All language subtitles for Lioness.2023 2x04.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,861 --> 00:00:10,099 Entonces, ella afirmó ella no habla español. 2 00:00:10,199 --> 00:00:11,800 En su entrevista inicial. 3 00:00:11,866 --> 00:00:14,269 Ella afirmó que tenía ningún conocimiento sobre su tío 4 00:00:14,369 --> 00:00:16,938 y que sus padres solo La animó a hablar inglés. 5 00:00:17,038 --> 00:00:19,541 Pero ella habla español. y ella esta al tanto del tio, 6 00:00:19,674 --> 00:00:21,610 a pesar de ella afirmó lo contrario. 7 00:00:21,710 --> 00:00:23,978 -Eso es correcto. -Guau. 8 00:00:24,045 --> 00:00:27,182 Bueno, eso es Un descubrimiento asombroso, Joe. 9 00:00:27,249 --> 00:00:29,017 ¿Sabes qué hiciste? espera que ella diga 10 00:00:29,118 --> 00:00:31,386 cuando la arrinconaste en la oficina de algún CO en Irak 11 00:00:31,486 --> 00:00:34,389 y empezó a golpearla con preguntas sobre su familia? 12 00:00:34,523 --> 00:00:36,158 Ella es una oficial del ejército, Byron. la espero 13 00:00:36,258 --> 00:00:38,160 -Para decir la puta verdad. -Mientras cazas cabezas 14 00:00:38,227 --> 00:00:40,061 para su tío y usar a su padre para la introducción-- 15 00:00:40,162 --> 00:00:42,431 Ella no necesita un introducción. Ese es el punto. 16 00:00:42,531 --> 00:00:43,898 Tono y volumen, Joe. 17 00:00:43,998 --> 00:00:45,567 Encuentra diferentes niveles para ambos por favor. 18 00:00:45,700 --> 00:00:47,769 -Seguro. cuando su padre 19 00:00:47,902 --> 00:00:49,904 hace la introducción y la Leona es descubierta, 20 00:00:50,038 --> 00:00:52,374 y ella será descubierta en alguna capacidad, 21 00:00:52,441 --> 00:00:55,577 su padre esta muerto, su madre está muerta. 22 00:00:55,677 --> 00:00:58,280 Cualquier hermano que pueda tener, ellos también serán asesinados. 23 00:00:58,380 --> 00:00:59,914 Y te resulta extraño 24 00:01:00,048 --> 00:01:02,016 que ella se resistiría a tal esfuerzo? 25 00:01:02,083 --> 00:01:05,287 Me resulta problemático, sí. 26 00:01:06,388 --> 00:01:07,756 Déjame preguntarte esto: 27 00:01:07,856 --> 00:01:09,591 ¿ella se ofreció como voluntaria? ¿O la obligaste? 28 00:01:09,691 --> 00:01:10,925 eso no es una pregunta de uno u otro. 29 00:01:11,059 --> 00:01:13,094 Oh, es absolutamente una pregunta de uno u otro. 30 00:01:13,195 --> 00:01:14,963 O ella se ofreció voluntaria 31 00:01:15,096 --> 00:01:17,166 -o la obligaste. Cuál-- -Se ofreció voluntaria. 32 00:01:17,266 --> 00:01:18,633 Con cierta coerción. 33 00:01:18,733 --> 00:01:20,135 Bien, ahora estamos llegar a alguna parte. 34 00:01:20,269 --> 00:01:21,935 Yo no la elegí. esto fue elegido por mi 35 00:01:22,036 --> 00:01:24,873 por ocho agencias diferentes todos jugando al jefe principal. 36 00:01:24,973 --> 00:01:27,742 ¿Por qué no la tratamos? como agente doble, 37 00:01:27,842 --> 00:01:29,944 ponerle un operador quien actuará como sombra, 38 00:01:30,078 --> 00:01:31,679 va donde ella va, ¿Sabe lo que ella sabe? 39 00:01:31,780 --> 00:01:33,248 Al menos tenemos alguna medida de control 40 00:01:33,348 --> 00:01:34,449 -si se da la vuelta. -Mm-hmm. 41 00:01:34,583 --> 00:01:36,385 ¿Cómo eso nos da control? si ella se voltea? 42 00:01:36,451 --> 00:01:39,087 Si el operador está cerca, al menos protegemos el programa. 43 00:01:39,188 --> 00:01:41,790 ¿Cómo es eso diferente? ¿De un ataque con drones? 44 00:01:41,890 --> 00:01:44,292 Bien, es solo un proyectil más pequeño, ¿verdad? 45 00:01:44,426 --> 00:01:46,761 no lo olvidemos el objetivo primordial aquí. 46 00:01:46,861 --> 00:01:48,797 Nunca olvido el objetivo. 47 00:01:48,897 --> 00:01:51,366 Son las personas bajo la ronda. Techos que pierden de vista el éxito. 48 00:01:51,466 --> 00:01:53,468 en el momento en que ordenan una maldita operación 49 00:01:53,568 --> 00:01:54,903 y luego cambian de enfoque 50 00:01:54,969 --> 00:01:56,738 a taparse el culo si falla. 51 00:01:56,838 --> 00:01:59,474 Hablemos de fracaso Por un segundo, Joe. 52 00:01:59,574 --> 00:02:01,243 Muy bien, estos no son algunos rebeldes hutíes 53 00:02:01,310 --> 00:02:02,711 operando en cuevas en Yemen. 54 00:02:02,811 --> 00:02:05,447 estos son lideres de una industria billonaria 55 00:02:05,547 --> 00:02:07,982 con una inteligencia y brazo paramilitar 56 00:02:08,082 --> 00:02:10,485 operar y controlar barrios enteros 57 00:02:10,585 --> 00:02:12,954 en todas las ciudades importantes de Estados Unidos. 58 00:02:14,155 --> 00:02:16,291 Alguien exponiendo nuestro programa. 59 00:02:16,358 --> 00:02:19,261 expone a nuestros oficiales, sus familias. 60 00:02:19,361 --> 00:02:20,962 Tu familia. 61 00:02:21,029 --> 00:02:23,332 ¿Debería girarse? y espero que no lo haga, 62 00:02:23,432 --> 00:02:26,235 en el momento en que ella hace eso La decisión debe ser la última. 63 00:02:33,808 --> 00:02:35,410 -Comprendido. esto no es algo 64 00:02:35,510 --> 00:02:38,447 Patriota ciego de 25 años a quién simplemente terminas y señalas. 65 00:02:38,513 --> 00:02:40,482 Este es un oficial experimentado. 66 00:02:40,582 --> 00:02:43,184 formado como librepensador, acostumbrado a estar al mando. 67 00:02:43,318 --> 00:02:44,719 Así que ten cuidado. 68 00:02:44,819 --> 00:02:46,187 Ten cuidado con tomar eso. lejos de ella, 69 00:02:46,321 --> 00:02:49,858 o te manifestarás la misma cosa 70 00:02:49,991 --> 00:02:51,426 eso te concierne. 71 00:02:52,527 --> 00:02:54,263 Entiendo. 72 00:02:56,030 --> 00:02:57,832 Ahora, si me disculpan, 73 00:02:57,932 --> 00:03:00,101 voy a ir a mirar para un patriota ciego de 25 años 74 00:03:00,201 --> 00:03:03,004 que puedo terminar y apuntar directamente a ella. 75 00:04:11,973 --> 00:04:13,775 ¿Dónde estás? 76 00:04:13,908 --> 00:04:15,777 Coordinando nuestros ojos en el cielo. 77 00:04:15,910 --> 00:04:17,211 ¿Dónde estás? 78 00:04:17,312 --> 00:04:19,180 Acabo de salir de la oficina. 79 00:04:19,280 --> 00:04:21,115 Tenemos que encontrar un controlador para nuestro piloto. 80 00:04:21,215 --> 00:04:22,717 Bueno, tienes seis en tu equipo. 81 00:04:22,784 --> 00:04:24,118 para elegir, entonces-- 82 00:04:24,218 --> 00:04:27,121 no voy a poner a mi equipo en esa situación. 83 00:04:27,221 --> 00:04:29,324 Necesito una sombra. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 84 00:04:29,458 --> 00:04:31,960 -Eso no es muy agradable. -Tampoco nos estaba mintiendo. 85 00:04:32,060 --> 00:04:35,530 No me quemaré con algunos Maldita pista de tierra en Jalisco. 86 00:04:35,630 --> 00:04:38,299 Sí, puedo pensar de mejores caminos a seguir. 87 00:04:38,433 --> 00:04:41,002 tienes que ser Jodidamente bromeando. 88 00:04:52,013 --> 00:04:53,415 Estoy compartiendo mi ubicación. 