Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:03,836 --> 00:00:05,581
Despite its complexity,
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,953
the human brain can only focus
on about one thing at a time.
3
00:00:08,978 --> 00:00:10,806
How about we share the pรขtรฉ?
4
00:00:11,257 --> 00:00:13,339
Teddy, I thought we said no screens.
5
00:00:13,364 --> 00:00:15,535
I'm sorry. It is my last CABG patient,
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,949
and the nurses needed
an order for a bolus.
7
00:00:17,974 --> 00:00:20,488
Maybe use an intern.
Tell them to call... Beckman!
8
00:00:20,513 --> 00:00:22,999
- Well, she is my patient.
- Hunt.
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,309
- Oh!
- Altman.
10
00:00:25,334 --> 00:00:26,378
- How are you?
- Hi.
11
00:00:26,403 --> 00:00:27,480
David, hi.
12
00:00:27,505 --> 00:00:29,925
Of course, you remember
my incredible wife, Cass.
13
00:00:29,950 --> 00:00:32,972
- We met at that boring dinner last year.
- Right.
14
00:00:32,997 --> 00:00:35,688
That might have been the last time
we had a sit-down dinner together.
15
00:00:35,713 --> 00:00:37,285
It might be.
16
00:00:37,310 --> 00:00:40,139
- Oh, there's a trauma coming.
- Oh, yeah. Multiple victims.
17
00:00:40,164 --> 00:00:41,613
Including this dinner.
18
00:00:41,871 --> 00:00:44,148
Um. Hey, wait. Listen,
why don't you two stay?
19
00:00:44,173 --> 00:00:45,988
- At least somebody can have fun.
- Oh...
20
00:00:46,013 --> 00:00:47,393
Please, take my seat.
21
00:00:47,418 --> 00:00:50,109
Um...
22
00:00:50,134 --> 00:00:52,769
- Why not?
- Sure. Yeah. Of course. Please.
23
00:00:52,794 --> 00:00:54,277
- What?
- I'm sorry.
24
00:00:54,302 --> 00:00:56,519
Mono-tasking reduces distraction,
25
00:00:57,096 --> 00:00:59,097
sharpens attention, and allows us
26
00:00:59,098 --> 00:01:00,720
to operate at peak performance.
27
00:01:02,325 --> 00:01:04,988
But surgical residents
don't have that luxury.
28
00:01:05,700 --> 00:01:08,253
One thing? Try 30.
29
00:01:08,622 --> 00:01:11,141
Luna's fever's still 100,
30
00:01:11,166 --> 00:01:13,074
but thankfully, Scout
has taken some Pedialyte,
31
00:01:13,099 --> 00:01:15,928
so that's something.
32
00:01:16,847 --> 00:01:19,410
Maybe I should call and
tell him I can't make it in.
33
00:01:19,435 --> 00:01:21,401
You think I can't handle two sick kids?
34
00:01:21,426 --> 00:01:23,261
You're on call. Go.
35
00:01:29,848 --> 00:01:32,917
- I thought I was charging my computer.
- Yeah, my phone was at 2%.
36
00:01:32,942 --> 00:01:35,150
So you couldn't have used
one of the other 50 chargers
37
00:01:35,175 --> 00:01:36,300
we have in the house?
38
00:01:36,325 --> 00:01:39,810
Next time, I'll ignore the
vomiting kid to go find one.
39
00:01:40,573 --> 00:01:42,745
Can you move your bag?
I'm trying to clean.
40
00:01:45,709 --> 00:01:46,594
Thanks.
41
00:01:53,266 --> 00:01:56,130
They order labs,
dictate notes, take vitals,
42
00:01:56,155 --> 00:01:57,441
check drains,
43
00:01:57,466 --> 00:01:59,699
make split second-decisions
while on the move.
44
00:01:59,724 --> 00:02:01,380
It's chaos.
45
00:02:03,096 --> 00:02:04,648
Fresh from the warmer.
46
00:02:05,511 --> 00:02:08,571
- Chloe, how are you feeling?
- Like I got chemo today.
47
00:02:08,596 --> 00:02:10,455
Hopefully you'll feel a little better
48
00:02:10,480 --> 00:02:12,113
after a night's sleep.
49
00:02:12,138 --> 00:02:14,277
- Thank you.
- Yeah.
50
00:02:14,302 --> 00:02:17,808
- I brought one for you, too.
- Thanks.
51
00:02:18,193 --> 00:02:20,628
I'm not sure who's
more tired, her or me.
52
00:02:20,653 --> 00:02:21,956
You have been working a lot.
53
00:02:21,981 --> 00:02:24,042
Yeah, well, making up
for the time I took off.
54
00:02:24,067 --> 00:02:27,069
Thanks... for that, too.
55
00:02:27,738 --> 00:02:29,652
I'll swing by in a bit.
56
00:02:29,677 --> 00:02:31,954
- And you had better be sleeping.
- Mm-hmm.
57
00:02:34,745 --> 00:02:37,851
- She's quality.
- Shut up.
58
00:02:37,852 --> 00:02:39,853
But a brain can adapt
59
00:02:39,854 --> 00:02:43,105
and thrive in just about
anything, even chaos.
60
00:02:44,169 --> 00:02:46,308
Hey. I thought you
were on trauma tonight.
61
00:02:46,332 --> 00:02:48,609
I am, but I've been
playing chess with Ophelia,
62
00:02:48,610 --> 00:02:50,464
and it was my turn,
so I came to check in.
63
00:02:50,489 --> 00:02:53,441
- Her leg looks good.
- Yeah. Her parents are on their way.
64
00:02:53,466 --> 00:02:54,687
I heard it's pretty
backed up, but
65
00:02:54,712 --> 00:02:56,213
hopefully she gets
moved into rehab tonight.
66
00:02:56,238 --> 00:02:58,300
Yeah, she told me at least five times.
67
00:02:58,325 --> 00:03:00,620
I said I'd come by and see
her again before she goes.
68
00:03:00,645 --> 00:03:03,440
- She's very excited.
- Hey, speaking of excitement,
69
00:03:03,465 --> 00:03:06,329
I heard you got the research
position with Wilkinson. Congrats.
70
00:03:06,354 --> 00:03:09,127
Oh, I, um, I haven't
officially accepted yet.
71
00:03:09,152 --> 00:03:10,976
That's smart. Take your time deciding.
72
00:03:10,977 --> 00:03:12,847
You think that I shouldn't
take it? You told me about it.
73
00:03:12,872 --> 00:03:15,118
No, no, it's a great opportunity.
74
00:03:15,119 --> 00:03:18,466
It just... it doesn't
guarantee a peds fellowship.
75
00:03:18,467 --> 00:03:19,988
So I don't want you to feel resentful
76
00:03:20,013 --> 00:03:21,933
if you spend a year in Texas
and it doesn't work out.
77
00:03:21,958 --> 00:03:24,132
Um...
78
00:03:24,819 --> 00:03:26,113
It's Webber.
79
00:03:26,138 --> 00:03:28,901
Um, if you were me, would you take it?
80
00:03:28,926 --> 00:03:31,928
Yeah. But I really love Tex-Mex.
81
00:03:37,866 --> 00:03:40,143
Hey. I heard you're going home.
82
00:03:40,144 --> 00:03:42,111
Yeah, yeah, I hit my 80 hours this week,
83
00:03:42,112 --> 00:03:43,871
so Bailey tagged me out.
84
00:03:43,872 --> 00:03:45,777
I'm just gonna crash
in an on-call room.
85
00:03:45,802 --> 00:03:49,094
E.R. consults... drunk
guy with an arm lac,
86
00:03:49,119 --> 00:03:54,330
drunk guy with a head lac,
and drunk guy... just... drunk.
87
00:03:54,331 --> 00:03:55,469
You can pick first.
88
00:03:55,470 --> 00:03:57,678
- Have fun.
- Mm-hmm.
89
00:03:57,679 --> 00:04:00,785
- I'll catch you in the morning, yeah?
- Yeah. Love you.
90
00:04:06,854 --> 00:04:10,467
- Did that just happen?
- It's on replay in my head.
91
00:04:19,977 --> 00:04:22,220
Was I hearing things,
or were you listening to
92
00:04:22,221 --> 00:04:24,015
the "Final Fantasy" theme yesterday?
93
00:04:24,016 --> 00:04:26,569
Good ear. Yes.
94
00:04:26,570 --> 00:04:29,676
I love how the instrumentation
gives the franchise
95
00:04:29,677 --> 00:04:32,713
that bright, regal feel.
96
00:04:32,714 --> 00:04:35,095
How we doing, maestro?
97
00:04:35,096 --> 00:04:38,098
Oh, teaching Dr. Millin
the joy of orchestration.
98
00:04:38,099 --> 00:04:40,687
- Can you keep a beat, Dr. Ndugu?
- Of course.
99
00:04:40,688 --> 00:04:42,999
I'm a heart surgeon.
100
00:04:43,000 --> 00:04:44,932
- How's he doing?
- Uh, hemodynamically normal,
101
00:04:44,933 --> 00:04:46,597
except for the past hour.
102
00:04:46,622 --> 00:04:48,933
He's a little bit tachycardic,
in the low hundreds.
103
00:04:49,033 --> 00:04:51,897
Chest tube put out 50 cc's overnight.
104
00:04:52,054 --> 00:04:57,167
I did walk to a chair today,
but I can also use a new lung.
