Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,880 --> 00:00:46,120
This color is too bright, I can't use it.
2
00:00:49,080 --> 00:00:50,160
I think so too.
3
00:00:50,240 --> 00:00:51,840
Sister Mu Yao, you are so gentle.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,520
This rustic brown suits you better.
5
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Yes, this is really nice,
6
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
much better than what Sheng picked.
7
00:01:00,520 --> 00:01:02,840
Sheng bought rouge for me before.
8
00:01:02,920 --> 00:01:04,760
The color was shockingly pink.
9
00:01:05,560 --> 00:01:07,040
Men know nothing about these.
10
00:01:07,120 --> 00:01:11,360
They can't even distinguish between
bright red, bright pink and russet red.
11
00:01:13,720 --> 00:01:15,520
Speaking of lipstick,
12
00:01:15,600 --> 00:01:18,280
my first lipstick was given to me
by my mom,
13
00:01:19,680 --> 00:01:21,320
my mother.
14
00:01:22,280 --> 00:01:25,600
It's the first time
you've mentioned your mother.
15
00:01:26,680 --> 00:01:29,040
-Your mother…
-She is not here.
16
00:01:29,120 --> 00:01:30,600
She is in another world.
17
00:01:30,680 --> 00:01:33,360
Although she often nagged me,
18
00:01:33,440 --> 00:01:36,760
I suddenly miss her now.
19
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
I understand.
20
00:01:39,760 --> 00:01:42,520
My mother also passed away early.
21
00:01:46,400 --> 00:01:48,560
No, no. That's not what I meant.
22
00:01:48,640 --> 00:01:49,920
The other world I mentioned
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
is truly another world.
24
00:01:52,240 --> 00:01:53,200
In my hometown,
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,360
my mother is still alive and well.
26
00:01:55,960 --> 00:01:57,480
I often think the same way.
27
00:01:57,560 --> 00:01:59,480
My parents have not passed away.
28
00:02:00,080 --> 00:02:02,560
They are just in another world.
29
00:02:03,080 --> 00:02:04,800
They are still in my old house,
30
00:02:04,880 --> 00:02:06,280
living well.
31
00:02:09,880 --> 00:02:10,800
Lin Yu,
32
00:02:11,320 --> 00:02:12,560
sometimes, I really envy you.
33
00:02:13,680 --> 00:02:15,080
I was born into the Mu Family,
34
00:02:15,160 --> 00:02:17,040
destined to be a Demon Catcher.
35
00:02:18,200 --> 00:02:19,680
I still have unfinished missions.
36
00:02:20,200 --> 00:02:22,560
Sister Mu, please don't say that.
37
00:02:23,120 --> 00:02:24,440
You are so good-looking,
38
00:02:24,520 --> 00:02:27,320
open-minded, generous, and responsible.
39
00:02:27,400 --> 00:02:29,440
Most importantly, you can catch demons.
40
00:02:29,520 --> 00:02:30,560
You are so powerful.
41
00:02:32,040 --> 00:02:32,880
Really?
42
00:02:37,720 --> 00:02:39,680
The supporting actress is tricky.
43
00:02:39,760 --> 00:02:41,440
The supporting actor is tenacious.
44
00:02:41,520 --> 00:02:43,440
The lead actor is kind to everyone.
45
00:02:43,520 --> 00:02:44,720
After reading the entire book,
46
00:02:44,800 --> 00:02:46,920
I only like the lead actress.
47
00:02:48,760 --> 00:02:51,280
I didn't expect you
48
00:02:51,360 --> 00:02:52,680
to be so straightforward.
49
00:02:53,280 --> 00:02:54,560
The first time I saw you,
50
00:02:55,080 --> 00:02:56,560
I thought you were introverted,
51
00:02:56,640 --> 00:02:57,800
gentle and worrisome.
52
00:02:59,040 --> 00:03:01,240
Sister, be more mindful.
53
00:03:01,320 --> 00:03:03,000
That's a vicious supporting actress.
54
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
She'll compete with you
for the lead actor.
55
00:03:06,440 --> 00:03:09,040
Right, speaking of the lead actor…
56
00:03:12,200 --> 00:03:13,160
Wait a moment.
57
00:03:18,720 --> 00:03:19,560
Brother Liu,
58
00:03:20,800 --> 00:03:21,840
the grasshopper is ready, right?
59
00:03:21,920 --> 00:03:23,680
Sister Mu Yao is inside.
Hurry and give it to her.
60
00:03:24,480 --> 00:03:25,800
How did you know I brought a grasshopper?
61
00:03:25,880 --> 00:03:26,920
Let's go.
62
00:03:27,000 --> 00:03:27,960
Lin Yu,
63
00:03:28,040 --> 00:03:29,560
what did you do to my sister?
64
00:03:29,640 --> 00:03:30,840
-Hurry up.
-How does she suddenly like you?
65
00:03:34,320 --> 00:03:36,960
Sister Mu,
Brother Liu has something to give you.
66
00:03:43,720 --> 00:03:44,920
Don't be shy.
67
00:03:45,000 --> 00:03:45,880
Here.
68
00:03:47,840 --> 00:03:49,080
Open it and take a look.
69
00:03:52,920 --> 00:03:54,000
How exquisite!
70
00:03:54,720 --> 00:03:56,000
Where did you get it?
71
00:03:56,720 --> 00:03:57,760
I…
72
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
This is woven by Brother Liu himself.
73
00:04:01,880 --> 00:04:03,080
He was afraid you would be bored
74
00:04:03,160 --> 00:04:04,680
and made it for you.
75
00:04:04,760 --> 00:04:05,840
Yes.
76
00:04:09,640 --> 00:04:10,760
Do you like it?
77
00:04:12,080 --> 00:04:13,200
Yes.
78
00:04:14,400 --> 00:04:16,839
In the book,
Lin Yu fights for this grasshopper,
79
00:04:16,920 --> 00:04:18,920
which caused a misunderstanding
between them.
80
00:04:19,000 --> 00:04:21,560
This plot is really annoying
and unnecessary.
81
00:04:23,360 --> 00:04:25,880
You have a good chat,
82
00:04:25,960 --> 00:04:26,840
take your time.
83
00:04:26,920 --> 00:04:28,600
I'm leaving now.
84
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Miss Lin,
85
00:04:35,880 --> 00:04:37,600
I really underestimated you.