89 00:04:53,515 --> 00:04:55,116 Lo tengo. ¿Qué pasa? 90 00:04:55,183 --> 00:04:56,751 Aún no lo he compartido. 91 00:04:56,818 --> 00:04:58,286 hay un rastreador en el cortafuegos. 92 00:04:58,387 --> 00:05:00,689 Hijo de puta. 93 00:05:00,789 --> 00:05:01,856 Estamos en el mismo equipo, Joe. 94 00:05:01,956 --> 00:05:03,425 solo mirando hacia afuera si pasa algo. 95 00:05:03,525 --> 00:05:05,126 Sí, bueno, algo pasó. 96 00:05:05,193 --> 00:05:06,828 -Tengo cola. -¿En realidad? 97 00:05:06,928 --> 00:05:09,364 -No, me lo estoy inventando. -Está bien, ¿tienes un plato? 98 00:05:09,498 --> 00:05:12,000 -Dame un minuto. 99 00:05:20,642 --> 00:05:21,976 Noviembre, 100 00:05:22,043 --> 00:05:23,344 kilo, romeo, 101 00:05:23,445 --> 00:05:25,580 -6-1-5-nueve. -Corre un plato. 102 00:05:25,680 --> 00:05:28,517 Virginia noviembre, kilo, Romeo, 6-1-5-nueve. 103 00:05:31,252 --> 00:05:32,954 Registrado a nombre de Randall Newman. 104 00:05:33,021 --> 00:05:36,357 Newman fue condenado del blanqueo de capitales en 2021, 105 00:05:36,491 --> 00:05:39,293 se declaró reducido a 18 meses con sentencia suspendida. 106 00:05:39,360 --> 00:05:41,362 Hay un archivo TSC. ¿Quieres que lo mire? 107 00:05:41,496 --> 00:05:43,965 Jodido A. Sí. 108 00:05:44,032 --> 00:05:45,467 Veámoslo. 109 00:05:48,637 --> 00:05:50,472 ¿Qué tienes? Este payaso me está abrazando ahora. 110 00:05:50,539 --> 00:05:52,240 Bueno, se está poniendo muy interesante. 111 00:05:52,340 --> 00:05:53,842 Estoy a unos cinco minutos. 112 00:05:53,908 --> 00:05:55,376 Hágamelo saber cuando tienes ojos sobre él. 113 00:05:55,510 --> 00:05:57,512 voy a tomar este maldito idiota para un paseo. 114 00:06:00,849 --> 00:06:02,717 Hizo un trato de inmunidad con la Oficina del Fiscal Federal. 115 00:06:02,817 --> 00:06:06,488 En WitPro. Lo conseguí en Cave Creek, Arizona. 116 00:06:06,588 --> 00:06:07,489 Muy bien, mucho cuidado, Joe. 117 00:06:07,556 --> 00:06:08,723 Este cabrón tiene placa. 118 00:06:08,857 --> 00:06:10,091 ¿Con qué? 119 00:06:10,224 --> 00:06:13,327 El caso fue presentado por la DEA. 120 00:06:13,428 --> 00:06:14,829 Adivina. 121 00:06:17,231 --> 00:06:18,366 Te tengo adelante. 122 00:06:18,433 --> 00:06:19,701 Bien, ya me voy. 123 00:06:19,801 --> 00:06:21,870 lo atraparemos en el camino de acceso. 124 00:06:21,936 --> 00:06:23,438 Muy bien, el payaso está armado. así que no apresures el vehículo. 125 00:06:23,538 --> 00:06:25,874 hagamos esto como policías de tránsito, ¿de acuerdo? 126 00:06:56,270 --> 00:06:58,607 Muy bien, te tengo. Estoy en tu seis. 127 00:06:58,707 --> 00:07:00,542 Está bien, ¿quieres darme una pista? en el plan aquí? 128 00:07:02,677 --> 00:07:04,813 Voy a poner a este cabrón en una zanja de bar. 129 00:07:04,913 --> 00:07:06,648 Sí, o podríamos irnos con el plan que no 130 00:07:06,748 --> 00:07:08,583 -ponnos en las noticias. -Está bien. 131 00:07:08,650 --> 00:07:10,519 -Lo boxeamos. -Bien. 132 00:07:38,312 --> 00:07:40,214 Manos a la mierda volante. 133 00:07:40,314 --> 00:07:41,750 es mi primer dia ¿En el trabajo, imbécil? 134 00:07:41,816 --> 00:07:43,885 Manos a la mierda volante. 135 00:07:51,593 --> 00:07:54,428 Bueno, agente especial Gutiérrez, 136 00:07:54,529 --> 00:07:55,664 tienes algo de mierda explicando que hacer. 137 00:07:55,797 --> 00:07:57,398 ¿Tengo que dar explicaciones? 138 00:07:59,033 --> 00:08:02,136 ¿Qué carajo está haciendo la CIA? vagando por toda la frontera 139 00:08:02,203 --> 00:08:04,005 ¿Como si fuera la puta Siria? 140 00:08:04,105 --> 00:08:05,974 tienes drones zumbando como avispones, 141 00:08:06,040 --> 00:08:08,710 tienes equipos de ataque hacerse cargo de los hangares de aviones 142 00:08:08,810 --> 00:08:11,546 en una pista fuera de servicio? 143 00:08:12,981 --> 00:08:15,850 ¿Por qué no sacas un anuncio? ¿En un maldito periódico? 144 00:08:15,950 --> 00:08:17,418 Lo unico no te molestaste en hacer 145 00:08:17,518 --> 00:08:20,021 nos está diciendo que estás allí. 146 00:08:20,121 --> 00:08:21,355 O por qué. 147 00:08:21,455 --> 00:08:24,225 Entonces, ¿qué? Entonces empiezas a seguir ¿Un oficial superior de casos? 148 00:08:24,358 --> 00:08:25,794 ¿Quién te dio esa orden, eh? 149 00:08:25,894 --> 00:08:28,462 Y será mejor que esperes fue algún maldito agente senior 150 00:08:28,529 --> 00:08:30,565 y no algún matón de Juárez. 151 00:08:31,866 --> 00:08:34,703 La orden vino del Departamento de Justicia. 152 00:08:34,803 --> 00:08:36,971 ¿Qué te parece eso del maldito mayor? 153 00:08:39,040 --> 00:08:41,776 ¿Quieres conseguir esa arma? fuera de mi maldito cuello? 154 00:08:42,944 --> 00:08:46,047 Sí, real, real, real Perfil bajo, muchachos. 155 00:08:46,147 --> 00:08:48,583 Pensé que se supone que deberías ser una organización encubierta. 156 00:08:48,683 --> 00:08:49,684 Me sorprende que no hayas aparecido. 157 00:08:49,784 --> 00:08:52,186 con el ejército maldita banda de música. 158 00:08:52,253 --> 00:08:56,390 Lo que sea que pienses estás haciendo en la frontera, 159 00:08:56,490 --> 00:08:58,226 será mejor que Cuéntame, carajo. 160 00:09:00,929 --> 00:09:02,764 Tal vez no queremos el mundo para saber. 161 00:09:03,865 --> 00:09:05,366 El mundo ya lo sabe. 162 00:09:05,433 --> 00:09:07,769 Créame, si lo sabemos, Los cárteles seguro que lo saben. 163 00:09:09,237 --> 00:09:11,205 ¿Crees que tienes satélites? 164 00:09:11,272 --> 00:09:13,908 Una llamada a Beijing, y hay una cámara sobre ti 165 00:09:14,042 --> 00:09:15,476 dondequiera que vayas. 166 00:09:17,211 --> 00:09:20,649 se supone que debemos ser en el mismo puto equipo. 167 00:09:22,383 --> 00:09:24,252 En mi negocio, 168 00:09:24,352 --> 00:09:26,520 no ponemos vigilancia en nuestros compañeros de equipo. 169 00:09:26,621 --> 00:09:28,923 ¿Crees que esto es vigilancia? 170 00:09:29,023 --> 00:09:31,259 ¿Los siguió a ustedes dos autos? 171 00:09:32,326 --> 00:09:35,129 Esto es tapadera, cariño. 172 00:09:35,229 --> 00:09:36,898 No estás lidiando con algunos 173 00:09:36,965 --> 00:09:39,567 fanáticos pedófilos que viven en el desierto que piensan 174 00:09:39,668 --> 00:09:41,135 ellos van a conseguir una habitación llena de vírgenes 175 00:09:41,235 --> 00:09:42,804 cuando se explotan. 176 00:09:43,805 --> 00:09:47,508 Estos malditos monstruos controlar todo un continente 177 00:09:47,608 --> 00:09:49,477 y el tercio superior de otro. 178 00:09:49,577 --> 00:09:50,712 Simplemente aparecerán 179 00:09:50,779 --> 00:09:53,114 a la maldita casa del sheriff 180 00:09:53,247 --> 00:09:54,983 con un millón en efectivo, 181 00:09:55,083 --> 00:09:57,185 y él tiene una opción. 