All language subtitles for From.S03E08.Thresholds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:18,269 Previously on From... 2 00:00:18,269 --> 00:00:21,647 - What's wrong with her?! 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 - What happened to you? - What do you mean? 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,193 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,945 you've been different. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,282 Do you feel that? 7 00:00:31,282 --> 00:00:33,200 We should go. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,493 You feel it. 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,745 You do. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,455 What the hell's going on? 11 00:00:37,455 --> 00:00:39,331 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,375 Mom saw this place when she was little. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,253 There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,130 for all of this to make sense. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,382 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:48,382 --> 00:00:51,177 This was a dream I had for months. 17 00:00:51,177 --> 00:00:53,304 Miranda said she was chosen. 18 00:00:53,304 --> 00:00:55,639 If you were destined to come to this place, 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,099 then one way or another, 20 00:00:57,099 --> 00:00:58,517 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 He knows things. 22 00:01:03,189 --> 00:01:07,151 I heard him tell Christopher a story about this place once. 23 00:01:07,151 --> 00:01:08,986 We'll make him tell it again. 24 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Can I go in your basement? 25 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 I need him to tell me a secret. 26 00:01:16,869 --> 00:01:18,579 Help me, Elgin. 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,873 I can save all of you. 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 Is this really where it happens? 29 00:01:32,051 --> 00:01:35,387 Whatever is inside me, it's getting stronger. 30 00:01:35,387 --> 00:01:37,598 The cravings-- they're getting stronger. 31 00:01:37,598 --> 00:01:40,100 - I'm angry all the time. - It's okay. 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 - Aah! - Fatima, it's gonna be okay. 33 00:01:42,144 --> 00:01:43,437 - I said go! 34 00:01:45,022 --> 00:01:45,940 Help! 35 00:01:47,483 --> 00:01:49,527 What have I done? What have I done?! 36 00:01:54,740 --> 00:01:56,325 Come on. 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 Have a seat. 38 00:02:05,543 --> 00:02:08,379 Have a seat. Tell me what happened. 39 00:02:08,379 --> 00:02:10,631 We were in the-- the greenhouse. 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 I was... 41 00:02:12,633 --> 00:02:15,678 And--and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 42 00:02:15,678 --> 00:02:18,055 Tillie came in, 43 00:02:18,055 --> 00:02:20,891 and she was trying to help me, 44 00:02:20,891 --> 00:02:25,187 and I felt this wave of-- of anger come over me, 45 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 like this rage. 46 00:02:26,730 --> 00:02:28,649 It was like this thing... 47 00:02:28,649 --> 00:02:31,652 inside me. It was... 48 00:02:31,652 --> 00:02:34,989 It was like I was there, but I wasn't. 49 00:02:34,989 --> 00:02:39,410 And--and I felt my hand reach for the shears. 50 00:02:40,995 --> 00:02:42,997 And I couldn't stop. 51 00:02:42,997 --> 00:02:44,915 I didn't wanna do it. 52 00:02:44,915 --> 00:02:47,626 - There was nothing I could do. - Here's what we're gonna do. 53 00:02:47,626 --> 00:02:50,546 You're gonna stay out here tonight. 54 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 And come morning, 55 00:02:52,339 --> 00:02:55,801 Ellis and I are gonna figure out the best way... 56 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 We're gonna figure out how we move forward. 57 00:02:59,305 --> 00:03:00,806 There's no way forward. 58 00:03:00,806 --> 00:03:02,433 Hey. Look at me. 59 00:03:03,934 --> 00:03:05,853 You are my family. 60 00:03:05,853 --> 00:03:07,938 And what happened back there, 61 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 we are gonna find a way to deal with it. 62 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Okay? 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 Fatima. 