All language subtitles for From.S03E08.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:02,549 BOYD: Previously on From... 2 00:00:02,591 --> 00:00:04,911 (SCREAMING) What's wrong with her? 3 00:00:04,953 --> 00:00:07,113 ETHAN: What happened to you? What do you mean? 4 00:00:07,155 --> 00:00:09,518 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:10,199 --> 00:00:12,201 you've been different. 6 00:00:13,522 --> 00:00:15,522 Do you feel that? 7 00:00:15,564 --> 00:00:16,643 We should go. 8 00:00:16,685 --> 00:00:17,965 You feel it. 9 00:00:18,007 --> 00:00:19,126 You do. 10 00:00:19,168 --> 00:00:20,688 JIM: What the hell's going on? 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,610 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:22,652 --> 00:00:24,652 Mum saw this place when she was little. 13 00:00:24,694 --> 00:00:27,615 JIM: There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:27,657 --> 00:00:29,417 for all of this to make sense. 15 00:00:29,459 --> 00:00:31,739 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:31,781 --> 00:00:34,542 This was a dream I had for months. 17 00:00:34,584 --> 00:00:36,545 JADE: Miranda said she was chosen. 18 00:00:36,587 --> 00:00:39,027 If you were destined to come to this place, 19 00:00:39,069 --> 00:00:40,349 then one way or another, 20 00:00:40,391 --> 00:00:42,110 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:00:42,152 --> 00:00:44,873 (EERIE MUSIC PLAYING) 22 00:00:44,915 --> 00:00:47,036 He knows things. 23 00:00:47,078 --> 00:00:50,479 I heard him tell Christopher a story about this place once. 24 00:00:50,521 --> 00:00:52,523 We'll make him tell it again. 25 00:00:54,005 --> 00:00:56,205 Can I go in your basement? 26 00:00:56,247 --> 00:00:58,810 I need him to tell me a secret. 27 00:01:00,852 --> 00:01:04,216 Help me, Elgin. I can save all of you. 28 00:01:13,866 --> 00:01:15,306 Is this really where it happens? 29 00:01:15,348 --> 00:01:18,629 Whatever is inside me, it's getting stronger. 30 00:01:18,671 --> 00:01:20,912 The cravings, they're getting stronger. 31 00:01:20,954 --> 00:01:23,394 I'm angry all the time. It's okay. 32 00:01:23,436 --> 00:01:25,516 Fatima, it's gonna be okay. (GROANS) 33 00:01:25,558 --> 00:01:27,561 I said go! 34 00:01:28,482 --> 00:01:30,722 Help! 35 00:01:30,764 --> 00:01:33,125 What have I done? What have I done? 36 00:01:33,167 --> 00:01:35,169 (MUSIC FADES) 37 00:01:38,492 --> 00:01:40,494 Come on. 38 00:01:40,815 --> 00:01:42,817 Have a seat. 39 00:01:46,741 --> 00:01:48,743 (GRUNTS) 40 00:01:49,424 --> 00:01:51,864 Have a seat. Tell me what happened. 41 00:01:51,906 --> 00:01:54,107 We were in the greenhouse. 42 00:01:54,149 --> 00:01:55,668 I was... 43 00:01:55,710 --> 00:02:00,233 And I didn't want to eat those rotting things anymore. 44 00:02:00,275 --> 00:02:04,079 Tillie came in, and she was trying to help me, 45 00:02:04,800 --> 00:02:10,046 and I felt this wave of anger come over me, like this rage. 46 00:02:10,766 --> 00:02:13,808 It was like this thing inside me. 47 00:02:13,850 --> 00:02:14,969 It was... 48 00:02:15,011 --> 00:02:18,212 It was like I was there, but I wasn't. 49 00:02:18,254 --> 00:02:22,939 And I felt my hand reach for the shears... 50 00:02:24,381 --> 00:02:26,383 and I couldn't stop. (SOBS) 51 00:02:27,304 --> 00:02:29,785 I didn't wanna do it. There was nothing I could do. 52 00:02:29,827 --> 00:02:30,986 Here's what we're gonna do. 53 00:02:31,028 --> 00:02:33,350 You're gonna stay out here tonight. 54 00:02:34,231 --> 00:02:35,751 And come morning, 55 00:02:35,793 --> 00:02:38,075 Ellis and I are gonna figure out the best way... 56 00:02:39,837 --> 00:02:42,718 We're gonna figure out how we move forward. 57 00:02:42,760 --> 00:02:44,240 There's no way forward. 58 00:02:44,282 --> 00:02:46,002 Hey. Look at me. 59 00:02:46,044 --> 00:02:47,283 (SOBS) 60 00:02:47,325 --> 00:02:49,327 You are my family. 61 00:02:49,848 --> 00:02:52,048 And what happened back there, 62 00:02:52,090 --> 00:02:53,890 we are gonna find a way to deal with it. 63 00:02:53,932 --> 00:02:55,171 Okay? 64 00:02:55,213 --> 00:02:57,216 Fatima. 65 00:02:57,656 --> 00:02:59,416 Okay? 66 00:02:59,458 --> 00:03:01,460 Okay. 67 00:03:01,901 --> 00:03:03,903 Okay. 68 00:03:07,426 --> 00:03:09,226 If you need to eat... 69 00:03:09,268 --> 00:03:11,469 No, no, no, no. Please take that away. 70 00:03:11,511 --> 00:03:13,150 Look, whatever is happening to you... 71 00:03:13,192 --> 00:03:14,792 Take it away! 72 00:03:14,834 --> 00:03:17,555 ...I don't want it to get any worse. So, you need to eat, you eat. 73 00:03:17,597 --> 00:03:18,796 What about Tillie? 74 00:03:18,838 --> 00:03:21,039 We just... I left her there. 75 00:03:21,081 --> 00:03:23,121 I left her there. BOYD: Okay. 76 00:03:23,163 --> 00:03:26,324 My God, I left her there. Listen to me, listen. 77 00:03:26,366 --> 00:03:28,409 We're gonna have to let someone find her. 78 00:03:29,330 --> 00:03:30,609 Oh, my God. (SOBS) 79 00:03:30,651 --> 00:03:33,732 No, no, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 80 00:03:33,774 --> 00:03:36,896 Look, I need you to be strong right now, okay? 81 00:03:36,938 --> 00:03:39,418 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 82 00:03:39,460 --> 00:03:41,462 Please. 83 00:03:43,344 --> 00:03:45,347 That's right. 84 00:03:45,707 --> 00:03:47,627 Okay. 85 00:03:47,669 --> 00:03:49,671 Now, it's getting dark. 86 00:03:50,672 --> 00:03:53,115 This door stays closed, no matter what. 87 00:03:53,715 --> 00:03:55,718 Right. 88 00:03:56,919 --> 00:03:58,921 We're gonna be okay. 89 00:04:05,808 --> 00:04:08,291 (CRIES, WHIMPERS) 90 00:04:10,133 --> 00:04:14,898 ("QUE SERA SERA" PLAYING) 91 00:04:20,063 --> 00:04:24,907 ♪ When I was just a little boy ♪ 92 00:04:24,949 --> 00:04:29,273 ♪ I asked my father "What will I be?" ♪ 93 00:04:31,075 --> 00:04:35,360 ♪ Will I be handsome? Will I be rich? ♪ 94 00:04:36,000 --> 00:04:39,043 ♪ Here's what he said to me ♪ 95 00:04:40,045 --> 00:04:43,008 ♪ Que sera, sera ♪ 96 00:04:44,169 --> 00:04:47,893 ♪ Whatever will be, will be ♪ 97 00:04:49,054 --> 00:04:52,818 ♪ The future's not ours to see ♪ 98 00:04:53,259 --> 00:04:56,302 ♪ Que sera, sera ♪ 99 00:04:58,264 --> 00:05:01,307 ♪ What will be, will be ♪ 100 00:05:10,557 --> 00:05:12,997 ♪ Now I have children ♪ 101 00:05:13,039 --> 00:05:15,480 ♪ Of my own ♪ 102 00:05:15,522 --> 00:05:17,923 ♪ They ask their father ♪ 103 00:05:17,965 --> 00:05:20,287 ♪ "What will I be?" ♪ 104 00:05:21,609 --> 00:05:24,129 ♪ Will I be pretty? ♪ 105 00:05:24,171 --> 00:05:26,532 ♪ Will I be rich? ♪ 106 00:05:26,574 --> 00:05:29,737 ♪ I tell them tenderly ♪ 107 00:05:30,538 --> 00:05:33,942 ♪ Que sera, sera ♪ 108 00:05:34,662 --> 00:05:38,747 ♪ Whatever will be, will be ♪ 109 00:05:39,588 --> 00:05:43,512 ♪ The future's not ours to see ♪ 110 00:05:44,192 --> 00:05:46,915 ♪ Que sera, sera ♪ 111 00:05:48,797 --> 00:05:51,961 ♪ What will be, will be ♪ 112 00:05:53,723 --> 00:05:56,806 ♪ Que sera, sera ♪ 113 00:06:03,973 --> 00:06:07,777 ("QUE SERA SERA" CONCLUDES) 114 00:06:20,070 --> 00:06:22,073 Hey, uh... (CLEARS THROAT) 115 00:06:22,513 --> 00:06:24,795 I'll catch up with you guys later. 