182 00:09:57,285 --> 00:10:00,388 Toma el dinero o verlos empalar 183 00:10:00,454 --> 00:10:02,824 su hijo de nueve años sobre un rastrillo, 184 00:10:02,924 --> 00:10:06,294 colgar a su esposa desde un puto puente. 185 00:10:06,394 --> 00:10:08,997 Están en cada ciudad más importante de américa, 186 00:10:09,130 --> 00:10:10,131 se han infiltrado 187 00:10:10,264 --> 00:10:13,201 cada estado y agencia federal que tenemos. 188 00:10:15,603 --> 00:10:18,272 Oye, oye. 189 00:10:18,339 --> 00:10:20,675 ¿Crees que secuestraron eso? ¿Congresista sin motivo? 190 00:10:23,144 --> 00:10:24,078 la secuestraron 191 00:10:24,145 --> 00:10:26,214 porque ella dijo que no. 192 00:10:28,649 --> 00:10:30,752 Con eso estás jodiendo. 193 00:10:30,819 --> 00:10:33,154 ¿Crees que puedes? hacer esto por tu cuenta? 194 00:10:33,287 --> 00:10:34,923 Toda la suerte. 195 00:10:34,989 --> 00:10:36,691 cambiar las cerraduras en tu maldita casa. 196 00:10:38,026 --> 00:10:40,028 No es que vaya a hacer una jodida diferencia. 197 00:10:40,161 --> 00:10:41,395 Y una cosa más. 198 00:10:41,495 --> 00:10:44,098 Una vez que cambio este maldito auto, 199 00:10:44,165 --> 00:10:45,599 Voy a seguir siguiéndote, 200 00:10:45,700 --> 00:10:47,802 entonces cuando ellos arrebatarte de la calle 201 00:10:47,869 --> 00:10:49,637 como un maldito equipaje... 202 00:10:51,505 --> 00:10:53,241 ...tendremos la oportunidad de golpear 203 00:10:53,341 --> 00:10:55,543 de llegar a ti antes de que torturaran 204 00:10:55,676 --> 00:10:57,846 cada secreto que te sacamos. 205 00:10:57,946 --> 00:10:59,380 -¿Es así? -O mejor aún, 206 00:10:59,513 --> 00:11:01,149 puedes darme una pista. 207 00:11:02,817 --> 00:11:05,519 he estado haciendo esto durante 20 malditos años. 208 00:11:05,653 --> 00:11:08,556 yo soy el archivo 209 00:11:08,656 --> 00:11:11,092 no puedes comprobar de una biblioteca. 210 00:11:13,928 --> 00:11:16,697 Estamos saliendo de Simmons 211 00:11:16,798 --> 00:11:18,532 a las 06:00. 212 00:11:18,666 --> 00:11:21,469 Son las 6 a.m., amigo. 213 00:11:21,535 --> 00:11:24,138 Sé qué carajo significa eso. 214 00:11:24,205 --> 00:11:25,774 ¿Dónde? 215 00:11:28,810 --> 00:11:30,311 no te conozco 216 00:11:30,378 --> 00:11:32,080 para decirte dónde. 217 00:11:33,882 --> 00:11:36,184 Para el momento te subes a ese maldito avión, 218 00:11:36,284 --> 00:11:39,020 vamos a saber todo sobre ti. 219 00:11:39,087 --> 00:11:41,455 Así que piensa en eso antes de que aparezcas. 220 00:12:23,965 --> 00:12:25,566 Esto no es grave, Neal. 221 00:12:25,666 --> 00:12:27,735 -Esto está infestado. Dije completo. 222 00:12:27,836 --> 00:12:29,370 Por eso lo vamos a eliminar. 223 00:12:31,973 --> 00:12:34,542 Jesús. Pensé que habías dicho La tenías en quimioterapia. 224 00:12:34,642 --> 00:12:36,110 Seis rondas. 225 00:12:36,210 --> 00:12:37,111 Bueno, no funcionó. 226 00:12:37,245 --> 00:12:39,380 Puedo ver eso. 227 00:12:39,447 --> 00:12:41,382 Las imágenes eran claras. 228 00:12:42,851 --> 00:12:44,919 Estamos desperdiciando un órgano. 229 00:12:46,420 --> 00:12:47,856 -Estamos desperdiciando un órgano, Neal. -Te escuché. 230 00:12:47,956 --> 00:12:49,790 HR 48. BP 92/41. 231 00:12:49,891 --> 00:12:51,092 Succión. 232 00:12:54,095 --> 00:12:56,297 ¿Hay otro candidato en este hospital? 233 00:12:56,397 --> 00:12:57,565 Hay uno en Georgetown. 234 00:12:57,631 --> 00:12:58,900 Llame al asistente. 235 00:12:58,967 --> 00:13:00,701 Prepare al paciente y envíalo. 236 00:13:00,801 --> 00:13:01,903 ¿Qué estamos haciendo aquí, Neal? 237 00:13:02,003 --> 00:13:02,971 Los leucocitos estaban bajos 238 00:13:03,071 --> 00:13:04,438 la imagen era clara. Tumores pulmonares 239 00:13:04,505 --> 00:13:05,639 Debe haber bloqueado esto. 240 00:13:05,739 --> 00:13:07,741 ¿Estoy cerrando la puerta a esta chica? 241 00:13:07,842 --> 00:13:09,610 Ella se está estrellando. BP 64/22. 242 00:13:09,710 --> 00:13:12,680 HR 28. La bradicardia es grave. ¿Qué estamos haciendo? 243 00:13:12,780 --> 00:13:14,248 ¿Cuál es el punto? -¿Viste una DNR? 244 00:13:14,348 --> 00:13:15,583 ¿En su maldito historial? 245 00:13:15,649 --> 00:13:17,919 Gire FIO2 a 100. 246 00:13:17,986 --> 00:13:19,988 Amiodarona a 300 miligramos. 247 00:13:20,121 --> 00:13:21,689 FC cero. El paciente es PEA. 248 00:13:21,822 --> 00:13:23,491 Paletas intracardíacas. 249 00:13:23,591 --> 00:13:25,526 Claro. 250 00:13:29,097 --> 00:13:29,998 Claro. 251 00:13:31,900 --> 00:13:32,800 -Vamos. 252 00:13:32,867 --> 00:13:33,701 ¡Claro! 253 00:13:40,841 --> 00:13:42,210 Neil. 254 00:13:42,310 --> 00:13:43,744 Entonces, ¿supongo que lo llamaremos? 255 00:13:43,844 --> 00:13:45,079 ¡Neal! 256 00:14:06,234 --> 00:14:08,836 Necesitas tener una larga charla. con ese radiólogo 257 00:14:08,903 --> 00:14:10,571 Porque eso fue una liga de Bush mierda ahí dentro, 258 00:14:10,671 --> 00:14:12,173 y no me gusta caminando hacia una emboscada. 259 00:14:12,240 --> 00:14:13,574 Vete a la mierda, Steve. 260 00:15:39,693 --> 00:15:41,362 Arriba seis, derecha cuatro. 261 00:15:52,040 --> 00:15:54,008 ¿Confirmar el impacto en el objetivo? 262 00:15:54,108 --> 00:15:56,077 Golpe confirmado. 263 00:17:02,343 --> 00:17:04,845 ¿Qué quieres que haga? 264 00:17:04,945 --> 00:17:06,680 esperar en el porche? 265 00:17:18,058 --> 00:17:20,027 ¿Cómo estuvo África? 266 00:17:21,061 --> 00:17:22,629 Un verdadero puto desastre. 267 00:17:22,730 --> 00:17:24,798 Así lo escucho. 268 00:17:36,577 --> 00:17:38,146 te ofreceria algo de beber, 269 00:17:38,279 --> 00:17:39,880 pero eso indicaría Quiero que te quedes. 270 00:17:39,980 --> 00:17:41,682 Sé que no quieres que me quede. 271 00:17:41,815 --> 00:17:43,584 Y sin embargo... 272 00:17:43,651 --> 00:17:45,052 Aquí estoy. 273 00:17:45,153 --> 00:17:47,321 -Mm-hmm. -supongo 274 00:17:47,455 --> 00:17:49,190 tu sabes sobre la congresista. 275 00:17:49,290 --> 00:17:50,824 mi equipo estaba arriba para la extracción, 276 00:17:50,924 --> 00:17:52,860 pero el destacamento terrestre lo consiguió. 277 00:17:52,960 --> 00:17:54,395 Lo vi en las noticias. 278 00:17:55,496 --> 00:17:57,398 Buen trabajo. 279 00:17:58,232 --> 00:17:59,500 Manera de mantener las cosas en silencio. 280 00:17:59,600 --> 00:18:02,270 El objetivo era: enviar un mensaje. 281 00:18:02,370 --> 00:18:05,773 Bien... lo lograste. 282 00:18:05,839 --> 00:18:07,341 Entiendes el valor de... 283 00:18:07,441 --> 00:18:09,042 ¿Qué carajo quieres? 284 00:18:12,280 --> 00:18:14,982 soy un hombre bajito en mi equipo de ataque. 285 00:18:16,049 --> 00:18:16,850 ¿Quién cayó? 286 00:18:16,950 --> 00:18:18,219 Nadie. 287 00:18:19,187 --> 00:18:22,290 Estoy insertando un doble. Necesito una sombra. 288 00:18:22,390 --> 00:18:24,492 Un contacto cercano para protegerla. 