All language subtitles for Gorre.Puranam.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,458 --> 00:01:16,791 Oh, man! That dare is crazy, bro! 4 00:01:17,041 --> 00:01:19,833 - The beer's warm. - Also, we should change the song, man. 5 00:01:22,708 --> 00:01:24,125 Pump it up. I can't hear a damn thing. 6 00:01:26,416 --> 00:01:27,166 Now? 7 00:01:28,291 --> 00:01:31,000 - More volume, man! - Okay. 8 00:01:33,291 --> 00:01:35,916 - I'll change the track. - Whoo! What an amazing day! 9 00:01:36,791 --> 00:01:40,666 - Pump it up! Go! Go! - Yeah! Yeah! Yeah! 10 00:01:40,666 --> 00:01:42,208 Increase the volume.. 11 00:01:42,208 --> 00:01:43,416 Got a matchbox? 12 00:01:46,333 --> 00:01:47,458 Want a puff? 13 00:01:49,791 --> 00:01:51,666 That’s it bro… Where’s my cigarette? 14 00:01:52,333 --> 00:01:53,666 Who the hell are you? 15 00:01:58,916 --> 00:02:00,833 Shit, man! 16 00:02:01,041 --> 00:02:02,791 Get in. Fast! 17 00:02:03,208 --> 00:02:06,166 Go. Go. Go. 18 00:02:15,416 --> 00:02:18,583 In the murder case of PG Infra Founder's son Pavan Reddy, 19 00:02:18,583 --> 00:02:21,916 CI is investigating the prime suspect named Ravi. 20 00:02:21,916 --> 00:02:24,541 They're yet to find out the murder motive. 21 00:02:30,208 --> 00:02:31,208 Hand me the baton. 22 00:02:33,166 --> 00:02:35,041 Speak out! Why did you kill him? 23 00:02:36,583 --> 00:02:38,541 Harassment won’t unzip my mouth, sir. 24 00:02:38,833 --> 00:02:40,166 Ask what’s hurting me. 25 00:02:40,458 --> 00:02:41,416 I’ll start talking. 26 00:02:45,666 --> 00:02:47,666 - Hello. - Where are you, dude? 27 00:02:47,666 --> 00:02:48,916 Umm... Home. 28 00:02:49,208 --> 00:02:53,708 The Officer on Ravi’s case is going to approach the DIG. 29 00:02:54,708 --> 00:02:56,041 What’s the big deal? 30 00:02:56,083 --> 00:02:57,541 Are you out of your mind? 31 00:02:57,541 --> 00:03:02,541 He filed an investigative report naming us as suspects A1 and A2. 32 00:03:02,583 --> 00:03:04,291 What’s with the numbers? 33 00:03:04,541 --> 00:03:07,041 We did it together, didn't we? 34 00:03:07,041 --> 00:03:09,041 It’s not about the numbers, man. 35 00:03:09,041 --> 00:03:11,208 If he investigates further, 36 00:03:11,208 --> 00:03:12,833 we’ll be behind bars. 37 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 Did you get yourself a deal? 38 00:03:15,458 --> 00:03:19,833 Listen to me and stop him from going to the DIG. 39 00:03:21,541 --> 00:03:22,666 I'm on it. 40 00:04:20,000 --> 00:04:24,875 GORRE PURANAM 41 00:04:27,791 --> 00:04:31,416 The sheep that tried to run away yesterday, is now being moved to the Court. 42 00:04:31,416 --> 00:04:34,541 Exclusive visuals, only on GRTV. 43 00:04:37,166 --> 00:04:43,166 You can see the exclusive visuals on your screen right now. 44 00:05:26,208 --> 00:05:27,458 A sheep was put in jail. 45 00:05:27,458 --> 00:05:28,916 It even tried to escape. 46 00:05:28,958 --> 00:05:30,458 Sounds mysterious, doesn’t it? 47 00:05:31,125 --> 00:05:34,750 I bet it’s not more mysterious than your regular Whatsapp forwards. 48 00:05:35,250 --> 00:05:41,041 My story goes back 300 kilometers and 3 weeks, involving 3 people. 49 00:05:41,041 --> 00:05:43,791 3 isn’t my lucky number though. 50 00:05:52,458 --> 00:05:53,500 Surayya… 51 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 I got to know your dog died yesterday. 52 00:05:58,291 --> 00:05:59,583 It’s in the newspaper. 53 00:05:59,583 --> 00:06:01,291 Our village name has been mentioned. 54 00:06:01,875 --> 00:06:04,583 So what? Do we announce it from the rooftops? 55 00:06:04,666 --> 00:06:08,916 Even in its death, your dog made our village proud. 56 00:06:10,416 --> 00:06:12,416 It’s just a dog, dude. Your wife didn’t die. 57 00:06:12,416 --> 00:06:14,291 Please read it for me, Narayana. 58 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 Good morning, bro. 59 00:06:15,333 --> 00:06:17,791 My morning begs to differ, now that he's here. 60 00:06:17,833 --> 00:06:20,208 What’s Narayana doing here? 61 00:06:20,208 --> 00:06:22,916 He’s here for his daily dose of gossip. 62 00:06:22,916 --> 00:06:27,041 I’ve got to admit, the dog died and made our village famous. 63 00:06:27,208 --> 00:06:28,833 That was just a news article. 64 00:06:29,041 --> 00:06:30,791 I’ll get our village a TV exclusive. 65 00:06:30,916 --> 00:06:32,791 Does that mean you’ll die in an accident too? 66 00:06:32,791 --> 00:06:34,666 You’re joking, right? 67 00:06:34,666 --> 00:06:37,041 Absolutely not, bro. You’re very capable. 68 00:06:37,416 --> 00:06:39,041 How did this happen? 69 00:06:39,208 --> 00:06:41,291 It must’ve gone to get one of the sheep. 70 00:06:41,291 --> 00:06:43,708 I wonder which sheep is so troublesome. 71 00:06:46,041 --> 00:06:49,916 Damn! I guess I am Narayana’s victim for today. 72 00:06:49,916 --> 00:06:51,958 I’m Ram alias Yesu. 73 00:06:52,166 --> 00:06:55,583 I didn’t want to live like another sheep in the herd. 74 00:06:57,541 --> 00:06:59,708 While my friends hung their heads down and grazed, 75 00:06:59,708 --> 00:07:01,916 I lift my head up and watched. 76 00:07:01,916 --> 00:07:05,833 I witnessed a new world from up there. 77 00:07:08,541 --> 00:07:10,458 I thought to myself, ‘This is where my life is. 78 00:07:10,916 --> 00:07:13,666 Ever since, my only goal has been to get back there. 79 00:07:13,666 --> 00:07:15,291 When I got thinking, 80 00:07:15,291 --> 00:07:17,708 Mastan showed up as my savior. 81 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 Mastan would visit once a month... 82 00:07:20,333 --> 00:07:22,875 and buy the meatiest sheep in the lot. 83 00:07:24,458 --> 00:07:28,166 It was time for me to put on some muscle to attract Mastan. 84 00:07:28,166 --> 00:07:32,208 So I started eating pretty much everything that met my eye. 85 00:07:32,291 --> 00:07:36,000 Few plants have even gone extinct fearing the way I ate. 86 00:07:38,541 --> 00:07:40,208 When you’re headed to a new place, 87 00:07:40,291 --> 00:07:42,291 having a friend's company feels nice. 88 00:07:42,333 --> 00:07:44,166 Somehow, Laxman was that friend for me. 89 00:07:44,166 --> 00:07:47,541 When I told him about it, he was damn excited. 90 00:07:47,583 --> 00:07:49,083 He was eager to see the view. 91 00:07:49,083 --> 00:07:52,208 Correction. My friend was eager to spend time with me. 92 00:07:52,666 --> 00:07:54,041 What a view, man! 93 00:07:54,041 --> 00:07:56,208 I want to run away too, bro. 94 00:08:00,416 --> 00:08:01,541 5… 95 00:08:02,416 --> 00:08:04,958 10…15… 96 00:08:05,041 --> 00:08:10,291 20…25…30…35… 97 00:08:10,291 --> 00:08:14,416 39...? Where did the last one go? 98 00:08:17,416 --> 00:08:19,541 This sheep is such trouble. 99 00:08:29,041 --> 00:08:30,958 Ah, bloody hell! 100 00:08:32,208 --> 00:08:34,041 Is he pulling out his rope? 101 00:08:34,416 --> 00:08:36,041 What's the rope for, dude? 102 00:08:36,041 --> 00:08:37,708 Are you going to strangle me? 103 00:08:37,791 --> 00:08:40,666 Surayya, stop! Listen to me! 104 00:08:40,708 --> 00:08:43,916 Let’s come to an understanding. Whoa, don’t push me! 105 00:08:45,041 --> 00:08:49,416 Let’s talk this out. Don’t put me back in there. 106 00:08:49,666 --> 00:08:51,541 No manhandling, please! 107 00:08:53,083 --> 00:08:53,791 I’ll tie here only.. 108 00:08:53,791 --> 00:08:54,666 Oh, lord! 109 00:08:54,666 --> 00:08:55,541 Stay here 110 00:09:05,541 --> 00:09:06,333 Hello! 111 00:09:07,083 --> 00:09:08,208 Yes, Mastan! 112 00:09:09,166 --> 00:09:12,166 Oh, you’re coming tomorrow? 113 00:09:12,541 --> 00:09:13,416 Alright. 114 00:09:15,333 --> 00:09:18,166 Damn! He’ll be here in the morning. 115 00:09:18,333 --> 00:09:19,708 How do I get out of here? 116 00:09:30,208 --> 00:09:30,833 Laxman! 117 00:09:30,916 --> 00:09:32,791 - What’s up! - Untie me. 118 00:09:33,166 --> 00:09:35,041 - Sorry, bro. - Ah, that hurt. 119 00:10:15,833 --> 00:10:17,041 Shit, Mastan’s here. 120 00:10:19,416 --> 00:10:21,583 I need to get out of here like now! 121 00:10:21,583 --> 00:10:22,833 Mastan Came.. 122 00:10:24,958 --> 00:10:25,833 Come on, think! 123 00:10:27,416 --> 00:10:31,291 - How are you doing, Surayya? - I’m doing okay, Mastan. 124 00:10:31,291 --> 00:10:33,791 - How many sheep are you looking for? - 10 sheep. 125 00:10:33,791 --> 00:10:35,041 They’re all in good shape. 126 00:10:35,041 --> 00:10:36,916 Pick your favorites. 127 00:11:28,083 --> 00:11:29,208 Bye, bro. 128 00:11:29,541 --> 00:11:32,541 Laxman, are you leaving before me? 129 00:11:32,541 --> 00:11:34,541 You never know what fate holds for you. 130 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 Goodbye, bro. 131 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 Surayya, I don’t want this one. 132 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Let me pick another sheep. 133 00:12:09,250 --> 00:12:10,791 Alright, do your thing. 134 00:12:56,083 --> 00:13:01,041 Riding away in Mastan’s truck made me scream ‘Good-riddance’. 135 00:13:17,958 --> 00:13:24,833 “Whimsical beauty is within my reach now” 136 00:13:24,916 --> 00:13:28,541 “I’m so overwhelmed with joy” 137 00:13:28,541 --> 00:13:32,541 “This surely feels like heaven” 138 00:13:32,541 --> 00:13:39,541 “Fun and frolic times await me” 139 00:13:39,666 --> 00:13:43,333 “I’m going to live life in full swing” 140 00:13:43,333 --> 00:13:47,666 “My dream is finally coming true” 141 00:13:48,291 --> 00:14:02,791 bhale bhale 142 00:14:18,333 --> 00:14:22,041 “The world seems like a fairytale from a distance” 143 00:14:22,166 --> 00:14:25,791 “It feels empowering to break the shackles” 144 00:14:25,791 --> 00:14:31,291 “This friendship is forever and will be treasured" 145 00:14:31,333 --> 00:14:33,166 “All my worries are gone” 146 00:14:33,208 --> 00:14:36,833 “Mountains and hilltops are my allies now” 147 00:14:36,916 --> 00:14:40,583 “Come let’s have a blast together” 148 00:14:40,666 --> 00:14:47,916 “Life indeed feels like a celebration” 149 00:14:47,916 --> 00:14:51,166 “I can’t wait to discover this new world” 150 00:14:51,166 --> 00:14:54,833 “I’m excited to explore life” 151 00:14:54,916 --> 00:14:59,166 “I wonder where this path takes me” 152 00:15:17,708 --> 00:15:24,708 “Whimsical beauty is within my reach now” 153 00:15:24,916 --> 00:15:28,541 “I’m so overwhelmed with joy” 154 00:15:28,583 --> 00:15:32,916 “This surely feels like heaven” 155 00:15:32,916 --> 00:15:47,500 bhale bhale 156 00:16:02,125 --> 00:16:04,625 - Assalam Walaikum, Salim Bhai! - Walaikum Assalam! 