Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,458 --> 00:01:16,791
Oh, man! That dare is crazy, bro!
4
00:01:17,041 --> 00:01:19,833
- The beer's warm.
- Also, we should change the song, man.
5
00:01:22,708 --> 00:01:24,125
Pump it up.
I can't hear a damn thing.
6
00:01:26,416 --> 00:01:27,166
Now?
7
00:01:28,291 --> 00:01:31,000
- More volume, man!
- Okay.
8
00:01:33,291 --> 00:01:35,916
- I'll change the track.
- Whoo! What an amazing day!
9
00:01:36,791 --> 00:01:40,666
- Pump it up! Go! Go!
- Yeah! Yeah! Yeah!
10
00:01:40,666 --> 00:01:42,208
Increase the volume..
11
00:01:42,208 --> 00:01:43,416
Got a matchbox?
12
00:01:46,333 --> 00:01:47,458
Want a puff?
13
00:01:49,791 --> 00:01:51,666
That’s it bro…
Where’s my cigarette?
14
00:01:52,333 --> 00:01:53,666
Who the hell are you?
15
00:01:58,916 --> 00:02:00,833
Shit, man!
16
00:02:01,041 --> 00:02:02,791
Get in. Fast!
17
00:02:03,208 --> 00:02:06,166
Go. Go. Go.
18
00:02:15,416 --> 00:02:18,583
In the murder case of PG Infra
Founder's son Pavan Reddy,
19
00:02:18,583 --> 00:02:21,916
CI is investigating the
prime suspect named Ravi.
20
00:02:21,916 --> 00:02:24,541
They're yet to find out the murder motive.
21
00:02:30,208 --> 00:02:31,208
Hand me the baton.
22
00:02:33,166 --> 00:02:35,041
Speak out!
Why did you kill him?
23
00:02:36,583 --> 00:02:38,541
Harassment won’t unzip my mouth, sir.
24
00:02:38,833 --> 00:02:40,166
Ask what’s hurting me.
25
00:02:40,458 --> 00:02:41,416
I’ll start talking.
26
00:02:45,666 --> 00:02:47,666
- Hello.
- Where are you, dude?
27
00:02:47,666 --> 00:02:48,916
Umm... Home.
28
00:02:49,208 --> 00:02:53,708
The Officer on Ravi’s case
is going to approach the DIG.
29
00:02:54,708 --> 00:02:56,041
What’s the big deal?
30
00:02:56,083 --> 00:02:57,541
Are you out of your mind?
31
00:02:57,541 --> 00:03:02,541
He filed an investigative report
naming us as suspects A1 and A2.
32
00:03:02,583 --> 00:03:04,291
What’s with the numbers?
33
00:03:04,541 --> 00:03:07,041
We did it together, didn't we?
34
00:03:07,041 --> 00:03:09,041
It’s not about the numbers, man.
35
00:03:09,041 --> 00:03:11,208
If he investigates further,
36
00:03:11,208 --> 00:03:12,833
we’ll be behind bars.
37
00:03:13,708 --> 00:03:15,458
Did you get yourself a deal?
38
00:03:15,458 --> 00:03:19,833
Listen to me and stop
him from going to the DIG.
39
00:03:21,541 --> 00:03:22,666
I'm on it.
40
00:04:20,000 --> 00:04:24,875
GORRE PURANAM
41
00:04:27,791 --> 00:04:31,416
The sheep that tried to run away
yesterday, is now being moved to the Court.
42
00:04:31,416 --> 00:04:34,541
Exclusive visuals, only on GRTV.
43
00:04:37,166 --> 00:04:43,166
You can see the exclusive
visuals on your screen right now.
44
00:05:26,208 --> 00:05:27,458
A sheep was put in jail.
45
00:05:27,458 --> 00:05:28,916
It even tried to escape.
46
00:05:28,958 --> 00:05:30,458
Sounds mysterious, doesn’t it?
47
00:05:31,125 --> 00:05:34,750
I bet it’s not more mysterious than
your regular Whatsapp forwards.
48
00:05:35,250 --> 00:05:41,041
My story goes back 300 kilometers
and 3 weeks, involving 3 people.
49
00:05:41,041 --> 00:05:43,791
3 isn’t my lucky number though.
50
00:05:52,458 --> 00:05:53,500
Surayya…
51
00:05:56,291 --> 00:05:57,916
I got to know your dog died yesterday.
52
00:05:58,291 --> 00:05:59,583
It’s in the newspaper.
53
00:05:59,583 --> 00:06:01,291
Our village name has been mentioned.
54
00:06:01,875 --> 00:06:04,583
So what? Do we announce
it from the rooftops?
55
00:06:04,666 --> 00:06:08,916
Even in its death, your
dog made our village proud.
56
00:06:10,416 --> 00:06:12,416
It’s just a dog, dude.
Your wife didn’t die.
57
00:06:12,416 --> 00:06:14,291
Please read it for me, Narayana.
58
00:06:14,291 --> 00:06:15,333
Good morning, bro.
59
00:06:15,333 --> 00:06:17,791
My morning begs to
differ, now that he's here.
60
00:06:17,833 --> 00:06:20,208
What’s Narayana doing here?
61
00:06:20,208 --> 00:06:22,916
He’s here for his daily dose of gossip.
62
00:06:22,916 --> 00:06:27,041
I’ve got to admit, the dog died
and made our village famous.
63
00:06:27,208 --> 00:06:28,833
That was just a news article.
64
00:06:29,041 --> 00:06:30,791
I’ll get our village a TV exclusive.
65
00:06:30,916 --> 00:06:32,791
Does that mean you’ll
die in an accident too?
66
00:06:32,791 --> 00:06:34,666
You’re joking, right?
67
00:06:34,666 --> 00:06:37,041
Absolutely not, bro. You’re very capable.
68
00:06:37,416 --> 00:06:39,041
How did this happen?
69
00:06:39,208 --> 00:06:41,291
It must’ve gone to get one of the sheep.
70
00:06:41,291 --> 00:06:43,708
I wonder which sheep is so troublesome.
71
00:06:46,041 --> 00:06:49,916
Damn! I guess I am
Narayana’s victim for today.
72
00:06:49,916 --> 00:06:51,958
I’m Ram alias Yesu.
73
00:06:52,166 --> 00:06:55,583
I didn’t want to live like
another sheep in the herd.
74
00:06:57,541 --> 00:06:59,708
While my friends hung
their heads down and grazed,
75
00:06:59,708 --> 00:07:01,916
I lift my head up and watched.
76
00:07:01,916 --> 00:07:05,833
I witnessed a new world from up there.
77
00:07:08,541 --> 00:07:10,458
I thought to myself,
‘This is where my life is.
78
00:07:10,916 --> 00:07:13,666
Ever since, my only goal
has been to get back there.
79
00:07:13,666 --> 00:07:15,291
When I got thinking,
80
00:07:15,291 --> 00:07:17,708
Mastan showed up as my savior.
81
00:07:18,708 --> 00:07:20,333
Mastan would visit once a month...
82
00:07:20,333 --> 00:07:22,875
and buy the meatiest sheep in the lot.
83
00:07:24,458 --> 00:07:28,166
It was time for me to put on
some muscle to attract Mastan.
84
00:07:28,166 --> 00:07:32,208
So I started eating pretty much
everything that met my eye.
85
00:07:32,291 --> 00:07:36,000
Few plants have even gone
extinct fearing the way I ate.
86
00:07:38,541 --> 00:07:40,208
When you’re headed to a new place,
87
00:07:40,291 --> 00:07:42,291
having a friend's company feels nice.
88
00:07:42,333 --> 00:07:44,166
Somehow, Laxman was that friend for me.
89
00:07:44,166 --> 00:07:47,541
When I told him about
it, he was damn excited.
90
00:07:47,583 --> 00:07:49,083
He was eager to see the view.
91
00:07:49,083 --> 00:07:52,208
Correction. My friend was
eager to spend time with me.
92
00:07:52,666 --> 00:07:54,041
What a view, man!
93
00:07:54,041 --> 00:07:56,208
I want to run away too, bro.
94
00:08:00,416 --> 00:08:01,541
5…
95
00:08:02,416 --> 00:08:04,958
10…15…
96
00:08:05,041 --> 00:08:10,291
20…25…30…35…
97
00:08:10,291 --> 00:08:14,416
39...? Where did the last one go?
98
00:08:17,416 --> 00:08:19,541
This sheep is such trouble.
99
00:08:29,041 --> 00:08:30,958
Ah, bloody hell!
100
00:08:32,208 --> 00:08:34,041
Is he pulling out his rope?
101
00:08:34,416 --> 00:08:36,041
What's the rope for, dude?
102
00:08:36,041 --> 00:08:37,708
Are you going to strangle me?
103
00:08:37,791 --> 00:08:40,666
Surayya, stop! Listen to me!
104
00:08:40,708 --> 00:08:43,916
Let’s come to an understanding.
Whoa, don’t push me!
105
00:08:45,041 --> 00:08:49,416
Let’s talk this out.
Don’t put me back in there.
106
00:08:49,666 --> 00:08:51,541
No manhandling, please!
107
00:08:53,083 --> 00:08:53,791
I’ll tie here only..
108
00:08:53,791 --> 00:08:54,666
Oh, lord!
109
00:08:54,666 --> 00:08:55,541
Stay here
110
00:09:05,541 --> 00:09:06,333
Hello!
111
00:09:07,083 --> 00:09:08,208
Yes, Mastan!
112
00:09:09,166 --> 00:09:12,166
Oh, you’re coming tomorrow?
113
00:09:12,541 --> 00:09:13,416
Alright.
114
00:09:15,333 --> 00:09:18,166
Damn! He’ll be here in the morning.
115
00:09:18,333 --> 00:09:19,708
How do I get out of here?
116
00:09:30,208 --> 00:09:30,833
Laxman!
117
00:09:30,916 --> 00:09:32,791
- What’s up!
- Untie me.
118
00:09:33,166 --> 00:09:35,041
- Sorry, bro.
- Ah, that hurt.
119
00:10:15,833 --> 00:10:17,041
Shit, Mastan’s here.
120
00:10:19,416 --> 00:10:21,583
I need to get out of here like now!
121
00:10:21,583 --> 00:10:22,833
Mastan Came..
122
00:10:24,958 --> 00:10:25,833
Come on, think!
123
00:10:27,416 --> 00:10:31,291
- How are you doing, Surayya?
- I’m doing okay, Mastan.
124
00:10:31,291 --> 00:10:33,791
- How many sheep are you looking for?
- 10 sheep.
125
00:10:33,791 --> 00:10:35,041
They’re all in good shape.
126
00:10:35,041 --> 00:10:36,916
Pick your favorites.
127
00:11:28,083 --> 00:11:29,208
Bye, bro.
128
00:11:29,541 --> 00:11:32,541
Laxman, are you leaving before me?
129
00:11:32,541 --> 00:11:34,541
You never know what fate holds for you.
130
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
Goodbye, bro.
131
00:12:01,625 --> 00:12:03,666
Surayya, I don’t want this one.
132
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Let me pick another sheep.
133
00:12:09,250 --> 00:12:10,791
Alright, do your thing.
134
00:12:56,083 --> 00:13:01,041
Riding away in Mastan’s truck
made me scream ‘Good-riddance’.
135
00:13:17,958 --> 00:13:24,833
“Whimsical beauty is within my reach now”
136
00:13:24,916 --> 00:13:28,541
“I’m so overwhelmed with joy”
137
00:13:28,541 --> 00:13:32,541
“This surely feels like heaven”
138
00:13:32,541 --> 00:13:39,541
“Fun and frolic times await me”
139
00:13:39,666 --> 00:13:43,333
“I’m going to live life in full swing”
140
00:13:43,333 --> 00:13:47,666
“My dream is finally coming true”
141
00:13:48,291 --> 00:14:02,791
bhale bhale
142
00:14:18,333 --> 00:14:22,041
“The world seems like a
fairytale from a distance”
143
00:14:22,166 --> 00:14:25,791
“It feels empowering to break the shackles”
144
00:14:25,791 --> 00:14:31,291
“This friendship is forever
and will be treasured"
145
00:14:31,333 --> 00:14:33,166
“All my worries are gone”
146
00:14:33,208 --> 00:14:36,833
“Mountains and hilltops are my allies now”
147
00:14:36,916 --> 00:14:40,583
“Come let’s have a blast together”
148
00:14:40,666 --> 00:14:47,916
“Life indeed feels like a celebration”
149
00:14:47,916 --> 00:14:51,166
“I can’t wait to discover this new world”
150
00:14:51,166 --> 00:14:54,833
“I’m excited to explore life”
151
00:14:54,916 --> 00:14:59,166
“I wonder where this path takes me”
152
00:15:17,708 --> 00:15:24,708
“Whimsical beauty is within my reach now”
153
00:15:24,916 --> 00:15:28,541
“I’m so overwhelmed with joy”
154
00:15:28,583 --> 00:15:32,916
“This surely feels like heaven”
155
00:15:32,916 --> 00:15:47,500
bhale bhale
156
00:16:02,125 --> 00:16:04,625
- Assalam Walaikum, Salim Bhai!