289 00:18:24,558 --> 00:18:26,660 Interviene si fracasa. 290 00:18:26,760 --> 00:18:28,562 No es suficiente que mate un ciudadano extranjero para ti, 291 00:18:28,662 --> 00:18:29,797 ahora quieres que mate ¿Un maldito agente? 292 00:18:29,863 --> 00:18:31,265 Oye, lo siento mucho ya no hay alemanes 293 00:18:31,365 --> 00:18:32,566 para que pelees, 294 00:18:32,666 --> 00:18:35,669 no hay villanos con relámpagos en sus uniformes 295 00:18:35,736 --> 00:18:38,839 para hacerte sentir como un héroe cuando los matas. 296 00:18:38,939 --> 00:18:41,375 Según recuerdo, tu hermano murió en prisión. 297 00:18:41,475 --> 00:18:42,943 Tu novio mató. 298 00:18:43,043 --> 00:18:44,978 Ambos narcotraficantes. 299 00:18:46,314 --> 00:18:47,581 ¿De dónde vinieron esas drogas? 300 00:18:47,681 --> 00:18:49,016 Porque no están haciendo Esa mierda en Berlín. 301 00:18:49,116 --> 00:18:50,951 No lo están transportando por tonelada métrica 302 00:18:51,051 --> 00:18:52,653 Hasta el puto río Hudson. 303 00:18:52,720 --> 00:18:56,890 Pasaste los últimos 90 días en la proa de un barco 304 00:18:56,990 --> 00:18:59,126 matando piratas. 305 00:18:59,227 --> 00:19:01,929 ¿Te sientes bien con eso? 306 00:19:02,930 --> 00:19:06,300 Apuesto a que acumulaste Las muertes también, ¿no? 307 00:19:08,168 --> 00:19:12,706 ¿A cuántos padres mataste? ¿En esta gira, sargento? 308 00:19:12,773 --> 00:19:16,744 Espera, soy el sargento. Primera clase, ¿verdad? 309 00:19:16,844 --> 00:19:18,246 Porque mataste tantos padres, 310 00:19:18,346 --> 00:19:19,380 Tienes un maldito ascenso. 311 00:19:19,447 --> 00:19:21,415 Oye, vete a la mierda. 312 00:19:21,549 --> 00:19:23,517 Que te jodan a ti y a tu maldita mente Malditas palabras retorcidas. 313 00:19:23,617 --> 00:19:26,254 Dije que estaba fuera, estoy fuera. Me señalan una pelea, 314 00:19:26,387 --> 00:19:27,688 Yo peleo. 315 00:19:27,755 --> 00:19:29,923 los miro a los ojos y lucho contra ellos. 316 00:19:31,592 --> 00:19:34,428 Disparar sobre una imagen térmica a 600 metros no lo es 317 00:19:34,528 --> 00:19:35,696 mirándolos a los ojos, Cruz. 318 00:19:35,763 --> 00:19:37,931 Tienes miles de operadores para elegir. 319 00:19:38,031 --> 00:19:40,100 No, no lo hago. 320 00:19:40,200 --> 00:19:42,336 tengo unos cientos Operadores de primer nivel en el ejército 321 00:19:42,436 --> 00:19:43,804 y unos cientos más en la Marina. 322 00:19:43,904 --> 00:19:46,374 Tienes ocho equipos SEAL para elegir 323 00:19:46,474 --> 00:19:48,141 y joder sabe ¿Cuántos boinas verdes? 324 00:19:48,276 --> 00:19:49,910 Usted sabe lo que quiero decir. 325 00:19:50,010 --> 00:19:53,481 En nuestro mundo hay azul y ahí está Green, y eso es todo. 326 00:19:53,614 --> 00:19:55,215 Estás en uno de ellos, y tu eres el unico 327 00:19:55,283 --> 00:19:56,617 que entiende lo que hago. 328 00:19:58,419 --> 00:19:59,453 Chico, ¿estoy...? 329 00:19:59,587 --> 00:20:01,755 no necesito Tu puto permiso. 330 00:20:01,822 --> 00:20:03,491 solo puedo tenerte reasignado a mi equipo. 331 00:20:04,558 --> 00:20:05,859 Entonces ¿por qué lo preguntas? 332 00:20:07,060 --> 00:20:09,162 No sé si puedo confiar en esta chica. 333 00:20:12,165 --> 00:20:14,668 Espero poder hacerlo. Necesito. 334 00:20:14,802 --> 00:20:16,604 Pero sé que puedo confiar en ti. 335 00:20:16,704 --> 00:20:20,073 porque tu pones mision por encima de todo: 336 00:20:20,140 --> 00:20:23,311 conciencia, amor, todo. 337 00:20:23,411 --> 00:20:27,548 Porque la misión es digna y ejecutarlo salva vidas. 338 00:20:28,816 --> 00:20:30,318 ¿Eso es lo que haces? 339 00:20:31,985 --> 00:20:33,421 ¿Eres un salvavidas ahora? 340 00:20:34,422 --> 00:20:37,591 ¿Cuántas mezquitas hay en París? ¿Han explotado desde Amrohi? 341 00:20:40,961 --> 00:20:42,863 Tú hiciste eso. 342 00:20:42,996 --> 00:20:45,733 Tú... hiciste eso. 343 00:20:45,833 --> 00:20:48,602 Y si no lo sabías en algún lugar profundo, 344 00:20:48,702 --> 00:20:49,737 te hubieras dado de alta 345 00:20:49,837 --> 00:20:51,171 y aplicado a alguna academia de policía. 346 00:20:51,271 --> 00:20:53,206 En lugar de eso estás aquí. 347 00:20:53,341 --> 00:20:54,475 En una unidad. 348 00:20:54,575 --> 00:20:56,744 Porque crees. 349 00:20:59,012 --> 00:21:00,548 ¿Cuál es su fachada? 350 00:21:02,049 --> 00:21:03,551 Ella no tiene uno. 351 00:21:04,785 --> 00:21:09,056 Su padre es un blanqueador de dinero, lo mejor que podemos decir, 352 00:21:09,156 --> 00:21:11,492 y su tío dirige la distribución 353 00:21:11,559 --> 00:21:13,461 por uno de los tres cárteles que controlan mexico 354 00:21:13,527 --> 00:21:16,296 y la mayor parte de Centroamérica. 355 00:21:16,364 --> 00:21:19,132 Ella vuela pájaros para el 1er Cav. 356 00:21:19,199 --> 00:21:21,502 Y la estamos esperando hacer lo mismo con los cárteles. 357 00:21:22,536 --> 00:21:24,805 Ella tiene una mentira... 358 00:21:24,872 --> 00:21:28,075 que su alta fue deshonroso. 359 00:21:29,242 --> 00:21:31,011 ¿Y tú qué? 360 00:21:31,078 --> 00:21:33,313 Esperas a esta mujer entregar a un miembro de la familia 361 00:21:33,381 --> 00:21:34,715 o eliminar uno? 362 00:21:34,815 --> 00:21:36,083 Sí. 363 00:21:36,183 --> 00:21:38,151 Y estoy esperando que lo hagas si ella no lo hace. 364 00:21:38,251 --> 00:21:39,753 Bien. 365 00:21:39,887 --> 00:21:42,923 Tiene autorización TS. 366 00:21:43,056 --> 00:21:44,425 Piensa en todo lo que ella sabe. 367 00:21:44,558 --> 00:21:46,627 Todo lo que ella puede darles. si alguien no lo hace 368 00:21:46,727 --> 00:21:49,363 ve allí y apúntala rango inferior. 369 00:21:49,463 --> 00:21:52,733 ¿A cuántas personas mataste? para este puto país, ¿eh? 370 00:21:52,866 --> 00:21:54,234 Afganistán. En el Golfo. 371 00:21:54,368 --> 00:21:56,303 ¿Cuántos marcaron la diferencia? 372 00:21:56,404 --> 00:21:59,840 cuantos alterados ¿El panorama de la geopolítica? 373 00:22:00,874 --> 00:22:02,843 te estoy dando la oportunidad de otro. 374 00:22:02,943 --> 00:22:06,113 Y si esa no es la razón por qué eres operador, 375 00:22:06,246 --> 00:22:08,181 No sé lo que estás haciendo aquí. 376 00:22:08,281 --> 00:22:09,617 Lo hago por el desafío. 377 00:22:09,750 --> 00:22:14,254 Si lo que quieres es un desafío, Ve a pelear en el puto UFC. 378 00:22:16,156 --> 00:22:17,658 No. 379 00:22:19,126 --> 00:22:20,661 No, tú crees. 380 00:22:21,862 --> 00:22:24,765 Incluso cuando te rompe, tu crees. 381 00:22:24,865 --> 00:22:26,734 y lo veo porque yo soy el mismo. 382 00:22:26,834 --> 00:22:28,636 Y a mí también me rompe. 383 00:22:30,938 --> 00:22:32,840 Y todavía lo hago. 384 00:22:34,408 --> 00:22:37,611 Dije que estaba fuera. Estoy fuera. 385 00:22:39,112 --> 00:22:41,482 Elige a alguien más. 386 00:22:46,319 --> 00:22:48,689 Ese barco ha zarpado. 