105
00:04:57,192 --> 00:04:59,058
Well, how about I go get you one?
106
00:05:01,191 --> 00:05:04,877
- Don't play with me, now.
- I'm going right now to procure it.
107
00:05:04,902 --> 00:05:07,386
Dr. Millin will take care
of you until I get back.
108
00:05:07,411 --> 00:05:10,379
Let's, uh, see how his heart
rate does on a 500 CC bolus.
109
00:05:10,404 --> 00:05:13,578
And call me if you need me. You
got the whole floor tonight, okay?
110
00:05:14,031 --> 00:05:16,136
Rest up. Okay? I'll be back.
111
00:05:19,964 --> 00:05:21,279
Am I in trouble?
112
00:05:21,280 --> 00:05:25,166
We know about the peds
research position in Texas.
113
00:05:25,191 --> 00:05:27,803
They called to get a
letter of good standing.
114
00:05:27,804 --> 00:05:29,370
Oh.
115
00:05:29,395 --> 00:05:32,197
Um... I was going to tell you.
116
00:05:32,222 --> 00:05:34,810
Well, actually, we're glad
they gave us a heads-up.
117
00:05:34,811 --> 00:05:37,050
We'd like to extend an offer, as well.
118
00:05:37,075 --> 00:05:39,370
General surgery attending.
119
00:05:39,395 --> 00:05:40,988
I mean, you'd have to
finish your residency,
120
00:05:40,989 --> 00:05:42,818
but we wanted to let you know now
121
00:05:42,819 --> 00:05:44,717
- while you're making this decision.
- Okay.
122
00:05:47,685 --> 00:05:49,997
Most attendings start at this salary,
123
00:05:49,998 --> 00:05:52,172
but there's room to negotiate.
124
00:05:52,173 --> 00:05:54,070
Mm-hmm.
125
00:05:54,071 --> 00:05:56,660
Uh, plus, there's seed
money for research,
126
00:05:56,685 --> 00:06:00,308
a signing bonus, healthy
student loan repayment.
127
00:06:00,333 --> 00:06:05,910
I, uh, I... I really wasn't
expecting this. Um...
128
00:06:06,831 --> 00:06:09,675
- I'm not sure what to say.
- Think about it.
129
00:06:09,700 --> 00:06:12,245
Uh, better yet, let's try it out.
130
00:06:12,270 --> 00:06:16,022
You're on my service tonight
but as the attending.
131
00:06:18,371 --> 00:06:22,029
Yeah? Okay. Let's go.
132
00:06:23,692 --> 00:06:27,558
Oh, hey. My last surgery pushed
until tomorrow. How's Scout?
133
00:06:27,583 --> 00:06:29,472
Still sick. He threw up on his bed.
134
00:06:29,497 --> 00:06:32,384
- Oh, poor thing.
- He seemed better when I left.
135
00:06:32,385 --> 00:06:34,317
I meant Jo. I'm going to go pick him up.
136
00:06:34,318 --> 00:06:35,980
- That'd be great. Yeah.
- Okay.
137
00:06:36,005 --> 00:06:38,114
Oh, but don't tell Jo I said that.
138
00:06:38,115 --> 00:06:39,736
She's trying to do it all.
139
00:06:39,737 --> 00:06:41,325
Okay. Yeah.
140
00:06:43,724 --> 00:06:46,173
Doctors Luke to the E.R.
Doctors Tommy and Martha Luke.
141
00:06:46,198 --> 00:06:49,539
What if I say it again but give
him more time to say it back?
142
00:06:49,540 --> 00:06:52,059
Uh, I don't think lack
of time is the problem.
143
00:06:52,060 --> 00:06:54,165
Is it going to be weird now?
144
00:06:54,166 --> 00:06:58,941
Well, you told him you loved him
at work... and he left you hanging.
145
00:06:59,839 --> 00:07:01,586
- Yes is my answer.
- I hate everything.
146
00:07:01,587 --> 00:07:03,105
Except Adams.
147
00:07:03,130 --> 00:07:06,363
Kwan, Griffith, finish up and let's go.
Multiple traumas arriving.
148
00:07:06,388 --> 00:07:09,145
- Uh, you go ahead first. I'll catch up.
- Okay.
149
00:07:09,146 --> 00:07:11,503
Love you.
150
00:07:11,528 --> 00:07:15,187
Dr. Laura to the NICU. To the NICU.
151
00:07:17,430 --> 00:07:19,224
Looks like someone promoted themselves.
152
00:07:19,225 --> 00:07:22,089
Webber and Bailey offered
me an attending position.
153
00:07:22,090 --> 00:07:23,660
What? That's amazing.
154
00:07:23,685 --> 00:07:25,824
Did they say anything about me?
155
00:07:25,949 --> 00:07:28,226
Well, it was an early offer
because they know about Texas.
156
00:07:28,227 --> 00:07:30,228
I'm just doing a trial run tonight.
157
00:07:30,229 --> 00:07:32,955
Where do I apply for a crappy
research job that I can leverage?
158
00:07:32,956 --> 00:07:35,509
Well, it's clinical research.
I'd be with peds patients.
159
00:07:35,510 --> 00:07:37,546
And how does James
feel about you chasing
160
00:07:37,547 --> 00:07:38,892
your peds dreams in Texas?
161
00:07:38,893 --> 00:07:40,825
I'm not sure.
162
00:07:40,826 --> 00:07:43,034
He got paged to a code after I told him,
163
00:07:43,035 --> 00:07:44,613
and that was the last time we talked.
164
00:07:44,638 --> 00:07:46,394
I-I-I don't even know
what I'm going to do yet.
165
00:07:46,419 --> 00:07:48,291
Well, you got two job
offers and a boyfriend.
166
00:07:48,316 --> 00:07:50,145
You get zero sympathy.
167
00:07:50,146 --> 00:07:51,581
Trauma's here.
168
00:07:54,806 --> 00:07:57,014
- Schmitt!
- Schmitt! Oh, he's with me.
169
00:07:57,015 --> 00:07:58,394
Official business.
170
00:08:00,328 --> 00:08:04,607
- Navy scrubs. Kind of bold. Isn't it?
- Should I go change?
171
00:08:05,136 --> 00:08:07,265
Scaffolding collapsed
at a concert venue.
172
00:08:07,266 --> 00:08:10,683
17-year-old female,
GCS 15, unstable pelvis.
173
00:08:10,684 --> 00:08:12,857
Binder was placed at the
scene. Vitals are stable.
174
00:08:12,858 --> 00:08:14,548
Given four milligrams
of morphine en route.
175
00:08:14,549 --> 00:08:16,240
I'm Dr. Beltran. Can
you tell me your name?
176
00:08:16,241 --> 00:08:18,449
Joni. But where's
Vaughn? He was onstage.
177
00:08:18,450 --> 00:08:19,956
We'll find him for
you. He's your friend?
178
00:08:19,981 --> 00:08:22,285
My boyfriend. And incredibly talented.
179
00:08:22,310 --> 00:08:23,808
Let's get her to trauma three.
180
00:08:23,833 --> 00:08:25,574
Okay, Schmitt, whatever's in this rig,
181
00:08:25,599 --> 00:08:27,434
- we're following your lead.
- Alright, let's go.
182
00:08:27,459 --> 00:08:29,206
If you're giving away promotions,
183
00:08:29,231 --> 00:08:31,417
- can I be a fifth-year?
- What do you think?
184
00:08:31,442 --> 00:08:34,441
19-year-old male.
Penetrating abdominal injury
185
00:08:34,466 --> 00:08:36,398
after a fall from a
two-story scaffolding.
186
00:08:36,399 --> 00:08:39,021
GCS 15. Systolic in the low 100s.
187
00:08:39,022 --> 00:08:40,782
Received two liters of fluid.
188
00:08:40,783 --> 00:08:43,267
Well, that's going to
be tricky. Trauma one.
189
00:08:43,268 --> 00:08:44,647
Get him inside. Let's go.
190
00:08:49,426 --> 00:08:54,426
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
191
00:08:58,245 --> 00:08:59,521
Oh...
192
00:09:00,130 --> 00:09:02,636
I don't know what I want.
193
00:09:02,661 --> 00:09:04,716
Thank goodness no one's asking.
194
00:09:04,741 --> 00:09:08,577
Do you know what panisse is?
It comes with the lamb.
195
00:09:08,602 --> 00:09:10,603
No, um, I don't.
Do you want me to look it up?
196
00:09:10,604 --> 00:09:12,398
No. If it was any good,
197
00:09:12,399 --> 00:09:14,538
they'd probably be more
upfront about it on the menu.
198
00:09:14,539 --> 00:09:17,264
Honestly, I think the best
meal I've ever had is when
199
00:09:17,265 --> 00:09:20,636
Owen and I shared a can of
re-fried beans on flatbread.
200
00:09:20,661 --> 00:09:22,649
During the Great Depression?
201
00:09:22,650 --> 00:09:24,789
We served in the Army.
202
00:09:24,790 --> 00:09:27,482
It turns out, everything tastes
better after military rations.
203
00:09:27,483 --> 00:09:29,310
You were in the military?
204
00:09:29,335 --> 00:09:31,605
- Yeah, that's where we met.
- Wow.
205
00:09:31,630 --> 00:09:34,863
You just look so poised and put together
206
00:09:34,888 --> 00:09:36,629
in your boss-lady heels. Who knew?