- Walaikum Assalam!
157
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
- All good?
- Yeah, in the name of Allah.
158
00:16:11,166 --> 00:16:12,750
‘Mehbooba Mutton Center’
159
00:16:12,958 --> 00:16:15,666
- Bro, my Mehbooba!
- It’s Madam Mehbooba.
160
00:16:15,708 --> 00:16:18,666
She’s a big celebrity around here.
Only belongs on the posters now.
161
00:16:18,708 --> 00:16:21,208
I’ll also become a celebrity
soon and be on the poster.
162
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
Do you wish to die that soon?
163
00:16:24,416 --> 00:16:26,166
I’m unloading all 10 sheep.
164
00:16:34,875 --> 00:16:36,875
- Assalam Walaikum, Bhai!
- Assalam!
165
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
Rafiq Bhai, assalam walaikum.
166
00:16:42,291 --> 00:16:43,791
- Rahim! How are you doing?
- I’m doing fine, Bhai.
167
00:16:43,875 --> 00:16:45,291
Riyaz, hold the scooter.
168
00:16:46,333 --> 00:16:48,250
I’m looking for a super meaty sheep.
169
00:16:48,250 --> 00:16:50,083
Come, I’ll show you.
170
00:16:50,083 --> 00:16:52,083
- Can I come in?
- Of course, Bhai.
171
00:16:53,416 --> 00:16:54,625
Let’s go.
172
00:16:54,791 --> 00:16:56,000
What about this one?
173
00:16:56,541 --> 00:16:58,000
No, Bhai.
174
00:16:58,375 --> 00:17:00,041
What about this? It is quite meaty.
175
00:17:00,250 --> 00:17:01,750
No. No.
176
00:17:02,500 --> 00:17:05,416
Got to be one lucky
sheep to land in your home.
177
00:17:09,708 --> 00:17:11,291
Yeah, it’s me.
178
00:17:11,333 --> 00:17:14,291
Pick me, the man in Green. Pick me.
179
00:17:14,666 --> 00:17:17,166
Get me that white one. It’s beautiful.
180
00:17:17,166 --> 00:17:20,791
- Can’t argue with your taste, Rafiq Bhai.
- I hope the sheep tastes good.
181
00:17:22,791 --> 00:17:26,041
Bye, Laxman. I’ll see you
when we become celebrities.
182
00:17:26,083 --> 00:17:27,250
Bye, bro.
183
00:17:27,541 --> 00:17:30,708
Hey! You look like a rotten egg.
184
00:17:30,708 --> 00:17:32,916
- Give me a cheerful goodbye.
- Okay, bro.
185
00:17:33,583 --> 00:17:34,291
Bye.
186
00:17:42,208 --> 00:17:44,416
- See you. Assalam Walaikum!
- Khuda Haafiz, Bhai!
187
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
Hop on, Riyaz.
188
00:17:54,166 --> 00:17:55,208
Comfortable?
189
00:17:55,208 --> 00:17:56,875
- Thanks, Bhai.
- See you.
190
00:18:02,791 --> 00:18:05,291
- Namaste, Narasimha bro.
- Namaste, Rahim.
191
00:18:05,333 --> 00:18:06,666
- How are you?
- I’m good, thanks.
192
00:18:06,666 --> 00:18:08,750
Looks like you’ve got a full house.
193
00:18:08,916 --> 00:18:11,708
- Yeah, tomorrow’s Bakrid.
- There’s also a Hindu festival tomorrow.
194
00:18:11,791 --> 00:18:13,791
I’ll need sheep for sacrifice.
195
00:18:13,833 --> 00:18:18,041
Rahim, the sheep I took last time drank
the toddy and didn't jerk their heads.
196
00:18:18,041 --> 00:18:19,541
Jerk their heads?
197
00:18:19,541 --> 00:18:21,958
It's a popular belief among us.
198
00:18:22,041 --> 00:18:23,958
We serve toddy to the sacrificial lamb.
199
00:18:24,041 --> 00:18:27,166
If it drinks and jerks its head, we
believe it's approval from the deity.
200
00:18:27,208 --> 00:18:30,291
Otherwise, we keep feeding
toddy till it jerks the head.
201
00:18:30,416 --> 00:18:34,583
These sheep have turned
out to be big-time drunkards.
202
00:18:35,291 --> 00:18:37,041
Come in the morning and I'll help you.
203
00:18:37,041 --> 00:18:39,541
Otherwise, all the good ones will be taken.
204
00:18:39,541 --> 00:18:43,041
Alright then. Save 4 black sheep for me.
205
00:18:43,041 --> 00:18:44,541
- Sure, brother.
- I’ll see you then.
206
00:18:44,583 --> 00:18:47,791
- Namaste, Narasimha bro!
- Namaste, Ramalingam! What’s up!
207
00:19:29,708 --> 00:19:30,833
Have it.
208
00:19:30,958 --> 00:19:32,708
Come on, have some.
209
00:19:32,708 --> 00:19:35,333
I’ve never had such a cute feeder.
210
00:19:44,500 --> 00:19:48,333
- Hi!
- Are they waving at me?
211
00:19:48,333 --> 00:19:50,250
Let’s go outside and play.
212
00:19:50,333 --> 00:19:53,583
Sorry, I can’t come.
I want to play with the sheep.
213
00:19:53,583 --> 00:19:56,208
If you don’t come, you can
never play with us again.
214
00:19:56,250 --> 00:19:58,583
My sheep is enough for me.
You guys can leave.
215
00:19:58,583 --> 00:20:01,750
After the sacrifice, you’ll
have to play with us.
216
00:20:01,833 --> 00:20:03,333
This sheep is mine.
217
00:20:03,333 --> 00:20:06,083
- We're going to be friends.
- No. They’re going to sacrifice it.
218
00:20:06,083 --> 00:20:08,625
It’s not going to stay with
you forever. Let’s go, guys.
219
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
It’s time to go to bed.
220
00:20:23,750 --> 00:20:27,208
Mom, when will the sheep
wake up in the morning?
221
00:20:27,375 --> 00:20:32,208
- You’ll have to wait and see.
- I’ll wake up early and play with it.
222
00:20:32,958 --> 00:20:34,625
Okay, time to sleep!
223
00:20:37,166 --> 00:20:37,916
Go.
224
00:20:55,791 --> 00:20:58,083
- Begum, what’s for dinner?
- Coming, dear.
225
00:21:07,708 --> 00:21:10,250
- What’s Asma doing?
- She just went to bed.
226
00:21:10,333 --> 00:21:12,750
She wants to wake up early.
227
00:21:27,291 --> 00:21:30,791
- The sacrifice will happen at 9 AM tomorrow.
- Alright.
228
00:21:33,250 --> 00:21:34,750
Didn’t you sleep yet?
229
00:21:36,333 --> 00:21:39,708
Dad, I forgot to wish the sheep good night.
230
00:21:40,333 --> 00:21:41,875
You can wish 'good morning' tomorrow.
231
00:21:41,958 --> 00:21:43,375
Now go to sleep.
232
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
Asma, go.
233
00:22:04,583 --> 00:22:08,458
Mom, isn’t the sheep going to stay with us?
234
00:22:10,125 --> 00:22:11,708
Go to sleep, dear.
235
00:22:13,458 --> 00:22:16,000
It’s Eid tomorrow.
You’ll have to wake up early.
236
00:23:13,750 --> 00:23:15,666
What is she doing here
in the middle of the night?
237
00:23:16,291 --> 00:23:19,041
Bah! She doesn’t even let
me have dinner in peace.
238
00:23:19,875 --> 00:23:20,750
Why are you untying me?
239
00:23:20,750 --> 00:23:23,541
- Go away. Run!
- What do you mean?
240
00:23:23,625 --> 00:23:25,541
Get out of here right now!
241
00:23:25,625 --> 00:23:28,250
They’ll sacrifice you otherwise.
242
00:23:29,250 --> 00:23:31,416
Asma! What are you doing here?
243
00:23:34,250 --> 00:23:37,291
- Get inside right now. Mumtaz, take her.
- Dad, let go of me.
244
00:23:39,000 --> 00:23:42,041
There you are. She untied me, man.
Tie me back up.
245
00:23:48,875 --> 00:23:50,375
- Begum…
- Hmm?
246
00:23:50,750 --> 00:23:51,916
- What is she doing?
- Shh!
247
00:23:53,666 --> 00:23:55,791
She was crying all night.
She just went to sleep.
248
00:23:55,875 --> 00:23:57,791
Don’t wake her up
until after the sacrifice.
249
00:24:08,500 --> 00:24:09,833
Something is fishy.
250
00:24:10,625 --> 00:24:13,375
Also, my left eye is twitching badly.
251
00:24:24,583 --> 00:24:27,541
Whoa! So that was the plan!
I’m out of here!
252
00:24:27,791 --> 00:24:29,583
Catch it!
253
00:24:29,958 --> 00:24:31,083
Asma!
254
00:24:31,291 --> 00:24:33,041
Asma, where are you going?
255
00:24:33,416 --> 00:24:37,333
Damn it! Why didn’t I see this coming?
256
00:24:37,416 --> 00:24:40,166
So this is why I was fed so passionately.
257
00:24:40,166 --> 00:24:41,833
I should've listened to the little girl.
258
00:24:44,083 --> 00:24:45,833
Asma!
259
00:25:02,916 --> 00:25:06,041
Thanks, little one!
You’ve got a good heart.
260
00:25:06,041 --> 00:25:07,458
I finally see it.
261
00:25:10,083 --> 00:25:11,500
Take her inside.
262
00:25:22,958 --> 00:25:24,541
Azar bro catch it..
263
00:25:25,208 --> 00:25:26,875
- Catch it!
- Quickly
264
00:25:27,333 --> 00:25:28,916
Catch it, guys!
265
00:25:29,416 --> 00:25:30,791
Catch it! Quick!
266
00:25:38,166 --> 00:25:39,791
Catch it!
267
00:25:45,166 --> 00:25:48,666
I meant the sheep, Mohammad. Not the ball.
268
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
You guys go that way.
269
00:25:54,041 --> 00:25:55,291
You guys follow me.
270
00:26:01,166 --> 00:26:03,541
What kind of torture is this?
271
00:26:04,083 --> 00:26:05,708
Such a pain in the ass!
272
00:26:05,916 --> 00:26:08,916
Guys, it’s headed toward Rahman’s lane.
273
00:26:20,041 --> 00:26:22,791
It’s in Saheb’s lane. Go! Quick!
274
00:26:42,708 --> 00:26:45,416
It’s getting into Anwar’s lane now!
275
00:27:11,666 --> 00:27:14,166
Mustafa, it’s entering the fields.
276
00:27:14,458 --> 00:27:17,083
Catch it! It has to be
sacrificed today at any cost.
277
00:27:17,166 --> 00:27:19,791
Mustafa, catch it!
278
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Catch it! Catch it!
279
00:27:50,083 --> 00:27:53,416
In this goats..
How should we search our goat
280
00:27:53,833 --> 00:27:55,041
I hope nobody noticed.
281
00:27:58,791 --> 00:28:00,791
Laxman, where are you? Laxman!
282
00:28:04,083 --> 00:28:05,291
Laxman!
283
00:28:07,791 --> 00:28:10,291
Laxman! I’m sorry, man.
284
00:28:10,541 --> 00:28:12,541
When you said you’ll leave before me,
285
00:28:12,666 --> 00:28:14,083
I definitely didn’t expect this.
286
00:28:14,583 --> 00:28:16,875
All the glitters on top illusion
287
00:28:28,583 --> 00:28:30,166
Who’s going to help me now?
288
00:28:31,041 --> 00:28:32,208
Where should I go?
289
00:28:32,791 --> 00:28:34,208
Who’s going to save me?
290
00:28:34,416 --> 00:28:36,208
Attention, villagers of Allaram!
291
00:28:36,291 --> 00:28:42,708
Our village deity is all
decked up to bless us this season!
292
00:28:42,708 --> 00:28:50,666
Please drop by the temple
and offer your prayers.
293
00:28:51,166 --> 00:28:54,291
Bro, this one isn’t jerking its
head even after all the toddy.
294
00:28:54,291 --> 00:28:55,791
I guess the deity
is angry with us.
295
00:28:55,791 --> 00:28:59,541
Please forgive us and bless us, Goddess!
296
00:28:59,666 --> 00:29:03,166
Save us, Goddess! Save us all!
297
00:29:41,333 --> 00:29:44,166
Bro, this sheep drank the
toddy and jerked its head.
298
00:29:45,958 --> 00:29:48,625
Bless us, Goddess!
299
00:29:54,583 --> 00:29:56,541
Bro, it’s running away!
300
00:30:01,166 --> 00:30:05,166
Guys, catch it!