387 00:22:48,789 --> 00:22:51,625 no tengo tiempo para enseñar cualquiera cómo trabajamos. 388 00:22:52,660 --> 00:22:56,797 Además te tenía reasignado a mi equipo. 389 00:22:56,897 --> 00:23:01,469 Entonces tus opciones son: renunciar o empacar su kit. 390 00:23:09,943 --> 00:23:13,180 no existe tal cosa como una guerra moral, Cruz. 391 00:23:13,313 --> 00:23:15,816 No hay nada parecido a lo justo. 392 00:23:15,916 --> 00:23:18,452 hay supervivencia y hay rendición. 393 00:23:18,552 --> 00:23:20,521 puedes preguntar cualquier asistente a un concierto en Israel 394 00:23:20,621 --> 00:23:22,590 las consecuencias de la rendición, 395 00:23:22,656 --> 00:23:25,325 o cualquier niño de ocho años en Gaza para el caso. 396 00:23:26,359 --> 00:23:27,995 Si puedes encontrar uno. 397 00:23:30,698 --> 00:23:33,233 no estoy usando cualquier maldito vestido. 398 00:23:37,137 --> 00:23:38,739 Te recogeré en tres horas. 399 00:23:40,574 --> 00:23:41,909 ¿Todo mi equipo? 400 00:23:42,042 --> 00:23:45,879 Armas, equipo, armaduras, asentimientos, todo el maldito asunto. 401 00:24:01,094 --> 00:24:03,964 Comprobación de cámara. Cámara uno. 402 00:24:05,432 --> 00:24:07,635 Vestíbulo delantero. Comprueba la cámara dos. 403 00:24:07,768 --> 00:24:10,103 La cámara dos apesta. Serán un montón de pies. 404 00:24:10,203 --> 00:24:12,640 eso es porque cinco cubren esta habitación. 405 00:24:12,773 --> 00:24:15,075 La cámara dos es solo frontal en la puerta. 406 00:24:15,142 --> 00:24:16,476 No quisiste poner uno a la altura de los ojos? 407 00:24:16,610 --> 00:24:19,813 ¿Ves? este polvo nazi jodido ojo 408 00:24:19,947 --> 00:24:21,915 cada pequeño detalle ¿Eso está fuera de lugar? 409 00:24:22,015 --> 00:24:23,584 Alarmas contra incendios, respiraderos y los enchufes de luz estaban 410 00:24:23,651 --> 00:24:24,785 nuestras únicas opciones. 411 00:24:24,885 --> 00:24:26,419 Cámara tres. 412 00:24:27,454 --> 00:24:28,589 Oh, eso es encantador. 413 00:24:28,689 --> 00:24:30,558 Las cimas de todos malditas cabezas. 414 00:24:30,658 --> 00:24:32,826 Las cámaras hacen zoom. 415 00:24:32,960 --> 00:24:34,962 Control-F2, 416 00:24:35,062 --> 00:24:37,264 y luego usar la flecha hacia arriba para hacer zoom. 417 00:24:37,364 --> 00:24:38,465 Me sorprende que no lo supieras. 418 00:24:38,566 --> 00:24:41,068 Gracias, asistente de Mac. Muchas gracias. 419 00:24:41,168 --> 00:24:44,404 ¿Cómo exactamente eso? ¿ayudarme a ver caras? 420 00:24:44,504 --> 00:24:45,806 Mira esto. 421 00:24:45,906 --> 00:24:46,807 Mira esta mierda. 422 00:24:46,940 --> 00:24:48,842 ¿Qué? 423 00:24:48,976 --> 00:24:51,278 ¿Sabes el paquete que recibió? ¿Nos lo enviaron el otro día? 424 00:24:51,344 --> 00:24:54,347 Esas eran nuestras nuevas especificaciones PT, tu come donuts de gelatina 425 00:24:54,447 --> 00:24:56,817 -¡hijo de puta! -¡Ay! Oye, oh, oh, oh. 426 00:24:56,950 --> 00:24:59,286 ¿Qué pasa con ¿La hostilidad, Bobbo? 427 00:24:59,352 --> 00:25:01,622 Puedo soportar que me digas mierda, ya lo sé. 428 00:25:01,722 --> 00:25:03,023 Realmente puedo. 429 00:25:03,123 --> 00:25:06,493 incluso puedo manejar tu maldito sprint 430 00:25:06,594 --> 00:25:08,629 hacia la diabetes tipo 2. simplemente no puedo 431 00:25:08,696 --> 00:25:10,030 manejarlo todo al mismo puto tiempo. 432 00:25:10,130 --> 00:25:11,231 Cámara cuatro, por favor. 433 00:25:17,671 --> 00:25:18,706 Bien, Texas. 434 00:25:18,806 --> 00:25:20,073 Dijiste cada habitación. 435 00:25:20,173 --> 00:25:21,875 Mmmm. Sí. 436 00:25:29,883 --> 00:25:31,785 Pensé que iba a entrar hoy. 437 00:25:31,852 --> 00:25:33,320 Nos dijeron que esperáramos. 438 00:25:33,453 --> 00:25:35,288 Le dije a mi padre hoy. 439 00:25:35,355 --> 00:25:38,525 Bueno dudo que sea el primero. vez que le has mentido. 440 00:25:38,659 --> 00:25:40,360 Lo sería, en realidad. 441 00:25:41,494 --> 00:25:42,863 Está bien, llámalo. 442 00:25:42,963 --> 00:25:44,598 Dile que el vuelo se retrasó. 443 00:25:44,698 --> 00:25:46,466 -Envíale un mensaje de texto. -¿Cuándo digo que entro? 444 00:25:46,533 --> 00:25:48,535 Espera, no, No-no envíes un mensaje de texto. 445 00:25:48,669 --> 00:25:50,403 Déjame comprobar esto. 446 00:25:57,210 --> 00:25:59,079 Maldición. 447 00:26:00,781 --> 00:26:02,349 Seguro que acumulaste las muertes. 448 00:26:02,449 --> 00:26:04,217 Sí, bueno... 449 00:26:04,317 --> 00:26:06,253 yo no apostaría ese número en Las Vegas. 450 00:26:06,353 --> 00:26:08,989 -¿Estás diciendo que está apagado? -Yo digo, ¿quién sabe? 451 00:26:09,089 --> 00:26:10,858 Una vez choqué contra un convoy en Peshawar, 452 00:26:10,958 --> 00:26:12,726 conduciendo viejas BMP rusas. 453 00:26:12,826 --> 00:26:14,361 Una ODA los detectó. 454 00:26:14,494 --> 00:26:16,163 Treinta camiones en movimiento dos regimientos. 455 00:26:16,263 --> 00:26:17,798 Obtuve autorización para participar. 456 00:26:17,898 --> 00:26:19,566 Pon 71 hidras en ellos. 457 00:26:19,700 --> 00:26:21,802 y luego los ametrallaron con otros 30 458 00:26:21,902 --> 00:26:23,270 hasta que nada se movía. 459 00:26:24,304 --> 00:26:27,474 El ejército lo llamó 500 KIA. en 30 segundos. 460 00:26:27,574 --> 00:26:29,810 Pero así son las matemáticas del ejército. 461 00:26:29,877 --> 00:26:31,645 Nadie los contó. 462 00:26:31,745 --> 00:26:33,947 Eso es sólo un coronel tomando una gran suposición a su favor. 463 00:26:39,152 --> 00:26:40,921 Santa mierda. 464 00:26:41,054 --> 00:26:43,390 Eso es una mierda fría. justo ahí. 465 00:26:43,523 --> 00:26:45,893 Dime que hay un sonido más sexy en el planeta 466 00:26:46,026 --> 00:26:47,995 que un apache corriendo hasta tus seis 467 00:26:48,061 --> 00:26:49,096 mientras estás inmovilizado detrás de una roca 468 00:26:49,196 --> 00:26:50,330 con tu polla en tu mano. 469 00:26:50,430 --> 00:26:53,834 Malditos pilotos. Malditos pilotos. 470 00:26:55,969 --> 00:26:58,571 Esa no era mi polla. Ese era mi rifle. 471 00:26:58,706 --> 00:27:01,875 Haciendo estallar cabrones hasta Apareces con el aire acondicionado en alto. 472 00:27:01,975 --> 00:27:04,444 y Metallica a todo volumen en el fondo. 473 00:27:04,577 --> 00:27:05,879 Trueno del distintivo de llamada. 474 00:27:07,180 --> 00:27:08,648 ¿Quieres que te llamemos Trueno? 475 00:27:09,717 --> 00:27:11,484 ¿Quieres llamarme Trueno? 476 00:27:13,721 --> 00:27:16,589 Bueno. eso es suficiente operaciones psicológicas para mí. 477 00:27:16,690 --> 00:27:19,426 ¿Quién tiene hambre? 478 00:27:20,928 --> 00:27:22,095 Es el chef del campamento. 479 00:27:22,195 --> 00:27:23,596 No puedo esperar a ver qué atole 480 00:27:23,697 --> 00:27:24,998 -él cocina. 