All language subtitles for Il leone di San Marco (1963) dublat in rusa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,381 --> 00:03:34,439 Bine ai venit �n casa mea! 2 00:03:34,735 --> 00:03:37,111 �n aceasta fericit� zi pentru familiile noastre. 3 00:03:37,584 --> 00:03:41,752 Cerul a binecuv�ntat c�s�toria fiului meu Manrico, cu fiica ta, Isabella. 4 00:03:42,176 --> 00:03:43,298 Te rog! 5 00:03:52,892 --> 00:03:53,835 Bun� seara, unchiule! 6 00:04:13,806 --> 00:04:14,942 Scuz�-l, Isabella. 7 00:04:15,812 --> 00:04:16,859 Permite-mi! 8 00:04:23,796 --> 00:04:24,668 �i... acum? 9 00:04:25,053 --> 00:04:26,466 �i tu te-ai l�sat prins. 10 00:04:27,472 --> 00:04:29,157 Credeam c� o s� fii singur �n Vene�ia, 11 00:04:29,450 --> 00:04:31,415 cu escapadele tale. 12 00:04:31,703 --> 00:04:32,699 �l �tii pe tat�l meu. 13 00:04:33,068 --> 00:04:34,466 C�nd �i pune ceva �n cap... 14 00:04:37,510 --> 00:04:39,152 Logodnica ta e foarte grijulie. 15 00:04:40,807 --> 00:04:41,978 Da, este. 16 00:04:42,858 --> 00:04:48,039 ***Untranslated text*** 17 00:04:48,450 --> 00:04:49,989 �i nu e adev�rat, unchiule? 18 00:05:38,651 --> 00:05:40,773 Manrico �i Isabella sunt un cuplu frumos. 19 00:05:41,027 --> 00:05:43,051 Mul�umesc, a�a este. 20 00:06:03,597 --> 00:06:04,278 Scuza�i-m�! 21 00:06:05,243 --> 00:06:06,203 Permite�i? 22 00:06:09,077 --> 00:06:10,886 Par foarte mul�umi�i de tine. 23 00:06:10,921 --> 00:06:12,660 Au toate motivele s� fie. 24 00:06:12,695 --> 00:06:15,337 Mai pu�in fiul t�u.Va fi cu timpul... 25 00:06:15,372 --> 00:06:17,980 Nu, fiindc� insi�ti s� devin� ambasador. 26 00:06:18,494 --> 00:06:21,318 - �tiu ce e mai bine pentru fiul meu. - Nu sunt a�a sigur. 27 00:06:22,166 --> 00:06:24,963 - Eu sunt tat�l lui. - �i eu sunt unchiul s�u. 28 00:06:25,169 --> 00:06:27,905 Da, mi-a stricat ziua, c�nd s-a n�scut. 29 00:06:28,236 --> 00:06:30,913 A fost mai r�u dec�t bunicul s�u. 30 00:06:30,948 --> 00:06:34,691 Nu e un tip diplomat, s�rut� m�ini �i dantele, e un ipocrit. 31 00:06:34,726 --> 00:06:35,648 E un soldat. 32 00:06:36,447 --> 00:06:38,879 �i fratele t�u a fost ucis c�nd avea 22 de ani. 33 00:06:39,278 --> 00:06:41,036 Nu vreau ca Manrico s� aib� aceia�i soarta. 34 00:06:42,098 --> 00:06:44,058 Este punctul t�u de vedere. 35 00:06:45,248 --> 00:06:48,947 Nu po�i lupta �mpotriva instinctului. 36 00:06:48,982 --> 00:06:49,806 Uit�-te la mine! 37 00:06:50,395 --> 00:06:51,444 Sunt un burlac. 38 00:06:51,773 --> 00:06:53,950 Dac� tat�l meu nu m-ar fi for�at s� m� c�s�toresc, 39 00:06:54,220 --> 00:06:55,685 Acum eram mort. 40 00:06:56,880 --> 00:07:00,045 Noroc c� eu nu am g�ndit a�a c�nd am �nt�lnit-o pe sora ta. 41 00:07:07,333 --> 00:07:10,469 Se spune c� la curtea Regelui Fran�ei sunt recep�ii �n fiecare zi. 42 00:07:11,052 --> 00:07:12,025 A�a c� ne vom distra. 43 00:07:12,673 --> 00:07:13,346 A�a E Manrico? 44 00:07:13,676 --> 00:07:15,466 Da, desigur, desigur. 45 00:07:16,643 --> 00:07:18,872 Va fi frumos. Da, imagineaz�-�i! 46 00:07:51,048 --> 00:07:52,633 Nu cred c� este prea departe. 47 00:07:53,373 --> 00:07:57,094 Dar... e�ti sigur nu sunt �i solda�i �n cas�? Stai lini�tit�. 48 00:07:57,336 --> 00:08:00,219 Am trimis cerceta�i, pe unii dintre noi. 49 00:08:00,254 --> 00:08:03,103 C�nd se retrage mareea, ne �ntoarcem. 50 00:08:07,330 --> 00:08:10,235 Mai cu for�a, v�sli�i! 51 00:09:16,938 --> 00:09:17,501 Este totul bine? 52 00:09:17,784 --> 00:09:20,393 Da. Sunt �n toiul petrecerii �i nimeni nu ne-a v�zut. 53 00:09:21,145 --> 00:09:22,546 Gr�bi�i-v�, s� nu v� vad�! 54 00:09:40,503 --> 00:09:41,765 Permite�i? Scuza�i-m�! 55 00:09:43,589 --> 00:09:44,484 Manrico! 56 00:09:46,743 --> 00:09:48,172 Giandolo, m� bucur s� te v�d. 57 00:09:48,407 --> 00:09:50,276 Am crezut c� e�ti �n Cipru s� lup�i �mpotriva turcilor. 58 00:09:50,543 --> 00:09:53,504 Nu i-am mai �nt�lnit pe turci de ceva vreme. 59 00:09:53,539 --> 00:09:55,367 De ce te-ai �ntors? 60 00:09:56,619 --> 00:09:58,297 Mi-a fost dor de cas�. 61 00:09:59,334 --> 00:10:01,114 Nu po�i sta departe de Vene�ia. 62 00:10:01,440 --> 00:10:02,337 Da, te �n�eleg. 63 00:10:03,281 --> 00:10:05,524 Am venit imediat, ce am auzit vestea. 64 00:10:06,248 --> 00:10:07,159 Care veste? 65 00:10:07,452 --> 00:10:09,105 De logodna ta cu Isabella Fieschi. 66 00:10:09,773 --> 00:10:11,271 Ah, da, mul�umesc! 67 00:10:12,652 --> 00:10:13,918 Nu pari entuziasmat. 68 00:10:15,193 --> 00:10:16,842 Cine e tipul? 69 00:10:17,605 --> 00:10:22,421 Utima dat� c�nd am v�zut-o pe Isabella, era un copil, era fascinant�. 70 00:10:22,456 --> 00:10:23,614 Da, e foarte frumoas�. 71 00:10:23,945 --> 00:10:25,031 Dar s� vorbim despre altceva. 72 00:10:26,022 --> 00:10:26,690 Vino! 73 00:10:27,979 --> 00:10:31,061 Tat�l meu a decis s� cumpere un palat �n apropiere de Luvru. 74 00:10:31,604 --> 00:10:33,537 Vom da recep�ii frumoase. 75 00:10:34,101 --> 00:10:35,110 Ce spune Manrico? 76 00:10:35,858 --> 00:10:38,858 Nu-i plac recep�iile. �ie foarte mult. 77 00:10:39,658 --> 00:10:41,831 Se va schimba dup� c�s�torie. 78 00:10:41,866 --> 00:10:43,849 E a�a de �ndr�gostit c� va face ceea ce vreau eu. 79 00:10:48,978 --> 00:10:51,131 Ai auzit vestea cea bun�? 80 00:10:51,982 --> 00:10:53,792 Eu voi fi noul ambasador �n Fran�a. 81 00:10:54,760 --> 00:10:57,264 Un ambasador are nevoie de bani, nu sunt bogat. 82 00:10:58,034 --> 00:10:59,803 Tat�l meu insist� s� m� c�s�toresc. 83 00:11:01,166 --> 00:11:02,329 M� vezi tu pe mine ambasador? 84 00:11:03,206 --> 00:11:05,816 Nu. Niciodat� n-ai �tiut s�-�i �ii gura. 85 00:11:06,288 --> 00:11:07,826 �i nu po�i sta departe de dueluri. 86 00:11:08,173 --> 00:11:09,015 Ai avut noroc. 87 00:11:09,394 --> 00:11:10,460 Ai luptat �n Cipru. 88 00:11:10,869 --> 00:11:12,924 Am auzit c� pot lupta �i aici. 89 00:11:13,318 --> 00:11:14,530 Nu �i vene�ienii. Nu, nu! 90 00:11:15,269 --> 00:11:16,400 Noi am angajat str�ini. 91 00:11:16,787 --> 00:11:21,330 Mercenarii angaja�i sunt mul�i. Le d�m chiar �i premii �n zile deosebite. 92 00:11:21,794 --> 00:11:22,516 Dar noi vene�ienii, 93 00:11:23,678 --> 00:11:25,803 suntem trimi�i s� lupt�m cu alte na�iuni. 94 00:11:26,253 --> 00:11:26,818 Rezultatul? 95 00:11:27,590 --> 00:11:29,721 Pira�ii s-au aliat cu mercenarii �i joac� murdar, 96 00:11:29,722 --> 00:11:32,705 dezonor�nd numele Republicii noastre. 97 00:11:36,723 --> 00:11:39,962 M�t�suri fine din Lombardia �i dantela de Burano. 98 00:11:40,397 --> 00:11:43,905 La ora unsprezece, trebuie s� soseasc�. Haine bune �i bagaje de c�l�torie. 99 00:11:44,924 --> 00:11:48,060 M� vor �nso�i frizerul �i cismarul. 100 00:11:48,453 --> 00:11:49,728 De bon� nu e nevoie? 101 00:11:50,262 --> 00:11:51,812 Ce nevoie am de-o bon�? 102 00:11:52,093 --> 00:11:54,275 C�nd cineva se c�s�tore�te, 103 00:11:54,764 --> 00:11:56,996 Trebuie s� se g�ndeasc� �i la copii. 104 00:11:57,494 --> 00:11:58,691 Da, e adev�rat. 105 00:11:59,146 --> 00:12:00,563 Nici nu m� g�ndisem. 106 00:12:01,463 --> 00:12:02,108 Ce idee. 107 00:12:05,375 --> 00:12:08,028 Dar dac� voi avea copii, nu-mi voi mai putea tr�i via�a a�a cum �mi place. 108 00:12:08,992 --> 00:12:10,458 Trebuie s�-l �ntreb �i pe Manrico. Cred c� el... 109 00:12:10,682 --> 00:12:11,559 Scuza�i-m�. 