301
00:30:08,791 --> 00:30:10,083
Let’s go, guys!
302
00:30:16,583 --> 00:30:18,666
Catch it!
303
00:30:18,791 --> 00:30:20,916
Hello, friends. You can
see that they’re all running.
304
00:30:20,916 --> 00:30:23,166
- Come on, let's follow them.
- Catch it!
305
00:30:23,166 --> 00:30:24,583
Let’s see!
306
00:30:26,583 --> 00:30:29,041
Catch it, guys! Quick!
307
00:30:35,333 --> 00:30:36,916
Ah, bloody hell!
308
00:30:42,541 --> 00:30:44,041
Samba, catch it!
309
00:30:44,041 --> 00:30:45,416
There it is.
310
00:30:45,708 --> 00:30:46,500
Catch it!
311
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
Don’t let it escape.
312
00:30:55,416 --> 00:30:56,708
Give way, people!
313
00:30:58,041 --> 00:30:59,708
Watch out, guys!
314
00:31:01,916 --> 00:31:04,208
Stop right there!
Guys, run!
315
00:31:06,916 --> 00:31:08,083
Let’s go!
316
00:31:13,666 --> 00:31:15,916
Catch it! Don’t let it escape.
317
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
Run, guys!
318
00:31:25,041 --> 00:31:28,125
Right now, I'm between the
devil and the deep blue sea.
319
00:31:28,541 --> 00:31:29,916
What do I do with these guys?
320
00:31:37,291 --> 00:31:38,333
As you can see, friends…
321
00:31:38,416 --> 00:31:42,041
The sheep came running
and stopped at this river bed.
322
00:31:42,166 --> 00:31:43,541
It is surrounded.
323
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
If you want a part 2,
324
00:31:45,208 --> 00:31:49,041
Like, Share and Subscribe to my channel.
325
00:31:49,083 --> 00:31:49,916
Bye, friends.
326
00:31:59,666 --> 00:32:01,791
President Chittayya is here.
327
00:32:01,833 --> 00:32:04,958
Silence, please!
328
00:32:05,458 --> 00:32:08,708
Basha, calm down.
Let me sort this out.
329
00:32:08,708 --> 00:32:10,041
I am saying to people
330
00:32:11,083 --> 00:32:15,291
Miss Sanam Grandhi is here.
Make way.
331
00:32:15,291 --> 00:32:17,708
- Salaam-Walaikum.
- Namaste, ma’am.
332
00:32:26,166 --> 00:32:28,166
- Namaste.
- Go ahead.
333
00:32:28,666 --> 00:32:29,541
Sir,
334
00:32:29,958 --> 00:32:32,833
the sheep Rafiq bought for Bakrid ran away,
335
00:32:32,833 --> 00:32:35,208
entered our temple, drank
the toddy, and jerked its head.
336
00:32:36,125 --> 00:32:37,333
According to our village tradition,
337
00:32:37,333 --> 00:32:39,791
the sheep that jerked its
head should be sacrificed.
338
00:32:39,791 --> 00:32:42,791
But, since it ran away from Rafiq’s home,
339
00:32:42,791 --> 00:32:45,416
please decide who should sacrifice it.
340
00:32:45,791 --> 00:32:48,166
President sir, that’s our sheep.
341
00:32:48,541 --> 00:32:50,208
Rafiq Bhai bought it.
342
00:32:50,416 --> 00:32:53,333
He fed it for 2 days and
moments before the sacrifice,
343
00:32:53,416 --> 00:32:55,541
it ran away and entered the temple.
344
00:32:55,541 --> 00:32:57,791
And now they’re claiming the sheep.
345
00:32:58,291 --> 00:33:00,541
It belongs to the
initial buyer, right, sir?
346
00:33:00,541 --> 00:33:03,291
President sir, they may have bought it.
347
00:33:03,291 --> 00:33:06,041
But it drank our toddy and
jerked its head in our temple.
348
00:33:06,041 --> 00:33:08,916
We believe our village
deity has sent it to us.
349
00:33:08,958 --> 00:33:10,666
So there’s no way we’re giving it back.
350
00:33:10,666 --> 00:33:13,666
We’re willing to pay 10K.
Feel free to quote your rate.
351
00:33:13,666 --> 00:33:16,208
Rafiq Bhai, calm them down.
352
00:33:16,208 --> 00:33:17,833
- Guys!
- Rafiq...
353
00:33:19,041 --> 00:33:20,791
It’s not about the 10K.
354
00:33:20,916 --> 00:33:22,833
We won’t back out
even if you pay 10 crores.
355
00:33:23,916 --> 00:33:25,666
Stop it!
356
00:33:27,916 --> 00:33:31,208
Rafiq Bhai, this isn’t
really about the money.
357
00:33:31,291 --> 00:33:33,166
It’s about the place
the sheep stepped into.
358
00:33:33,791 --> 00:33:35,916
It is our belief that the
deity has sent it to us.
359
00:33:35,958 --> 00:33:38,291
If we upset the Goddess,
it’s a bad omen for the village.
360
00:33:38,333 --> 00:33:41,041
It’s not good for people
of your faith or ours.
361
00:33:41,041 --> 00:33:42,291
This isn’t fair, sir.
362
00:33:42,666 --> 00:33:44,333
Narasimha bro, tell me this.
363
00:33:44,416 --> 00:33:47,291
You buy flowers from us and
offer them to your Goddess.
364
00:33:47,291 --> 00:33:48,958
Now can we claim your
Goddess and those flowers?
365
00:33:49,041 --> 00:33:52,791
- This doesn’t make any sense.
- -Of course, it makes sense.
366
00:33:52,916 --> 00:33:55,083
When one of our hens
laid an egg in your home,
367
00:33:55,166 --> 00:33:57,333
you ate the egg and the hen too.
368
00:33:57,416 --> 00:33:59,791
If that is fair, how is this not?
369
00:33:59,791 --> 00:34:01,958
Your women adorn
their hair with our flowers.
370
00:34:02,041 --> 00:34:03,583
Can we claim your women then?
371
00:34:03,666 --> 00:34:05,041
You dumb ass!
372
00:34:05,083 --> 00:34:07,791
Our tailor Srinu is sewing
a burkha for your Begum.
373
00:34:07,791 --> 00:34:10,708
She’s wearing it out in the city.
Can he elope with her then?
374
00:34:10,791 --> 00:34:12,208
What the hell did you say, motherfucker!
375
00:34:12,916 --> 00:34:16,041
- Who did you just call a motherfucker!
- Narasimha bro, step back.
376
00:34:16,041 --> 00:34:19,083
Rafiq, calm down.
377
00:34:20,041 --> 00:34:22,083
Stop it, guys. Step back.
378
00:34:22,083 --> 00:34:24,791
Narasimha bro, step back.
379
00:34:25,083 --> 00:34:26,583
- Rafiq, calm down.
- The sheep is ours!
380
00:34:26,583 --> 00:34:29,958
- Lower your voice!
- Stop it! Calm down! We’ll talk.
381
00:34:39,791 --> 00:34:45,833
Hail, Thy Goddess! We shall
sacrifice the sheep to you!
382
00:34:49,541 --> 00:34:54,416
What is this drama?
383
00:34:54,708 --> 00:35:00,291
Listen up! If you don’t
sacrifice the sheep for me,
384
00:35:00,708 --> 00:35:03,458
I’ll incite catastrophe in the village.
385
00:35:03,458 --> 00:35:07,791
Goddess, save us! Please calm down.
We shall sacrifice the sheep to you!
386
00:35:08,958 --> 00:35:11,041
- What is this ?
- Why are they giving to her..
387
00:35:16,458 --> 00:35:18,541
I’ve sent that sheep there!
388
00:35:19,041 --> 00:35:21,541
That sheep is mine!
389
00:35:23,083 --> 00:35:25,833
You should sacrifice the sheep for me!
390
00:35:29,541 --> 00:35:30,916
That sheep is ours!
391
00:35:30,958 --> 00:35:35,291
If you don’t hand it over,
Allah will never forgive you.
392
00:35:35,291 --> 00:35:39,416
Calm down, Goddess.
393
00:36:00,791 --> 00:36:03,458
You should sacrifice the sheep for me!
394
00:36:05,083 --> 00:36:07,083
That sheep is mine!
395
00:36:15,791 --> 00:36:20,583
Calm down, Goddess.
396
00:36:43,416 --> 00:36:44,166
Stop it!
397
00:36:58,416 --> 00:37:00,916
Our village has been united until now.
398
00:37:00,958 --> 00:37:02,916
For the cause of instigating
a religious dispute,
399
00:37:02,958 --> 00:37:09,416
This sheep shall receive
10 whippings at the mosque…
400
00:37:09,458 --> 00:37:11,916
and 10 whippings at the temple.
401
00:37:11,958 --> 00:37:14,166
Eventually, it will collapse
at one of the sites…
402
00:37:14,166 --> 00:37:16,500
and that’s who the sheep belongs to.
403
00:37:19,041 --> 00:37:21,541
- This is the President’s verdict.
- What the hell!
404
00:37:21,666 --> 00:37:23,000
How will that work?
405
00:37:23,333 --> 00:37:25,583
What’s happening?
406
00:37:26,166 --> 00:37:29,041
- We don’t agree with this.
- What’s the problem?
407
00:37:29,083 --> 00:37:30,791
You know what the problem is.
408
00:37:30,791 --> 00:37:33,416
Where do we begin the process?
409
00:37:35,041 --> 00:37:38,041
Inky Pinky Ponky, Father has a Donkey.
410
00:37:38,041 --> 00:37:39,583
Inky died. Pinky died.
411
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
You’re a donkey.
412
00:37:40,708 --> 00:37:44,541
- What the hell is wrong with this guy?
- What was he singing about?
413
00:37:44,833 --> 00:37:47,708
He left us hanging.
Such a useless guy!
414
00:37:47,791 --> 00:37:50,041
What do we do now?
We’re taking our sheep, okay?
415
00:37:50,041 --> 00:37:52,458
Hey! The sheep is mine and so is the area.
416
00:37:52,458 --> 00:37:57,041
If you go anywhere near
it, I’ll chop your heads off.
417
00:38:00,208 --> 00:38:02,583
I wish at least this video goes viral.
418
00:38:11,541 --> 00:38:14,916
Political seats and schemes
are tricky business, sir.
419
00:38:15,416 --> 00:38:17,666
An honest politician doesn’t get the seat.
420
00:38:17,791 --> 00:38:20,000
A politician in power
doesn’t work on the schemes.
421
00:38:21,041 --> 00:38:23,416
What good is the IT sector
without any companies?
422
00:38:23,958 --> 00:38:26,916
What good is the Finance
Ministry without any money?
423
00:38:27,083 --> 00:38:27,833
Well said.
424
00:38:36,041 --> 00:38:37,208
Check this out.
425
00:38:40,083 --> 00:38:42,291
Videos like this are trending these days.
426
00:38:42,416 --> 00:38:44,458
A call from the CM’s office!
427
00:38:50,041 --> 00:38:50,791
Yes?
428
00:38:53,583 --> 00:38:54,416
Sir!
429
00:38:56,791 --> 00:38:58,000
I’ll handle it, sir.
430
00:38:59,916 --> 00:39:01,916
Sure. I’ll talk to them.
431
00:39:10,333 --> 00:39:13,666
Finance Minister's son Harish Reddy is
said to be involved in the CI's murder...
432
00:39:13,666 --> 00:39:16,666
along with another Minister's son.
433
00:39:18,416 --> 00:39:19,666
What’s wrong?
434
00:39:21,583 --> 00:39:24,708
When my son was chasing
that CI, he died in a crash.
435
00:39:25,291 --> 00:39:27,625
The media is focusing on that case now.
436
00:39:28,708 --> 00:39:31,041
You need to get your son under control.
437
00:39:31,083 --> 00:39:33,333
Otherwise, the party will be in trouble.
438
00:39:34,416 --> 00:39:36,750
Alright then. I’ll get going.
439
00:39:40,833 --> 00:39:42,041
Hey!
440
00:39:44,666 --> 00:39:47,416
- Did you watch the TV?
- Netflix or Prime?
441
00:39:47,541 --> 00:39:50,583
- News.
- News is nonsense, dad.
442
00:39:51,166 --> 00:39:53,208
More news. Less peace.
443
00:39:53,791 --> 00:39:54,916
I stay away from it.
444
00:39:59,708 --> 00:40:02,166
If there’s no son, there’s no sin.
445
00:40:05,166 --> 00:40:06,833
Look what you’ve done.
446
00:40:13,208 --> 00:40:15,708
I assumed they'd say he
ran over the dog and crashed.
447
00:40:15,791 --> 00:40:16,750
You assumed?
448
00:40:17,416 --> 00:40:19,833
Assumptions are the mother of all fuckups.
449
00:40:19,916 --> 00:40:22,500
I always tell you to close
all the loops, you bastard!