481 00:27:25,098 --> 00:27:27,701 No, es de Nueva Orleans. 482 00:27:27,768 --> 00:27:29,169 Ese chico sabe cocinar. 483 00:27:30,337 --> 00:27:32,405 Entonces, si volaste con apaches, 484 00:27:32,472 --> 00:27:34,407 estás clasificado para volar cualquier cosa debajo de ellos. 485 00:27:34,507 --> 00:27:35,375 Puedo volar cualquier cosa. 486 00:27:35,442 --> 00:27:37,711 -¿Ala fija? -Cualquier cosa. 487 00:27:37,811 --> 00:27:40,480 Tienes un ala fija o un helicóptero ¿Preferencia por mover carga? 488 00:27:41,782 --> 00:27:45,352 Airbus CH135 es un bonito helicóptero a prueba de balas. 489 00:27:45,452 --> 00:27:47,554 Para ala fija, No puedo vencer a King Air. 490 00:27:47,654 --> 00:27:50,623 Piezas comunes y fáciles de encontrar. no destaques. 491 00:27:50,724 --> 00:27:53,326 Mira, ahora estás pensando como un jugador de equipo. 492 00:27:53,460 --> 00:27:55,595 solo quiero volver a mi unidad. 493 00:27:55,662 --> 00:27:58,465 Cuanto antes terminemos con esto cuanto antes suceda. 494 00:28:00,233 --> 00:28:01,601 Mirar. 495 00:28:02,770 --> 00:28:04,938 No tiro humo 496 00:28:05,038 --> 00:28:07,407 y no hacemos secretos. 497 00:28:07,474 --> 00:28:09,910 Una vez que dejes el lado blanco, hay... 498 00:28:10,010 --> 00:28:11,511 no hay vuelta atrás. 499 00:28:12,479 --> 00:28:13,847 Para que puedas volar para rama terrestre, 500 00:28:13,947 --> 00:28:16,216 podrías volar por verde o azul, 501 00:28:16,316 --> 00:28:17,918 pero no estás golpeando más convoyes 502 00:28:17,985 --> 00:28:19,419 en batalla. 503 00:28:20,187 --> 00:28:22,555 Estás en el gris ahora. 504 00:28:24,657 --> 00:28:25,893 Vamos. 505 00:28:25,993 --> 00:28:27,961 Veamos qué hay para cenar. 506 00:28:46,980 --> 00:28:47,948 Hola. Bienvenidos. 507 00:28:49,850 --> 00:28:51,985 Oh, tienes que llevarlo afuera. 508 00:28:52,052 --> 00:28:53,186 Conozco el trato. 509 00:28:53,320 --> 00:28:54,187 Lo siento. 510 00:28:54,321 --> 00:28:57,057 Acabo de entrar. 511 00:28:57,190 --> 00:28:58,458 Nuestro nuevo mejor amigo en la DEA 512 00:28:58,558 --> 00:28:59,793 Sólo nos dio un refrigerio. 513 00:28:59,893 --> 00:29:00,861 ¿Un refrigerio? 514 00:29:00,961 --> 00:29:03,096 Almacén 30 millas al sur de la frontera. 515 00:29:03,196 --> 00:29:04,164 ¿Qué quiere? 516 00:29:04,231 --> 00:29:05,999 Quiere que lo golpeemos. 517 00:29:07,034 --> 00:29:09,036 Ni siquiera conocemos a este tipo. 518 00:29:09,136 --> 00:29:10,871 Bueno, lo llevaremos con nosotros. 519 00:29:11,004 --> 00:29:12,105 kyle, 520 00:29:12,205 --> 00:29:14,374 Esto apesta a configuración. 521 00:29:14,507 --> 00:29:16,543 déjame hablar con kaitlyn sobre esto. 522 00:29:16,643 --> 00:29:18,078 Ya me registré. Dijeron que se vaya. 523 00:29:18,211 --> 00:29:19,312 "Socio" no significa 524 00:29:19,379 --> 00:29:21,648 informándome después has tomado una decisión. 525 00:29:21,714 --> 00:29:23,583 crear un problema y luego ofrecer una solución. 526 00:29:23,716 --> 00:29:25,018 ¿No era ese el plan? 527 00:29:25,118 --> 00:29:26,319 Ese es el plan. 528 00:29:26,386 --> 00:29:28,655 Está bien, bueno, esto está creando ese problema. 529 00:29:28,755 --> 00:29:30,190 Mi equipo está en Dallas. 530 00:29:30,257 --> 00:29:31,658 Los necesito en el camino. 531 00:29:31,758 --> 00:29:33,660 Están con el activo. 532 00:29:33,760 --> 00:29:36,329 Sí, el activo es piloto. Necesito uno de esos también. 533 00:29:39,933 --> 00:29:42,735 Esto no sucede sin mí. ¿Tú entiendes? 534 00:29:50,677 --> 00:29:51,744 Bienvenido de nuevo. 535 00:29:56,383 --> 00:29:57,484 Disfrutar. 536 00:30:01,788 --> 00:30:03,723 estamos confiando ¿Aplicación de la ley local ahora? 537 00:30:05,025 --> 00:30:08,161 La DEA no es una policía local, número uno. 538 00:30:08,261 --> 00:30:10,363 Número dos, el agente que se acercó 539 00:30:10,463 --> 00:30:12,265 Pasó seis años en un equipo SRT. 540 00:30:12,365 --> 00:30:14,434 Él es de élite y sabe que se pregunta 541 00:30:14,567 --> 00:30:16,203 cuando sube en el ring con nosotros. 542 00:30:16,303 --> 00:30:19,172 ¿Élite? Ese payaso estaba siguiendo Yo soy como un ladrón de autos novato. 543 00:30:19,272 --> 00:30:20,207 Quería que lo vieras. 544 00:30:20,273 --> 00:30:21,474 Bueno, todos los demás Lo vio. 545 00:30:21,574 --> 00:30:23,643 El coche también podría haber sido paisley pintado. 546 00:30:23,743 --> 00:30:26,446 Joe, esto no es diferente de Irak o Afganistán 547 00:30:26,546 --> 00:30:28,448 o cualquier otra guerra para el caso. 548 00:30:28,581 --> 00:30:30,783 Cada rama quiere su pedazo del pastel. 549 00:30:30,884 --> 00:30:33,386 Quieren sus medallas y sus promociones 550 00:30:33,486 --> 00:30:34,221 -y su aumento de financiación. -Mm-hmm. 551 00:30:34,287 --> 00:30:35,622 Eso es lo que realmente quieren. 552 00:30:35,755 --> 00:30:38,025 En este caso, son agencias 553 00:30:38,125 --> 00:30:40,427 y no ramas militares. 554 00:30:40,493 --> 00:30:41,561 Y vamos a tener para engrasar las ruedas, 555 00:30:41,628 --> 00:30:42,795 o patearán y gritarán 556 00:30:42,896 --> 00:30:45,732 hasta la operación misma está en peligro. 557 00:30:45,832 --> 00:30:47,600 Es mejor traerlos desde el principio. 558 00:30:47,700 --> 00:30:49,802 ¿Alguien más además de mí quiere 559 00:30:49,903 --> 00:30:51,804 factor en los resultados de esta operación: 560 00:30:51,905 --> 00:30:54,241 vidas salvadas, dignidad humana, 561 00:30:54,341 --> 00:30:56,309 soberanía nacional, algo de esa mierda? 562 00:30:56,409 --> 00:30:57,610 No seas ingenuo, Joe. 563 00:30:57,710 --> 00:30:59,279 ¿Soy yo siendo ingenuo? 564 00:30:59,379 --> 00:31:01,514 La razón por la que te traemos para misiones de este tipo 565 00:31:01,614 --> 00:31:03,483 es específicamente porque esos son tus objetivos. 566 00:31:05,352 --> 00:31:07,955 Presupuesto anual de la DEA Son 3 mil millones de dólares, Joe. 567 00:31:08,055 --> 00:31:09,756 El FBI tiene 11 años. 568 00:31:09,822 --> 00:31:11,358 ¿Departamento de Seguridad Nacional? 569 00:31:11,491 --> 00:31:13,927 $103 mil millones de dólares, 570 00:31:14,027 --> 00:31:16,829 60,7 mil millones de los cuales es discrecional. 571 00:31:16,930 --> 00:31:19,166 Nadie más que tú está factorizando vidas 572 00:31:19,266 --> 00:31:21,801 o dignidad o soberanía en la ecuación. 573 00:31:21,868 --> 00:31:24,671 ellos estan factorizando un aumento presupuestario del diez por ciento 574 00:31:24,771 --> 00:31:25,838 en su ecuación. 575 00:31:25,939 --> 00:31:28,641 Para creer cualquier otra cosa es ingenuo 576 00:31:28,741 --> 00:31:30,343 y es extremadamente peligroso, 577 00:31:30,443 --> 00:31:31,511 porque el momento te conviertes en la razón 578 00:31:31,611 --> 00:31:32,712 no necesitan un presupuesto mayor, 579 00:31:32,845 --> 00:31:34,447 la diana se desplaza hacia ti. 580 00:31:34,547 --> 00:31:36,683 les tiras los huesos dondequiera que puedas. 