110 00:12:14,172 --> 00:12:16,832 Isabella, pot s�-�i prezint pe cel mai bun prieten al lui Manrico? 111 00:12:17,263 --> 00:12:18,675 Giandolo, am crescut �mpreun�. 112 00:12:19,663 --> 00:12:21,192 Manrico mi-a vorbit despre dvs. 113 00:12:22,672 --> 00:12:25,376 A�i luptat �mpotriva turcilor, e adev�rat? Da! 114 00:12:27,464 --> 00:12:28,937 �i cum sunt turcoaicele? 115 00:12:29,525 --> 00:12:31,887 Am auzit c� nu-�i arat� fa�a str�inilor. 116 00:12:32,523 --> 00:12:33,255 Nu! 117 00:12:33,787 --> 00:12:34,952 A�i �nt�lnit vreuna? 118 00:12:35,371 --> 00:12:35,877 Niciuna. 119 00:12:36,896 --> 00:12:40,918 Folosi�i mereu un singur cuv�nt pentru a r�spunde �ntreb�rilor? 120 00:12:41,290 --> 00:12:42,435 Aproape mereu. 121 00:12:43,082 --> 00:12:44,240 Acum a�i spus dou�. 122 00:12:44,949 --> 00:12:47,223 Numai c�nd este necesar. 123 00:12:47,508 --> 00:12:50,109 Pot s� v� povestesc �nc� de c�nd era�i o copil�. 124 00:12:50,568 --> 00:12:51,500 De c�nd eram o copil�? Da! 125 00:12:52,232 --> 00:12:54,133 V� priveam �n fiecare zi cum v� juca�i �n gr�din�. 126 00:12:54,552 --> 00:12:55,418 Era�i micu��. 127 00:12:56,169 --> 00:12:59,283 Parc� avea�i �i un c��el... Am uitat cum �l chema. 128 00:12:59,318 --> 00:13:00,487 Gioli. 129 00:13:00,752 --> 00:13:02,280 Era pasiunea mea. 130 00:13:03,282 --> 00:13:04,379 A murit anul trecut. 131 00:13:05,021 --> 00:13:05,862 Era b�tr�n. 132 00:13:06,718 --> 00:13:08,226 Acum nu mai am cu cine s� m� joc. 133 00:13:08,748 --> 00:13:09,613 �mi pare r�u. 134 00:13:09,614 --> 00:13:19,760 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com 135 00:13:43,895 --> 00:13:45,384 Cine mi�ca e un om mort. 136 00:13:47,669 --> 00:13:48,589 R�m�ne�i unde sunte�i. 137 00:13:49,860 --> 00:13:51,592 Poate fi foarte periculos pentru to�i. 138 00:13:52,403 --> 00:13:55,204 Sper c� m� va ajuta Dumnezeu s� v� �nt�lnesc pe strada mea. 139 00:13:55,594 --> 00:13:57,447 A�a, v� pot da lec�ia pe care-o merita�i. 140 00:13:58,398 --> 00:13:59,278 Asta e o noutate. 141 00:13:59,879 --> 00:14:00,662 A�i auzit? 142 00:14:01,340 --> 00:14:03,947 Un vene�ian care s-a hot�r�t s� ridice sabia. 143 00:14:05,794 --> 00:14:07,125 ��i stau la dispozi�ie. 144 00:14:07,958 --> 00:14:09,808 Sunt preg�tit s� m� lupt cu tine. 145 00:14:10,730 --> 00:14:12,827 Cu tine �i cu ceilal�i. Cu to�i odat�. 146 00:14:13,857 --> 00:14:15,012 S� nu mai pierdem timpul. 147 00:14:15,361 --> 00:14:16,037 Ai dreptate Rosanna. 148 00:14:16,533 --> 00:14:17,694 Garco, tu ai grij� de cei de aici. 149 00:14:17,969 --> 00:14:18,962 Tu, de cei din spatele meu. 150 00:14:19,349 --> 00:14:20,700 �i tu, str�nge briliantele. 151 00:14:24,827 --> 00:14:25,589 Am �n�eles Tico. 152 00:14:27,975 --> 00:14:29,194 Eu nu port bijuterii. 153 00:14:33,355 --> 00:14:36,162 P�cat! E o amintire de familie. 154 00:14:37,199 --> 00:14:39,089 Briliant. ��i dau de dou� ori mai mult dec�t valoreaz�. 155 00:14:39,124 --> 00:14:40,059 E un inel frumos. 156 00:14:40,338 --> 00:14:44,534 Dac�-l vrei, vino �ntr-o zi cu sabia �n m�na s�-l iei. 157 00:14:44,813 --> 00:14:46,897 Totul e posibil. 158 00:14:46,932 --> 00:14:48,941 Camarazi! Domnule! 159 00:14:53,736 --> 00:14:54,952 S� mergem. Repede, repede. 160 00:15:00,343 --> 00:15:02,472 Opri�i-v�. �nc� un pas �i sunte�i mor�i. 161 00:15:03,907 --> 00:15:05,050 S� mergem. 162 00:15:26,430 --> 00:15:27,031 Opre�te-te! 163 00:15:41,794 --> 00:15:43,580 S� te v�d c�t e�ti de curajos, ca de la b�rbat, la b�rbat. 164 00:15:44,547 --> 00:15:46,877 Dac� m� �nvingi, e�ti liber. 165 00:15:47,603 --> 00:15:49,157 Giandolo, d�-i o spad�. 166 00:15:55,924 --> 00:15:58,079 Un ho� �mpotriva unui vene�ian... 167 00:15:59,030 --> 00:16:00,178 E joac� de copii. 168 00:16:08,799 --> 00:16:10,136 Manrico, de ce vrei s� ri�ti? 169 00:16:10,781 --> 00:16:11,675 Calmeaz�-te Isabella. 170 00:16:12,417 --> 00:16:14,155 Manrico �tie ce face. 171 00:17:21,431 --> 00:17:22,583 �n�l�imea Voastr�! 172 00:17:23,095 --> 00:17:25,003 Am urm�rit pira�ii p�n� la lagun�. 173 00:17:25,451 --> 00:17:27,967 Dar valurile prea mari, ne-au r�sturnat b�rcile. 174 00:17:28,824 --> 00:17:32,260 �ntre timp, du-i pe ace�tia la Vene�ia. 175 00:17:32,811 --> 00:17:34,791 Iat�! Pe unul deja l-am prins. 176 00:17:35,363 --> 00:17:37,428 Niciodat� n-am mai v�zut unul de aproape. 177 00:17:39,311 --> 00:17:40,462 Duce�i-l �n temni��. 178 00:17:50,018 --> 00:17:50,803 Manrico. 179 00:17:52,210 --> 00:17:53,408 Mi-a fost foarte fric�. 180 00:17:53,694 --> 00:17:54,900 Dar ai fost extraordinar. 181 00:17:59,803 --> 00:18:00,723 Un adev�rat erou. 182 00:18:00,758 --> 00:18:03,707 Logodnicul t�u, e un spadasin formidabil. 183 00:18:11,099 --> 00:18:12,371 Giandolo! E�ti dispus s� lup�i? 184 00:18:13,529 --> 00:18:14,396 C�nd vrei, Manrico? 185 00:18:15,084 --> 00:18:17,692 Bine. Vino m�ine sear� cu pluta, la tavern�. 186 00:18:21,136 --> 00:18:23,895 Dac� nu facem nimic, pira�ii ne vor invige. 187 00:18:25,369 --> 00:18:26,296 Iat� de ce v-am chemat. 188 00:18:27,320 --> 00:18:30,504 Sunte�i dispu�i s� lupta�i pentru Vene�ia? Suntem cu tine, Manrico. 189 00:18:31,065 --> 00:18:32,593 Dar din nefericire, nu suntem mul�i. 190 00:18:32,861 --> 00:18:34,407 Pira�ii sunt mul�i, precum furnicile. 191 00:18:34,673 --> 00:18:36,055 Cum putem spera s�-i �nvingem? 192 00:18:37,137 --> 00:18:40,590 Civetta, tu r�spunzi de nobilul meu prieten. 193 00:18:41,339 --> 00:18:46,661 Pescarii �i to�i locuitorii s-au s�turat de ace�ti pira�i. 194 00:18:47,447 --> 00:18:48,815 Cu to�ii sunt de partea noastr�. 195 00:18:50,098 --> 00:18:51,827 Dar nu cred c� suntem destul de mul�i, 196 00:18:52,167 --> 00:18:53,548 Nobile Giandolo. 197 00:18:54,194 --> 00:18:56,440 Bine. Acum �tiu c� pot conta pe voi. 198 00:18:57,755 --> 00:18:58,762 Atunci, sunt de acord. 199 00:19:00,452 --> 00:19:01,694 De acum inaine suntem to�i uni�i. 200 00:19:04,142 --> 00:19:05,414 �n numele Leului Din Marcos! 201 00:19:06,185 --> 00:19:07,932 �n numele Leului Din San Marcos! 202 00:19:09,904 --> 00:19:13,812 Vene�ienii au �nvins pira�ii, f�r� arme sau mercenari. 203 00:19:15,304 --> 00:19:16,434 Semnat: Leul din San Marcos. 204 00:19:17,109 --> 00:19:20,709 C�pitane, vreau s� �tiu cine a f�cut aceast� glum� proast�. 205 00:19:21,135 --> 00:19:23,399 �i cum a reu�it s� ajung� p�n� aici. �n casa mea. 206 00:19:24,102 --> 00:19:25,478 Nici eu nu �n�eleg. 207 00:19:25,771 --> 00:19:28,092 Toate intr�rile erau bine p�zite de solda�ii mei. 208 00:19:28,769 --> 00:19:31,951 �n�l�imea Voastr�, vom �ncepe interogatoriul imediat. 209 00:19:32,221 --> 00:19:32,908 Po�i s� pleci. 210 00:19:41,404 --> 00:19:42,515 S�racul Ostenburg! 211 00:19:42,784 --> 00:19:46,225 El patrula �n ora�, iar pira�ii f�ceau razii pe c�mpii �i pe dealuri. 212 00:19:46,845 --> 00:19:50,365 El a plecat la Vene�ia iar pira�ii erau �n ora�. 213 00:19:51,236 --> 00:19:53,098 Nu e momentul s� glumim, Gualtiero. 214 00:19:54,037 --> 00:19:57,537 �naltul consiliu a emis un decret pentru aducerea de mercenari. 215 00:19:58,012 --> 00:20:01,509 Trimi�ii no�trii deja au plecat �n Austria ca s� recruteze solda�i. 216 00:20:01,999 --> 00:20:03,442 De ce nu-i �narm�m pe vene�ieni? 217 00:20:03,784 --> 00:20:06,016 Lupta cu entuziasm �i nu vom fi �nfr�n�i. 218 00:20:06,775 --> 00:20:08,559 Asta e voia consiliului. 