Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,082 --> 00:00:29,082
www.titlovi.com
2
00:00:32,082 --> 00:00:39,172
U glavnoj ulozi:
3
00:01:31,377 --> 00:01:34,620
Re�ija:
4
00:01:39,145 --> 00:01:42,159
NASLJEDSTVO MR�NJE
5
00:02:33,471 --> 00:02:34,539
�ta je?
6
00:02:34,524 --> 00:02:38,407
Michael, rastura� je nepouzdan...
7
00:02:38,754 --> 00:02:40,930
Ne brini, pazi�u.
8
00:02:56,621 --> 00:02:59,662
Jesi li poludio?!
Ho�e� da izgine�?
9
00:03:32,735 --> 00:03:34,913
Hej �efe, momak
je ovdje.
10
00:04:10,902 --> 00:04:16,171
Hej Mike, gotovo je,
odmah se vra�am.
11
00:05:34,123 --> 00:05:37,041
Telefon!
-�ta? -Telefon!
12
00:05:44,781 --> 00:05:48,430
Halo, jesi li ti Mej!?
-Brandon-e, napokon �u igrati.
13
00:05:48,081 --> 00:05:50,196
�ta? -Nastupam i ja...
-Glasnije!
14
00:05:50,768 --> 00:05:53,933
Gazda je kona�no pristao.
-Super!
15
00:05:54,113 --> 00:05:56,578
Mo�emo da se vidimo,
ali nemoj da kasnis.
16
00:05:56,927 --> 00:06:01,349
U redu. -�ekam te napolju.
Nemoj da kasni�. -�ao. -�ao.
17
00:06:04,729 --> 00:06:08,163
Jennie, pazi na malu sestru.
Hajde idemo, Lusi.
18
00:06:09,218 --> 00:06:10,950
Polako!
19
00:06:13,718 --> 00:06:16,161
Jennie molim te,
pazi na malu sestricu.
20
00:06:23,200 --> 00:06:26,692
Zasto pla�e�?
-Moja mama je u onom autobusu.
21
00:06:27,436 --> 00:06:29,803
U redu, sti�i �emo je.
22
00:06:43,200 --> 00:06:45,883
Mama, nema Lusi!
-Ne govori mi da si je izgubila.
23
00:06:46,215 --> 00:06:47,731
Zar nije u autobusu.
24
00:06:52,387 --> 00:06:55,920
Lusi!
-Mama, mama!
25
00:07:06,049 --> 00:07:08,877
Lusi.
-Mama.
26
00:07:10,978 --> 00:07:12,916
Ovdje je...
27
00:07:14,651 --> 00:07:17,464
Hvala ti!
Hvala za no�enje!
28
00:07:34,984 --> 00:07:37,236
Sigurno ima� dobar izgovor?
29
00:07:37,585 --> 00:07:40,352
Spa�avao sam malu djevoj�icu.
-Prestani se izmotavati!
30
00:07:40,612 --> 00:07:42,731
Idemo, moram sti�i na vrijeme
na tu predstavu.
31
00:07:42,601 --> 00:07:44,916
To mi je velika �ansa!
32
00:08:12,958 --> 00:08:15,449
Brandon, Mej je stvarno super.
33
00:08:15,821 --> 00:08:17,848
Nisam znao da tako dobro igra.
34
00:08:23,222 --> 00:08:24,593
Kako ste...
35
00:08:25,276 --> 00:08:26,860
Zdravo, zdravo...
36
00:08:37,248 --> 00:08:40,800
Zar nemo�e� br�e...
-Zdravo... sjedi.
37
00:09:09,806 --> 00:09:13,741
Veoma dobar posao zar ne,
ro�a�e. -Ma samo si�a!
38
00:09:15,624 --> 00:09:18,335
Ako je si�a,
za�to smo ubili momka?
39
00:09:18,695 --> 00:09:21,232
�ao mi ga je.
-Sarki, �ta pri�a�?
40
00:09:22,571 --> 00:09:25,518
Umoran sam jer obavljam
sve prljave poslove!
41
00:09:25,875 --> 00:09:28,048
Misli� da je bilo prijatno
vidjeti ono.
42
00:09:38,864 --> 00:09:40,894
Nemam ni�ta protiv da vas
pokrivam...
43
00:09:41,420 --> 00:09:45,486
pod uslovom... -Prestanii srati
reci �ta tra�i�?
44
00:09:45,685 --> 00:09:47,955
Smiri se sinko, ne razgovaram
s tobom.
45
00:09:48,288 --> 00:09:51,036
Mora� jo� da u�i�.
Ima� dobrog u�itelja.
46
00:09:53,208 --> 00:09:56,194
Zar ne ro�a�e, koliko vidim
on jo� nije dovoljno spreman.
47
00:09:56,032 --> 00:09:58,173
Pri�a se da si
dovoljno zaradio.
48
00:09:58,544 --> 00:10:01,395
Zadnji posao ti je donio
najmanje 5 miliona.
49
00:10:01,610 --> 00:10:03,330
Ho�u polovinu.
50
00:10:04,545 --> 00:10:08,010
Pogre�no si �uo.
Nije i�lo tako glatko.
51
00:10:08,446 --> 00:10:10,960
Otkud ba� 5 miliona dolara?
52
00:10:11,765 --> 00:10:15,818
Slu�aj ro�a�e, ne pri�a�
sa malim djetetom iz �kole.
53
00:10:16,702 --> 00:10:20,791
Izmjerio sam robu i
znam ta�no koliko vrijedi.
54
00:10:24,530 --> 00:10:28,159
Zato sada, �elim svoj dio
dvostruko.
55
00:10:29,585 --> 00:10:32,003
Ja �u uzeti to.
To �e biti predujam.
56
00:10:32,843 --> 00:10:34,448
Znate gdje me mo�ete na�i.
57
00:10:35,671 --> 00:10:37,741
Bilo mi je drago
poslovati s vama.
58
00:10:39,235 --> 00:10:41,820
Tata, za�to ga jednostavno
ne prekoljemo?
59
00:10:42,323 --> 00:10:45,651
Jesi li poludio?
Ubili bi i mene.
60
00:10:49,431 --> 00:10:50,847
�ta da radimo?
61
00:10:51,383 --> 00:10:54,659
Ubij ga.
Na�i nekog nepoznatog.
62
00:11:20,497 --> 00:11:23,818
Gospodine, mogu li da igram
i sutra? -Sutra...
63
00:11:24,006 --> 00:11:28,192
Mora da misli� na slikanje.
Vrati se na posao. Idi.
64
00:11:29,619 --> 00:11:31,981
Hej, drago mi je �to
vas vidim.
65
00:11:32,072 --> 00:11:33,874
Molim vas jo� jednom.
66
00:11:35,615 --> 00:11:38,726
Jesi li se nasmije�io?
-Mislio sam na tebe.
67
00:11:39,136 --> 00:11:41,806
Evo, lijepo izgledate kao
filmska zvijezda?
68
00:11:42,172 --> 00:11:44,703
Hajde, plati.
-Zadr�i kusur.
69
00:11:47,258 --> 00:11:50,646
�elio bih da se slikam s vama?
-Da, ali zar niste sino�?
70
00:11:50,756 --> 00:11:53,537
Jesam, ali nemam sliku
s vama.
71
00:11:54,109 --> 00:11:56,756
Dobra djevoj�ica...