116 00:06:31,322 --> 00:06:33,325 Hey, Ethan, Ethan... 117 00:07:12,006 --> 00:07:14,168 (CLATTERING) 118 00:07:21,295 --> 00:07:22,855 (TENSE MUSIC PLAYING) 119 00:07:22,897 --> 00:07:24,899 Hello? 120 00:07:31,706 --> 00:07:33,546 Okay. 121 00:07:33,588 --> 00:07:35,228 Hello? 122 00:07:35,270 --> 00:07:37,310 Hey. Uh, sorry. (CHUCKLES) 123 00:07:37,352 --> 00:07:39,072 Who the fuck are you? 124 00:07:39,114 --> 00:07:41,957 Sorry, I'm Henry Kavanaugh. 125 00:07:42,838 --> 00:07:46,002 You probably know my son, Victor. 126 00:07:47,884 --> 00:07:48,963 Oh. 127 00:07:49,005 --> 00:07:51,926 Right. Nice to meet you. 128 00:07:51,968 --> 00:07:53,970 Same. Uh... 129 00:07:57,534 --> 00:07:59,334 Uh... 130 00:07:59,376 --> 00:08:02,099 It's quite the setup you've got. 131 00:08:02,779 --> 00:08:04,299 You making any progress? 132 00:08:04,341 --> 00:08:06,343 No, not really. 133 00:08:07,224 --> 00:08:11,148 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 134 00:08:14,592 --> 00:08:15,911 Help yourself. 135 00:08:15,953 --> 00:08:17,955 Cheers. 136 00:08:22,560 --> 00:08:24,562 (SIGHS) 137 00:08:25,964 --> 00:08:27,966 (EXHALES) 138 00:08:33,412 --> 00:08:35,734 (HENRY COUGHING) 139 00:08:37,216 --> 00:08:41,180 (MARIELLE HUMMING) 140 00:08:45,144 --> 00:08:46,303 We need help! 141 00:08:46,345 --> 00:08:48,348 Help! I need help! 142 00:08:48,868 --> 00:08:50,228 Somebody get Donna! 143 00:08:50,270 --> 00:08:52,272 What is it? 144 00:08:53,513 --> 00:08:55,393 RESIDENT: It's Tillie! 145 00:08:55,435 --> 00:08:57,437 Shit. 146 00:09:20,422 --> 00:09:21,781 JULIE: I'm going home. 147 00:09:21,823 --> 00:09:23,703 Have you seen Kristi or Marielle? 148 00:09:23,745 --> 00:09:25,024 No. JULIE: Can you tell them 149 00:09:25,066 --> 00:09:26,866 I said thank you for letting me stay the night? 150 00:09:26,908 --> 00:09:28,428 Don't I get a thank you? 151 00:09:28,470 --> 00:09:30,030 Thank you, Randall, 152 00:09:30,072 --> 00:09:31,551 for letting me stay at the place that 153 00:09:31,593 --> 00:09:33,473 Marielle and Kristi are letting you stay at. 154 00:09:33,515 --> 00:09:35,518 You're welcome. 155 00:09:39,362 --> 00:09:41,364 Ooh, we should go back. 156 00:09:43,326 --> 00:09:45,606 To that place, whatever it is, we should go back 157 00:09:45,648 --> 00:09:47,650 and check it out. 158 00:09:49,372 --> 00:09:50,451 What? 159 00:09:50,493 --> 00:09:52,013 Well, typically, 160 00:09:52,055 --> 00:09:54,936 when a place makes the hair on the back of my neck stand up, 161 00:09:54,978 --> 00:09:57,098 it's enough for me to stay away. 162 00:09:57,140 --> 00:10:00,702 Yeah, but we both felt it. Right? 163 00:10:00,744 --> 00:10:01,944 What if it can, like, 164 00:10:01,986 --> 00:10:03,665 I don't know, help with whatever's-- 165 00:10:03,707 --> 00:10:05,710 And what if it makes it worse? 166 00:10:06,911 --> 00:10:08,913 Huh? 167 00:10:10,114 --> 00:10:12,116 Look. 168 00:10:13,798 --> 00:10:17,042 There is nothing here that wants to help us. 169 00:10:18,243 --> 00:10:19,722 Okay? Nothing. 170 00:10:19,764 --> 00:10:21,767 So stay the fuck away from that place. 171 00:10:22,848 --> 00:10:24,850 Right? 172 00:10:33,739 --> 00:10:35,980 BOYD: Remember what I said. If anybody asks, 173 00:10:36,022 --> 00:10:38,945 you and Fatima were with me last night. Okay? 174 00:10:39,706 --> 00:10:41,425 What if we just tell them the truth 175 00:10:41,467 --> 00:10:42,787 and explain what happened? 176 00:10:42,829 --> 00:10:44,829 Ellis... That it wasn't her fault. 177 00:10:44,871 --> 00:10:46,391 I know. I know. 178 00:10:46,433 --> 00:10:48,913 Maybe some of those people will understand that. 179 00:10:48,955 --> 00:10:51,558 There's no version of us explaining this away. 180 00:10:52,799 --> 00:10:54,199 They're gonna put her in the Box! 181 00:10:54,241 --> 00:10:56,081 I'm not gonna let that happen. Look at me! 182 00:10:56,123 --> 00:10:58,964 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 183 00:10:59,006 --> 00:11:02,127 Go in there, get up to your room, 184 00:11:02,169 --> 00:11:05,451 put some things in her bag. Don't pack too much, 185 00:11:05,493 --> 00:11:07,573 just enough for her to spend a couple days 186 00:11:07,615 --> 00:11:08,935 out there at the shack. 187 00:11:08,977 --> 00:11:11,617 And what are you gonna do? I'm gonna... (CLEARS THROAT) 188 00:11:11,659 --> 00:11:13,942 KENNY: Boyd! ...buy us some time. Hey! 189 00:11:16,424 --> 00:11:18,667 KENNY: Hey, uh, we found something. 190 00:11:31,240 --> 00:11:33,242 Anyone see anything? 191 00:11:33,843 --> 00:11:35,845 No, not that we've... 192 00:11:36,766 --> 00:11:38,206 Not that we've heard so far. 193 00:11:38,248 --> 00:11:40,250 Any idea when this happened? 194 00:11:41,371 --> 00:11:43,771 Could've been this morning. It could've been last night. 195 00:11:43,813 --> 00:11:45,894 There's not a whole lot of people coming in, 196 00:11:45,936 --> 00:11:47,938 with the snow and everything. 197 00:11:48,338 --> 00:11:50,340 ACOSTA: Those things that come out at night, 198 00:11:51,181 --> 00:11:53,061 I'm guessing they don't use gardening shears? 199 00:11:53,103 --> 00:11:55,105 No. 200 00:11:56,467 --> 00:11:58,469 We should talk to everyone in the house. 201 00:11:58,990 --> 00:12:00,992 KENNY: Boyd? 202 00:12:03,274 --> 00:12:04,914 Yeah, that's a good idea. 203 00:12:04,956 --> 00:12:06,958 Start talking to people. 204 00:12:07,519 --> 00:12:09,158 I'll take Ellis out to walk the road. 205 00:12:09,200 --> 00:12:10,360 Walk the road? 206 00:12:10,402 --> 00:12:12,001 This could've been done by people we know 207 00:12:12,043 --> 00:12:13,163 or people we don't. 208 00:12:13,205 --> 00:12:14,684 We need to rule out the possibility 209 00:12:14,726 --> 00:12:16,726 we had any new arrivals yesterday 210 00:12:16,768 --> 00:12:18,368 that we don't know about. 211 00:12:18,410 --> 00:12:19,569 All right? Yeah. 212 00:12:19,611 --> 00:12:21,614 Yeah. Hey. 213 00:12:22,535 --> 00:12:24,495 I know you're not my deputy, but-- 214 00:12:24,537 --> 00:12:26,216 Yeah, no, I got it. 215 00:12:26,258 --> 00:12:28,419 We'll get the interviews started. 