219 00:20:08,889 --> 00:20:09,973 M� supun. 220 00:20:10,559 --> 00:20:11,150 Manrico. 221 00:20:11,859 --> 00:20:13,332 Te-am chemat s�-�i spun c� 222 00:20:14,120 --> 00:20:18,220 nunta cu Isabella trebuie s� aib� loc �n maximum 3 luni. 223 00:20:18,559 --> 00:20:21,201 ��i cer doar s� nu m� mai �ncarci �i cu alte griji. 224 00:20:43,095 --> 00:20:44,607 Ceilal�i s-au ascuns cu to�ii sub copaci? 225 00:20:44,923 --> 00:20:46,486 Da, sunt preg�ti�i. 226 00:20:54,968 --> 00:20:55,527 Iat�-i! 227 00:20:59,904 --> 00:21:01,787 E�ti sigur c� locul nu e supravegheat? 228 00:21:02,106 --> 00:21:05,921 Localitatea e la 600 metri de mare, nu e nimeni �n afar� de comercian�i. 229 00:21:05,956 --> 00:21:08,623 Facem o incursiune �i ne �ntoarcem rapid. 230 00:21:13,982 --> 00:21:16,885 Sta�i jos. Preg�ti�i-v� de acostat. 231 00:21:20,949 --> 00:21:22,265 Cobor��i velele. 232 00:21:27,833 --> 00:21:28,973 Au cobor�t velele. 233 00:21:48,563 --> 00:21:49,504 Fi�i preg�ti�i! 234 00:21:49,506 --> 00:22:09,597 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com vizita�i sateli�i.info 235 00:24:17,084 --> 00:24:17,863 Prin ap�. 236 00:24:20,506 --> 00:24:21,535 Prin ap�. 237 00:24:27,557 --> 00:24:29,009 Victoria e a noastr�! 238 00:24:31,469 --> 00:24:33,616 Tr�iasc� Leul din Marcos. 239 00:24:51,439 --> 00:24:54,351 Ai v�zut? Salut�ri dogelui din Vene�ia. 240 00:24:54,836 --> 00:24:56,308 Semnat, Leul din San Marco. 241 00:25:05,480 --> 00:25:07,142 Dup� jur�m�ntul din tavern�. 242 00:25:07,547 --> 00:25:08,532 Dup� prima victorie. 243 00:25:08,862 --> 00:25:11,116 Manrico i-a c�l�uzit pe to�i. 244 00:25:11,151 --> 00:25:13,370 �i i-au �nvins pe pira�i. 245 00:25:13,844 --> 00:25:14,615 Le-au �mpiedicat ac�iunile. Au pus st�p�nire pe baze. 246 00:25:15,903 --> 00:25:18,837 A dejucat planurile lor. 247 00:25:19,455 --> 00:25:21,852 Gestul s�u i-a amuzat pe vene�ieni. 248 00:25:22,155 --> 00:25:25,288 Din gur�-n gura, a cresut efectul �i 249 00:25:26,057 --> 00:25:27,583 �i exagerat� de imagina�ia poporului, 250 00:25:27,980 --> 00:25:29,905 S-a n�scut legenda eroului cu masca. 251 00:25:30,253 --> 00:25:31,290 Leul din San marco, 252 00:25:31,571 --> 00:25:32,289 Invincibilul, 253 00:25:33,130 --> 00:25:34,226 Omniprezentul. 254 00:25:35,153 --> 00:25:36,646 S� tr�iasc� Leul din San Marcos. 255 00:25:38,915 --> 00:25:40,113 V� mul�umesc, prieteni. 256 00:25:44,675 --> 00:25:45,905 Ai devenit idolul lor. 257 00:25:47,733 --> 00:25:48,565 Se poate spune c� da. 258 00:25:49,483 --> 00:25:50,626 Pari foarte mul�umit. 259 00:25:51,157 --> 00:25:51,597 Chiar sunt. 260 00:25:52,726 --> 00:25:55,773 Se zice c� Titto �i pira�ii s�i, s-au refugiat �n castel Raguzza. 261 00:25:57,720 --> 00:25:59,572 Pu�in cam departe pentru tine. 262 00:26:01,153 --> 00:26:01,751 Ce vrei s� spui? 263 00:26:01,996 --> 00:26:04,246 C� nu po�i uita doi ochi verzi, frumo�i. 264 00:26:04,546 --> 00:26:05,628 C�t� imagina�ie... 265 00:26:05,869 --> 00:26:09,415 Tot ce am luat de la pira�i, am dat �napoi vene�ienilor. 266 00:26:10,305 --> 00:26:11,238 Except�nd un lucru: 267 00:26:12,534 --> 00:26:13,106 Da? 268 00:26:14,174 --> 00:26:14,663 Despre ce vorbe�ti? 269 00:26:15,544 --> 00:26:16,556 O e�arf� ro�ie. 270 00:26:17,294 --> 00:26:18,063 Pe care ai p�strat-o tu. 271 00:26:20,697 --> 00:26:21,674 Bea. 272 00:26:23,404 --> 00:26:24,819 Pentru Leul din San Marco. 273 00:26:50,000 --> 00:26:51,573 Manrico, ai �nt�rziat. 274 00:26:51,996 --> 00:26:53,807 Mi-am f�cut griji penrtu tine. 275 00:26:55,450 --> 00:26:55,956 Vino. 276 00:27:01,578 --> 00:27:02,797 Scuza�i-m� domnule, 277 00:27:03,157 --> 00:27:04,808 Vreau s� �ncerc cu logodnicul meu. 278 00:27:06,768 --> 00:27:10,352 Da, ce cuplu frumos. Lua�i-v� de m�n� �i �ncepe�i. 279 00:27:11,265 --> 00:27:13,589 Scuz�-m�, Isabella trebuie s� vorbesc ceva cu unchiul meu. 280 00:27:14,428 --> 00:27:17,619 Manrico. Profesorul a venit tocmai de la Paris. 281 00:27:18,136 --> 00:27:19,317 Dansez eu �n locul t�u, Manrico. 282 00:27:19,625 --> 00:27:21,179 Poate c� �ntr-o zi m� voi duce �i eu �n Fran�a. 283 00:27:22,232 --> 00:27:22,660 Deci... 284 00:27:23,237 --> 00:27:23,643 Aten�ie. 285 00:27:24,068 --> 00:27:24,766 Trece�i la locurile voastre... 286 00:27:24,801 --> 00:27:25,464 Privirea unul la cel�lalt. 287 00:27:26,862 --> 00:27:27,724 Foarte bine. 288 00:27:28,447 --> 00:27:30,096 Muzic�, �ncepem. 289 00:27:37,781 --> 00:27:39,001 L-ai v�zut pe tat�l meu? Da. 290 00:27:39,342 --> 00:27:42,222 �i nu e prea mul�umit de tine, spune c� nu vrea te vede. 291 00:27:43,196 --> 00:27:44,088 Unde ai fost ascuns? 292 00:27:45,316 --> 00:27:46,490 N-am fost ascuns. 293 00:27:46,897 --> 00:27:47,682 Am fost ocupat. 294 00:27:48,765 --> 00:27:52,099 E foarte nervos pe acest Leu din San Marco. 295 00:27:53,563 --> 00:27:55,630 Mercenarii au f�cut multe pentru Vene�ia, 296 00:27:56,389 --> 00:27:57,564 �ntr-un timp scurt. 297 00:28:01,237 --> 00:28:02,543 Ostenburg pleac� �n aceast� noapte. 298 00:28:02,979 --> 00:28:04,677 Se teme s� nu-�i piard� locul. 299 00:28:05,303 --> 00:28:05,875 �i unde pleac�? 300 00:28:06,976 --> 00:28:08,682 �n p�durea Mira, dac� nu gre�esc. 301 00:28:10,007 --> 00:28:11,336 A�a am auzit. 302 00:29:20,696 --> 00:29:21,246 Rosana. 303 00:29:23,335 --> 00:29:24,406 �nhama calul �i fugi. 304 00:29:24,907 --> 00:29:25,488 Dar de ce? 305 00:29:25,817 --> 00:29:26,491 Vei afla �n cur�nd. 306 00:29:27,071 --> 00:29:28,599 F� cum �i-amspus, aici nu e�ti �n siguran��. 307 00:29:28,945 --> 00:29:31,035 Ne �nt�lnim la Raguzza, dac� va vrea Domnul. 308 00:30:57,577 --> 00:30:58,427 S� plec�m de aici. 309 00:30:58,428 --> 00:31:03,451 Pe uscat e mai sigur. 310 00:31:03,453 --> 00:31:10,484 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com vizita�i sateli�i.info 311 00:31:57,173 --> 00:31:58,708 Vrei s� lup�i contra solda�ilor din Vene�ia? 312 00:32:01,190 --> 00:32:02,114 Bravo, b�ie�i. 313 00:32:04,564 --> 00:32:06,208 O captur� nemaipomenit�. 314 00:32:07,534 --> 00:32:09,746 Ve�i primi o recompens� de la rege. 315 00:32:10,118 --> 00:32:11,553 Trata�i-o ca pe o doamn�, 316 00:32:11,865 --> 00:32:13,845 Dar p�zi�i-o bine. 317 00:32:41,338 --> 00:32:42,986 S� bem pentru victorie. 318 00:33:04,801 --> 00:33:06,217 Frumoas� doamn�, 319 00:33:07,156 --> 00:33:09,554 V� distra�i la petrecerea noastr�? 320 00:33:11,599 --> 00:33:13,630 De ce nu m� s�ru�i? 321 00:33:14,754 --> 00:33:18,049 �mi place c�nd e�ti docil�. 322 00:33:22,355 --> 00:33:23,324 ��i ar�t eu �ie. 323 00:33:27,004 --> 00:33:28,805 Ce e�ti tu? Soldat s�u c�l�u? 324 00:33:30,248 --> 00:33:32,613 Ce surpriz� pl�cut� 325 00:33:32,964 --> 00:33:33,970 R�spunde-mi la �ntrebare. 326 00:33:34,860 --> 00:33:36,761 Vorbi�i despre pira�i? 327 00:33:38,188 --> 00:33:39,622 Ni�te canalii mizerabile. 328 00:33:40,080 --> 00:33:42,807 Buni pentru c�l�u. 329 00:33:43,343 --> 00:33:44,787 Da, dar e prizonier �i femeie pe deasupra. 330 00:33:45,778 --> 00:33:47,029 Trebuie tratat� cu respect. 331 00:33:47,377 --> 00:33:48,863 A�a am tratat-o. 332 00:33:49,979 --> 00:33:50,741 Am f�cut chiar mai mult de at�t. 333 00:33:51,333 --> 00:33:53,795 �i f�ceam complimente. 