157 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 - All good? - Yeah, in the name of Allah. 158 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 ‘Mehbooba Mutton Center’ 159 00:16:12,958 --> 00:16:15,666 - Bro, my Mehbooba! - It’s Madam Mehbooba. 160 00:16:15,708 --> 00:16:18,666 She’s a big celebrity around here. Only belongs on the posters now. 161 00:16:18,708 --> 00:16:21,208 I’ll also become a celebrity soon and be on the poster. 162 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 Do you wish to die that soon? 163 00:16:24,416 --> 00:16:26,166 I’m unloading all 10 sheep. 164 00:16:34,875 --> 00:16:36,875 - Assalam Walaikum, Bhai! - Assalam! 165 00:16:40,625 --> 00:16:42,291 Rafiq Bhai, assalam walaikum. 166 00:16:42,291 --> 00:16:43,791 - Rahim! How are you doing? - I’m doing fine, Bhai. 167 00:16:43,875 --> 00:16:45,291 Riyaz, hold the scooter. 168 00:16:46,333 --> 00:16:48,250 I’m looking for a super meaty sheep. 169 00:16:48,250 --> 00:16:50,083 Come, I’ll show you. 170 00:16:50,083 --> 00:16:52,083 - Can I come in? - Of course, Bhai. 171 00:16:53,416 --> 00:16:54,625 Let’s go. 172 00:16:54,791 --> 00:16:56,000 What about this one? 173 00:16:56,541 --> 00:16:58,000 No, Bhai. 174 00:16:58,375 --> 00:17:00,041 What about this? It is quite meaty. 175 00:17:00,250 --> 00:17:01,750 No. No. 176 00:17:02,500 --> 00:17:05,416 Got to be one lucky sheep to land in your home. 177 00:17:09,708 --> 00:17:11,291 Yeah, it’s me. 178 00:17:11,333 --> 00:17:14,291 Pick me, the man in Green. Pick me. 179 00:17:14,666 --> 00:17:17,166 Get me that white one. It’s beautiful. 180 00:17:17,166 --> 00:17:20,791 - Can’t argue with your taste, Rafiq Bhai. - I hope the sheep tastes good. 181 00:17:22,791 --> 00:17:26,041 Bye, Laxman. I’ll see you when we become celebrities. 182 00:17:26,083 --> 00:17:27,250 Bye, bro. 183 00:17:27,541 --> 00:17:30,708 Hey! You look like a rotten egg. 184 00:17:30,708 --> 00:17:32,916 - Give me a cheerful goodbye. - Okay, bro. 185 00:17:33,583 --> 00:17:34,291 Bye. 186 00:17:42,208 --> 00:17:44,416 - See you. Assalam Walaikum! - Khuda Haafiz, Bhai! 187 00:17:51,541 --> 00:17:52,625 Hop on, Riyaz. 188 00:17:54,166 --> 00:17:55,208 Comfortable? 189 00:17:55,208 --> 00:17:56,875 - Thanks, Bhai. - See you. 190 00:18:02,791 --> 00:18:05,291 - Namaste, Narasimha bro. - Namaste, Rahim. 191 00:18:05,333 --> 00:18:06,666 - How are you? - I’m good, thanks. 192 00:18:06,666 --> 00:18:08,750 Looks like you’ve got a full house. 193 00:18:08,916 --> 00:18:11,708 - Yeah, tomorrow’s Bakrid. - There’s also a Hindu festival tomorrow. 194 00:18:11,791 --> 00:18:13,791 I’ll need sheep for sacrifice. 195 00:18:13,833 --> 00:18:18,041 Rahim, the sheep I took last time drank the toddy and didn't jerk their heads. 196 00:18:18,041 --> 00:18:19,541 Jerk their heads? 197 00:18:19,541 --> 00:18:21,958 It's a popular belief among us. 198 00:18:22,041 --> 00:18:23,958 We serve toddy to the sacrificial lamb. 199 00:18:24,041 --> 00:18:27,166 If it drinks and jerks its head, we believe it's approval from the deity. 200 00:18:27,208 --> 00:18:30,291 Otherwise, we keep feeding toddy till it jerks the head. 201 00:18:30,416 --> 00:18:34,583 These sheep have turned out to be big-time drunkards. 202 00:18:35,291 --> 00:18:37,041 Come in the morning and I'll help you. 203 00:18:37,041 --> 00:18:39,541 Otherwise, all the good ones will be taken. 204 00:18:39,541 --> 00:18:43,041 Alright then. Save 4 black sheep for me. 205 00:18:43,041 --> 00:18:44,541 - Sure, brother. - I’ll see you then. 206 00:18:44,583 --> 00:18:47,791 - Namaste, Narasimha bro! - Namaste, Ramalingam! What’s up! 207 00:19:29,708 --> 00:19:30,833 Have it. 208 00:19:30,958 --> 00:19:32,708 Come on, have some. 209 00:19:32,708 --> 00:19:35,333 I’ve never had such a cute feeder. 210 00:19:44,500 --> 00:19:48,333 - Hi! - Are they waving at me? 211 00:19:48,333 --> 00:19:50,250 Let’s go outside and play. 212 00:19:50,333 --> 00:19:53,583 Sorry, I can’t come. I want to play with the sheep. 213 00:19:53,583 --> 00:19:56,208 If you don’t come, you can never play with us again. 214 00:19:56,250 --> 00:19:58,583 My sheep is enough for me. You guys can leave. 215 00:19:58,583 --> 00:20:01,750 After the sacrifice, you’ll have to play with us. 216 00:20:01,833 --> 00:20:03,333 This sheep is mine. 217 00:20:03,333 --> 00:20:06,083 - We're going to be friends. - No. They’re going to sacrifice it. 218 00:20:06,083 --> 00:20:08,625 It’s not going to stay with you forever. Let’s go, guys. 219 00:20:22,583 --> 00:20:23,750 It’s time to go to bed. 220 00:20:23,750 --> 00:20:27,208 Mom, when will the sheep wake up in the morning? 221 00:20:27,375 --> 00:20:32,208 - You’ll have to wait and see. - I’ll wake up early and play with it. 222 00:20:32,958 --> 00:20:34,625 Okay, time to sleep! 223 00:20:37,166 --> 00:20:37,916 Go. 224 00:20:55,791 --> 00:20:58,083 - Begum, what’s for dinner? - Coming, dear. 225 00:21:07,708 --> 00:21:10,250 - What’s Asma doing? - She just went to bed. 226 00:21:10,333 --> 00:21:12,750 She wants to wake up early. 227 00:21:27,291 --> 00:21:30,791 - The sacrifice will happen at 9 AM tomorrow. - Alright. 228 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Didn’t you sleep yet? 229 00:21:36,333 --> 00:21:39,708 Dad, I forgot to wish the sheep good night. 230 00:21:40,333 --> 00:21:41,875 You can wish 'good morning' tomorrow. 231 00:21:41,958 --> 00:21:43,375 Now go to sleep. 232 00:21:44,041 --> 00:21:45,041 Asma, go. 233 00:22:04,583 --> 00:22:08,458 Mom, isn’t the sheep going to stay with us? 234 00:22:10,125 --> 00:22:11,708 Go to sleep, dear. 235 00:22:13,458 --> 00:22:16,000 It’s Eid tomorrow. You’ll have to wake up early. 236 00:23:13,750 --> 00:23:15,666 What is she doing here in the middle of the night? 237 00:23:16,291 --> 00:23:19,041 Bah! She doesn’t even let me have dinner in peace. 238 00:23:19,875 --> 00:23:20,750 Why are you untying me? 239 00:23:20,750 --> 00:23:23,541 - Go away. Run! - What do you mean? 240 00:23:23,625 --> 00:23:25,541 Get out of here right now! 241 00:23:25,625 --> 00:23:28,250 They’ll sacrifice you otherwise. 242 00:23:29,250 --> 00:23:31,416 Asma! What are you doing here? 243 00:23:34,250 --> 00:23:37,291 - Get inside right now. Mumtaz, take her. - Dad, let go of me. 244 00:23:39,000 --> 00:23:42,041 There you are. She untied me, man. Tie me back up. 245 00:23:48,875 --> 00:23:50,375 - Begum… - Hmm? 246 00:23:50,750 --> 00:23:51,916 - What is she doing? - Shh! 247 00:23:53,666 --> 00:23:55,791 She was crying all night. She just went to sleep. 248 00:23:55,875 --> 00:23:57,791 Don’t wake her up until after the sacrifice. 249 00:24:08,500 --> 00:24:09,833 Something is fishy. 250 00:24:10,625 --> 00:24:13,375 Also, my left eye is twitching badly. 251 00:24:24,583 --> 00:24:27,541 Whoa! So that was the plan! I’m out of here! 252 00:24:27,791 --> 00:24:29,583 Catch it! 253 00:24:29,958 --> 00:24:31,083 Asma! 254 00:24:31,291 --> 00:24:33,041 Asma, where are you going? 255 00:24:33,416 --> 00:24:37,333 Damn it! Why didn’t I see this coming? 256 00:24:37,416 --> 00:24:40,166 So this is why I was fed so passionately. 257 00:24:40,166 --> 00:24:41,833 I should've listened to the little girl. 258 00:24:44,083 --> 00:24:45,833 Asma! 259 00:25:02,916 --> 00:25:06,041 Thanks, little one! You’ve got a good heart. 260 00:25:06,041 --> 00:25:07,458 I finally see it. 261 00:25:10,083 --> 00:25:11,500 Take her inside. 262 00:25:22,958 --> 00:25:24,541 Azar bro catch it.. 263 00:25:25,208 --> 00:25:26,875 - Catch it! - Quickly 264 00:25:27,333 --> 00:25:28,916 Catch it, guys! 265 00:25:29,416 --> 00:25:30,791 Catch it! Quick! 266 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 Catch it! 267 00:25:45,166 --> 00:25:48,666 I meant the sheep, Mohammad. Not the ball. 268 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 You guys go that way. 269 00:25:54,041 --> 00:25:55,291 You guys follow me. 270 00:26:01,166 --> 00:26:03,541 What kind of torture is this? 271 00:26:04,083 --> 00:26:05,708 Such a pain in the ass! 272 00:26:05,916 --> 00:26:08,916 Guys, it’s headed toward Rahman’s lane. 273 00:26:20,041 --> 00:26:22,791 It’s in Saheb’s lane. Go! Quick! 274 00:26:42,708 --> 00:26:45,416 It’s getting into Anwar’s lane now! 275 00:27:11,666 --> 00:27:14,166 Mustafa, it’s entering the fields. 276 00:27:14,458 --> 00:27:17,083 Catch it! It has to be sacrificed today at any cost. 277 00:27:17,166 --> 00:27:19,791 Mustafa, catch it! 278 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Catch it! Catch it! 279 00:27:50,083 --> 00:27:53,416 In this goats.. How should we search our goat 280 00:27:53,833 --> 00:27:55,041 I hope nobody noticed. 281 00:27:58,791 --> 00:28:00,791 Laxman, where are you? Laxman! 282 00:28:04,083 --> 00:28:05,291 Laxman! 283 00:28:07,791 --> 00:28:10,291 Laxman! I’m sorry, man. 284 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 When you said you’ll leave before me, 285 00:28:12,666 --> 00:28:14,083 I definitely didn’t expect this. 286 00:28:14,583 --> 00:28:16,875 All the glitters on top illusion 287 00:28:28,583 --> 00:28:30,166 Who’s going to help me now? 288 00:28:31,041 --> 00:28:32,208 Where should I go? 289 00:28:32,791 --> 00:28:34,208 Who’s going to save me? 290 00:28:34,416 --> 00:28:36,208 Attention, villagers of Allaram! 291 00:28:36,291 --> 00:28:42,708 Our village deity is all decked up to bless us this season! 292 00:28:42,708 --> 00:28:50,666 Please drop by the temple and offer your prayers. 293 00:28:51,166 --> 00:28:54,291 Bro, this one isn’t jerking its head even after all the toddy. 294 00:28:54,291 --> 00:28:55,791 I guess the deity is angry with us. 295 00:28:55,791 --> 00:28:59,541 Please forgive us and bless us, Goddess! 296 00:28:59,666 --> 00:29:03,166 Save us, Goddess! Save us all! 297 00:29:41,333 --> 00:29:44,166 Bro, this sheep drank the toddy and jerked its head. 298 00:29:45,958 --> 00:29:48,625 Bless us, Goddess! 299 00:29:54,583 --> 00:29:56,541 Bro, it’s running away! 300 00:30:01,166 --> 00:30:05,166 Guys, catch it! 301 00:30:08,791 --> 00:30:10,083 Let’s go, guys! 302 00:30:16,583 --> 00:30:18,666 Catch it! 303 00:30:18,791 --> 00:30:20,916 Hello, friends. You can see that they’re all running. 304 00:30:20,916 --> 00:30:23,166 - Come on, let's follow them. - Catch it! 305 00:30:23,166 --> 00:30:24,583 Let’s see! 306 00:30:26,583 --> 00:30:29,041 Catch it, guys! Quick! 