Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,861 --> 00:00:10,099
Entonces, ella afirmó
ella no habla español.
2
00:00:10,199 --> 00:00:11,800
En su entrevista inicial.
3
00:00:11,866 --> 00:00:14,269
Ella afirmó que tenía
ningún conocimiento sobre su tío
4
00:00:14,369 --> 00:00:16,938
y que sus padres solo
La animó a hablar inglés.
5
00:00:17,038 --> 00:00:19,541
Pero ella habla español.
y ella esta al tanto del tio,
6
00:00:19,674 --> 00:00:21,610
a pesar de
ella afirmó lo contrario.
7
00:00:21,710 --> 00:00:23,978
-Eso es correcto.
-Guau.
8
00:00:24,045 --> 00:00:27,182
Bueno, eso es
Un descubrimiento asombroso, Joe.
9
00:00:27,249 --> 00:00:29,017
¿Sabes qué hiciste?
espera que ella diga
10
00:00:29,118 --> 00:00:31,386
cuando la arrinconaste
en la oficina de algún CO en Irak
11
00:00:31,486 --> 00:00:34,389
y empezó a golpearla
con preguntas sobre su familia?
12
00:00:34,523 --> 00:00:36,158
Ella es una oficial del ejército, Byron.
la espero
13
00:00:36,258 --> 00:00:38,160
-Para decir la puta verdad.
-Mientras cazas cabezas
14
00:00:38,227 --> 00:00:40,061
para su tío y usar a su padre
para la introducción--
15
00:00:40,162 --> 00:00:42,431
Ella no necesita un
introducción. Ese es el punto.
16
00:00:42,531 --> 00:00:43,898
Tono y volumen, Joe.
17
00:00:43,998 --> 00:00:45,567
Encuentra diferentes niveles
para ambos por favor.
18
00:00:45,700 --> 00:00:47,769
-Seguro.
cuando su padre
19
00:00:47,902 --> 00:00:49,904
hace la introducción
y la Leona es descubierta,
20
00:00:50,038 --> 00:00:52,374
y ella será descubierta
en alguna capacidad,
21
00:00:52,441 --> 00:00:55,577
su padre esta muerto,
su madre está muerta.
22
00:00:55,677 --> 00:00:58,280
Cualquier hermano que pueda tener,
ellos también serán asesinados.
23
00:00:58,380 --> 00:00:59,914
Y te resulta extraño
24
00:01:00,048 --> 00:01:02,016
que ella se resistiría
a tal esfuerzo?
25
00:01:02,083 --> 00:01:05,287
Me resulta problemático, sí.
26
00:01:06,388 --> 00:01:07,756
Déjame preguntarte esto:
27
00:01:07,856 --> 00:01:09,591
¿ella se ofreció como voluntaria?
¿O la obligaste?
28
00:01:09,691 --> 00:01:10,925
eso no es
una pregunta de uno u otro.
29
00:01:11,059 --> 00:01:13,094
Oh, es absolutamente
una pregunta de uno u otro.
30
00:01:13,195 --> 00:01:14,963
O ella se ofreció voluntaria
31
00:01:15,096 --> 00:01:17,166
-o la obligaste. Cuál--
-Se ofreció voluntaria.
32
00:01:17,266 --> 00:01:18,633
Con cierta coerción.
33
00:01:18,733 --> 00:01:20,135
Bien, ahora estamos
llegar a alguna parte.
34
00:01:20,269 --> 00:01:21,935
Yo no la elegí.
esto fue elegido por mi
35
00:01:22,036 --> 00:01:24,873
por ocho agencias diferentes
todos jugando al jefe principal.
36
00:01:24,973 --> 00:01:27,742
¿Por qué no la tratamos?
como agente doble,
37
00:01:27,842 --> 00:01:29,944
ponerle un operador
quien actuará como sombra,
38
00:01:30,078 --> 00:01:31,679
va donde ella va,
¿Sabe lo que ella sabe?
39
00:01:31,780 --> 00:01:33,248
Al menos tenemos
alguna medida de control
40
00:01:33,348 --> 00:01:34,449
-si se da la vuelta.
-Mm-hmm.
41
00:01:34,583 --> 00:01:36,385
¿Cómo eso nos da control?
si ella se voltea?
42
00:01:36,451 --> 00:01:39,087
Si el operador está cerca,
al menos protegemos el programa.
43
00:01:39,188 --> 00:01:41,790
¿Cómo es eso diferente?
¿De un ataque con drones?
44
00:01:41,890 --> 00:01:44,292
Bien, es solo
un proyectil más pequeño, ¿verdad?
45
00:01:44,426 --> 00:01:46,761
no lo olvidemos
el objetivo primordial aquí.
46
00:01:46,861 --> 00:01:48,797
Nunca olvido el objetivo.
47
00:01:48,897 --> 00:01:51,366
Son las personas bajo la ronda.
Techos que pierden de vista el éxito.
48
00:01:51,466 --> 00:01:53,468
en el momento en que ordenan
una maldita operación
49
00:01:53,568 --> 00:01:54,903
y luego cambian de enfoque
50
00:01:54,969 --> 00:01:56,738
a taparse el culo
si falla.
51
00:01:56,838 --> 00:01:59,474
Hablemos de fracaso
Por un segundo, Joe.
52
00:01:59,574 --> 00:02:01,243
Muy bien, estos no son
algunos rebeldes hutíes
53
00:02:01,310 --> 00:02:02,711
operando en cuevas en Yemen.
54
00:02:02,811 --> 00:02:05,447
estos son lideres
de una industria billonaria
55
00:02:05,547 --> 00:02:07,982
con una inteligencia
y brazo paramilitar
56
00:02:08,082 --> 00:02:10,485
operar y controlar
barrios enteros
57
00:02:10,585 --> 00:02:12,954
en todas las ciudades importantes de Estados Unidos.
58
00:02:14,155 --> 00:02:16,291
Alguien exponiendo nuestro programa.
59
00:02:16,358 --> 00:02:19,261
expone a nuestros oficiales,
sus familias.
60
00:02:19,361 --> 00:02:20,962
Tu familia.
61
00:02:21,029 --> 00:02:23,332
¿Debería girarse?
y espero que no lo haga,
62
00:02:23,432 --> 00:02:26,235
en el momento en que ella hace eso
La decisión debe ser la última.
63
00:02:33,808 --> 00:02:35,410
-Comprendido.
esto no es algo
64
00:02:35,510 --> 00:02:38,447
Patriota ciego de 25 años
a quién simplemente terminas y señalas.
65
00:02:38,513 --> 00:02:40,482
Este es un oficial experimentado.
66
00:02:40,582 --> 00:02:43,184
formado como librepensador,
acostumbrado a estar al mando.
67
00:02:43,318 --> 00:02:44,719
Así que ten cuidado.
68
00:02:44,819 --> 00:02:46,187
Ten cuidado con tomar eso.
lejos de ella,
69
00:02:46,321 --> 00:02:49,858
o te manifestarás
la misma cosa
70
00:02:49,991 --> 00:02:51,426
eso te concierne.
71
00:02:52,527 --> 00:02:54,263
Entiendo.
72
00:02:56,030 --> 00:02:57,832
Ahora, si me disculpan,
73
00:02:57,932 --> 00:03:00,101
voy a ir a mirar
para un patriota ciego de 25 años
74
00:03:00,201 --> 00:03:03,004
que puedo terminar
y apuntar directamente a ella.
75
00:04:11,973 --> 00:04:13,775
¿Dónde estás?
76
00:04:13,908 --> 00:04:15,777
Coordinando
nuestros ojos en el cielo.
77
00:04:15,910 --> 00:04:17,211
¿Dónde estás?
78
00:04:17,312 --> 00:04:19,180
Acabo de salir de la oficina.
79
00:04:19,280 --> 00:04:21,115
Tenemos que encontrar un controlador
para nuestro piloto.
80
00:04:21,215 --> 00:04:22,717
Bueno, tienes seis en tu equipo.
81
00:04:22,784 --> 00:04:24,118
para elegir, entonces--
82
00:04:24,218 --> 00:04:27,121
no voy a poner a mi equipo
en esa situación.
83
00:04:27,221 --> 00:04:29,324
Necesito una sombra.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
84
00:04:29,458 --> 00:04:31,960
-Eso no es muy agradable.
-Tampoco nos estaba mintiendo.
85
00:04:32,060 --> 00:04:35,530
No me quemaré con algunos
Maldita pista de tierra en Jalisco.
86
00:04:35,630 --> 00:04:38,299
Sí, puedo pensar
de mejores caminos a seguir.
87
00:04:38,433 --> 00:04:41,002
tienes que ser
Jodidamente bromeando.
88
00:04:52,013 --> 00:04:53,415
Estoy compartiendo mi ubicación.
89
00:04:53,515 --> 00:04:55,116
Lo tengo. ¿Qué pasa?
90
00:04:55,183 --> 00:04:56,751
Aún no lo he compartido.
91
00:04:56,818 --> 00:04:58,286
hay un rastreador
en el cortafuegos.
92
00:04:58,387 --> 00:05:00,689
Hijo de puta.
93
00:05:00,789 --> 00:05:01,856
Estamos en el mismo equipo, Joe.