334 00:33:54,707 --> 00:33:56,729 Atunci c�nd m-a�i �ntrerupt. 335 00:33:57,030 --> 00:33:58,299 Da, da am v�zut. 336 00:33:59,524 --> 00:34:01,410 Dezlega�i-o. Vine la Vene�ia cu mine. 337 00:34:02,305 --> 00:34:04,948 E prizoniera mea Nu v� face�i griji, e meritul dvs. 338 00:34:06,102 --> 00:34:07,530 Sau v� intereseaz� mai mult recompensa? 339 00:34:07,907 --> 00:34:10,136 �n�l�imea sa v� pl�ti o recompens� generoas�, 340 00:34:10,137 --> 00:34:12,413 de asta �i-au riscat vie�ile. 341 00:34:14,664 --> 00:34:17,963 Nu ve�i pute pleca a�a u�or. Am mul�i solda�i. 342 00:34:19,726 --> 00:34:21,382 Ei bine, totul are un pre�. 343 00:34:29,958 --> 00:34:31,351 Hei voi, prinde-�i. 344 00:34:39,827 --> 00:34:41,053 Elibera�i-o. 345 00:34:51,404 --> 00:34:52,872 Aminte�te-�i c� de acum, e�ti prizoniera mea. 346 00:34:54,818 --> 00:34:55,627 C�pitane Ostenburg. 347 00:34:56,594 --> 00:34:58,167 Ne revedem la Vene�ia. 348 00:35:43,078 --> 00:35:45,298 Nu �i-e team� c� voi �ncerca s� fug iar? 349 00:35:46,593 --> 00:35:49,157 Nu, Vene�ia e prea departe. 350 00:35:51,206 --> 00:35:53,722 Dac� vei fugi, voi suferi mult. 351 00:35:54,677 --> 00:35:57,045 ��i mul�umesc pentru c� m-ai salvat de Ostenburg. 352 00:35:58,257 --> 00:35:59,007 Cine e�ti? 353 00:35:59,831 --> 00:36:00,992 Un pirat. 354 00:36:01,508 --> 00:36:02,267 Asta �tiu �i eu. 355 00:36:02,673 --> 00:36:03,767 Mereu ai fost pirat? 356 00:36:04,223 --> 00:36:05,326 Sunt fiica de pira�i. 357 00:36:05,798 --> 00:36:07,430 Am crescut printre arme, 358 00:36:08,073 --> 00:36:10,298 B�t�lii... 359 00:36:11,001 --> 00:36:12,684 Nu-mi amintesc s� fi cunoscut pe altcineva. 360 00:36:13,248 --> 00:36:13,985 �i ��i place asta? 361 00:36:15,838 --> 00:36:19,228 Ce alt mod de via�� sugera�i s� am p�n� nu e prea t�rziu? 362 00:36:22,840 --> 00:36:24,320 Niciodat� nu e t�rziu pentru un nou �nceput. 363 00:36:25,165 --> 00:36:27,893 Legile vene�iene sun clare �n ceea ce-i prive�te pe pira�i. 364 00:36:28,869 --> 00:36:31,819 Nu spun nimic despre o nou� via��. Doar despre moarte. 365 00:36:35,098 --> 00:36:36,145 Ad�ncimea? 366 00:36:46,527 --> 00:36:47,403 Cinci bra�e. 367 00:36:49,581 --> 00:36:50,744 Pentru fiul Dogelui. 368 00:36:51,598 --> 00:36:52,676 Aici sunt doar Manrico. 369 00:36:53,290 --> 00:36:54,391 �n sanatea lui Manrico. 370 00:37:01,764 --> 00:37:02,556 Ce ciudat. 371 00:37:03,490 --> 00:37:04,528 Trebuia s� fiu trist�, disperat�. 372 00:37:05,314 --> 00:37:06,128 Disperat�. 373 00:37:07,690 --> 00:37:09,845 �n cur�nd m� vei da pe m�na legii. 374 00:37:10,768 --> 00:37:12,153 Va fi sf�r�itul meu. 375 00:37:13,942 --> 00:37:15,277 �i al meu, din nefericire. 376 00:37:17,318 --> 00:37:18,038 �i eu, 377 00:37:18,476 --> 00:37:21,397 Sunt lini�tit�, cum n-am mai fost niciodat� �n via�a mea. 378 00:37:22,705 --> 00:37:23,895 Nu-mi dau seama de ce. 379 00:37:25,291 --> 00:37:28,571 E un lucru ur�t. S� capturezi o femeie care lupt�. 380 00:37:30,531 --> 00:37:32,345 N-ai fost �ndr�gostit niciodat�? 381 00:37:32,918 --> 00:37:34,741 Ba da. O singur� dat�. 382 00:37:35,590 --> 00:37:36,955 De o femeie minunat�. 383 00:37:37,549 --> 00:37:38,652 O grecoaic�. 384 00:37:39,248 --> 00:37:40,378 M-a costat un ochi. 385 00:37:41,925 --> 00:37:43,525 A costat ceva bani. 386 00:37:44,454 --> 00:37:47,072 Nu, un ochi adev�rat c� acesta. 387 00:37:47,424 --> 00:37:49,954 Mi-a scos ochiul s� nu m� mai uit la alte femei. 388 00:37:55,123 --> 00:37:55,670 S� mergem! 389 00:38:25,804 --> 00:38:27,275 Trebuie s� te duci la Ragusa. 390 00:38:28,702 --> 00:38:29,943 Acolo te vei �nt�lni cu ai t�i. 391 00:38:31,009 --> 00:38:31,574 E�ti liber�. 392 00:38:32,395 --> 00:38:35,395 �i ce-i vei spune tat�lui t�u, dogele? 393 00:38:36,212 --> 00:38:37,604 M� voi g�ndi la asta mai t�rziu. 394 00:38:38,647 --> 00:38:40,130 Acum ��i cer un singur lucru. 395 00:38:41,308 --> 00:38:42,745 S� pot s� te rev�d. 396 00:38:43,370 --> 00:38:43,770 C�nd? 397 00:38:45,397 --> 00:38:46,285 �ntr-o s�pt�m�n�. 398 00:38:47,447 --> 00:38:49,253 Dar nu aici, e prea periculos pentru tine. 399 00:38:50,682 --> 00:38:51,528 La Torcello. 400 00:38:52,737 --> 00:38:53,945 Voi fi acolo. 401 00:39:20,282 --> 00:39:25,086 Vrei s� cred c� ai sc�pat de vene�ieni f�r� niciun ajutor? 402 00:39:28,355 --> 00:39:30,162 Nu m� intereseaz� ce crezi tu. 403 00:39:30,972 --> 00:39:38,287 �tiu doar c� a�tept�m ajutorul t�u. �i acum sunt aici. 404 00:39:38,933 --> 00:39:40,241 O band� de "eroi". 405 00:39:40,622 --> 00:39:42,953 A�i fugit to�i, ca un stol de colibri. 406 00:39:43,473 --> 00:39:45,370 A trebuit s� fugim. 407 00:39:46,136 --> 00:39:48,066 Mul�i dintre noi sunt mor�i. 408 00:39:50,585 --> 00:39:53,942 V-a�i ocupat de familiile camarazilor no�tri care au murit? 409 00:39:55,385 --> 00:39:56,816 Da, nu-�i face probleme. 410 00:39:57,111 --> 00:40:00,205 Le-am dat o parte din aurul luat de la vene�ieni. 411 00:40:00,535 --> 00:40:01,209 Rosana. 412 00:40:02,012 --> 00:40:03,548 Cine era t�n�rul vene�ian, 413 00:40:04,003 --> 00:40:05,532 Care te-a salvat din m�inile mercenarilor? 414 00:40:06,703 --> 00:40:09,032 De ce nu vorbim mai bine, despre cei care au tr�dat? 415 00:40:09,876 --> 00:40:11,525 Mercenarii deja ne a�teptau. 416 00:40:11,808 --> 00:40:13,811 Cine le-a spus c� am debarcat? 417 00:40:13,846 --> 00:40:15,734 Vreau s� �tiu cine e b�rbatul care te-a eliberat. 418 00:40:15,769 --> 00:40:17,070 Ia-�i m�inile de pe mine! 419 00:40:17,369 --> 00:40:20,382 Eu mereu am fost loial� dar sunt o femeie liber�. �n�elegi? 420 00:40:21,454 --> 00:40:22,721 S� nu uita�i asta. 421 00:40:25,204 --> 00:40:26,090 Ne-am �n�eles? 422 00:41:25,441 --> 00:41:26,615 Credeam c� nu vei veni. 423 00:41:27,589 --> 00:41:28,576 Las�-m� s� te privesc. 424 00:41:29,140 --> 00:41:30,648 Nu te-am mai v�zut niciodat� �mbr�cat� a�a. 425 00:41:31,904 --> 00:41:32,555 Am gre�it. 426 00:41:33,103 --> 00:41:34,009 Nu trebuia s� vin. 427 00:41:35,140 --> 00:41:35,781 De ce? 428 00:41:36,240 --> 00:41:37,664 Eu sunt du�manul t�u. 429 00:41:38,418 --> 00:41:41,396 �i apoi, suntem �ntr-o situa�ie f�r� ie�ire. 430 00:41:41,847 --> 00:41:42,879 Vino cu mine la Vene�ia. 431 00:41:43,307 --> 00:41:44,668 Las�-i pe prieteni t�i. Nu! 432 00:41:45,313 --> 00:41:47,200 Chiar �i noi, pira�ii, avem un cod de onoare. 433 00:41:47,577 --> 00:41:52,407 Trebuie s� �n�elegi c� nu-i pot l�sa c�nd Leul din San Marco vrea s� ne distrug�. 434 00:41:53,318 --> 00:41:55,770 E�ti sigur� ca Leul din San Marco exist� �n realitate? 435 00:41:56,006 --> 00:41:57,956 Am luptat fa��-n fa�� cu el. 436 00:41:58,610 --> 00:42:00,539 A fost primul om care a reu�it s�-mi ia armele. 437 00:42:01,452 --> 00:42:02,772 Nu r�de, Manrico. 438 00:42:03,778 --> 00:42:05,153 �i-a b�tut joc de mine. 439 00:42:06,180 --> 00:42:10,665 Eu credeam c� exist� doar �n imagina�ia oamenilor, Leul din San Marco. 440 00:42:12,157 --> 00:42:14,684 M� voi �mbr�ca la fel ca el la urm�torul bal mascat. 441 00:42:15,078 --> 00:42:15,939 C�nd va fi? 442 00:42:16,485 --> 00:42:17,190 Peste 3 zile. 443 00:42:17,505 --> 00:42:18,937 E cea mai mare s�rb�toare din Vene�ia. 444 00:42:20,299 --> 00:42:23,524 Visez de c�nd eram mic� s� merg la o astfel de petrecere. 