216 00:12:28,461 --> 00:12:30,463 Yeah. 217 00:12:34,747 --> 00:12:36,547 Hey, Sheriff? 218 00:12:36,589 --> 00:12:38,790 We good? 219 00:12:38,832 --> 00:12:40,834 Let's find out who did this. 220 00:12:53,007 --> 00:12:54,687 Hey, you okay? 221 00:12:54,729 --> 00:12:56,731 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 222 00:12:58,212 --> 00:13:00,493 It wasn't her. DONNA: You don't know that. 223 00:13:00,535 --> 00:13:04,939 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 224 00:13:05,700 --> 00:13:08,183 (BREATHING DEEPLY) 225 00:13:09,985 --> 00:13:11,705 If you don't think she did it, fine. 226 00:13:11,747 --> 00:13:13,106 Then, we'll just have to 227 00:13:13,148 --> 00:13:14,708 go talk to her and make sure. 228 00:13:14,750 --> 00:13:16,590 Listen... DONNA: No, no, no, you listen. 229 00:13:16,632 --> 00:13:18,592 Hiding every night from those things, 230 00:13:18,634 --> 00:13:19,793 that's one thing. 231 00:13:19,835 --> 00:13:22,316 But this? This is something 232 00:13:22,358 --> 00:13:24,760 that people are gonna have to blame someone for. 233 00:13:25,561 --> 00:13:27,922 And if we don't figure out who, then it's gonna be Sara, 234 00:13:27,964 --> 00:13:29,966 whether she did it or not. 235 00:13:31,287 --> 00:13:33,289 Okay. 236 00:13:33,810 --> 00:13:35,290 You get things straightened out here, 237 00:13:35,332 --> 00:13:36,691 then meet me at the station, 238 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 and we will talk to her together. 239 00:14:01,159 --> 00:14:02,518 SARA: (IN DOLL VOICE) "Hello, Victor." 240 00:14:02,560 --> 00:14:05,442 "Do you want to play today? I can tell you a secret." 241 00:14:05,484 --> 00:14:07,123 No, no, not like that! 242 00:14:07,165 --> 00:14:09,406 I told you! It doesn't sound like that, Sara! 243 00:14:09,448 --> 00:14:10,887 SARA: I'm doing the best that I can! 244 00:14:10,929 --> 00:14:12,249 I'm trying everything that I know! 245 00:14:12,291 --> 00:14:14,733 I don't know what you want, Victor! 246 00:14:15,054 --> 00:14:16,293 (VICTOR MUTTERING) 247 00:14:16,335 --> 00:14:17,695 Hey, hey, hey! 248 00:14:17,737 --> 00:14:19,737 No! No! He doesn't-- 249 00:14:19,779 --> 00:14:21,298 You need-- He needs to talk 250 00:14:21,340 --> 00:14:23,941 and you're not doing it right! I'm doing the best that I can! 251 00:14:23,983 --> 00:14:25,623 No, you're not doing it good enough! 252 00:14:25,665 --> 00:14:27,145 No, you're not good enough. 253 00:14:27,187 --> 00:14:29,547 Victor! Hey! VICTOR: You're not good enough. 254 00:14:29,589 --> 00:14:32,552 Hey, don't! Stop! Stop! (REPEATS) You're not good enough. 255 00:14:37,918 --> 00:14:41,560 Look, I know you want all this to mean something, 256 00:14:41,602 --> 00:14:43,362 and this place has you convinced 257 00:14:43,404 --> 00:14:45,566 that you need to save these children. 258 00:14:46,847 --> 00:14:49,448 It's got you trying to fix something that we can never... 259 00:14:49,490 --> 00:14:51,492 (SIGHS) 260 00:14:56,177 --> 00:14:58,260 Do you know why the phone is off the wall? 261 00:15:01,783 --> 00:15:03,783 Because it rang the other day 262 00:15:03,825 --> 00:15:06,829 and the voice on the other end said his name was Thomas. 263 00:15:12,394 --> 00:15:14,397 What? 264 00:15:22,125 --> 00:15:24,407 Something here knows things about us, 265 00:15:25,889 --> 00:15:27,931 and it knows which buttons to push. 266 00:15:28,812 --> 00:15:30,814 (KNOCKING AT DOOR) 267 00:15:33,056 --> 00:15:35,058 (KNOCKING CONTINUES) 268 00:15:36,180 --> 00:15:39,501 I'm sorry, I know I shouldn't be here, but... 269 00:15:39,543 --> 00:15:42,865 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 270 00:15:42,907 --> 00:15:45,069 He said he only wants to talk to you. 271 00:15:47,552 --> 00:15:49,954 I wouldn't have come if it wasn't important. 272 00:15:51,956 --> 00:15:53,959 Just wait there. I'll get my coat. 273 00:15:54,319 --> 00:15:56,321 I have to go. 274 00:15:58,203 --> 00:16:00,205 ELGIN: Hello? 275 00:16:08,654 --> 00:16:10,895 RANDALL: Hey. 276 00:16:10,937 --> 00:16:12,937 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 277 00:16:12,979 --> 00:16:14,939 Oh, no, no. Um... 278 00:16:14,981 --> 00:16:17,383 I was just looking for a Band-Aid. 279 00:16:18,384 --> 00:16:20,304 I cut my foot. 280 00:16:20,346 --> 00:16:21,426 Mm. 281 00:16:21,468 --> 00:16:23,027 You better not let Kristi or Marielle 282 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 find you rooting through their shit. 283 00:16:26,113 --> 00:16:28,115 You hear about Tillie? 284 00:16:28,835 --> 00:16:30,838 Yeah. 285 00:16:31,518 --> 00:16:33,520 It's fucked up. 286 00:16:37,244 --> 00:16:40,446 Hey. I'm sorry I was so hard on you 287 00:16:40,488 --> 00:16:42,490 on the bus that day. 288 00:16:42,810 --> 00:16:45,011 I guess you were right. 289 00:16:45,053 --> 00:16:47,055 We should've turned around. 290 00:16:47,856 --> 00:16:50,697 Sorry I threw up all over your shirt. 291 00:16:50,739 --> 00:16:52,741 Yeah. 292 00:16:58,187 --> 00:17:00,189 (DOOR OPENS) 293 00:17:03,352 --> 00:17:05,032 (DOOR CLOSES) 294 00:17:05,074 --> 00:17:07,677 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 295 00:17:16,206 --> 00:17:18,208 TABITHA: Victor? 296 00:17:19,169 --> 00:17:22,971 (MUTTERING) 297 00:17:23,013 --> 00:17:24,412 Oh, you're here. 298 00:17:24,454 --> 00:17:26,374 Hi, Victor. Hi. Good. Come. 299 00:17:26,416 --> 00:17:28,419 Hey. 300 00:17:28,859 --> 00:17:32,261 (GRUNTS) You sit-- come sit here. 301 00:17:32,303 --> 00:17:34,305 Okay. There. Take this. 302 00:17:34,665 --> 00:17:35,945 Okay. Okay. 303 00:17:35,987 --> 00:17:38,027 Victor, what are we... You were there. 304 00:17:38,069 --> 00:17:39,749 You were there when I remembered Eloise, 305 00:17:39,791 --> 00:17:41,913 so you're the one that can make him talk. 306 00:17:42,994 --> 00:17:44,514 Okay, Victor, I'm so sorry. 307 00:17:44,556 --> 00:17:45,875 I don't know-- I don't understand. 308 00:17:45,917 --> 00:17:48,158 He needs to tell me! You need to make him tell me! 309 00:17:48,200 --> 00:17:49,639 TABITHA: Tell you what, Victor? 310 00:17:49,681 --> 00:17:51,881 VICTOR: The secrets that he told Christopher 311 00:17:51,923 --> 00:17:53,403 'cause he can help us. 312 00:17:53,445 --> 00:17:55,405 TABITHA: I'm sorry, honey, he's just a doll. 313 00:17:55,447 --> 00:17:56,927 VICTOR: No! No. (SOBS) 314 00:17:56,969 --> 00:17:59,129 You have to be the one. You have to be the one! 315 00:17:59,171 --> 00:18:01,211 Okay, okay! You have to be the one! 316 00:18:01,253 --> 00:18:03,454 TABITHA: Victor! Hey! Hey! VICTOR: You have to be the one! 317 00:18:03,496 --> 00:18:05,456 You have to be the one! Hey! Victor, stop it! 318 00:18:05,498 --> 00:18:06,857 Stop it! Don't do that! 319 00:18:06,899 --> 00:18:09,300 Calm down. Don't do that, Victor, please. 