94
00:05:01,956 --> 00:05:03,425
solo mirando hacia afuera
si pasa algo.
95
00:05:03,525 --> 00:05:05,126
Sí, bueno, algo pasó.
96
00:05:05,193 --> 00:05:06,828
-Tengo cola.
-¿En realidad?
97
00:05:06,928 --> 00:05:09,364
-No, me lo estoy inventando.
-Está bien, ¿tienes un plato?
98
00:05:09,498 --> 00:05:12,000
-Dame un minuto.
99
00:05:20,642 --> 00:05:21,976
Noviembre,
100
00:05:22,043 --> 00:05:23,344
kilo, romeo,
101
00:05:23,445 --> 00:05:25,580
-6-1-5-nueve.
-Corre un plato.
102
00:05:25,680 --> 00:05:28,517
Virginia noviembre, kilo, Romeo,
6-1-5-nueve.
103
00:05:31,252 --> 00:05:32,954
Registrado a nombre de Randall Newman.
104
00:05:33,021 --> 00:05:36,357
Newman fue condenado
del blanqueo de capitales en 2021,
105
00:05:36,491 --> 00:05:39,293
se declaró reducido a 18 meses
con sentencia suspendida.
106
00:05:39,360 --> 00:05:41,362
Hay un archivo TSC.
¿Quieres que lo mire?
107
00:05:41,496 --> 00:05:43,965
Jodido A. Sí.
108
00:05:44,032 --> 00:05:45,467
Veámoslo.
109
00:05:48,637 --> 00:05:50,472
¿Qué tienes?
Este payaso me está abrazando ahora.
110
00:05:50,539 --> 00:05:52,240
Bueno, se está poniendo
muy interesante.
111
00:05:52,340 --> 00:05:53,842
Estoy a unos cinco minutos.
112
00:05:53,908 --> 00:05:55,376
Hágamelo saber
cuando tienes ojos sobre él.
113
00:05:55,510 --> 00:05:57,512
voy a tomar
este maldito idiota para un paseo.
114
00:06:00,849 --> 00:06:02,717
Hizo un trato de inmunidad
con la Oficina del Fiscal Federal.
115
00:06:02,817 --> 00:06:06,488
En WitPro.
Lo conseguí en Cave Creek, Arizona.
116
00:06:06,588 --> 00:06:07,489
Muy bien, mucho cuidado, Joe.
117
00:06:07,556 --> 00:06:08,723
Este cabrón tiene placa.
118
00:06:08,857 --> 00:06:10,091
¿Con qué?
119
00:06:10,224 --> 00:06:13,327
El caso fue presentado por la DEA.
120
00:06:13,428 --> 00:06:14,829
Adivina.
121
00:06:17,231 --> 00:06:18,366
Te tengo adelante.
122
00:06:18,433 --> 00:06:19,701
Bien, ya me voy.
123
00:06:19,801 --> 00:06:21,870
lo atraparemos
en el camino de acceso.
124
00:06:21,936 --> 00:06:23,438
Muy bien, el payaso está armado.
así que no apresures el vehículo.
125
00:06:23,538 --> 00:06:25,874
hagamos esto
como policías de tránsito, ¿de acuerdo?
126
00:06:56,270 --> 00:06:58,607
Muy bien, te tengo.
Estoy en tu seis.
127
00:06:58,707 --> 00:07:00,542
Está bien, ¿quieres darme una pista?
en el plan aquí?
128
00:07:02,677 --> 00:07:04,813
Voy a poner a este cabrón
en una zanja de bar.
129
00:07:04,913 --> 00:07:06,648
Sí, o podríamos irnos
con el plan que no
130
00:07:06,748 --> 00:07:08,583
-ponnos en las noticias.
-Está bien.
131
00:07:08,650 --> 00:07:10,519
-Lo boxeamos.
-Bien.
132
00:07:38,312 --> 00:07:40,214
Manos a la mierda
volante.
133
00:07:40,314 --> 00:07:41,750
es mi primer dia
¿En el trabajo, imbécil?
134
00:07:41,816 --> 00:07:43,885
Manos a la mierda
volante.
135
00:07:51,593 --> 00:07:54,428
Bueno, agente especial Gutiérrez,
136
00:07:54,529 --> 00:07:55,664
tienes algo de mierda
explicando que hacer.
137
00:07:55,797 --> 00:07:57,398
¿Tengo que dar explicaciones?
138
00:07:59,033 --> 00:08:02,136
¿Qué carajo está haciendo la CIA?
vagando por toda la frontera
139
00:08:02,203 --> 00:08:04,005
¿Como si fuera la puta Siria?
140
00:08:04,105 --> 00:08:05,974
tienes drones
zumbando como avispones,
141
00:08:06,040 --> 00:08:08,710
tienes equipos de ataque
hacerse cargo de los hangares de aviones
142
00:08:08,810 --> 00:08:11,546
en una pista fuera de servicio?
143
00:08:12,981 --> 00:08:15,850
¿Por qué no sacas un anuncio?
¿En un maldito periódico?
144
00:08:15,950 --> 00:08:17,418
Lo unico
no te molestaste en hacer
145
00:08:17,518 --> 00:08:20,021
nos está diciendo que estás allí.
146
00:08:20,121 --> 00:08:21,355
O por qué.
147
00:08:21,455 --> 00:08:24,225
Entonces, ¿qué? Entonces empiezas a seguir
¿Un oficial superior de casos?
148
00:08:24,358 --> 00:08:25,794
¿Quién te dio esa orden, eh?
149
00:08:25,894 --> 00:08:28,462
Y será mejor que esperes
fue algún maldito agente senior
150
00:08:28,529 --> 00:08:30,565
y no algún matón de Juárez.
151
00:08:31,866 --> 00:08:34,703
La orden vino del Departamento de Justicia.
152
00:08:34,803 --> 00:08:36,971
¿Qué te parece eso del maldito mayor?
153
00:08:39,040 --> 00:08:41,776
¿Quieres conseguir esa arma?
fuera de mi maldito cuello?
154
00:08:42,944 --> 00:08:46,047
Sí, real, real, real
Perfil bajo, muchachos.
155
00:08:46,147 --> 00:08:48,583
Pensé que se supone que deberías ser
una organización encubierta.
156
00:08:48,683 --> 00:08:49,684
Me sorprende que no hayas aparecido.
157
00:08:49,784 --> 00:08:52,186
con el ejército
maldita banda de música.
158
00:08:52,253 --> 00:08:56,390
Lo que sea que pienses
estás haciendo en la frontera,
159
00:08:56,490 --> 00:08:58,226
será mejor que
Cuéntame, carajo.
160
00:09:00,929 --> 00:09:02,764
Tal vez no queremos
el mundo para saber.
161
00:09:03,865 --> 00:09:05,366
El mundo ya lo sabe.
162
00:09:05,433 --> 00:09:07,769
Créame, si lo sabemos,
Los cárteles seguro que lo saben.
163
00:09:09,237 --> 00:09:11,205
¿Crees que tienes satélites?
164
00:09:11,272 --> 00:09:13,908
Una llamada a Beijing,
y hay una cámara sobre ti
165
00:09:14,042 --> 00:09:15,476
dondequiera que vayas.
166
00:09:17,211 --> 00:09:20,649
se supone que debemos ser
en el mismo puto equipo.
167
00:09:22,383 --> 00:09:24,252
En mi negocio,
168
00:09:24,352 --> 00:09:26,520
no ponemos vigilancia
en nuestros compañeros de equipo.
169
00:09:26,621 --> 00:09:28,923
¿Crees que esto es vigilancia?
170
00:09:29,023 --> 00:09:31,259
¿Los siguió a ustedes dos autos?
171
00:09:32,326 --> 00:09:35,129
Esto es tapadera, cariño.
172
00:09:35,229 --> 00:09:36,898
No estás lidiando con algunos
173
00:09:36,965 --> 00:09:39,567
fanáticos pedófilos que viven
en el desierto que piensan
174
00:09:39,668 --> 00:09:41,135
ellos van a conseguir
una habitación llena de vírgenes
175
00:09:41,235 --> 00:09:42,804
cuando se explotan.
176
00:09:43,805 --> 00:09:47,508
Estos malditos monstruos
controlar todo un continente
177
00:09:47,608 --> 00:09:49,477
y el tercio superior
de otro.
178
00:09:49,577 --> 00:09:50,712
Simplemente aparecerán
179
00:09:50,779 --> 00:09:53,114
a la maldita casa del sheriff
180
00:09:53,247 --> 00:09:54,983
con un millón en efectivo,
181
00:09:55,083 --> 00:09:57,185
y él tiene una opción.
182
00:09:57,285 --> 00:10:00,388
Toma el dinero
o verlos empalar
183
00:10:00,454 --> 00:10:02,824
su hijo de nueve años sobre un rastrillo,
184
00:10:02,924 --> 00:10:06,294
colgar a su esposa
desde un puto puente.
185
00:10:06,394 --> 00:10:08,997
Están en cada
ciudad más importante de américa,
186
00:10:09,130 --> 00:10:10,131
se han infiltrado
187
00:10:10,264 --> 00:10:13,201
cada estado
y agencia federal que tenemos.