445 00:42:24,066 --> 00:42:25,495 �mbr�cat� ca o prin�es�. 446 00:42:25,904 --> 00:42:26,976 Atunci vino, Rosana. 447 00:42:27,481 --> 00:42:29,279 Vei avea cele mai frumoase haine din intraga Vene�ie. 448 00:42:29,813 --> 00:42:30,646 Spune-mi: 449 00:42:31,129 --> 00:42:32,528 Cine vine s� m� ia? 450 00:42:33,694 --> 00:42:35,451 Te va �nso�i cineva. M� ocup eu de asta. 451 00:42:36,122 --> 00:42:36,924 Manrico. 452 00:42:37,569 --> 00:42:38,429 Stai pe loc. 453 00:42:39,097 --> 00:42:40,800 Stai pe loc, dac� nu vrei s� mori. 454 00:42:44,787 --> 00:42:48,388 Ai dat lovitura. Felicit�ri. Chiar fiul dogelui. 455 00:42:49,265 --> 00:42:52,550 Ce bine c� ai venit. Singur� nu puteam s�-l prind. 456 00:42:53,989 --> 00:42:54,744 A�adar, tu... 457 00:42:55,260 --> 00:42:56,500 Ai o fr�nghie s�-l legi? 458 00:42:59,109 --> 00:43:00,839 Manrico, poate sunt mai mul�i cu el. 459 00:43:01,667 --> 00:43:02,747 Ne vedem peste 2 zile. 460 00:43:03,494 --> 00:43:03,925 Adio. 461 00:43:10,487 --> 00:43:12,623 Dac� nu vrei s� spun ce s-a �nt�mplat, 462 00:43:13,705 --> 00:43:14,364 Tu trebuie s�... 463 00:43:16,047 --> 00:43:18,248 Asta p��e�ti dac� te �ii dup� mine. 464 00:43:28,955 --> 00:43:31,808 To�i vene�ienii s�rb�toresc ziua lui Redentore. 465 00:43:32,154 --> 00:43:34,869 M�ine sear� va fi mare bal la familia Fieschi. 466 00:43:35,787 --> 00:43:42,630 Ar trebuie s�-�i fie u�or s�-l convingi pe fiul dogelui s� te urmeze... 467 00:43:44,391 --> 00:43:45,740 Nu, n-o s-o fac. 468 00:43:46,237 --> 00:43:48,172 Mi-a salvat via�a. �i tu pe-a lui. 469 00:43:48,884 --> 00:43:49,818 A�a sunte�i chit. 470 00:43:50,163 --> 00:43:51,565 Dac�-l prindem pe fiul dogelui, 471 00:43:51,827 --> 00:43:54,105 Vor face ce vrem noi. 472 00:43:54,383 --> 00:43:55,939 �i ne putem ocupa de Leul din San Marco. 473 00:43:57,277 --> 00:43:59,391 Bine Titta, fac a�a cum vrei tu. 474 00:43:59,655 --> 00:44:00,977 Desigur, nu te vei duce singur�. 475 00:44:01,564 --> 00:44:02,516 Viper�, te duci cu ea. 476 00:44:10,701 --> 00:44:11,833 S� n-o scapi din ochi. 477 00:44:12,522 --> 00:44:13,550 Ai �ncredere-n mine. 478 00:45:38,592 --> 00:45:41,307 E o nebunie s� vin� Rosana aici. E prea periculos. 479 00:45:41,549 --> 00:45:42,115 Foarte periculos. 480 00:45:42,631 --> 00:45:44,207 Sunt gata s� intervin la nevoie. 481 00:45:44,752 --> 00:45:46,367 Dac� asta vrei tu, 482 00:45:46,977 --> 00:45:47,853 Vreau �i eu... 483 00:45:48,958 --> 00:45:49,784 Fii cu ochii-n patru. 484 00:45:50,833 --> 00:45:51,335 �i Isabella? 485 00:45:52,365 --> 00:45:53,941 De ea ai uitat? 486 00:45:54,479 --> 00:45:57,379 C�nd Leul din San Marco �i va termina misiunea dispare. 487 00:45:57,886 --> 00:45:59,532 Odat� cu el �i Manrico Vernier. 488 00:45:59,978 --> 00:46:00,821 �i tu ce vei face? 489 00:46:02,331 --> 00:46:03,233 Eu o iubesc pe Rosana. 490 00:46:03,750 --> 00:46:06,057 Vreau s� m� c�s�toresc cu ea dar tat�l meu nu �i-a dat acceptul. 491 00:46:06,822 --> 00:46:08,915 Va trebui s-o iau de la cap�t �n alt ora�. 492 00:46:10,326 --> 00:46:11,020 �i Isabella? 493 00:46:12,364 --> 00:46:13,232 Ce se va �nt�mpla cu ea? 494 00:46:14,438 --> 00:46:15,223 E �nc� t�n�r�. 495 00:46:16,322 --> 00:46:18,746 Va g�si un b�iat bun, se vor c�s�tori �i va fi fericit�. 496 00:46:21,317 --> 00:46:22,820 Dar de ce-�i faci at�tea griji pentru ea? 497 00:46:23,276 --> 00:46:24,154 Eu...? 498 00:46:24,557 --> 00:46:25,146 Nu sunt preocupat... 499 00:46:26,581 --> 00:46:28,612 Nu am voie s� �ntreb? Desigur. 500 00:46:45,841 --> 00:46:48,314 Leonardo �i Angela Poscheri. 501 00:46:53,179 --> 00:46:54,985 AndrEia �i Anna Zanin. 502 00:46:55,907 --> 00:46:57,808 Arlequim �i Colombina. 503 00:47:07,720 --> 00:47:10,179 Conrado �i Francesco Zandolin. 504 00:47:10,523 --> 00:47:12,207 Pira�ii. 505 00:47:21,842 --> 00:47:24,781 Mare curaj au oaspe�ii s� se costumeze a�a. 506 00:47:25,611 --> 00:47:27,212 Ca Leul din San Marco. 507 00:47:27,952 --> 00:47:29,825 Eu g�sesc de prost gust aceste costume. 508 00:47:42,219 --> 00:47:43,776 Leul din San Marco. 509 00:48:14,986 --> 00:48:17,527 ��i st� bine �mbr�cat a�a. 510 00:48:18,407 --> 00:48:20,417 Prefersa-�i pui masca la loc. 511 00:48:21,152 --> 00:48:21,736 De ce, tata? 512 00:48:22,236 --> 00:48:24,163 Leul din San Marco e idolul �ntregii Vene�ii. 513 00:48:24,542 --> 00:48:29,555 Poate c� fiul t�u poate s� joace �i scena captur�rii Leul din San Marco. 514 00:48:30,514 --> 00:48:33,852 Ca aceea �n care i-a fugit de sub nas prizonierul. 515 00:48:34,411 --> 00:48:35,217 Care prizonier? 516 00:48:36,177 --> 00:48:38,140 Galantul Ostemburg, a capturat o fat�. 517 00:48:38,568 --> 00:48:40,712 Eu mi-am asumat r�spunderea s-o escortez la Vene�ia. 518 00:48:41,356 --> 00:48:44,290 Pe timpul c�l�toriei, Leul din San Marco a eliberat-o. 519 00:48:44,608 --> 00:48:46,677 Eram singur �i ei erau numero�i. 520 00:48:47,432 --> 00:48:49,382 Dar de ce ai luat fata de la Ostemberg? 521 00:48:50,937 --> 00:48:54,239 �i explici tu sau vrei s-o fac eu? 522 00:48:57,281 --> 00:48:58,369 N-are importan��, Isabella. 523 00:48:59,260 --> 00:49:01,415 Nu avem preten�ia c� mercenarii s� fie gentlemani. 524 00:49:02,182 --> 00:49:03,183 Vino, vino s� bem ceva. 525 00:49:08,886 --> 00:49:12,333 Marchiza Francesca �i Conrado Vendramini. 526 00:49:49,105 --> 00:49:49,659 Ce e? 527 00:49:50,188 --> 00:49:50,895 �i-e fric�? 528 00:49:51,820 --> 00:49:52,372 Nu ai de ce. 529 00:49:52,863 --> 00:49:58,792 Sunte�i �n compania unui b�rbat ce �i-a dedicat via�a femeilor frumoase. 530 00:50:46,259 --> 00:50:52,908 Permite�i-mi s-o prezint pe marchiza Rosana din ducatul Milano, musafira mea. 531 00:50:53,787 --> 00:50:55,179 Bun venit marchiz�. 532 00:50:55,775 --> 00:50:58,178 Diavolul costumat �n frate. 533 00:50:58,968 --> 00:51:00,296 Trebuie s� fii atent�. 534 00:51:00,675 --> 00:51:04,425 �i nu uita c� ****, a sf�r�it ars� pe rug. 535 00:51:04,753 --> 00:51:07,962 �n Vene�ia e destul� ap� ca s� stingem focul. 536 00:51:11,364 --> 00:51:12,369 V� rog. 537 00:51:17,177 --> 00:51:21,757 Isabella dansezi cu viitorul t�u unchi? 538 00:51:37,960 --> 00:51:39,016 Nu vrei s� dansezi? 539 00:51:39,326 --> 00:51:40,866 Nu �tiu s� dansez ca ei. 540 00:51:41,578 --> 00:51:42,262 Nu conteaz�. 541 00:51:43,542 --> 00:51:44,264 E�ti fericit�? 542 00:51:45,060 --> 00:51:45,886 Sunt foarte fericit�! 543 00:51:46,903 --> 00:51:48,875 Fericirea vine de fiecare dat� c�nd o a�tep�i. 544 00:51:49,188 --> 00:51:50,418 �ine minte asta, Rosana. 545 00:51:51,043 --> 00:51:51,969 A�teapt�. 546 00:52:13,707 --> 00:52:14,734 Cine e acea femeie? 547 00:52:16,460 --> 00:52:18,846 E fiica unui amic vechi �i drag mie. 548 00:52:19,591 --> 00:52:21,523 Cred c� e frumoas�. E foarte frumoas�. 549 00:52:23,679 --> 00:52:27,519 �tii bine c� eu sunt interesat numai de femei frumoase ca tine. 550 00:52:28,757 --> 00:52:31,382 E mai frumoas� dec�t mine? Aici gre�e�ti. 551 00:52:53,888 --> 00:52:55,559 Manrico, trebuie s�-�i vorbesc. 552 00:52:58,235 --> 00:52:59,304 A�teapt�-m� acolo. 553 00:53:18,570 --> 00:53:19,418 E�ti frumoas�. 554 00:53:20,301 --> 00:53:21,688 Sunt a�a fericit�, Manrico. 555 00:53:22,025 --> 00:53:23,105 Acum c� s-a terminat totul. 