64 00:03:13,110 --> 00:03:16,071 Okay? 65 00:03:16,071 --> 00:03:19,199 Okay. 66 00:03:23,871 --> 00:03:25,789 If you need to eat... 67 00:03:25,789 --> 00:03:28,208 No, no, no, no. Please... Please take that away. 68 00:03:28,208 --> 00:03:29,793 Look, whatever is happening to you... 69 00:03:29,793 --> 00:03:30,878 Take it away! 70 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 ...I don't want it to get any worse. 71 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 So, you need to eat, you eat. 72 00:03:34,298 --> 00:03:35,507 What about Tillie? 73 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 We just... I left her there. 74 00:03:37,718 --> 00:03:39,470 - I left her there. Okay. 75 00:03:39,470 --> 00:03:42,222 - My God, I left her there. - Listen to me, listen. 76 00:03:42,222 --> 00:03:45,059 We're gonna have to let someone find her. 77 00:03:45,059 --> 00:03:47,311 Oh, my God. 78 00:03:47,311 --> 00:03:50,481 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 79 00:03:50,481 --> 00:03:52,566 Look, I need you to be strong right now, okay? 80 00:03:52,566 --> 00:03:55,861 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 81 00:03:55,861 --> 00:03:57,363 Please. 82 00:04:00,240 --> 00:04:01,617 That's right. 83 00:04:01,617 --> 00:04:03,327 Okay. 84 00:04:03,327 --> 00:04:04,662 Now it's getting dark. 85 00:04:07,039 --> 00:04:10,167 This door stays closed, no matter what. 86 00:04:10,167 --> 00:04:12,503 Right. 87 00:04:12,503 --> 00:04:14,213 We're gonna be okay. 88 00:04:36,819 --> 00:04:41,573 ♪ When I was just a little boy ♪ 89 00:04:41,573 --> 00:04:44,034 ♪ I asked my father ♪ 90 00:04:44,034 --> 00:04:45,744 ♪ "What will I be?" ♪ 91 00:04:47,788 --> 00:04:50,124 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 92 00:04:50,124 --> 00:04:52,626 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 93 00:04:52,626 --> 00:04:56,714 ♪ Here's what he said to me ♪ 94 00:04:56,714 --> 00:05:00,050 ♪ Que sera sera ♪ 95 00:05:00,050 --> 00:05:04,179 ♪ Whatever will be will be ♪ 96 00:05:05,848 --> 00:05:09,893 ♪ The future's not ours to see ♪ 97 00:05:09,893 --> 00:05:12,730 ♪ Que sera sera ♪ 98 00:05:14,940 --> 00:05:17,901 {\an8}♪ What will be will be ♪ 99 00:05:27,327 --> 00:05:32,166 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 100 00:05:32,166 --> 00:05:34,585 {\an8}♪ They ask their father ♪ 101 00:05:34,585 --> 00:05:38,255 ♪ "What will I be?" ♪ 102 00:05:38,255 --> 00:05:40,758 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 103 00:05:40,758 --> 00:05:43,177 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 104 00:05:43,177 --> 00:05:47,264 ♪ I tell them tenderly ♪ 105 00:05:47,264 --> 00:05:49,892 ♪ Que sera sera ♪ 106 00:05:51,477 --> 00:05:54,646 ♪ Whatever will be will be ♪ 107 00:05:56,482 --> 00:06:00,277 ♪ The future's not ours to see ♪ 108 00:06:00,277 --> 00:06:03,947 ♪ Que sera sera ♪ 109 00:06:05,991 --> 00:06:08,452 ♪ What will be will be ♪ 110 00:06:10,370 --> 00:06:13,582 ♪ Que sera sera ♪ 111 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 We're coming in two minutes! 112 00:06:36,730 --> 00:06:38,816 Hey, uh... 113 00:06:38,816 --> 00:06:41,235 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 114 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 Hey, Ethan, Ethan... 115 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Hello? 116 00:07:47,843 --> 00:07:49,219 Okay. 117 00:07:50,387 --> 00:07:51,346 Hello?! 118 00:07:51,346 --> 00:07:53,891 Hey. Uh, sorry. 119 00:07:53,891 --> 00:07:55,726 Who the fuck are you? 120 00:07:55,726 --> 00:07:59,396 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 121 00:07:59,396 --> 00:08:01,481 You probably know my son. 122 00:08:01,481 --> 00:08:02,816 Victor? 123 00:08:04,026 --> 00:08:05,444 Oh. 124 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 Right. 125 00:08:06,528 --> 00:08:08,447 Nice to meet you. 126 00:08:08,447 --> 00:08:10,199 Same. 127 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 Uh... it's quite the set-up you've got. 128 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 You making any progress? 129 00:08:20,876 --> 00:08:23,921 No, not really. 130 00:08:23,921 --> 00:08:27,633 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 131 00:08:31,178 --> 00:08:32,387 Help yourself. 132 00:08:32,387 --> 00:08:33,430 Cheers. 