450
00:40:23,583 --> 00:40:25,291
Did you ever listen to me?
451
00:40:25,541 --> 00:40:26,916
Sorry, dad.
452
00:40:30,666 --> 00:40:32,541
Who else is involved?
453
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
Err...
454
00:40:34,708 --> 00:40:35,833
IT Minister’s son.
455
00:40:41,791 --> 00:40:43,416
Fuck off, bastard!
456
00:40:48,833 --> 00:40:52,791
Our sons are
partners-in-crime, just like us.
457
00:40:54,041 --> 00:40:55,250
We’re obliged to protect them.
458
00:40:56,041 --> 00:40:57,000
What do you say?
459
00:40:59,708 --> 00:41:02,291
- Yes. Yes.
- What do we do now?
460
00:41:02,416 --> 00:41:04,791
My son getting away with it
means your son will be behind bars.
461
00:41:07,833 --> 00:41:10,875
We need to nip this in the bud.
462
00:41:11,791 --> 00:41:13,041
Hmm.
463
00:41:20,041 --> 00:41:23,791
Only if we stick together,
our sons will be safe.
464
00:41:25,541 --> 00:41:27,750
We need to stop this news from spreading.
465
00:41:32,583 --> 00:41:34,541
Call Krishnakanth.
466
00:41:34,541 --> 00:41:36,583
His channel is going overboard.
467
00:41:37,166 --> 00:41:39,166
Why don’t you talk to him and settle this?
468
00:41:39,166 --> 00:41:40,666
I prefer that you talk.
469
00:41:44,666 --> 00:41:47,208
So, that’s all for today.
Okay? Good luck.
470
00:41:52,291 --> 00:41:53,916
Hello, Minister. Tell me.
471
00:41:53,916 --> 00:41:57,666
You know the news about
the Finance Minister’s son.
472
00:41:57,708 --> 00:41:59,458
I wanted to talk about that.
473
00:41:59,583 --> 00:42:01,916
Err... What’s the offer, sir?
474
00:42:01,916 --> 00:42:03,375
The offer?
475
00:42:06,458 --> 00:42:09,666
- 5 crores.
- Sir, we’re not talking about a dog.
476
00:42:09,708 --> 00:42:11,041
A Circle Inspector has died.
477
00:42:17,166 --> 00:42:19,416
Alright. Make it 7 crores.
478
00:42:19,458 --> 00:42:21,416
What about the
other departments?
479
00:42:21,416 --> 00:42:23,541
I’ll manage all that.
480
00:42:23,791 --> 00:42:25,083
By the way...
481
00:42:26,041 --> 00:42:27,708
You must’ve seen that sheep’s video.
482
00:42:27,708 --> 00:42:30,583
Make that go viral.
It might add to your TRP.
483
00:42:30,791 --> 00:42:32,750
Alright. Send the link.
484
00:42:36,166 --> 00:42:38,416
We need to talk to the
Home Minister as well.
485
00:42:45,666 --> 00:42:47,291
SP sir…
486
00:42:48,041 --> 00:42:50,958
- Excuse me, sir.
- Yeah, come in.
487
00:42:52,583 --> 00:42:55,958
Stop telecasting the Circle
Inspector’s accident news.
488
00:42:56,041 --> 00:42:56,958
Sure, sir.
489
00:42:56,958 --> 00:43:00,833
- Start airing this sheep’s news from now.
- Okay, sir.
490
00:43:00,833 --> 00:43:06,041
Make shows, programs, and
debates on this particular video.
491
00:43:06,583 --> 00:43:11,291
I want this to be the prime news overnight.
492
00:43:11,333 --> 00:43:14,666
I’ve shared the video
link with you. Go ahead.
493
00:43:14,708 --> 00:43:16,291
- Sure, sir. I’ll do that.
- Alright.
494
00:43:23,166 --> 00:43:24,583
Hello, Eshwar.
495
00:43:25,041 --> 00:43:28,208
Sandhya, we have breaking news.
496
00:43:30,916 --> 00:43:33,083
Breaking News is just in!
497
00:43:33,083 --> 00:43:36,166
A sheep has caused a
religious dispute in a village.
498
00:43:41,041 --> 00:43:43,708
What’s the Media doing here?
Who called them?
499
00:43:45,833 --> 00:43:47,916
Welcome to GRTV news.
500
00:43:47,916 --> 00:43:54,791
Today we can see the sheep that caused
the conflict between two religions in Allaram village
501
00:43:55,041 --> 00:43:57,166
This video has gone viral now.
502
00:43:57,958 --> 00:44:00,166
‘Debate Time with Divya’
503
00:44:00,208 --> 00:44:01,958
Namaste and welcome to the show.
504
00:44:02,041 --> 00:44:05,208
A sheep has caused a religious
dispute in Allaram village.
505
00:44:05,208 --> 00:44:09,208
We have with us Mohammad Asim
and Srikanth Sharma for the debate.
506
00:44:09,291 --> 00:44:11,083
Let’s talk to them.
Namaste, sir.
507
00:44:11,416 --> 00:44:12,416
- Namaste.
- Salaam-Walaikum.
508
00:44:12,458 --> 00:44:15,166
Mr. Sharma, who do you
think the sheep belongs to?
509
00:44:15,166 --> 00:44:17,458
Like the sage in Maha
Bhagavatham quoted, our Hindu land…
510
00:44:17,458 --> 00:44:20,541
Your Hindu land? This is our country too.
511
00:44:20,708 --> 00:44:23,541
- Of course, it's your country too.
- What are you saying?
512
00:44:23,583 --> 00:44:25,666
Why are you making
this a religious thing?
513
00:44:25,666 --> 00:44:28,166
No, I was simply quoting the epics.
514
00:44:28,166 --> 00:44:30,208
Are we here to quote epic literature?
515
00:44:30,291 --> 00:44:32,166
What’s the point of this debate? The sheep!
516
00:44:32,166 --> 00:44:38,416
- Talk about the sheep, not your epics.
- Listen to me completely.
517
00:44:38,458 --> 00:44:41,333
The sheep is the topic of interest here.
518
00:44:41,333 --> 00:44:43,166
Talk about the goddamn sheep.
519
00:44:48,291 --> 00:44:51,583
- Listen to me completely.
- Go on.
520
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
Now you’re just bleating like a sheep.
521
00:44:57,791 --> 00:45:01,666
- Did he just call me a sheep?
- Of course, I did.
522
00:45:01,666 --> 00:45:04,833
Just a moment.
Breaking news is just in!
523
00:45:04,833 --> 00:45:08,041
Local police have taken
the sheep under custody.
524
00:45:08,041 --> 00:45:10,916
Exclusive visuals are up.
525
00:45:10,916 --> 00:45:15,208
We just witnessed the police
take a sheep into custody.
526
00:45:43,041 --> 00:45:45,541
Sir... What did the sheep do?
527
00:45:45,916 --> 00:45:48,958
It doesn't make sense unless
it stole something like I did.
528
00:45:48,958 --> 00:45:51,041
That sheep caused a religious dispute.
529
00:45:52,041 --> 00:45:54,916
Is it like in the movie Bombay?
530
00:45:54,916 --> 00:45:57,041
Did it marry a Muslim sheep?
531
00:45:57,041 --> 00:45:59,541
Will you please shut up?
532
00:46:02,791 --> 00:46:07,041
- Sir, is it male or female?
- Why do you even care?
533
00:46:07,041 --> 00:46:10,916
Female steak isn't that tasty, sir.
534
00:46:10,958 --> 00:46:14,666
Whereas a male steak is just irresistible.
535
00:46:14,666 --> 00:46:16,833
Why don't you peak down there and check?
536
00:46:22,666 --> 00:46:23,583
Nice!
537
00:46:24,791 --> 00:46:28,666
- Do you want another peak?
- Stop it, sir!
538
00:46:30,166 --> 00:46:31,416
Idiot!
539
00:46:35,958 --> 00:46:37,500
What's the complaint?
540
00:46:38,958 --> 00:46:42,958
- It is...
- First tell the culprit's name.
541
00:46:43,041 --> 00:46:44,583
Then the father's name.
542
00:46:44,708 --> 00:46:47,291
Their caste, religion and address.
543
00:46:47,291 --> 00:46:48,958
Follow the order.
544
00:46:49,041 --> 00:46:50,958
Now tell me.
What's the name?
545
00:46:52,541 --> 00:46:54,250
- Ahmed.
- No! It's Srinivas.
546
00:46:56,041 --> 00:46:57,791
Why don't you decide on one name first!
547
00:46:58,041 --> 00:47:00,791
I bought that sheep.
It should have a Muslim name.
548
00:47:00,833 --> 00:47:04,291
You're not the Creator of it.
You don't get to decide the name.
549
00:47:04,291 --> 00:47:07,291
What do you mean by Creator?
It doesn't even make sense.
550
00:47:07,333 --> 00:47:09,916
Wait. Let's not go with either of you.
551
00:47:09,916 --> 00:47:13,291
- We'll name him Yesu.
- Yesu? What the hell!
552
00:47:14,166 --> 00:47:17,291
- How can he name him Yesu?
- Sir, Yesu can't be the name.
553
00:47:21,708 --> 00:47:24,416
Whoever poses a threat to the
Nation's security and harmony...
554
00:47:24,416 --> 00:47:26,166
will be punished brutally by the Police.
555
00:47:26,166 --> 00:47:27,583
What's your next plan of action?
556
00:47:29,291 --> 00:47:30,916
We'll submit the FIR in the court.
557
00:47:30,958 --> 00:47:32,791
We'll make sure that it's a fair verdict.
558
00:47:34,083 --> 00:47:37,791
- Thank you.
- Sir, one moment... Sir...
559
00:47:38,208 --> 00:47:40,416
- Sir!
- What are you doing here? Get inside!
560
00:47:40,458 --> 00:47:42,666
- Did you file the FIR?
- It's done, sir.
561
00:47:46,291 --> 00:47:49,541
The sheep has been named Yesu in the FIR.
562
00:47:51,333 --> 00:47:53,458
- Salaam-Walaikum, Bhai!
- Walaikum-Assalam, Bhai!
563
00:47:54,541 --> 00:47:56,666
Basheer Bhai, it's a matter of our pride.
564
00:47:56,708 --> 00:47:58,583
We want the sheep back at any cost.
565
00:47:58,666 --> 00:48:00,333
Be tough with the Judge.
566
00:48:00,416 --> 00:48:02,541
Rafiq Bhai, I got this.
567
00:48:02,541 --> 00:48:04,958
Don't worry. I know what to do.
568
00:48:06,458 --> 00:48:09,166
- Basheer is a top lawyer.
- Looks like a criminal.
569
00:48:09,291 --> 00:48:11,666
Spot on. He's a top criminal lawyer.
570
00:48:12,458 --> 00:48:13,833
Hail, Lord Shiva!
571
00:48:14,375 --> 00:48:16,583
Sir, Narasimha bro sent me.
572
00:48:16,666 --> 00:48:18,541
Yeah, he told me about the case.
573
00:48:19,416 --> 00:48:21,416
Too much bad energy there. Move.
574
00:48:21,583 --> 00:48:22,916
You heard him. Scoot.
575
00:48:24,583 --> 00:48:27,916
Sir, do whatever you have to.
That sheep should be ours.
576
00:48:28,791 --> 00:48:30,916
I can murder people with mantras.
577
00:48:30,958 --> 00:48:33,208
You don't worry. I'll take care.
578
00:48:33,291 --> 00:48:34,916
God is on our side.
579
00:48:35,541 --> 00:48:37,250
Murder with mantras?!
580
00:48:40,791 --> 00:48:41,916
Get a knife ready!
581
00:48:42,541 --> 00:48:45,291
- Whoa!
- Did he just say that?
582
00:48:45,541 --> 00:48:46,791
Let's go, guys.
583
00:48:47,833 --> 00:48:49,041
Alright. Alright.
584
00:48:50,666 --> 00:48:54,416
'Save Animals!'
585
00:49:12,541 --> 00:49:15,416
Sir, what's the sentence for
driving under the influence?
586
00:49:15,416 --> 00:49:17,583
Anywhere from 6 months to 3 years.
587
00:49:17,666 --> 00:49:20,541
Oh, my god! You could
get 3 years of sentence!
588
00:49:20,541 --> 00:49:22,500
Idiot! Never touch alcohol again.
589
00:49:22,583 --> 00:49:24,375
It's okay. I'll come visit you.
590
00:49:45,541 --> 00:49:47,166
Excuse me, Man in Red!
591
00:49:48,708 --> 00:49:51,333
- Sir!
- What are you doing back there?
592
00:49:51,416 --> 00:49:53,416
I'm accompanying my friend
who's been charged.
593
00:49:53,791 --> 00:49:55,041
I was playing a game to while away time.
594
00:49:55,458 --> 00:49:56,916
What's your name?
595
00:49:57,708 --> 00:49:59,416
- Jinx, sir.
- Wow!