188
00:10:15,603 --> 00:10:18,272
Oye, oye.
189
00:10:18,339 --> 00:10:20,675
¿Crees que secuestraron eso?
¿Congresista sin motivo?
190
00:10:23,144 --> 00:10:24,078
la secuestraron
191
00:10:24,145 --> 00:10:26,214
porque ella dijo que no.
192
00:10:28,649 --> 00:10:30,752
Con eso estás jodiendo.
193
00:10:30,819 --> 00:10:33,154
¿Crees que puedes?
hacer esto por tu cuenta?
194
00:10:33,287 --> 00:10:34,923
Toda la suerte.
195
00:10:34,989 --> 00:10:36,691
cambiar las cerraduras
en tu maldita casa.
196
00:10:38,026 --> 00:10:40,028
No es que vaya a hacer
una jodida diferencia.
197
00:10:40,161 --> 00:10:41,395
Y una cosa más.
198
00:10:41,495 --> 00:10:44,098
Una vez que cambio
este maldito auto,
199
00:10:44,165 --> 00:10:45,599
Voy a seguir siguiéndote,
200
00:10:45,700 --> 00:10:47,802
entonces cuando ellos
arrebatarte de la calle
201
00:10:47,869 --> 00:10:49,637
como un maldito equipaje...
202
00:10:51,505 --> 00:10:53,241
...tendremos la oportunidad de golpear
203
00:10:53,341 --> 00:10:55,543
de llegar a ti
antes de que torturaran
204
00:10:55,676 --> 00:10:57,846
cada secreto que te sacamos.
205
00:10:57,946 --> 00:10:59,380
-¿Es así?
-O mejor aún,
206
00:10:59,513 --> 00:11:01,149
puedes darme una pista.
207
00:11:02,817 --> 00:11:05,519
he estado haciendo esto
durante 20 malditos años.
208
00:11:05,653 --> 00:11:08,556
yo soy el archivo
209
00:11:08,656 --> 00:11:11,092
no puedes comprobar
de una biblioteca.
210
00:11:13,928 --> 00:11:16,697
Estamos saliendo de Simmons
211
00:11:16,798 --> 00:11:18,532
a las 06:00.
212
00:11:18,666 --> 00:11:21,469
Son las 6 a.m., amigo.
213
00:11:21,535 --> 00:11:24,138
Sé qué carajo significa eso.
214
00:11:24,205 --> 00:11:25,774
¿Dónde?
215
00:11:28,810 --> 00:11:30,311
no te conozco
216
00:11:30,378 --> 00:11:32,080
para decirte dónde.
217
00:11:33,882 --> 00:11:36,184
Para el momento
te subes a ese maldito avión,
218
00:11:36,284 --> 00:11:39,020
vamos a saber
todo sobre ti.
219
00:11:39,087 --> 00:11:41,455
Así que piensa en eso
antes de que aparezcas.
220
00:12:23,965 --> 00:12:25,566
Esto no es grave, Neal.
221
00:12:25,666 --> 00:12:27,735
-Esto está infestado.
Dije completo.
222
00:12:27,836 --> 00:12:29,370
Por eso lo vamos a eliminar.
223
00:12:31,973 --> 00:12:34,542
Jesús. Pensé que habías dicho
La tenías en quimioterapia.
224
00:12:34,642 --> 00:12:36,110
Seis rondas.
225
00:12:36,210 --> 00:12:37,111
Bueno, no funcionó.
226
00:12:37,245 --> 00:12:39,380
Puedo ver eso.
227
00:12:39,447 --> 00:12:41,382
Las imágenes eran claras.
228
00:12:42,851 --> 00:12:44,919
Estamos desperdiciando un órgano.
229
00:12:46,420 --> 00:12:47,856
-Estamos desperdiciando un órgano, Neal.
-Te escuché.
230
00:12:47,956 --> 00:12:49,790
HR 48. BP 92/41.
231
00:12:49,891 --> 00:12:51,092
Succión.
232
00:12:54,095 --> 00:12:56,297
¿Hay otro
candidato en este hospital?
233
00:12:56,397 --> 00:12:57,565
Hay uno en Georgetown.
234
00:12:57,631 --> 00:12:58,900
Llame al asistente.
235
00:12:58,967 --> 00:13:00,701
Prepare al paciente
y envíalo.
236
00:13:00,801 --> 00:13:01,903
¿Qué estamos haciendo aquí, Neal?
237
00:13:02,003 --> 00:13:02,971
Los leucocitos estaban bajos
238
00:13:03,071 --> 00:13:04,438
la imagen era clara.
Tumores pulmonares
239
00:13:04,505 --> 00:13:05,639
Debe haber bloqueado esto.
240
00:13:05,739 --> 00:13:07,741
¿Estoy cerrando la puerta a esta chica?
241
00:13:07,842 --> 00:13:09,610
Ella se está estrellando. BP 64/22.
242
00:13:09,710 --> 00:13:12,680
HR 28. La bradicardia es grave.
¿Qué estamos haciendo?
243
00:13:12,780 --> 00:13:14,248
¿Cuál es el punto?
-¿Viste una DNR?
244
00:13:14,348 --> 00:13:15,583
¿En su maldito historial?
245
00:13:15,649 --> 00:13:17,919
Gire FIO2 a 100.
246
00:13:17,986 --> 00:13:19,988
Amiodarona a 300 miligramos.
247
00:13:20,121 --> 00:13:21,689
FC cero. El paciente es PEA.
248
00:13:21,822 --> 00:13:23,491
Paletas intracardíacas.
249
00:13:23,591 --> 00:13:25,526
Claro.
250
00:13:29,097 --> 00:13:29,998
Claro.
251
00:13:31,900 --> 00:13:32,800
-Vamos.
252
00:13:32,867 --> 00:13:33,701
¡Claro!
253
00:13:40,841 --> 00:13:42,210
Neil.
254
00:13:42,310 --> 00:13:43,744
Entonces, ¿supongo que lo llamaremos?
255
00:13:43,844 --> 00:13:45,079
¡Neal!
256
00:14:06,234 --> 00:14:08,836
Necesitas tener una larga charla.
con ese radiólogo
257
00:14:08,903 --> 00:14:10,571
Porque eso fue una liga de Bush
mierda ahí dentro,
258
00:14:10,671 --> 00:14:12,173
y no me gusta
caminando hacia una emboscada.
259
00:14:12,240 --> 00:14:13,574
Vete a la mierda, Steve.
260
00:15:39,693 --> 00:15:41,362
Arriba seis, derecha cuatro.
261
00:15:52,040 --> 00:15:54,008
¿Confirmar el impacto en el objetivo?
262
00:15:54,108 --> 00:15:56,077
Golpe confirmado.
263
00:17:02,343 --> 00:17:04,845
¿Qué quieres que haga?
264
00:17:04,945 --> 00:17:06,680
esperar en el porche?
265
00:17:18,058 --> 00:17:20,027
¿Cómo estuvo África?
266
00:17:21,061 --> 00:17:22,629
Un verdadero puto desastre.
267
00:17:22,730 --> 00:17:24,798
Así lo escucho.
268
00:17:36,577 --> 00:17:38,146
te ofreceria
algo de beber,
269
00:17:38,279 --> 00:17:39,880
pero eso indicaría
Quiero que te quedes.
270
00:17:39,980 --> 00:17:41,682
Sé que no quieres que me quede.
271
00:17:41,815 --> 00:17:43,584
Y sin embargo...
272
00:17:43,651 --> 00:17:45,052
Aquí estoy.
273
00:17:45,153 --> 00:17:47,321
-Mm-hmm.
-supongo
274
00:17:47,455 --> 00:17:49,190
tu sabes sobre
la congresista.
275
00:17:49,290 --> 00:17:50,824
mi equipo estaba arriba
para la extracción,
276
00:17:50,924 --> 00:17:52,860
pero el destacamento terrestre lo consiguió.
277
00:17:52,960 --> 00:17:54,395
Lo vi en las noticias.
278
00:17:55,496 --> 00:17:57,398
Buen trabajo.
279
00:17:58,232 --> 00:17:59,500
Manera de mantener las cosas en silencio.
280
00:17:59,600 --> 00:18:02,270
El objetivo era: enviar un mensaje.
281
00:18:02,370 --> 00:18:05,773
Bien...
lo lograste.
282
00:18:05,839 --> 00:18:07,341
Entiendes el valor de...
283
00:18:07,441 --> 00:18:09,042
¿Qué carajo quieres?
284
00:18:12,280 --> 00:18:14,982
soy un hombre bajito
en mi equipo de ataque.
285
00:18:16,049 --> 00:18:16,850
¿Quién cayó?
286
00:18:16,950 --> 00:18:18,219
Nadie.
287
00:18:19,187 --> 00:18:22,290
Estoy insertando un doble.
Necesito una sombra.
288
00:18:22,390 --> 00:18:24,492
Un contacto cercano para protegerla.
289
00:18:24,558 --> 00:18:26,660
Interviene si fracasa.
290
00:18:26,760 --> 00:18:28,562
No es suficiente que mate
un ciudadano extranjero para ti,
291
00:18:28,662 --> 00:18:29,797
ahora quieres que mate
¿Un maldito agente?