207
00:09:36,630 --> 00:09:39,632
Thanks. I would prefer a
t-shirt and combat boots,
208
00:09:39,633 --> 00:09:43,380
and I would take a burger
over this menu any day.
209
00:09:44,258 --> 00:09:46,604
Do you want to ditch this
place and go somewhere
210
00:09:46,605 --> 00:09:49,435
that serves fries
instead of pomme frites?
211
00:09:49,436 --> 00:09:51,575
- Yes. Please.
- Oh, great.
212
00:09:53,163 --> 00:09:55,026
Wonderful.
213
00:09:55,027 --> 00:09:56,856
Okay, just take a little... No?
214
00:09:56,857 --> 00:09:58,789
- No.
- Just a little sip?
215
00:09:58,790 --> 00:10:00,756
Good job, good job, good.
216
00:10:00,757 --> 00:10:05,047
"Great job. You did so"...
217
00:10:05,071 --> 00:10:06,661
- Hey.
- Hey.
218
00:10:06,686 --> 00:10:08,411
Oh, wow, I thought that
you had a late surgery.
219
00:10:08,436 --> 00:10:09,338
Mommy!
220
00:10:09,363 --> 00:10:14,255
Um, wait, did Link tell you to
come rescue me?
221
00:10:14,280 --> 00:10:17,473
Uh, I was gonna ask
how everybody is doing,
222
00:10:17,498 --> 00:10:20,017
but I think I got it.
223
00:10:20,018 --> 00:10:22,502
- I'm fine.
- Hey, sweetie. I'm sorry you're sick.
224
00:10:22,503 --> 00:10:24,388
I'm just gonna take you home.
225
00:10:24,413 --> 00:10:26,195
Ooh! Hey, do you have his lovey?
226
00:10:26,196 --> 00:10:27,888
I'm just gonna take him home.
227
00:10:27,913 --> 00:10:30,175
Despite what Link may have
told you, I'm not incompetent.
228
00:10:30,200 --> 00:10:33,409
Uh, no. He... Uh, he
never said that you were.
229
00:10:33,410 --> 00:10:35,377
You know, I just want to
take care of my sick kid.
230
00:10:35,378 --> 00:10:37,136
Everything is under control.
I've got it. I'm fine.
231
00:10:37,161 --> 00:10:38,345
Okay.
232
00:10:38,708 --> 00:10:41,210
Well, I think we're just gonna go.
233
00:10:41,211 --> 00:10:43,730
Ooh!
234
00:10:43,731 --> 00:10:48,528
Or maybe we will change first.
235
00:10:50,427 --> 00:10:53,568
- I'm coming, sweetie.
- Mama!
236
00:10:53,569 --> 00:10:57,572
I'll run him a bath.
237
00:10:57,573 --> 00:11:01,507
- Joni, I'm Dr. Lincoln.
- Have you seen Vaughn? W-Where is he?
238
00:11:01,508 --> 00:11:03,232
- Vaughn is?
- Boyfriend. Trauma one.
239
00:11:03,233 --> 00:11:05,433
He's got a pink stripe in his hair.
240
00:11:05,458 --> 00:11:06,822
Ice-cold eyes.
241
00:11:06,823 --> 00:11:08,686
The skull pinky ring that I gave him.
242
00:11:08,687 --> 00:11:10,516
- He was performing at the concert.
- Clear.
243
00:11:10,517 --> 00:11:13,346
No pneumothorax or
fractures in the chest X-ray.
244
00:11:13,347 --> 00:11:14,761
What instrument does Vaughn play?
245
00:11:14,762 --> 00:11:18,138
- Ugh! Air.
- She's on morphine.
246
00:11:18,163 --> 00:11:19,835
Try and hold still.
247
00:11:19,836 --> 00:11:24,530
No, he plays air guitar.
Tonight was the regional championship.
248
00:11:24,531 --> 00:11:26,083
She's got a bad pelvic fracture.
249
00:11:26,084 --> 00:11:28,085
The scaffolding from the performance
250
00:11:28,086 --> 00:11:31,226
fell right into the crowd.
251
00:11:31,227 --> 00:11:33,124
He was supposed to
make it to the finals.
252
00:11:33,125 --> 00:11:35,575
He could have taken Scissor's title.
No, he would have.
253
00:11:35,576 --> 00:11:38,644
Yeah, I'm sure he's great at... air.
254
00:11:38,669 --> 00:11:41,754
FAST was negative.
Systolics are stable at 110.
255
00:11:41,755 --> 00:11:43,859
- All right, let's get her to CT.
- Parents are on their way.
256
00:11:43,860 --> 00:11:46,241
Oh! Uh, they're... they're
not the biggest fans of Vaughn.
257
00:11:46,242 --> 00:11:48,864
Could you maybe not...
mention that he's here?
258
00:11:48,865 --> 00:11:51,280
Patient privacy laws. We
couldn't if we wanted to.
259
00:11:51,281 --> 00:11:53,110
Griffith, would you put
in the trauma scan orders,
260
00:11:53,111 --> 00:11:54,905
meet us in CT?
261
00:11:54,906 --> 00:11:56,423
What have we got?
262
00:11:56,424 --> 00:11:58,943
Ah, this is Vaughn,
19-year-old male.
263
00:11:58,944 --> 00:12:01,325
Thoracoabdominal impalement.
264
00:12:01,326 --> 00:12:04,880
Systolics in the low hundreds.
Responding to fluids.
265
00:12:04,881 --> 00:12:07,883
- Pleasure to meet you, sir.
- Try not to move. Save your energy.
266
00:12:07,884 --> 00:12:10,403
Help get another IV.
Give 20 of fentanyl.
267
00:12:10,404 --> 00:12:12,405
We need to type and cross
and hang two units of O-neg.
268
00:12:12,406 --> 00:12:13,889
Schmitt's running point on this one.
269
00:12:13,890 --> 00:12:15,411
Copy that. Where'd you need me?
270
00:12:15,436 --> 00:12:17,893
Put in the orders for CT.
If we can stabilize him more,
271
00:12:17,894 --> 00:12:20,341
we might be able to run him through
the scanner on the way to the O.R.
272
00:12:20,366 --> 00:12:22,606
Can somebody get a message
to my girlfriend, Joni?
273
00:12:22,631 --> 00:12:25,936
Try not to talk. Frankly,
It's a miracle you can even...
274
00:12:25,937 --> 00:12:28,490
Uh, his pressure's tanking.
275
00:12:28,491 --> 00:12:30,153
There's blood in the Foley catheter.
276
00:12:30,178 --> 00:12:32,839
Change of plans. We need
to get him to the O.R. now.
277
00:12:34,808 --> 00:12:35,842
- Am I good?
- Uh-huh.
278
00:12:35,843 --> 00:12:36,981
Alright, let's go.
279
00:12:39,813 --> 00:12:41,520
We got here as fast as we could.
280
00:12:41,545 --> 00:12:43,481
Where is she? Can we see our Joni?
281
00:12:43,506 --> 00:12:46,730
She's on her way to radiology,
but I will let her know you're here.
282
00:12:46,755 --> 00:12:48,027
Thank you so much.
283
00:12:48,028 --> 00:12:51,683
My roommate's here.
Vaughn Bishop... rad riffer, sick hair.
284
00:12:51,708 --> 00:12:53,101
Gish?
285
00:12:53,126 --> 00:12:56,206
Mr. and Mrs. F!
Dude, crazy night, right?
286
00:12:56,231 --> 00:12:57,623
All those people in the crowd,
287
00:12:57,624 --> 00:13:00,847
and Vaughn falls and...
bloosh... crushes Joni.
288
00:13:00,872 --> 00:13:02,558
I mean, coincidence or true love?
289
00:13:02,559 --> 00:13:05,631
How about true stupidity?
I'm going to strangle that kid.
290
00:13:05,632 --> 00:13:07,978
Let's not invoke violence
in the emergency room.
291
00:13:07,979 --> 00:13:10,118
It was my idea for him
to climb the scaffold.
292
00:13:10,119 --> 00:13:12,534
I built them so he could
shred off the rafters.
293
00:13:12,535 --> 00:13:15,123
If you're going to be cheesed
at anyone, it should be me.
294
00:13:15,677 --> 00:13:16,987
I don't get it. She's a smart kid.
295
00:13:16,988 --> 00:13:18,885
- Where did we go wrong?
- Sir, look.
296
00:13:18,886 --> 00:13:20,887
No, this is gonna live
on the Internet forever.
297
00:13:20,888 --> 00:13:22,578
Everyone will know she's the girl
298
00:13:22,579 --> 00:13:24,699
who got crushed by an idiot guitar mime.
299
00:13:24,724 --> 00:13:26,706
All due respect, air musician.
300
00:13:26,731 --> 00:13:29,137
Why don't I show you both
to the family waiting area?
301
00:13:29,138 --> 00:13:32,658
- And... Gish?
- I got this guy.
302
00:13:32,659 --> 00:13:34,224
Right this way.
303
00:13:34,249 --> 00:13:37,041
I'll show you where the other
air musicians are waiting,
304
00:13:37,042 --> 00:13:41,660
- uh, Mister...
- Gish. Just Gish. Like Slash.
305
00:13:41,685 --> 00:13:44,048
Yeah. Yep, that makes sense.