86
00:04:39,640 --> 00:04:41,600
I haven't heard my sister laugh so happily
87
00:04:41,680 --> 00:04:42,520
and seen her so relaxed in a long time.
88
00:04:43,600 --> 00:04:44,560
Tell me,
89
00:04:45,080 --> 00:04:46,800
how exactly did you bewitch my sister?
90
00:04:48,520 --> 00:04:49,680
Are you okay?
91
00:04:50,240 --> 00:04:52,520
Your sister was rarely
so happy and relaxed.
92
00:04:52,600 --> 00:04:54,720
Shouldn't you feel happy?
93
00:04:55,920 --> 00:04:57,080
You are an outsider.
94
00:04:58,200 --> 00:04:59,520
Why did she laugh for you?
95
00:05:00,120 --> 00:05:01,360
Why did she feel good with you?
96
00:05:01,440 --> 00:05:02,720
Why is she like a sibling with you?
97
00:05:04,000 --> 00:05:05,360
Do you know how hard it is for me
98
00:05:05,440 --> 00:05:06,520
to make my sister happy?
99
00:05:07,960 --> 00:05:09,240
You…
100
00:05:09,320 --> 00:05:10,160
What are you laughing at?
101
00:05:11,200 --> 00:05:14,640
So, you're jealous.
102
00:05:16,040 --> 00:05:17,080
How ridiculous!
103
00:05:18,160 --> 00:05:19,480
Who do you think you are?
104
00:05:20,000 --> 00:05:21,880
Do you deserve to make me jealous?
105
00:05:22,840 --> 00:05:25,520
You are clearly jealous!
106
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
Your sister chats happily with me,
107
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
but has nothing to say to you.
108
00:05:29,400 --> 00:05:30,840
Is there a possibility
109
00:05:30,920 --> 00:05:33,680
Sister Mu Yao just wants to find a girl
110
00:05:33,760 --> 00:05:35,520
to chat with about things
like close friends do?
111
00:05:35,600 --> 00:05:38,480
So she has nothing to say to you.
112
00:05:38,560 --> 00:05:40,000
Are you saying
113
00:05:40,760 --> 00:05:42,760
I grew up with my sister
114
00:05:42,840 --> 00:05:44,560
and we have accompanied
each other for decades,
115
00:05:45,160 --> 00:05:46,000
but our relationship can't compare to you,
116
00:05:46,080 --> 00:05:47,360
a stranger we've only
known for a few days?
117
00:05:54,400 --> 00:05:55,480
Young Master Mu,
118
00:05:55,560 --> 00:05:58,000
you don't need to resort
to violence, do you?
119
00:05:58,520 --> 00:05:59,400
I'm warning you.
120
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
Don't do anything reckless.
121
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
Otherwise…
122
00:06:03,120 --> 00:06:03,960
Otherwise, what?
123
00:06:04,960 --> 00:06:07,040
Otherwise…
124
00:06:10,280 --> 00:06:12,080
Sister Mu Yao,
125
00:06:12,160 --> 00:06:15,280
your brother bullied me again.
126
00:06:15,360 --> 00:06:16,560
-Sister
-I…
127
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
Your brother bullied me again.
128
00:06:18,960 --> 00:06:19,920
I…
129
00:06:20,000 --> 00:06:21,720
Sister Mu Yao,
130
00:06:21,800 --> 00:06:23,080
Sister Mu Yao.
131
00:06:23,160 --> 00:06:26,560
-Lin Yu, what's wrong?
-Sister Mu Yao.
132
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
Your brother said
I was getting close to you
133
00:06:28,480 --> 00:06:30,280
with bad intentions.
134
00:06:30,360 --> 00:06:33,240
He said I want to harm you.
135
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
I feel so wronged.
136
00:06:35,400 --> 00:06:37,080
Miss Lin is a frail girl.
137
00:06:37,160 --> 00:06:38,920
Sheng, don't go too far.
138
00:06:39,000 --> 00:06:40,560
Sheng, apologize.
139
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
Sister, I completely…
140
00:06:42,120 --> 00:06:43,600
I asked you to apologize to Lin Yu,
141
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
did you hear that?
142
00:06:54,040 --> 00:06:55,200
I'm sorry.
143
00:07:01,240 --> 00:07:03,360
She didn't hear it. Louder.
144
00:07:13,520 --> 00:07:14,760
I'm sorry.
145
00:07:17,760 --> 00:07:19,800
This was my fault. I apologize to you.
146
00:07:21,960 --> 00:07:23,000
Please don't cry.
147
00:07:24,720 --> 00:07:26,640
Look, he has apologized to you.
148
00:07:26,720 --> 00:07:27,760
Don't cry anymore.
149
00:07:28,440 --> 00:07:29,280
Alright.
150
00:07:29,360 --> 00:07:30,920
I will forgive him.
151
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
Stop crying.
152
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
Lin Yu,
153
00:07:44,880 --> 00:07:46,040
just you wait.
154
00:08:09,080 --> 00:08:10,800
Sister Mu, is this place good?
155
00:08:10,880 --> 00:08:13,080
I've wandered around. In my yard,
156
00:08:13,160 --> 00:08:15,280
this small pavilion
is the most comfortable.
157
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
In the summer, it's cool here.
158
00:08:17,440 --> 00:08:19,440
We can drink tea under the moon at night.
159
00:08:19,520 --> 00:08:21,200
It is truly tasteful.
160
00:08:24,440 --> 00:08:25,360
Young Master Mu,
161
00:08:25,440 --> 00:08:26,680
haven't you finished peeling yet?
162
00:08:42,919 --> 00:08:44,120
Sheng,
163
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
you said you wronged Lin Yu
164
00:08:45,440 --> 00:08:47,320
and wanted to apologize to her.
165
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
Miss Lin,
166
00:08:54,960 --> 00:08:55,800
please help yourself.
167
00:08:59,880 --> 00:09:01,920
I've been killed by you so many times.
168
00:09:02,000 --> 00:09:04,280
I must get my revenge this time.
169
00:09:07,000 --> 00:09:08,280
I want to eat grapes.
170
00:09:10,240 --> 00:09:11,560
Who is stopping you?
171
00:09:12,560 --> 00:09:13,440
Sister.
172
00:09:19,040 --> 00:09:21,400
Do grapes need to be peeled?