292
00:18:29,863 --> 00:18:31,265
Oye, lo siento mucho
ya no hay alemanes
293
00:18:31,365 --> 00:18:32,566
para que pelees,
294
00:18:32,666 --> 00:18:35,669
no hay villanos con relámpagos
en sus uniformes
295
00:18:35,736 --> 00:18:38,839
para hacerte sentir como un héroe
cuando los matas.
296
00:18:38,939 --> 00:18:41,375
Según recuerdo,
tu hermano murió en prisión.
297
00:18:41,475 --> 00:18:42,943
Tu novio mató.
298
00:18:43,043 --> 00:18:44,978
Ambos narcotraficantes.
299
00:18:46,314 --> 00:18:47,581
¿De dónde vinieron esas drogas?
300
00:18:47,681 --> 00:18:49,016
Porque no están haciendo
Esa mierda en Berlín.
301
00:18:49,116 --> 00:18:50,951
No lo están transportando
por tonelada métrica
302
00:18:51,051 --> 00:18:52,653
Hasta el puto río Hudson.
303
00:18:52,720 --> 00:18:56,890
Pasaste los últimos 90 días
en la proa de un barco
304
00:18:56,990 --> 00:18:59,126
matando piratas.
305
00:18:59,227 --> 00:19:01,929
¿Te sientes bien con eso?
306
00:19:02,930 --> 00:19:06,300
Apuesto a que acumulaste
Las muertes también, ¿no?
307
00:19:08,168 --> 00:19:12,706
¿A cuántos padres mataste?
¿En esta gira, sargento?
308
00:19:12,773 --> 00:19:16,744
Espera, soy el sargento.
Primera clase, ¿verdad?
309
00:19:16,844 --> 00:19:18,246
Porque mataste
tantos padres,
310
00:19:18,346 --> 00:19:19,380
Tienes un maldito ascenso.
311
00:19:19,447 --> 00:19:21,415
Oye, vete a la mierda.
312
00:19:21,549 --> 00:19:23,517
Que te jodan a ti y a tu maldita mente
Malditas palabras retorcidas.
313
00:19:23,617 --> 00:19:26,254
Dije que estaba fuera, estoy fuera.
Me señalan una pelea,
314
00:19:26,387 --> 00:19:27,688
Yo peleo.
315
00:19:27,755 --> 00:19:29,923
los miro a los ojos
y lucho contra ellos.
316
00:19:31,592 --> 00:19:34,428
Disparar sobre una imagen térmica
a 600 metros no lo es
317
00:19:34,528 --> 00:19:35,696
mirándolos a los ojos, Cruz.
318
00:19:35,763 --> 00:19:37,931
Tienes miles de operadores
para elegir.
319
00:19:38,031 --> 00:19:40,100
No, no lo hago.
320
00:19:40,200 --> 00:19:42,336
tengo unos cientos
Operadores de primer nivel en el ejército
321
00:19:42,436 --> 00:19:43,804
y unos cientos más
en la Marina.
322
00:19:43,904 --> 00:19:46,374
Tienes ocho equipos SEAL
para elegir
323
00:19:46,474 --> 00:19:48,141
y joder sabe
¿Cuántos boinas verdes?
324
00:19:48,276 --> 00:19:49,910
Usted sabe lo que quiero decir.
325
00:19:50,010 --> 00:19:53,481
En nuestro mundo hay azul y
ahí está Green, y eso es todo.
326
00:19:53,614 --> 00:19:55,215
Estás en uno de ellos,
y tu eres el unico
327
00:19:55,283 --> 00:19:56,617
que entiende lo que hago.
328
00:19:58,419 --> 00:19:59,453
Chico, ¿estoy...?
329
00:19:59,587 --> 00:20:01,755
no necesito
Tu puto permiso.
330
00:20:01,822 --> 00:20:03,491
solo puedo tenerte
reasignado a mi equipo.
331
00:20:04,558 --> 00:20:05,859
Entonces ¿por qué lo preguntas?
332
00:20:07,060 --> 00:20:09,162
No sé
si puedo confiar en esta chica.
333
00:20:12,165 --> 00:20:14,668
Espero poder hacerlo. Necesito.
334
00:20:14,802 --> 00:20:16,604
Pero sé que puedo confiar en ti.
335
00:20:16,704 --> 00:20:20,073
porque tu pones mision
por encima de todo:
336
00:20:20,140 --> 00:20:23,311
conciencia, amor, todo.
337
00:20:23,411 --> 00:20:27,548
Porque la misión es digna
y ejecutarlo salva vidas.
338
00:20:28,816 --> 00:20:30,318
¿Eso es lo que haces?
339
00:20:31,985 --> 00:20:33,421
¿Eres un salvavidas ahora?
340
00:20:34,422 --> 00:20:37,591
¿Cuántas mezquitas hay en París?
¿Han explotado desde Amrohi?
341
00:20:40,961 --> 00:20:42,863
Tú hiciste eso.
342
00:20:42,996 --> 00:20:45,733
Tú... hiciste eso.
343
00:20:45,833 --> 00:20:48,602
Y si no lo sabías
en algún lugar profundo,
344
00:20:48,702 --> 00:20:49,737
te hubieras dado de alta
345
00:20:49,837 --> 00:20:51,171
y aplicado
a alguna academia de policía.
346
00:20:51,271 --> 00:20:53,206
En lugar de eso estás aquí.
347
00:20:53,341 --> 00:20:54,475
En una unidad.
348
00:20:54,575 --> 00:20:56,744
Porque crees.
349
00:20:59,012 --> 00:21:00,548
¿Cuál es su fachada?
350
00:21:02,049 --> 00:21:03,551
Ella no tiene uno.
351
00:21:04,785 --> 00:21:09,056
Su padre es un blanqueador de dinero,
lo mejor que podemos decir,
352
00:21:09,156 --> 00:21:11,492
y su tío dirige la distribución
353
00:21:11,559 --> 00:21:13,461
por uno de los tres cárteles
que controlan mexico
354
00:21:13,527 --> 00:21:16,296
y la mayor parte de Centroamérica.
355
00:21:16,364 --> 00:21:19,132
Ella vuela pájaros para el 1er Cav.
356
00:21:19,199 --> 00:21:21,502
Y la estamos esperando
hacer lo mismo con los cárteles.
357
00:21:22,536 --> 00:21:24,805
Ella tiene una mentira...
358
00:21:24,872 --> 00:21:28,075
que su alta fue
deshonroso.
359
00:21:29,242 --> 00:21:31,011
¿Y tú qué?
360
00:21:31,078 --> 00:21:33,313
Esperas a esta mujer
entregar a un miembro de la familia
361
00:21:33,381 --> 00:21:34,715
o eliminar uno?
362
00:21:34,815 --> 00:21:36,083
Sí.
363
00:21:36,183 --> 00:21:38,151
Y estoy esperando que lo hagas
si ella no lo hace.
364
00:21:38,251 --> 00:21:39,753
Bien.
365
00:21:39,887 --> 00:21:42,923
Tiene autorización TS.
366
00:21:43,056 --> 00:21:44,425
Piensa en todo lo que ella sabe.
367
00:21:44,558 --> 00:21:46,627
Todo lo que ella puede darles.
si alguien no lo hace
368
00:21:46,727 --> 00:21:49,363
ve allí y apúntala
rango inferior.
369
00:21:49,463 --> 00:21:52,733
¿A cuántas personas mataste?
para este puto país, ¿eh?
370
00:21:52,866 --> 00:21:54,234
Afganistán. En el Golfo.
371
00:21:54,368 --> 00:21:56,303
¿Cuántos marcaron la diferencia?
372
00:21:56,404 --> 00:21:59,840
cuantos alterados
¿El panorama de la geopolítica?
373
00:22:00,874 --> 00:22:02,843
te estoy dando
la oportunidad de otro.
374
00:22:02,943 --> 00:22:06,113
Y si esa no es la razón
por qué eres operador,
375
00:22:06,246 --> 00:22:08,181
No sé
lo que estás haciendo aquí.
376
00:22:08,281 --> 00:22:09,617
Lo hago por el desafío.
377
00:22:09,750 --> 00:22:14,254
Si lo que quieres es un desafío,
Ve a pelear en el puto UFC.
378
00:22:16,156 --> 00:22:17,658
No.
379
00:22:19,126 --> 00:22:20,661
No, tú crees.
380
00:22:21,862 --> 00:22:24,765
Incluso cuando te rompe,
tu crees.
381
00:22:24,865 --> 00:22:26,734
y lo veo
porque yo soy el mismo.
382
00:22:26,834 --> 00:22:28,636
Y a mí también me rompe.
383
00:22:30,938 --> 00:22:32,840
Y todavía lo hago.
384
00:22:34,408 --> 00:22:37,611
Dije que estaba fuera. Estoy fuera.
385
00:22:39,112 --> 00:22:41,482
Elige a alguien más.
386
00:22:46,319 --> 00:22:48,689
Ese barco ha zarpado.
387
00:22:48,789 --> 00:22:51,625
no tengo tiempo para enseñar
cualquiera cómo trabajamos.
388
00:22:52,660 --> 00:22:56,797
Además te tenía
reasignado a mi equipo.