306
00:13:44,049 --> 00:13:46,982
Dr. Stephanie Russell to
cardiology. Dr. Russell to cardiology.
307
00:13:49,848 --> 00:13:51,435
You're supposed to be sleeping.
308
00:13:51,436 --> 00:13:53,264
Well, in a dumb moment of exhaustion,
309
00:13:53,265 --> 00:13:55,611
I gave Mr. Donovan in
2114 my cellphone number,
310
00:13:55,612 --> 00:13:58,097
and he texted me "911" times in a row.
311
00:13:58,122 --> 00:14:00,271
- What did he want?
- A hot dog.
312
00:14:00,420 --> 00:14:02,698
He called it a hot dog sandwich.
313
00:14:04,069 --> 00:14:07,037
Also, um, every time I close my eyes,
314
00:14:07,038 --> 00:14:09,867
I see the worst possible
outcomes for Chloe.
315
00:14:09,868 --> 00:14:12,421
She's here. She's getting the best care.
316
00:14:12,422 --> 00:14:14,927
And you being sleep deprived
won't change anything.
317
00:14:15,114 --> 00:14:18,461
Also, isn't Mr. Donovan
on a liquids-only diet?
318
00:14:21,295 --> 00:14:24,261
Rapid response, second floor, ICU.
319
00:14:24,262 --> 00:14:26,847
Rapid response, second floor, ICU.
320
00:14:26,872 --> 00:14:29,069
Rapid response, second floor, ICU.
321
00:14:29,094 --> 00:14:30,543
Rapid response, second floor...
322
00:14:30,544 --> 00:14:33,719
- Mr. Riley, are you okay?
- You tell me.
323
00:14:33,720 --> 00:14:36,273
Uh, the pump isn't working.
There's low flow in the circuit.
324
00:14:36,274 --> 00:14:37,861
- We need a new pump ASAP.
- On it.
325
00:14:37,862 --> 00:14:41,071
We need to switch over to the
emergency hand crank, or he'll code.
326
00:14:41,072 --> 00:14:42,866
Okay.
327
00:14:42,867 --> 00:14:45,075
- Cannula flow.
- Am I... Am I dying?
328
00:14:45,076 --> 00:14:46,732
Just some technical difficulties.
329
00:14:46,733 --> 00:14:48,078
That's all. Do your best to stay calm.
330
00:14:48,079 --> 00:14:49,873
Dr. Millin, I'm sorry.
331
00:14:49,874 --> 00:14:52,254
Best-case scenario on a new
pump is a couple of hours.
332
00:14:52,255 --> 00:14:54,636
The ECLS coordinator
accidentally left with the keys
333
00:14:54,637 --> 00:14:56,224
- to the supply closet.
- What?
334
00:14:57,882 --> 00:15:00,400
Ugh! Dr. Ndugu's triple
A patient is tachy.
335
00:15:00,401 --> 00:15:01,885
Yeah, and his quadruple bypass next door
336
00:15:01,886 --> 00:15:03,749
has blood in the pleurovac.
337
00:15:03,750 --> 00:15:05,778
Wait, you're both leaving?
338
00:15:06,192 --> 00:15:07,925
Go. I can take over you.
339
00:15:07,926 --> 00:15:09,789
You don't... You're supposed...
You need help. Chloe's down the hall.
340
00:15:09,790 --> 00:15:11,135
I've got this.
341
00:15:16,459 --> 00:15:17,632
Go.
342
00:15:26,113 --> 00:15:29,667
So, I have to reconstruct
this guy's entire face,
343
00:15:29,668 --> 00:15:33,119
which is barely a face after
busting through the back windshield.
344
00:15:33,120 --> 00:15:35,259
- Insert seat-belt PSA here.
- Exactly.
345
00:15:35,668 --> 00:15:39,182
I get home, and I just
want to crawl into my bed...
346
00:15:39,207 --> 00:15:40,393
Mm-hmm.
347
00:15:40,418 --> 00:15:42,508
And David has taken apart
our kids' marble run,
348
00:15:42,509 --> 00:15:46,754
and my son is freaking out,
so now I have to reconstruct that, too.
349
00:15:46,755 --> 00:15:48,100
Of course you do.
350
00:15:48,101 --> 00:15:49,618
And he wonders why I'm not in the mood.
351
00:15:49,619 --> 00:15:51,482
Well, we're scheduling sex,
352
00:15:51,483 --> 00:15:54,175
and it's going about as
well as you could imagine.
353
00:15:54,504 --> 00:15:57,350
I'm sorry. That was
just way more information
354
00:15:57,351 --> 00:16:00,120
- than you needed to know.
- No. You're fine.
355
00:16:00,145 --> 00:16:02,459
We're not at work. You have
to get it out somewhere.
356
00:16:02,460 --> 00:16:05,980
- Isn't that what therapy is for?
- Sure.
357
00:16:05,981 --> 00:16:08,120
Listen, a few years back,
358
00:16:08,121 --> 00:16:10,191
David and I went through
a really rough patch.
359
00:16:10,192 --> 00:16:14,264
We couldn't talk without arguing.
The spark was gone.
360
00:16:14,265 --> 00:16:16,611
I didn't know if we
were going to make it.
361
00:16:16,612 --> 00:16:20,348
- So what did you do?
- We opened our marriage.
362
00:16:21,449 --> 00:16:23,169
Opened as in... ?
363
00:16:23,170 --> 00:16:25,516
Yeah, we date and
sleep with other people.
364
00:16:25,517 --> 00:16:27,691
- Oh!
- Mm-hmm.
365
00:16:27,692 --> 00:16:30,383
I mean, with boundaries, of course.
366
00:16:30,384 --> 00:16:32,520
And it's not for everyone,
367
00:16:32,545 --> 00:16:35,457
but... it worked wonders for us.
368
00:16:35,458 --> 00:16:38,012
But you're a trauma surgeon at
Seattle Presbyterian with two kids.
369
00:16:38,013 --> 00:16:40,359
How do you find the time?
370
00:16:40,871 --> 00:16:43,870
Hot... single... tennis pro.
371
00:16:43,895 --> 00:16:45,985
You have time for tennis?
372
00:16:45,986 --> 00:16:49,023
I do.
373
00:16:49,024 --> 00:16:50,887
- Do you want another round?
- Yes, please.
374
00:16:50,888 --> 00:16:53,112
Excuse me. Can we have another?
375
00:16:53,137 --> 00:16:55,305
He's changed and bathed.
376
00:16:55,306 --> 00:16:56,962
And I'm just going to let
him sleep for half an hour
377
00:16:56,963 --> 00:16:58,826
before I take him, if that's okay.
378
00:16:58,827 --> 00:17:02,879
- Yeah, sure.
- Also, thank you for your clothes.
379
00:17:04,211 --> 00:17:05,763
Hey.
380
00:17:05,764 --> 00:17:07,558
You can tell me where to shove it,
381
00:17:07,559 --> 00:17:10,436
but, I mean, give yourself some grace.
382
00:17:10,461 --> 00:17:12,701
It's impossible to do
it all on a good day,
383
00:17:12,702 --> 00:17:14,625
let alone when there's a sick kid.
384
00:17:16,469 --> 00:17:18,259
You know what? Forget the half-hour.
385
00:17:18,260 --> 00:17:20,088
Clearly, you do not want
company. That's fine.
386
00:17:20,089 --> 00:17:21,875
- I'm going to grab him.
- It's not you.
387
00:17:22,414 --> 00:17:25,197
When Luna woke up sick this morning,
388
00:17:25,321 --> 00:17:30,592
she started crying, and she asked
for Jessica, her daycare teacher.
389
00:17:30,617 --> 00:17:32,031
Yeah.
390
00:17:32,672 --> 00:17:33,861
That sucks.
391
00:17:33,862 --> 00:17:36,518
I'm at the hospital
working 80 hours a week,
392
00:17:36,519 --> 00:17:39,383
and I don't have time to
make the... the cute lunches
393
00:17:39,384 --> 00:17:41,071
or, um...
394
00:17:43,181 --> 00:17:46,819
take her to, you know,
story time at the library
395
00:17:46,844 --> 00:17:49,635
or do any of the good things
that parents are supposed to do.
396
00:17:49,636 --> 00:17:51,844
All I ever do is...
397
00:17:52,805 --> 00:17:55,203
feed her and clothe her and bathe her.
398
00:17:59,784 --> 00:18:03,373
Well, if it helps, we
don't even have the robust,
399
00:18:03,374 --> 00:18:06,824
explicit memories until
about... 7 years old.
400
00:18:09,765 --> 00:18:11,164
I just...
401
00:18:12,866 --> 00:18:15,212
I really wanted to give her
the mother that I never had,
402
00:18:15,213 --> 00:18:17,796
and instead, she's at daycare all day
403
00:18:17,821 --> 00:18:21,436
developing a secure
attachment to Jessica.
404
00:18:21,461 --> 00:18:24,118
And this is all while
I have just one kid.
405
00:18:24,119 --> 00:18:26,289
What's going to happen
when I have two more?
406
00:18:27,269 --> 00:18:29,340
You and Link... ?
407
00:18:30,875 --> 00:18:32,505
Oh, my God.
408
00:18:34,301 --> 00:18:37,078
- Do you want me?
- No, I've got it.
409
00:18:41,919 --> 00:18:43,399
Clamp.