133 00:09:01,458 --> 00:09:02,876 We need help! 134 00:09:02,876 --> 00:09:05,337 Help! I need help! 135 00:09:05,337 --> 00:09:08,048 - Somebody get Donna! - What is it? 136 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 It's Tillie! 137 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Shit. 138 00:09:37,035 --> 00:09:38,453 I'm going home. 139 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 Have you seen Kristi or Marielle? 140 00:09:40,372 --> 00:09:41,748 - Uh, no. - Can you just tell them 141 00:09:41,748 --> 00:09:43,458 I said thank you for letting me stay the night? 142 00:09:43,458 --> 00:09:45,127 I don't get a thank you? 143 00:09:45,127 --> 00:09:47,587 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 144 00:09:47,587 --> 00:09:50,132 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 145 00:09:50,132 --> 00:09:51,466 You're welcome. 146 00:09:56,179 --> 00:09:57,723 We should go back. 147 00:10:00,058 --> 00:10:01,935 To that place, whatever it is, we should-- 148 00:10:01,935 --> 00:10:03,895 we should go back and check it out. 149 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 What? 150 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 Well, typically, when a place makes the hair 151 00:10:09,067 --> 00:10:10,736 on the back of my neck stand up, 152 00:10:10,736 --> 00:10:13,363 it's enough for me to stay away. 153 00:10:13,363 --> 00:10:16,325 Yeah, but we both felt it. 154 00:10:16,325 --> 00:10:17,993 Right? What if it can, like, 155 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 I don't know, help with whatever's happening-- 156 00:10:20,329 --> 00:10:24,374 And what if it makes it worse? Huh? 157 00:10:26,251 --> 00:10:28,503 Look... 158 00:10:30,130 --> 00:10:31,673 There is nothing here 159 00:10:31,673 --> 00:10:33,508 that wants to help us. 160 00:10:34,885 --> 00:10:36,428 Okay? Nothing. 161 00:10:36,428 --> 00:10:38,221 So, stay the fuck away from that place. 162 00:10:39,514 --> 00:10:40,807 Right? 163 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 Remember what I said. Anybody asks, 164 00:10:52,694 --> 00:10:55,572 you and Fatima were with me last night. Okay? 165 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 What if we just tell them the truth 166 00:10:57,491 --> 00:10:59,409 and explain what happened? 167 00:10:59,409 --> 00:11:01,370 - Ellis... - That it wasn't her fault. 168 00:11:01,370 --> 00:11:03,038 I know. I know. 169 00:11:03,038 --> 00:11:05,374 Maybe some of those people will understand that. 170 00:11:05,374 --> 00:11:08,293 There's no version of us explaining this away. 171 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 Look, they're gonna put her in the Box. 172 00:11:10,295 --> 00:11:12,798 I'm not gonna let that happen. Look at me. 173 00:11:12,798 --> 00:11:14,674 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 174 00:11:14,674 --> 00:11:17,844 Go in there, get up to your room, 175 00:11:17,844 --> 00:11:21,515 put some things in a bag. Don't pack too much, 176 00:11:21,515 --> 00:11:23,725 just enough for her to spend a couple days 177 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 out there at the shack. 178 00:11:25,435 --> 00:11:26,728 And what are you gonna do? 179 00:11:26,728 --> 00:11:28,063 I'm gonna... 180 00:11:28,063 --> 00:11:30,315 Boyd! - ...buy us some time. Hey! 181 00:11:33,110 --> 00:11:35,779 Hey, uh... We found something. 182 00:11:47,833 --> 00:11:49,876 Anyone see anything? 183 00:11:49,876 --> 00:11:53,130 Uh, not that we've... 184 00:11:53,130 --> 00:11:54,631 Not that we've heard so far. 185 00:11:54,631 --> 00:11:57,759 Any idea when this happened? 186 00:11:57,759 --> 00:12:00,262 Could've been this morning. It could've been last night. 187 00:12:00,262 --> 00:12:02,389 There's not a whole lot of people coming in, 188 00:12:02,389 --> 00:12:04,975 with the snow and everything. 189 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 Those things that come out at night, 190 00:12:06,977 --> 00:12:09,521 I'm guessing they don't use gardening shears? 191 00:12:09,521 --> 00:12:10,856 No. 192 00:12:12,858 --> 00:12:14,609 We should talk to everyone in the house. 193 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 Boyd? 194 00:12:19,489 --> 00:12:23,785 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 195 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 I'll take Ellis out to walk the road. 196 00:12:25,787 --> 00:12:27,539 - Walk the road? - This could've been done 197 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 by people we know or people we don't. 198 00:12:29,249 --> 00:12:31,334 We need to rule out the possibility 199 00:12:31,334 --> 00:12:32,961 we had any new arrivals yesterday 200 00:12:32,961 --> 00:12:34,296 that we don't know about. 