320 00:18:09,342 --> 00:18:12,864 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 321 00:18:12,906 --> 00:18:15,547 Look at me, Victor! It's okay. You're okay. 322 00:18:15,589 --> 00:18:18,269 You're okay. It's okay. VICTOR: Okay. Yeah. 323 00:18:18,311 --> 00:18:20,312 Do you want to draw a picture? 324 00:18:20,354 --> 00:18:23,957 No. No, it doesn't work like that. 325 00:18:25,079 --> 00:18:26,919 See, the pictures always remembered, 326 00:18:26,961 --> 00:18:29,001 so that I didn't have to. 327 00:18:29,043 --> 00:18:31,405 But I never drew one, 328 00:18:32,647 --> 00:18:35,928 so now it's gone, and I can't remember. 329 00:18:35,970 --> 00:18:38,891 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 330 00:18:38,933 --> 00:18:43,098 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 331 00:18:45,420 --> 00:18:47,542 It's okay, Victor. Just sit down. 332 00:18:56,552 --> 00:18:57,911 It's okay, Victor. 333 00:18:57,953 --> 00:19:01,836 Nothing is gone. Nothing's gone. It's okay. 334 00:19:01,878 --> 00:19:03,678 Um... 335 00:19:03,720 --> 00:19:05,960 Tell me about-- Tell me about the doll. 336 00:19:06,002 --> 00:19:08,202 His name is Jasper. 337 00:19:08,244 --> 00:19:11,846 Jasper? Okay. Tell me about Jasper. 338 00:19:11,888 --> 00:19:14,129 I heard him once telling Christopher things 339 00:19:14,171 --> 00:19:16,173 that we need to know. 340 00:19:17,054 --> 00:19:18,734 But I don't remember. 341 00:19:18,776 --> 00:19:21,336 Hey, it's okay. Victor, look at me. 342 00:19:21,378 --> 00:19:22,898 But... Look at me. 343 00:19:22,940 --> 00:19:24,942 We'll remember together, 344 00:19:25,503 --> 00:19:27,062 just like last time. 345 00:19:27,104 --> 00:19:29,305 Okay. Okay. TABITHA: We can do this together, okay? 346 00:19:29,347 --> 00:19:31,349 Okay. Yeah. (SNIFFLES) 347 00:19:35,033 --> 00:19:37,754 Hello? Anyone home? 348 00:19:37,796 --> 00:19:39,435 JIM: Hey. 349 00:19:39,477 --> 00:19:40,757 Uh... 350 00:19:40,799 --> 00:19:43,159 How were things at the settlement? 351 00:19:43,201 --> 00:19:45,324 Oh, not great. 352 00:19:45,924 --> 00:19:47,764 Oh. 353 00:19:47,806 --> 00:19:49,166 Listen, your brother's upstairs. 354 00:19:49,208 --> 00:19:50,968 Would you mind hanging with him for a bit? 355 00:19:51,010 --> 00:19:53,891 Well, where are you going? Something I gotta take care of. 356 00:19:53,933 --> 00:19:55,372 Okay? 357 00:19:55,414 --> 00:19:56,574 But... 358 00:19:56,616 --> 00:19:58,856 (DOOR OPENS) 359 00:19:58,898 --> 00:20:00,818 (DOOR CLOSES) 360 00:20:00,860 --> 00:20:02,862 (KNOCKING ON DOOR) 361 00:20:05,585 --> 00:20:07,587 Ethan? 362 00:20:14,194 --> 00:20:15,874 You doing okay? 363 00:20:15,916 --> 00:20:18,116 ETHAN: I'm fine. JULIE: 'Cause I thought, 364 00:20:18,158 --> 00:20:21,602 maybe, you might wanna go see something really cool. 365 00:20:27,248 --> 00:20:30,411 My wife had visions of this place. 366 00:20:32,414 --> 00:20:34,416 Yeah, I've heard. 367 00:20:35,257 --> 00:20:37,259 I thought she was crazy. 368 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 I should've listened to her. 369 00:20:40,542 --> 00:20:42,544 Well... 370 00:20:42,865 --> 00:20:45,027 shoulda, woulda, coulda, right? 371 00:20:46,228 --> 00:20:47,868 What exactly makes you think 372 00:20:47,910 --> 00:20:50,150 you're gonna be the one to figure this out? 373 00:20:50,192 --> 00:20:53,676 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 374 00:20:55,478 --> 00:20:57,278 I'm smarter. (DOOR OPENS) 375 00:20:57,320 --> 00:20:59,520 (SARCASTICALLY) Oh, please, come on in. 376 00:20:59,562 --> 00:21:01,564 Make yourself at home. 377 00:21:02,606 --> 00:21:04,608 It's done. 378 00:21:05,208 --> 00:21:06,688 Right now. 379 00:21:06,730 --> 00:21:08,930 Do you understand me? 380 00:21:08,972 --> 00:21:11,173 What are we talking about? 381 00:21:11,215 --> 00:21:12,854 Who the fuck do you think you are 382 00:21:12,896 --> 00:21:14,016 dragging my wife and kid 383 00:21:14,058 --> 00:21:16,100 out into the middle of the woods? 384 00:21:18,022 --> 00:21:20,543 Okay, first of all, I didn't drag anybody anywhere. 385 00:21:20,585 --> 00:21:22,144 I only wanna say this once. 386 00:21:22,186 --> 00:21:25,708 Tabitha is not in a good place right now. 387 00:21:25,750 --> 00:21:28,671 She doesn't need you filling her head with ideas 388 00:21:28,713 --> 00:21:31,875 about how, somehow, she's this chosen saviour, 389 00:21:31,917 --> 00:21:33,316 responsible for getting everybody home-- 390 00:21:33,358 --> 00:21:35,600 You get your fucking hands off me! 391 00:21:36,762 --> 00:21:39,485 "Filling her head with ideas"? What is she? Nine? 392 00:21:40,606 --> 00:21:44,328 Jim, she came here! She came here, okay? 393 00:21:44,370 --> 00:21:47,651 She saw the drawings, she recognised the-- 394 00:21:47,693 --> 00:21:49,573 You know what? I don't need to explain this to you. 395 00:21:49,615 --> 00:21:51,818 All right, then, let me explain this to you. 396 00:21:52,699 --> 00:21:57,061 You are a lonely, selfish, narcissistic asshole, 397 00:21:57,103 --> 00:22:00,024 who doesn't give a shit about anything but yourself 398 00:22:00,066 --> 00:22:01,466 and your own goddamn ego. 399 00:22:01,508 --> 00:22:03,909 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 400 00:22:03,951 --> 00:22:05,070 be my guest. 401 00:22:05,112 --> 00:22:07,352 But I have a family to look out for. Hm. 402 00:22:07,394 --> 00:22:10,155 I have people who mean more to me than you will ever understand. 403 00:22:10,197 --> 00:22:12,798 Jim, I'm getting a little tired 404 00:22:12,840 --> 00:22:15,401 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 405 00:22:15,443 --> 00:22:17,002 (SIGHS) JADE: You wanna talk about your family? 406 00:22:17,044 --> 00:22:20,126 Let's talk about your family. Of the two of us, 407 00:22:20,168 --> 00:22:23,449 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 408 00:22:23,491 --> 00:22:24,811 (SCOFFS) 409 00:22:24,853 --> 00:22:27,614 Look at this! You see this? This! This helps people! 