410
00:18:44,602 --> 00:18:47,935
Schmitt, you want to
ask Kwan what he sees?
411
00:18:47,936 --> 00:18:49,641
I can just answer you.
412
00:18:50,276 --> 00:18:52,415
Or wait to be asked.
413
00:18:52,501 --> 00:18:54,047
Kwan, what do you see?
414
00:18:54,072 --> 00:18:57,990
- Um, perforated small bowel.
- Right.
415
00:18:58,015 --> 00:19:00,430
Kidney seems involved.
Maybe a small liver lac.
416
00:19:00,431 --> 00:19:02,259
There's probably more.
How do you want to handle that?
417
00:19:02,260 --> 00:19:04,986
Let's pack first, then
go quadrant by quadrant.
418
00:19:04,987 --> 00:19:06,988
We'll save the scaffold for last.
419
00:19:06,989 --> 00:19:08,886
Dr. Hunt, you can pull it out slowly.
420
00:19:08,887 --> 00:19:10,992
And the rest of us will
attack any problems as we go.
421
00:19:10,993 --> 00:19:12,963
Alright. You heard the man.
422
00:19:12,988 --> 00:19:14,990
Let's get packing.
423
00:19:16,171 --> 00:19:18,793
I know it's basic,
falling for the musician.
424
00:19:18,794 --> 00:19:20,484
He is not a musician.
425
00:19:20,485 --> 00:19:22,728
My parents say I'm
making a fool of myself,
426
00:19:22,729 --> 00:19:24,367
but they're just jealous.
427
00:19:25,111 --> 00:19:27,664
I'm kissing my boyfriend
onstage at his concerts,
428
00:19:27,665 --> 00:19:29,946
and they don't even hold hands anymore.
429
00:19:30,469 --> 00:19:33,670
They're probably just worried.
They don't want you to have regrets.
430
00:19:33,671 --> 00:19:36,702
He's Van Vaughn Bishop.
What would I regret?
431
00:19:36,727 --> 00:19:38,019
Haven't a clue.
432
00:19:38,020 --> 00:19:39,503
Type three pelvic fracture
433
00:19:39,504 --> 00:19:41,505
with active extrapolation
of the contrast.
434
00:19:41,506 --> 00:19:43,231
Yeah. She's bleeding.
435
00:19:43,232 --> 00:19:44,819
We should embolize before you repair it.
436
00:19:44,820 --> 00:19:46,303
Does anyone know about Vaughn?
437
00:19:46,304 --> 00:19:49,548
I'm sorry I keep asking
about him. I just love him.
438
00:19:49,549 --> 00:19:53,202
I love him so much, I'm even
willing to put up with Gish.
439
00:19:53,227 --> 00:19:56,693
- What's gish?
- You don't want to know.
440
00:20:00,698 --> 00:20:02,664
How's it going?
441
00:20:02,665 --> 00:20:04,873
Took me a while to find the right speed,
442
00:20:04,874 --> 00:20:08,049
but now I'm in a groove and he's stable.
443
00:20:08,074 --> 00:20:10,258
Well, I can take over for
you. You can go be with Chloe.
444
00:20:10,259 --> 00:20:11,915
I want to stay.
445
00:20:11,916 --> 00:20:13,825
Gives my mind something
useful to focus on.
446
00:20:13,850 --> 00:20:17,504
Plus, you've done so much for me.
I'd like to do something for you.
447
00:20:17,529 --> 00:20:19,233
Oh, I-I wanted to help you.
448
00:20:19,234 --> 00:20:21,215
You don't owe me anything.
449
00:20:21,818 --> 00:20:23,164
I know.
450
00:20:25,447 --> 00:20:27,200
Uh, the pump is on its way.
451
00:20:27,863 --> 00:20:29,795
I'm going to go do my rounds,
452
00:20:29,796 --> 00:20:31,762
and I'll be back by
the time it gets here.
453
00:20:31,996 --> 00:20:33,385
Are you sure you're good?
454
00:20:33,386 --> 00:20:36,070
I'm single-handedly
keeping this guy alive.
455
00:20:36,095 --> 00:20:37,543
What's better than that?
456
00:20:40,220 --> 00:20:42,566
I'm almost done with the small bowel.
457
00:20:42,567 --> 00:20:45,231
- Almost out of the abdomen.
- It's going to take weeks of recovery.
458
00:20:45,871 --> 00:20:47,744
Should have climbed air scaffolding.
459
00:20:47,745 --> 00:20:49,918
Okay, this isn't the time for judgment.
460
00:20:49,919 --> 00:20:52,261
Would you go to an air
guitar concert, Dr. Bailey?
461
00:20:52,286 --> 00:20:56,132
I don't do crowds, unless it's Beyoncรฉ.
462
00:20:56,133 --> 00:20:58,479
Alright, last serosal tear is repaired.
463
00:20:58,480 --> 00:21:00,540
We can run the bowel again at the end.
464
00:21:00,565 --> 00:21:02,256
You can continue pulling out the pipe.
465
00:21:02,281 --> 00:21:04,559
Okay, here we go.
466
00:21:06,746 --> 00:21:08,144
There we go.
467
00:21:08,145 --> 00:21:09,754
Okay, he's hemorrhaging.
468
00:21:09,779 --> 00:21:12,148
Looks like the rod went through
the kidney and his blood supply.
469
00:21:12,149 --> 00:21:14,288
Alright, I need suction.
Lap pads. Kidney's shot.
470
00:21:14,289 --> 00:21:15,979
Well, luckily, he can
survive with only one.
471
00:21:15,980 --> 00:21:17,528
Schmitt, do you want to do the honors?
472
00:21:17,553 --> 00:21:18,996
Well, what if the other
kidney ever gets damaged?
473
00:21:19,021 --> 00:21:20,366
What, do you want to try and salvage it?
474
00:21:20,391 --> 00:21:22,600
If we did, he'd be open for longer.
475
00:21:22,879 --> 00:21:24,168
If we can't save it, we'd be risking
476
00:21:24,192 --> 00:21:25,784
him becoming
unstable for nothing.
477
00:21:28,692 --> 00:21:30,166
You can resect it or salvage it,
478
00:21:30,167 --> 00:21:32,387
but you don't have much
longer to debate it.
479
00:21:33,661 --> 00:21:34,589
Schmitt.
480
00:21:38,700 --> 00:21:40,762
Do you or Dr. Hunt want to step in?
481
00:21:41,129 --> 00:21:42,801
- I want to salvage it.
- Are you sure?
482
00:21:42,826 --> 00:21:45,112
Is he sure? Isn't the hilum injured?
483
00:21:45,113 --> 00:21:46,653
We can repair the renal artery
and then do a renorrhaphy.
484
00:21:46,678 --> 00:21:47,817
And you think that'll work?
485
00:21:47,842 --> 00:21:50,886
I don't know, but it's the plan.
I'm still an attending, right?
486
00:21:50,911 --> 00:21:53,775
You're damn right you are.
487
00:21:53,776 --> 00:21:57,293
Alright. We're saving a kidney.
488
00:21:58,022 --> 00:22:01,852
6-Oh prolene.
489
00:22:02,056 --> 00:22:03,678
Beats the hell out of research.
490
00:22:10,458 --> 00:22:11,739
What's this?
491
00:22:11,764 --> 00:22:14,470
Well, it was going to be the
best grilled cheese sandwich
492
00:22:14,471 --> 00:22:16,512
you ever had, but I
couldn't find cheese,
493
00:22:16,537 --> 00:22:18,227
so it's toast.
494
00:22:18,252 --> 00:22:19,909
Thank you.
495
00:22:20,925 --> 00:22:23,380
You're a mom and a resident.
496
00:22:24,145 --> 00:22:27,534
That is two impossible
things... at the same time.
497
00:22:27,559 --> 00:22:30,831
I know it's going to be hard
in the beginning and the middle,
498
00:22:31,762 --> 00:22:34,904
but I really want that big family.
499
00:22:34,905 --> 00:22:37,079
And I want it for Luna,
too, for all of us.
500
00:22:37,080 --> 00:22:42,003
I'm just... I'm so worried
that I'm gonna mess it up.
501
00:22:42,028 --> 00:22:43,740
Maybe I already have.
502
00:22:44,098 --> 00:22:45,730
You haven't messed anything up.
503
00:22:45,755 --> 00:22:47,031
Where's Link in all of this?
504
00:22:47,032 --> 00:22:48,757
Can you lean on him more?
505
00:22:48,758 --> 00:22:52,286
We haven't been in
the best place lately.
506
00:22:56,109 --> 00:23:00,130
When he and I were together,
I would be lying if I said
507
00:23:00,155 --> 00:23:04,176
that the years of friendship between
the two of you didn't bother me.
508
00:23:04,201 --> 00:23:09,088
But I think it was Link who
was lying all along, to himself.
509
00:23:09,089 --> 00:23:12,229
I think, underneath it all,
510
00:23:12,956 --> 00:23:14,347
he always wanted you.
511
00:23:14,372 --> 00:23:17,407
He proposed to you with three rings.
512
00:23:17,408 --> 00:23:21,331
I had to listen for months about
how he was so in love with you.
513
00:23:21,356 --> 00:23:22,550
Maybe.
514
00:23:23,356 --> 00:23:26,416
Or maybe he was trying
to force us into something
515
00:23:26,417 --> 00:23:29,281
because he was scared to leave.