173
00:09:23,760 --> 00:09:24,600
Miss Lin,
174
00:09:25,200 --> 00:09:26,720
did you break your hand?
175
00:09:27,320 --> 00:09:29,280
Do you need me to help you set the bone?
176
00:09:32,520 --> 00:09:34,520
Sheng, don't scare her.
177
00:09:35,120 --> 00:09:36,200
Sister,
178
00:09:38,160 --> 00:09:39,200
you're spoiling her.
179
00:09:42,760 --> 00:09:44,080
She's clearly making fun of me.
180
00:09:45,600 --> 00:09:47,560
What bad intentions could Lin Yu have?
181
00:09:48,320 --> 00:09:49,560
It's just peeling some grapes.
182
00:09:50,160 --> 00:09:51,360
It doesn't take much effort.
183
00:09:51,440 --> 00:09:52,640
Why be so stingy about it?
184
00:09:57,480 --> 00:09:58,760
It's so sour.
185
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
Wonderful.
186
00:10:04,560 --> 00:10:06,000
It's good to have strong backing.
187
00:10:06,080 --> 00:10:08,160
I should have clung to
the lead actress earlier,
188
00:10:08,240 --> 00:10:09,800
to enjoy the protagonist's halo
189
00:10:09,880 --> 00:10:11,960
and handle Mu Sheng.
190
00:10:12,640 --> 00:10:15,240
Sister Mu Yao, have some tea, please.
191
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
What's wrong with you?
192
00:10:17,880 --> 00:10:18,920
Is your shoulder uncomfortable?
193
00:10:20,200 --> 00:10:21,880
It seems like I accidentally twisted it.
194
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
When my neck was uncomfortable before,
195
00:10:25,600 --> 00:10:26,800
it was Sheng who massaged me.
196
00:10:27,400 --> 00:10:28,480
His technique is excellent.
197
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
Why don't you have a try?
198
00:10:32,880 --> 00:10:35,280
No need.
How could I trouble Young Master Mu?
199
00:10:36,200 --> 00:10:37,800
Why be so polite?
200
00:10:38,400 --> 00:10:40,560
I've already peeled
longan and grapes for you.
201
00:10:41,360 --> 00:10:43,320
Giving your shoulders a little massage,
202
00:10:44,400 --> 00:10:46,840
is no big deal.
203
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
I… I'm not in pain anymore.
204
00:10:51,400 --> 00:10:52,760
Young Master Mu, I'm already fine.
205
00:10:52,840 --> 00:10:55,320
-I'm already fine.
-I haven't even started yet.
206
00:10:55,840 --> 00:10:57,920
It hurts! Go away.
207
00:10:59,040 --> 00:11:00,360
-Help!
-Stop!
208
00:11:00,440 --> 00:11:01,600
Help!
209
00:11:01,680 --> 00:11:03,480
-Sister Mu Yao, help!
-Stop there!
210
00:11:03,560 --> 00:11:05,280
-It doesn't hurt anymore.
-I massage well.
211
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
I beg you, please, I was wrong.
212
00:11:08,080 --> 00:11:09,960
How about I peel some fruit for you?
213
00:11:13,600 --> 00:11:15,960
-I was wrong.
-What are you doing?
214
00:11:21,440 --> 00:11:22,600
What are you doing?
215
00:11:24,200 --> 00:11:25,600
What's that?
216
00:11:29,880 --> 00:11:31,480
Making a fuss over nothing.
217
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
It's just a Dust Demon.
218
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
Dust Demon?
219
00:11:37,360 --> 00:11:40,320
-Sister.
-Dust Demons are the most minor demons.
220
00:11:40,400 --> 00:11:41,560
They have almost no magical powers.
221
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
They are as inconspicuous as dust,
222
00:11:44,520 --> 00:11:45,640
hence the name.
223
00:11:48,920 --> 00:11:51,000
Is this a part in the book?
224
00:11:51,080 --> 00:11:54,160
It's my fault for being hasty
and skipping quite a few chapters.
225
00:11:54,240 --> 00:11:56,200
I didn't read it carefully.
226
00:12:00,680 --> 00:12:01,720
So,
227
00:12:01,800 --> 00:12:04,560
are there many demons in this world?
228
00:12:06,720 --> 00:12:08,320
All things have spirits,
229
00:12:08,400 --> 00:12:09,680
whether it is animals or livestock,
230
00:12:09,760 --> 00:12:11,560
plants, or even objects.
231
00:12:11,640 --> 00:12:12,960
If there is fate,
232
00:12:13,040 --> 00:12:14,600
anything can turn into a demon.
233
00:12:15,880 --> 00:12:18,120
Demons are everywhere.
234
00:12:18,200 --> 00:12:19,320
They coexist with us.
235
00:12:23,360 --> 00:12:24,640
There are so many demons.
236
00:12:24,720 --> 00:12:26,640
Can you Demon Catchers handle them all?
237
00:12:26,720 --> 00:12:28,440
Only demons with great magical abilities
238
00:12:28,520 --> 00:12:29,720
can harm humans,
239
00:12:29,800 --> 00:12:31,480
and thus need to be captured.
240
00:12:31,560 --> 00:12:34,800
Dust Demons are as common as mosquitoes.
241
00:12:39,480 --> 00:12:42,200
What do other demons look like?
242
00:12:43,080 --> 00:12:44,600
Are you a three-year-old child?
243
00:12:46,680 --> 00:12:47,840
Don't you even have this basic knowledge?
244
00:12:51,880 --> 00:12:53,240
Lin Yu is a young girl
245
00:12:53,320 --> 00:12:54,480
and has been protected well.
246
00:12:54,560 --> 00:12:56,040
It's normal for her not to know this.
247
00:12:56,560 --> 00:12:59,240
What I taught you when you were young,
248
00:12:59,320 --> 00:13:01,000
explain it carefully to Lin Yu.
249
00:13:20,280 --> 00:13:22,000
The Demon Clan is
divided into nine levels.
250
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
The Dust Demon belongs to the first level.
251
00:13:26,400 --> 00:13:28,520
Some rare and special Demon Clans,
252
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
blessed by the essence
of heaven and earth,
253
00:13:30,080 --> 00:13:31,880
can transform into human shapes
when awakening spiritual intelligence.
