35,600 --> 00:40:36,560 You… 633 00:40:55,520 --> 00:40:56,640 County Magistrate, 634 00:40:57,240 --> 00:40:59,720 this is not merely a matter of Taicang County. 635 00:40:59,800 --> 00:41:02,760 You make it difficult to explain 636 00:41:03,320 --> 00:41:04,400 to the Dowager Consort. 637 00:41:05,240 --> 00:41:06,240 This… 638 00:41:06,880 --> 00:41:08,040 Honored as the Dowager Consort, 639 00:41:08,120 --> 00:41:10,280 she commands a demon for her own use. 640 00:41:10,800 --> 00:41:12,200 The Golden Toad she raised 641 00:41:12,280 --> 00:41:14,000 caused such big trouble in Taicang County. 642 00:41:14,960 --> 00:41:16,200 Just on that matter, 643 00:41:17,120 --> 00:41:19,160 if I were that Dowager Consort, 644 00:41:19,240 --> 00:41:21,240 I would think about carefully about 645 00:41:22,360 --> 00:41:23,840 how to explain it to the Emperor. 646 00:41:24,520 --> 00:41:25,560 That's right. 647 00:41:28,360 --> 00:41:29,840 You go back 648 00:41:29,920 --> 00:41:31,040 and report to the Dowager Consort 649 00:41:31,120 --> 00:41:32,000 that I am getting old, 650 00:41:32,080 --> 00:41:34,200 I can no longer serve as the County Magistrate. 651 00:41:34,280 --> 00:41:35,520 I quit. 652 00:41:36,120 --> 00:41:37,360 From now on, 653 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 if she needs to spend money, 654 00:41:39,520 --> 00:41:42,080 she should find a solution herself. 655 00:41:45,080 --> 00:41:46,320 Alright. 656 00:41:57,680 --> 00:41:58,800 What are you looking at? 657 00:42:00,480 --> 00:42:02,280 I didn't expect you 658 00:42:02,360 --> 00:42:04,280 to speak up for others. 659 00:42:04,360 --> 00:42:06,480 You really hit the nail on the head. 660 00:42:06,560 --> 00:42:07,960 You're cold-faced but warm-hearted. 661 00:42:08,040 --> 00:42:09,640 Don't think this matter is over. 662 00:42:10,560 --> 00:42:12,560 You have to compensate me for 663 00:42:13,240 --> 00:42:14,360 the snack my sister bought for me. 664 00:42:38,360 --> 00:42:42,400 The sky in my eyes Is always a dazzling blue 665 00:42:42,480 --> 00:42:46,360 The departing ship raises its sails Waiting for the wind 666 00:42:46,440 --> 00:42:50,320 It says breaking Through layers of obstacles 667 00:42:50,400 --> 00:42:54,280 Will lead to the stars and the sea 668 00:42:54,360 --> 00:42:58,360 The fledgling bird at the cliff's edge Spreads its wings 669 00:42:58,440 --> 00:43:02,320 How high must it fly To meet expectations 670 00:43:02,400 --> 00:43:08,320 The waves say The breeze will come naturally 671 00:43:09,560 --> 00:43:11,080 So fly 672 00:43:11,160 --> 00:43:15,080 Even if I encounter storms And crash into flames 673 00:43:15,160 --> 00:43:18,600 Even if the thorns cover me 674 00:43:18,680 --> 00:43:20,640 I was meant to 675 00:43:20,720 --> 00:43:25,600 Embrace every surging wave 676 00:43:25,680 --> 00:43:27,080 This world 677 00:43:27,160 --> 00:43:30,560 Has both spectacular and ordinary moments 678 00:43:30,640 --> 00:43:34,560 Giving it my all is brave enough 679 00:43:34,640 --> 00:43:36,560 The next stop 680 00:43:36,640 --> 00:43:41,200 Is calling me from ahead 681 00:43:42,440 --> 00:43:46,480 A flower breaking through the stone Pure and soft 682 00:43:46,560 --> 00:43:50,360 Open up an umbrella on a long journey 683 00:43:50,440 --> 00:43:56,920 No matter where the wind comes from, I'll look forward to it 684 00:43:57,600 --> 00:43:59,080 So fly 685 00:43:59,160 --> 00:44:03,040 Even if I encounter storms And crash into flames 686 00:44:03,120 --> 00:44:06,560 Even if the thorns cover me 687 00:44:06,640 --> 00:44:08,600 I was meant to 688 00:44:08,680 --> 00:44:13,600 Embrace every surging wave 689 00:44:13,680 --> 00:44:15,080 This world 690 00:44:15,160 --> 00:44:18,640 Has both spectacular and ordinary moments 691 00:44:18,720 --> 00:44:22,600 Giving it my all is brave enough 692 00:44:22,680 --> 00:44:24,360 The next stop 693 00:44:24,440 --> 00:44:29,120 Is calling me from ahead 694 00:44:30,600 --> 00:44:34,560 As the wind blows open the folded Crane-shaped letters 695 00:44:34,640 --> 00:44:38,560 The yellowing paper Reflects forgotten wishes 696 00:44:38,640 --> 00:44:42,560 I want to talk to the passionate persistence I had back then 697 00:44:42,640 --> 00:44:44,800 Thank you for not retreating 698 00:44:44,880 --> 00:44:49,480 Thank you for always guarding your beliefs 699 00:44:49,560 --> 00:44:50,960 So fly 700 00:44:51,040 --> 00:44:55,040 Even if I encounter storms And crash into flames 701 00:44:55,120 --> 00:44:58,560 Even if the thorns cover me 702 00:44:58,640 --> 00:45:00,560 I was meant to 703 00:45:00,640 --> 00:45:05,640 Embrace every surging wave 704 00:45:05,720 --> 00:45:07,080 This world 705 00:45:07,160 --> 00:45:10,520 Has both spectacular and ordinary moments 706 00:45:10,600 --> 00:45:14,560 Giving it my all is brave enough 707 00:45:14,640 --> 00:45:16,520 The next stop 708 00:45:16,600 --> 00:45:21,320 Is calling me from ahead 42614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.