72
00:12:01,671 --> 00:12:04,634
Ho�ete li da nas slikate?
-Naravno.
73
00:12:06,802 --> 00:12:08,231
Nasmije�ite se.
74
00:12:13,676 --> 00:12:17,008
Mej!
-Michael.
75
00:12:17,917 --> 00:12:21,569
Kako si?
-Sa Brandon-om sam, on radi tu.
76
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
Jo� ste skupa?
77
00:12:22,846 --> 00:12:24,607
Jo� ste zajedno?
78
00:12:25,518 --> 00:12:27,533
Imam posla.
79
00:12:33,845 --> 00:12:36,154
Koliko vas je, gospodine?
-Gubi se i dovedi �efa.
80
00:12:49,565 --> 00:12:52,651
Michael je tamo. -Zdravo!
-Zdravo!
81
00:12:52,764 --> 00:12:54,400
Oti�i �u kasnije.
82
00:12:54,879 --> 00:12:59,148
Hej mali, pet piva.
-Mi�i. -Da, gospodine.
83
00:13:00,033 --> 00:13:00,929
Pet piva, Joe.
84
00:13:00,936 --> 00:13:03,752
Zdravo, Brandon-e...
-Michael, kako si?
85
00:13:04,025 --> 00:13:05,801
Dugo se nismo vidjeli.
Gdje se krije�.
86
00:13:05,893 --> 00:13:07,470
Radim za porodicu.
87
00:13:07,811 --> 00:13:10,387
Tra�i li ste me?
-Ti si ovdje �ef?
88
00:13:10,988 --> 00:13:13,378
Da, �elite ne�to?
-Da, ja sam...
89
00:13:14,001 --> 00:13:17,920
U stvari do�ao sam po
pare za za�titu. -Za�titu?
90
00:13:18,673 --> 00:13:20,423
Pro�le sedmice je bio
jedan...
91
00:13:20,599 --> 00:13:23,937
Briga me!
Meni nisi platio. -Zaista.
92
00:13:25,368 --> 00:13:30,000
Koliko? -Pedeset.
-Pedeset hiljada!? -Jel puno!
93
00:13:30,402 --> 00:13:34,459
Nije, ali ja sam �ef,
a ne gazda.
94
00:13:34,926 --> 00:13:36,240
Pita�u vlasnika.
95
00:13:36,781 --> 00:13:38,120
Misli� da sam budala?
96
00:13:38,435 --> 00:13:41,374
Ako nisi gazda, dovedi nekog
s kim �u razgovarati.
97
00:13:42,257 --> 00:13:43,660
Izvini te, �ao mi je.
98
00:13:53,957 --> 00:13:57,821
Gospodine, �ao mi je.
Donesi drugu turu.
99
00:13:58,229 --> 00:14:01,179
�ta si se ukipio?
Idi!
100
00:14:01,868 --> 00:14:04,507
Mej, u�ini mi uslugu.
Sakrij ih negdje.
101
00:14:05,172 --> 00:14:06,924
Ispali�u ih poslije posla.
102
00:14:08,124 --> 00:14:10,382
Odo dovesti
gazdu.
103
00:14:12,981 --> 00:14:15,294
Pazi, gadni momci.
104
00:14:34,028 --> 00:14:36,058
�ao mi je,
izvinjavam se.
105
00:14:38,316 --> 00:14:41,143
Sad smo kvit.
Svako po udarac.
106
00:14:46,114 --> 00:14:49,527
�emu te gluposti okolo?
Ja sam samo konobar.
107
00:14:50,322 --> 00:14:54,533
�ali� se, poku�ao si od mene
da napravi� budalu.
108
00:14:55,334 --> 00:14:56,352
U redu...
109
00:14:56,716 --> 00:14:59,460
Hajde da iza�emo i da to
ras�istimo, odmah.
110
00:15:15,094 --> 00:15:16,557
Nema ni�ta bolje od
dobre tu�e.
111
00:15:16,876 --> 00:15:18,912
U�ivat �u da te prebijem.
112
00:15:21,992 --> 00:15:23,307
Gotov si za tri sekunde!
113
00:15:28,184 --> 00:15:30,260
Ti �e� biti gotov za
tri sekunde.
114
00:15:49,686 --> 00:15:51,675
Brandon-e, ovamo!
115
00:16:01,547 --> 00:16:03,470
Jesi li dobro?
-Nikad bolje.
116
00:16:03,945 --> 00:16:07,636
Za�to se tu�ete?
-Ja sam pristojan �ovjek.
117
00:16:49,174 --> 00:16:52,155
Brandon do�i, pogledaj ovo.
-�ta je to?
118
00:16:52,279 --> 00:16:54,514
Nikad nisi vidio ovakvo ne�to.
119
00:17:00,797 --> 00:17:03,923
Da magnum.
�verc sa Filipina.
120
00:17:04,138 --> 00:17:06,644
Mo�e lagano da ubije
i slona.
121
00:17:12,367 --> 00:17:13,836
Ne ide tako...
122
00:17:26,525 --> 00:17:27,912
Daj nekoliko metaka.
123
00:17:31,566 --> 00:17:34,054
Evo.
Ne budi pohlepan.
124
00:17:37,090 --> 00:17:40,554
Vas dvoje ste jo� zajedno?
- Onako.
125
00:17:41,080 --> 00:17:43,688
Ako je ostavi� ja je preuzimam.
126
00:17:45,544 --> 00:17:48,461
Nemam ni�ta protiv...
127
00:17:52,120 --> 00:17:54,487
Samo poku�aj, prosvira�u
ti glavu.
128
00:17:56,108 --> 00:18:00,066
Opusti se drugar,
samo sam se �alio.
129
00:18:00,499 --> 00:18:03,361
I ja.
Meci su ovdje.
130
00:18:13,380 --> 00:18:17,000
Daj da ti poka�em. Mora� ga
dr�ati sa obje ruke.
131
00:18:19,568 --> 00:18:22,096
Za�to se ubija� na dva posla?
132
00:18:22,711 --> 00:18:24,053
Radi za mene.
133
00:18:24,844 --> 00:18:27,290
Zara�ivao bi deset puta vi�e.
134
00:18:28,274 --> 00:18:30,503
Taj posao vi�e prili�i tebi.
135
00:19:07,875 --> 00:19:09,774
�ta je, nema� o�i?
136
00:19:23,395 --> 00:19:27,565
Daj mi telefon, da se na�emo...
137
00:19:34,044 --> 00:19:37,805
Jesi li spremna du�o, da idemo?
-Ne, hvala.
138
00:19:41,374 --> 00:19:42,184
Sklanjaj se!
139
00:20:25,275 --> 00:20:30,088
Ostani tu. -Kuda �e�?
-Da pi�am.
140
00:20:37,251 --> 00:20:41,420
Ne smije� da mrdne�.
Nije ti dosadilo?
141
00:20:42,104 --> 00:20:44,787
Zaboravi, Michael.
Vjen�a�emo se.
142
00:21:01,182 --> 00:21:02,020
Stani!
143
00:21:06,803 --> 00:21:09,192
Sarki-ju se ne dopada
prijedlog tvog oca.
144
00:21:09,656 --> 00:21:13,321
Ako ne date ostatak,
zna� �ta vas �eka.