254
00:13:32,560 --> 00:13:35,600
Most Demon Clans need to
cultivate to the fourth level
255
00:13:35,680 --> 00:13:37,080
to awaken their spiritual intelligence
256
00:13:37,160 --> 00:13:38,880
and transform into human shapes
at the fifth rank.
257
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
The higher the demon level,
the fewer their numbers,
258
00:13:41,280 --> 00:13:42,600
and the rarer it is to encounter them.
259
00:13:46,600 --> 00:13:47,680
A nine-level demon
260
00:13:50,040 --> 00:13:51,320
is even rarer,
appearing only once in a millennium.
261
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
Once it appears,
262
00:13:54,080 --> 00:13:55,720
it will be the King of Demons.
263
00:13:56,640 --> 00:13:57,480
Resentful Woman?
264
00:13:58,320 --> 00:13:59,400
Yes.
265
00:14:02,080 --> 00:14:02,920
Resentful Woman,
266
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
is the strongest and
267
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
the most evil demon in the world.
268
00:14:11,520 --> 00:14:13,600
Isn't that the final boss in the book?
269
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
I have to defeat her to clear the game.
270
00:14:16,000 --> 00:14:18,600
Do you have any solutions
271
00:14:18,680 --> 00:14:20,160
for defeating the Resentful Woman?
272
00:14:22,640 --> 00:14:23,920
You don't even know about the Dust Demon.
273
00:14:24,640 --> 00:14:26,160
You want to defeat the Resentful Woman?
274
00:14:31,080 --> 00:14:32,400
So ignorant and fearless.
275
00:14:33,600 --> 00:14:35,480
I am just worried.
276
00:14:35,560 --> 00:14:38,240
When it comes into my mind that
there are such terrifying demons,
277
00:14:38,320 --> 00:14:40,800
I can't fall asleep at night.
278
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Rest assured.
279
00:14:44,320 --> 00:14:45,600
We will definitely kill
the Resentful Woman.
280
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
We endure the hardships of life outdoors
281
00:14:53,080 --> 00:14:55,120
to guard the peace of ordinary people.
282
00:14:55,720 --> 00:14:59,240
Moreover, the Resentful Woman
has a blood feud with the Mu Family.
283
00:15:00,800 --> 00:15:01,960
No matter the cost,
284
00:15:02,720 --> 00:15:04,280
I will definitely find her
285
00:15:05,200 --> 00:15:06,440
and kill her.
286
00:15:28,960 --> 00:15:30,480
Sheng,
287
00:15:32,640 --> 00:15:34,360
remember my name.
288
00:15:35,840 --> 00:15:36,800
I
289
00:15:39,320 --> 00:15:41,640
am the Resentful Woman.
290
00:15:44,360 --> 00:15:45,680
Resentful Woman?
291
00:15:54,440 --> 00:15:57,880
Actually, Sister Mu is quite good.
292
00:15:58,520 --> 00:16:00,800
She is cool and generous.
293
00:16:00,880 --> 00:16:04,640
We can consider ourselves sisters now.
294
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
Lin Yu is a fake friend
of the lead actress,
295
00:16:12,880 --> 00:16:14,240
pretending to be sincere,
296
00:16:14,320 --> 00:16:16,000
and scheming against her all day.
297
00:16:16,080 --> 00:16:19,200
But now, I really like Sister Mu.
298
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
I don't know whether, if this continues,
299
00:16:21,200 --> 00:16:23,880
the plot will progress more smoothly?
300
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
Task three for a beginner:
301
00:16:27,920 --> 00:16:30,400
please go to Mu Yao's bedroom,
302
00:16:30,480 --> 00:16:33,200
and destroy the family heirloom
that Mu Yao is repairing,
303
00:16:33,280 --> 00:16:34,880
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
304
00:16:38,120 --> 00:16:39,200
It's written in the book that
305
00:16:39,280 --> 00:16:42,280
Hundred Demons Mountain and Sea Map
is the Mu Family's heirloom.
306
00:16:42,360 --> 00:16:44,080
It can reveal the movements of demons,
307
00:16:44,160 --> 00:16:46,680
but it was damaged several decades ago.
308
00:16:46,760 --> 00:16:48,160
Mu Yao carries it with her,
309
00:16:48,240 --> 00:16:50,960
collecting spiritual power
from all over the world,
310
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
attempting to repair it,
311
00:16:52,120 --> 00:16:55,320
hoping to find the Resentful Woman
who has been missing for years,
312
00:16:55,400 --> 00:16:56,760
to avenge the family.
313
00:16:59,840 --> 00:17:02,240
Mu Sheng suspects that
Liu Fuyi wants to steal this map
314
00:17:02,320 --> 00:17:04,040
and argues with Mu Yao.
315
00:17:07,079 --> 00:17:08,359
Sister, are you so sure
316
00:17:09,040 --> 00:17:10,920
Liu Fuyi's affections toward you
317
00:17:11,000 --> 00:17:12,359
are genuine and sincere,
318
00:17:13,160 --> 00:17:14,480
and without an ulterior motive?
319
00:17:15,079 --> 00:17:16,280
I believe so.
320
00:17:20,000 --> 00:17:22,119
What if he approached you
from the very beginning
321
00:17:22,800 --> 00:17:25,240
just for this Hundred Demons
Mountain and Sea Map?
322
00:17:28,200 --> 00:17:30,360
Sister, you have to be cautious.
323
00:17:30,440 --> 00:17:31,680
Nonsense.
324
00:17:32,280 --> 00:17:33,960
Fuyi is upright and honest.
325
00:17:34,040 --> 00:17:35,080
He is not that kind of person.
326
00:18:13,920 --> 00:18:16,600
This conversation is overheard by Lin Yu.
327
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
After the siblings part on bad terms,
328
00:18:19,640 --> 00:18:21,320
when Mu Yao falls asleep,
329
00:18:21,400 --> 00:18:23,680
Lin Yu secretly burns the map.
330
00:18:35,480 --> 00:18:39,720
If Brother Liu truly approaches you
for this map,
331
00:18:40,480 --> 00:18:42,400
and I burn it,
332
00:18:42,480 --> 00:18:46,040
Brother Liu will have no reason
to stay with you,
333
00:18:46,120 --> 00:18:47,400
will he?
334
00:18:51,760 --> 00:18:53,800
This plot is so retarded.
335
00:18:53,880 --> 00:18:57,040
Two such powerful Demon Catchers
are discussing matters inside the house.