556 00:53:23,739 --> 00:53:25,295 Titta este aici printre invita�i. 557 00:53:26,073 --> 00:53:27,587 A�teapt� ca tu s� vii dup� mine. 558 00:53:28,059 --> 00:53:29,276 �i a�a s� te prind�. 559 00:53:31,017 --> 00:53:31,829 �l vom prinde noi pe el. 560 00:53:32,107 --> 00:53:32,752 M� ocup eu de asta. 561 00:53:33,302 --> 00:53:35,978 Nu, eu sunt una de-a lor. Nu trebuie s� fac asta. 562 00:53:37,107 --> 00:53:39,015 Te rog, las�-m� s� plec. 563 00:53:40,240 --> 00:53:43,378 Nu exist� nicio speran�� pentru noi. Nu vom fi niciodat� ferici�i �mpreun�. 564 00:53:43,946 --> 00:53:46,269 Sunt multe lucruri care ne despart. Suntem prea diferi�i. 565 00:53:46,542 --> 00:53:47,603 Nu trebuie s� ne mai vedem. 566 00:53:48,051 --> 00:53:48,955 Trebuie s� m� ui�i. 567 00:53:49,893 --> 00:53:51,007 Nu vreau s� te pierd, Rosana. 568 00:53:51,532 --> 00:53:53,821 Dac� te vor prinde, vei fi ucis. 569 00:53:54,897 --> 00:53:56,107 Nu, nu vor s� m� omoare. 570 00:53:56,703 --> 00:53:59,046 Vor doar s� cear� o recompens� pe mine, de la tat�l meu. 571 00:54:00,134 --> 00:54:03,019 Bani, asta reprezint eu pentru el, un munte de bani. 572 00:54:04,915 --> 00:54:05,375 Bine. 573 00:54:06,096 --> 00:54:06,973 �tiu ce-am de f�cut. 574 00:54:07,860 --> 00:54:09,007 Dar trebuie s� m� aju�i �i tu. Cum? 575 00:54:09,250 --> 00:54:10,211 Trebuie s� ai �ncredere-n mine. 576 00:54:10,899 --> 00:54:11,764 Nu �n ceilal�i. 577 00:54:37,272 --> 00:54:38,182 Iat�-l pe Manrico. 578 00:54:43,036 --> 00:54:45,386 Ude ai fost ascuns? Cu fata aceea? 579 00:54:46,439 --> 00:54:47,366 Unde e acum? 580 00:54:54,713 --> 00:54:56,316 Cred c� a �nt�lnit un prieten. 581 00:54:57,129 --> 00:54:58,169 Prive�te. 582 00:54:58,679 --> 00:55:00,122 �i prietenii t�i sunt aici... 583 00:55:00,954 --> 00:55:02,198 �i ce mai prieteni. 584 00:55:07,299 --> 00:55:08,086 M�ine sear�. 585 00:55:08,614 --> 00:55:11,682 Dac� te duci la Torcello, �l vei �nt�lni pe fiul dogelui. 586 00:55:12,166 --> 00:55:12,682 E o capcan�? 587 00:55:13,890 --> 00:55:16,856 Dac� �i-e fric� nu te duce. Eu mi-am respectat promisiunea. 588 00:55:17,595 --> 00:55:19,043 Bine, dar �ine minte. 589 00:55:19,745 --> 00:55:21,297 Eu nu-i iert pe tr�d�tori. 590 00:55:26,175 --> 00:55:28,386 Dac� vrei s� fugi ne �nt�lnim aici. 591 00:56:24,243 --> 00:56:24,902 Ascult�-m�! 592 00:56:25,393 --> 00:56:27,133 Titta va fi la Torcello m�ine sear�. 593 00:56:27,703 --> 00:56:29,425 Te duci singur, a�a cum ai promis? 594 00:56:30,052 --> 00:56:30,820 Cum am promis. 595 00:56:31,528 --> 00:56:33,932 Am �ncredere c� nu m� vei tr�da. 596 00:56:35,295 --> 00:56:36,223 Te iubesc Rosana. 597 00:56:40,523 --> 00:56:41,264 Manrico. 598 00:56:46,127 --> 00:56:47,650 Foarte bine dragul meu Manrico. 599 00:56:48,072 --> 00:56:49,157 E�ti nemaipomenit. 600 00:56:49,879 --> 00:56:52,405 Fata �i-e mai periculoas� dec�t sabia. 601 00:56:53,207 --> 00:56:55,247 Sunte�i prizoniera mea O clip� Ostenburg. 602 00:56:56,380 --> 00:56:59,285 Aceast� femeie chiar dac� e un pirat, e totu�i oaspetele meu. 603 00:56:59,739 --> 00:57:01,341 �i trebuie s� respec�i asta. 604 00:57:02,066 --> 00:57:05,580 Va ie�i din palat, exact a�a cum a intrat. 605 00:57:06,352 --> 00:57:07,274 �mpreun� cu mine, la bra�. 606 00:57:07,650 --> 00:57:10,617 Un bandit nu trebuie respectat dragul meu, Gualtiero. 607 00:57:11,245 --> 00:57:12,564 F�-�i datoria c�pitane! 608 00:57:25,148 --> 00:57:28,084 Ce e? Dogele Ostenburg pare nelini�tit. 609 00:57:28,445 --> 00:57:30,328 �i Isabella pare nervoas�. 610 00:57:41,503 --> 00:57:43,239 Ce planuri ave�i? 611 00:57:53,479 --> 00:57:54,424 Sta�i pe loc to�i. 612 00:57:56,588 --> 00:57:59,446 Prietene, aceste glume nu �in cu mine. 613 00:58:01,530 --> 00:58:03,932 �n numele Vene�iei, trebuie s� duc oaspetele nev�t�mat. 614 00:58:04,323 --> 00:58:06,445 Vene�ia nu �tie s� se poarte cu doamnele. 615 00:58:07,074 --> 00:58:08,831 Mai ales c�nd sunt a�a de frumoase. 616 00:58:12,522 --> 00:58:13,479 Noapte bun�, prieteni. 617 00:58:15,826 --> 00:58:16,973 �i disrtactie pl�cut�. 618 00:58:24,688 --> 00:58:26,213 G�rzi, g�rzi. 619 00:58:39,607 --> 00:58:40,420 R�sp�ndi�i-v�. 620 00:58:46,581 --> 00:58:48,300 Custom subtitle by: konstantine75 at gmail dot com vizita�i sateli�i.info 621 00:58:48,801 --> 00:58:50,113 ***Untranslated text*** 622 00:59:06,717 --> 00:59:08,026 Vii din partea lui Manrico? 623 00:59:08,639 --> 00:59:09,893 Da, el m-a trimis. 624 00:59:11,255 --> 00:59:13,930 Ca s� v� explic.. Nu vreau s�-l mai v�d. 625 00:59:14,772 --> 00:59:15,465 A�teapt�. 626 00:59:16,397 --> 00:59:18,595 Manrico �i-a dat seama de r�ul pe care l-a f�cut, 627 00:59:19,059 --> 00:59:21,452 �i m-a trimis s� v� cer iertare �n numele lui. 628 00:59:21,861 --> 00:59:23,376 De ce n-a venit el? 629 00:59:24,490 --> 00:59:27,818 Crede c� nu are dreptul s� v� vad� pentru c� nu l-a�i iertat. 630 00:59:28,776 --> 00:59:29,374 �i �n afar� de asta 631 00:59:29,817 --> 00:59:36,034 �tie c� a f�cut r�u rup�nd logodna cu dvs. 632 00:59:36,364 --> 00:59:37,081 Prostii. 633 00:59:38,085 --> 00:59:42,201 �ncerci s�-mi zici c� Manrico e �ndr�gostit de pirat �i nu ne mai c�s�torim. 634 00:59:42,881 --> 00:59:46,077 Nu te iube�te, a�a cum nici tu nu-l iube�ti. 635 00:59:47,603 --> 00:59:48,668 E�ti un impertinent. 636 00:59:49,188 --> 00:59:51,318 Nu, vreau s� te ajut s� �n�elegi adev�rul. 637 00:59:52,073 --> 00:59:55,579 Dac� iubi�i ceva, e ideea de a fi so�ie de ambasador. 638 00:59:55,910 --> 00:59:58,750 Pari�, marile baluri. Haine frumoase. 639 00:59:59,539 --> 01:00:03,364 Ei bine, v� spun c� Manrico nu va fi ambasador �n Fran�a. 640 01:00:05,543 --> 01:00:06,580 G�nde�te-te, Isabella. 641 01:00:07,694 --> 01:00:09,450 Iubirea nu e joac� de copii. 642 01:00:10,296 --> 01:00:13,452 Ave�i o via�� �mpreun�: ferici�i sau nu. 643 01:00:15,626 --> 01:00:16,469 Gata, nu pl�nge. 644 01:00:17,195 --> 01:00:19,518 E p�cat de frumuse�ea acestor ochi... 645 01:00:20,060 --> 01:00:22,810 Va veni o zi c�nd vei intani �i tu iubirea. 646 01:00:23,217 --> 01:00:24,776 O iubire adev�rat�. 647 01:00:25,307 --> 01:00:26,080 O iubire mare.. 648 01:00:28,638 --> 01:00:29,699 Adio, Isabella. 649 01:00:52,458 --> 01:00:54,018 �mi cer scuze c� v� �ntrerup. 650 01:00:57,094 --> 01:00:59,285 C��i oameni, ca s� prinde�i unul singur... 651 01:01:00,257 --> 01:01:02,251 �i-a fost fric� s� vii singur? 652 01:01:02,570 --> 01:01:03,165 Sta�i pe loc, b�ie�i. 653 01:01:03,888 --> 01:01:06,411 E timpul s�-i dau o lec�ie domni�orului. 654 01:01:33,183 --> 01:01:34,876 Prinde�i-l �i aduce�i-l la mine. 655 01:01:36,106 --> 01:01:37,613 Leul din Sn Marco. 656 01:03:09,931 --> 01:03:11,320 Titta, m-a tr�dat. 657 01:03:12,004 --> 01:03:13,276 S� mergem, b�ie�i. 658 01:03:18,298 --> 01:03:19,178 S� mergem. 659 01:03:43,256 --> 01:03:44,204 M-ai tras pe sfoar�. 660 01:03:45,062 --> 01:03:45,689 Rosana. 661 01:03:46,472 --> 01:03:47,793 Am avut �ncredere-n tine pentru c� te-am iubit. 662 01:03:48,328 --> 01:03:48,987 Acum te ur�sc. 663 01:03:49,449 --> 01:03:50,687 �i nu te voi ierta niciodat�. 664 01:03:51,357 --> 01:03:52,614 Rosana, te rog ascult�-m�. 665 01:03:54,464 --> 01:03:56,001 Eu sunt Leul Din San Marco. 