596
00:49:59,791 --> 00:50:01,375
Such an appropriate name!
597
00:50:02,541 --> 00:50:05,791
- How old are you?
- I turned 24 yesterday, sir.
598
00:50:07,291 --> 00:50:09,791
- Mr. Jinx...
- Yes, sir?
599
00:50:09,958 --> 00:50:11,916
For breaking Court Conduct,
600
00:50:11,958 --> 00:50:15,291
I hereby sentence you to
3 years of imprisonment.
601
00:50:15,291 --> 00:50:16,916
Sir, what's my offense?
602
00:50:16,916 --> 00:50:17,958
Who's your friend?
603
00:50:19,458 --> 00:50:20,458
It's this guy, sir.
604
00:50:22,791 --> 00:50:25,041
Give him a warning
and let him go, Officer.
605
00:50:25,791 --> 00:50:29,041
Sir, he committed a felony
and you're punishing me.
606
00:50:29,041 --> 00:50:29,708
Next!
607
00:50:37,416 --> 00:50:38,541
People...
608
00:50:39,041 --> 00:50:42,666
- You all see the doors, right?
- Yes, sir.
609
00:50:42,916 --> 00:50:46,416
- You all see the windows too?
- Yes, sir.
610
00:50:46,458 --> 00:50:49,333
- You see me?
- Yes, sir.
611
00:50:50,041 --> 00:50:54,666
- Excuse me. Do you see me?
- I do, sir.
612
00:50:57,541 --> 00:51:00,666
Then how did you all miss the
sheep in the middle of the court?
613
00:51:00,666 --> 00:51:04,541
Or did someone tie it up
here and forget about it?
614
00:51:04,541 --> 00:51:07,166
This is not the countryside.
It's the fricking Court.
615
00:51:08,541 --> 00:51:11,083
Did somebody win the case...
616
00:51:11,166 --> 00:51:14,583
and promise to sacrifice
this sheep in the Court itself?
617
00:51:14,666 --> 00:51:16,583
No, sir. The sheep is the accused.
618
00:51:16,666 --> 00:51:18,208
What are you saying?!
619
00:51:19,166 --> 00:51:21,208
Which idiot filed this case?
620
00:51:23,041 --> 00:51:24,041
Who's that idiot?
621
00:51:26,916 --> 00:51:29,791
They arrested it for causing
religious disputes, sir.
622
00:51:32,041 --> 00:51:33,291
Mr. Ahmed...
623
00:51:33,916 --> 00:51:36,083
Let's say I give the sheep to your client.
624
00:51:36,166 --> 00:51:38,833
- What will he do with it?
- He'll sacrifice it.
625
00:51:44,208 --> 00:51:45,916
Mr. Venkateswara Rao...
626
00:51:45,958 --> 00:51:47,958
Let's say your client gets the sheep.
627
00:51:48,041 --> 00:51:51,166
- What will he do with it?
- He'll also sacrifice it.
628
00:51:58,458 --> 00:52:02,958
So your client will make curry out of it.
629
00:52:05,416 --> 00:52:08,000
And your client will make biryani.
630
00:52:10,458 --> 00:52:11,791
Mr. Subba Rao...
631
00:52:12,333 --> 00:52:15,291
Before the Court session even began...
632
00:52:15,333 --> 00:52:18,541
Before I even graced my seat...
633
00:52:19,041 --> 00:52:22,000
You left this file on my
desk as the 1st case.
634
00:52:22,666 --> 00:52:24,166
For that offense,
635
00:52:24,166 --> 00:52:28,041
I sentence you to 3 years of imprisonment.
636
00:52:28,083 --> 00:52:31,083
- You belong in jail.
- Sir... Sir...
637
00:52:32,791 --> 00:52:37,041
Also, for causing religious disputes
between Hindus and Muslims,
638
00:52:37,083 --> 00:52:43,416
I order that this sheep be transported
to the Animal Welfare Association.
639
00:52:47,916 --> 00:52:52,166
Animal Welfare Association
has refused to take the sheep in.
640
00:52:52,166 --> 00:52:54,666
Please give me a moment.
Please.
641
00:52:54,708 --> 00:52:58,458
Sir, why did you refuse
to take the sheep in?
642
00:52:58,541 --> 00:53:01,208
Hen and Sheep don't come under our norms.
643
00:53:01,291 --> 00:53:03,958
There are now laws for their protection.
644
00:53:03,958 --> 00:53:06,791
A few laws have been made
after the 'Jallikattu' incident.
645
00:53:06,833 --> 00:53:09,083
But they're yet to be passed.
646
00:53:09,166 --> 00:53:10,916
That's all I have to say.
647
00:53:10,916 --> 00:53:13,333
- Thank you. Please let me go.
- Sir... Sir...
648
00:53:15,958 --> 00:53:18,083
Aren't hen and sheep animals too?
649
00:53:18,333 --> 00:53:20,291
Is it okay to hurt them?
650
00:53:20,333 --> 00:53:21,666
What is this atrocity?
651
00:53:22,166 --> 00:53:23,541
Over to the studio.
652
00:53:23,541 --> 00:53:25,041
What will happen to the sheep now?
653
00:53:25,041 --> 00:53:26,708
Are there no laws to protect sheep?
654
00:53:26,708 --> 00:53:28,416
Do these innocent creatures have to die?
655
00:53:28,458 --> 00:53:31,041
Here to debate the same, we have with us...
656
00:53:31,041 --> 00:53:34,416
Animal Welfare Association
President and Advocate.
657
00:53:34,416 --> 00:53:36,541
Mr. Madhusudhan and Mr. Sudarshan, tell us.
658
00:53:37,083 --> 00:53:40,208
Why don't hen and sheep fall
under Animal Welfare norms?
659
00:53:40,666 --> 00:53:44,041
There is no chance of hen
and sheep going extinct.
660
00:53:44,208 --> 00:53:46,041
People will keep breeding them for food.
661
00:53:46,083 --> 00:53:49,666
That is why they aren't
included under Animal Welfare.
662
00:53:50,416 --> 00:53:53,083
Will you only protect
animals that will go extinct?
663
00:53:53,166 --> 00:53:54,750
Isn't it wrong to kill these animals?
664
00:53:55,083 --> 00:53:56,291
Of course, it is wrong.
665
00:53:56,333 --> 00:53:58,833
Before we speak to the
advocate, let's take a small break.
666
00:53:58,833 --> 00:54:00,583
Debate will resume shortly.
667
00:54:06,791 --> 00:54:09,583
Get me a mutton tikka and chicken 65.
668
00:54:09,666 --> 00:54:12,666
Make sure there are more
pieces, unlike last time.
669
00:54:18,041 --> 00:54:19,791
Welcome back to the show.
670
00:54:19,916 --> 00:54:22,416
Sir, what are they going
to do with the sheep now?
671
00:54:22,791 --> 00:54:25,041
This is a first-of-its-kind incident.
672
00:54:25,166 --> 00:54:28,916
In 1935, an animal was
taken into custody though.
673
00:54:29,041 --> 00:54:31,916
They might consider this
case based on that reference.
674
00:54:31,916 --> 00:54:33,958
Does this mean the sheep will go to jail?
675
00:56:09,541 --> 00:56:12,250
Sir, is that for us?
When can we have the biryani?
676
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
Put it in my cell, sir.
677
00:56:14,541 --> 00:56:16,541
Sir, I haven’t had brain fry in so long.
678
00:56:16,625 --> 00:56:18,791
Put it in my cell, sir.
679
00:56:19,750 --> 00:56:21,875
I love mutton curry, sir.
680
00:56:21,916 --> 00:56:23,500
Please put it in my cell.
681
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
Guys, this isn’t one of your petty cases.
682
00:56:27,041 --> 00:56:28,000
It’s a celebrity sheep.
683
00:56:28,041 --> 00:56:31,416
It’s all over TV and social media.
684
00:56:31,500 --> 00:56:33,541
It has brought fame to our jail.
685
00:56:33,916 --> 00:56:34,916
Watch your tongue!
686
00:56:35,000 --> 00:56:36,666
So it will be 2X delicious.
687
00:56:36,666 --> 00:56:39,041
I’m dying to taste it.
Put it in my cell, sir.
688
00:56:39,125 --> 00:56:40,250
Shut up, you idiot!
689
00:57:03,500 --> 00:57:06,791
It was in that moment that I found light.
690
00:57:07,375 --> 00:57:09,416
But I realized later on that...
691
00:57:09,500 --> 00:57:11,375
there’s darkness lurking behind that light.
692
00:57:28,250 --> 00:57:29,166
Sir… Sir…
693
00:57:30,541 --> 00:57:31,083
Sir…
694
00:57:33,041 --> 00:57:34,125
Sir…
695
00:57:35,375 --> 00:57:38,666
- Did you find anything on my daughter?
- Not yet, Ravi.
696
00:57:38,750 --> 00:57:41,000
I went to see your
neighbors for information.
697
00:57:41,000 --> 00:57:42,375
But they’re out of town.
698
00:57:42,375 --> 00:57:44,208
They’ll be back in a couple of days.
699
00:57:45,000 --> 00:57:48,750
- Please make this a priority, sir.
- Definitely. Don’t worry.
700
00:57:48,750 --> 00:57:51,500
You’re a good man.
Everything will be fine.
701
00:57:51,541 --> 00:57:53,750
You’re my only hope in this world, sir.
702
00:57:53,791 --> 00:57:55,125
Please get this done.
703
00:57:55,125 --> 00:57:57,666
Don’t worry. I got this.
704
00:57:59,000 --> 00:58:00,750
By the way,
705
00:58:00,750 --> 00:58:02,541
you’ll be sharing your cell with a sheep.
706
00:58:02,541 --> 00:58:03,916
I hope you don’t mind.
707
00:58:04,875 --> 00:58:07,125
I've been through worse
in the outside world, sir.
708
00:58:07,500 --> 00:58:09,875
A sheep in my cell shouldn’t be a problem.
709
00:58:10,000 --> 00:58:11,916
It is also innocent, just like you.
710
00:58:11,916 --> 00:58:14,375
Please look after it.
711
00:58:14,875 --> 00:58:16,750
Alright, my daughter
must be waiting for me.
712
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
- I’ll see you.
- Okay, sir.
713
00:58:24,750 --> 00:58:26,125
Wow, egg!
714
00:58:26,416 --> 00:58:28,041
You don’t have hands.
How will you eat?
715
00:58:28,041 --> 00:58:29,375
Never mind, I’ll eat it.
716
00:58:36,375 --> 00:58:39,166
The sheep hasn't slept
all night under custody.
717
00:58:39,250 --> 00:58:41,166
It hasn't taken any water or food.
718
00:58:41,250 --> 00:58:45,625
Sources believe it's the jitters
that come with a new environment.
719
00:58:48,750 --> 00:58:49,583
Samba!
720
00:58:49,750 --> 00:58:50,458
Samba!
721
00:58:53,000 --> 00:58:53,750
Sir…
722
00:58:54,041 --> 00:58:56,875
Go check on that sheep.
Get its favorite food.
723
00:58:56,875 --> 00:58:58,500
Our jail’s image is at stake. Go.
724
00:58:58,875 --> 00:59:00,750
Leave it to me, sir.
I got this.
725
00:59:00,791 --> 00:59:01,625
Get to work.
726
00:59:06,500 --> 00:59:09,250
The sheep hasn't eaten
a single bite since 2 days.
727
00:59:09,291 --> 00:59:11,750
It has refused to come anywhere near food.
728
00:59:11,750 --> 00:59:12,916
How can this go on?
729
00:59:12,916 --> 00:59:17,541
To discuss the same, we
have with us ex-felon Mallanna.
730
00:59:17,625 --> 00:59:20,250
Mr. Mallanna, what kind
of food is served in jail?
731
00:59:20,291 --> 00:59:21,875
There's chicken on Sundays.
732
00:59:21,875 --> 00:59:23,250
Egg on Tuesdays.
733
00:59:23,291 --> 00:59:25,875
And basic veggies for the rest of the week.
734
00:59:26,625 --> 00:59:29,125
Sir, I brought idli for the sheep.
735
00:59:32,625 --> 00:59:34,791
Chicken curry for the sheep, sir.
736
00:59:34,791 --> 00:59:36,375
Fritters for the sheep, sir.
737
00:59:36,416 --> 00:59:39,750
Sir! I brought cashew upma for the sheep.
738
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Sir! Mutton biryani!
739
01:00:00,125 --> 01:00:04,666
To save me from the wrath of religious
intolerance and a corrupt system…
740
01:00:04,916 --> 01:00:06,125
My gang is here.
741
01:00:06,166 --> 01:00:08,000
I call them ‘The Herd’.
742
01:00:08,041 --> 01:00:11,041
Save the animals
743
01:00:11,500 --> 01:00:12,875
At the T-Hub Junction,
744
01:00:13,250 --> 01:00:15,625
On behalf of the All India
Animal Protection Association,
745
01:00:15,625 --> 01:00:17,541
animal lovers have started a protest.