145
00:21:32,348 --> 00:21:34,978
Jesi li povrije�en?
-Nisam, u redu je.
146
00:21:37,896 --> 00:21:39,407
Jesi li dobro?
147
00:21:40,053 --> 00:21:42,708
Ko su ti momci?
-�alje ih Sarki.
148
00:21:43,163 --> 00:21:45,077
Ko je, do vraga Sarki?
149
00:21:45,757 --> 00:21:48,188
Ne ti�e te se, moja stvar.
150
00:21:50,065 --> 00:21:53,468
Ti�e me se tvoje zdravlje,
prijatelju.
151
00:21:53,176 --> 00:21:55,259
Brandon, ne mije�aj se.
152
00:21:57,127 --> 00:21:58,984
Pusti ga.
-Dobro.
153
00:22:04,952 --> 00:22:06,396
�efe, oti�ao je gore.
154
00:22:14,714 --> 00:22:17,644
Ne mrdaj!
-To su na�i momci.
155
00:22:19,391 --> 00:22:21,572
Sarki, roba je ro�akova.
156
00:22:21,957 --> 00:22:24,197
Boli me.
Vodite ih.
157
00:22:24,745 --> 00:22:27,404
Za�to se istresa�
na mom sinu?
158
00:22:27,888 --> 00:22:30,381
Ako te ne�to mu�i,
razgovarajmo o tome.
159
00:22:31,262 --> 00:22:34,325
Pio sam cijele ve�eri,
ne razumijem te.
160
00:22:34,770 --> 00:22:37,944
Lo� dan.
Oteli su mi tri miliona...
161
00:22:38,839 --> 00:22:41,367
Misli� na policijsku raciju?
162
00:22:41,763 --> 00:22:43,806
Rutinski pretres.
163
00:22:44,210 --> 00:22:47,866
Dogovorili smo se.
Otkud onda racija?
164
00:22:48,228 --> 00:22:51,364
Nemam ni�ta s tim.
Htjeli su svoj dio.
165
00:22:51,774 --> 00:22:54,207
Saznao sam ono �to te zanima.
166
00:22:54,860 --> 00:22:58,593
Ro�a�e, 3 miliona nisu ni�ta.
167
00:22:57,831 --> 00:23:00,471
Za tebe je to si�a, zar ne?
168
00:23:01,931 --> 00:23:05,416
Dobro, neka to bude bo�i�ni
poklon.
169
00:23:06,218 --> 00:23:09,526
Razgovara�emo u petak,
uz ve�eru. -Za�to?
170
00:23:10,100 --> 00:23:12,816
O novcu u �vajcarskoj banci?
171
00:23:13,438 --> 00:23:16,937
Dosta pri�e.
Donesi lovu i do�i �u.
172
00:23:23,006 --> 00:23:25,799
Tata, smu�ilo mi se to
zavla�enje.
173
00:23:26,239 --> 00:23:28,035
Vratimo se mom planu.
174
00:23:28,487 --> 00:23:32,492
Pi�tolj i meci su isti.
Ja �u jedan, Chen �e drugi.
175
00:23:35,134 --> 00:23:37,333
Treba ukloniti Sarki-ja.
176
00:23:41,672 --> 00:23:44,112
Misli� da krivicu svali�
na njega?!
177
00:23:44,686 --> 00:23:47,785
Ne mije�aj se,
ja �u to obaviti.
178
00:23:48,243 --> 00:23:51,622
Ne�u uzeti vas...
za takvo ne�to treba mozga.
179
00:23:56,764 --> 00:23:59,397
Ro�ak Sarki?
-Dosta je cjenkanja.
180
00:23:59,859 --> 00:24:02,430
Do�i u orijetalni restoran.
-U redu.
181
00:24:11,127 --> 00:24:13,791
Dopada mi se...
samo nas dvoje.
182
00:24:13,826 --> 00:24:18,782
�ta to ra�una�?
-Razmi�ljao sam. Ako dobro
183
00:24:19,156 --> 00:24:23,948
zapnem na oba posla, za pet
mjeseci �u mo�i ne�to da kupim.
184
00:24:24,456 --> 00:24:26,872
�ta ka�e� na to?
-Motor!
185
00:24:30,852 --> 00:24:33,287
Mej, �ta ti je?
-Ne misli� na mene.
186
00:24:34,351 --> 00:24:37,011
Stvarno je jeftin, malo tro�i...
187
00:24:37,861 --> 00:24:41,029
Ide po svakom terenu,
sna�na ma�ina...
188
00:24:41,682 --> 00:24:45,461
Super! -Hvala ti.
Gdje je moje mjesto?
189
00:24:46,029 --> 00:24:48,097
Na sjedi�tu iza mene.
190
00:24:48,518 --> 00:24:51,270
Nije trenutak za kupovinu motora.
191
00:25:02,292 --> 00:25:05,254
Dobro, ne�u ga kupiti.
192
00:25:06,377 --> 00:25:08,995
�tedi�u novac za na�e dijete.
193
00:25:16,139 --> 00:25:17,569
Nema motora.
194
00:25:46,488 --> 00:25:49,672
BRANDON, �AO MI JE �TO SU TE
POVRIJEDILI.
195
00:25:50,118 --> 00:25:53,151
Da ve�eramo? -Sad? -Da.
U orijentalnom restoranu.
196
00:25:53,169 --> 00:25:57,929
Ne mogu. -Mora�, �ekam te.
-Ali... Michael, Michael!
197
00:26:42,773 --> 00:26:45,460
Brendon, ovamo.
-Zdravo!
198
00:26:46,849 --> 00:26:48,530
Gdje si do sada?
199
00:26:50,611 --> 00:26:53,312
Nikad nisam vidio ovako ne�to.
200
00:26:54,063 --> 00:26:56,641
Operi ruke, takav je obi�aj.
201
00:27:04,297 --> 00:27:08,240
Hej, vilju�ku...
-Lagano, ovdje se jede prstima.
202
00:27:08,458 --> 00:27:11,616
Prstima?
-I to samo desnom rukom.
203
00:27:15,165 --> 00:27:18,885
�ao mi je zbog onog ju�e.
-Ma u redu je.
204
00:27:19,425 --> 00:27:21,219
Ti si gore si pro�ao...
205
00:27:21,891 --> 00:27:24,491
Zanima me za�to te proganja
taj Sarki?
206
00:27:24,866 --> 00:27:26,318
I mene to zanima.
207
00:27:37,316 --> 00:27:40,393
Gospodine, iza onih vrata
vas neko tra�i.
208
00:27:44,332 --> 00:27:46,017
Opet Sarki.
209
00:27:52,295 --> 00:27:53,829
Ro�ak Sarki...
210
00:27:56,900 --> 00:27:58,302
Da porazgovaramo.
211
00:27:59,832 --> 00:28:02,166
Da po�em i ja?
-Ne.
212
00:28:16,191 --> 00:28:18,881
Tati nije dobro, �alje mene.
213
00:28:19,376 --> 00:28:21,397
Mo�e i majmun.
Ima� lovu?
214
00:28:26,748 --> 00:28:29,357
Zeza�?
-Posao ide slabo i tata misli
215
00:28:29,710 --> 00:28:33,266
da prvo dobije� pola.
-Cjenkaj se na pijaci...
216
00:28:33,617 --> 00:28:35,214
�tedi novac za nadgrobni
spomenik.