307 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Ah, bloody hell! 308 00:30:42,541 --> 00:30:44,041 Samba, catch it! 309 00:30:44,041 --> 00:30:45,416 There it is. 310 00:30:45,708 --> 00:30:46,500 Catch it! 311 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 Don’t let it escape. 312 00:30:55,416 --> 00:30:56,708 Give way, people! 313 00:30:58,041 --> 00:30:59,708 Watch out, guys! 314 00:31:01,916 --> 00:31:04,208 Stop right there! Guys, run! 315 00:31:06,916 --> 00:31:08,083 Let’s go! 316 00:31:13,666 --> 00:31:15,916 Catch it! Don’t let it escape. 317 00:31:16,541 --> 00:31:17,916 Run, guys! 318 00:31:25,041 --> 00:31:28,125 Right now, I'm between the devil and the deep blue sea. 319 00:31:28,541 --> 00:31:29,916 What do I do with these guys? 320 00:31:37,291 --> 00:31:38,333 As you can see, friends… 321 00:31:38,416 --> 00:31:42,041 The sheep came running and stopped at this river bed. 322 00:31:42,166 --> 00:31:43,541 It is surrounded. 323 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 If you want a part 2, 324 00:31:45,208 --> 00:31:49,041 Like, Share and Subscribe to my channel. 325 00:31:49,083 --> 00:31:49,916 Bye, friends. 326 00:31:59,666 --> 00:32:01,791 President Chittayya is here. 327 00:32:01,833 --> 00:32:04,958 Silence, please! 328 00:32:05,458 --> 00:32:08,708 Basha, calm down. Let me sort this out. 329 00:32:08,708 --> 00:32:10,041 I am saying to people 330 00:32:11,083 --> 00:32:15,291 Miss Sanam Grandhi is here. Make way. 331 00:32:15,291 --> 00:32:17,708 - Salaam-Walaikum. - Namaste, ma’am. 332 00:32:26,166 --> 00:32:28,166 - Namaste. - Go ahead. 333 00:32:28,666 --> 00:32:29,541 Sir, 334 00:32:29,958 --> 00:32:32,833 the sheep Rafiq bought for Bakrid ran away, 335 00:32:32,833 --> 00:32:35,208 entered our temple, drank the toddy, and jerked its head. 336 00:32:36,125 --> 00:32:37,333 According to our village tradition, 337 00:32:37,333 --> 00:32:39,791 the sheep that jerked its head should be sacrificed. 338 00:32:39,791 --> 00:32:42,791 But, since it ran away from Rafiq’s home, 339 00:32:42,791 --> 00:32:45,416 please decide who should sacrifice it. 340 00:32:45,791 --> 00:32:48,166 President sir, that’s our sheep. 341 00:32:48,541 --> 00:32:50,208 Rafiq Bhai bought it. 342 00:32:50,416 --> 00:32:53,333 He fed it for 2 days and moments before the sacrifice, 343 00:32:53,416 --> 00:32:55,541 it ran away and entered the temple. 344 00:32:55,541 --> 00:32:57,791 And now they’re claiming the sheep. 345 00:32:58,291 --> 00:33:00,541 It belongs to the initial buyer, right, sir? 346 00:33:00,541 --> 00:33:03,291 President sir, they may have bought it. 347 00:33:03,291 --> 00:33:06,041 But it drank our toddy and jerked its head in our temple. 348 00:33:06,041 --> 00:33:08,916 We believe our village deity has sent it to us. 349 00:33:08,958 --> 00:33:10,666 So there’s no way we’re giving it back. 350 00:33:10,666 --> 00:33:13,666 We’re willing to pay 10K. Feel free to quote your rate. 351 00:33:13,666 --> 00:33:16,208 Rafiq Bhai, calm them down. 352 00:33:16,208 --> 00:33:17,833 - Guys! - Rafiq... 353 00:33:19,041 --> 00:33:20,791 It’s not about the 10K. 354 00:33:20,916 --> 00:33:22,833 We won’t back out even if you pay 10 crores. 355 00:33:23,916 --> 00:33:25,666 Stop it! 356 00:33:27,916 --> 00:33:31,208 Rafiq Bhai, this isn’t really about the money. 357 00:33:31,291 --> 00:33:33,166 It’s about the place the sheep stepped into. 358 00:33:33,791 --> 00:33:35,916 It is our belief that the deity has sent it to us. 359 00:33:35,958 --> 00:33:38,291 If we upset the Goddess, it’s a bad omen for the village. 360 00:33:38,333 --> 00:33:41,041 It’s not good for people of your faith or ours. 361 00:33:41,041 --> 00:33:42,291 This isn’t fair, sir. 362 00:33:42,666 --> 00:33:44,333 Narasimha bro, tell me this. 363 00:33:44,416 --> 00:33:47,291 You buy flowers from us and offer them to your Goddess. 364 00:33:47,291 --> 00:33:48,958 Now can we claim your Goddess and those flowers? 365 00:33:49,041 --> 00:33:52,791 - This doesn’t make any sense. - -Of course, it makes sense. 366 00:33:52,916 --> 00:33:55,083 When one of our hens laid an egg in your home, 367 00:33:55,166 --> 00:33:57,333 you ate the egg and the hen too. 368 00:33:57,416 --> 00:33:59,791 If that is fair, how is this not? 369 00:33:59,791 --> 00:34:01,958 Your women adorn their hair with our flowers. 370 00:34:02,041 --> 00:34:03,583 Can we claim your women then? 371 00:34:03,666 --> 00:34:05,041 You dumb ass! 372 00:34:05,083 --> 00:34:07,791 Our tailor Srinu is sewing a burkha for your Begum. 373 00:34:07,791 --> 00:34:10,708 She’s wearing it out in the city. Can he elope with her then? 374 00:34:10,791 --> 00:34:12,208 What the hell did you say, motherfucker! 375 00:34:12,916 --> 00:34:16,041 - Who did you just call a motherfucker! - Narasimha bro, step back. 376 00:34:16,041 --> 00:34:19,083 Rafiq, calm down. 377 00:34:20,041 --> 00:34:22,083 Stop it, guys. Step back. 378 00:34:22,083 --> 00:34:24,791 Narasimha bro, step back. 379 00:34:25,083 --> 00:34:26,583 - Rafiq, calm down. - The sheep is ours! 380 00:34:26,583 --> 00:34:29,958 - Lower your voice! - Stop it! Calm down! We’ll talk. 381 00:34:39,791 --> 00:34:45,833 Hail, Thy Goddess! We shall sacrifice the sheep to you! 382 00:34:49,541 --> 00:34:54,416 What is this drama? 383 00:34:54,708 --> 00:35:00,291 Listen up! If you don’t sacrifice the sheep for me, 384 00:35:00,708 --> 00:35:03,458 I’ll incite catastrophe in the village. 385 00:35:03,458 --> 00:35:07,791 Goddess, save us! Please calm down. We shall sacrifice the sheep to you! 386 00:35:08,958 --> 00:35:11,041 - What is this ? - Why are they giving to her.. 387 00:35:16,458 --> 00:35:18,541 I’ve sent that sheep there! 388 00:35:19,041 --> 00:35:21,541 That sheep is mine! 389 00:35:23,083 --> 00:35:25,833 You should sacrifice the sheep for me! 390 00:35:29,541 --> 00:35:30,916 That sheep is ours! 391 00:35:30,958 --> 00:35:35,291 If you don’t hand it over, Allah will never forgive you. 392 00:35:35,291 --> 00:35:39,416 Calm down, Goddess. 393 00:36:00,791 --> 00:36:03,458 You should sacrifice the sheep for me! 394 00:36:05,083 --> 00:36:07,083 That sheep is mine! 395 00:36:15,791 --> 00:36:20,583 Calm down, Goddess. 396 00:36:43,416 --> 00:36:44,166 Stop it! 397 00:36:58,416 --> 00:37:00,916 Our village has been united until now. 398 00:37:00,958 --> 00:37:02,916 For the cause of instigating a religious dispute, 399 00:37:02,958 --> 00:37:09,416 This sheep shall receive 10 whippings at the mosque… 400 00:37:09,458 --> 00:37:11,916 and 10 whippings at the temple. 401 00:37:11,958 --> 00:37:14,166 Eventually, it will collapse at one of the sites… 402 00:37:14,166 --> 00:37:16,500 and that’s who the sheep belongs to. 403 00:37:19,041 --> 00:37:21,541 - This is the President’s verdict. - What the hell! 404 00:37:21,666 --> 00:37:23,000 How will that work? 405 00:37:23,333 --> 00:37:25,583 What’s happening? 406 00:37:26,166 --> 00:37:29,041 - We don’t agree with this. - What’s the problem? 407 00:37:29,083 --> 00:37:30,791 You know what the problem is. 408 00:37:30,791 --> 00:37:33,416 Where do we begin the process? 409 00:37:35,041 --> 00:37:38,041 Inky Pinky Ponky, Father has a Donkey. 410 00:37:38,041 --> 00:37:39,583 Inky died. Pinky died. 411 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 You’re a donkey. 412 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 - What the hell is wrong with this guy? - What was he singing about? 413 00:37:44,833 --> 00:37:47,708 He left us hanging. Such a useless guy! 414 00:37:47,791 --> 00:37:50,041 What do we do now? We’re taking our sheep, okay? 415 00:37:50,041 --> 00:37:52,458 Hey! The sheep is mine and so is the area. 416 00:37:52,458 --> 00:37:57,041 If you go anywhere near it, I’ll chop your heads off. 417 00:38:00,208 --> 00:38:02,583 I wish at least this video goes viral. 418 00:38:11,541 --> 00:38:14,916 Political seats and schemes are tricky business, sir. 419 00:38:15,416 --> 00:38:17,666 An honest politician doesn’t get the seat. 420 00:38:17,791 --> 00:38:20,000 A politician in power doesn’t work on the schemes. 421 00:38:21,041 --> 00:38:23,416 What good is the IT sector without any companies? 422 00:38:23,958 --> 00:38:26,916 What good is the Finance Ministry without any money? 423 00:38:27,083 --> 00:38:27,833 Well said. 424 00:38:36,041 --> 00:38:37,208 Check this out. 425 00:38:40,083 --> 00:38:42,291 Videos like this are trending these days. 426 00:38:42,416 --> 00:38:44,458 A call from the CM’s office! 427 00:38:50,041 --> 00:38:50,791 Yes? 428 00:38:53,583 --> 00:38:54,416 Sir! 429 00:38:56,791 --> 00:38:58,000 I’ll handle it, sir. 430 00:38:59,916 --> 00:39:01,916 Sure. I’ll talk to them. 431 00:39:10,333 --> 00:39:13,666 Finance Minister's son Harish Reddy is said to be involved in the CI's murder... 432 00:39:13,666 --> 00:39:16,666 along with another Minister's son. 433 00:39:18,416 --> 00:39:19,666 What’s wrong? 434 00:39:21,583 --> 00:39:24,708 When my son was chasing that CI, he died in a crash. 435 00:39:25,291 --> 00:39:27,625 The media is focusing on that case now. 436 00:39:28,708 --> 00:39:31,041 You need to get your son under control. 437 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Otherwise, the party will be in trouble. 438 00:39:34,416 --> 00:39:36,750 Alright then. I’ll get going. 439 00:39:40,833 --> 00:39:42,041 Hey! 440 00:39:44,666 --> 00:39:47,416 - Did you watch the TV? - Netflix or Prime? 441 00:39:47,541 --> 00:39:50,583 - News. - News is nonsense, dad. 442 00:39:51,166 --> 00:39:53,208 More news. Less peace. 443 00:39:53,791 --> 00:39:54,916 I stay away from it. 444 00:39:59,708 --> 00:40:02,166 If there’s no son, there’s no sin. 445 00:40:05,166 --> 00:40:06,833 Look what you’ve done. 446 00:40:13,208 --> 00:40:15,708 I assumed they'd say he ran over the dog and crashed. 447 00:40:15,791 --> 00:40:16,750 You assumed? 448 00:40:17,416 --> 00:40:19,833 Assumptions are the mother of all fuckups. 449 00:40:19,916 --> 00:40:22,500 I always tell you to close all the loops, you bastard! 450 00:40:23,583 --> 00:40:25,291 Did you ever listen to me? 451 00:40:25,541 --> 00:40:26,916 Sorry, dad. 452 00:40:30,666 --> 00:40:32,541 Who else is involved? 453 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 Err... 454 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 IT Minister’s son. 455 00:40:41,791 --> 00:40:43,416 Fuck off, bastard! 