410 00:22:27,656 --> 00:22:30,136 No! You know what this does? 411 00:22:30,178 --> 00:22:32,659 This shows people how you are 412 00:22:32,701 --> 00:22:34,941 the smartest fucking prick in the room! 413 00:22:34,983 --> 00:22:36,623 So what? 414 00:22:36,665 --> 00:22:41,630 If it gets us home, who gives a shit? 415 00:22:43,032 --> 00:22:45,673 And I'm not gonna do this. I'm sorry. I'm not gonna do this. 416 00:22:45,715 --> 00:22:47,475 I'm not gonna waste any more of my time. 417 00:22:47,517 --> 00:22:49,837 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 418 00:22:49,879 --> 00:22:52,360 more power to you. Tabitha's a grown-up. 419 00:22:52,402 --> 00:22:53,922 You got a problem with what she's doing, 420 00:22:53,964 --> 00:22:55,803 talk to her. 421 00:22:55,845 --> 00:22:58,608 Sorry. We're not done here! Yeah, we fucking are, Jim! 422 00:23:00,090 --> 00:23:02,090 (JIM GRUNTS) 423 00:23:02,132 --> 00:23:04,735 Well, that was certainly productive. 424 00:23:08,859 --> 00:23:10,861 ELLIS: Fatima? 425 00:23:17,228 --> 00:23:19,148 (ELLIS EXHALES) 426 00:23:19,190 --> 00:23:21,192 Hey. Come here. 427 00:23:24,075 --> 00:23:26,078 We're gonna get through this, okay? 428 00:23:26,598 --> 00:23:30,242 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 429 00:23:30,963 --> 00:23:33,884 I killed someone. How, I mean-- 430 00:23:33,926 --> 00:23:36,607 Help me. No, listen to me. Listen to me. 431 00:23:36,649 --> 00:23:39,251 Whatever this is, it's you and I. 432 00:23:39,812 --> 00:23:41,652 We are in this together. 433 00:23:41,694 --> 00:23:43,734 I don't care if we need to take that talisman and go live in the woods. 434 00:23:43,776 --> 00:23:48,379 No, you don't understand. Ellis, whatever is inside me, 435 00:23:48,421 --> 00:23:50,702 whatever made me... It's still there. 436 00:23:50,744 --> 00:23:52,343 No. It's still there. I... 437 00:23:52,385 --> 00:23:54,626 Baby. Hey. What if it happens again? 438 00:23:54,668 --> 00:23:56,908 What if I-- What if I do something... 439 00:23:56,950 --> 00:23:58,952 You won't. You won't. Look at me. Look at me. 440 00:23:59,993 --> 00:24:01,193 You won't. 441 00:24:01,235 --> 00:24:03,475 Because you are stronger than this. 442 00:24:03,517 --> 00:24:06,160 Whatever this is, we are stronger than this. 443 00:24:08,322 --> 00:24:09,321 Okay? 444 00:24:09,363 --> 00:24:11,366 Fatima? 445 00:24:13,688 --> 00:24:15,690 Okay. 446 00:24:18,934 --> 00:24:20,936 (GRUNTS SOFTLY) 447 00:24:21,336 --> 00:24:23,338 I brought you some things. 448 00:24:24,099 --> 00:24:27,663 Some... Some clothes, if you wanna change. 449 00:24:28,944 --> 00:24:30,946 Hey... 450 00:24:32,708 --> 00:24:35,271 Lucky handkerchief. Remember? 451 00:24:37,073 --> 00:24:38,552 I love you. 452 00:24:38,594 --> 00:24:40,474 I love you too. 453 00:24:40,516 --> 00:24:42,519 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 454 00:24:43,239 --> 00:24:45,241 Okay. 455 00:24:46,443 --> 00:24:49,084 I'll be back soon. Okay. 456 00:24:49,126 --> 00:24:51,128 Okay. Back soon. 457 00:24:52,449 --> 00:24:54,451 (EXHALES) 458 00:25:24,523 --> 00:25:27,965 (EXCLAIMS, WHIMPERS) 459 00:25:28,007 --> 00:25:30,009 (TENSE MUSIC PLAYING) 460 00:25:35,695 --> 00:25:37,697 (MUSIC FADES) 461 00:25:44,945 --> 00:25:46,947 (EXHALES) 462 00:25:55,276 --> 00:25:57,278 (INHALES) 463 00:26:00,761 --> 00:26:02,764 (EXHALES) 464 00:26:04,245 --> 00:26:07,689 (BREATHING HEAVILY) 465 00:26:20,222 --> 00:26:22,264 (GRUNTING) 466 00:26:23,465 --> 00:26:25,468 (WHIMPERS) 467 00:27:00,385 --> 00:27:05,108 (EXHALES) You mind if I give you some unsolicited advice? 468 00:27:05,150 --> 00:27:07,152 I don't see why not. 469 00:27:08,193 --> 00:27:12,477 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 470 00:27:13,879 --> 00:27:17,122 you should shut the fuck up and listen. 471 00:27:20,326 --> 00:27:22,328 Excuse me? 472 00:27:22,969 --> 00:27:25,609 Jim, I look at you right now, 473 00:27:25,651 --> 00:27:29,255 all I see is me standing there 40 years ago. 474 00:27:30,496 --> 00:27:34,098 I was so sure I could "fix" her. 475 00:27:34,140 --> 00:27:36,221 (CHUCKLES) It never occurred to me 476 00:27:36,263 --> 00:27:38,265 she wasn't broken. 477 00:27:40,187 --> 00:27:45,032 That arrogant fella who stormed out of here? 478 00:27:46,513 --> 00:27:48,594 He was right about one thing. 479 00:27:48,636 --> 00:27:50,115 What you're doing, 480 00:27:50,157 --> 00:27:52,159 how tight you're holding on to everything... 481 00:27:54,162 --> 00:27:55,881 you may tell yourself 482 00:27:55,923 --> 00:27:58,166 you're doing it for your family... 483 00:27:59,687 --> 00:28:02,851 but you're doing it because you're scared, 484 00:28:04,012 --> 00:28:06,214 and you're doing it for yourself. 485 00:28:08,377 --> 00:28:10,977 I'm probably the only guy in this whole place 486 00:28:11,019 --> 00:28:16,065 who can tell you that and say it's true. 487 00:28:17,626 --> 00:28:19,629 It's true. 488 00:28:41,612 --> 00:28:43,252 You want a drink? 489 00:28:43,294 --> 00:28:45,414 No. I don't. 490 00:28:45,456 --> 00:28:47,458 Oh. My dad was a drunk. 491 00:28:48,499 --> 00:28:50,501 Mine too. 492 00:28:59,351 --> 00:29:01,353 The night my daughter was born, 493 00:29:02,474 --> 00:29:04,636 after Tabitha fell asleep, I... 494 00:29:06,198 --> 00:29:07,277 I went to the bar 495 00:29:07,319 --> 00:29:08,999 across the street from the hospital, 496 00:29:09,041 --> 00:29:10,480 and I asked the bartender 497 00:29:10,522 --> 00:29:12,925 for the tallest glass of whiskey she could pour, 498 00:29:14,567 --> 00:29:17,089 and I stared at that drink for hours, 499 00:29:19,492 --> 00:29:23,376 and I promised myself I would be a better father to my kids, 500 00:29:25,258 --> 00:29:28,141 a better husband to my wife. 501 00:29:39,193 --> 00:29:41,195 What are you doing? 502 00:29:41,635 --> 00:29:44,799 Giving you the chance to renew your vows. 503 00:29:46,320 --> 00:29:48,723 Sit there as long as you like. 504 00:29:49,844 --> 00:29:51,846 I could use the company. 505 00:29:58,573 --> 00:30:00,575 What is this? 506 00:30:01,697 --> 00:30:03,699 I don't know. 507 00:30:04,460 --> 00:30:06,260 But if I tell you something, 508 00:30:06,302 --> 00:30:09,024 can you promise that you won't tell Mum and Dad? 509 00:30:10,146 --> 00:30:12,026 Ever since I woke up, 510 00:30:12,068 --> 00:30:14,348 something has been happening to me. 511 00:30:14,390 --> 00:30:16,951 I hear things in my head. 512 00:30:16,993 --> 00:30:18,995 What kind of things? 513 00:30:21,878 --> 00:30:24,078 I hear people screaming. 514 00:30:24,120 --> 00:30:26,123 And it won't stop. 515 00:30:28,045 --> 00:30:30,325 (INHALES) But yesterday, 516 00:30:30,367 --> 00:30:33,931 I was out here with Randall, and when I saw this place... 