217
00:28:35,650 --> 00:28:37,100
Glupane!
218
00:28:58,215 --> 00:29:01,675
Ne mrdaj! Stani!
-Ne mrdaj!
219
00:29:02,168 --> 00:29:05,578
Baci pi�tolj.
Ja sam policajac.
220
00:29:06,012 --> 00:29:08,804
Nije, nemoj mu vjerovati.
Pucaj!
221
00:29:09,693 --> 00:29:12,387
Baci pi�tolj!
-Ti ga baci!
222
00:29:15,008 --> 00:29:16,683
Michael...
223
00:29:42,802 --> 00:29:44,200
Ruke uvis!
224
00:29:55,880 --> 00:30:00,466
Kako noga?
-Dobro, samo ogrebotina.
225
00:30:02,324 --> 00:30:04,598
Spasila me pancirna ko�ulja.
226
00:30:19,551 --> 00:30:23,996
Ima� petlju, mom�e, ali se
ne treba igrati oruzjem!
227
00:30:24,766 --> 00:30:27,175
Zna� li koga si ubio?
228
00:30:27,507 --> 00:30:30,309
Poru�nika Sarki-ja,
odsjek za narkotike.
229
00:30:40,042 --> 00:30:42,763
Sinko, dugo �e� le�ati
u zatvoru.
230
00:30:43,916 --> 00:30:45,342
Evo ti banane!
231
00:30:54,969 --> 00:30:57,561
Jeste li sad zadovoljni,
inspektore Chao?
232
00:30:58,042 --> 00:31:01,665
Hvala ro�a�e.
Ovo je po�etak. �ivjeli!
233
00:31:02,261 --> 00:31:04,939
Inspektore, osje�ajte se
kao kod ku�e.
234
00:31:05,366 --> 00:31:07,619
Tradicija gostoprimstva.
235
00:31:08,058 --> 00:31:10,131
Michael, prokleto dobar plan.
236
00:31:10,032 --> 00:31:12,903
�teta samo �to si prevario
najboljeg prijatelja.
237
00:31:12,671 --> 00:31:13,939
Momak kao ti.
238
00:31:14,989 --> 00:31:17,528
G. Chao, kad ga posjetite,
239
00:31:17,917 --> 00:31:21,559
ubijedite ga da je to
u�inio sam, bez Michael-a.
240
00:31:21,994 --> 00:31:23,241
Ne brinite, gospodine.
241
00:31:23,825 --> 00:31:26,490
Preglup je, to ne�e biti te�ko.
242
00:31:27,396 --> 00:31:29,588
Poslu�imo se, inspektore.
243
00:31:30,422 --> 00:31:33,998
Tra�i�e da prizna�.
-Napisa�u izjavu,
244
00:31:34,461 --> 00:31:38,337
koju �e� dati na sudu.
-Kako je Michael?
245
00:31:38,998 --> 00:31:42,061
U bolnici je, te�ko ranjen.
246
00:31:44,565 --> 00:31:49,503
Ne smijes re�i da si bio
s njim, to je veoma va�no.
247
00:31:50,860 --> 00:31:55,568
Ne brini za djevojku,
Michael �e se brinuti o njoj.
248
00:31:56,120 --> 00:31:57,992
Kao i mi.
249
00:32:00,101 --> 00:32:01,875
Za �ta me optu�uju?
250
00:32:03,225 --> 00:32:06,194
Ne�e uspjeti...
bilo je u samoodbrani.
251
00:32:06,571 --> 00:32:09,780
Ubijedi�u ih da odustanu.
Izvu�i �u te.
252
00:32:10,684 --> 00:32:11,984
Vjeruj mi.
253
00:32:15,756 --> 00:32:20,206
Optu�eni Brndon Ma, kriv je
za ubistvo bez predumi�ljaja.
254
00:32:20,856 --> 00:32:24,121
Odredio sam mu kaznu 8 godina
zatvora.
255
00:32:34,829 --> 00:32:37,760
Ime? -Brandon Ma.
-Optu�ba?
256
00:32:38,165 --> 00:32:40,693
Ubistvo.
-Presuda?
257
00:32:42,040 --> 00:32:45,384
Koliko godina?
-Osam.
258
00:32:45,792 --> 00:32:48,172
Ve� si osu�ivan?
-Ne.
259
00:32:48,573 --> 00:32:50,352
Ho�e� li se �aliti?
260
00:32:51,850 --> 00:32:53,644
Jo� nisi odlu�io?
261
00:32:55,243 --> 00:33:00,514
Od sada �e� biti broj... 1368.
262
00:33:01,025 --> 00:33:04,551
Sad si zatvorenik.
Tako se i pona�aj.
263
00:33:05,969 --> 00:33:08,845
Kad zazvoni u �est,
ima� pet minuta
264
00:33:09,287 --> 00:33:12,545
za krevet, wc i umivanje.
265
00:33:13,658 --> 00:33:16,164
Doru�ak traje 15 minuta.
266
00:33:16,699 --> 00:33:20,014
Radi�e� 8 sati dnevno,
pet i po dana.
267
00:33:20,368 --> 00:33:23,277
Za vrijeme rada nema razgovora
sa ostalim zatvorenicima.
268
00:33:23,761 --> 00:33:26,293
Ako ho�e� da pri�a�,
obrati se �uvaru.
269
00:33:26,886 --> 00:33:29,286
Dnevno �e� imati i 60 dolara,
270
00:33:29,749 --> 00:33:32,230
od �ega zadr�avamo 40 centi
271
00:33:32,745 --> 00:33:34,889
koje �e� dobiti kad iza�e�.
272
00:33:34,831 --> 00:33:39,117
Mora� bez pogovora slu�ati �uvare,
ali ima� pravo da se �ali�.
273
00:33:39,567 --> 00:33:41,072
Jasno?
274
00:33:44,597 --> 00:33:48,037
Ti �elis da iza�e�,
ja da primim platu.
275
00:33:48,416 --> 00:33:50,055
Ovdje samo ubijamo vrijeme.
276
00:33:50,479 --> 00:33:53,242
Dobro se pona�aj i
lijepo �emo se slagati.
277
00:33:59,144 --> 00:34:01,008
U redu, ulazi.
278
00:34:30,544 --> 00:34:33,573
Di�i se, kopile!
Na posao! Hajde!
279
00:34:43,931 --> 00:34:46,824
Broj 1368, jesi li
ubio Sarki-ja?
280
00:34:47,617 --> 00:34:49,079
Sjajno!
281
00:34:49,788 --> 00:34:52,303
Evo!
Prijatno!
282
00:34:56,576 --> 00:34:59,478
Ne brini, Mej.
Sve �e biti u redu.
283
00:34:59,930 --> 00:35:01,214
�ali�emo se.
284
00:35:02,352 --> 00:35:05,058
Ne brini za mene,
u zatvoru nije tako lo�e.
285
00:35:06,641 --> 00:35:09,701
Tako o�i�an djelujes mla�e.
286
00:35:11,335 --> 00:35:14,163
Da li te je zvao
Michael-ov advokat?
287
00:35:20,503 --> 00:35:22,396
�ao mi je!
288
00:35:22,402 --> 00:35:23,968
Obe�ao sam ti da �emo
se vjen�ati, ali
289
00:35:24,380 --> 00:35:27,288
to je sad nemogu�e.