389
00:22:56,897 --> 00:23:01,469
Entonces tus opciones son:
renunciar o empacar su kit.
390
00:23:09,943 --> 00:23:13,180
no existe tal cosa
como una guerra moral, Cruz.
391
00:23:13,313 --> 00:23:15,816
No hay nada parecido a lo justo.
392
00:23:15,916 --> 00:23:18,452
hay supervivencia
y hay rendición.
393
00:23:18,552 --> 00:23:20,521
puedes preguntar
cualquier asistente a un concierto en Israel
394
00:23:20,621 --> 00:23:22,590
las consecuencias de la rendición,
395
00:23:22,656 --> 00:23:25,325
o cualquier niño de ocho años en Gaza
para el caso.
396
00:23:26,359 --> 00:23:27,995
Si puedes encontrar uno.
397
00:23:30,698 --> 00:23:33,233
no estoy usando
cualquier maldito vestido.
398
00:23:37,137 --> 00:23:38,739
Te recogeré en tres horas.
399
00:23:40,574 --> 00:23:41,909
¿Todo mi equipo?
400
00:23:42,042 --> 00:23:45,879
Armas, equipo, armaduras, asentimientos,
todo el maldito asunto.
401
00:24:01,094 --> 00:24:03,964
Comprobación de cámara. Cámara uno.
402
00:24:05,432 --> 00:24:07,635
Vestíbulo delantero. Comprueba la cámara dos.
403
00:24:07,768 --> 00:24:10,103
La cámara dos apesta.
Serán un montón de pies.
404
00:24:10,203 --> 00:24:12,640
eso es porque
cinco cubren esta habitación.
405
00:24:12,773 --> 00:24:15,075
La cámara dos es solo
frontal en la puerta.
406
00:24:15,142 --> 00:24:16,476
No quisiste poner uno
a la altura de los ojos?
407
00:24:16,610 --> 00:24:19,813
¿Ves?
este polvo nazi jodido ojo
408
00:24:19,947 --> 00:24:21,915
cada pequeño detalle
¿Eso está fuera de lugar?
409
00:24:22,015 --> 00:24:23,584
Alarmas contra incendios, respiraderos
y los enchufes de luz estaban
410
00:24:23,651 --> 00:24:24,785
nuestras únicas opciones.
411
00:24:24,885 --> 00:24:26,419
Cámara tres.
412
00:24:27,454 --> 00:24:28,589
Oh, eso es encantador.
413
00:24:28,689 --> 00:24:30,558
Las cimas de todos
malditas cabezas.
414
00:24:30,658 --> 00:24:32,826
Las cámaras hacen zoom.
415
00:24:32,960 --> 00:24:34,962
Control-F2,
416
00:24:35,062 --> 00:24:37,264
y luego usar
la flecha hacia arriba para hacer zoom.
417
00:24:37,364 --> 00:24:38,465
Me sorprende que no lo supieras.
418
00:24:38,566 --> 00:24:41,068
Gracias, asistente de Mac.
Muchas gracias.
419
00:24:41,168 --> 00:24:44,404
¿Cómo exactamente eso?
¿ayudarme a ver caras?
420
00:24:44,504 --> 00:24:45,806
Mira esto.
421
00:24:45,906 --> 00:24:46,807
Mira esta mierda.
422
00:24:46,940 --> 00:24:48,842
¿Qué?
423
00:24:48,976 --> 00:24:51,278
¿Sabes el paquete que recibió?
¿Nos lo enviaron el otro día?
424
00:24:51,344 --> 00:24:54,347
Esas eran nuestras nuevas especificaciones PT,
tu come donuts de gelatina
425
00:24:54,447 --> 00:24:56,817
-¡hijo de puta!
-¡Ay! Oye, oh, oh, oh.
426
00:24:56,950 --> 00:24:59,286
¿Qué pasa con
¿La hostilidad, Bobbo?
427
00:24:59,352 --> 00:25:01,622
Puedo soportar que me digas
mierda, ya lo sé.
428
00:25:01,722 --> 00:25:03,023
Realmente puedo.
429
00:25:03,123 --> 00:25:06,493
incluso puedo manejar
tu maldito sprint
430
00:25:06,594 --> 00:25:08,629
hacia la diabetes tipo 2.
simplemente no puedo
431
00:25:08,696 --> 00:25:10,030
manejarlo todo
al mismo puto tiempo.
432
00:25:10,130 --> 00:25:11,231
Cámara cuatro, por favor.
433
00:25:17,671 --> 00:25:18,706
Bien, Texas.
434
00:25:18,806 --> 00:25:20,073
Dijiste cada habitación.
435
00:25:20,173 --> 00:25:21,875
Mmmm. Sí.
436
00:25:29,883 --> 00:25:31,785
Pensé que iba a entrar hoy.
437
00:25:31,852 --> 00:25:33,320
Nos dijeron que esperáramos.
438
00:25:33,453 --> 00:25:35,288
Le dije a mi padre hoy.
439
00:25:35,355 --> 00:25:38,525
Bueno dudo que sea el primero.
vez que le has mentido.
440
00:25:38,659 --> 00:25:40,360
Lo sería, en realidad.
441
00:25:41,494 --> 00:25:42,863
Está bien, llámalo.
442
00:25:42,963 --> 00:25:44,598
Dile que el vuelo se retrasó.
443
00:25:44,698 --> 00:25:46,466
-Envíale un mensaje de texto.
-¿Cuándo digo que entro?
444
00:25:46,533 --> 00:25:48,535
Espera, no,
No-no envíes un mensaje de texto.
445
00:25:48,669 --> 00:25:50,403
Déjame comprobar esto.
446
00:25:57,210 --> 00:25:59,079
Maldición.
447
00:26:00,781 --> 00:26:02,349
Seguro que acumulaste las muertes.
448
00:26:02,449 --> 00:26:04,217
Sí, bueno...
449
00:26:04,317 --> 00:26:06,253
yo no apostaría
ese número en Las Vegas.
450
00:26:06,353 --> 00:26:08,989
-¿Estás diciendo que está apagado?
-Yo digo, ¿quién sabe?
451
00:26:09,089 --> 00:26:10,858
Una vez choqué contra un convoy en Peshawar,
452
00:26:10,958 --> 00:26:12,726
conduciendo viejas BMP rusas.
453
00:26:12,826 --> 00:26:14,361
Una ODA los detectó.
454
00:26:14,494 --> 00:26:16,163
Treinta camiones en movimiento
dos regimientos.
455
00:26:16,263 --> 00:26:17,798
Obtuve autorización para participar.
456
00:26:17,898 --> 00:26:19,566
Pon 71 hidras en ellos.
457
00:26:19,700 --> 00:26:21,802
y luego los ametrallaron
con otros 30
458
00:26:21,902 --> 00:26:23,270
hasta que nada se movía.
459
00:26:24,304 --> 00:26:27,474
El ejército lo llamó 500 KIA.
en 30 segundos.
460
00:26:27,574 --> 00:26:29,810
Pero así son las matemáticas del ejército.
461
00:26:29,877 --> 00:26:31,645
Nadie los contó.
462
00:26:31,745 --> 00:26:33,947
Eso es sólo un coronel tomando
una gran suposición a su favor.
463
00:26:39,152 --> 00:26:40,921
Santa mierda.
464
00:26:41,054 --> 00:26:43,390
Eso es una mierda fría.
justo ahí.
465
00:26:43,523 --> 00:26:45,893
Dime que hay un sonido más sexy
en el planeta
466
00:26:46,026 --> 00:26:47,995
que un apache
corriendo hasta tus seis
467
00:26:48,061 --> 00:26:49,096
mientras estás inmovilizado
detrás de una roca
468
00:26:49,196 --> 00:26:50,330
con tu polla en tu mano.
469
00:26:50,430 --> 00:26:53,834
Malditos pilotos. Malditos pilotos.
470
00:26:55,969 --> 00:26:58,571
Esa no era mi polla.
Ese era mi rifle.
471
00:26:58,706 --> 00:27:01,875
Haciendo estallar cabrones hasta
Apareces con el aire acondicionado en alto.
472
00:27:01,975 --> 00:27:04,444
y Metallica a todo volumen
en el fondo.
473
00:27:04,577 --> 00:27:05,879
Trueno del distintivo de llamada.
474
00:27:07,180 --> 00:27:08,648
¿Quieres que te llamemos Trueno?
475
00:27:09,717 --> 00:27:11,484
¿Quieres llamarme Trueno?
476
00:27:13,721 --> 00:27:16,589
Bueno. eso es suficiente
operaciones psicológicas para mí.
477
00:27:16,690 --> 00:27:19,426
¿Quién tiene hambre?
478
00:27:20,928 --> 00:27:22,095
Es el chef del campamento.
479
00:27:22,195 --> 00:27:23,596
No puedo esperar a ver qué atole
480
00:27:23,697 --> 00:27:24,998
-él cocina.
481
00:27:25,098 --> 00:27:27,701
No, es de Nueva Orleans.
482
00:27:27,768 --> 00:27:29,169
Ese chico sabe cocinar.
483
00:27:30,337 --> 00:27:32,405
Entonces, si volaste con apaches,
484
00:27:32,472 --> 00:27:34,407
estás clasificado para volar
cualquier cosa debajo de ellos.