456 00:40:48,833 --> 00:40:52,791 Our sons are partners-in-crime, just like us. 457 00:40:54,041 --> 00:40:55,250 We’re obliged to protect them. 458 00:40:56,041 --> 00:40:57,000 What do you say? 459 00:40:59,708 --> 00:41:02,291 - Yes. Yes. - What do we do now? 460 00:41:02,416 --> 00:41:04,791 My son getting away with it means your son will be behind bars. 461 00:41:07,833 --> 00:41:10,875 We need to nip this in the bud. 462 00:41:11,791 --> 00:41:13,041 Hmm. 463 00:41:20,041 --> 00:41:23,791 Only if we stick together, our sons will be safe. 464 00:41:25,541 --> 00:41:27,750 We need to stop this news from spreading. 465 00:41:32,583 --> 00:41:34,541 Call Krishnakanth. 466 00:41:34,541 --> 00:41:36,583 His channel is going overboard. 467 00:41:37,166 --> 00:41:39,166 Why don’t you talk to him and settle this? 468 00:41:39,166 --> 00:41:40,666 I prefer that you talk. 469 00:41:44,666 --> 00:41:47,208 So, that’s all for today. Okay? Good luck. 470 00:41:52,291 --> 00:41:53,916 Hello, Minister. Tell me. 471 00:41:53,916 --> 00:41:57,666 You know the news about the Finance Minister’s son. 472 00:41:57,708 --> 00:41:59,458 I wanted to talk about that. 473 00:41:59,583 --> 00:42:01,916 Err... What’s the offer, sir? 474 00:42:01,916 --> 00:42:03,375 The offer? 475 00:42:06,458 --> 00:42:09,666 - 5 crores. - Sir, we’re not talking about a dog. 476 00:42:09,708 --> 00:42:11,041 A Circle Inspector has died. 477 00:42:17,166 --> 00:42:19,416 Alright. Make it 7 crores. 478 00:42:19,458 --> 00:42:21,416 What about the other departments? 479 00:42:21,416 --> 00:42:23,541 I’ll manage all that. 480 00:42:23,791 --> 00:42:25,083 By the way... 481 00:42:26,041 --> 00:42:27,708 You must’ve seen that sheep’s video. 482 00:42:27,708 --> 00:42:30,583 Make that go viral. It might add to your TRP. 483 00:42:30,791 --> 00:42:32,750 Alright. Send the link. 484 00:42:36,166 --> 00:42:38,416 We need to talk to the Home Minister as well. 485 00:42:45,666 --> 00:42:47,291 SP sir… 486 00:42:48,041 --> 00:42:50,958 - Excuse me, sir. - Yeah, come in. 487 00:42:52,583 --> 00:42:55,958 Stop telecasting the Circle Inspector’s accident news. 488 00:42:56,041 --> 00:42:56,958 Sure, sir. 489 00:42:56,958 --> 00:43:00,833 - Start airing this sheep’s news from now. - Okay, sir. 490 00:43:00,833 --> 00:43:06,041 Make shows, programs, and debates on this particular video. 491 00:43:06,583 --> 00:43:11,291 I want this to be the prime news overnight. 492 00:43:11,333 --> 00:43:14,666 I’ve shared the video link with you. Go ahead. 493 00:43:14,708 --> 00:43:16,291 - Sure, sir. I’ll do that. - Alright. 494 00:43:23,166 --> 00:43:24,583 Hello, Eshwar. 495 00:43:25,041 --> 00:43:28,208 Sandhya, we have breaking news. 496 00:43:30,916 --> 00:43:33,083 Breaking News is just in! 497 00:43:33,083 --> 00:43:36,166 A sheep has caused a religious dispute in a village. 498 00:43:41,041 --> 00:43:43,708 What’s the Media doing here? Who called them? 499 00:43:45,833 --> 00:43:47,916 Welcome to GRTV news. 500 00:43:47,916 --> 00:43:54,791 Today we can see the sheep that caused the conflict between two religions in Allaram village 501 00:43:55,041 --> 00:43:57,166 This video has gone viral now. 502 00:43:57,958 --> 00:44:00,166 ‘Debate Time with Divya’ 503 00:44:00,208 --> 00:44:01,958 Namaste and welcome to the show. 504 00:44:02,041 --> 00:44:05,208 A sheep has caused a religious dispute in Allaram village. 505 00:44:05,208 --> 00:44:09,208 We have with us Mohammad Asim and Srikanth Sharma for the debate. 506 00:44:09,291 --> 00:44:11,083 Let’s talk to them. Namaste, sir. 507 00:44:11,416 --> 00:44:12,416 - Namaste. - Salaam-Walaikum. 508 00:44:12,458 --> 00:44:15,166 Mr. Sharma, who do you think the sheep belongs to? 509 00:44:15,166 --> 00:44:17,458 Like the sage in Maha Bhagavatham quoted, our Hindu land… 510 00:44:17,458 --> 00:44:20,541 Your Hindu land? This is our country too. 511 00:44:20,708 --> 00:44:23,541 - Of course, it's your country too. - What are you saying? 512 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 Why are you making this a religious thing? 513 00:44:25,666 --> 00:44:28,166 No, I was simply quoting the epics. 514 00:44:28,166 --> 00:44:30,208 Are we here to quote epic literature? 515 00:44:30,291 --> 00:44:32,166 What’s the point of this debate? The sheep! 516 00:44:32,166 --> 00:44:38,416 - Talk about the sheep, not your epics. - Listen to me completely. 517 00:44:38,458 --> 00:44:41,333 The sheep is the topic of interest here. 518 00:44:41,333 --> 00:44:43,166 Talk about the goddamn sheep. 519 00:44:48,291 --> 00:44:51,583 - Listen to me completely. - Go on. 520 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 Now you’re just bleating like a sheep. 521 00:44:57,791 --> 00:45:01,666 - Did he just call me a sheep? - Of course, I did. 522 00:45:01,666 --> 00:45:04,833 Just a moment. Breaking news is just in! 523 00:45:04,833 --> 00:45:08,041 Local police have taken the sheep under custody. 524 00:45:08,041 --> 00:45:10,916 Exclusive visuals are up. 525 00:45:10,916 --> 00:45:15,208 We just witnessed the police take a sheep into custody. 526 00:45:43,041 --> 00:45:45,541 Sir... What did the sheep do? 527 00:45:45,916 --> 00:45:48,958 It doesn't make sense unless it stole something like I did. 528 00:45:48,958 --> 00:45:51,041 That sheep caused a religious dispute. 529 00:45:52,041 --> 00:45:54,916 Is it like in the movie Bombay? 530 00:45:54,916 --> 00:45:57,041 Did it marry a Muslim sheep? 531 00:45:57,041 --> 00:45:59,541 Will you please shut up? 532 00:46:02,791 --> 00:46:07,041 - Sir, is it male or female? - Why do you even care? 533 00:46:07,041 --> 00:46:10,916 Female steak isn't that tasty, sir. 534 00:46:10,958 --> 00:46:14,666 Whereas a male steak is just irresistible. 535 00:46:14,666 --> 00:46:16,833 Why don't you peak down there and check? 536 00:46:22,666 --> 00:46:23,583 Nice! 537 00:46:24,791 --> 00:46:28,666 - Do you want another peak? - Stop it, sir! 538 00:46:30,166 --> 00:46:31,416 Idiot! 539 00:46:35,958 --> 00:46:37,500 What's the complaint? 540 00:46:38,958 --> 00:46:42,958 - It is... - First tell the culprit's name. 541 00:46:43,041 --> 00:46:44,583 Then the father's name. 542 00:46:44,708 --> 00:46:47,291 Their caste, religion and address. 543 00:46:47,291 --> 00:46:48,958 Follow the order. 544 00:46:49,041 --> 00:46:50,958 Now tell me. What's the name? 545 00:46:52,541 --> 00:46:54,250 - Ahmed. - No! It's Srinivas. 546 00:46:56,041 --> 00:46:57,791 Why don't you decide on one name first! 547 00:46:58,041 --> 00:47:00,791 I bought that sheep. It should have a Muslim name. 548 00:47:00,833 --> 00:47:04,291 You're not the Creator of it. You don't get to decide the name. 549 00:47:04,291 --> 00:47:07,291 What do you mean by Creator? It doesn't even make sense. 550 00:47:07,333 --> 00:47:09,916 Wait. Let's not go with either of you. 551 00:47:09,916 --> 00:47:13,291 - We'll name him Yesu. - Yesu? What the hell! 552 00:47:14,166 --> 00:47:17,291 - How can he name him Yesu? - Sir, Yesu can't be the name. 553 00:47:21,708 --> 00:47:24,416 Whoever poses a threat to the Nation's security and harmony... 554 00:47:24,416 --> 00:47:26,166 will be punished brutally by the Police. 555 00:47:26,166 --> 00:47:27,583 What's your next plan of action? 556 00:47:29,291 --> 00:47:30,916 We'll submit the FIR in the court. 557 00:47:30,958 --> 00:47:32,791 We'll make sure that it's a fair verdict. 558 00:47:34,083 --> 00:47:37,791 - Thank you. - Sir, one moment... Sir... 559 00:47:38,208 --> 00:47:40,416 - Sir! - What are you doing here? Get inside! 560 00:47:40,458 --> 00:47:42,666 - Did you file the FIR? - It's done, sir. 561 00:47:46,291 --> 00:47:49,541 The sheep has been named Yesu in the FIR. 562 00:47:51,333 --> 00:47:53,458 - Salaam-Walaikum, Bhai! - Walaikum-Assalam, Bhai! 563 00:47:54,541 --> 00:47:56,666 Basheer Bhai, it's a matter of our pride. 564 00:47:56,708 --> 00:47:58,583 We want the sheep back at any cost. 565 00:47:58,666 --> 00:48:00,333 Be tough with the Judge. 566 00:48:00,416 --> 00:48:02,541 Rafiq Bhai, I got this. 567 00:48:02,541 --> 00:48:04,958 Don't worry. I know what to do. 568 00:48:06,458 --> 00:48:09,166 - Basheer is a top lawyer. - Looks like a criminal. 569 00:48:09,291 --> 00:48:11,666 Spot on. He's a top criminal lawyer. 570 00:48:12,458 --> 00:48:13,833 Hail, Lord Shiva! 571 00:48:14,375 --> 00:48:16,583 Sir, Narasimha bro sent me. 572 00:48:16,666 --> 00:48:18,541 Yeah, he told me about the case. 573 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Too much bad energy there. Move. 574 00:48:21,583 --> 00:48:22,916 You heard him. Scoot. 575 00:48:24,583 --> 00:48:27,916 Sir, do whatever you have to. That sheep should be ours. 576 00:48:28,791 --> 00:48:30,916 I can murder people with mantras. 577 00:48:30,958 --> 00:48:33,208 You don't worry. I'll take care. 578 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 God is on our side. 579 00:48:35,541 --> 00:48:37,250 Murder with mantras?! 580 00:48:40,791 --> 00:48:41,916 Get a knife ready! 581 00:48:42,541 --> 00:48:45,291 - Whoa! - Did he just say that? 582 00:48:45,541 --> 00:48:46,791 Let's go, guys. 583 00:48:47,833 --> 00:48:49,041 Alright. Alright. 584 00:48:50,666 --> 00:48:54,416 'Save Animals!' 585 00:49:12,541 --> 00:49:15,416 Sir, what's the sentence for driving under the influence? 586 00:49:15,416 --> 00:49:17,583 Anywhere from 6 months to 3 years. 587 00:49:17,666 --> 00:49:20,541 Oh, my god! You could get 3 years of sentence! 588 00:49:20,541 --> 00:49:22,500 Idiot! Never touch alcohol again. 589 00:49:22,583 --> 00:49:24,375 It's okay. I'll come visit you. 590 00:49:45,541 --> 00:49:47,166 Excuse me, Man in Red! 591 00:49:48,708 --> 00:49:51,333 - Sir! - What are you doing back there? 592 00:49:51,416 --> 00:49:53,416 I'm accompanying my friend who's been charged. 593 00:49:53,791 --> 00:49:55,041 I was playing a game to while away time. 594 00:49:55,458 --> 00:49:56,916 What's your name? 595 00:49:57,708 --> 00:49:59,416 - Jinx, sir. - Wow! 596 00:49:59,791 --> 00:50:01,375 Such an appropriate name! 597 00:50:02,541 --> 00:50:05,791 - How old are you? - I turned 24 yesterday, sir. 598 00:50:07,291 --> 00:50:09,791 - Mr. Jinx... - Yes, sir? 599 00:50:09,958 --> 00:50:11,916 For breaking Court Conduct, 600 00:50:11,958 --> 00:50:15,291 I hereby sentence you to 3 years of imprisonment. 