336
00:18:57,720 --> 00:19:00,120
How could the weak supporting actress
337
00:19:00,200 --> 00:19:02,600
not be discovered whilst eavesdropping?
338
00:19:02,680 --> 00:19:05,040
They said it's an important trea--
339
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
treasure.
340
00:19:07,480 --> 00:19:09,640
Don't they know to hide it properly?
341
00:19:13,360 --> 00:19:15,040
If burning the picture is a must,
342
00:19:15,120 --> 00:19:16,920
why would she burn it
in the lead actress' room?
343
00:19:17,000 --> 00:19:18,720
Isn't she afraid of the lead actress
waking up?
344
00:19:18,800 --> 00:19:20,120
Without 50 years of cerebral thrombosis,
345
00:19:20,200 --> 00:19:22,160
one couldn't write such an absurd plot.
346
00:19:22,680 --> 00:19:24,000
The most ridiculous thing is now
347
00:19:24,080 --> 00:19:26,760
I have to personally
go through this lousy plot.
348
00:19:33,160 --> 00:19:34,960
It's really annoying.
349
00:19:35,040 --> 00:19:37,200
I have to finish
this part of the main storyline.
350
00:19:37,280 --> 00:19:38,360
Sister,
351
00:19:38,440 --> 00:19:41,120
are you so sure Lin Yu's closeness to you
352
00:19:41,200 --> 00:19:42,680
is genuine and sincere,
353
00:19:42,760 --> 00:19:43,960
and without another motive?
354
00:19:45,120 --> 00:19:46,040
I believe so.
355
00:19:46,960 --> 00:19:49,040
But what if she intended
from the very beginning to--
356
00:19:49,640 --> 00:19:50,560
To do what?
357
00:19:54,560 --> 00:19:56,040
Although I don't know what,
358
00:19:56,560 --> 00:19:57,880
she definitely has ulterior motives.
359
00:19:58,680 --> 00:20:00,040
Sister, you must be on guard.
360
00:20:01,720 --> 00:20:03,640
Lin Yu is gentle and kind.
361
00:20:03,720 --> 00:20:05,080
She is not that kind of person.
362
00:20:10,480 --> 00:20:11,400
What is there to guard against?
363
00:20:12,080 --> 00:20:14,240
Lin Yu is the daughter
of a County Magistrate,
364
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
lacks neither gold nor silver,
365
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
and has no interest in magical arts.
366
00:20:17,680 --> 00:20:19,200
What could she possibly want from me?
367
00:20:19,840 --> 00:20:20,800
She…
368
00:20:24,560 --> 00:20:26,080
Maybe she is doing it for Liu Fuyi.
369
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Fuyi?
370
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
No.
371
00:20:31,480 --> 00:20:32,760
It doesn't seem quite right.
372
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
I don't know.
373
00:20:36,640 --> 00:20:39,520
Anyway,
she just doesn't have good intentions.
374
00:20:42,360 --> 00:20:43,400
You're here again.
375
00:20:44,280 --> 00:20:46,960
Is it that I have a new friend
376
00:20:47,040 --> 00:20:48,960
that makes you feel uneasy?
377
00:20:54,480 --> 00:20:56,240
You lived in the Mu Family
since childhood,
378
00:20:56,320 --> 00:20:58,360
and had no friends of the same age,
379
00:20:58,440 --> 00:21:00,120
only the two of us
kept each other company.
380
00:21:01,680 --> 00:21:03,200
Along this journey,
381
00:21:03,280 --> 00:21:05,240
the only person
you've been able to completely trust
382
00:21:05,320 --> 00:21:06,600
is me.
383
00:21:07,840 --> 00:21:09,680
Whether it's Fuyi
384
00:21:09,760 --> 00:21:11,200
or Lin Yu,
385
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
you are unwilling to open your heart
and make friends.
386
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
I understand you.
387
00:21:19,680 --> 00:21:20,760
I don't blame you.
388
00:21:23,120 --> 00:21:24,320
But, in the future,
389
00:21:25,000 --> 00:21:26,320
I hope you
390
00:21:26,920 --> 00:21:29,240
can open your heart and trust others,
391
00:21:30,720 --> 00:21:33,560
because there are many lovely
392
00:21:33,640 --> 00:21:36,520
and trustworthy people in this world.
393
00:21:44,360 --> 00:21:46,440
The lead actress Mu Yao is good,
394
00:21:46,520 --> 00:21:48,280
but just a bit too saintly.
395
00:21:48,360 --> 00:21:50,320
If it weren't for the protagonist's halo,
396
00:21:50,400 --> 00:21:52,120
she probably wouldn't survive long.
397
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
As a person,
398
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
how can she be so naĂŻve?
399
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
So,
400
00:21:59,600 --> 00:22:01,240
you've decided to treat
Lin Yu as your friend.
401
00:22:03,480 --> 00:22:05,040
Actually, I don't know
402
00:22:05,120 --> 00:22:07,640
how to get along
with girls of the same age.
403
00:22:08,440 --> 00:22:10,760
I always thought that as Demon Catchers,
404
00:22:10,840 --> 00:22:13,800
we would seem strange to ordinary girls,
405
00:22:15,080 --> 00:22:17,120
but Lin Yu is really nice.
406
00:22:17,200 --> 00:22:20,800
Chatting with her is relaxing and joyful.
407
00:22:20,880 --> 00:22:22,840
If she thinks the same way,
408
00:22:22,920 --> 00:22:26,920
I think she should be
my first bosom buddy.
409
00:22:28,040 --> 00:22:28,880
I quit.
410
00:22:28,960 --> 00:22:31,120
Why do I have to do
such a thing that upsets others?
411
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
Silly Mu Yao, Mu Sheng is right.
412
00:22:32,680 --> 00:22:33,760
I'm not a good person at all.
413
00:22:33,840 --> 00:22:36,400
You shouldn't trust me so much.
414
00:22:38,200 --> 00:22:39,040
What a bad system!
415
00:22:39,120 --> 00:22:41,800
You are cold-blooded, shameless
and selfish.
416
00:22:41,880 --> 00:22:45,160
Listen, I'm not going to be this
vicious supporting actress anymore.
417
00:22:45,240 --> 00:22:46,720
At worst, I'll never complete the game.
418
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
What's the big deal about that?
419
00:23:11,600 --> 00:23:13,920
Forget it,
why am I taking a book seriously?