666 01:03:56,585 --> 01:04:00,557 C�nd am luptat cu oamenii t�i nu �tiam c� m� �ndr�gostesc de tine. 667 01:04:00,760 --> 01:04:01,638 Nu-mi vorbi despre iubire. 668 01:04:02,085 --> 01:04:04,278 Suntem du�mani �i a�a vom fi mereu. 669 01:04:05,657 --> 01:04:06,339 Sunt prizoniera ta. 670 01:04:07,099 --> 01:04:08,561 Po�i s� faci ce vrei cu mine. 671 01:04:15,187 --> 01:04:16,490 E�ti liber� s� faci ce vrei. 672 01:04:17,267 --> 01:04:21,088 Po�i r�m�ne cu mine sau te �ntorci la tovar�ii t�i. 673 01:04:22,185 --> 01:04:24,107 Nu ne vom mai revedea niciodat�. 674 01:04:24,142 --> 01:04:25,336 Rosana, Rosana. 675 01:04:35,202 --> 01:04:37,038 Ostenburg, a primit �nt�riri.. 676 01:04:37,302 --> 01:04:38,735 Se preg�te�te s� atace... 677 01:04:39,296 --> 01:04:40,378 Trebuie s� ajungem �naintea lui. 678 01:04:41,471 --> 01:04:43,291 Unde crezi c� va ataca Ostenburg? 679 01:04:44,054 --> 01:04:44,556 Pe mare. 680 01:04:45,176 --> 01:04:46,425 Flota pira�ilor nu va fi acolo. 681 01:04:47,100 --> 01:04:49,274 Va bombarda castelul �i va opri navele. 682 01:04:50,308 --> 01:04:52,101 Dac� �ntre timp se �ntoarce flota pira�ilor, 683 01:04:52,618 --> 01:04:53,871 Vom fi prin�i la mijloc. 684 01:04:54,493 --> 01:04:55,705 Acesta este punctul slab al planului t�u. 685 01:04:57,336 --> 01:04:57,811 Dar dac�, 686 01:04:58,327 --> 01:04:59,611 Noi atac�m pe partea nordic� 687 01:05:00,634 --> 01:05:01,810 Acolo unde pira�ii nu se a�teapt�. 688 01:05:02,330 --> 01:05:03,929 Dar un atac pe uscat e imposibil. 689 01:05:04,275 --> 01:05:06,306 Avem nevoie de tunuri ca s� deschidem o bre��. 690 01:05:07,386 --> 01:05:08,152 Da, ai dreptate. 691 01:05:17,133 --> 01:05:19,208 S� presupunem c� reu�e�te cineva s� p�trund� �n castel. 692 01:05:19,800 --> 01:05:20,223 Cum? 693 01:05:21,435 --> 01:05:22,482 De asta m� voi ocupa eu. 694 01:05:22,905 --> 01:05:25,340 Important e c� victoria s� fie de partea vene�ienilor. 695 01:05:25,753 --> 01:05:27,446 Sunte�i de acord? Da. 696 01:05:28,218 --> 01:05:30,421 Bartolo, c�te nave ai la dispozi�ie? 697 01:05:30,903 --> 01:05:32,579 Tot ceea ce ai nevoie. Bine. 698 01:05:32,846 --> 01:05:34,086 Du-i spre Murano �n aceast� noapte. 699 01:05:34,815 --> 01:05:36,314 C��i erau? 700 01:05:36,542 --> 01:05:37,685 �n jur de 50. 701 01:05:40,699 --> 01:05:43,209 C��i oameni po�i s� str�ngi? 702 01:05:44,355 --> 01:05:46,272 Cred c� 100. 703 01:05:53,436 --> 01:05:54,583 Repede, repede. 704 01:05:58,126 --> 01:05:59,874 Manrico, e totul preg�tit. Foarte bine. 705 01:06:00,448 --> 01:06:01,049 Manrico. 706 01:06:03,461 --> 01:06:04,426 Unchiule, ce faci aici? 707 01:06:04,671 --> 01:06:05,416 Cum ai aflat? 708 01:06:05,705 --> 01:06:07,219 Ve�tile circul� repede. 709 01:06:07,468 --> 01:06:08,247 Tat�l meu? 710 01:06:08,282 --> 01:06:09,027 Stai lini�tit. 711 01:06:09,321 --> 01:06:10,306 Nu �tie nimic. 712 01:06:10,817 --> 01:06:11,721 Am venit s� te anun� 713 01:06:12,140 --> 01:06:13,093 C� m�ine, 714 01:06:13,128 --> 01:06:16,515 Ostenburg va ataca cu flota castelul. 715 01:06:17,239 --> 01:06:18,306 Vom ajunge �naintea lui. 716 01:06:20,115 --> 01:06:21,256 Unchiule. 717 01:06:21,889 --> 01:06:23,133 Dac nu m� voi mai �ntoarce, 718 01:06:24,068 --> 01:06:25,528 Spune-i tat�lui meu c� am f�cut-o pentru Vene�ia. 719 01:06:26,446 --> 01:06:27,350 Dar eu vin cu tine... 720 01:06:28,401 --> 01:06:28,871 Prive�te. 721 01:06:29,427 --> 01:06:30,788 Imposibil, e mult prea periculos. 722 01:06:31,790 --> 01:06:33,350 Trebuie s� r�m�i l�ng� tat�l meu. 723 01:06:35,196 --> 01:06:35,934 P�cat. 724 01:06:36,988 --> 01:06:39,051 Mi-ar fi pl�cut s-o rev�d pe Rosana. 725 01:06:39,912 --> 01:06:41,095 �i s�-i spun dou� cuvinte. 726 01:06:42,319 --> 01:06:43,419 Nebunei �leia. 727 01:06:45,488 --> 01:06:47,441 N-am mai v�zut-o din acea sear� de la Torcello. 728 01:06:49,749 --> 01:06:50,574 Manrico. 729 01:06:52,262 --> 01:06:53,736 Faci toate astea pentru ea? 730 01:06:55,278 --> 01:06:57,118 Pentru ea �i pentru Vene�ia. 731 01:06:58,652 --> 01:06:59,404 La revedere. 732 01:06:59,863 --> 01:07:00,728 Mult noroc. 733 01:07:04,443 --> 01:07:05,043 S� mergem! 734 01:07:41,331 --> 01:07:42,627 �n s�n�tate lui Titta. 735 01:07:43,575 --> 01:07:44,968 Tr�iasc� Titta. 736 01:07:45,796 --> 01:07:49,171 �i �n s�n�tatea celei care m�ine sear� va fi so�ia mea. 737 01:07:51,577 --> 01:07:54,150 Frumoas� �i curajoas�, Rosana. 738 01:07:54,841 --> 01:07:56,090 Tr�iasc� Rosana. 739 01:07:58,038 --> 01:07:59,877 E o urare sincer�... 740 01:08:01,176 --> 01:08:02,791 �i-am fost mereu credincios. 741 01:08:05,035 --> 01:08:08,543 �i eu te pl�tesc pentru c� o faci �n continuare. 742 01:08:09,213 --> 01:08:10,236 Unde e Rosana? 743 01:08:12,085 --> 01:08:14,453 Prive�te marea, ca de obicei. 744 01:08:31,348 --> 01:08:32,279 Urma�i-m� �i nu m� pierde�i din ochi. 745 01:08:36,144 --> 01:08:36,629 Manrico. 746 01:08:37,839 --> 01:08:39,285 E�ti sigur c� vrei s� faci asta? 747 01:08:39,673 --> 01:08:40,204 De ce nu? 748 01:08:41,021 --> 01:08:42,719 S� escaladez un perete, nu e ceva nou pentru mine. 749 01:08:43,588 --> 01:08:45,937 ��i aminte�ti cum escaladam turnul c�nd eram copii? 750 01:08:47,505 --> 01:08:47,944 �n regul�. 751 01:08:48,274 --> 01:08:49,835 Mult noroc �i �ie, deasemenea. 752 01:08:58,151 --> 01:08:58,813 Repede. 753 01:09:00,544 --> 01:09:01,323 Repede. 754 01:09:11,413 --> 01:09:13,164 La ce te g�nde�ti, Rosana? 755 01:09:13,199 --> 01:09:14,216 Nu te prive�te. 756 01:09:15,282 --> 01:09:17,730 Stai aici �i prive�ti de parc� ai a�tepta pe cineva. 757 01:09:19,100 --> 01:09:22,022 �i pe cine a� putea s� atept? Poate pe iubitul t�u. 758 01:09:22,306 --> 01:09:24,633 E�ti nebun, Titto. Spune-mi, la ce te g�nde�ti? 759 01:09:24,668 --> 01:09:26,961 Las�-m� �n pace, m� g�ndesc la ce vreau eu. 760 01:09:27,400 --> 01:09:29,567 Nu m� po�i �mpiedica nici tu, nici altcineva. 761 01:09:30,722 --> 01:09:34,684 Pentru mine e�ti ca �i mort. Cu at�t mai bine. 762 01:09:35,409 --> 01:09:35,829 Hai s� plec�m. 763 01:09:37,265 --> 01:09:40,005 Vino cu mine, un pahar cu vin te va face s� te sim�i mai bine. 764 01:09:40,508 --> 01:09:41,072 S� mergem. 765 01:09:53,196 --> 01:09:54,159 Bea cu mine, Rosana. 766 01:09:57,672 --> 01:10:00,105 Vrei s� fiu fericit�, nu-i a�a? 767 01:10:01,618 --> 01:10:02,369 Am�ndoi. 768 01:10:03,214 --> 01:10:07,380 �i e�ti bucuros c� m� voi c�s�tori m�ine cu Titta, nu? 769 01:10:08,142 --> 01:10:08,645 Da! 770 01:10:10,909 --> 01:10:11,690 Mul�umesc. 771 01:10:11,973 --> 01:10:14,881 Viper� �i-e prieten Titta, s� nu ui�i asta. 772 01:10:16,052 --> 01:10:17,675 Un prieten "adev�rat". 773 01:10:54,336 --> 01:10:55,356 Unde pleci, Rosana? 774 01:10:57,197 --> 01:10:58,024 Sunt obosit�. 775 01:10:58,985 --> 01:10:59,570 Chiar a�a? 776 01:11:00,036 --> 01:11:02,220 Da, sunt obosit� �i plictisit�. 777 01:11:02,702 --> 01:11:04,131 Las�-m� s� plec. A�teapt�. 778 01:11:05,435 --> 01:11:06,723 E�ti la fel ca ceilal�i. 779 01:11:07,421 --> 01:11:08,372 Nu mai suport. 780 01:11:09,156 --> 01:11:10,223 Las�-m� �n pace! 781 01:11:26,237 --> 01:11:27,031 E�ti nebun? 782 01:11:27,396 --> 01:11:28,089 Ce faci aici? 783 01:11:28,498 --> 01:11:29,902 Ostenburg va ataca cetatea. 784 01:11:30,853 --> 01:11:32,740 Vor fi omor��i cu to�ii �i nu vreau s� te pierd. 