601 00:50:15,291 --> 00:50:16,916 Sir, what's my offense? 602 00:50:16,916 --> 00:50:17,958 Who's your friend? 603 00:50:19,458 --> 00:50:20,458 It's this guy, sir. 604 00:50:22,791 --> 00:50:25,041 Give him a warning and let him go, Officer. 605 00:50:25,791 --> 00:50:29,041 Sir, he committed a felony and you're punishing me. 606 00:50:29,041 --> 00:50:29,708 Next! 607 00:50:37,416 --> 00:50:38,541 People... 608 00:50:39,041 --> 00:50:42,666 - You all see the doors, right? - Yes, sir. 609 00:50:42,916 --> 00:50:46,416 - You all see the windows too? - Yes, sir. 610 00:50:46,458 --> 00:50:49,333 - You see me? - Yes, sir. 611 00:50:50,041 --> 00:50:54,666 - Excuse me. Do you see me? - I do, sir. 612 00:50:57,541 --> 00:51:00,666 Then how did you all miss the sheep in the middle of the court? 613 00:51:00,666 --> 00:51:04,541 Or did someone tie it up here and forget about it? 614 00:51:04,541 --> 00:51:07,166 This is not the countryside. It's the fricking Court. 615 00:51:08,541 --> 00:51:11,083 Did somebody win the case... 616 00:51:11,166 --> 00:51:14,583 and promise to sacrifice this sheep in the Court itself? 617 00:51:14,666 --> 00:51:16,583 No, sir. The sheep is the accused. 618 00:51:16,666 --> 00:51:18,208 What are you saying?! 619 00:51:19,166 --> 00:51:21,208 Which idiot filed this case? 620 00:51:23,041 --> 00:51:24,041 Who's that idiot? 621 00:51:26,916 --> 00:51:29,791 They arrested it for causing religious disputes, sir. 622 00:51:32,041 --> 00:51:33,291 Mr. Ahmed... 623 00:51:33,916 --> 00:51:36,083 Let's say I give the sheep to your client. 624 00:51:36,166 --> 00:51:38,833 - What will he do with it? - He'll sacrifice it. 625 00:51:44,208 --> 00:51:45,916 Mr. Venkateswara Rao... 626 00:51:45,958 --> 00:51:47,958 Let's say your client gets the sheep. 627 00:51:48,041 --> 00:51:51,166 - What will he do with it? - He'll also sacrifice it. 628 00:51:58,458 --> 00:52:02,958 So your client will make curry out of it. 629 00:52:05,416 --> 00:52:08,000 And your client will make biryani. 630 00:52:10,458 --> 00:52:11,791 Mr. Subba Rao... 631 00:52:12,333 --> 00:52:15,291 Before the Court session even began... 632 00:52:15,333 --> 00:52:18,541 Before I even graced my seat... 633 00:52:19,041 --> 00:52:22,000 You left this file on my desk as the 1st case. 634 00:52:22,666 --> 00:52:24,166 For that offense, 635 00:52:24,166 --> 00:52:28,041 I sentence you to 3 years of imprisonment. 636 00:52:28,083 --> 00:52:31,083 - You belong in jail. - Sir... Sir... 637 00:52:32,791 --> 00:52:37,041 Also, for causing religious disputes between Hindus and Muslims, 638 00:52:37,083 --> 00:52:43,416 I order that this sheep be transported to the Animal Welfare Association. 639 00:52:47,916 --> 00:52:52,166 Animal Welfare Association has refused to take the sheep in. 640 00:52:52,166 --> 00:52:54,666 Please give me a moment. Please. 641 00:52:54,708 --> 00:52:58,458 Sir, why did you refuse to take the sheep in? 642 00:52:58,541 --> 00:53:01,208 Hen and Sheep don't come under our norms. 643 00:53:01,291 --> 00:53:03,958 There are now laws for their protection. 644 00:53:03,958 --> 00:53:06,791 A few laws have been made after the 'Jallikattu' incident. 645 00:53:06,833 --> 00:53:09,083 But they're yet to be passed. 646 00:53:09,166 --> 00:53:10,916 That's all I have to say. 647 00:53:10,916 --> 00:53:13,333 - Thank you. Please let me go. - Sir... Sir... 648 00:53:15,958 --> 00:53:18,083 Aren't hen and sheep animals too? 649 00:53:18,333 --> 00:53:20,291 Is it okay to hurt them? 650 00:53:20,333 --> 00:53:21,666 What is this atrocity? 651 00:53:22,166 --> 00:53:23,541 Over to the studio. 652 00:53:23,541 --> 00:53:25,041 What will happen to the sheep now? 653 00:53:25,041 --> 00:53:26,708 Are there no laws to protect sheep? 654 00:53:26,708 --> 00:53:28,416 Do these innocent creatures have to die? 655 00:53:28,458 --> 00:53:31,041 Here to debate the same, we have with us... 656 00:53:31,041 --> 00:53:34,416 Animal Welfare Association President and Advocate. 657 00:53:34,416 --> 00:53:36,541 Mr. Madhusudhan and Mr. Sudarshan, tell us. 658 00:53:37,083 --> 00:53:40,208 Why don't hen and sheep fall under Animal Welfare norms? 659 00:53:40,666 --> 00:53:44,041 There is no chance of hen and sheep going extinct. 660 00:53:44,208 --> 00:53:46,041 People will keep breeding them for food. 661 00:53:46,083 --> 00:53:49,666 That is why they aren't included under Animal Welfare. 662 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 Will you only protect animals that will go extinct? 663 00:53:53,166 --> 00:53:54,750 Isn't it wrong to kill these animals? 664 00:53:55,083 --> 00:53:56,291 Of course, it is wrong. 665 00:53:56,333 --> 00:53:58,833 Before we speak to the advocate, let's take a small break. 666 00:53:58,833 --> 00:54:00,583 Debate will resume shortly. 667 00:54:06,791 --> 00:54:09,583 Get me a mutton tikka and chicken 65. 668 00:54:09,666 --> 00:54:12,666 Make sure there are more pieces, unlike last time. 669 00:54:18,041 --> 00:54:19,791 Welcome back to the show. 670 00:54:19,916 --> 00:54:22,416 Sir, what are they going to do with the sheep now? 671 00:54:22,791 --> 00:54:25,041 This is a first-of-its-kind incident. 672 00:54:25,166 --> 00:54:28,916 In 1935, an animal was taken into custody though. 673 00:54:29,041 --> 00:54:31,916 They might consider this case based on that reference. 674 00:54:31,916 --> 00:54:33,958 Does this mean the sheep will go to jail? 675 00:56:09,541 --> 00:56:12,250 Sir, is that for us? When can we have the biryani? 676 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 Put it in my cell, sir. 677 00:56:14,541 --> 00:56:16,541 Sir, I haven’t had brain fry in so long. 678 00:56:16,625 --> 00:56:18,791 Put it in my cell, sir. 679 00:56:19,750 --> 00:56:21,875 I love mutton curry, sir. 680 00:56:21,916 --> 00:56:23,500 Please put it in my cell. 681 00:56:24,000 --> 00:56:27,000 Guys, this isn’t one of your petty cases. 682 00:56:27,041 --> 00:56:28,000 It’s a celebrity sheep. 683 00:56:28,041 --> 00:56:31,416 It’s all over TV and social media. 684 00:56:31,500 --> 00:56:33,541 It has brought fame to our jail. 685 00:56:33,916 --> 00:56:34,916 Watch your tongue! 686 00:56:35,000 --> 00:56:36,666 So it will be 2X delicious. 687 00:56:36,666 --> 00:56:39,041 I’m dying to taste it. Put it in my cell, sir. 688 00:56:39,125 --> 00:56:40,250 Shut up, you idiot! 689 00:57:03,500 --> 00:57:06,791 It was in that moment that I found light. 690 00:57:07,375 --> 00:57:09,416 But I realized later on that... 691 00:57:09,500 --> 00:57:11,375 there’s darkness lurking behind that light. 692 00:57:28,250 --> 00:57:29,166 Sir… Sir… 693 00:57:30,541 --> 00:57:31,083 Sir… 694 00:57:33,041 --> 00:57:34,125 Sir… 695 00:57:35,375 --> 00:57:38,666 - Did you find anything on my daughter? - Not yet, Ravi. 696 00:57:38,750 --> 00:57:41,000 I went to see your neighbors for information. 697 00:57:41,000 --> 00:57:42,375 But they’re out of town. 698 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 They’ll be back in a couple of days. 699 00:57:45,000 --> 00:57:48,750 - Please make this a priority, sir. - Definitely. Don’t worry. 700 00:57:48,750 --> 00:57:51,500 You’re a good man. Everything will be fine. 701 00:57:51,541 --> 00:57:53,750 You’re my only hope in this world, sir. 702 00:57:53,791 --> 00:57:55,125 Please get this done. 703 00:57:55,125 --> 00:57:57,666 Don’t worry. I got this. 704 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 By the way, 705 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 you’ll be sharing your cell with a sheep. 706 00:58:02,541 --> 00:58:03,916 I hope you don’t mind. 707 00:58:04,875 --> 00:58:07,125 I've been through worse in the outside world, sir. 708 00:58:07,500 --> 00:58:09,875 A sheep in my cell shouldn’t be a problem. 709 00:58:10,000 --> 00:58:11,916 It is also innocent, just like you. 710 00:58:11,916 --> 00:58:14,375 Please look after it. 711 00:58:14,875 --> 00:58:16,750 Alright, my daughter must be waiting for me. 712 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 - I’ll see you. - Okay, sir. 713 00:58:24,750 --> 00:58:26,125 Wow, egg! 714 00:58:26,416 --> 00:58:28,041 You don’t have hands. How will you eat? 715 00:58:28,041 --> 00:58:29,375 Never mind, I’ll eat it. 716 00:58:36,375 --> 00:58:39,166 The sheep hasn't slept all night under custody. 717 00:58:39,250 --> 00:58:41,166 It hasn't taken any water or food. 718 00:58:41,250 --> 00:58:45,625 Sources believe it's the jitters that come with a new environment. 719 00:58:48,750 --> 00:58:49,583 Samba! 720 00:58:49,750 --> 00:58:50,458 Samba! 721 00:58:53,000 --> 00:58:53,750 Sir… 722 00:58:54,041 --> 00:58:56,875 Go check on that sheep. Get its favorite food. 723 00:58:56,875 --> 00:58:58,500 Our jail’s image is at stake. Go. 724 00:58:58,875 --> 00:59:00,750 Leave it to me, sir. I got this. 725 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Get to work. 726 00:59:06,500 --> 00:59:09,250 The sheep hasn't eaten a single bite since 2 days. 727 00:59:09,291 --> 00:59:11,750 It has refused to come anywhere near food. 728 00:59:11,750 --> 00:59:12,916 How can this go on? 729 00:59:12,916 --> 00:59:17,541 To discuss the same, we have with us ex-felon Mallanna. 730 00:59:17,625 --> 00:59:20,250 Mr. Mallanna, what kind of food is served in jail? 731 00:59:20,291 --> 00:59:21,875 There's chicken on Sundays. 732 00:59:21,875 --> 00:59:23,250 Egg on Tuesdays. 733 00:59:23,291 --> 00:59:25,875 And basic veggies for the rest of the week. 734 00:59:26,625 --> 00:59:29,125 Sir, I brought idli for the sheep. 735 00:59:32,625 --> 00:59:34,791 Chicken curry for the sheep, sir. 736 00:59:34,791 --> 00:59:36,375 Fritters for the sheep, sir. 737 00:59:36,416 --> 00:59:39,750 Sir! I brought cashew upma for the sheep. 738 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Sir! Mutton biryani! 739 01:00:00,125 --> 01:00:04,666 To save me from the wrath of religious intolerance and a corrupt system… 740 01:00:04,916 --> 01:00:06,125 My gang is here. 741 01:00:06,166 --> 01:00:08,000 I call them ‘The Herd’. 742 01:00:08,041 --> 01:00:11,041 Save the animals 743 01:00:11,500 --> 01:00:12,875 At the T-Hub Junction, 744 01:00:13,250 --> 01:00:15,625 On behalf of the All India Animal Protection Association, 745 01:00:15,625 --> 01:00:17,541 animal lovers have started a protest. 