420
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
I'll move on with the plot.
421
00:23:15,360 --> 00:23:16,560
No need to overthink it.
422
00:23:20,600 --> 00:23:22,160
Alright, it's getting late.
423
00:23:22,240 --> 00:23:23,320
Go back and sleep.
424
00:23:29,200 --> 00:23:30,400
Sister,
425
00:23:30,480 --> 00:23:32,000
you haven't been sleeping well lately.
426
00:23:35,280 --> 00:23:36,560
This is a calming talisman.
427
00:23:37,880 --> 00:23:39,160
Alright, leave now.
428
00:24:25,320 --> 00:24:26,520
Sister Mu Yao.
429
00:25:08,720 --> 00:25:12,840
HUNDRED DEMONS MOUNTAIN AND SEA MAP
430
00:25:35,120 --> 00:25:36,680
Fu Zhou writes it like this.
431
00:25:36,760 --> 00:25:38,400
Sister Mu, I'm sorry.
432
00:25:38,480 --> 00:25:40,000
I didn't mean to do it.
433
00:25:44,680 --> 00:25:46,880
Is there no other way?
434
00:25:46,960 --> 00:25:48,360
No, wait.
435
00:25:48,440 --> 00:25:50,120
Even if there's just a little.
436
00:25:54,160 --> 00:25:55,560
What to do?
437
00:26:22,680 --> 00:26:25,880
Such an important treasure
is too easily burned.
438
00:26:25,960 --> 00:26:28,400
I only saved this little bit.
439
00:26:47,840 --> 00:26:49,720
Mu… Young Master Mu.
440
00:26:50,320 --> 00:26:51,680
I just want to ask you,
441
00:26:52,400 --> 00:26:54,040
in the dead of night,
442
00:26:54,120 --> 00:26:55,400
what were you doing
443
00:26:56,160 --> 00:26:57,360
in my sister's room?
444
00:26:57,960 --> 00:27:00,400
I… I…
445
00:27:03,760 --> 00:27:05,560
My Sister's Mountain and Sea Map is…
446
00:27:06,520 --> 00:27:08,000
Burned.
447
00:27:08,760 --> 00:27:10,000
You…
448
00:27:18,640 --> 00:27:20,720
Young Master Mu, are you sleepwalking?
449
00:27:21,640 --> 00:27:22,600
I just want to ask you,
450
00:27:23,160 --> 00:27:24,600
in the dead of night,
451
00:27:24,680 --> 00:27:26,080
what were you doing
452
00:27:27,200 --> 00:27:28,560
in my sister's room?
453
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
I couldn't fall asleep.
454
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
So I came out for a walk.
455
00:27:32,120 --> 00:27:33,440
What's wrong? Is that illegal?
456
00:27:36,680 --> 00:27:38,520
Can you explain
457
00:27:40,280 --> 00:27:43,280
why my sister's
Hundred Demons Mountain and Sea Map
458
00:27:43,920 --> 00:27:45,360
is hidden in your clothes?
459
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
No.
460
00:27:59,560 --> 00:28:01,080
I don't believe it.
461
00:28:03,680 --> 00:28:04,800
In the dead of night,
462
00:28:04,880 --> 00:28:06,400
what were you doing
463
00:28:07,160 --> 00:28:09,040
in my sister's room?
464
00:28:09,120 --> 00:28:10,960
I didn't do anything.
465
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
If you don't believe me, search me.
466
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
Passed
467
00:28:22,440 --> 00:28:23,800
You act stealthily
468
00:28:23,880 --> 00:28:25,520
and repeatedly cause trouble.
469
00:28:25,600 --> 00:28:26,680
Although I've been
monitoring you for days,
470
00:28:26,760 --> 00:28:28,360
I haven't caught any evidence against you.
471
00:28:30,760 --> 00:28:32,680
But it's safest to kill you.
472
00:28:33,640 --> 00:28:36,400
Bro, don't be so ruthless.
473
00:28:38,000 --> 00:28:39,040
There's evidence against me, I will die.
474
00:28:39,120 --> 00:28:40,480
There's no evidence against me,
I will still die.
475
00:28:40,560 --> 00:28:42,840
This is unreasonable.
476
00:28:43,480 --> 00:28:44,840
I'm waiting for you.
477
00:28:48,520 --> 00:28:49,680
How did you know I was coming?
478
00:28:50,480 --> 00:28:53,520
Nonsense.
You've killed me three times today.
479
00:28:53,600 --> 00:28:54,480
I guessed it.
480
00:28:57,040 --> 00:28:58,080
Since that's the case,
481
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
what exactly is your purpose?
482
00:29:00,640 --> 00:29:03,920
I have no purpose at all.
I just want to survive.
483
00:29:04,600 --> 00:29:07,120
You act stealthily
and repeatedly cause trouble.
484
00:29:07,200 --> 00:29:08,240
Although I've been
monitoring you for days,
485
00:29:08,320 --> 00:29:09,840
I haven't caught any evidence against you.
486
00:29:10,720 --> 00:29:11,880
But…
487
00:29:12,400 --> 00:29:13,880
But I like you.
488
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
I act stealthily
489
00:29:19,480 --> 00:29:20,720
because I am following you.
490
00:29:21,720 --> 00:29:23,120
I repeatedly cause trouble,
491
00:29:23,200 --> 00:29:25,520
because I want to look at you more.
492
00:29:25,600 --> 00:29:26,840
That's right.
493
00:29:27,520 --> 00:29:29,040
I like you.
494
00:29:29,800 --> 00:29:32,480
I like you so much that
I don't know what to do.
495
00:29:32,560 --> 00:29:34,040
How is that? Is it okay?
496
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Is it alright now?
497
00:29:35,200 --> 00:29:38,400
What exactly do you want to let me go?
498
00:29:51,880 --> 00:29:54,040
Wishful thinking.
499
00:30:03,640 --> 00:30:05,520
This Tsundere character.
500
00:30:07,720 --> 00:30:08,640
Congratulations, host.
501
00:30:08,720 --> 00:30:11,240
You have finished the third task.
502
00:30:11,320 --> 00:30:13,800
You have completed all the tasks
for a beginner.
503
00:30:19,240 --> 00:30:22,760
QINGYUE PAVILION
504
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
What impressive skills!