746
01:00:18,083 --> 01:00:20,666
hey neela katta mafuddiyar
747
01:00:20,708 --> 01:00:23,708
egudu dhigudu adhuniya this maya
748
01:00:25,750 --> 01:00:27,291
- Hey, hi.
- Hi.
749
01:00:28,625 --> 01:00:30,625
- Are you an animal lover?
- Yeah.
750
01:00:31,875 --> 01:00:34,166
- Do you have a dog?
- Look at him.
751
01:00:34,250 --> 01:00:37,000
- Such a flirt!
- I also have a dog looking for mating.
752
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Do you want chicken or mutton?
753
01:00:54,041 --> 01:00:58,250
Our group is observing a No
Mutton Day to support Yesu.
754
01:00:58,500 --> 01:01:01,416
Okay, I’ll make chicken.
You better eat it.
755
01:01:02,541 --> 01:01:09,291
In the support of Yesu,
756
01:01:09,291 --> 01:01:11,125
As you can see, there's stampede.
757
01:01:11,125 --> 01:01:17,916
Chicken shop owners are
having trouble managing the crowd.
758
01:01:18,000 --> 01:01:22,416
On the other hand, mutton
shops have zero walk-ins.
759
01:01:22,500 --> 01:01:25,625
Let's go talk to them.
760
01:01:27,125 --> 01:01:29,875
Chicken is in heavy demand now.
761
01:01:29,916 --> 01:01:32,291
What do you have to say
about the downfall of mutton?
762
01:01:32,375 --> 01:01:35,125
Are you saying sheep and
goat are the only poor things?
763
01:01:35,125 --> 01:01:36,500
Aren't hen poor things too?
764
01:01:36,500 --> 01:01:38,500
Is it justified to eat chicken?
765
01:01:38,500 --> 01:01:39,750
What kind of hypocrisy is this?
766
01:01:39,750 --> 01:01:42,208
You're ruining our business.
This is totally unfair to us.
767
01:01:42,833 --> 01:01:45,833
They don't like being one
768
01:01:46,375 --> 01:01:50,250
Only one person climbed the said hill
769
01:01:50,250 --> 01:01:54,041
Mutton shop owners have demanded
the shutdown of chicken shops.
770
01:01:54,041 --> 01:01:56,625
We have with us Mr. Thondla
Ganesh to talk about this.
771
01:01:56,666 --> 01:01:59,125
We also have animal
activist Mr. Murthy with us.
772
01:01:59,125 --> 01:02:01,250
- Hello, both of you.
- Hello.
773
01:02:01,250 --> 01:02:03,625
Mr. Ganesh, what do
you have to say about this?
774
01:02:03,666 --> 01:02:06,500
Only that my blood is boiling, sir.
775
01:02:06,541 --> 01:02:08,875
This is a religious dispute
raised by the sheep.
776
01:02:08,875 --> 01:02:10,750
What harm did hens do?
777
01:02:10,750 --> 01:02:13,250
Everyone in Hyderabad consumes my eggs.
778
01:02:13,250 --> 01:02:16,500
- You lay eggs?
- You wish to die?
779
01:02:16,916 --> 01:02:19,625
Mutton sales witness a drastic fall.
780
01:02:23,250 --> 01:02:26,041
Milk with Boost for the sheep.
Plain milk for me.
781
01:02:26,166 --> 01:02:29,250
Did the sheep personally ask for Boost?
782
01:02:29,250 --> 01:02:32,000
Don’t you snatch our share
of chicken every Sunday?
783
01:02:32,041 --> 01:02:33,541
We’re just following you.
784
01:02:33,625 --> 01:02:36,625
The sheep is doing fine physically.
785
01:02:36,625 --> 01:02:39,166
We’ve given multivitamins for strength.
786
01:02:39,250 --> 01:02:43,250
In times like these, it’s common
to have psychological issues.
787
01:02:45,791 --> 01:02:48,416
They say the sheep has psychological issues.
788
01:02:48,416 --> 01:02:52,750
Animal Psychiatrist Swathi is
here with us to talk about it.
789
01:02:52,750 --> 01:02:53,666
Let's get started.
790
01:02:54,000 --> 01:02:56,666
Swathi, why do you think
the sheep is starving itself?
791
01:02:56,750 --> 01:02:57,916
Speak from your experience.
792
01:02:58,000 --> 01:02:59,375
Take humans for example.
793
01:02:59,375 --> 01:03:02,916
When we're anxious, no
matter how tasty the food looks,
794
01:03:03,000 --> 01:03:04,625
we don't feel like eating, do we?
795
01:03:04,666 --> 01:03:06,166
The same applies for animals.
796
01:03:06,250 --> 01:03:09,916
How can the sheep overcome
anxiety and be strong?
797
01:03:10,291 --> 01:03:13,625
Love is the only way to overcome anxiety.
798
01:03:13,875 --> 01:03:15,875
Strength doesn't come from words.
799
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
It comes from love.
800
01:03:18,166 --> 01:03:20,416
The sheep needs to be fed with love.
801
01:03:22,541 --> 01:03:25,625
Surayya's business
booms with the Yesu Trend.
802
01:03:26,666 --> 01:03:29,500
The Bawarchi Group
collaborates with Surayya.
803
01:03:36,750 --> 01:03:42,166
We, the Bawarchi Group, are elated
and proud to be associated with Surayya.
804
01:03:42,541 --> 01:03:43,916
Surayya feels the same.
805
01:03:44,000 --> 01:03:48,875
You know our biryani is as good as
Surayya’s sheep. Thank you.
806
01:03:48,916 --> 01:03:52,208
- Mr. Surayya, how do you feel?
- It’s a good thing, dear.
807
01:03:52,208 --> 01:03:55,958
But I still haven’t received the
house the Government promised me.
808
01:03:57,916 --> 01:04:00,250
Our Government works for the needy.
809
01:04:00,250 --> 01:04:05,041
And it’s my responsibility to
get Surayya’s house granted.
810
01:04:06,750 --> 01:04:09,750
Sheep’s Gold Scheme. 5 units-5 sheep.
811
01:04:09,875 --> 01:04:13,250
3 flats after 3 years. Money or gold.
812
01:04:13,250 --> 01:04:16,750
- Sounds like a good offer, man.
- We might get fooled.
813
01:04:16,875 --> 01:04:19,500
Let’s try and see.
Stop being such a skeptic.
814
01:04:19,541 --> 01:04:21,250
Hello, it’s me.
815
01:04:21,291 --> 01:04:22,500
Rajesh...
816
01:04:23,000 --> 01:04:25,625
- Have you heard about ‘Sheep Coin’?
- No.
817
01:04:25,625 --> 01:04:29,250
It’s trending, and the
stocks will definitely go high.
818
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
I’m planning to buy it.
819
01:04:31,041 --> 01:04:33,666
- Don’t you think it’s too early?
- Yeah, but...
820
01:04:33,750 --> 01:04:35,875
It’s better to buy now than repent later.
821
01:04:39,416 --> 01:04:41,500
The sheep's case has
taken an interesting turn.
822
01:04:41,541 --> 01:04:45,666
Advocate Sasibhushan has
applied for the sheep's bail.
823
01:04:45,750 --> 01:04:49,750
He has done it as a sign of his support.
824
01:04:49,750 --> 01:04:51,250
Welcome, Mr. Sasibhushan.
825
01:04:51,250 --> 01:04:54,625
You've shown your humanitarian
side by applying for the bail of a sheep.
826
01:04:54,625 --> 01:04:56,375
I love animals, ma'am.
827
01:04:56,375 --> 01:04:59,041
I've always empathized
with those poor things.
828
01:04:59,125 --> 01:05:02,791
- So you’re an animal lover.
- Yes. In fact, I speak their language.
829
01:05:02,791 --> 01:05:06,000
When a sheep goes 'Baa',
you probably don't feel anything.
830
01:05:06,125 --> 01:05:09,041
You probably don't know the
emotion behind a buffalo's grunt.
831
01:05:09,125 --> 01:05:11,375
Oh. So do you think you'll get bail?
832
01:05:11,416 --> 01:05:13,916
Of course, ma'am. My success rate is 100%.
833
01:05:13,916 --> 01:05:16,250
I left my assistant in charge of bail...
834
01:05:16,250 --> 01:05:17,875
and came here for the interview.
835
01:05:18,291 --> 01:05:20,666
Breaking news is just in!
836
01:05:20,750 --> 01:05:24,125
The sheep has been denied bail.
837
01:05:24,125 --> 01:05:27,625
Why did the Court deny bail?
838
01:05:28,666 --> 01:05:32,041
- Sir, you have to leave.
- What are you doing?
839
01:05:39,125 --> 01:05:44,250
The ruling party is trying to
cover up blood with bloody news.
840
01:05:44,250 --> 01:05:48,916
The Minister’s son killed
the CI to bury evidence.
841
01:05:49,000 --> 01:05:50,750
Now to divert attention,
842
01:05:50,791 --> 01:05:55,750
they’re sensationalizing the
sheep’s case on their channels.
843
01:05:55,750 --> 01:05:58,541
The Finance Minister and
his son are in this together.
844
01:05:58,541 --> 01:06:04,750
Neither Reddy nor his son can
defeat us in the coming elections.
845
01:06:06,250 --> 01:06:08,750
PA Paul reacts to Yesu's case.
846
01:06:09,041 --> 01:06:11,875
Do you know the name of the sheep?
847
01:06:11,916 --> 01:06:12,791
It's Yesu.
848
01:06:13,250 --> 01:06:17,625
It's the name of the
holy spirit, a warrior.
849
01:06:18,166 --> 01:06:20,625
I'll go to any lengths for Yesu.
850
01:06:20,875 --> 01:06:22,500
It is my aim to free him.
851
01:06:22,791 --> 01:06:24,916
And I'd need your support.
852
01:06:25,000 --> 01:06:26,125
That is why...
853
01:06:26,750 --> 01:06:29,000
I came LIVE at 8 in the morning.
854
01:06:29,000 --> 01:06:32,500
I guess it's 05:30 in the
evening over there, am I right?
855
01:06:32,500 --> 01:06:35,791
Brothers, leave a comment
if you're watching the LIVE.
856
01:06:35,875 --> 01:06:37,458
Tell me how I can help you.
857
01:06:37,458 --> 01:06:38,791
Okay?
858
01:06:46,666 --> 01:06:49,750
Surayya joins the Big
Boss contestants squad.
859
01:06:53,125 --> 01:06:56,250
Bastards! Are you trying
to kill the poor thing?
860
01:06:56,291 --> 01:06:58,750
Get inside before I break your bones!
861
01:06:58,750 --> 01:07:01,041
Bastards!
862
01:07:01,125 --> 01:07:03,000
What’s with this sheep, sir?
863
01:07:03,166 --> 01:07:10,250
Finance Minister is highlighting
the sheep’s case to save his son.
864
01:07:10,541 --> 01:07:13,791
Media is also a puppet
of the ruling party, sir.
865
01:07:14,375 --> 01:07:16,208
We could just kill the sheep, right?
866
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
Hmm.
867
01:07:19,375 --> 01:07:22,250
Tell our men in jail
to kill the bloody thing.
868
01:07:22,375 --> 01:07:23,375
Okay, sir.
869
01:07:27,875 --> 01:07:29,625
Brother asked you to kill the sheep.
870
01:07:29,625 --> 01:07:31,500
He’ll handle the rest.
871
01:07:32,625 --> 01:07:33,125
Hmm.
872
01:07:39,875 --> 01:07:42,041
Ravi… Ravi…
873
01:07:49,000 --> 01:07:51,125
Ravi, take this.
And be careful.
874
01:09:00,541 --> 01:09:02,583
- Harish…
- Hmm?
875
01:09:02,666 --> 01:09:05,708
I thought we were going hunting.
What are we doing here?
876
01:09:07,041 --> 01:09:08,333
This is my idea of hunting.
877
01:09:09,166 --> 01:09:11,958
- Have you ever noticed a lion?
- Whoa!
878
01:09:12,916 --> 01:09:15,708
It waits at a distance to attack the prey.
879
01:09:16,333 --> 01:09:17,958
Likewise...
880
01:09:18,666 --> 01:09:20,541
we’re also waiting for our prey.
881
01:09:22,833 --> 01:09:24,541
Waiting doesn't help.
882
01:09:24,541 --> 01:09:25,375
We should hunt it down.
883
01:09:27,416 --> 01:09:29,541
Intentions should be strong.
884
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
Everything will find its way to you.
885
01:09:39,166 --> 01:09:41,958
Looks like she found her way to us.
886
01:09:44,791 --> 01:09:47,250
You didn’t mention her
mommy was coming too.
887
01:09:50,083 --> 01:09:52,208
Let's get rid of the kid...
888
01:09:52,291 --> 01:09:54,291
and take her mommy for a spin.