746 01:00:18,083 --> 01:00:20,666 hey neela katta mafuddiyar 747 01:00:20,708 --> 01:00:23,708 egudu dhigudu adhuniya this maya 748 01:00:25,750 --> 01:00:27,291 - Hey, hi. - Hi. 749 01:00:28,625 --> 01:00:30,625 - Are you an animal lover? - Yeah. 750 01:00:31,875 --> 01:00:34,166 - Do you have a dog? - Look at him. 751 01:00:34,250 --> 01:00:37,000 - Such a flirt! - I also have a dog looking for mating. 752 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Do you want chicken or mutton? 753 01:00:54,041 --> 01:00:58,250 Our group is observing a No Mutton Day to support Yesu. 754 01:00:58,500 --> 01:01:01,416 Okay, I’ll make chicken. You better eat it. 755 01:01:02,541 --> 01:01:09,291 In the support of Yesu, 756 01:01:09,291 --> 01:01:11,125 As you can see, there's stampede. 757 01:01:11,125 --> 01:01:17,916 Chicken shop owners are having trouble managing the crowd. 758 01:01:18,000 --> 01:01:22,416 On the other hand, mutton shops have zero walk-ins. 759 01:01:22,500 --> 01:01:25,625 Let's go talk to them. 760 01:01:27,125 --> 01:01:29,875 Chicken is in heavy demand now. 761 01:01:29,916 --> 01:01:32,291 What do you have to say about the downfall of mutton? 762 01:01:32,375 --> 01:01:35,125 Are you saying sheep and goat are the only poor things? 763 01:01:35,125 --> 01:01:36,500 Aren't hen poor things too? 764 01:01:36,500 --> 01:01:38,500 Is it justified to eat chicken? 765 01:01:38,500 --> 01:01:39,750 What kind of hypocrisy is this? 766 01:01:39,750 --> 01:01:42,208 You're ruining our business. This is totally unfair to us. 767 01:01:42,833 --> 01:01:45,833 They don't like being one 768 01:01:46,375 --> 01:01:50,250 Only one person climbed the said hill 769 01:01:50,250 --> 01:01:54,041 Mutton shop owners have demanded the shutdown of chicken shops. 770 01:01:54,041 --> 01:01:56,625 We have with us Mr. Thondla Ganesh to talk about this. 771 01:01:56,666 --> 01:01:59,125 We also have animal activist Mr. Murthy with us. 772 01:01:59,125 --> 01:02:01,250 - Hello, both of you. - Hello. 773 01:02:01,250 --> 01:02:03,625 Mr. Ganesh, what do you have to say about this? 774 01:02:03,666 --> 01:02:06,500 Only that my blood is boiling, sir. 775 01:02:06,541 --> 01:02:08,875 This is a religious dispute raised by the sheep. 776 01:02:08,875 --> 01:02:10,750 What harm did hens do? 777 01:02:10,750 --> 01:02:13,250 Everyone in Hyderabad consumes my eggs. 778 01:02:13,250 --> 01:02:16,500 - You lay eggs? - You wish to die? 779 01:02:16,916 --> 01:02:19,625 Mutton sales witness a drastic fall. 780 01:02:23,250 --> 01:02:26,041 Milk with Boost for the sheep. Plain milk for me. 781 01:02:26,166 --> 01:02:29,250 Did the sheep personally ask for Boost? 782 01:02:29,250 --> 01:02:32,000 Don’t you snatch our share of chicken every Sunday? 783 01:02:32,041 --> 01:02:33,541 We’re just following you. 784 01:02:33,625 --> 01:02:36,625 The sheep is doing fine physically. 785 01:02:36,625 --> 01:02:39,166 We’ve given multivitamins for strength. 786 01:02:39,250 --> 01:02:43,250 In times like these, it’s common to have psychological issues. 787 01:02:45,791 --> 01:02:48,416 They say the sheep has psychological issues. 788 01:02:48,416 --> 01:02:52,750 Animal Psychiatrist Swathi is here with us to talk about it. 789 01:02:52,750 --> 01:02:53,666 Let's get started. 790 01:02:54,000 --> 01:02:56,666 Swathi, why do you think the sheep is starving itself? 791 01:02:56,750 --> 01:02:57,916 Speak from your experience. 792 01:02:58,000 --> 01:02:59,375 Take humans for example. 793 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 When we're anxious, no matter how tasty the food looks, 794 01:03:03,000 --> 01:03:04,625 we don't feel like eating, do we? 795 01:03:04,666 --> 01:03:06,166 The same applies for animals. 796 01:03:06,250 --> 01:03:09,916 How can the sheep overcome anxiety and be strong? 797 01:03:10,291 --> 01:03:13,625 Love is the only way to overcome anxiety. 798 01:03:13,875 --> 01:03:15,875 Strength doesn't come from words. 799 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 It comes from love. 800 01:03:18,166 --> 01:03:20,416 The sheep needs to be fed with love. 801 01:03:22,541 --> 01:03:25,625 Surayya's business booms with the Yesu Trend. 802 01:03:26,666 --> 01:03:29,500 The Bawarchi Group collaborates with Surayya. 803 01:03:36,750 --> 01:03:42,166 We, the Bawarchi Group, are elated and proud to be associated with Surayya. 804 01:03:42,541 --> 01:03:43,916 Surayya feels the same. 805 01:03:44,000 --> 01:03:48,875 You know our biryani is as good as Surayya’s sheep. Thank you. 806 01:03:48,916 --> 01:03:52,208 - Mr. Surayya, how do you feel? - It’s a good thing, dear. 807 01:03:52,208 --> 01:03:55,958 But I still haven’t received the house the Government promised me. 808 01:03:57,916 --> 01:04:00,250 Our Government works for the needy. 809 01:04:00,250 --> 01:04:05,041 And it’s my responsibility to get Surayya’s house granted. 810 01:04:06,750 --> 01:04:09,750 Sheep’s Gold Scheme. 5 units-5 sheep. 811 01:04:09,875 --> 01:04:13,250 3 flats after 3 years. Money or gold. 812 01:04:13,250 --> 01:04:16,750 - Sounds like a good offer, man. - We might get fooled. 813 01:04:16,875 --> 01:04:19,500 Let’s try and see. Stop being such a skeptic. 814 01:04:19,541 --> 01:04:21,250 Hello, it’s me. 815 01:04:21,291 --> 01:04:22,500 Rajesh... 816 01:04:23,000 --> 01:04:25,625 - Have you heard about ‘Sheep Coin’? - No. 817 01:04:25,625 --> 01:04:29,250 It’s trending, and the stocks will definitely go high. 818 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 I’m planning to buy it. 819 01:04:31,041 --> 01:04:33,666 - Don’t you think it’s too early? - Yeah, but... 820 01:04:33,750 --> 01:04:35,875 It’s better to buy now than repent later. 821 01:04:39,416 --> 01:04:41,500 The sheep's case has taken an interesting turn. 822 01:04:41,541 --> 01:04:45,666 Advocate Sasibhushan has applied for the sheep's bail. 823 01:04:45,750 --> 01:04:49,750 He has done it as a sign of his support. 824 01:04:49,750 --> 01:04:51,250 Welcome, Mr. Sasibhushan. 825 01:04:51,250 --> 01:04:54,625 You've shown your humanitarian side by applying for the bail of a sheep. 826 01:04:54,625 --> 01:04:56,375 I love animals, ma'am. 827 01:04:56,375 --> 01:04:59,041 I've always empathized with those poor things. 828 01:04:59,125 --> 01:05:02,791 - So you’re an animal lover. - Yes. In fact, I speak their language. 829 01:05:02,791 --> 01:05:06,000 When a sheep goes 'Baa', you probably don't feel anything. 830 01:05:06,125 --> 01:05:09,041 You probably don't know the emotion behind a buffalo's grunt. 831 01:05:09,125 --> 01:05:11,375 Oh. So do you think you'll get bail? 832 01:05:11,416 --> 01:05:13,916 Of course, ma'am. My success rate is 100%. 833 01:05:13,916 --> 01:05:16,250 I left my assistant in charge of bail... 834 01:05:16,250 --> 01:05:17,875 and came here for the interview. 835 01:05:18,291 --> 01:05:20,666 Breaking news is just in! 836 01:05:20,750 --> 01:05:24,125 The sheep has been denied bail. 837 01:05:24,125 --> 01:05:27,625 Why did the Court deny bail? 838 01:05:28,666 --> 01:05:32,041 - Sir, you have to leave. - What are you doing? 839 01:05:39,125 --> 01:05:44,250 The ruling party is trying to cover up blood with bloody news. 840 01:05:44,250 --> 01:05:48,916 The Minister’s son killed the CI to bury evidence. 841 01:05:49,000 --> 01:05:50,750 Now to divert attention, 842 01:05:50,791 --> 01:05:55,750 they’re sensationalizing the sheep’s case on their channels. 843 01:05:55,750 --> 01:05:58,541 The Finance Minister and his son are in this together. 844 01:05:58,541 --> 01:06:04,750 Neither Reddy nor his son can defeat us in the coming elections. 845 01:06:06,250 --> 01:06:08,750 PA Paul reacts to Yesu's case. 846 01:06:09,041 --> 01:06:11,875 Do you know the name of the sheep? 847 01:06:11,916 --> 01:06:12,791 It's Yesu. 848 01:06:13,250 --> 01:06:17,625 It's the name of the holy spirit, a warrior. 849 01:06:18,166 --> 01:06:20,625 I'll go to any lengths for Yesu. 850 01:06:20,875 --> 01:06:22,500 It is my aim to free him. 851 01:06:22,791 --> 01:06:24,916 And I'd need your support. 852 01:06:25,000 --> 01:06:26,125 That is why... 853 01:06:26,750 --> 01:06:29,000 I came LIVE at 8 in the morning. 854 01:06:29,000 --> 01:06:32,500 I guess it's 05:30 in the evening over there, am I right? 855 01:06:32,500 --> 01:06:35,791 Brothers, leave a comment if you're watching the LIVE. 856 01:06:35,875 --> 01:06:37,458 Tell me how I can help you. 857 01:06:37,458 --> 01:06:38,791 Okay? 858 01:06:46,666 --> 01:06:49,750 Surayya joins the Big Boss contestants squad. 859 01:06:53,125 --> 01:06:56,250 Bastards! Are you trying to kill the poor thing? 860 01:06:56,291 --> 01:06:58,750 Get inside before I break your bones! 861 01:06:58,750 --> 01:07:01,041 Bastards! 862 01:07:01,125 --> 01:07:03,000 What’s with this sheep, sir? 863 01:07:03,166 --> 01:07:10,250 Finance Minister is highlighting the sheep’s case to save his son. 864 01:07:10,541 --> 01:07:13,791 Media is also a puppet of the ruling party, sir. 865 01:07:14,375 --> 01:07:16,208 We could just kill the sheep, right? 866 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 Hmm. 867 01:07:19,375 --> 01:07:22,250 Tell our men in jail to kill the bloody thing. 868 01:07:22,375 --> 01:07:23,375 Okay, sir. 869 01:07:27,875 --> 01:07:29,625 Brother asked you to kill the sheep. 870 01:07:29,625 --> 01:07:31,500 He’ll handle the rest. 871 01:07:32,625 --> 01:07:33,125 Hmm. 872 01:07:39,875 --> 01:07:42,041 Ravi… Ravi… 873 01:07:49,000 --> 01:07:51,125 Ravi, take this. And be careful. 874 01:09:00,541 --> 01:09:02,583 - Harish… - Hmm? 875 01:09:02,666 --> 01:09:05,708 I thought we were going hunting. What are we doing here? 876 01:09:07,041 --> 01:09:08,333 This is my idea of hunting. 877 01:09:09,166 --> 01:09:11,958 - Have you ever noticed a lion? - Whoa! 878 01:09:12,916 --> 01:09:15,708 It waits at a distance to attack the prey. 879 01:09:16,333 --> 01:09:17,958 Likewise... 880 01:09:18,666 --> 01:09:20,541 we’re also waiting for our prey. 881 01:09:22,833 --> 01:09:24,541 Waiting doesn't help. 882 01:09:24,541 --> 01:09:25,375 We should hunt it down. 883 01:09:27,416 --> 01:09:29,541 Intentions should be strong. 