505
00:31:08,640 --> 00:31:09,800
Sheng,
506
00:31:09,880 --> 00:31:11,600
shall we have a sparring match?
507
00:31:11,680 --> 00:31:12,640
No need.
508
00:31:13,320 --> 00:31:15,760
You are a renowned busy person.
509
00:31:16,280 --> 00:31:17,480
Why waste time?
510
00:31:20,720 --> 00:31:22,760
Sheng, we've been together for so long.
511
00:31:22,840 --> 00:31:24,360
Why are you still being so distant?
512
00:31:26,040 --> 00:31:27,400
Then I'll ask you something.
513
00:31:28,360 --> 00:31:29,200
Please go ahead.
514
00:31:30,040 --> 00:31:32,120
How long do you plan to
cling to my sister?
515
00:31:37,240 --> 00:31:38,480
Gone.
516
00:31:38,560 --> 00:31:39,520
What is gone?
517
00:31:39,600 --> 00:31:40,720
The Hundred Demons Mountain and Sea Map.
518
00:32:00,200 --> 00:32:01,920
Which one should I choose?
519
00:32:03,040 --> 00:32:05,800
Wan, come over and help me choose.
520
00:32:12,200 --> 00:32:13,040
It's like this,
521
00:32:13,640 --> 00:32:14,960
I have a friend,
522
00:32:15,040 --> 00:32:17,880
she accidentally caused trouble
for someone.
523
00:32:17,960 --> 00:32:19,600
She felt bad about it
524
00:32:19,680 --> 00:32:22,760
and wanted to give a gift as compensation.
525
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
What do you think about this?
526
00:32:26,520 --> 00:32:27,760
Miss,
527
00:32:27,840 --> 00:32:30,040
this is crafted by top artisans
from the Western Regions,
528
00:32:30,120 --> 00:32:31,920
it's a Lily Pattern Gemstone Hairpin.
529
00:32:32,640 --> 00:32:34,400
It's even rarely seen in the palace.
530
00:32:35,440 --> 00:32:37,200
But it looks a bit tacky, doesn't it?
531
00:32:41,120 --> 00:32:42,080
How about this one?
532
00:32:43,680 --> 00:32:46,000
This seems a bit too plain.
533
00:32:51,400 --> 00:32:52,800
Miss, this…
534
00:32:56,320 --> 00:32:58,720
This one is quite unique.
535
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
It's quite heavy too.
536
00:33:01,280 --> 00:33:02,320
Is this expensive?
537
00:33:03,600 --> 00:33:07,160
This Inlaid Pearl
and Butterfly Hairpin is priceless.
538
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
When you were 15, you said you wanted it.
539
00:33:09,720 --> 00:33:10,760
The master went through
great difficulties…
540
00:33:10,840 --> 00:33:12,880
-Is it expensive or not?
-Expensive.
541
00:33:12,960 --> 00:33:14,480
This is the most expensive one.
542
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
Expensive is correct.
543
00:33:15,640 --> 00:33:17,720
If it's too cheap,
I'm afraid it won't be presentable.
544
00:33:17,800 --> 00:33:18,880
I'll choose it.
545
00:33:20,080 --> 00:33:21,280
Miss.
546
00:33:21,360 --> 00:33:22,600
Miss.
547
00:33:24,440 --> 00:33:27,240
QINGYUE PAVILION
548
00:33:27,840 --> 00:33:30,360
The Hundred Demons Mountain and Sea Map
was burned completely,
549
00:33:30,440 --> 00:33:31,720
except for this broken fragment.
550
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
If it weren't for
the leakage of spiritual energy,
551
00:33:33,440 --> 00:33:35,840
I'm afraid I wouldn't have
found this fragment.
552
00:33:36,720 --> 00:33:38,120
Where was this found?
553
00:33:38,200 --> 00:33:41,080
At the bottom of the pond
in the West Courtyard.
554
00:33:41,160 --> 00:33:43,760
Sister Mu, I have a gift for you.
555
00:33:44,720 --> 00:33:46,800
You are chatting.
556
00:33:46,880 --> 00:33:49,120
I won't disturb you for now.
557
00:33:49,800 --> 00:33:51,280
Miss Lin, please wait.
558
00:33:55,080 --> 00:33:56,120
Miss Lin,
559
00:33:56,200 --> 00:33:58,120
has anything suspicious happened
at your mansion lately?
560
00:33:58,200 --> 00:34:00,040
For example, strangers breaking in?
561
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
No.
562
00:34:01,720 --> 00:34:04,280
Miss Lin, do you have any impression
of this map fragment?
563
00:34:11,000 --> 00:34:12,239
No.
564
00:34:14,560 --> 00:34:15,679
To be honest,
565
00:34:15,760 --> 00:34:17,120
Yao lost something important.
566
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
It seems a thief came to your mansion.
567
00:34:19,480 --> 00:34:20,440
Thief?
568
00:34:20,960 --> 00:34:22,560
-That is serious…
-Sister.
569
00:34:24,000 --> 00:34:25,120
This matter won't be over.
570
00:34:25,920 --> 00:34:26,840
I will do whatever is needed
571
00:34:27,600 --> 00:34:31,040
to catch this thief.
572
00:34:35,040 --> 00:34:37,120
The pond in the West Courtyard
is not shallow.
573
00:34:37,199 --> 00:34:40,040
Young Master Liu,
you can find this fragment
574
00:34:40,120 --> 00:34:41,159
with just a trace of spiritual energy.
575
00:34:41,239 --> 00:34:42,679
You are so skillful.
576
00:34:43,199 --> 00:34:44,040
Tracing energy
577
00:34:44,120 --> 00:34:45,360
is just an ordinary skill.
578
00:34:45,440 --> 00:34:48,480
Are you tracing energy
or predicting the future?
579
00:34:49,560 --> 00:34:50,719
What do you mean by that?
580
00:34:50,800 --> 00:34:52,239
You just said that
581
00:34:52,800 --> 00:34:56,360
the Hundred Demons Mountain and Sea Map is
a treasure wanted by all Demon Catchers.
582
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
What about you?
583
00:34:59,520 --> 00:35:01,800
Sheng,
you're going too far with this statement.
584
00:35:03,320 --> 00:35:04,280
Miss Lin,
585
00:35:04,800 --> 00:35:06,760
please call all the guards
in your mansion,
586
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
and ask them one by one
587
00:35:07,920 --> 00:35:10,000
whether I approached
Yao's bedroom recently.