Jesi li razo�arana?
290
00:35:47,027 --> 00:35:50,091
Ne pu�im, uzmi ti.
-Sa�uvaj ih i prodaj zbog novca.
291
00:35:50,458 --> 00:35:51,725
Neko �e tra�it.
292
00:35:55,724 --> 00:35:58,776
Hajde, jo� jednu!
-�ta je bilo?
293
00:35:59,181 --> 00:36:03,038
Duguje mi cigarete.
-Koliko? -Jo� jednu.
294
00:36:07,300 --> 00:36:11,639
Idemo, jesi li dobro? -Da.
-Hajde, igraj.
295
00:36:12,468 --> 00:36:15,665
Prijatelju? �uvaj se,
ovo je surovo mjesto.
296
00:36:17,347 --> 00:36:18,512
Izgubio si.
297
00:36:19,769 --> 00:36:24,167
�ta radi�?
-Kupujem i prodajem oru�je.
298
00:36:24,916 --> 00:36:26,775
Ima� li cigaretu?
299
00:36:27,547 --> 00:36:30,044
On je novi ovdje.
-Zave�i, ne ti!
300
00:36:32,120 --> 00:36:34,085
Ti!
Do�i ovamo.
301
00:36:40,211 --> 00:36:43,273
Poljubi me u dupe, ili
me zovi tatica.
302
00:36:44,911 --> 00:36:46,605
Jebi se!
303
00:37:07,829 --> 00:37:09,922
Ve� pravi� probleme?
304
00:37:17,955 --> 00:37:21,967
Du�nost vam je da
odr�avate red.
305
00:37:22,631 --> 00:37:26,243
To su okorjeli zlo�inci.
Mora biti discipline.
306
00:37:25,906 --> 00:37:26,809
Gospodine...
307
00:37:26,848 --> 00:37:30,923
Bolje se opametite,
ili �e nastradati tvoje dupe.
308
00:37:31,756 --> 00:37:33,760
Da se to nije ponovilo!
309
00:37:35,229 --> 00:37:41,021
Razumije�. -Da.
-Idi. -Da gospodine.
310
00:37:45,747 --> 00:37:47,361
Ku�kin sin.
311
00:37:52,062 --> 00:37:54,446
Slu�it �e� tri mjeseca vi�e!
312
00:37:54,965 --> 00:37:57,567
I du�e, ako pravi� probleme!
313
00:38:03,125 --> 00:38:06,630
MEJ, NIKAD NISAM PISAO NE�TO
POPUT OVOGA.
314
00:38:06,997 --> 00:38:09,693
MORAM DA IZA�EM �TO JE
PRIJE MOGU�E.
315
00:38:10,517 --> 00:38:13,164
INA�E �E NAM �IVOT BITI UPROPA�TEN.
316
00:38:13,848 --> 00:38:16,214
ZNAM DA SI RAZO�ARANA.
317
00:38:16,726 --> 00:38:19,437
NE ZNAM KOLIKO �U DUGO
OSTATI OVDJE.
318
00:38:19,491 --> 00:38:22,124
ADVOKAT ME POSJETIO NEKI DAN.
319
00:38:22,260 --> 00:38:25,139
A ZNAM DA SE MICHAEL TRUDI
DA MI POMOGNE.
320
00:38:24,581 --> 00:38:28,231
UPORAN JE.
�UVAJ SE.
321
00:38:28,836 --> 00:38:31,484
OTI�I NJEMU AKO IMA�
PROBLEMA.
322
00:38:31,772 --> 00:38:36,569
U�INI�E SVE �TO MO�E ZA TEBE.
VOLIM TE, BRANDON.
323
00:38:45,433 --> 00:38:47,795
Sjedite, odmah �u do�i.
-Hvala.
324
00:39:01,420 --> 00:39:05,174
�estitam.
Recite mu�u da �e biti otac.
325
00:39:05,514 --> 00:39:07,586
Do�ite za dvije sedmice.
326
00:39:16,777 --> 00:39:18,752
�ao, Mej!
-Vidimo se!
327
00:39:25,061 --> 00:39:26,381
Zdravo.
328
00:39:27,785 --> 00:39:29,977
Molim vas, nemojte bje�ati.
329
00:39:30,842 --> 00:39:34,435
Cvije�e sam kupio za vas.
-Hvala.
330
00:39:35,102 --> 00:39:39,566
Ho�ete li do�i u moju sobu?
-U va�u sobu?
331
00:39:43,372 --> 00:39:45,581
Hej, upadaj odve��u te.
332
00:39:47,202 --> 00:39:50,469
�elim da razgovaramo o Brandon-u.
333
00:39:51,079 --> 00:39:53,642
Hajdemo! Gubi se!
-�ao mi je.
334
00:39:53,552 --> 00:39:57,096
�ekajte, imam mali poklon za vas.
Ne idite.
335
00:40:07,153 --> 00:40:08,933
Pa, kako si?
336
00:40:13,826 --> 00:40:15,650
Nedostajala si mi.
337
00:40:16,134 --> 00:40:18,680
Ima li izgleda da se
Brandon �ali?
338
00:40:19,944 --> 00:40:22,710
Da se �ali?
Osu�en je za ubistvo.
339
00:40:23,165 --> 00:40:26,252
Dobio je 8 godina.
Dobro je pro�ao.
340
00:40:30,076 --> 00:40:32,699
Dopada� mi se, ostani sa mnom.
341
00:40:32,437 --> 00:40:36,300
U zatvoru je jer je samo zato
�to je htio da ti pomogne!
342
00:40:36,934 --> 00:40:38,968
Voza�u, ho�u da iza�em!
-Polako, ne�u te povrijediti.
343
00:40:38,962 --> 00:40:42,513
Znam da si dala Brandon-u,
za�to ne bi dala i meni!
344
00:40:58,641 --> 00:41:00,090
Ne pu�taj je!
345
00:41:13,344 --> 00:41:14,936
Pomozite mi, molim vas!
346
00:41:46,405 --> 00:41:48,597
Gdje je ona,
gdje je djevojka?
347
00:41:50,241 --> 00:41:51,946
Idemo!
348
00:42:04,038 --> 00:42:06,244
Jeste li dobro?
349
00:42:08,608 --> 00:42:12,482
Mogu da se vrate.
Bje�i odavde.
350
00:42:11,247 --> 00:42:13,346
Na zadr�aji se ovdje.
351
00:42:15,025 --> 00:42:21,697
Evo uzmi poku�aj da ode�
u Tokio ili Singapur.
352
00:42:21,534 --> 00:42:25,244
Michael, njemu ne mo�e�
vjerovati.
353
00:42:27,226 --> 00:42:33,471
�uo sam da je on ubio policajca
u orijentalnom restoranu.
354
00:42:34,285 --> 00:42:37,242
Brandon je bio �rtveni jarac.
355
00:42:37,230 --> 00:42:39,632
Mora� da ide�!
-Ne�u vas ostaviti.
356
00:42:39,994 --> 00:42:42,468
Molim te idi, idi i po�uri.
357
00:43:02,720 --> 00:43:06,535
Ne pla�ite, rekao mi je
sve �ta se dogodilo.
358
00:43:07,607 --> 00:43:11,152
Morate napustiti Hong Kong.
Ne bojte se.