516
00:23:29,586 --> 00:23:32,623
I'm going to check on
Scout. You eat the toast.
517
00:23:36,461 --> 00:23:38,704
You think there are air guitar teachers?
518
00:23:38,705 --> 00:23:40,511
Why? You want lessons? Fluoro.
519
00:23:40,536 --> 00:23:41,948
I'm just wondering
how you get good at it.
520
00:23:41,949 --> 00:23:43,709
A lot of hours in front
of the bathroom mirror,
521
00:23:43,710 --> 00:23:45,262
which, honestly, is
really where it belongs.
522
00:23:45,263 --> 00:23:47,575
I don't know, I think it's sweet.
523
00:23:47,576 --> 00:23:49,611
I mean, they know what they want,
and they're not holding back,
524
00:23:49,612 --> 00:23:51,303
no matter how bonkers it is.
525
00:23:51,304 --> 00:23:53,615
Alright, another bleeder down.
526
00:23:53,616 --> 00:23:57,817
Griffith, go for the next one.
527
00:24:02,878 --> 00:24:05,639
Now, advance until you see the extrav.
528
00:24:06,921 --> 00:24:08,215
Good.
529
00:24:08,735 --> 00:24:10,309
Now flip the guide wire.
530
00:24:11,013 --> 00:24:12,807
And advance again.
531
00:24:12,956 --> 00:24:14,820
- Good.
- Deploying the coil.
532
00:24:16,156 --> 00:24:18,157
- Ah, you make it look easy.
- Been practicing.
533
00:24:18,158 --> 00:24:20,401
It shows. Go for the next bleeder.
534
00:24:20,613 --> 00:24:22,317
- Okay. Thank you.
- Ah!
535
00:24:22,341 --> 00:24:23,726
Well, the new pump is working.
536
00:24:23,750 --> 00:24:26,130
I can't believe you
cranked that for so long.
537
00:24:26,131 --> 00:24:30,635
I'm used to it. Grandma Servino
had an old-fashioned butter churn.
538
00:24:32,793 --> 00:24:34,794
His sats are dropping.
539
00:24:34,795 --> 00:24:36,796
But the O2 on the ECMO
circuit's maxed out.
540
00:24:37,090 --> 00:24:39,489
Call a rapid response.
We need to intubate.
541
00:24:39,490 --> 00:24:42,423
Rapid response, second floor, ICU.
542
00:24:42,424 --> 00:24:43,941
- Rapid response, second floor, ICU.
- Okay, I know it's a little scary,
543
00:24:43,942 --> 00:24:45,903
but this will help you to breathe.
544
00:24:46,773 --> 00:24:48,532
- Rapid response, second floor, ICU.
- Okay. Oxygen.
545
00:24:48,533 --> 00:24:50,534
Rapid response, second floor, ICU.
546
00:24:50,535 --> 00:24:51,708
All right, we need X-ray in here.
547
00:24:51,709 --> 00:24:54,435
1, 2. Okay.
548
00:24:54,436 --> 00:24:56,644
- Careful. He only has one lung.
- Yeah.
549
00:25:00,649 --> 00:25:02,788
- Okay. Can you get the ambu ready?
- Mm-hmm.
550
00:25:02,789 --> 00:25:06,567
I can see the cords. I... I'm in.
551
00:25:08,597 --> 00:25:10,876
We need to confirm placement.
552
00:25:12,294 --> 00:25:14,040
I think we're okay.
553
00:25:19,380 --> 00:25:20,909
His pressures are dropping.
554
00:25:20,910 --> 00:25:22,911
I don't understand.
The pump's on,
555
00:25:22,912 --> 00:25:24,844
but the flows keep cutting out.
556
00:25:24,845 --> 00:25:26,583
Get us a visual of the chest.
557
00:25:27,572 --> 00:25:29,539
I'm calling Dr. Ndugu.
558
00:25:32,508 --> 00:25:34,647
Come on, answer, answer.
559
00:25:34,648 --> 00:25:36,235
Millin, tell me he's still alive.
560
00:25:36,236 --> 00:25:37,754
He's still alive. But
we had to intubate him.
561
00:25:37,755 --> 00:25:38,911
I think he's going to code.
562
00:25:38,936 --> 00:25:41,344
There's not enough blood
moving through the ECMO machine.
563
00:25:41,345 --> 00:25:42,606
Is that Yasuda?
564
00:25:42,631 --> 00:25:45,417
- She's helping me.
- Pressures are plummeting.
565
00:25:48,145 --> 00:25:49,684
Alright. X-ray's up.
566
00:25:50,114 --> 00:25:53,010
Okay. Damn it. His heart's herniating
567
00:25:53,011 --> 00:25:55,047
into the right chest cavity
where his lung used to be.
568
00:25:55,048 --> 00:25:57,670
- So what do we do?
- Alright. You'll need to...
569
00:25:57,671 --> 00:26:00,052
to... to pump air, okay?
570
00:26:00,053 --> 00:26:01,536
- What?
- Dr. Ndugu?
571
00:26:02,883 --> 00:26:05,145
Dr. Ndugu? I hate the night shift!
572
00:26:05,170 --> 00:26:07,128
It's fine. We're fine.
573
00:26:07,129 --> 00:26:08,714
He said to pump air
into the chest. Right?
574
00:26:08,739 --> 00:26:11,408
- Chest tube.
- Right.
575
00:26:14,964 --> 00:26:17,310
- Okay, I have the syringe.
- Uh-huh.
576
00:26:17,311 --> 00:26:18,269
Don't go anywhere.
577
00:26:18,294 --> 00:26:19,727
Maybe you should
wait for an attending.
578
00:26:19,728 --> 00:26:21,926
- Everyone's operating.
- If we wait, he dies.
579
00:26:23,283 --> 00:26:25,526
She's going to need a new
image after every pump.
580
00:26:29,323 --> 00:26:30,670
Okay.
581
00:26:33,817 --> 00:26:36,888
- Did it move?
- Uh, maybe a little. Go again.
582
00:26:42,578 --> 00:26:44,960
- It moved! It moved! Pump again!
- Okay.
583
00:26:48,755 --> 00:26:50,301
Pressure's coming up.
584
00:26:56,627 --> 00:26:58,395
He's stabilizing.
585
00:26:59,950 --> 00:27:01,493
Oh, my God.
586
00:27:01,627 --> 00:27:03,223
- We did it!
- Yeah.
587
00:27:08,794 --> 00:27:10,825
- It's insane.
- I know!
588
00:27:10,850 --> 00:27:12,185
I get more emails from my kids' school
589
00:27:12,210 --> 00:27:14,685
than everyone else in
my life put together.
590
00:27:14,710 --> 00:27:17,036
And Don't get me started
on the parent portals.
591
00:27:17,061 --> 00:27:18,700
Oh, no, I lost my password.
592
00:27:18,725 --> 00:27:22,239
I mean, who needs a portal
when you have all those emails?
593
00:27:22,264 --> 00:27:24,489
This is crazy.
594
00:27:24,514 --> 00:27:25,880
Mm!
595
00:27:25,905 --> 00:27:27,906
I haven't had this
much fun in a long time.
596
00:27:27,931 --> 00:27:29,591
Oh! Me neither.
597
00:27:29,616 --> 00:27:32,324
When Owen got paged, my first
inclination was to go home
598
00:27:32,349 --> 00:27:35,351
- and put on a pair of sweatpants.
- I'm glad you stayed.
599
00:27:35,352 --> 00:27:37,526
Oh, me too. You know
what? At first, I felt like
600
00:27:37,527 --> 00:27:39,839
maybe Owen and I needed
a break from the kids.
601
00:27:39,840 --> 00:27:42,600
But maybe I just needed
a break from Owen.
602
00:27:42,601 --> 00:27:44,223
Mm-hmm.
603
00:27:45,545 --> 00:27:49,027
- Mm. Whoa. Um...
- Oh.
604
00:27:49,052 --> 00:27:51,436
Sorry. I misread.
605
00:27:51,437 --> 00:27:53,369
Yeah. No.
606
00:27:53,903 --> 00:27:56,372
I mean, your marriage might be open,
607
00:27:56,373 --> 00:27:58,650
but me and Owen, it's... it's... we...
608
00:27:58,651 --> 00:28:02,723
- It's closed. It's very... closed.
- Understood.
609
00:28:02,724 --> 00:28:04,829
- Again, I'm... I'm sorry.
- Yeah.
610
00:28:04,830 --> 00:28:07,557
Let's forget it ever happened.
611
00:28:10,294 --> 00:28:12,837
Mm, you know what?
612
00:28:13,286 --> 00:28:15,288
It's late, so I think I'm just, um...
613
00:28:15,289 --> 00:28:17,567
- I'm just gonna get a ride home.
- Sure.
614
00:28:22,434 --> 00:28:24,676
- Hi! Were you in surgery?
- Hey!
615
00:28:24,677 --> 00:28:26,126
No, I just like to wear the hat.
616
00:28:26,127 --> 00:28:28,542
Okay. How'd it go?
617
00:28:29,019 --> 00:28:30,813
I saved a man's kidney.
618
00:28:31,067 --> 00:28:32,581
How's your night?
619
00:28:32,950 --> 00:28:36,033
I spent it talking to an
adult leukemia patient.
620
00:28:36,034 --> 00:28:38,395
The one that you were
going to see five hours ago?