588
00:35:10,600 --> 00:35:11,480
No problem.
589
00:35:14,520 --> 00:35:16,040
Asking might not yield any answers.
590
00:35:17,520 --> 00:35:18,960
I have a simple solution.
591
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
This is the Heartburn Curse.
592
00:35:33,760 --> 00:35:34,960
As long as this curse is applied,
593
00:35:35,560 --> 00:35:36,880
one will reveal everything in no time.
594
00:35:36,960 --> 00:35:38,320
I mean,
595
00:35:38,400 --> 00:35:40,120
we gather everyone
who interacted with my sister
596
00:35:40,200 --> 00:35:42,960
from the day before yesterday to today,
597
00:35:43,040 --> 00:35:44,120
and use this curse for interrogation.
598
00:35:44,800 --> 00:35:46,080
They couldn't stay silent.
599
00:35:49,680 --> 00:35:51,320
And you, Miss Lin,
600
00:35:52,160 --> 00:35:53,960
you were sneaking
around the pond last night
601
00:35:54,040 --> 00:35:55,160
and telling lies,
602
00:35:55,760 --> 00:35:58,160
could it be that
they are your accomplices?
603
00:35:59,360 --> 00:36:00,680
-No, no.
-Liu Fuyi doesn't admit it.
604
00:36:00,760 --> 00:36:02,240
So, we'll start with you.
605
00:36:05,400 --> 00:36:06,720
Sheng.
606
00:36:07,600 --> 00:36:08,880
You feel heartache?
607
00:36:08,960 --> 00:36:11,240
Even unreasonable troublemaking
should have its limits.
608
00:36:11,320 --> 00:36:13,320
Usually, out of respect for Yao,
609
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
I respect you and protect you,
610
00:36:15,840 --> 00:36:16,760
but this time,
611
00:36:16,840 --> 00:36:18,440
I have no choice but to reprimand you
as an elder brother.
612
00:36:18,520 --> 00:36:20,040
Unreasonable troublemaking?
613
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
All I seek is the truth.
614
00:36:23,760 --> 00:36:25,480
I came to my sister's room yesterday.
615
00:36:26,120 --> 00:36:27,360
I won't bother you.
616
00:36:27,960 --> 00:36:29,480
I will take this curse first.
617
00:36:44,560 --> 00:36:47,640
I, Mu Sheng, swear to the heavens
618
00:36:47,720 --> 00:36:49,640
that I've never stolen
the Hundred Demons Mountain and Sea Map.
619
00:36:50,240 --> 00:36:53,720
If I'm lying,
I will be struck by the lightning!
620
00:36:56,680 --> 00:36:57,920
Miss Lin,
621
00:36:58,000 --> 00:37:00,560
dare you take this curse?
622
00:37:21,880 --> 00:37:25,920
The sky in my eyes
Is always a dazzling blue
623
00:37:26,000 --> 00:37:29,880
The departing ship raises its sails
Waiting for the wind
624
00:37:29,960 --> 00:37:33,840
It says breaking
Through layers of obstacles
625
00:37:33,920 --> 00:37:37,800
Will lead to the stars and the sea
626
00:37:37,880 --> 00:37:41,880
The fledgling bird at the cliff's edge
Spreads its wings
627
00:37:41,960 --> 00:37:45,840
How high must it fly
To meet expectations
628
00:37:45,920 --> 00:37:51,840
The waves say
The breeze will come naturally
629
00:37:53,080 --> 00:37:54,560
So fly
630
00:37:54,640 --> 00:37:58,520
Even if I encounter storms
And crash into flames
631
00:37:58,600 --> 00:38:02,080
Even if the thorns cover me
632
00:38:02,160 --> 00:38:04,080
I was meant to
633
00:38:04,160 --> 00:38:09,080
Embrace every surging wave
634
00:38:09,160 --> 00:38:10,520
This world
635
00:38:10,600 --> 00:38:14,080
Has both spectacular and ordinary moments
636
00:38:14,160 --> 00:38:18,080
Giving it my all is brave enough
637
00:38:18,160 --> 00:38:20,080
The next stop
638
00:38:20,160 --> 00:38:24,720
Is calling me from ahead
639
00:38:25,960 --> 00:38:30,000
A flower breaking through the stone
Pure and soft
640
00:38:30,080 --> 00:38:33,800
Open up an umbrella on a long journey
641
00:38:33,880 --> 00:38:40,440
No matter where the wind comes from
I'll look forward to it
642
00:38:41,120 --> 00:38:42,520
So fly
643
00:38:42,600 --> 00:38:46,560
Even if I encounter storms
And crash into flames
644
00:38:46,640 --> 00:38:50,080
Even if the thorns cover me
645
00:38:50,160 --> 00:38:52,120
I was meant to
646
00:38:52,200 --> 00:38:57,120
Embrace every surging wave
647
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
This world
648
00:38:58,600 --> 00:39:02,160
Has both spectacular and ordinary moments
649
00:39:02,240 --> 00:39:06,120
Giving it my all is brave enough
650
00:39:06,200 --> 00:39:07,880
The next stop
651
00:39:07,960 --> 00:39:12,640
Is calling me from ahead
652
00:39:14,120 --> 00:39:18,080
As the wind blows open the folded
Crane-shaped letters
653
00:39:18,160 --> 00:39:22,080
The yellowing paper
Reflects forgotten wishes
654
00:39:22,160 --> 00:39:26,080
I want to talk to the passionate
persistence I had back then
655
00:39:26,160 --> 00:39:28,320
Thank you for not retreating
656
00:39:28,400 --> 00:39:33,000
Thank you for always guarding your beliefs
657
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
So fly
658
00:39:34,560 --> 00:39:38,560
Even if I encounter storms
And crash into flames
659
00:39:38,640 --> 00:39:42,080
Even if the thorns cover me
660
00:39:42,160 --> 00:39:44,080
I was meant to
661
00:39:44,160 --> 00:39:49,160
Embrace every surging wave
662
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
This world
663
00:39:50,680 --> 00:39:54,040
Has both spectacular and ordinary moments
664
00:39:54,120 --> 00:39:58,080
Giving it my all is brave enough
665
00:39:58,160 --> 00:40:00,040
The next stop
666
00:40:00,120 --> 00:40:04,720
Is calling me from ahead
43003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.