359
00:43:11,546 --> 00:43:14,261
Do�ite u Brazil.
Michael vas ne smije na�i.
360
00:43:14,972 --> 00:43:17,270
Izgubio sam �enu
prije nekoliko godina.
361
00:43:17,205 --> 00:43:20,294
Potreban mi je neko.
Nemam djece.
362
00:43:20,927 --> 00:43:22,286
Trudna sam.
363
00:43:23,560 --> 00:43:28,083
Divno!
Oduvijek sam �elio djecu,
364
00:43:29,230 --> 00:43:33,497
ali je priroda htjela druga�ije.
365
00:43:34,798 --> 00:43:38,002
Bez brige, ne tra�im
da se udate za mene.
366
00:43:38,515 --> 00:43:41,535
�elim drustvo.
Dobro sam stoje�i.
367
00:43:41,931 --> 00:43:44,309
Razgovarajte sa svojim
mladi�em.
368
00:44:15,497 --> 00:44:18,021
NADAM SE DA �E� U�IVATI!
CORAY!
369
00:44:42,573 --> 00:44:46,246
Hej, ima� velika usta.
-Odjebi �elavi!
370
00:44:46,687 --> 00:44:49,624
Meni ka�e�?
-Da, tebi.
371
00:44:54,314 --> 00:44:56,802
�ta je?
-Ni�ta.
372
00:45:01,668 --> 00:45:03,744
U redu, Coray.
373
00:45:23,453 --> 00:45:26,394
Znao sam da �e� do�i.
Radoznao si.
374
00:45:39,712 --> 00:45:41,469
U redu, kako ho�e�?
375
00:45:54,625 --> 00:45:56,356
Nemoj vi�e!
376
00:46:05,867 --> 00:46:08,073
Tatice, jesi li dobro?
-Odjebi, odjebi!
377
00:46:08,685 --> 00:46:11,287
�ta �ete re�i
va�em momku?
378
00:46:11,744 --> 00:46:15,256
Ako ka�ete da ste trudni,
brinu�e se.
379
00:46:21,767 --> 00:46:24,700
Dole, Michael-ovi telohranitelji!
380
00:46:26,599 --> 00:46:28,753
Voza�u, nazad brzo!
381
00:46:34,676 --> 00:46:37,252
�elim da vidim Brandon-a.
-Michael �eka pravi trenutak.
382
00:46:37,790 --> 00:46:41,639
Morate iz Hong Kong-a.
G. Ip �e re�i Brandon-u.
383
00:46:53,996 --> 00:46:57,074
Gdje je Mej?
Nema je sedmicama.
384
00:46:57,382 --> 00:46:59,535
Oti�la je sa gospodinom Vong-om.
385
00:46:59,353 --> 00:47:03,425
G. Vong-om?
-Turistom koji je stalno dolazio.
386
00:47:04,221 --> 00:47:07,686
U Brazilu su,
sumnjam da �e se vratiti.
387
00:47:08,184 --> 00:47:10,535
Za�to je pobjegla kad sam
ja ovdje?
388
00:47:10,963 --> 00:47:14,033
Nije mogla vi�e,
jer Michael je progoni.
389
00:47:14,303 --> 00:47:15,875
Michael...
390
00:47:16,789 --> 00:47:19,086
Zakleo se da �e se
brinuti o njoj.
391
00:47:19,649 --> 00:47:22,659
Brinuti...
On ju je umalo silovao.
392
00:47:23,670 --> 00:47:25,115
I to nije sve.
393
00:47:25,889 --> 00:47:28,516
Ono ubistvo u restoranu...
394
00:47:28,463 --> 00:47:30,977
Michael je namjestio smrt
inspektora Sarki-ja.
395
00:47:31,400 --> 00:47:34,040
Ti si samo ispao �rtveni jarac.
396
00:47:35,172 --> 00:47:36,993
Mo�e� li to dokazati?
397
00:47:37,549 --> 00:47:41,440
Odavno me zna�...
Zar bih te lagao Brandon-e?
398
00:47:42,075 --> 00:47:44,263
Znam da ti nije lagano.
399
00:47:44,689 --> 00:47:47,253
Ne vrijedi kriviti druge.
400
00:47:47,809 --> 00:47:50,597
Mej �e biti dobro
sa g. Vong-om.
401
00:47:51,204 --> 00:47:54,352
Budi sretan �to se neko
brine o njoj.
402
00:47:55,226 --> 00:47:57,041
Vrijeme je isteklo.
403
00:47:58,917 --> 00:48:02,364
Poku�aj da shvati�.
-Rekao sam, vrijeme je isteklo!
404
00:48:19,234 --> 00:48:23,380
U redu, samica!
-Hajde, kre�i!
405
00:48:30,346 --> 00:48:32,940
Smiri se, mora�
ostati dobar.
406
00:48:35,664 --> 00:48:38,847
Navi�i ce� se.
Najva�nije je pre�ivjeti.
407
00:48:39,068 --> 00:48:40,970
Dugo �e� jo� biti ovdje.
408
00:48:56,900 --> 00:48:59,423
Postaje� nemiran?
Pobjegao bi?
409
00:49:00,764 --> 00:49:05,410
Tamo su ajkule, koje vole
odbjegle zatvorenike.
410
00:49:05,980 --> 00:49:08,096
Vjeruj mi ovdje ti je bolje.
411
00:49:08,652 --> 00:49:12,211
Osam godina i nije puno.
Na posao...
412
00:49:12,772 --> 00:49:14,190
�uje� li?
413
00:49:44,312 --> 00:49:48,502
Nemoj!
Ne mo�e� pobje�i tuda!
414
00:49:50,909 --> 00:49:53,154
Slu�aj Brandon!
Znam bolji na�in!
415
00:49:54,703 --> 00:49:57,523
Ne mrdajte!
�ta �ete tu?
416
00:49:57,938 --> 00:49:59,933
U�inilo mi se da ne�to pliva.
417
00:50:06,146 --> 00:50:09,146
Ovo je za Brandon-a,
mora da iza�e.
418
00:50:09,485 --> 00:50:10,548
Je li plan siguran?
419
00:50:10,939 --> 00:50:14,917
Siguran?!
Da jeste, odavno bih zbrisao.
420
00:50:14,921 --> 00:50:17,180
Brandon, mislimo da
mo�e� pobje�i.
421
00:50:19,560 --> 00:50:21,945
Karta �e te
odvesti do izlaza.
422
00:50:23,872 --> 00:50:27,964
Ako se uvu�e� u kamion,
on �e u dva biti kod izlaza.
423
00:50:28,795 --> 00:50:30,664
Djeluje sigurno?
-Da.
424
00:50:31,578 --> 00:50:32,964
A ti?
425
00:50:34,093 --> 00:50:37,376
Izlazim za sedam dana.
Vidit �emo se.
426
00:51:51,467 --> 00:51:52,850
Stani!
427
00:52:06,041 --> 00:52:08,090
U redu, vozi.
-Vidimo se.
428
00:52:22,961 --> 00:52:24,925
Zabavlja� se?
429
00:52:25,725 --> 00:52:26,969
Izlazi!
430
00:52:36,156 --> 00:52:38,278
Kako si u�ao u kamion?
431
00:52:41,130 --> 00:52:44,454
Ne�to sam pitao.
Kako si u�ao?