889
01:09:55,166 --> 01:09:57,166
We’ll lock the little girl in here...
890
01:09:57,708 --> 01:09:59,541
and drag her mommy into the woods.
891
01:10:03,000 --> 01:10:04,250
Okay.
892
01:10:04,708 --> 01:10:06,333
- Looks like a plan.
- Shhh!
893
01:10:06,333 --> 01:10:07,583
Praveen...
894
01:10:08,750 --> 01:10:09,375
Get down!
895
01:10:11,541 --> 01:10:13,791
Hold on tight, man!
896
01:10:14,041 --> 01:10:16,666
- Shove her in!
- Who are you guys?
897
01:10:17,208 --> 01:10:19,291
Mom… Mom…
898
01:10:21,708 --> 01:10:23,791
Please let go. Who are you guys?
899
01:10:23,791 --> 01:10:25,291
Drag her out.
900
01:10:27,083 --> 01:10:30,125
Mom… Mom…
901
01:10:34,041 --> 01:10:36,916
- Let me go!
- Mom... Mom...
902
01:10:41,041 --> 01:10:43,916
Dad… Dad…
903
01:10:47,416 --> 01:10:50,958
Dad… Dad…
904
01:11:31,166 --> 01:11:32,666
Shit!
905
01:11:39,000 --> 01:11:41,250
- Let's burn the body.
- Okay.
906
01:11:52,833 --> 01:11:54,375
Do you have match box...
907
01:12:16,791 --> 01:12:17,583
Ravi...
908
01:12:18,916 --> 01:12:21,916
I found your daughter's
address and phone number.
909
01:12:21,916 --> 01:12:24,708
I'll arrange a call with
her in the afternoon.
910
01:12:24,791 --> 01:12:26,666
Wait at the back gate, okay?
911
01:12:26,666 --> 01:12:29,333
Here's your favorite biscuits.
912
01:12:47,666 --> 01:12:50,625
- Sir, namaste.
- It's not noon yet.
913
01:12:58,291 --> 01:13:00,416
Didn't the jailer start his inspection?
914
01:13:22,833 --> 01:13:25,666
Take this phone.
Make sure nobody notices you.
915
01:13:36,166 --> 01:13:38,291
Hello, dad...
916
01:13:39,583 --> 01:13:40,458
Dad...
917
01:13:47,291 --> 01:13:50,041
- Hello...
- Where are you, dad?
918
01:13:55,791 --> 01:13:58,291
Jailer is coming for inspection.
Get inside.
919
01:13:58,416 --> 01:14:00,208
Get inside right now!
920
01:14:17,333 --> 01:14:20,041
He brought the sheep
out for some fresh air, sir.
921
01:14:28,791 --> 01:14:29,875
Thank god!
922
01:14:44,541 --> 01:14:47,000
Time, distance
923
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Injured
924
01:14:50,000 --> 01:14:56,625
The world and horror pushed away
925
01:15:01,166 --> 01:15:06,208
Zero courage left for you
926
01:15:06,416 --> 01:15:13,250
Alas, today will be your shadow
927
01:15:13,708 --> 01:15:20,541
People's selfishness is long gone
928
01:15:20,875 --> 01:15:26,875
Bonds are worthless or not
929
01:15:27,833 --> 01:15:33,041
aaa rare rere sayya sayya
930
01:15:33,041 --> 01:15:37,750
You are your companion
931
01:15:38,416 --> 01:15:43,833
You are the one who fights with you
932
01:15:43,833 --> 01:15:49,333
This bond is yours
933
01:15:57,541 --> 01:16:08,250
This is the world without man
934
01:16:09,083 --> 01:16:18,333
Only those who have a mind will meet again by caressing the mind
935
01:16:19,416 --> 01:16:26,541
The past cannot come back
936
01:16:27,500 --> 01:16:33,541
We are an inseparable pair
937
01:16:34,833 --> 01:16:44,500
You are your companion
938
01:16:44,916 --> 01:16:50,541
aa rare rre say
939
01:16:50,541 --> 01:16:55,791
You are your companion
940
01:16:55,875 --> 01:17:01,166
aa rare rre say
941
01:17:01,166 --> 01:17:06,041
This bond is yours
942
01:17:12,666 --> 01:17:14,666
We must sacrifice that sheep to Allah!
943
01:17:14,708 --> 01:17:16,791
Rafiq, you bought that sheep.
944
01:17:16,791 --> 01:17:19,458
So it is rightfully yours.
945
01:17:19,541 --> 01:17:20,916
We are going to sacrifice it.
946
01:17:38,916 --> 01:17:41,541
We'll kill the sheep as soon as
Ravi leaves for work in the morning.
947
01:17:41,541 --> 01:17:43,000
Alert all our men.
948
01:17:44,333 --> 01:17:46,541
Killing it would be a cakewalk.
949
01:17:47,083 --> 01:17:48,583
Why are you getting so worked up?
950
01:17:48,916 --> 01:17:50,833
We'll nab it in one go.
951
01:17:50,916 --> 01:17:54,458
It's Ravi that concerns me more.
952
01:17:55,416 --> 01:17:58,708
In that case, we'll make sure
he isn't around when we kill it.
953
01:17:58,791 --> 01:18:01,166
Guys, get inside!
954
01:18:01,166 --> 01:18:03,791
What are you doing out here?
Get into your cells.
955
01:18:03,791 --> 01:18:04,916
Idiots!
956
01:19:05,166 --> 01:19:06,166
Watch it!
957
01:19:18,583 --> 01:19:19,666
There you are!
958
01:19:20,291 --> 01:19:21,750
I looked everywhere for you.
959
01:19:57,541 --> 01:19:58,791
Bro...
960
01:20:01,833 --> 01:20:04,083
- When?
- Right now!
961
01:20:15,541 --> 01:20:16,791
Hey!
962
01:20:16,833 --> 01:20:19,541
- Damn it!
- You guys are unbelievable!
963
01:20:19,541 --> 01:20:21,416
Your actions are
making her anxious.
964
01:20:21,416 --> 01:20:22,958
She's not eating or
stepping out of the cell.
965
01:20:22,958 --> 01:20:24,666
Stop acting like animals.
966
01:20:24,666 --> 01:20:27,291
Everyone has certain
delicacies in their destiny.
967
01:20:27,333 --> 01:20:29,791
We're destined to feast on this.
968
01:20:29,791 --> 01:20:31,708
It ended up in the right place after all.
969
01:20:31,791 --> 01:20:34,416
Hey! Don't make me report you.
You'll be here forever.
970
01:20:34,416 --> 01:20:36,708
Get out of here, you bastards!
971
01:20:36,791 --> 01:20:39,041
What a bunch of idiots!
972
01:20:40,083 --> 01:20:42,666
Thank god, I found the sheep on time.
973
01:20:42,708 --> 01:20:45,333
Otherwise, they would've killed it.
974
01:20:45,708 --> 01:20:48,041
Poor thing, it's got so many enemies.
975
01:20:48,291 --> 01:20:49,875
I don't know how to protect it.
976
01:20:51,458 --> 01:20:53,291
Only God can save it now.
977
01:20:57,416 --> 01:20:58,541
Come on.
978
01:21:00,041 --> 01:21:01,458
Let's show them a lesson.
979
01:21:43,833 --> 01:21:45,791
Bro, give me some more.
980
01:21:46,166 --> 01:21:47,666
Come on, a little more.
981
01:21:47,666 --> 01:21:49,666
Bro, you can do better.
982
01:22:13,333 --> 01:22:15,541
Everyone has it these days.
Apparently, it's healthy.
983
01:22:15,583 --> 01:22:19,041
But this one's not cow urine.
It's sheep urine.
984
01:22:21,541 --> 01:22:23,166
I'm going to kill the damn sheep!
985
01:22:28,208 --> 01:22:29,791
This place isn't safe for you.
986
01:22:29,791 --> 01:22:31,208
I've planned your escape.
987
01:22:32,041 --> 01:22:34,416
- Don't waste water, you guys.
- Sir...
988
01:22:35,166 --> 01:22:37,166
I'll take the sheep to the jail garden.
989
01:22:37,208 --> 01:22:39,125
Your rage got you into trouble once.
990
01:22:39,125 --> 01:22:41,458
Is your love to blame this time?
991
01:22:41,666 --> 01:22:44,791
Somehow, I saw my
daughter in the sheep, sir.
992
01:22:45,291 --> 01:22:47,625
I can't let my kid suffer like this.
993
01:22:48,458 --> 01:22:49,916
If I help it,
994
01:22:50,291 --> 01:22:53,666
I believe God will definitely
look after my daughter.
995
01:22:54,541 --> 01:22:56,000
Okay. Let's try and see.
996
01:22:58,708 --> 01:22:59,791
This is our jail gate.
997
01:23:00,291 --> 01:23:01,791
This is the adjacent road.
998
01:23:02,125 --> 01:23:05,041
A herd of sheep comes
by the hill here daily.
999
01:23:05,666 --> 01:23:07,458
I'll release you into that herd.
1000
01:23:07,833 --> 01:23:09,541
And switch you with a similar sheep.
1001
01:23:13,791 --> 01:23:15,416
What? Is the plan confusing?
1002
01:23:18,291 --> 01:23:19,958
Hey, come here.
I'll explain again.
1003
01:23:21,750 --> 01:23:22,916
This is our jail gate.
1004
01:23:22,916 --> 01:23:24,250
This is the adjacent road.
1005
01:23:24,291 --> 01:23:26,916
A herd of sheep comes
by the hill here daily.
1006
01:23:27,000 --> 01:23:28,500
I'll release you into that herd.
1007
01:23:28,500 --> 01:23:30,625
And switch you with a similar sheep.
1008
01:23:30,875 --> 01:23:33,000
When they find out it
isn't you, they'll let it go.
1009
01:23:33,041 --> 01:23:34,000
Are you happy now?
1010
01:23:42,166 --> 01:23:43,708
Let's go, guys! Time up!
1011
01:23:47,291 --> 01:23:48,458
Hey, you!
1012
01:23:57,583 --> 01:23:59,416
What are you still doing back there?
1013
01:24:05,916 --> 01:24:07,416
Can't you hear me?
1014
01:24:07,416 --> 01:24:08,291
Hurry up!
1015
01:24:15,166 --> 01:24:16,208
I'm talking to you!
1016
01:24:19,750 --> 01:24:21,750
What are you doing back there?
Can't you hear me?
1017
01:24:57,500 --> 01:24:58,250
Hey!
1018
01:25:00,791 --> 01:25:03,291
Bah! I brought you back?!
1019
01:25:05,833 --> 01:25:07,583
Why do you all look the same?
1020
01:25:08,000 --> 01:25:08,750
Alright.
1021
01:25:09,625 --> 01:25:11,083
Let's try harder this time.
1022
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
I won't mess up, okay?
1023
01:25:22,666 --> 01:25:24,541
Hey, there! Take the sheep away.
1024
01:25:24,583 --> 01:25:26,291
You're trespassing.
1025
01:25:45,416 --> 01:25:47,208
- Your name?
- Ramayya.
1026
01:25:47,291 --> 01:25:48,125
Sign here.
1027
01:25:56,166 --> 01:25:58,041
What's the inmate's name?
1028
01:26:00,666 --> 01:26:01,583
Sign here.
1029
01:26:02,041 --> 01:26:03,583
You should carry a pen.
1030
01:26:04,291 --> 01:26:06,333
You also sign here.
1031
01:26:22,666 --> 01:26:25,458
We're watching LIVE visuals from the jail.
1032
01:26:25,458 --> 01:26:29,041
The sheep, which tried to escape
yesterday, is now being taken to Court.
1033
01:26:29,041 --> 01:26:32,583
Exclusive visuals, only on GRTV.
1034
01:26:32,791 --> 01:26:35,375
Sandhya, as you can see here...
1035
01:26:35,791 --> 01:26:38,916
The sheep tried to escape
from this exact spot yesterday.
1036
01:26:38,958 --> 01:26:42,666
Let's try to figure out how it
actually planned to escape.
1037
01:26:43,208 --> 01:26:47,916
You can see that these
bars are widely spaced.
1038
01:26:48,416 --> 01:26:50,666
Let's try and recreate the scene.
1039
01:26:50,708 --> 01:26:55,041
These bars are widely
spaced at some places.
1040
01:26:55,166 --> 01:26:59,416
I'm guessing the sheep
tried to escape from here.
1041
01:26:59,416 --> 01:27:02,708
Kiran, it looks like even humans
can get through those bars.
1042
01:27:02,791 --> 01:27:03,875
Yeah, you're right.
1043
01:27:04,583 --> 01:27:07,125
Let me try and do it in sheep's style.
1044
01:27:09,666 --> 01:27:11,791
You're right. Even humans
can escape from here.
1045
01:27:11,833 --> 01:27:12,958
These are bloody wide.
1046
01:27:14,583 --> 01:27:17,166
Oh, no! What the hell!