485
00:27:34,507 --> 00:27:35,375
Puedo volar cualquier cosa.
486
00:27:35,442 --> 00:27:37,711
-¿Ala fija?
-Cualquier cosa.
487
00:27:37,811 --> 00:27:40,480
Tienes un ala fija o un helicóptero
¿Preferencia por mover carga?
488
00:27:41,782 --> 00:27:45,352
Airbus CH135 es un bonito
helicóptero a prueba de balas.
489
00:27:45,452 --> 00:27:47,554
Para ala fija,
No puedo vencer a King Air.
490
00:27:47,654 --> 00:27:50,623
Piezas comunes y fáciles de encontrar.
no destaques.
491
00:27:50,724 --> 00:27:53,326
Mira, ahora estás pensando
como un jugador de equipo.
492
00:27:53,460 --> 00:27:55,595
solo quiero volver
a mi unidad.
493
00:27:55,662 --> 00:27:58,465
Cuanto antes terminemos con esto
cuanto antes suceda.
494
00:28:00,233 --> 00:28:01,601
Mirar.
495
00:28:02,770 --> 00:28:04,938
No tiro humo
496
00:28:05,038 --> 00:28:07,407
y no hacemos secretos.
497
00:28:07,474 --> 00:28:09,910
Una vez que dejes el lado blanco,
hay...
498
00:28:10,010 --> 00:28:11,511
no hay vuelta atrás.
499
00:28:12,479 --> 00:28:13,847
Para que puedas volar
para rama terrestre,
500
00:28:13,947 --> 00:28:16,216
podrías volar por verde o azul,
501
00:28:16,316 --> 00:28:17,918
pero no estás golpeando
más convoyes
502
00:28:17,985 --> 00:28:19,419
en batalla.
503
00:28:20,187 --> 00:28:22,555
Estás en el gris ahora.
504
00:28:24,657 --> 00:28:25,893
Vamos.
505
00:28:25,993 --> 00:28:27,961
Veamos qué hay para cenar.
506
00:28:46,980 --> 00:28:47,948
Hola. Bienvenidos.
507
00:28:49,850 --> 00:28:51,985
Oh, tienes que llevarlo afuera.
508
00:28:52,052 --> 00:28:53,186
Conozco el trato.
509
00:28:53,320 --> 00:28:54,187
Lo siento.
510
00:28:54,321 --> 00:28:57,057
Acabo de entrar.
511
00:28:57,190 --> 00:28:58,458
Nuestro nuevo mejor amigo en la DEA
512
00:28:58,558 --> 00:28:59,793
Sólo nos dio un refrigerio.
513
00:28:59,893 --> 00:29:00,861
¿Un refrigerio?
514
00:29:00,961 --> 00:29:03,096
Almacén 30 millas al sur
de la frontera.
515
00:29:03,196 --> 00:29:04,164
¿Qué quiere?
516
00:29:04,231 --> 00:29:05,999
Quiere que lo golpeemos.
517
00:29:07,034 --> 00:29:09,036
Ni siquiera conocemos a este tipo.
518
00:29:09,136 --> 00:29:10,871
Bueno, lo llevaremos con nosotros.
519
00:29:11,004 --> 00:29:12,105
kyle,
520
00:29:12,205 --> 00:29:14,374
Esto apesta a configuración.
521
00:29:14,507 --> 00:29:16,543
déjame hablar con kaitlyn
sobre esto.
522
00:29:16,643 --> 00:29:18,078
Ya me registré.
Dijeron que se vaya.
523
00:29:18,211 --> 00:29:19,312
"Socio" no significa
524
00:29:19,379 --> 00:29:21,648
informándome después
has tomado una decisión.
525
00:29:21,714 --> 00:29:23,583
crear un problema
y luego ofrecer una solución.
526
00:29:23,716 --> 00:29:25,018
¿No era ese el plan?
527
00:29:25,118 --> 00:29:26,319
Ese es el plan.
528
00:29:26,386 --> 00:29:28,655
Está bien, bueno,
esto está creando ese problema.
529
00:29:28,755 --> 00:29:30,190
Mi equipo está en Dallas.
530
00:29:30,257 --> 00:29:31,658
Los necesito en el camino.
531
00:29:31,758 --> 00:29:33,660
Están con el activo.
532
00:29:33,760 --> 00:29:36,329
Sí, el activo es piloto.
Necesito uno de esos también.
533
00:29:39,933 --> 00:29:42,735
Esto no sucede sin mí.
¿Tú entiendes?
534
00:29:50,677 --> 00:29:51,744
Bienvenido de nuevo.
535
00:29:56,383 --> 00:29:57,484
Disfrutar.
536
00:30:01,788 --> 00:30:03,723
estamos confiando
¿Aplicación de la ley local ahora?
537
00:30:05,025 --> 00:30:08,161
La DEA no es una policía local,
número uno.
538
00:30:08,261 --> 00:30:10,363
Número dos,
el agente que se acercó
539
00:30:10,463 --> 00:30:12,265
Pasó seis años en un equipo SRT.
540
00:30:12,365 --> 00:30:14,434
Él es de élite y sabe
que se pregunta
541
00:30:14,567 --> 00:30:16,203
cuando sube
en el ring con nosotros.
542
00:30:16,303 --> 00:30:19,172
¿Élite? Ese payaso estaba siguiendo
Yo soy como un ladrón de autos novato.
543
00:30:19,272 --> 00:30:20,207
Quería que lo vieras.
544
00:30:20,273 --> 00:30:21,474
Bueno, todos los demás
Lo vio.
545
00:30:21,574 --> 00:30:23,643
El coche también podría haber sido
paisley pintado.
546
00:30:23,743 --> 00:30:26,446
Joe, esto no es diferente
de Irak o Afganistán
547
00:30:26,546 --> 00:30:28,448
o cualquier otra guerra
para el caso.
548
00:30:28,581 --> 00:30:30,783
Cada rama quiere
su pedazo del pastel.
549
00:30:30,884 --> 00:30:33,386
Quieren sus medallas
y sus promociones
550
00:30:33,486 --> 00:30:34,221
-y su aumento de financiación.
-Mm-hmm.
551
00:30:34,287 --> 00:30:35,622
Eso es lo que realmente quieren.
552
00:30:35,755 --> 00:30:38,025
En este caso,
son agencias
553
00:30:38,125 --> 00:30:40,427
y no ramas militares.
554
00:30:40,493 --> 00:30:41,561
Y vamos a tener
para engrasar las ruedas,
555
00:30:41,628 --> 00:30:42,795
o patearán y gritarán
556
00:30:42,896 --> 00:30:45,732
hasta la operación misma
está en peligro.
557
00:30:45,832 --> 00:30:47,600
Es mejor traerlos
desde el principio.
558
00:30:47,700 --> 00:30:49,802
¿Alguien más además de mí quiere
559
00:30:49,903 --> 00:30:51,804
factor en los resultados
de esta operación:
560
00:30:51,905 --> 00:30:54,241
vidas salvadas, dignidad humana,
561
00:30:54,341 --> 00:30:56,309
soberanía nacional,
algo de esa mierda?
562
00:30:56,409 --> 00:30:57,610
No seas ingenuo, Joe.
563
00:30:57,710 --> 00:30:59,279
¿Soy yo siendo ingenuo?
564
00:30:59,379 --> 00:31:01,514
La razón por la que te traemos
para misiones de este tipo
565
00:31:01,614 --> 00:31:03,483
es específicamente porque
esos son tus objetivos.
566
00:31:05,352 --> 00:31:07,955
Presupuesto anual de la DEA
Son 3 mil millones de dólares, Joe.
567
00:31:08,055 --> 00:31:09,756
El FBI tiene 11 años.
568
00:31:09,822 --> 00:31:11,358
¿Departamento de Seguridad Nacional?
569
00:31:11,491 --> 00:31:13,927
$103 mil millones de dólares,
570
00:31:14,027 --> 00:31:16,829
60,7 mil millones de los cuales
es discrecional.
571
00:31:16,930 --> 00:31:19,166
Nadie más que tú
está factorizando vidas
572
00:31:19,266 --> 00:31:21,801
o dignidad o soberanía
en la ecuación.
573
00:31:21,868 --> 00:31:24,671
ellos estan factorizando
un aumento presupuestario del diez por ciento
574
00:31:24,771 --> 00:31:25,838
en su ecuación.
575
00:31:25,939 --> 00:31:28,641
Para creer cualquier otra cosa
es ingenuo
576
00:31:28,741 --> 00:31:30,343
y es extremadamente peligroso,
577
00:31:30,443 --> 00:31:31,511
porque el momento
te conviertes en la razón
578
00:31:31,611 --> 00:31:32,712
no necesitan un presupuesto mayor,
579
00:31:32,845 --> 00:31:34,447
la diana se desplaza hacia ti.
580
00:31:34,547 --> 00:31:36,683
les tiras los huesos
dondequiera que puedas.
581
00:31:36,783 --> 00:31:37,817
Simplemente no dejes que esos huesos
582
00:31:37,884 --> 00:31:40,153
aterrizar en cualquier lugar cerca
tu misión real.