432
00:52:45,459 --> 00:52:47,252
Kako si u�ao u kamion?
433
00:52:54,369 --> 00:52:56,796
Gospodine, �ta da radimo?
434
00:53:03,682 --> 00:53:07,056
Vodite ga u bolnicu.
Slijepo crijevo!
435
00:53:07,093 --> 00:53:08,880
Da, gospodine.
436
00:53:27,832 --> 00:53:31,158
Mom�e, znam sve o tebi.
437
00:53:31,889 --> 00:53:35,008
Ni�ta ne bi dobio ni
da si iza�ao i ubio ga.
438
00:53:36,488 --> 00:53:40,726
Sjedi ovdje i u�ivaj u
�ivotu. Razmisli.
439
00:53:56,273 --> 00:53:58,045
Zaista prelijep dan.
440
00:54:00,027 --> 00:54:01,219
Gospodine Ip!
441
00:54:02,460 --> 00:54:03,607
Zdravo!
442
00:54:05,818 --> 00:54:08,289
Kako ste?
-Za�to mi nisi rekao da je
443
00:54:08,613 --> 00:54:11,134
Brandon u �eliji da nikog
ne vi�a.
444
00:54:11,341 --> 00:54:14,743
Uhva�en je prilikom poku�aja
bjekstva. -Stvarno? -Da.
445
00:54:14,958 --> 00:54:17,141
Poku�ao je da pobjegne
neku no�.
446
00:54:17,723 --> 00:54:21,503
Uhva�en je, ali to nisam
nikome rekao.
447
00:54:22,183 --> 00:54:23,466
Obe�ao sam vam.
448
00:54:23,795 --> 00:54:25,179
Poma�em prijatelju.
449
00:54:25,553 --> 00:54:27,854
Kako se pokazao moj sin?
450
00:54:28,344 --> 00:54:30,575
Zamalo da nastradam zbog njega.
-Za�to?
451
00:54:30,917 --> 00:54:34,267
Krao je iz kuhinje.
-Krao!?
452
00:54:34,669 --> 00:54:37,386
Ni�ta krupno.
�e�er, sapun i pe�kire.
453
00:54:37,798 --> 00:54:40,790
Uzimao je za sebe.
-Taj mali.
454
00:54:41,313 --> 00:54:43,230
Ne brinite, pazi�u ga kao
ro�enog sina.
455
00:54:44,428 --> 00:54:48,326
A ja Brandon-a,
samo zbog vas.
456
00:54:48,333 --> 00:54:50,247
Rekao sam vam
ne zbog mene.
457
00:54:50,633 --> 00:54:52,921
U redu, zbog va�eg prijatelja.
458
00:54:53,647 --> 00:54:55,402
Hajdemo, evo broda.
459
00:55:14,311 --> 00:55:18,300
BRANDON, MEJ �E BITI DOBRO
SA GOSPODINOM VONG-OM.
460
00:55:18,572 --> 00:55:22,163
BUDI SRETAN ZATO �TO
SE NEKO BRINE O NJOJ.
461
00:55:58,621 --> 00:56:04,629
Bo�e, blagoslovi moj dom,
a mojoj porodici podari sre�u.
462
00:56:06,355 --> 00:56:10,558
Tata, moli� se samo na maminu
godi�njicu.
463
00:56:11,086 --> 00:56:13,570
Za�to danas?
-Sad imam vi�e vremena.
464
00:56:14,338 --> 00:56:18,541
Mislio sam samo na posao.
Jedva hodam.
465
00:56:19,915 --> 00:56:23,975
Budi milosrdan,
osje�am da starim.
466
00:56:24,574 --> 00:56:28,234
Pridru�i�u se tvojoj majci...
tamo gore.
467
00:56:44,150 --> 00:56:49,166
Michael, treba� iskoristti priliku
i po�eti sve poslove da radi� sam.
468
00:56:49,713 --> 00:56:51,897
Dok jo� mogu da ti pomognem.
469
00:56:53,810 --> 00:56:56,196
Puno toga je jo� neistra�eno.
470
00:56:56,781 --> 00:57:00,940
Budi sad sa onim prijateljima
koji �e ti koristiti,
471
00:57:01,754 --> 00:57:05,496
odbaci olo� i stvori mo�nu
organizaciju.
472
00:57:18,917 --> 00:57:20,380
Dobro ve�e inspektore.
473
00:57:49,072 --> 00:57:51,529
Radi�emo zajedno.
Hvala.
474
00:57:52,568 --> 00:57:55,532
Izvinite, ve�eras je sve puno.
475
00:57:55,975 --> 00:57:58,284
Rezervisao sam.
-Sala je zauzeta.
476
00:57:59,113 --> 00:58:01,588
Izvinite, imamo jednu proslavu.
477
00:58:02,110 --> 00:58:04,074
Znam da ste odavno rezervisali...
478
00:58:04,486 --> 00:58:06,830
Nadoknadi�emo vam sve to.
479
00:58:11,073 --> 00:58:14,187
G. Michael, dobro ve�e,
ovuda molim.
480
00:58:14,775 --> 00:58:17,263
Dame i gospodo, izvinite
�to kasnim.
481
00:58:17,718 --> 00:58:20,012
Ba� mi je drago
�to vas vidim.
482
00:58:21,092 --> 00:58:24,811
Sjedite, molim vas.
Jo� dvije fla�e.
483
00:58:25,456 --> 00:58:27,762
Hvala �to ste do�li.
Za na� posao!
484
00:58:29,482 --> 00:58:30,740
�ivjeli!
485
00:58:40,611 --> 00:58:43,149
Brandon! -Hej!
486
00:58:43,415 --> 00:58:44,928
Nemora� vi�e da brine�!
487
00:58:45,343 --> 00:58:47,348
Sve sam sredio,
dobro �emo zara�ivati.
488
00:58:47,659 --> 00:58:49,719
Rekao sam ti,
ne mo�emo da izgubimo.
489
00:58:50,549 --> 00:58:51,776
U redu!
490
00:59:21,243 --> 00:59:23,847
Moram u wc.
-Ja �u.
491
00:59:25,309 --> 00:59:27,880
Gdje je wc?
492
00:59:29,411 --> 00:59:32,255
�edan je, naspi mu.
493
01:00:12,418 --> 01:00:15,068
Brandon, kad si iza�ao?
494
01:00:17,748 --> 01:00:19,750
Sve ukupno 15 dolara.
495
01:00:21,606 --> 01:00:24,808
Jo� radi� za si�u?
Kad si iza�ao?
496
01:00:28,565 --> 01:00:32,534
To je to. Sad je bolje.
Hajdemo u krevet. -Nosi se!
497
01:00:40,467 --> 01:00:44,106
Slu�aj, Brandon je iza�ao.
Pobrini se za njega.
498
01:00:43,828 --> 01:00:45,910
Gazda?
-Da, Brandon-e.
499
01:00:46,278 --> 01:00:47,978
Ujutro ne�u do�i.
500
01:00:48,370 --> 01:00:51,575
�ao mi je, ali je ne�to iskrslo.
501
01:00:52,030 --> 01:00:54,032
Ne dopada ti se ovdje?
502
01:00:54,641 --> 01:00:56,670
Hvala za sve �to ste u�inili.
503
01:00:57,718 --> 01:00:58,993
Zbogom.
504
01:01:45,212 --> 01:01:47,275
Gadna no�.