581 00:31:36,783 --> 00:31:37,817 Simplemente no dejes que esos huesos 582 00:31:37,884 --> 00:31:40,153 aterrizar en cualquier lugar cerca tu misión real. 583 00:31:40,220 --> 00:31:42,489 Quieren jugar a las Fuerzas Especiales con algunos bateadores, 584 00:31:42,589 --> 00:31:43,957 ¿Ensuciarse las manos el primer día? 585 00:31:45,658 --> 00:31:48,328 parece una muy buena idea para mí. 586 00:31:48,428 --> 00:31:50,030 ¿Hablaste con nuestro sargento? 587 00:31:50,130 --> 00:31:51,864 Hice. 588 00:31:51,965 --> 00:31:53,466 ¿Ella a bordo? 589 00:31:53,533 --> 00:31:55,202 Si quieres llamarlo así. 590 00:31:55,302 --> 00:31:56,703 Quiero que lo llames así. 591 00:31:56,836 --> 00:31:58,871 Si alguien necesita beber el mismo Kool-Aid que tú, 592 00:31:59,006 --> 00:32:00,107 es ella. 593 00:32:00,207 --> 00:32:01,441 Ella es lo único entre nosotros 594 00:32:01,541 --> 00:32:03,776 y un segmento sobre 60 Minutos. 595 00:32:04,677 --> 00:32:07,880 Ha estado allí antes, ¿no? 596 00:32:07,981 --> 00:32:10,650 ¿Eres consciente de lo que ¿Se alinearon para nosotros esta noche? 597 00:32:10,750 --> 00:32:11,851 Sí. 598 00:32:11,918 --> 00:32:14,687 solo dales Todo el espectáculo de perros y ponis. 599 00:32:14,754 --> 00:32:17,757 Sirve órdenes judiciales. No es un soldado. 600 00:32:17,890 --> 00:32:18,992 Él es un soldado esta noche. 601 00:32:19,092 --> 00:32:21,461 No, no lo es. 602 00:32:21,561 --> 00:32:24,797 Pero él es un testigo. Alimento para el pensamiento. 603 00:32:58,931 --> 00:33:00,900 Dijiste todo mi equipo. 604 00:33:01,968 --> 00:33:04,071 Olvídate de cuánta mierda ustedes siempre viajan con. 605 00:33:05,872 --> 00:33:08,007 Muy bien, trabajemos este rompecabezas. 606 00:33:37,970 --> 00:33:39,106 ¿Me extrañaste? 607 00:33:39,239 --> 00:33:40,340 Este imbécil. 608 00:33:40,440 --> 00:33:42,175 Cien dólares, acaba de hacerse la manicura. 609 00:33:43,743 --> 00:33:44,977 ¿Conoces a este chico? 610 00:33:45,078 --> 00:33:46,913 No. 611 00:33:47,013 --> 00:33:48,281 Pero la conozco. 612 00:33:48,415 --> 00:33:49,716 ¿Qué opinas de eso? 613 00:33:49,782 --> 00:33:51,118 Ella está preparada. 614 00:33:51,251 --> 00:33:52,452 ¿Equipo listo? 615 00:33:52,585 --> 00:33:53,920 Sí, estamos listos. 616 00:33:54,053 --> 00:33:56,022 No sé para qué estamos listos pero estamos listos. 617 00:33:56,089 --> 00:33:57,590 ¿Cómo están? 618 00:33:57,690 --> 00:33:59,526 Bien. Justo aquí jugando a Uber. 619 00:33:59,592 --> 00:34:01,261 ¿No te importa si entro? 620 00:34:01,361 --> 00:34:02,295 ¿Por qué no? 621 00:34:02,429 --> 00:34:04,464 -Bobby, dame un segundo. -Sí. 622 00:34:07,367 --> 00:34:09,401 Parece que has estado corriendo y disparando. 623 00:34:09,468 --> 00:34:11,104 Sólo ve a donde me envíen. 624 00:34:11,204 --> 00:34:12,572 Te atraparon en Orange, ¿eh? 625 00:34:13,606 --> 00:34:16,743 -Verde. -¿No jodas? 626 00:34:16,809 --> 00:34:18,510 Nada de mierda. 627 00:34:19,812 --> 00:34:22,314 Serás usado Entonces, a nuestras viejas duchas. 628 00:34:22,414 --> 00:34:24,984 Ustedes lo mantienen a la vieja escuela. aquí en el desierto? 629 00:34:25,118 --> 00:34:26,553 Algo así. 630 00:34:26,619 --> 00:34:30,490 Ya sabes, sólo puedes disparar a uno. de estos tipos a la vez, ¿verdad? 631 00:34:30,590 --> 00:34:32,992 Sí, bueno, me gustan las opciones. 632 00:34:39,499 --> 00:34:41,301 Bienvenido de nuevo. 633 00:34:54,680 --> 00:34:56,649 ¿Tenemos imágenes térmicas? 634 00:34:56,749 --> 00:34:58,618 Ahí está tu supervisión. 635 00:34:58,718 --> 00:35:01,053 ¿Alguna imagen dentro? No. 636 00:35:01,154 --> 00:35:02,789 ¿Qué esperamos? encontrar allí? 637 00:35:02,889 --> 00:35:04,023 Normalmente, estos almacenes 638 00:35:04,157 --> 00:35:06,926 Se utilizan como áreas de preparación. 639 00:35:06,993 --> 00:35:08,495 Cargan contrabando 640 00:35:08,628 --> 00:35:10,763 para vías terrestres, túneles. 641 00:35:10,863 --> 00:35:12,499 Lo más probable es que sea modernizado estos vehículos aquí 642 00:35:12,632 --> 00:35:15,335 para compartimentos de medicamentos basado en el número 643 00:35:15,468 --> 00:35:16,603 de vehículos estacionados afuera. 644 00:35:16,669 --> 00:35:17,570 Los traen, 645 00:35:17,670 --> 00:35:19,172 construye los compartimentos, 646 00:35:19,272 --> 00:35:20,707 cárgalos de nuevo, 647 00:35:20,807 --> 00:35:21,941 y luego los envían. 648 00:35:22,041 --> 00:35:24,511 Juárez, Nuevo Laredo, 649 00:35:24,611 --> 00:35:26,045 dondequiera que intenten cruzar. 650 00:35:26,179 --> 00:35:28,481 y cuanto contrabando ¿Podemos esperar encontrar? 651 00:35:28,548 --> 00:35:31,251 No lo sé. los atrapamos preparando una gran cantidad 652 00:35:31,351 --> 00:35:33,420 de cruces, podría ser sustancial. 653 00:35:33,520 --> 00:35:35,188 no tienes vigilancia constante? 654 00:35:35,322 --> 00:35:37,857 Entonces, compartimos este satélite. con HSI 655 00:35:37,957 --> 00:35:39,826 -y BP. -Excelente. 656 00:35:39,926 --> 00:35:42,229 Así que no tienes ni puta idea. de lo que hay ahí dentro. 657 00:35:42,362 --> 00:35:43,330 ¿Qué edad tienen estas imágenes? 658 00:35:43,396 --> 00:35:44,864 Mes pasado. 659 00:35:44,964 --> 00:35:47,534 Oh. Maravilloso. 660 00:35:47,634 --> 00:35:50,503 Lo siento. Nuestra tarjeta de cajero automático tiene un límite. 661 00:35:50,570 --> 00:35:53,273 Tienes coordenadas para este maldito almacén? 662 00:35:57,210 --> 00:35:59,412 Bravo, Víctor, papá, 663 00:35:59,546 --> 00:36:02,181 2-5-5-0-niner para autenticar. 664 00:36:02,282 --> 00:36:03,716 Coordenadas a seguir. 665 00:36:03,816 --> 00:36:06,486 Uno-tres, Romeo, Charlie, Romeo, 666 00:36:06,586 --> 00:36:10,257 0-3-0-1-8-3. 667 00:36:13,426 --> 00:36:15,228 Oh, mierda. 668 00:36:15,328 --> 00:36:17,430 Se ve muy diferente 669 00:36:17,564 --> 00:36:18,731 -Actualmente, ¿no? -Qué maldita broma. 670 00:36:18,831 --> 00:36:21,167 Todos planean operaciones en torno a imágenes obsoletas. 671 00:36:21,268 --> 00:36:23,403 Y te preguntas por qué estamos perdiendo la guerra contra las drogas. 672 00:36:26,005 --> 00:36:27,574 Ruh-roh. 673 00:36:27,674 --> 00:36:30,943 Muy bien, entonces el aire nos lleva. ¿Recibiremos apoyo aéreo? 674 00:36:31,043 --> 00:36:32,245 -¿Mientras estamos ahí? -Se supone que debe verse 675 00:36:32,379 --> 00:36:34,281 como un cartel rival, no militar. 676 00:36:34,414 --> 00:36:37,317 Bueno, el cartel rival. parece superado en número. 677 00:36:37,417 --> 00:36:39,619 Ese es el problema, Bobby. 678 00:36:39,752 --> 00:36:41,588 ¿Cuál es la solución? 