583
00:31:40,220 --> 00:31:42,489
Quieren jugar a las Fuerzas Especiales
con algunos bateadores,
584
00:31:42,589 --> 00:31:43,957
¿Ensuciarse las manos el primer día?
585
00:31:45,658 --> 00:31:48,328
parece
una muy buena idea para mí.
586
00:31:48,428 --> 00:31:50,030
¿Hablaste con nuestro sargento?
587
00:31:50,130 --> 00:31:51,864
Hice.
588
00:31:51,965 --> 00:31:53,466
¿Ella a bordo?
589
00:31:53,533 --> 00:31:55,202
Si quieres llamarlo así.
590
00:31:55,302 --> 00:31:56,703
Quiero que lo llames así.
591
00:31:56,836 --> 00:31:58,871
Si alguien necesita beber
el mismo Kool-Aid que tú,
592
00:31:59,006 --> 00:32:00,107
es ella.
593
00:32:00,207 --> 00:32:01,441
Ella es lo único entre nosotros
594
00:32:01,541 --> 00:32:03,776
y un segmento sobre 60 Minutos.
595
00:32:04,677 --> 00:32:07,880
Ha estado allí antes, ¿no?
596
00:32:07,981 --> 00:32:10,650
¿Eres consciente de lo que
¿Se alinearon para nosotros esta noche?
597
00:32:10,750 --> 00:32:11,851
Sí.
598
00:32:11,918 --> 00:32:14,687
solo dales
Todo el espectáculo de perros y ponis.
599
00:32:14,754 --> 00:32:17,757
Sirve órdenes judiciales.
No es un soldado.
600
00:32:17,890 --> 00:32:18,992
Él es un soldado esta noche.
601
00:32:19,092 --> 00:32:21,461
No, no lo es.
602
00:32:21,561 --> 00:32:24,797
Pero él es un testigo.
Alimento para el pensamiento.
603
00:32:58,931 --> 00:33:00,900
Dijiste todo mi equipo.
604
00:33:01,968 --> 00:33:04,071
Olvídate de cuánta mierda
ustedes siempre viajan con.
605
00:33:05,872 --> 00:33:08,007
Muy bien, trabajemos
este rompecabezas.
606
00:33:37,970 --> 00:33:39,106
¿Me extrañaste?
607
00:33:39,239 --> 00:33:40,340
Este imbécil.
608
00:33:40,440 --> 00:33:42,175
Cien dólares,
acaba de hacerse la manicura.
609
00:33:43,743 --> 00:33:44,977
¿Conoces a este chico?
610
00:33:45,078 --> 00:33:46,913
No.
611
00:33:47,013 --> 00:33:48,281
Pero la conozco.
612
00:33:48,415 --> 00:33:49,716
¿Qué opinas de eso?
613
00:33:49,782 --> 00:33:51,118
Ella está preparada.
614
00:33:51,251 --> 00:33:52,452
¿Equipo listo?
615
00:33:52,585 --> 00:33:53,920
Sí, estamos listos.
616
00:33:54,053 --> 00:33:56,022
No sé para qué estamos listos
pero estamos listos.
617
00:33:56,089 --> 00:33:57,590
¿Cómo están?
618
00:33:57,690 --> 00:33:59,526
Bien. Justo aquí
jugando a Uber.
619
00:33:59,592 --> 00:34:01,261
¿No te importa si entro?
620
00:34:01,361 --> 00:34:02,295
¿Por qué no?
621
00:34:02,429 --> 00:34:04,464
-Bobby, dame un segundo.
-Sí.
622
00:34:07,367 --> 00:34:09,401
Parece que has estado
corriendo y disparando.
623
00:34:09,468 --> 00:34:11,104
Sólo ve a donde me envíen.
624
00:34:11,204 --> 00:34:12,572
Te atraparon en Orange, ¿eh?
625
00:34:13,606 --> 00:34:16,743
-Verde.
-¿No jodas?
626
00:34:16,809 --> 00:34:18,510
Nada de mierda.
627
00:34:19,812 --> 00:34:22,314
Serás usado
Entonces, a nuestras viejas duchas.
628
00:34:22,414 --> 00:34:24,984
Ustedes lo mantienen a la vieja escuela.
aquí en el desierto?
629
00:34:25,118 --> 00:34:26,553
Algo así.
630
00:34:26,619 --> 00:34:30,490
Ya sabes, sólo puedes disparar a uno.
de estos tipos a la vez, ¿verdad?
631
00:34:30,590 --> 00:34:32,992
Sí, bueno, me gustan las opciones.
632
00:34:39,499 --> 00:34:41,301
Bienvenido de nuevo.
633
00:34:54,680 --> 00:34:56,649
¿Tenemos imágenes térmicas?
634
00:34:56,749 --> 00:34:58,618
Ahí está tu supervisión.
635
00:34:58,718 --> 00:35:01,053
¿Alguna imagen dentro?
No.
636
00:35:01,154 --> 00:35:02,789
¿Qué esperamos?
encontrar allí?
637
00:35:02,889 --> 00:35:04,023
Normalmente, estos almacenes
638
00:35:04,157 --> 00:35:06,926
Se utilizan como áreas de preparación.
639
00:35:06,993 --> 00:35:08,495
Cargan contrabando
640
00:35:08,628 --> 00:35:10,763
para vías terrestres, túneles.
641
00:35:10,863 --> 00:35:12,499
Lo más probable es que sea modernizado
estos vehículos aquí
642
00:35:12,632 --> 00:35:15,335
para compartimentos de medicamentos
basado en el número
643
00:35:15,468 --> 00:35:16,603
de vehículos estacionados afuera.
644
00:35:16,669 --> 00:35:17,570
Los traen,
645
00:35:17,670 --> 00:35:19,172
construye los compartimentos,
646
00:35:19,272 --> 00:35:20,707
cárgalos de nuevo,
647
00:35:20,807 --> 00:35:21,941
y luego los envían.
648
00:35:22,041 --> 00:35:24,511
Juárez, Nuevo Laredo,
649
00:35:24,611 --> 00:35:26,045
dondequiera que intenten cruzar.
650
00:35:26,179 --> 00:35:28,481
y cuanto contrabando
¿Podemos esperar encontrar?
651
00:35:28,548 --> 00:35:31,251
No lo sé. los atrapamos
preparando una gran cantidad
652
00:35:31,351 --> 00:35:33,420
de cruces,
podría ser sustancial.
653
00:35:33,520 --> 00:35:35,188
no tienes
vigilancia constante?
654
00:35:35,322 --> 00:35:37,857
Entonces, compartimos este satélite.
con HSI
655
00:35:37,957 --> 00:35:39,826
-y BP.
-Excelente.
656
00:35:39,926 --> 00:35:42,229
Así que no tienes ni puta idea.
de lo que hay ahí dentro.
657
00:35:42,362 --> 00:35:43,330
¿Qué edad tienen estas imágenes?
658
00:35:43,396 --> 00:35:44,864
Mes pasado.
659
00:35:44,964 --> 00:35:47,534
Oh. Maravilloso.
660
00:35:47,634 --> 00:35:50,503
Lo siento. Nuestra tarjeta de cajero automático tiene un límite.
661
00:35:50,570 --> 00:35:53,273
Tienes coordenadas
para este maldito almacén?
662
00:35:57,210 --> 00:35:59,412
Bravo, Víctor, papá,
663
00:35:59,546 --> 00:36:02,181
2-5-5-0-niner para autenticar.
664
00:36:02,282 --> 00:36:03,716
Coordenadas a seguir.
665
00:36:03,816 --> 00:36:06,486
Uno-tres,
Romeo, Charlie, Romeo,
666
00:36:06,586 --> 00:36:10,257
0-3-0-1-8-3.
667
00:36:13,426 --> 00:36:15,228
Oh, mierda.
668
00:36:15,328 --> 00:36:17,430
Se ve muy diferente
669
00:36:17,564 --> 00:36:18,731
-Actualmente, ¿no?
-Qué maldita broma.
670
00:36:18,831 --> 00:36:21,167
Todos planean operaciones
en torno a imágenes obsoletas.
671
00:36:21,268 --> 00:36:23,403
Y te preguntas por qué estamos perdiendo
la guerra contra las drogas.
672
00:36:26,005 --> 00:36:27,574
Ruh-roh.
673
00:36:27,674 --> 00:36:30,943
Muy bien, entonces el aire nos lleva.
¿Recibiremos apoyo aéreo?
674
00:36:31,043 --> 00:36:32,245
-¿Mientras estamos ahí?
-Se supone que debe verse
675
00:36:32,379 --> 00:36:34,281
como un cartel rival,
no militar.
676
00:36:34,414 --> 00:36:37,317
Bueno, el cartel rival.
parece superado en número.
677
00:36:37,417 --> 00:36:39,619
Ese es el problema, Bobby.
678
00:36:39,752 --> 00:36:41,588
¿Cuál es la solución?
679
00:36:41,688 --> 00:36:44,724
Si puedo.
-Yo... Oh, Dios, por supuesto.
680
00:36:46,426 --> 00:36:48,395
¿Podrías alejarte?
¿solo un poquito?