Pobacajmo.
505
01:02:07,680 --> 01:02:10,398
Brandon-e.
Za�to si se vratila?
506
01:02:10,988 --> 01:02:13,778
Vratila sam se
samo zbog tebe.
507
01:02:17,635 --> 01:02:19,595
Jo� nosi� taj prsten.
508
01:02:32,243 --> 01:02:35,544
Mama, hajdemo,
umoran sam.
509
01:02:40,009 --> 01:02:41,320
Do�i ovamo.
510
01:02:46,287 --> 01:02:50,391
Hej, dosta je treba da radimo.
-Mrdni dupetom!
511
01:02:52,302 --> 01:02:53,940
Zbogom.
512
01:02:54,712 --> 01:02:57,138
Moramo da razgovaramo.
-Drugi put.
513
01:03:29,905 --> 01:03:31,422
Soba broj 60.
514
01:03:33,150 --> 01:03:35,367
Naru�imo �ampanjac.
-Sve �to ho�e�.
515
01:03:35,844 --> 01:03:38,847
Najbolju sobu,
sa krevetom za �estoro.
516
01:03:40,540 --> 01:03:43,769
Gazda, pijani ste.
Hajdemo.
517
01:03:43,253 --> 01:03:46,469
Nisam.
�ekaj u kolima.
518
01:03:49,166 --> 01:03:51,877
Gospodine klju�.
-Hajdemo.
519
01:04:07,116 --> 01:04:08,650
Ovamo.
520
01:04:16,695 --> 01:04:19,142
Mama, za�to se pla�i�?
521
01:04:23,479 --> 01:04:24,868
Mej!
522
01:04:27,440 --> 01:04:29,341
To si zaista ti.
523
01:04:32,579 --> 01:04:35,028
Gdje si sve ove godine?
524
01:04:35,546 --> 01:04:37,090
Divno izgleda�.
525
01:04:37,792 --> 01:04:40,840
�ega se pla�i�?
Ne�u te pojesti.
526
01:04:41,518 --> 01:04:43,699
Gubi se,
pozva�u policiju.
527
01:04:44,401 --> 01:04:46,148
Ko si ti?
528
01:04:47,433 --> 01:04:49,362
Njen mu�.
529
01:04:49,881 --> 01:04:52,087
Udala si se za starca?
530
01:04:52,512 --> 01:04:55,115
Mrzi� me! Ku�ko, trebalo bi...
531
01:04:55,891 --> 01:04:57,429
U sobu brzo!
532
01:05:16,918 --> 01:05:20,830
Otvorite! -�ta je bilo?
-Otvorite!
533
01:05:21,691 --> 01:05:23,936
Smirite se
uznemiravate goste.
534
01:05:32,734 --> 01:05:35,868
�ta buljite?
�ta je?
535
01:05:38,265 --> 01:05:40,216
Morate odmah napustiti
Hong Kong.
536
01:05:40,013 --> 01:05:42,073
Ne mogu dok ne razgovvaram
sa Brandon-om.
537
01:05:42,518 --> 01:05:45,229
Suvi�e je opasno.
Razgovarat �u s njim.
538
01:05:48,433 --> 01:05:53,429
Recepcija? Odlazimo naru�ite mi
kola za aerodrom.
539
01:06:09,431 --> 01:06:13,637
Ho�u nju i njenog malog sina!
I to odmah, hajde!
540
01:06:32,027 --> 01:06:33,593
Hajdemo.
541
01:06:34,873 --> 01:06:37,444
Mama, ne�to si zaboravila.
542
01:06:40,716 --> 01:06:41,810
Alan!
543
01:06:43,357 --> 01:06:45,221
Mama!
-�ta to radite?!
544
01:06:46,672 --> 01:06:48,623
�ta vam je.
-Ulazi i za�epi!
545
01:06:49,837 --> 01:06:52,401
Djedice, vrati se u Brazil.
546
01:06:52,833 --> 01:06:55,261
Ako pozove� policiju,
gotovi su.
547
01:07:03,326 --> 01:07:08,121
Gazda, ako je dje�ak Brandon-ov
sin, u gadnim smo problemima.
548
01:07:15,050 --> 01:07:17,026
Nikad ne�e saznati.
549
01:07:35,097 --> 01:07:39,116
Hej Brandon-e,
Michael je oteo Mej i tvog sina.
550
01:07:39,847 --> 01:07:43,519
�ijeg sina? -Tvog.
On je tvoj sin ne moj, razumije�!
551
01:07:44,003 --> 01:07:46,078
Bila je trudna kad smo oti�li.
552
01:07:46,501 --> 01:07:48,866
Nije imala hrabrosti da ti ka�e.
553
01:07:50,997 --> 01:07:53,113
Shvati, bila mi je kao �erka...
554
01:08:31,460 --> 01:08:33,321
Stani, stani...
555
01:08:45,258 --> 01:08:47,094
Ne, stani.
556
01:08:56,481 --> 01:08:57,644
Eno ga.
557
01:10:20,802 --> 01:10:23,341
Jesi li ga vidio? -Ne.
-Na�i ga.
558
01:10:29,235 --> 01:10:30,479
Zatvori vrata.
559
01:10:36,702 --> 01:10:38,061
Imam samo ovo.
560
01:11:22,170 --> 01:11:26,339
Michael, dolazim po tebe!
561
01:11:27,246 --> 01:11:29,840
Do�i �ekam te.
562
01:11:34,023 --> 01:11:36,488
Ho�u da zaustavite
tog ku�kinog sina!
563
01:11:42,614 --> 01:11:46,405
Brandon.
Uzmi moja kola.
564
01:12:48,704 --> 01:12:49,917
Sretan ro�endan!
565
01:13:55,038 --> 01:13:56,519
Spreman?
-Da.
566
01:16:18,674 --> 01:16:20,004
Ostani ovdje.
567
01:16:23,398 --> 01:16:24,687
Evo ti!
568
01:16:26,570 --> 01:16:29,218
A ti ?
-Bi�e ti potrebno.
569
01:16:48,021 --> 01:16:49,570
Bolje ti je idi.
570
01:16:50,218 --> 01:16:52,717
Ne ostavljam te samog
ovdje.
571
01:16:52,947 --> 01:16:57,288
Tvoj sin sutra mo�da ne�e
vidjeti svijet.
572
01:16:59,630 --> 01:17:03,562
Ni�ta stra�no,
ne�u umrijeti.
573
01:17:06,550 --> 01:17:10,808
Idi.
�eka�u te.
574
01:17:21,939 --> 01:17:23,247
U redu!
575
01:17:40,366 --> 01:17:43,548
Michael, jesi li tu?
576
01:18:57,913 --> 01:19:01,160
Aien je tvoj sin.
577
01:20:06,672 --> 01:20:07,991
Hajde.
578
01:20:11,956 --> 01:20:14,764
Gade!
�eli� da me ubije�?
579
01:21:02,876 --> 01:21:07,768
Gospodine, zna�i ja sam
va�a beba?
580
01:21:21,534 --> 01:21:24,214
KRAJ
581
01:21:26,059 --> 01:21:33,616
PRIJEVOD I OBRADA:
EMIR MUJABA�I� (JOYA)
582
01:21:36,616 --> 01:21:40,616
Preuzeto sa www.titlovi.com
42037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.