201 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 All right? - Yeah. 202 00:12:36,089 --> 00:12:39,134 Yeah. Hey. 203 00:12:39,134 --> 00:12:41,136 I know, you're not my deputy, but-- 204 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 Yeah, no, I got it. 205 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 We'll get the interviews started. 206 00:12:44,973 --> 00:12:46,266 Yeah. 207 00:12:50,854 --> 00:12:51,897 Hey, Sheriff? 208 00:12:53,148 --> 00:12:54,566 We good? 209 00:12:54,566 --> 00:12:56,776 Let's find out who did this. 210 00:13:09,539 --> 00:13:11,333 Hey, you okay? 211 00:13:11,333 --> 00:13:13,460 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 212 00:13:13,460 --> 00:13:17,255 - It wasn't her. You don't know that. 213 00:13:17,255 --> 00:13:20,509 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 214 00:13:26,264 --> 00:13:28,099 If you don't think she did it, fine. 215 00:13:28,099 --> 00:13:29,768 Then, we'll just have to... 216 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 go talk to her and make sure. 217 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 - Listen-- - No, no, no, you listen. 218 00:13:33,355 --> 00:13:35,941 Hiding every night from those things, that's one thing. 219 00:13:35,941 --> 00:13:38,860 But this? This is something 220 00:13:38,860 --> 00:13:40,904 that people are gonna have to blame someone for. 221 00:13:40,904 --> 00:13:43,490 And if we don't figure out who, 222 00:13:43,490 --> 00:13:46,326 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 223 00:13:47,953 --> 00:13:49,704 Okay. 224 00:13:49,704 --> 00:13:51,915 You get things straightened out here, 225 00:13:51,915 --> 00:13:55,085 then meet me at the station, and we will talk to her together. 226 00:14:17,774 --> 00:14:19,234 "Hello, Victor. 227 00:14:19,234 --> 00:14:21,528 Do you want to play today? I can tell you a secret." 228 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 No, no, not--not like that! I just--I told you! 229 00:14:24,656 --> 00:14:26,032 It doesn't sound like that, Sara! 230 00:14:26,032 --> 00:14:27,617 I'm doing the best that I can! 231 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 I'm trying everything that I know! 232 00:14:29,327 --> 00:14:31,288 I don't know what you want, Victor! 233 00:14:32,956 --> 00:14:34,332 - Hey, hey, hey! No! 234 00:14:34,332 --> 00:14:36,585 No! He d-- he doesn't--you need-- 235 00:14:36,585 --> 00:14:38,545 he needs to talk, and you're not doing it right! 236 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 I'm doing the best that I can! 237 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 No, you're not doing it good enough! 238 00:14:41,631 --> 00:14:43,842 No, you're not good enough. You're not good enough! 239 00:14:43,842 --> 00:14:46,261 - Victor! Hey! - You're not good enough! 240 00:14:46,261 --> 00:14:47,971 - Hey, don't! Stop! Stop! - You're not good enough! 241 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 - You're not good enough! - Stop! Stop! 242 00:14:54,519 --> 00:14:58,231 Look, I know you want all this to mean something, 243 00:14:58,231 --> 00:15:00,442 and this place has you convinced that you need 244 00:15:00,442 --> 00:15:02,068 to save these children. 245 00:15:03,778 --> 00:15:06,031 It's got you trying to fix something that we can never... 246 00:15:12,912 --> 00:15:15,248 Do you know why the phone is off the wall? 247 00:15:17,500 --> 00:15:19,919 Because it rang the other day, 248 00:15:19,919 --> 00:15:23,048 and the voice on the other end said his name was Thomas. 249 00:15:28,970 --> 00:15:30,263 What? 250 00:15:37,854 --> 00:15:41,608 Something here knows things about us, 251 00:15:41,608 --> 00:15:44,527 and it knows which buttons to push. 252 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 I'm sorry. 253 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 I know I shouldn't be here, but... 254 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 255 00:15:59,501 --> 00:16:02,045 He said he only wants to talk to you. 256 00:16:04,255 --> 00:16:06,383 I wouldn't have come if it wasn't important. 