681
00:36:50,330 --> 00:36:53,199
Infiltramos a la mitad del equipo aquí.
682
00:36:53,266 --> 00:36:56,969
Usamos .300 subsónico.
Vigila desde atrás.
683
00:36:57,103 --> 00:36:58,705
¿Podemos usar un Predator?
684
00:36:58,771 --> 00:37:00,473
¿Por qué usaríamos un Predator?
685
00:37:01,441 --> 00:37:02,642
hacemos un desastre
de este estacionamiento.
686
00:37:02,742 --> 00:37:05,812
Mientras entra Bravo Team
desde el flanco izquierdo,
687
00:37:05,945 --> 00:37:07,814
El equipo Alfa sube.
688
00:37:07,914 --> 00:37:10,216
Equipo Bravo, brecha explosiva.
689
00:37:10,283 --> 00:37:13,320
Ingrese al noreste, suroeste.
690
00:37:13,453 --> 00:37:16,589
Realmente jodidamente fácil.
Dos equipos de cinco.
691
00:37:16,656 --> 00:37:18,325
Nos comprometemos,
Pajarito llega caliente
692
00:37:18,458 --> 00:37:19,959
-y nos saca.
-¿Puedo simplemente estar jodidamente?
693
00:37:20,092 --> 00:37:22,495
la voz de la razón aquí
por solo un segundo?
694
00:37:22,629 --> 00:37:24,096
Aquí vamos.
695
00:37:24,196 --> 00:37:26,466
Entonces, si estamos bajo JSOC,
696
00:37:26,599 --> 00:37:28,568
¿Por qué no simplemente volamos?
tres equipos de asalto afuera,
697
00:37:28,635 --> 00:37:30,837
¿hacerlo en poco tiempo?
¿Por qué ese puto estiramiento?
698
00:37:30,970 --> 00:37:32,038
Ya conoces el trato, Bobby.
699
00:37:32,138 --> 00:37:34,607
Quieren un riesgo mínimo
con la máxima recompensa.
700
00:37:34,674 --> 00:37:36,709
Bueno, tres equipos.
es un riesgo mínimo.
701
00:37:36,809 --> 00:37:38,311
Así no es como ellos lo ven.
702
00:37:38,445 --> 00:37:41,481
Piensan que cuanto más nos comprometemos,
mayor será el potencial de fracaso.
703
00:37:41,581 --> 00:37:43,182
Bueno, eso es porque tienen
Nunca he estado en un tiroteo, Joe.
704
00:37:43,316 --> 00:37:45,117
Cien por ciento.
705
00:37:45,184 --> 00:37:47,286
¿Puedes interferir las señales de los celulares?
706
00:37:48,321 --> 00:37:51,090
-¿Puedo qué?
Maldito infierno.
707
00:37:51,157 --> 00:37:53,426
Estoy bien con esto.
708
00:37:55,462 --> 00:37:57,697
Somos dueños de la noche.
709
00:37:57,830 --> 00:37:59,632
Tenemos ojos. No lo hacen.
710
00:37:59,699 --> 00:38:01,468
Crees que no.
711
00:38:01,534 --> 00:38:03,035
Prepararse.
712
00:38:12,712 --> 00:38:16,182
Control, esto es Tango India
Delta 224. Comprobación de radio.
713
00:38:18,485 --> 00:38:19,552
¿Sin radio?
714
00:38:20,720 --> 00:38:24,023
Manténgase debajo de la cubierta dura.
No hay necesidad de radio.
715
00:38:24,123 --> 00:38:26,258
Bien, entonces solo estamos
Voy a improvisar esto.
716
00:38:30,129 --> 00:38:32,999
Infiltración del equipo Alfa,
Infiltración del equipo Bravo.
717
00:38:33,065 --> 00:38:34,300
Exfil está en el objetivo.
718
00:38:34,367 --> 00:38:36,569
Si llamamos al CAS,
719
00:38:36,703 --> 00:38:38,471
Marcaremos el objetivo con IR.
y hablarte.
720
00:38:38,571 --> 00:38:40,407
-Mis armas están calientes.
-Tus armas están calientes.
721
00:38:40,540 --> 00:38:42,409
¿Tengo contacto por radio?
con mando?
722
00:38:42,509 --> 00:38:44,744
No hay comando.
723
00:38:44,877 --> 00:38:46,012
Soy Comando.
724
00:38:46,112 --> 00:38:47,480
Esto es una puta locura.
725
00:38:47,547 --> 00:38:49,315
Tuvimos una sesión informativa de 20 minutos.
726
00:38:49,382 --> 00:38:51,384
Bienvenido a la CIA.
727
00:38:51,484 --> 00:38:53,119
Vamos.
728
00:39:34,761 --> 00:39:36,328
Te dejo, ¿y luego qué?
729
00:39:36,429 --> 00:39:38,197
-Mantener por encima del objetivo.
-¿A qué altitud?
730
00:39:38,264 --> 00:39:39,866
Dos mil quinientos.
731
00:39:39,966 --> 00:39:42,001
Me oirán.
732
00:39:43,035 --> 00:39:45,104
Queremos que lo hagan.
733
00:40:24,977 --> 00:40:28,314
Tres, dos, uno.
734
00:40:36,623 --> 00:40:40,493
Sitio de Overwatch seguro.
Moviéndose al edificio objetivo.
735
00:41:09,922 --> 00:41:12,992
Tres, dos, uno.
736
00:41:36,448 --> 00:41:37,850
¿Qué carajo es eso?
737
00:41:37,917 --> 00:41:38,918
Equipo Bravo.
738
00:41:39,018 --> 00:41:40,052
Incumplimiento.
739
00:41:40,152 --> 00:41:42,589
Equipo Alfa, esquina sureste.
740
00:41:42,689 --> 00:41:44,256
Emocionante.
741
00:41:52,799 --> 00:41:54,667
Tres vehículos se acercan
desde el oeste.
742
00:41:55,735 --> 00:41:57,536
¿Qué tipo?
743
00:41:57,604 --> 00:41:59,872
Sirenas activas.
Avanzando en nuestra dirección.
744
00:41:59,972 --> 00:42:01,073
Míralo.
745
00:42:03,342 --> 00:42:04,577
Equipo Bravo en su lugar.
746
00:42:04,711 --> 00:42:05,678
Están en su lugar.
747
00:42:05,745 --> 00:42:07,714
Vehículos acercándose
desde el oeste.
748
00:42:07,780 --> 00:42:09,348
Vehículos policiales. Tres.
749
00:42:09,448 --> 00:42:11,718
Mierda. ¿Federal o estatal?
750
00:42:11,818 --> 00:42:12,785
¿Cómo sabría eso?
751
00:42:12,885 --> 00:42:14,086
-¿De qué color?
-Es de noche.
752
00:42:14,220 --> 00:42:15,354
son sedanes
753
00:42:15,421 --> 00:42:16,789
o son camiones?
754
00:42:19,258 --> 00:42:21,127
-Sedanes.
-Enciéndelos.
755
00:42:22,128 --> 00:42:23,195
¿Quieres que participe?
756
00:42:23,295 --> 00:42:25,097
¿Vienen por aquí?
757
00:42:25,197 --> 00:42:26,332
Roger.
758
00:42:26,432 --> 00:42:27,433
Entonces enciéndelos.
759
00:42:29,435 --> 00:42:31,103
Emocionante.
760
00:42:45,317 --> 00:42:46,886
Estamos listos aquí.
761
00:42:48,520 --> 00:42:49,756
equipo bravo,
762
00:42:49,822 --> 00:42:51,523
-ejecutar.
-Claro.
763
00:42:53,092 --> 00:42:54,126
Ejecutar.
764
00:43:13,145 --> 00:43:14,714
¿Qué carajo es esto?
765
00:43:51,550 --> 00:43:54,120
Dame tu mano, chiquita.
766
00:43:54,220 --> 00:43:56,388
José.
767
00:44:04,430 --> 00:44:06,232
¿Qué estoy mirando?
768
00:44:06,332 --> 00:44:07,700
tenemos que conseguir
Vete a la mierda de aquí.
769
00:44:07,800 --> 00:44:08,901
Sí, no me jodas.
770
00:44:09,035 --> 00:44:10,770
Joe, llama a nuestra exfil.
771
00:44:13,873 --> 00:44:16,843
Para confirmar me quieres
para enganchar los vehículos?
772
00:44:16,943 --> 00:44:19,378
Comprometer. Comprometer.
Mátalos a todos.
773
00:44:19,478 --> 00:44:20,713
Y luego regresa
774
00:44:20,847 --> 00:44:22,114
y consíguenos.
775
00:45:03,756 --> 00:45:07,794
Exfiltrado, 90 segundos. Vamos.
776
00:45:12,431 --> 00:45:13,833
¿Nos vamos?
777
00:45:15,067 --> 00:45:16,102
¿Qué es lo que quieres hacer?
778
00:45:16,235 --> 00:45:19,806
Cargue a 500 niños en el banco.
de un pajarito?
779
00:45:21,307 --> 00:45:23,042
Nos movemos.
780
00:45:25,211 --> 00:45:26,813
¡Nos movemos!
781
00:45:58,610 --> 00:46:00,612
¿Qué carajo fue eso?
54529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.