517 00:30:36,133 --> 00:30:38,135 everything went quiet 518 00:30:39,016 --> 00:30:41,018 for the first time since I woke up. 519 00:30:42,380 --> 00:30:44,382 But that's good, right? 520 00:30:45,623 --> 00:30:47,625 I don't know. 521 00:30:50,949 --> 00:30:53,189 (EXHALES) I feel... 522 00:30:53,231 --> 00:30:55,233 I feel like something... 523 00:30:56,114 --> 00:30:58,116 Like it wants me to go in here. 524 00:31:00,119 --> 00:31:02,199 And I don't know what to do. 525 00:31:02,241 --> 00:31:04,243 It's just a pile of rocks, right? 526 00:31:05,965 --> 00:31:07,967 But I'm scared. 527 00:31:10,890 --> 00:31:13,813 So... what do I do? 528 00:31:15,535 --> 00:31:16,814 What? 529 00:31:16,856 --> 00:31:19,137 All I keep thinking about is that this sounds like 530 00:31:19,179 --> 00:31:21,419 those stories that you always tell us. 531 00:31:21,461 --> 00:31:23,784 If I was a character in one of those stories... 532 00:31:25,185 --> 00:31:27,187 what would I do? 533 00:31:27,668 --> 00:31:28,867 What would... 534 00:31:28,909 --> 00:31:30,911 What would this be? 535 00:31:33,994 --> 00:31:35,997 You're at a threshold. 536 00:31:37,999 --> 00:31:40,001 It's always scary, but... 537 00:31:41,002 --> 00:31:43,004 the hero has to be brave. 538 00:31:45,487 --> 00:31:47,569 We can go in together, if you want. 539 00:31:50,772 --> 00:31:52,774 Yeah. 540 00:31:56,178 --> 00:31:58,180 Ready? 541 00:31:59,622 --> 00:32:00,981 Yeah. 542 00:32:01,023 --> 00:32:04,106 (EERIE MUSIC PLAYING) 543 00:32:14,117 --> 00:32:16,119 (BREATH SHUDDERS) 544 00:32:17,681 --> 00:32:20,163 (WHIMPERING) 545 00:32:33,297 --> 00:32:36,381 (SHUDDERED BREATHING) 546 00:32:43,909 --> 00:32:46,029 (DISTANT SCREAMS) 547 00:32:46,071 --> 00:32:49,194 (SCREAMS GROW LOUDER) 548 00:32:49,595 --> 00:32:51,274 (GRUNTING) 549 00:32:51,316 --> 00:32:52,516 (SCREAMING) 550 00:32:52,558 --> 00:32:54,558 (BREATHING HEAVILY) 551 00:32:54,600 --> 00:32:56,720 (SCREAMING) 552 00:32:56,762 --> 00:33:01,445 No! No! No! No! 553 00:33:01,487 --> 00:33:03,489 Julie! Julie! 554 00:33:05,291 --> 00:33:07,293 Help! 555 00:33:08,374 --> 00:33:09,494 TABITHA: Victor, 556 00:33:09,536 --> 00:33:11,736 do you remember where you were 557 00:33:11,778 --> 00:33:13,858 when you heard Jasper talk? 558 00:33:13,900 --> 00:33:15,942 It was dark in a basement. 559 00:33:18,105 --> 00:33:19,785 Do you remember which basement? 560 00:33:19,827 --> 00:33:22,227 No, I don't remember. 561 00:33:22,269 --> 00:33:23,949 Victor, it's fine. Yeah. 562 00:33:23,991 --> 00:33:25,551 What were you doing in the basement? 563 00:33:25,593 --> 00:33:27,313 I don't remember! 564 00:33:27,355 --> 00:33:29,034 I don't remember. Hey, don't do... 565 00:33:29,076 --> 00:33:31,079 Was it nice that day? 566 00:33:32,040 --> 00:33:33,479 What? 567 00:33:33,521 --> 00:33:37,924 The day you heard Jasper talk. What was it like outside? 568 00:33:37,966 --> 00:33:40,929 It was sunny. It was... I was... 569 00:33:41,730 --> 00:33:43,009 We were playing. 570 00:33:43,051 --> 00:33:45,972 Wait. You mean, you and Eloise? 571 00:33:46,014 --> 00:33:48,295 Yeah. Yeah. I was... 572 00:33:48,337 --> 00:33:50,137 We were playing hide-and-seek... Yeah? 573 00:33:50,179 --> 00:33:52,619 ...'cause Eloise was good at hide-and-seek. 574 00:33:52,661 --> 00:33:56,063 I could never find her, no matter how hard I looked. 575 00:33:56,105 --> 00:33:59,827 Okay. Where did you look that day, Victor? 576 00:33:59,869 --> 00:34:04,432 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the church. 577 00:34:04,474 --> 00:34:06,154 I looked in the church. 578 00:34:06,196 --> 00:34:10,000 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 579 00:34:12,282 --> 00:34:14,122 She'd never hid there before. 580 00:34:14,164 --> 00:34:15,924 Mm-hmm? 581 00:34:15,966 --> 00:34:18,809 She said it always scared her, and I'd already looked everywhere else. 582 00:34:20,050 --> 00:34:21,450 That was where it happened. 583 00:34:21,492 --> 00:34:23,252 That's where I saw Jasper talking 584 00:34:23,294 --> 00:34:25,296 to Christopher in the church! 585 00:34:28,539 --> 00:34:30,259 We just need to know if you saw anything. 586 00:34:30,301 --> 00:34:32,181 I mean, did I see someone stab the old lady 587 00:34:32,223 --> 00:34:33,543 in the greenhouse? No. 588 00:34:33,585 --> 00:34:34,704 What about Tillie? 589 00:34:34,746 --> 00:34:36,145 When was the last time you saw her? 590 00:34:36,187 --> 00:34:37,747 I don't know. Yesterday morning. 591 00:34:37,789 --> 00:34:39,589 Why aren't you guys talking 592 00:34:39,631 --> 00:34:42,112 to the one person in town who actually murdered someone? 593 00:34:42,154 --> 00:34:43,473 What? 594 00:34:43,515 --> 00:34:45,998 You don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 595 00:34:46,599 --> 00:34:48,559 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 596 00:34:48,601 --> 00:34:50,681 It's pretty fuckin' obvious who did this. 597 00:34:50,723 --> 00:34:53,524 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 598 00:34:53,566 --> 00:34:56,008 But for right now, let's-- Didn't she kill your Dad? 599 00:34:58,171 --> 00:35:00,173 The fuck are you defending her for? (SCOFFS) 600 00:35:04,057 --> 00:35:05,497 Goddammit, I said no! 601 00:35:05,539 --> 00:35:07,018 Then, what is your solution? 602 00:35:07,060 --> 00:35:09,461 Okay, we are running out of time, okay? 603 00:35:09,503 --> 00:35:11,823 Maybe if you explain to them, 604 00:35:11,865 --> 00:35:13,345 and then give it a little bit of time... 605 00:35:13,387 --> 00:35:15,307 And in the meantime, what? 606 00:35:15,349 --> 00:35:17,589 What? You two are living out there in a tent? 607 00:35:17,631 --> 00:35:20,152 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 608 00:35:20,194 --> 00:35:23,155 You won't be safe from her! 609 00:35:23,197 --> 00:35:25,478 So that-- Is that what you're afraid of? 610 00:35:25,520 --> 00:35:27,760 Whatever made her do this-- She would never hurt me. 611 00:35:27,802 --> 00:35:30,964 She just stabbed someone in the fucking chest! 612 00:35:31,006 --> 00:35:33,008 Son, listen to me. 613 00:35:34,609 --> 00:35:38,732 I love Fatima, I do! But we do not know what-- 614 00:35:38,774 --> 00:35:40,734 Boyd, I have a whole lot of people up there 615 00:35:40,776 --> 00:35:43,419 just ready to march on Sara's house with torches... 616 00:35:44,980 --> 00:35:46,983 What's going on? 617 00:35:50,827 --> 00:35:52,506 It wasn't Sara. 618 00:35:52,548 --> 00:35:54,629 Boyd, look, I know you care about her... 619 00:35:54,671 --> 00:35:56,673 It was Fatima! 620 00:36:08,766 --> 00:36:11,326 Was what that guy said about Sara and your dad true? 621 00:36:11,368 --> 00:36:13,128 (EXHALES) It's not that simple. 