884 01:09:31,666 --> 01:09:33,208 Everything will find its way to you. 885 01:09:39,166 --> 01:09:41,958 Looks like she found her way to us. 886 01:09:44,791 --> 01:09:47,250 You didn’t mention her mommy was coming too. 887 01:09:50,083 --> 01:09:52,208 Let's get rid of the kid... 888 01:09:52,291 --> 01:09:54,291 and take her mommy for a spin. 889 01:09:55,166 --> 01:09:57,166 We’ll lock the little girl in here... 890 01:09:57,708 --> 01:09:59,541 and drag her mommy into the woods. 891 01:10:03,000 --> 01:10:04,250 Okay. 892 01:10:04,708 --> 01:10:06,333 - Looks like a plan. - Shhh! 893 01:10:06,333 --> 01:10:07,583 Praveen... 894 01:10:08,750 --> 01:10:09,375 Get down! 895 01:10:11,541 --> 01:10:13,791 Hold on tight, man! 896 01:10:14,041 --> 01:10:16,666 - Shove her in! - Who are you guys? 897 01:10:17,208 --> 01:10:19,291 Mom… Mom… 898 01:10:21,708 --> 01:10:23,791 Please let go. Who are you guys? 899 01:10:23,791 --> 01:10:25,291 Drag her out. 900 01:10:27,083 --> 01:10:30,125 Mom… Mom… 901 01:10:34,041 --> 01:10:36,916 - Let me go! - Mom... Mom... 902 01:10:41,041 --> 01:10:43,916 Dad… Dad… 903 01:10:47,416 --> 01:10:50,958 Dad… Dad… 904 01:11:31,166 --> 01:11:32,666 Shit! 905 01:11:39,000 --> 01:11:41,250 - Let's burn the body. - Okay. 906 01:11:52,833 --> 01:11:54,375 Do you have match box... 907 01:12:16,791 --> 01:12:17,583 Ravi... 908 01:12:18,916 --> 01:12:21,916 I found your daughter's address and phone number. 909 01:12:21,916 --> 01:12:24,708 I'll arrange a call with her in the afternoon. 910 01:12:24,791 --> 01:12:26,666 Wait at the back gate, okay? 911 01:12:26,666 --> 01:12:29,333 Here's your favorite biscuits. 912 01:12:47,666 --> 01:12:50,625 - Sir, namaste. - It's not noon yet. 913 01:12:58,291 --> 01:13:00,416 Didn't the jailer start his inspection? 914 01:13:22,833 --> 01:13:25,666 Take this phone. Make sure nobody notices you. 915 01:13:36,166 --> 01:13:38,291 Hello, dad... 916 01:13:39,583 --> 01:13:40,458 Dad... 917 01:13:47,291 --> 01:13:50,041 - Hello... - Where are you, dad? 918 01:13:55,791 --> 01:13:58,291 Jailer is coming for inspection. Get inside. 919 01:13:58,416 --> 01:14:00,208 Get inside right now! 920 01:14:17,333 --> 01:14:20,041 He brought the sheep out for some fresh air, sir. 921 01:14:28,791 --> 01:14:29,875 Thank god! 922 01:14:44,541 --> 01:14:47,000 Time, distance 923 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Injured 924 01:14:50,000 --> 01:14:56,625 The world and horror pushed away 925 01:15:01,166 --> 01:15:06,208 Zero courage left for you 926 01:15:06,416 --> 01:15:13,250 Alas, today will be your shadow 927 01:15:13,708 --> 01:15:20,541 People's selfishness is long gone 928 01:15:20,875 --> 01:15:26,875 Bonds are worthless or not 929 01:15:27,833 --> 01:15:33,041 aaa rare rere sayya sayya 930 01:15:33,041 --> 01:15:37,750 You are your companion 931 01:15:38,416 --> 01:15:43,833 You are the one who fights with you 932 01:15:43,833 --> 01:15:49,333 This bond is yours 933 01:15:57,541 --> 01:16:08,250 This is the world without man 934 01:16:09,083 --> 01:16:18,333 Only those who have a mind will meet again by caressing the mind 935 01:16:19,416 --> 01:16:26,541 The past cannot come back 936 01:16:27,500 --> 01:16:33,541 We are an inseparable pair 937 01:16:34,833 --> 01:16:44,500 You are your companion 938 01:16:44,916 --> 01:16:50,541 aa rare rre say 939 01:16:50,541 --> 01:16:55,791 You are your companion 940 01:16:55,875 --> 01:17:01,166 aa rare rre say 941 01:17:01,166 --> 01:17:06,041 This bond is yours 942 01:17:12,666 --> 01:17:14,666 We must sacrifice that sheep to Allah! 943 01:17:14,708 --> 01:17:16,791 Rafiq, you bought that sheep. 944 01:17:16,791 --> 01:17:19,458 So it is rightfully yours. 945 01:17:19,541 --> 01:17:20,916 We are going to sacrifice it. 946 01:17:38,916 --> 01:17:41,541 We'll kill the sheep as soon as Ravi leaves for work in the morning. 947 01:17:41,541 --> 01:17:43,000 Alert all our men. 948 01:17:44,333 --> 01:17:46,541 Killing it would be a cakewalk. 949 01:17:47,083 --> 01:17:48,583 Why are you getting so worked up? 950 01:17:48,916 --> 01:17:50,833 We'll nab it in one go. 951 01:17:50,916 --> 01:17:54,458 It's Ravi that concerns me more. 952 01:17:55,416 --> 01:17:58,708 In that case, we'll make sure he isn't around when we kill it. 953 01:17:58,791 --> 01:18:01,166 Guys, get inside! 954 01:18:01,166 --> 01:18:03,791 What are you doing out here? Get into your cells. 955 01:18:03,791 --> 01:18:04,916 Idiots! 956 01:19:05,166 --> 01:19:06,166 Watch it! 957 01:19:18,583 --> 01:19:19,666 There you are! 958 01:19:20,291 --> 01:19:21,750 I looked everywhere for you. 959 01:19:57,541 --> 01:19:58,791 Bro... 960 01:20:01,833 --> 01:20:04,083 - When? - Right now! 961 01:20:15,541 --> 01:20:16,791 Hey! 962 01:20:16,833 --> 01:20:19,541 - Damn it! - You guys are unbelievable! 963 01:20:19,541 --> 01:20:21,416 Your actions are making her anxious. 964 01:20:21,416 --> 01:20:22,958 She's not eating or stepping out of the cell. 965 01:20:22,958 --> 01:20:24,666 Stop acting like animals. 966 01:20:24,666 --> 01:20:27,291 Everyone has certain delicacies in their destiny. 967 01:20:27,333 --> 01:20:29,791 We're destined to feast on this. 968 01:20:29,791 --> 01:20:31,708 It ended up in the right place after all. 969 01:20:31,791 --> 01:20:34,416 Hey! Don't make me report you. You'll be here forever. 970 01:20:34,416 --> 01:20:36,708 Get out of here, you bastards! 971 01:20:36,791 --> 01:20:39,041 What a bunch of idiots! 972 01:20:40,083 --> 01:20:42,666 Thank god, I found the sheep on time. 973 01:20:42,708 --> 01:20:45,333 Otherwise, they would've killed it. 974 01:20:45,708 --> 01:20:48,041 Poor thing, it's got so many enemies. 975 01:20:48,291 --> 01:20:49,875 I don't know how to protect it. 976 01:20:51,458 --> 01:20:53,291 Only God can save it now. 977 01:20:57,416 --> 01:20:58,541 Come on. 978 01:21:00,041 --> 01:21:01,458 Let's show them a lesson. 979 01:21:43,833 --> 01:21:45,791 Bro, give me some more. 980 01:21:46,166 --> 01:21:47,666 Come on, a little more. 981 01:21:47,666 --> 01:21:49,666 Bro, you can do better. 982 01:22:13,333 --> 01:22:15,541 Everyone has it these days. Apparently, it's healthy. 983 01:22:15,583 --> 01:22:19,041 But this one's not cow urine. It's sheep urine. 984 01:22:21,541 --> 01:22:23,166 I'm going to kill the damn sheep! 985 01:22:28,208 --> 01:22:29,791 This place isn't safe for you. 986 01:22:29,791 --> 01:22:31,208 I've planned your escape. 987 01:22:32,041 --> 01:22:34,416 - Don't waste water, you guys. - Sir... 988 01:22:35,166 --> 01:22:37,166 I'll take the sheep to the jail garden. 989 01:22:37,208 --> 01:22:39,125 Your rage got you into trouble once. 990 01:22:39,125 --> 01:22:41,458 Is your love to blame this time? 991 01:22:41,666 --> 01:22:44,791 Somehow, I saw my daughter in the sheep, sir. 992 01:22:45,291 --> 01:22:47,625 I can't let my kid suffer like this. 993 01:22:48,458 --> 01:22:49,916 If I help it, 994 01:22:50,291 --> 01:22:53,666 I believe God will definitely look after my daughter. 995 01:22:54,541 --> 01:22:56,000 Okay. Let's try and see. 996 01:22:58,708 --> 01:22:59,791 This is our jail gate. 997 01:23:00,291 --> 01:23:01,791 This is the adjacent road. 998 01:23:02,125 --> 01:23:05,041 A herd of sheep comes by the hill here daily. 999 01:23:05,666 --> 01:23:07,458 I'll release you into that herd. 1000 01:23:07,833 --> 01:23:09,541 And switch you with a similar sheep. 1001 01:23:13,791 --> 01:23:15,416 What? Is the plan confusing? 1002 01:23:18,291 --> 01:23:19,958 Hey, come here. I'll explain again. 1003 01:23:21,750 --> 01:23:22,916 This is our jail gate. 1004 01:23:22,916 --> 01:23:24,250 This is the adjacent road. 1005 01:23:24,291 --> 01:23:26,916 A herd of sheep comes by the hill here daily. 1006 01:23:27,000 --> 01:23:28,500 I'll release you into that herd. 1007 01:23:28,500 --> 01:23:30,625 And switch you with a similar sheep. 1008 01:23:30,875 --> 01:23:33,000 When they find out it isn't you, they'll let it go. 1009 01:23:33,041 --> 01:23:34,000 Are you happy now? 1010 01:23:42,166 --> 01:23:43,708 Let's go, guys! Time up! 1011 01:23:47,291 --> 01:23:48,458 Hey, you! 1012 01:23:57,583 --> 01:23:59,416 What are you still doing back there? 1013 01:24:05,916 --> 01:24:07,416 Can't you hear me? 1014 01:24:07,416 --> 01:24:08,291 Hurry up! 1015 01:24:15,166 --> 01:24:16,208 I'm talking to you! 1016 01:24:19,750 --> 01:24:21,750 What are you doing back there? Can't you hear me? 1017 01:24:57,500 --> 01:24:58,250 Hey! 1018 01:25:00,791 --> 01:25:03,291 Bah! I brought you back?! 1019 01:25:05,833 --> 01:25:07,583 Why do you all look the same? 1020 01:25:08,000 --> 01:25:08,750 Alright. 1021 01:25:09,625 --> 01:25:11,083 Let's try harder this time. 1022 01:25:12,541 --> 01:25:14,958 I won't mess up, okay? 1023 01:25:22,666 --> 01:25:24,541 Hey, there! Take the sheep away. 1024 01:25:24,583 --> 01:25:26,291 You're trespassing. 1025 01:25:45,416 --> 01:25:47,208 - Your name? - Ramayya. 1026 01:25:47,291 --> 01:25:48,125 Sign here. 1027 01:25:56,166 --> 01:25:58,041 What's the inmate's name? 1028 01:26:00,666 --> 01:26:01,583 Sign here. 1029 01:26:02,041 --> 01:26:03,583 You should carry a pen. 1030 01:26:04,291 --> 01:26:06,333 You also sign here. 1031 01:26:22,666 --> 01:26:25,458 We're watching LIVE visuals from the jail. 1032 01:26:25,458 --> 01:26:29,041 The sheep, which tried to escape yesterday, is now being taken to Court. 1033 01:26:29,041 --> 01:26:32,583 Exclusive visuals, only on GRTV. 1034 01:26:32,791 --> 01:26:35,375 Sandhya, as you can see here... 1035 01:26:35,791 --> 01:26:38,916 The sheep tried to escape from this exact spot yesterday. 1036 01:26:38,958 --> 01:26:42,666 Let's try to figure out how it actually planned to escape. 1037 01:26:43,208 --> 01:26:47,916 You can see that these bars are widely spaced. 1038 01:26:48,416 --> 01:26:50,666 Let's try and recreate the scene. 1039 01:26:50,708 --> 01:26:55,041 These bars are widely spaced at some places. 1040 01:26:55,166 --> 01:26:59,416 I'm guessing the sheep tried to escape from here. 1041 01:26:59,416 --> 01:27:02,708 Kiran, it looks like even humans can get through those bars. 1042 01:27:02,791 --> 01:27:03,875 Yeah, you're right. 1043 01:27:04,583 --> 01:27:07,125 Let me try and do it in sheep's style. 1044 01:27:09,666 --> 01:27:11,791 You're right. Even humans can escape from here. 1045 01:27:11,833 --> 01:27:12,958 These are bloody wide. 1046 01:27:14,583 --> 01:27:17,166 Oh, no! What the hell! 1047 01:27:17,208 --> 01:27:19,333 - Kiran, what's wrong? - Gosh! 1048 01:27:21,041 --> 01:27:23,833 Kiran, how do you feel right now? 1049 01:27:25,291 --> 01:27:26,041 Sandhya... 