785 01:11:32,775 --> 01:11:34,628 Ce importan�� are o moarte �n plus sau �n minus? 786 01:11:35,134 --> 01:11:36,264 Voi muri lupt�nd. 787 01:11:36,937 --> 01:11:37,862 Dar, eu te iubesc Rosana. 788 01:11:38,466 --> 01:11:40,626 Am acceptat s� m� c�s�toresc cu Titta, m�ine diminea��. 789 01:11:41,333 --> 01:11:42,306 E de-al meu. 790 01:11:42,805 --> 01:11:43,669 Tu-mi apar�ii mie. 791 01:11:44,924 --> 01:11:46,043 Nu te mai cred. 792 01:11:49,198 --> 01:11:50,404 Voiam s�-�i ofer o via�� nou�. 793 01:11:51,210 --> 01:11:51,959 S�-�i dau numele meu. 794 01:11:54,223 --> 01:11:55,070 E prea t�rziu acum. 795 01:11:55,739 --> 01:11:56,244 Du-te. 796 01:11:58,991 --> 01:12:00,833 A�tept�m p�n� �n zori, apoi atac�m. 797 01:12:01,839 --> 01:12:03,000 Ai timp s� te g�nde�ti. 798 01:12:30,349 --> 01:12:32,692 Vom lupta cu nelegiui�ii p�n� la ultimul om. 799 01:12:33,297 --> 01:12:35,986 Castelul e ap�rat de tunuri puternice. 800 01:12:36,564 --> 01:12:37,523 Din c�te �tim. 801 01:12:37,871 --> 01:12:38,417 �tiu �i eu. 802 01:12:39,203 --> 01:12:41,616 Ne vor masacra �nainte s� debarc�m. 803 01:12:43,611 --> 01:12:45,260 Am uitat s�-�i spun 804 01:12:45,796 --> 01:12:48,887 C� dou� nave vene�iene vor bombarda fortul ca s� te acopere. 805 01:12:49,282 --> 01:12:50,206 Atunci se schimb� situa�ia. 806 01:12:50,759 --> 01:12:53,754 Leul din San Marco nu va mai avea sc�pare. 807 01:12:54,254 --> 01:12:55,119 Ai �ncredere-n mine. 808 01:13:08,987 --> 01:13:09,795 Ce cau�i aici? 809 01:13:10,476 --> 01:13:12,183 E greu s� scapi de mine. 810 01:13:13,139 --> 01:13:14,998 M� simt cu 20 de ani mai t�n�r. 811 01:13:15,403 --> 01:13:16,642 Cine te-a ajutat s� intri? 812 01:13:17,065 --> 01:13:18,671 Unul �nsetat, 3 sticle... 813 01:13:21,073 --> 01:13:22,093 S� mergem. 814 01:13:23,676 --> 01:13:24,711 S� mergem. 815 01:13:32,994 --> 01:13:33,793 Repede. 816 01:13:51,690 --> 01:13:53,636 Alarm�, alarma. 817 01:14:02,144 --> 01:14:03,937 Suntem ataca�i, s� ne mobiliz�m. 818 01:14:10,641 --> 01:14:11,095 Pe aici. 819 01:14:27,838 --> 01:14:29,748 Pe cine a�tep�i pe mare? Ne-ai tr�dat. 820 01:14:30,236 --> 01:14:30,837 Nu, nu e adev�rat. 821 01:14:31,944 --> 01:14:34,253 Nu vei ie�i vie din castel. 822 01:15:11,785 --> 01:15:12,571 Am fost descoperi�i. 823 01:15:13,936 --> 01:15:15,132 Atac� cu to�i oamenii. 824 01:15:21,093 --> 01:15:21,934 Haide, repede. 825 01:16:08,097 --> 01:16:09,085 Alarm�. 826 01:16:10,579 --> 01:16:11,349 Pe aici. 827 01:17:09,224 --> 01:17:09,740 Urma�i-m�. 828 01:17:10,826 --> 01:17:11,845 Repede, �n cealalt� parte. 829 01:17:25,850 --> 01:17:26,954 Intra�i pe poarta aceea. 830 01:17:33,735 --> 01:17:34,851 Ie�i�i de acolo. 831 01:17:35,993 --> 01:17:36,494 S� mergem. 832 01:17:37,516 --> 01:17:38,221 Curaj. 833 01:17:45,903 --> 01:17:46,961 Unde e unchiul? 834 01:17:47,431 --> 01:17:48,324 L-am v�zut c�z�nd. 835 01:17:54,727 --> 01:17:55,609 Rosana. 836 01:18:00,363 --> 01:18:01,227 Gualtiero. 837 01:18:02,465 --> 01:18:03,206 �n numele Domnului. 838 01:18:05,617 --> 01:18:06,487 Sunt pe moarte. 839 01:18:07,125 --> 01:18:08,036 ��i cer un favor. 840 01:18:08,646 --> 01:18:09,657 Salveaz�-l pe Manrico. 841 01:18:11,393 --> 01:18:12,872 Ve�i fi ferici�i �mpreun�. 842 01:18:14,196 --> 01:18:14,989 Promite-mi. 843 01:18:16,185 --> 01:18:17,504 Promite-mi. 844 01:18:30,644 --> 01:18:32,721 Am, reu�it s� intr�m �n castel. 845 01:18:34,084 --> 01:18:35,983 Se vede fum de arme. 846 01:18:38,219 --> 01:18:39,548 Au ajuns �naintea noastr�. 847 01:18:39,822 --> 01:18:41,660 El trebuie s� fi fost, Leul din San Marco. 848 01:18:42,208 --> 01:18:43,160 �i acum, ce facem? 849 01:18:43,956 --> 01:18:46,259 Ne preg�tim s� debarc�m. 850 01:18:47,812 --> 01:18:49,632 Anun�� navele s� deschid� focul. 851 01:18:49,839 --> 01:18:50,388 Repede. 852 01:18:57,494 --> 01:18:59,013 Se v�d navele. 853 01:18:59,968 --> 01:19:01,461 Sta�i pe loc. A�tepta�i. 854 01:19:02,385 --> 01:19:03,375 Trebuie s�-l prindem viu. 855 01:19:04,396 --> 01:19:07,080 �l vom folosi ca scut �mpotriva tunurilor. 856 01:19:07,636 --> 01:19:09,646 Viper�, Du-te s� dai foc. 857 01:19:10,923 --> 01:19:12,572 E singura modalitate s�-l scoatem de acolo. 858 01:19:16,888 --> 01:19:17,554 Ce vrei s� faci? 859 01:19:17,939 --> 01:19:21,494 Pleac�. Nu mai ai niciun drept s� fii cu noi. Pleac�. 860 01:19:49,164 --> 01:19:49,892 Manrico Vernier. 861 01:19:50,765 --> 01:19:52,200 Pred�-te. 862 01:19:58,290 --> 01:19:59,927 Pred�-te, nu mai ai sc�pare. 863 01:20:01,258 --> 01:20:02,566 Ie�i afar�. 864 01:20:24,338 --> 01:20:26,728 La dracu. Trece�i to�i la posturile voastre. 865 01:20:28,155 --> 01:20:28,826 Repede. 866 01:20:37,393 --> 01:20:38,348 E mai bine s� ie�im. 867 01:20:53,975 --> 01:20:54,949 Prinde�i-l viu! 868 01:21:35,917 --> 01:21:37,000 Ce faci, e�ti nebun�? 869 01:21:46,451 --> 01:21:47,989 Acum te duci �n turn, 870 01:21:48,402 --> 01:21:50,457 S� faci semn navelor, s� �nceteze focul. 871 01:21:50,847 --> 01:21:52,316 Dac� vrei c� tovar�ii t�i s� tr�iasc�. 872 01:21:52,574 --> 01:21:53,433 �i tu. 873 01:23:12,673 --> 01:23:14,071 Las� m�inile jos, te rog. 874 01:23:18,307 --> 01:23:21,259 �i-am spus c� �ntr-o zi voi veni s�-l iau �napoi. 875 01:23:28,054 --> 01:23:30,015 Astfel de lucruri se �nt�mpl� mereu �n r�zboaie. 876 01:23:31,475 --> 01:23:34,347 Tr�iasc� Leul din San Marco! 877 01:24:01,862 --> 01:24:03,111 �n�l�imea Voastr�. 878 01:24:03,896 --> 01:24:07,676 Aceast� victorie e datorit� fiului dumneavoastr� care... 879 01:24:07,711 --> 01:24:09,925 Care cred c�... �mi datoreaz� scuze. 880 01:24:10,137 --> 01:24:12,555 Se pare c� a avut succes cu cariera diplomatic�. 881 01:24:15,160 --> 01:24:21,083 �i acea fat� i-a fost de ajutor. V� cer s� O cru�a�i. 882 01:24:21,701 --> 01:24:24,718 O cru� doar dac� pleac� azi. 883 01:24:24,926 --> 01:24:27,422 �nc� e un du�man al Vene�iei... 884 01:24:27,983 --> 01:24:30,149 Inten�ionezi s-o trimi�i �n exil pe fiica mea? 885 01:24:30,605 --> 01:24:32,088 Fiica ta? Ce vrei s� spui? 886 01:24:33,037 --> 01:24:34,155 O clip�. 887 01:24:53,439 --> 01:24:54,934 Mereu mi-am dorit o fiic� 888 01:24:55,321 --> 01:24:57,925 Dar nu am avut pentru c� nu sunt c�s�torit. 889 01:24:58,310 --> 01:24:58,934 De aceea, 890 01:24:59,208 --> 01:25:00,680 Am adoptat una. 891 01:25:01,213 --> 01:25:02,981 Care e deja frumoas� �i adult�. 892 01:25:03,768 --> 01:25:05,512 Ce glum� mai e �i asta? 893 01:25:06,482 --> 01:25:07,725 Dragul meu cumnat, 894 01:25:09,323 --> 01:25:15,087 Fiica mea Rosana, e bucuroas� s�-�i dea m�na fiului t�u, Manrico. 895 01:25:16,888 --> 01:25:19,862 Atunci ar trebui... Dac� te g�nde�ti la zestre, 896 01:25:20,494 --> 01:25:21,631 Am avut eu grij�. 897 01:25:21,915 --> 01:25:22,653 Nu-�i fie team�. 898 01:25:23,590 --> 01:25:25,394 Nu asta voiam s� zic, dar... 899 01:25:25,733 --> 01:25:30,006 Dar c�nd doi tineri se iubesc a�a c� ei, niciun obstacol nu e prea mare. 900 01:25:33,151 --> 01:25:34,236 Vrem s� plec�m. 901 01:25:35,496 --> 01:25:36,984 Cred c� voi doi vre�i s� fi�i singuri. 902 01:26:49,809 --> 01:26:53,645 Ei bine, suntem tati �i bunici. 903 01:26:54,420 --> 01:26:58,802 Suntem ce? Ei bine, trebuie s� a�tept�m. 65881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.