622 00:36:13,170 --> 00:36:15,451 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 623 00:36:15,493 --> 00:36:17,653 that already murdered two people? 624 00:36:17,695 --> 00:36:19,575 Look, it's just, uh... 625 00:36:19,617 --> 00:36:21,377 she's different now, and Boyd trusts her. 626 00:36:21,419 --> 00:36:23,739 Who gives a shit what Boyd thinks? ETHAN: Help! 627 00:36:23,781 --> 00:36:26,703 You people got a real funny way of-- ETHAN: I need help! 628 00:36:26,745 --> 00:36:27,864 Hey, hey. 629 00:36:27,906 --> 00:36:29,946 Julie, she's on the ground! She's shaking! 630 00:36:29,988 --> 00:36:32,228 Okay. Wait, wait, wait. Come on, we have to help her! 631 00:36:32,270 --> 00:36:33,270 (SCREAMING) 632 00:36:33,312 --> 00:36:34,791 Stop it! Stop! 633 00:36:34,833 --> 00:36:36,833 (HYPERVENTILATING) 634 00:36:36,875 --> 00:36:39,436 (SCREAMING CONTINUES) 635 00:36:39,478 --> 00:36:40,958 (SCREAMING STOPS) 636 00:36:41,000 --> 00:36:43,002 (SHUDDERED BREATHING) 637 00:36:57,657 --> 00:36:59,577 MARTIN: You have to climb! 638 00:36:59,619 --> 00:37:01,982 BOYD: What? No, I-- 639 00:37:03,263 --> 00:37:04,503 (GROANS) 640 00:37:04,545 --> 00:37:06,547 I can't! 641 00:37:07,428 --> 00:37:09,228 MARTIN: Wait. 642 00:37:09,270 --> 00:37:11,470 Julie? 643 00:37:11,512 --> 00:37:13,312 How do you know my name? 644 00:37:13,354 --> 00:37:15,356 He needs the rope. 645 00:37:16,237 --> 00:37:18,239 Please. 646 00:37:19,280 --> 00:37:21,843 (SHUDDERED BREATHING) 647 00:37:25,567 --> 00:37:27,569 JULIE: Who is that? 648 00:37:28,690 --> 00:37:30,692 (GRUNTING) 649 00:37:31,093 --> 00:37:33,615 Hey, what the fuck! (GRUNTS) 650 00:37:34,176 --> 00:37:35,375 Wha... 651 00:37:35,417 --> 00:37:37,418 MARTIN: You have to hurry. 652 00:37:37,460 --> 00:37:38,859 They'll be back soon. 653 00:37:38,901 --> 00:37:40,903 Okay. 654 00:37:41,704 --> 00:37:43,504 Thank you. 655 00:37:43,546 --> 00:37:45,949 Who's down there? You need to leave. 656 00:37:46,509 --> 00:37:48,189 It isn't safe here. 657 00:37:48,231 --> 00:37:50,233 Go! 658 00:38:18,383 --> 00:38:20,385 What? 659 00:38:24,109 --> 00:38:26,189 Plea... 660 00:38:26,231 --> 00:38:27,551 TABITHA: No, Victor. 661 00:38:27,593 --> 00:38:29,433 Can you please tell me what's going on? Where are we? 662 00:38:29,475 --> 00:38:32,956 VICTOR: (WHISPERING) We're underneath the town. This is where the monsters live. 663 00:38:32,998 --> 00:38:35,719 This is where they sleep, but I can get us out. 664 00:38:35,761 --> 00:38:37,721 TABITHA: The what? 665 00:38:37,763 --> 00:38:39,766 Mum? 666 00:38:48,174 --> 00:38:50,177 Mum? 667 00:38:55,342 --> 00:38:57,344 Mum? 668 00:38:57,665 --> 00:38:59,264 CHILD 1: Anghkooey! 669 00:38:59,306 --> 00:39:01,427 CHILD 2: Anghkooey!Mum 670 00:39:01,469 --> 00:39:02,908 CHILD 3: Anghkooey! 671 00:39:02,950 --> 00:39:06,112 CHILDREN: Anghkooey! Anghkooey! 672 00:39:06,154 --> 00:39:07,233 Please... 673 00:39:07,275 --> 00:39:10,156 (CHILDREN SCREAMING) (GASPS) 674 00:39:10,198 --> 00:39:12,678 ETHAN: Julie! Julie! Julie! 675 00:39:12,720 --> 00:39:14,440 Just get her up. Julie! Come here. 676 00:39:14,482 --> 00:39:16,525 I got you. Just get her up. 677 00:39:17,205 --> 00:39:19,766 (SCREAMING CONTINUES) 678 00:39:19,808 --> 00:39:22,048 ACOSTA: Hey, hey, hey, hey! ETHAN: Julie! 679 00:39:22,090 --> 00:39:23,770 Hey. Hey. It's okay. It's okay. 680 00:39:23,812 --> 00:39:25,934 Oh, my God. Oh, my God. 681 00:39:26,936 --> 00:39:29,096 Oh, my God. 682 00:39:29,138 --> 00:39:30,297 What happened? 683 00:39:30,339 --> 00:39:32,341 Are you okay? Are you okay? 684 00:39:34,303 --> 00:39:36,826 So I took her outta town before everyone woke up. 685 00:39:38,428 --> 00:39:40,430 DONNA: You need to bring her back. 686 00:39:40,870 --> 00:39:42,430 I can't do that. Not yet. 687 00:39:42,472 --> 00:39:44,474 Not until we-- Until you what? 688 00:39:46,276 --> 00:39:48,318 Manage to resurrect Tillie? 689 00:39:53,283 --> 00:39:55,406 Look, I don't wanna... 690 00:39:56,767 --> 00:39:59,728 I love Fatima as though she were my own. 691 00:39:59,770 --> 00:40:02,571 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 692 00:40:02,613 --> 00:40:04,854 And if you try to hide this, and people find out-- 693 00:40:04,896 --> 00:40:08,057 They will understand. Just like they did with Sara. 694 00:40:08,099 --> 00:40:09,339 Is that what you think? 695 00:40:09,381 --> 00:40:11,621 You think they understood about Sara? Yes. 696 00:40:11,663 --> 00:40:14,904 No, no, no! They didn't understand. They accepted it! 697 00:40:14,946 --> 00:40:16,226 People swallowed it! 698 00:40:16,268 --> 00:40:19,229 But they certainly did not understand it! 699 00:40:19,271 --> 00:40:21,071 They let it go 700 00:40:21,113 --> 00:40:22,553 because you told them they had to. 701 00:40:22,595 --> 00:40:24,154 Great, then I will tell them again! 702 00:40:24,196 --> 00:40:26,797 It's not gonna work this time. Why not? 703 00:40:26,839 --> 00:40:29,121 Because they don't believe in you anymore. 704 00:40:31,844 --> 00:40:33,846 Not like they did. 705 00:40:35,768 --> 00:40:37,809 I'll tell them I did it. No, no, no! 706 00:40:37,851 --> 00:40:39,130 No, I did it! 707 00:40:39,172 --> 00:40:40,772 No, it's not enough! Why? 708 00:40:40,814 --> 00:40:43,054 Because it doesn't change 709 00:40:43,096 --> 00:40:45,619 that it made it happen in the first place! 710 00:40:46,780 --> 00:40:50,702 There is either something horrible growing inside of her 711 00:40:50,744 --> 00:40:53,425 or else this place has finally broken her mind! 712 00:40:53,467 --> 00:40:55,427 Either way, it's only a matter of time 713 00:40:55,469 --> 00:40:57,471 before it happens again! 714 00:40:59,073 --> 00:41:01,075 They can stay with me. 715 00:41:01,596 --> 00:41:03,756 She won't be a threat to anyone else. 716 00:41:03,798 --> 00:41:05,438 I can watch her. We can watch her. 717 00:41:05,480 --> 00:41:09,002 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this 718 00:41:09,044 --> 00:41:12,285 to be okay, and God knows I want it to be okay, too! 719 00:41:12,327 --> 00:41:16,452 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 720 00:41:18,614 --> 00:41:21,617 Please, don't make me do this. 721 00:41:41,358 --> 00:41:43,360 What are you doing? 722 00:41:46,323 --> 00:41:48,325 You're gonna need supplies. 723 00:41:53,651 --> 00:41:56,934 VICTOR: It was in the basement. It happened in the basement. 724 00:41:58,937 --> 00:42:01,539 When I opened the door, I heard voices. 725 00:42:02,420 --> 00:42:05,664 So I was quiet, and I wanted to get closer. 