1050 01:27:26,041 --> 01:27:28,791 Hey, NTV, TV5, Sakshi, ABN... 1051 01:27:28,833 --> 01:27:33,291 Moving on, police have caught the sheep red handed. 1052 01:27:33,291 --> 01:27:39,958 You can see exclusive visuals from the jail on your screen. 1053 01:28:09,666 --> 01:28:12,041 So that's what my story is all about. 1054 01:28:16,416 --> 01:28:18,416 Hello and welcome to GR News. 1055 01:28:18,416 --> 01:28:20,916 - Namaste, Mr. Seshachalam. - Namaste. 1056 01:28:20,958 --> 01:28:24,916 What's the verdict usually like in such cases? 1057 01:28:25,166 --> 01:28:28,041 Escaping jail custody is a serious offense. 1058 01:28:28,041 --> 01:28:29,916 The Court won't let this slide. 1059 01:28:29,916 --> 01:28:34,041 Especially under Sections 660A and 441A. 1060 01:28:34,041 --> 01:28:37,583 Since it happened when the sheep was already in remand, 1061 01:28:37,666 --> 01:28:39,333 the verdict will be harsh. 1062 01:28:39,416 --> 01:28:43,166 Do you think the verdict will be out today? 1063 01:28:43,166 --> 01:28:46,208 They take immediate action when it comes to such things. 1064 01:28:46,291 --> 01:28:50,291 Alright, sir. Thank you for giving us your valuable time. 1065 01:28:50,333 --> 01:28:54,291 The verdict will be out in some time. 1066 01:28:54,291 --> 01:28:56,250 Keep watching GR News. 1067 01:29:01,541 --> 01:29:05,291 'Save Animals!' 1068 01:29:10,791 --> 01:29:14,541 'Save Animals!' 1069 01:29:21,666 --> 01:29:27,125 'Save Animals!' 1070 01:29:33,000 --> 01:29:38,291 'Save Animals!' 1071 01:29:42,666 --> 01:29:48,541 'Save Animals!' 1072 01:30:04,166 --> 01:30:06,166 Bhai, our sheep is here. 1073 01:30:35,583 --> 01:30:36,416 Proceed. 1074 01:30:39,916 --> 01:30:42,458 Why did you bring it back to Court? 1075 01:30:43,416 --> 01:30:45,041 What's the offense this time? 1076 01:30:45,041 --> 01:30:46,166 My Lord... 1077 01:30:46,666 --> 01:30:49,041 At 06:30 PM yesterday, 1078 01:30:49,416 --> 01:30:52,708 this sheep has tried to escape from the jail. 1079 01:30:53,541 --> 01:30:56,166 The jailer caught it in the act. 1080 01:30:56,166 --> 01:31:01,916 Inmate named Ravi helped the sheep escape. 1081 01:31:03,916 --> 01:31:06,791 For the cause of helping an inmate escape custody... 1082 01:31:06,791 --> 01:31:10,166 Under Section 224 of the Indian Penal Court, 1083 01:31:11,041 --> 01:31:13,791 For the cause of assaulting other inmates... 1084 01:31:13,791 --> 01:31:16,291 Under Sections 307 and 327... 1085 01:31:16,791 --> 01:31:20,666 For the cause of instigating religious disputes and hurting sentiments, 1086 01:31:20,708 --> 01:31:23,916 Under Sections 295A and 153A... 1087 01:31:24,166 --> 01:31:27,166 I request the Court to punish the sheep accordingly. 1088 01:31:31,791 --> 01:31:34,291 Present the injured inmates. 1089 01:31:34,791 --> 01:31:36,041 Namaste, sir. 1090 01:31:36,166 --> 01:31:38,541 This sheep is ruining our peace of mind, sir. 1091 01:31:38,666 --> 01:31:39,916 We can't live with it. 1092 01:31:42,083 --> 01:31:45,041 These two inmates are making our lives living hell, sir. 1093 01:31:45,041 --> 01:31:47,916 If you let these cruel creatures into our innocent world, 1094 01:31:47,958 --> 01:31:49,416 how can we survive, sir? 1095 01:31:51,291 --> 01:31:54,333 Sir, it attacked me from behind when I was brushing my teeth. 1096 01:31:54,416 --> 01:31:56,416 Look, my nose is broken. 1097 01:31:58,208 --> 01:32:01,291 Sir, these two are such nightmares. 1098 01:32:01,916 --> 01:32:04,458 We can't even sleep at night. 1099 01:32:06,791 --> 01:32:08,916 Listen, you need to stop laughing. 1100 01:32:08,958 --> 01:32:12,041 If you have anything to say, take the stand. 1101 01:32:21,583 --> 01:32:24,291 You may speak now. 1102 01:32:24,291 --> 01:32:26,458 Sir, you only speak the language of law. 1103 01:32:27,041 --> 01:32:28,666 And I don't speak that language. 1104 01:32:28,791 --> 01:32:31,458 - But I do know what's wrong. - What do you mean? 1105 01:32:31,791 --> 01:32:34,083 A sheep knows nothing about religions or hatred. 1106 01:32:35,041 --> 01:32:38,541 Isn't it wrong to arrest it for the cause of religious disputes? 1107 01:32:38,583 --> 01:32:39,583 Oh, really? 1108 01:32:40,041 --> 01:32:43,833 You imprisoned it for hurting the sentiments of two religions. 1109 01:32:44,916 --> 01:32:47,041 But how can a sheep possibly cause religious disputes? 1110 01:32:47,791 --> 01:32:49,541 It doesn't even know what a religion is. 1111 01:32:56,458 --> 01:32:58,041 Animal abuse is a crime. 1112 01:32:58,916 --> 01:32:59,958 But we're allowed to kill them. 1113 01:33:01,416 --> 01:33:03,333 Isn't imprisonment a form of abuse too? 1114 01:33:05,041 --> 01:33:06,416 We're allowed to kill it. 1115 01:33:06,416 --> 01:33:08,041 But it shouldn’t lay a finger on us. 1116 01:33:08,958 --> 01:33:10,583 There are laws against animal abuse. 1117 01:33:10,666 --> 01:33:12,041 But no laws against killing them. 1118 01:33:13,791 --> 01:33:17,833 They imprisoned me for killing someone who resorted to abuse. 1119 01:33:18,541 --> 01:33:20,583 But if abuse is the real crime, 1120 01:33:21,291 --> 01:33:25,333 aren't you supposed to arrest him and let me go? 1121 01:33:27,083 --> 01:33:29,291 We can kill these animals for our survival. 1122 01:33:29,541 --> 01:33:30,958 Our hunger is justified. 1123 01:33:31,291 --> 01:33:33,416 And if they kill us to survive, 1124 01:33:33,791 --> 01:33:35,041 it's self-defense, isn't it? 1125 01:33:36,583 --> 01:33:39,291 Let's rename Laws as Conveniences. 1126 01:33:39,791 --> 01:33:42,083 Conveniences 420, 430, 640. 1127 01:33:44,208 --> 01:33:46,416 How can numbers equate one's suffering? 1128 01:33:47,083 --> 01:33:49,166 These numbers are becoming a curse to mankind. 1129 01:33:49,416 --> 01:33:51,791 They're helping evil take precedence. 1130 01:33:53,916 --> 01:33:56,791 It's a grave crime if we kill tigers that are a threat to mankind. 1131 01:33:57,083 --> 01:34:01,708 But somehow, it's okay to kill these harmless animals for our events. 1132 01:34:01,833 --> 01:34:03,458 Turn them into a lavish feast. 1133 01:34:04,666 --> 01:34:07,333 These laws are purely designed to protect ourselves. 1134 01:34:07,541 --> 01:34:08,958 Isn't this the Law of the Land? 1135 01:34:09,541 --> 01:34:10,833 Kill the vulnerable. 1136 01:34:11,458 --> 01:34:13,916 Become prey to the powerful. 1137 01:34:14,166 --> 01:34:17,416 Stop calling this Animal Welfare, sir. 1138 01:34:17,708 --> 01:34:19,666 Sir, let's be clear here. 1139 01:34:20,166 --> 01:34:21,791 Let's make a few laws of our own. 1140 01:34:23,416 --> 01:34:26,458 What do animals know about religious differences, sir? 1141 01:34:26,833 --> 01:34:28,666 Except for getting slaughtered for religious sacrifice. 1142 01:34:30,708 --> 01:34:34,583 The sheep ran away in self defense and you people arrested it. 1143 01:34:34,833 --> 01:34:36,791 Is it a lesson on different religious sacrifices? 1144 01:34:38,666 --> 01:34:43,791 What's worse? Two religions fighting over slaughtering the sheep? 1145 01:34:44,166 --> 01:34:46,791 Or you deciding who gets to slaughter it? 1146 01:34:46,791 --> 01:34:48,833 Do you have anything else to say? 1147 01:34:48,833 --> 01:34:50,833 I had to get that off my chest, sir. 1148 01:34:52,291 --> 01:34:54,458 Now it's my turn to speak. 1149 01:34:55,166 --> 01:34:58,333 Making laws is the Government's responsibility. 1150 01:34:58,416 --> 01:35:01,291 Implementing those laws is the Court's responsibility. 1151 01:35:01,333 --> 01:35:02,958 Adhering to the same... 1152 01:35:03,291 --> 01:35:09,416 I hereby sentence this sheep to 30 years of imprisonment. 1153 01:35:09,416 --> 01:35:12,666 To ensure that the other inmates aren't troubled, 1154 01:35:12,666 --> 01:35:15,958 I order that the sheep be moved to an isolation cell. 1155 01:35:16,041 --> 01:35:19,791 'Save Animals!' 1156 01:35:35,541 --> 01:35:38,041 Breaking News! The verdict is just in! 1157 01:35:38,041 --> 01:35:40,666 The sheep has been sentenced to 30 years in person. 1158 01:35:40,708 --> 01:35:45,458 Is it a fair verdict for a sheep that troubled the system so much? 1159 01:35:45,541 --> 01:35:48,708 Take our Yes/No poll and let us know. 1160 01:35:48,708 --> 01:35:50,833 Send us a text on 56565. 1161 01:35:53,083 --> 01:35:56,208 Rafiq, what's your opinion on the verdict? 1162 01:35:56,458 --> 01:36:00,666 - I'm sure Allah won't forgive the Judge. - He'll pay for it! 1163 01:36:00,958 --> 01:36:02,708 Sir, what do you think? 1164 01:36:02,791 --> 01:36:07,333 God shall punish the sheep for hurting our Hindu sentiments. 1165 01:36:41,208 --> 01:36:43,541 - What's wrong? - Flat tire, sir. 1166 01:36:43,541 --> 01:36:45,791 - How long will it take? - 20 minutes tops. 1167 01:36:45,791 --> 01:36:47,916 Can you get down? We need to change the tire. 1168 01:36:55,041 --> 01:36:58,333 Where's the tool kit? I can't find it. 1169 01:36:58,416 --> 01:36:59,791 It's down there, bro. 1170 01:37:05,166 --> 01:37:07,291 This sheep always gets in the way. 1171 01:37:28,458 --> 01:37:29,666 Hey! 1172 01:37:29,916 --> 01:37:31,916 Stop moving or I'll shoot! 1173 01:37:41,916 --> 01:37:44,416 Ah! Such a relief! 1174 01:37:44,666 --> 01:37:46,000 Sir, the sheep has escaped. 1175 01:38:08,666 --> 01:38:10,041 Sir, the sheep has escaped. 1176 01:38:10,333 --> 01:38:12,583 Minister's son has died in the same incident. 1177 01:38:13,166 --> 01:38:17,083 Police have started a search operation for the sheep in the woods. Over. 1178 01:38:17,083 --> 01:38:19,708 Almost crashing into Yesu, the sheep that escaped police custody, 1179 01:38:19,791 --> 01:38:22,166 Minister's son Harish has died in a car wreck. 1180 01:38:42,541 --> 01:38:44,166 One to go! 1181 01:38:59,208 --> 01:39:05,250 iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya 1182 01:39:06,375 --> 01:39:12,416 iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya 1183 01:39:13,625 --> 01:39:17,791 There is no where 1184 01:39:17,791 --> 01:39:20,791 A sheep left behind by the herd actor 1185 01:39:20,916 --> 01:39:27,916 He runs away as if he is in front of the eye 1186 01:39:58,125 --> 01:40:13,166 iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya 1187 01:40:16,375 --> 01:40:19,375 The sheep shed at speed 1188 01:40:21,250 --> 01:40:26,625 The good and the bad all come together as one herd of marivahipi 84125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.