679 00:36:41,688 --> 00:36:44,724 Si puedo. -Yo... Oh, Dios, por supuesto. 680 00:36:46,426 --> 00:36:48,395 ¿Podrías alejarte? ¿solo un poquito? 681 00:36:50,330 --> 00:36:53,199 Infiltramos a la mitad del equipo aquí. 682 00:36:53,266 --> 00:36:56,969 Usamos .300 subsónico. Vigila desde atrás. 683 00:36:57,103 --> 00:36:58,705 ¿Podemos usar un Predator? 684 00:36:58,771 --> 00:37:00,473 ¿Por qué usaríamos un Predator? 685 00:37:01,441 --> 00:37:02,642 hacemos un desastre de este estacionamiento. 686 00:37:02,742 --> 00:37:05,812 Mientras entra Bravo Team desde el flanco izquierdo, 687 00:37:05,945 --> 00:37:07,814 El equipo Alfa sube. 688 00:37:07,914 --> 00:37:10,216 Equipo Bravo, brecha explosiva. 689 00:37:10,283 --> 00:37:13,320 Ingrese al noreste, suroeste. 690 00:37:13,453 --> 00:37:16,589 Realmente jodidamente fácil. Dos equipos de cinco. 691 00:37:16,656 --> 00:37:18,325 Nos comprometemos, Pajarito llega caliente 692 00:37:18,458 --> 00:37:19,959 -y nos saca. -¿Puedo simplemente estar jodidamente? 693 00:37:20,092 --> 00:37:22,495 la voz de la razón aquí por solo un segundo? 694 00:37:22,629 --> 00:37:24,096 Aquí vamos. 695 00:37:24,196 --> 00:37:26,466 Entonces, si estamos bajo JSOC, 696 00:37:26,599 --> 00:37:28,568 ¿Por qué no simplemente volamos? tres equipos de asalto afuera, 697 00:37:28,635 --> 00:37:30,837 ¿hacerlo en poco tiempo? ¿Por qué ese puto estiramiento? 698 00:37:30,970 --> 00:37:32,038 Ya conoces el trato, Bobby. 699 00:37:32,138 --> 00:37:34,607 Quieren un riesgo mínimo con la máxima recompensa. 700 00:37:34,674 --> 00:37:36,709 Bueno, tres equipos. es un riesgo mínimo. 701 00:37:36,809 --> 00:37:38,311 Así no es como ellos lo ven. 702 00:37:38,445 --> 00:37:41,481 Piensan que cuanto más nos comprometemos, mayor será el potencial de fracaso. 703 00:37:41,581 --> 00:37:43,182 Bueno, eso es porque tienen Nunca he estado en un tiroteo, Joe. 704 00:37:43,316 --> 00:37:45,117 Cien por ciento. 705 00:37:45,184 --> 00:37:47,286 ¿Puedes interferir las señales de los celulares? 706 00:37:48,321 --> 00:37:51,090 -¿Puedo qué? Maldito infierno. 707 00:37:51,157 --> 00:37:53,426 Estoy bien con esto. 708 00:37:55,462 --> 00:37:57,697 Somos dueños de la noche. 709 00:37:57,830 --> 00:37:59,632 Tenemos ojos. No lo hacen. 710 00:37:59,699 --> 00:38:01,468 Crees que no. 711 00:38:01,534 --> 00:38:03,035 Prepararse. 712 00:38:12,712 --> 00:38:16,182 Control, esto es Tango India Delta 224. Comprobación de radio. 713 00:38:18,485 --> 00:38:19,552 ¿Sin radio? 714 00:38:20,720 --> 00:38:24,023 Manténgase debajo de la cubierta dura. No hay necesidad de radio. 715 00:38:24,123 --> 00:38:26,258 Bien, entonces solo estamos Voy a improvisar esto. 716 00:38:30,129 --> 00:38:32,999 Infiltración del equipo Alfa, Infiltración del equipo Bravo. 717 00:38:33,065 --> 00:38:34,300 Exfil está en el objetivo. 718 00:38:34,367 --> 00:38:36,569 Si llamamos al CAS, 719 00:38:36,703 --> 00:38:38,471 Marcaremos el objetivo con IR. y hablarte. 720 00:38:38,571 --> 00:38:40,407 -Mis armas están calientes. -Tus armas están calientes. 721 00:38:40,540 --> 00:38:42,409 ¿Tengo contacto por radio? con mando? 722 00:38:42,509 --> 00:38:44,744 No hay comando. 723 00:38:44,877 --> 00:38:46,012 Soy Comando. 724 00:38:46,112 --> 00:38:47,480 Esto es una puta locura. 725 00:38:47,547 --> 00:38:49,315 Tuvimos una sesión informativa de 20 minutos. 726 00:38:49,382 --> 00:38:51,384 Bienvenido a la CIA. 727 00:38:51,484 --> 00:38:53,119 Vamos. 728 00:39:34,761 --> 00:39:36,328 Te dejo, ¿y luego qué? 729 00:39:36,429 --> 00:39:38,197 -Mantener por encima del objetivo. -¿A qué altitud? 730 00:39:38,264 --> 00:39:39,866 Dos mil quinientos. 731 00:39:39,966 --> 00:39:42,001 Me oirán. 732 00:39:43,035 --> 00:39:45,104 Queremos que lo hagan. 733 00:40:24,977 --> 00:40:28,314 Tres, dos, uno. 734 00:40:36,623 --> 00:40:40,493 Sitio de Overwatch seguro. Moviéndose al edificio objetivo. 735 00:41:09,922 --> 00:41:12,992 Tres, dos, uno. 736 00:41:36,448 --> 00:41:37,850 ¿Qué carajo es eso? 737 00:41:37,917 --> 00:41:38,918 Equipo Bravo. 738 00:41:39,018 --> 00:41:40,052 Incumplimiento. 739 00:41:40,152 --> 00:41:42,589 Equipo Alfa, esquina sureste. 740 00:41:42,689 --> 00:41:44,256 Emocionante. 741 00:41:52,799 --> 00:41:54,667 Tres vehículos se acercan desde el oeste. 742 00:41:55,735 --> 00:41:57,536 ¿Qué tipo? 743 00:41:57,604 --> 00:41:59,872 Sirenas activas. Avanzando en nuestra dirección. 744 00:41:59,972 --> 00:42:01,073 Míralo. 745 00:42:03,342 --> 00:42:04,577 Equipo Bravo en su lugar. 746 00:42:04,711 --> 00:42:05,678 Están en su lugar. 747 00:42:05,745 --> 00:42:07,714 Vehículos acercándose desde el oeste. 748 00:42:07,780 --> 00:42:09,348 Vehículos policiales. Tres. 749 00:42:09,448 --> 00:42:11,718 Mierda. ¿Federal o estatal? 750 00:42:11,818 --> 00:42:12,785 ¿Cómo sabría eso? 751 00:42:12,885 --> 00:42:14,086 -¿De qué color? -Es de noche. 752 00:42:14,220 --> 00:42:15,354 son sedanes 753 00:42:15,421 --> 00:42:16,789 o son camiones? 754 00:42:19,258 --> 00:42:21,127 -Sedanes. -Enciéndelos. 755 00:42:22,128 --> 00:42:23,195 ¿Quieres que participe? 756 00:42:23,295 --> 00:42:25,097 ¿Vienen por aquí? 757 00:42:25,197 --> 00:42:26,332 Roger. 758 00:42:26,432 --> 00:42:27,433 Entonces enciéndelos. 759 00:42:29,435 --> 00:42:31,103 Emocionante. 760 00:42:45,317 --> 00:42:46,886 Estamos listos aquí. 761 00:42:48,520 --> 00:42:49,756 equipo bravo, 762 00:42:49,822 --> 00:42:51,523 -ejecutar. -Claro. 763 00:42:53,092 --> 00:42:54,126 Ejecutar. 764 00:43:13,145 --> 00:43:14,714 ¿Qué carajo es esto? 765 00:43:51,550 --> 00:43:54,120 Dame tu mano, chiquita. 766 00:43:54,220 --> 00:43:56,388 José. 767 00:44:04,430 --> 00:44:06,232 ¿Qué estoy mirando? 768 00:44:06,332 --> 00:44:07,700 tenemos que conseguir Vete a la mierda de aquí. 769 00:44:07,800 --> 00:44:08,901 Sí, no me jodas. 770 00:44:09,035 --> 00:44:10,770 Joe, llama a nuestra exfil. 771 00:44:13,873 --> 00:44:16,843 Para confirmar me quieres para enganchar los vehículos? 772 00:44:16,943 --> 00:44:19,378 Comprometer. Comprometer. Mátalos a todos. 773 00:44:19,478 --> 00:44:20,713 Y luego regresa 774 00:44:20,847 --> 00:44:22,114 y consíguenos. 775 00:45:03,756 --> 00:45:07,794 Exfiltrado, 90 segundos. Vamos. 776 00:45:12,431 --> 00:45:13,833 ¿Nos vamos? 777 00:45:15,067 --> 00:45:16,102 ¿Qué es lo que quieres hacer? 778 00:45:16,235 --> 00:45:19,806 Cargue a 500 niños en el banco. de un pajarito? 779 00:45:21,307 --> 00:45:23,042 Nos movemos. 780 00:45:25,211 --> 00:45:26,813 ¡Nos movemos! 781 00:45:58,610 --> 00:46:00,612 ¿Qué carajo fue eso? 54529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.