726 00:42:11,990 --> 00:42:14,793 When I got to the bottom of the stairs, 727 00:42:16,195 --> 00:42:18,317 Jasper was telling secrets. 728 00:42:22,762 --> 00:42:24,602 Christopher got angry. 729 00:42:24,644 --> 00:42:27,727 (INDISTINCT CHATTER) 730 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 VICTOR: No, no, that's not right. 731 00:42:35,816 --> 00:42:37,818 It wasn't Jasper. 732 00:42:41,542 --> 00:42:43,422 It was The Boy in White. 733 00:42:43,464 --> 00:42:44,783 He was the one that was down here. 734 00:42:44,825 --> 00:42:47,868 He was the one who was telling secrets to Christopher. 735 00:42:52,153 --> 00:42:55,156 He said, "The answers to the end are at the beginning." 736 00:42:57,238 --> 00:43:00,041 That it started with the children... 737 00:43:00,962 --> 00:43:03,163 what the others did to them. 738 00:43:03,205 --> 00:43:04,804 What others, Victor? 739 00:43:04,846 --> 00:43:06,849 The people they loved. 740 00:43:08,931 --> 00:43:10,933 The people they trusted. 741 00:43:11,934 --> 00:43:14,296 He said the children were born in the dark. 742 00:43:15,257 --> 00:43:19,262 And then they were murdered in the dark. 743 00:43:22,665 --> 00:43:24,667 But someone who loved them... 744 00:43:25,749 --> 00:43:27,549 told them a story. 745 00:43:27,591 --> 00:43:30,351 The story gave them hope. 746 00:43:30,393 --> 00:43:33,677 And when the children laid on the stones, 747 00:43:34,758 --> 00:43:38,080 they poured their hope into the roots that made the symbol, 748 00:43:38,122 --> 00:43:40,124 and those roots became the tree. 749 00:43:40,444 --> 00:43:41,724 The Farway Tree. 750 00:43:41,766 --> 00:43:44,326 The Boy in White was trying to tell Christopher 751 00:43:44,368 --> 00:43:46,370 that to save the children... 752 00:43:47,452 --> 00:43:49,494 he would have to go through the tree. 753 00:43:50,695 --> 00:43:54,057 But he wouldn't listen. He got angry. 754 00:43:54,099 --> 00:43:57,300 You're a liar! Everything lies here! 755 00:43:57,342 --> 00:44:01,066 Christopher wouldn't listen, so I... I... 756 00:44:05,471 --> 00:44:07,471 What? 757 00:44:07,513 --> 00:44:09,955 Christopher wouldn't go to the tree, so... 758 00:44:15,401 --> 00:44:18,204 I told my mother what the Boy in White said... 759 00:44:23,490 --> 00:44:25,492 and that's why she left us. 760 00:44:37,224 --> 00:44:39,226 ELGIN: Fatima? 761 00:44:40,227 --> 00:44:42,230 It's Elgin. 762 00:44:46,274 --> 00:44:48,276 You... 763 00:44:51,319 --> 00:44:53,800 BOYD: Okay, stay close, all right? But not too close. 764 00:44:53,842 --> 00:44:57,326 Four or five hours out, that should be enough. 765 00:44:58,647 --> 00:45:00,047 Okay. And, whatever you do, 766 00:45:00,089 --> 00:45:02,091 you stay off the path to the settlement. 767 00:45:02,771 --> 00:45:06,255 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 768 00:45:08,978 --> 00:45:12,019 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 769 00:45:12,061 --> 00:45:13,941 You need anything, you leave a note behind. 770 00:45:13,983 --> 00:45:16,264 Okay. You bring a pen and pad? 771 00:45:16,306 --> 00:45:18,186 Yeah, it's in the pack. 772 00:45:18,228 --> 00:45:20,230 And if things... 773 00:45:21,912 --> 00:45:23,914 Look, if things get worse... 774 00:45:24,755 --> 00:45:26,757 you promise me that you'll... 775 00:45:32,483 --> 00:45:36,007 Look, Dad, I know you don't want me to do this... 776 00:45:38,649 --> 00:45:42,411 but if you had the chance, if you and Mum coulda ran, 777 00:45:42,453 --> 00:45:44,534 even after she did what she did... 778 00:45:44,576 --> 00:45:46,578 what would you have done? 779 00:45:53,225 --> 00:45:56,268 Let's go. Come on. Come on. 780 00:46:16,009 --> 00:46:18,089 No. 781 00:46:18,131 --> 00:46:19,290 Fatima? 782 00:46:19,332 --> 00:46:21,535 What? Fatima! 783 00:46:23,136 --> 00:46:25,217 Fatima! 784 00:46:25,259 --> 00:46:27,261 Fatima! 785 00:46:28,863 --> 00:46:30,703 Almost there. Elgin, where are we going? 786 00:46:30,745 --> 00:46:33,067 It's just through here. It's... 787 00:46:33,628 --> 00:46:36,429 Are you sure we're supposed to be this close to town? 788 00:46:36,471 --> 00:46:38,271 I told you... 789 00:46:38,313 --> 00:46:40,315 Ellis is waiting for you. 790 00:46:41,316 --> 00:46:43,396 Right here. (GRUNTS) 791 00:46:43,438 --> 00:46:47,322 There's a room down here that nobody knows about. 792 00:46:49,044 --> 00:46:50,804 (GRUNTS) 793 00:46:50,846 --> 00:46:53,088 Come on. Please. 794 00:46:54,169 --> 00:46:56,171 Fatima. 795 00:47:19,716 --> 00:47:21,719 It's right through there. 796 00:47:23,440 --> 00:47:25,443 FATIMA: Ellis? 797 00:47:29,487 --> 00:47:32,248 I think I'll wait for him at the shack. 798 00:47:32,290 --> 00:47:34,170 Wait, wait, wait. You can't do that. 799 00:47:34,212 --> 00:47:36,132 Elgin, get out of my way. 800 00:47:36,174 --> 00:47:38,657 No, you don't understand. You have to be here. 801 00:47:39,658 --> 00:47:41,898 It's the only place that the baby will be safe. 802 00:47:41,940 --> 00:47:44,383 There is no baby! (CHUCKLES) Yes, there is. 803 00:47:46,745 --> 00:47:48,867 It... It's just not yours. 804 00:47:57,637 --> 00:47:59,156 Elgin, get out of my way. 805 00:47:59,198 --> 00:48:00,798 Get out of my way! Get out of my-- 806 00:48:00,840 --> 00:48:02,880 Elgin, get out of my way! Fatima! 807 00:48:02,922 --> 00:48:05,205 (GROANING) 808 00:48:10,530 --> 00:48:12,611 You see? 809 00:48:12,653 --> 00:48:14,655 The baby knows you have to stay. 810 00:48:15,816 --> 00:48:17,175 FATIMA: Elgin, stop. 811 00:48:17,217 --> 00:48:19,738 Fighting it is just going to make it worse. 812 00:48:19,780 --> 00:48:23,064 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 813 00:48:23,904 --> 00:48:25,544 Elgin, get out of my way. 814 00:48:25,586 --> 00:48:27,426 Get out of my way! 815 00:48:27,468 --> 00:48:30,509 (GROANING) 816 00:48:30,551 --> 00:48:32,672 (TENSE MUSIC PLAYING) 817 00:48:32,714 --> 00:48:34,716 I'm sorry. 818 00:48:36,678 --> 00:48:39,239 I really am. No, no, no! 819 00:48:39,281 --> 00:48:40,840 No! No! 820 00:48:40,882 --> 00:48:42,362 This is for the best. 821 00:48:42,404 --> 00:48:45,367 No, please! Help! 822 00:48:46,368 --> 00:48:47,447 Help! 823 00:48:47,489 --> 00:48:49,570 Elgin, no! 824 00:48:49,612 --> 00:48:51,772 Elgin, please! 825 00:48:51,814 --> 00:48:54,014 Help! 826 00:48:54,056 --> 00:48:56,419 Help! Help! 827 00:48:59,863 --> 00:49:01,865 Help! 828 00:49:02,906 --> 00:49:05,348 (THEME MUSIC PLAYING) 829 00:49:47,994 --> 00:49:50,756 (THEME MUSIC CONCLUDES) 57375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.