621
00:28:38,420 --> 00:28:40,727
Yeah. She was working
through some stuff.
622
00:28:40,728 --> 00:28:42,427
Didn't want to leave.
623
00:28:42,452 --> 00:28:45,886
So, have you thought
any more about Texas?
624
00:28:45,911 --> 00:28:47,665
Actually...
625
00:28:48,106 --> 00:28:51,496
I'm thinking there might
be more for me here.
626
00:28:52,094 --> 00:28:53,257
Really?
627
00:28:53,258 --> 00:28:55,017
Webber offered me an attending position.
628
00:28:55,337 --> 00:28:57,462
Oh, congratulations!
629
00:28:58,110 --> 00:28:59,884
Also, there is this guy.
630
00:28:59,885 --> 00:29:01,541
- Oh, a guy?
- Mm-hmm.
631
00:29:01,542 --> 00:29:03,060
- Okay.
- He's very nice.
632
00:29:03,061 --> 00:29:04,829
Okay. I like nice guys.
633
00:29:04,854 --> 00:29:06,857
So as the pain meds wear off,
634
00:29:06,858 --> 00:29:09,071
there's going to be
bad days and good days.
635
00:29:09,096 --> 00:29:11,476
Stick with the P.T. It helps.
636
00:29:11,501 --> 00:29:14,426
And maybe skip the air
guitar concerts for a while.
637
00:29:14,451 --> 00:29:17,319
Hey, you hear that? Doctor's orders.
638
00:29:17,344 --> 00:29:19,283
Will you order the labs for the morning
639
00:29:19,284 --> 00:29:20,732
- and finish the post-op now?
- Okay.
640
00:29:20,733 --> 00:29:24,253
Get some rest, okay?
641
00:29:24,254 --> 00:29:26,600
Oh. Could you answer it for me?
642
00:29:26,601 --> 00:29:28,395
Of course.
643
00:29:30,433 --> 00:29:32,261
Hey, babe. Are you okay?
644
00:29:32,262 --> 00:29:34,805
I'm good. I was worried about you.
645
00:29:34,830 --> 00:29:36,414
I dreamed about you during surgery.
646
00:29:36,625 --> 00:29:40,235
- Can't dream under anesthesia.
- Aw, that's so sweet.
647
00:29:40,236 --> 00:29:43,134
โช ... Chills me to the bone โช
648
00:29:43,135 --> 00:29:45,930
- Dude, what are you doing?
- It's mood music.
649
00:29:45,931 --> 00:29:47,725
I wish I could play
it for you right now.
650
00:29:47,726 --> 00:29:49,969
- Oh, my God.
- Let's give them some privacy.
651
00:29:49,970 --> 00:29:55,767
โช How do I get you alone? โช
652
00:30:03,769 --> 00:30:11,769
โช How do I get you alone? โช
653
00:30:19,413 --> 00:30:21,000
I taught her that riff.
654
00:30:21,001 --> 00:30:22,311
Oh, I bet you did.
655
00:30:22,312 --> 00:30:24,762
Yeah, you did.
656
00:30:28,767 --> 00:30:30,355
Meet you in the O.R.
657
00:30:32,805 --> 00:30:34,634
Good work, Millin.
658
00:30:34,635 --> 00:30:35,704
I'd say 9 times out of 10,
659
00:30:35,705 --> 00:30:37,204
that man would have died tonight.
660
00:30:38,121 --> 00:30:40,674
Scrub in. You can do the
bronchial anastomosis.
661
00:30:40,675 --> 00:30:42,538
- Really?
- After what you did tonight,
662
00:30:42,539 --> 00:30:44,032
you deserve it.
663
00:30:45,794 --> 00:30:47,830
Actually, there's... there's
something I should tell you.
664
00:30:47,855 --> 00:30:50,823
Uh, when Mr. Riley...
665
00:30:51,605 --> 00:30:52,882
Did I miss her?
666
00:30:52,907 --> 00:30:55,310
You're in luck... Transfer took
forever, so they're just packing up.
667
00:30:55,311 --> 00:30:56,897
Okay. Hey.
668
00:30:56,898 --> 00:30:59,003
Dr. Schmitt! I'm leaving.
669
00:30:59,004 --> 00:31:00,901
Well, I'm glad you didn't
before I could say goodbye.
670
00:31:00,902 --> 00:31:02,305
We couldn't have left.
671
00:31:02,330 --> 00:31:04,008
She's been talking about
you the whole night.
672
00:31:04,009 --> 00:31:05,938
I have something for you.
673
00:31:07,702 --> 00:31:09,634
We can't thank you enough for
taking care of our daughter.
674
00:31:09,635 --> 00:31:11,912
- Of course.
- Here.
675
00:31:11,913 --> 00:31:13,880
That's you fixing my
leg on the helicopter,
676
00:31:13,881 --> 00:31:16,165
so you always remember.
677
00:31:17,505 --> 00:31:19,966
I love it. Thank you.
678
00:31:19,991 --> 00:31:22,993
Hey, I-I wish I had
something to give you.
679
00:31:22,994 --> 00:31:25,719
It's okay. I'll never forget you.
680
00:31:27,308 --> 00:31:29,033
Thank you so much.
681
00:31:29,034 --> 00:31:31,139
Thank you, Doctor.
682
00:31:47,628 --> 00:31:49,328
I heard I might find you in here.
683
00:31:49,673 --> 00:31:52,235
And I heard I'm here because of you.
684
00:31:52,260 --> 00:31:54,434
You didn't have to give
up this surgery for me.
685
00:31:54,459 --> 00:31:56,612
You said you were trying to
catch up on your case logs.
686
00:31:56,613 --> 00:31:58,774
And you deserve it.
687
00:31:59,892 --> 00:32:01,180
I'm gonna go home.
688
00:32:01,658 --> 00:32:03,008
I miss you.
689
00:32:04,118 --> 00:32:05,552
I miss us.
690
00:32:05,553 --> 00:32:08,590
I mean, I don't even
know if we were an us.
691
00:32:08,591 --> 00:32:11,938
But that thing we
started, it made me feel...
692
00:32:14,597 --> 00:32:16,040
You shook me up.
693
00:32:17,082 --> 00:32:19,579
In a good way. In a way I
didn't even know I needed.
694
00:32:20,223 --> 00:32:23,639
And as much as I like your face,
it is pretty impossible to read,
695
00:32:23,640 --> 00:32:26,780
so... I'm gonna shut up now.
696
00:32:29,267 --> 00:32:30,852
Really wish you hadn't scrubbed in yet.
697
00:32:31,303 --> 00:32:35,548
- You want your surgery back?
- No.
698
00:32:35,549 --> 00:32:38,137
I really want to kiss you.
699
00:32:38,138 --> 00:32:41,899
Right now, for a very long time.
700
00:32:44,213 --> 00:32:46,455
But, um...
701
00:32:48,320 --> 00:32:49,915
Rain check?
702
00:32:50,564 --> 00:32:52,040
Hell yeah.
703
00:34:13,471 --> 00:34:16,300
Excellent work, Yasuda.
704
00:34:16,301 --> 00:34:17,715
Thank you.
705
00:34:25,379 --> 00:34:29,106
Schmitt, I heard you were
quite a hero last night.
706
00:34:29,107 --> 00:34:30,901
Dr. Webber's patting himself on the back
707
00:34:30,902 --> 00:34:32,627
for offering you the attending position.
708
00:34:32,628 --> 00:34:35,112
It was both our idea. And
it was an excellent one.
709
00:34:35,113 --> 00:34:38,978
I remember walking down these
halls as a sub-I with you,
710
00:34:38,979 --> 00:34:41,325
dreaming that I might be
an attending here one day.
711
00:34:41,326 --> 00:34:43,638
You've come a long way since then.
712
00:34:43,639 --> 00:34:46,064
Thanks to both of you.
713
00:34:47,332 --> 00:34:51,335
I think I would really like
being a general attending here.
714
00:34:51,453 --> 00:34:54,696
But... my love is peds.
715
00:34:55,271 --> 00:35:01,000
I love the highs and the lows
and the goofy things they say,
716
00:35:01,001 --> 00:35:03,140
and that when I save a kid,
717
00:35:03,141 --> 00:35:05,936
I'm... I'm not just saving a life.
718
00:35:06,155 --> 00:35:08,735
I'm saving a lifetime.
719
00:35:09,665 --> 00:35:12,150
And if I've learned
anything from the two of you,
720
00:35:12,668 --> 00:35:15,001
it's to be passionate about your work.
721
00:35:15,735 --> 00:35:17,173
So...
722
00:35:18,950 --> 00:35:21,848
I accepted the research
position in Texas.
723
00:35:24,501 --> 00:35:29,149
Then I guess the only
thing left to say is...
724
00:35:29,305 --> 00:35:31,548
congratulations.
725
00:35:33,896 --> 00:35:35,696
Go make us proud.
726
00:35:51,569 --> 00:35:52,892
How's Luna?
727
00:35:53,674 --> 00:35:54,829
Did you get some sleep?
728
00:35:55,767 --> 00:35:57,665
She's better. She's still down.
729
00:35:58,679 --> 00:35:59,743
Good.
730
00:36:06,731 --> 00:36:09,008
I know this isn't what you wanted.
731
00:36:09,033 --> 00:36:10,206
What?