1047
01:27:17,208 --> 01:27:19,333
- Kiran, what's wrong?
- Gosh!
1048
01:27:21,041 --> 01:27:23,833
Kiran, how do you feel right now?
1049
01:27:25,291 --> 01:27:26,041
Sandhya...
1050
01:27:26,041 --> 01:27:28,791
Hey, NTV, TV5, Sakshi, ABN...
1051
01:27:28,833 --> 01:27:33,291
Moving on, police have
caught the sheep red handed.
1052
01:27:33,291 --> 01:27:39,958
You can see exclusive visuals
from the jail on your screen.
1053
01:28:09,666 --> 01:28:12,041
So that's what my story is all about.
1054
01:28:16,416 --> 01:28:18,416
Hello and welcome to GR News.
1055
01:28:18,416 --> 01:28:20,916
- Namaste, Mr. Seshachalam.
- Namaste.
1056
01:28:20,958 --> 01:28:24,916
What's the verdict
usually like in such cases?
1057
01:28:25,166 --> 01:28:28,041
Escaping jail custody is a serious offense.
1058
01:28:28,041 --> 01:28:29,916
The Court won't let this slide.
1059
01:28:29,916 --> 01:28:34,041
Especially under Sections 660A and 441A.
1060
01:28:34,041 --> 01:28:37,583
Since it happened when the
sheep was already in remand,
1061
01:28:37,666 --> 01:28:39,333
the verdict will be harsh.
1062
01:28:39,416 --> 01:28:43,166
Do you think the verdict will be out today?
1063
01:28:43,166 --> 01:28:46,208
They take immediate action
when it comes to such things.
1064
01:28:46,291 --> 01:28:50,291
Alright, sir. Thank you for
giving us your valuable time.
1065
01:28:50,333 --> 01:28:54,291
The verdict will be out in some time.
1066
01:28:54,291 --> 01:28:56,250
Keep watching GR News.
1067
01:29:01,541 --> 01:29:05,291
'Save Animals!'
1068
01:29:10,791 --> 01:29:14,541
'Save Animals!'
1069
01:29:21,666 --> 01:29:27,125
'Save Animals!'
1070
01:29:33,000 --> 01:29:38,291
'Save Animals!'
1071
01:29:42,666 --> 01:29:48,541
'Save Animals!'
1072
01:30:04,166 --> 01:30:06,166
Bhai, our sheep is here.
1073
01:30:35,583 --> 01:30:36,416
Proceed.
1074
01:30:39,916 --> 01:30:42,458
Why did you bring it back to Court?
1075
01:30:43,416 --> 01:30:45,041
What's the offense this time?
1076
01:30:45,041 --> 01:30:46,166
My Lord...
1077
01:30:46,666 --> 01:30:49,041
At 06:30 PM yesterday,
1078
01:30:49,416 --> 01:30:52,708
this sheep has tried
to escape from the jail.
1079
01:30:53,541 --> 01:30:56,166
The jailer caught it in the act.
1080
01:30:56,166 --> 01:31:01,916
Inmate named Ravi helped the sheep escape.
1081
01:31:03,916 --> 01:31:06,791
For the cause of helping
an inmate escape custody...
1082
01:31:06,791 --> 01:31:10,166
Under Section 224 of
the Indian Penal Court,
1083
01:31:11,041 --> 01:31:13,791
For the cause of
assaulting other inmates...
1084
01:31:13,791 --> 01:31:16,291
Under Sections 307 and 327...
1085
01:31:16,791 --> 01:31:20,666
For the cause of instigating religious
disputes and hurting sentiments,
1086
01:31:20,708 --> 01:31:23,916
Under Sections 295A and 153A...
1087
01:31:24,166 --> 01:31:27,166
I request the Court to
punish the sheep accordingly.
1088
01:31:31,791 --> 01:31:34,291
Present the injured inmates.
1089
01:31:34,791 --> 01:31:36,041
Namaste, sir.
1090
01:31:36,166 --> 01:31:38,541
This sheep is ruining
our peace of mind, sir.
1091
01:31:38,666 --> 01:31:39,916
We can't live with it.
1092
01:31:42,083 --> 01:31:45,041
These two inmates are
making our lives living hell, sir.
1093
01:31:45,041 --> 01:31:47,916
If you let these cruel creatures
into our innocent world,
1094
01:31:47,958 --> 01:31:49,416
how can we survive, sir?
1095
01:31:51,291 --> 01:31:54,333
Sir, it attacked me from behind
when I was brushing my teeth.
1096
01:31:54,416 --> 01:31:56,416
Look, my nose is broken.
1097
01:31:58,208 --> 01:32:01,291
Sir, these two are such nightmares.
1098
01:32:01,916 --> 01:32:04,458
We can't even sleep at night.
1099
01:32:06,791 --> 01:32:08,916
Listen, you need to stop laughing.
1100
01:32:08,958 --> 01:32:12,041
If you have anything to
say, take the stand.
1101
01:32:21,583 --> 01:32:24,291
You may speak now.
1102
01:32:24,291 --> 01:32:26,458
Sir, you only speak the language of law.
1103
01:32:27,041 --> 01:32:28,666
And I don't speak that language.
1104
01:32:28,791 --> 01:32:31,458
- But I do know what's wrong.
- What do you mean?
1105
01:32:31,791 --> 01:32:34,083
A sheep knows nothing
about religions or hatred.
1106
01:32:35,041 --> 01:32:38,541
Isn't it wrong to arrest it for
the cause of religious disputes?
1107
01:32:38,583 --> 01:32:39,583
Oh, really?
1108
01:32:40,041 --> 01:32:43,833
You imprisoned it for hurting
the sentiments of two religions.
1109
01:32:44,916 --> 01:32:47,041
But how can a sheep possibly
cause religious disputes?
1110
01:32:47,791 --> 01:32:49,541
It doesn't even know what a religion is.
1111
01:32:56,458 --> 01:32:58,041
Animal abuse is a crime.
1112
01:32:58,916 --> 01:32:59,958
But we're allowed to kill them.
1113
01:33:01,416 --> 01:33:03,333
Isn't imprisonment a form of abuse too?
1114
01:33:05,041 --> 01:33:06,416
We're allowed to kill it.
1115
01:33:06,416 --> 01:33:08,041
But it shouldn’t lay a finger on us.
1116
01:33:08,958 --> 01:33:10,583
There are laws against animal abuse.
1117
01:33:10,666 --> 01:33:12,041
But no laws against killing them.
1118
01:33:13,791 --> 01:33:17,833
They imprisoned me for killing
someone who resorted to abuse.
1119
01:33:18,541 --> 01:33:20,583
But if abuse is the real crime,
1120
01:33:21,291 --> 01:33:25,333
aren't you supposed to
arrest him and let me go?
1121
01:33:27,083 --> 01:33:29,291
We can kill these animals for our survival.
1122
01:33:29,541 --> 01:33:30,958
Our hunger is justified.
1123
01:33:31,291 --> 01:33:33,416
And if they kill us to survive,
1124
01:33:33,791 --> 01:33:35,041
it's self-defense, isn't it?
1125
01:33:36,583 --> 01:33:39,291
Let's rename Laws as Conveniences.
1126
01:33:39,791 --> 01:33:42,083
Conveniences 420, 430, 640.
1127
01:33:44,208 --> 01:33:46,416
How can numbers equate one's suffering?
1128
01:33:47,083 --> 01:33:49,166
These numbers are
becoming a curse to mankind.
1129
01:33:49,416 --> 01:33:51,791
They're helping evil take precedence.
1130
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
It's a grave crime if we kill
tigers that are a threat to mankind.
1131
01:33:57,083 --> 01:34:01,708
But somehow, it's okay to kill these
harmless animals for our events.
1132
01:34:01,833 --> 01:34:03,458
Turn them into a lavish feast.
1133
01:34:04,666 --> 01:34:07,333
These laws are purely
designed to protect ourselves.
1134
01:34:07,541 --> 01:34:08,958
Isn't this the Law of the Land?
1135
01:34:09,541 --> 01:34:10,833
Kill the vulnerable.
1136
01:34:11,458 --> 01:34:13,916
Become prey to the powerful.
1137
01:34:14,166 --> 01:34:17,416
Stop calling this Animal Welfare, sir.
1138
01:34:17,708 --> 01:34:19,666
Sir, let's be clear here.
1139
01:34:20,166 --> 01:34:21,791
Let's make a few laws of our own.
1140
01:34:23,416 --> 01:34:26,458
What do animals know
about religious differences, sir?
1141
01:34:26,833 --> 01:34:28,666
Except for getting slaughtered
for religious sacrifice.
1142
01:34:30,708 --> 01:34:34,583
The sheep ran away in self
defense and you people arrested it.
1143
01:34:34,833 --> 01:34:36,791
Is it a lesson on different
religious sacrifices?
1144
01:34:38,666 --> 01:34:43,791
What's worse? Two religions
fighting over slaughtering the sheep?
1145
01:34:44,166 --> 01:34:46,791
Or you deciding who gets to slaughter it?
1146
01:34:46,791 --> 01:34:48,833
Do you have anything else to say?
1147
01:34:48,833 --> 01:34:50,833
I had to get that off my chest, sir.
1148
01:34:52,291 --> 01:34:54,458
Now it's my turn to speak.
1149
01:34:55,166 --> 01:34:58,333
Making laws is the
Government's responsibility.
1150
01:34:58,416 --> 01:35:01,291
Implementing those laws
is the Court's responsibility.
1151
01:35:01,333 --> 01:35:02,958
Adhering to the same...
1152
01:35:03,291 --> 01:35:09,416
I hereby sentence this sheep
to 30 years of imprisonment.
1153
01:35:09,416 --> 01:35:12,666
To ensure that the other
inmates aren't troubled,
1154
01:35:12,666 --> 01:35:15,958
I order that the sheep be
moved to an isolation cell.
1155
01:35:16,041 --> 01:35:19,791
'Save Animals!'
1156
01:35:35,541 --> 01:35:38,041
Breaking News! The verdict is just in!
1157
01:35:38,041 --> 01:35:40,666
The sheep has been
sentenced to 30 years in person.
1158
01:35:40,708 --> 01:35:45,458
Is it a fair verdict for a sheep
that troubled the system so much?
1159
01:35:45,541 --> 01:35:48,708
Take our Yes/No poll and let us know.
1160
01:35:48,708 --> 01:35:50,833
Send us a text on 56565.
1161
01:35:53,083 --> 01:35:56,208
Rafiq, what's your opinion on the verdict?
1162
01:35:56,458 --> 01:36:00,666
- I'm sure Allah won't forgive the Judge.
- He'll pay for it!
1163
01:36:00,958 --> 01:36:02,708
Sir, what do you think?
1164
01:36:02,791 --> 01:36:07,333
God shall punish the sheep
for hurting our Hindu sentiments.
1165
01:36:41,208 --> 01:36:43,541
- What's wrong?
- Flat tire, sir.
1166
01:36:43,541 --> 01:36:45,791
- How long will it take?
- 20 minutes tops.
1167
01:36:45,791 --> 01:36:47,916
Can you get down?
We need to change the tire.
1168
01:36:55,041 --> 01:36:58,333
Where's the tool kit?
I can't find it.
1169
01:36:58,416 --> 01:36:59,791
It's down there, bro.
1170
01:37:05,166 --> 01:37:07,291
This sheep always gets in the way.
1171
01:37:28,458 --> 01:37:29,666
Hey!
1172
01:37:29,916 --> 01:37:31,916
Stop moving or I'll shoot!
1173
01:37:41,916 --> 01:37:44,416
Ah! Such a relief!
1174
01:37:44,666 --> 01:37:46,000
Sir, the sheep has escaped.
1175
01:38:08,666 --> 01:38:10,041
Sir, the sheep has escaped.
1176
01:38:10,333 --> 01:38:12,583
Minister's son has died
in the same incident.
1177
01:38:13,166 --> 01:38:17,083
Police have started a search operation
for the sheep in the woods. Over.
1178
01:38:17,083 --> 01:38:19,708
Almost crashing into Yesu,
the sheep that escaped police custody,
1179
01:38:19,791 --> 01:38:22,166
Minister's son Harish
has died in a car wreck.
1180
01:38:42,541 --> 01:38:44,166
One to go!
1181
01:38:59,208 --> 01:39:05,250
iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya
1182
01:39:06,375 --> 01:39:12,416
iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya
1183
01:39:13,625 --> 01:39:17,791
There is no where
1184
01:39:17,791 --> 01:39:20,791
A sheep left behind by the herd actor
1185
01:39:20,916 --> 01:39:27,916
He runs away as if he is in front of the eye
1186
01:39:58,125 --> 01:40:13,166
iyya katta mafiliyar egudu digudu he duniya maya
1187
01:40:16,375 --> 01:40:19,375
The sheep shed at speed
1188
01:40:21,250 --> 01:40:26,625
The good and the bad all come together as one herd of marivahipi
84125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.