732
00:36:12,185 --> 00:36:14,428
I don't want to force
you into something.
733
00:36:14,728 --> 00:36:16,558
It's never going to be just us again.
734
00:36:16,559 --> 00:36:19,298
It's going to be chaos, and I...
735
00:36:19,844 --> 00:36:22,640
I don't know. What if you leave me?
736
00:36:25,741 --> 00:36:27,845
W-Why would you say that?
737
00:36:27,846 --> 00:36:29,439
Everyone else has.
738
00:36:31,229 --> 00:36:33,181
I don't want to do this alone.
739
00:36:33,887 --> 00:36:35,290
That's what you think of me?
740
00:36:36,027 --> 00:36:38,431
You... You're gonna put me
741
00:36:39,237 --> 00:36:43,344
in the same group as all
the other people in your life
742
00:36:43,345 --> 00:36:46,017
that have been so awful to you?
743
00:36:47,657 --> 00:36:50,696
Well, it's never been just us, Jo.
744
00:36:50,697 --> 00:36:53,802
And the fact that you
think I would back out
745
00:36:53,803 --> 00:36:55,790
just because we have two more?
746
00:36:58,946 --> 00:37:01,085
Scientists
call the conscious thought
747
00:37:01,086 --> 00:37:03,122
needed to complete everyday tasks
748
00:37:03,123 --> 00:37:04,710
"working memory."
749
00:37:09,871 --> 00:37:11,493
Oh, I'm sorry. Did I wake you?
750
00:37:11,689 --> 00:37:13,615
I should get up.
751
00:37:13,616 --> 00:37:15,272
- How was dinner?
- Oh, we ditched the restaurant
752
00:37:15,273 --> 00:37:17,274
and went to the bar next door.
753
00:37:17,275 --> 00:37:19,828
Get this... Cass Beckman kissed me.
754
00:37:21,831 --> 00:37:23,729
- What?
- Yeah, she'd had
755
00:37:23,730 --> 00:37:26,628
a-a couple glasses of wine...
I mean, we both had a couple.
756
00:37:26,730 --> 00:37:29,079
Wait, so you both...
757
00:37:29,351 --> 00:37:32,817
You were both drunk? Did
you... Did you kiss her back?
758
00:37:32,842 --> 00:37:34,809
No. She just...
She got the wrong idea, huh?
759
00:37:34,810 --> 00:37:36,142
How?
760
00:37:36,970 --> 00:37:38,657
- How?
- Yeah, how?
761
00:37:40,091 --> 00:37:42,506
Do you think that I provoked this?
762
00:37:42,507 --> 00:37:44,474
I don't know, Teddy.
Two minutes ago, I was asleep,
763
00:37:44,475 --> 00:37:46,303
and now you're telling me
that some women kissed you?
764
00:37:46,304 --> 00:37:48,167
You know what? I have to go do rounds.
765
00:37:48,168 --> 00:37:50,273
Owen, I...
766
00:37:50,274 --> 00:37:52,306
That memory is always there,
767
00:37:52,331 --> 00:37:55,795
always busy, getting you
through the chaos of life
768
00:37:56,017 --> 00:37:57,487
one task at a time.
769
00:37:57,488 --> 00:38:00,766
- Morning.
- Is it time to go home?
770
00:38:00,767 --> 00:38:02,806
This bed's really comfy.
771
00:38:03,870 --> 00:38:06,286
- How was the chair?
- Irrelevant.
772
00:38:06,428 --> 00:38:09,188
- I wound up working.
- Mm, I'm sorry.
773
00:38:09,189 --> 00:38:11,884
Actually, I had a pretty great night.
774
00:38:12,606 --> 00:38:14,538
Let's go home.
775
00:38:17,335 --> 00:38:20,372
In some ways, that's all life really is,
776
00:38:20,373 --> 00:38:22,235
all the things we do strung together.
777
00:38:28,553 --> 00:38:30,036
Hi. You've reached Molly's voicemail.
778
00:38:30,037 --> 00:38:31,275
Please leave a message.
779
00:38:31,300 --> 00:38:34,317
This patient. This diagnosis.
780
00:38:34,318 --> 00:38:38,457
This procedure. This day.
781
00:38:40,047 --> 00:38:41,185
Morning.
782
00:38:41,186 --> 00:38:45,707
This night. This moment.
783
00:38:45,708 --> 00:38:48,089
- How'd you sleep?
- Oh, great.
784
00:38:48,090 --> 00:38:49,711
Some alarm kept going off...
785
00:38:49,712 --> 00:38:51,748
I'm normally self-assured, very poised.
786
00:38:51,749 --> 00:38:53,595
I'm on fire when I'm in the O.R.
787
00:38:54,000 --> 00:38:58,043
But when I'm around you,
my entire brain scrambles,
788
00:38:58,100 --> 00:39:01,743
and sometimes I just... say things.
789
00:39:02,484 --> 00:39:05,175
You were tired and busy. It happens.
790
00:39:05,176 --> 00:39:08,189
But I do love you, Lucas Adams.
791
00:39:09,283 --> 00:39:10,321
I love you.
792
00:39:11,313 --> 00:39:14,816
It's okay i-if it's too soon.
You don't have to say it back.
793
00:39:14,841 --> 00:39:16,600
But that's how I feel.
794
00:39:23,228 --> 00:39:27,508
โช Breathe in the glow
795
00:39:27,509 --> 00:39:29,889
Crap. I'm late for rounds.
796
00:39:36,103 --> 00:39:39,312
Oh, uh... I love you, too.
797
00:39:45,941 --> 00:39:50,876
This connection. This
family. This friendship.
798
00:39:50,877 --> 00:39:52,912
The best part about the night shift
799
00:39:52,913 --> 00:39:54,880
is having breakfast like it's dinner.
800
00:39:54,881 --> 00:39:56,640
Let's get fries at Joe's.
801
00:39:56,641 --> 00:39:59,160
Oh, actually, I have to
round before I go home.
802
00:39:59,161 --> 00:40:00,748
- Oh, sorry.
- Yeah.
803
00:40:00,749 --> 00:40:03,775
- What are you doing here?
- Uh, waiting for you.
804
00:40:04,680 --> 00:40:06,884
I have to tell you something.
805
00:40:07,915 --> 00:40:09,895
I took the job in Texas.
806
00:40:12,416 --> 00:40:14,278
Hey, no, no, no, no.
Don't cry. Don't cry.
807
00:40:14,279 --> 00:40:16,660
It's okay. We... We
will text all the time.
808
00:40:16,954 --> 00:40:20,457
And we can FaceTime and
watch our trashy TV shows.
809
00:40:20,458 --> 00:40:24,461
And... and you'll visit, and
I-I'll take you for Tex-Mex,
810
00:40:24,462 --> 00:40:27,499
assuming that I like it.
811
00:40:27,500 --> 00:40:31,261
- Hey, hey.
- Damn it, Levi.
812
00:40:35,197 --> 00:40:38,924
Do you know what I said
to... to Bailey and Webber
813
00:40:38,925 --> 00:40:41,513
in my residency interview?
814
00:40:41,514 --> 00:40:43,756
That I-I wasn't here to make friends.
815
00:40:45,759 --> 00:40:47,311
I was like a reality TV contestant.
816
00:40:47,312 --> 00:40:50,591
I was... I was focused and cutthroat.
817
00:40:52,939 --> 00:40:55,181
And then I met you.
818
00:40:57,046 --> 00:40:59,220
You're my best friend.
819
00:40:59,221 --> 00:41:02,050
Hey, we... we will always be besties.
820
00:41:02,051 --> 00:41:03,880
You do not need to be sad. I...
821
00:41:03,881 --> 00:41:06,710
I know, dummy, I know.
822
00:41:06,711 --> 00:41:08,505
These are happy tears.
823
00:41:13,511 --> 00:41:16,651
- So you're not mad?
- Of course not.
824
00:41:16,652 --> 00:41:19,516
You're following your
dream, or whatever.
825
00:41:19,517 --> 00:41:21,035
Okay, that's such a relief,
826
00:41:21,036 --> 00:41:23,140
'cause I was... I was
very nervous to tell you.
827
00:41:23,141 --> 00:41:24,797
- Seriously?
- Yeah.
828
00:41:24,798 --> 00:41:26,556
Well, I'm easy.
829
00:41:26,973 --> 00:41:29,509
Think about how hard
it'll be to tell James.
830
00:41:37,017 --> 00:41:38,846
And somewhere in all of that,
831
00:41:38,847 --> 00:41:41,745
sleep and wake up. Sleep and wake up.
832
00:41:41,746 --> 00:41:45,024
Can we stop for doughnuts?
I want powdered sugar.
833
00:41:45,025 --> 00:41:46,647
Like, actually just the sugar.
834
00:41:46,648 --> 00:41:49,442
Is that weird? Or a waffle.
835
00:41:49,443 --> 00:41:50,754
Maybe we should get real breakfast.
836
00:41:50,755 --> 00:41:53,343
That's healthier, right?
837
00:41:53,344 --> 00:41:54,587
Mimi?
838
00:41:55,519 --> 00:41:57,830
- Mimi.
- - Sleep and...
839
00:41:57,831 --> 00:41:59,383
Mika!
840
00:41:59,384 --> 00:42:00,931
Wake up.
841
00:42:00,956 --> 00:42:05,956
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
63814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.