257 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 Just wait there. I'll get my coat. 258 00:16:10,804 --> 00:16:12,764 I have to go. 259 00:16:14,140 --> 00:16:15,475 Hello? 260 00:16:25,276 --> 00:16:26,736 - Hey. 261 00:16:26,736 --> 00:16:28,530 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 262 00:16:28,530 --> 00:16:30,198 Oh, no, no. 263 00:16:30,198 --> 00:16:33,952 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 264 00:16:33,952 --> 00:16:36,329 - Oh. - I cut my foot. 265 00:16:36,329 --> 00:16:39,457 Mm. You better not let Kristi or Marielle 266 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 find you rooting through their shit. 267 00:16:42,377 --> 00:16:45,171 You hear about Tillie? 268 00:16:45,171 --> 00:16:46,381 Yeah. 269 00:16:47,757 --> 00:16:49,259 It's fucked up. 270 00:16:53,763 --> 00:16:56,933 Hey. I'm sorry I was so hard on you 271 00:16:56,933 --> 00:16:58,601 on the bus that day. 272 00:16:58,601 --> 00:17:00,729 I guess you were right. 273 00:17:00,729 --> 00:17:03,106 We should've turned around. 274 00:17:04,649 --> 00:17:07,193 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 275 00:17:07,193 --> 00:17:09,571 Yeah. 276 00:17:32,343 --> 00:17:33,470 Victor? 277 00:17:35,680 --> 00:17:40,518 Oh. Oh, you're here. 278 00:17:40,518 --> 00:17:42,604 Hi, Victor. Hi. - Good. Come. 279 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 Hey. 280 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 You sit... come sit here. 281 00:17:48,401 --> 00:17:50,278 - Okay. - There. Take this. 282 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 Okay. 283 00:17:51,654 --> 00:17:53,531 - Okay. - Victor, what are we... 284 00:17:53,531 --> 00:17:56,242 You were there. You were there when I remembered Eloise, 285 00:17:56,242 --> 00:17:59,204 so you're the one that can make him talk. 286 00:17:59,204 --> 00:18:00,538 Okay, Victor, I'm so sorry. 287 00:18:00,538 --> 00:18:02,081 I don't know-- I don't understand. 288 00:18:02,081 --> 00:18:04,042 He needs to tell me! You need to make him tell me. 289 00:18:04,042 --> 00:18:06,211 Tell you what, Victor? 290 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 The secrets that he told Christopher 291 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 'cause he can help us. 292 00:18:10,131 --> 00:18:12,383 I'm sorry, honey. He's--he's just a doll. 293 00:18:12,383 --> 00:18:14,052 No! No, you have to be the one! 294 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 You have to be the one! 295 00:18:15,512 --> 00:18:17,972 - Okay, okay! - You have to be the one! 296 00:18:17,972 --> 00:18:20,141 Victor! Hey! Hey! - You have to be the one! 297 00:18:20,141 --> 00:18:21,976 - You have to be the one! - Hey! Victor, stop it! 298 00:18:21,976 --> 00:18:23,728 - Stop it! Don't do that! - You have to be the one. 299 00:18:23,728 --> 00:18:25,814 Calm down. Don't do that, Victor, please. 300 00:18:25,814 --> 00:18:29,359 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 301 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 302 00:18:32,195 --> 00:18:33,905 You're okay. - Okay. 303 00:18:33,905 --> 00:18:34,864 - It's okay. - Yeah. 304 00:18:34,864 --> 00:18:36,908 Do you want to draw a picture? 305 00:18:36,908 --> 00:18:41,454 No. No, it doesn't work like that. 306 00:18:41,454 --> 00:18:43,248 See, the pictures always remembered 307 00:18:43,248 --> 00:18:45,166 so that I didn't have to. 308 00:18:45,166 --> 00:18:48,461 But I never drew one, 309 00:18:48,461 --> 00:18:51,047 so now it's gone, and I can't-- 310 00:18:51,047 --> 00:18:53,007 I can't remember. 311 00:18:53,007 --> 00:18:55,510 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 312 00:18:55,510 --> 00:18:59,347 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 313 00:19:01,391 --> 00:19:02,934 It's okay, Victor. 314 00:19:02,934 --> 00:19:04,310 Just sit down. 315 00:19:12,610 --> 00:19:14,445 It's okay, Victor. 316 00:19:14,445 --> 00:19:16,823 Nothing is gone. Nothing's gone. 317 00:19:16,823 --> 00:19:20,034 It's okay. Um... 318 00:19:20,034 --> 00:19:22,495 Tell me about-- tell me about the doll. 319 00:19:22,495 --> 00:19:24,831 His name is Jasper. 320 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 321 00:19:27,584 --> 00:19:29,377 I heard him once, 322 00:19:29,377 --> 00:19:32,881 telling Christopher things that we need to know. 323 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 But I don't remember. 324 00:19:34,841 --> 00:19:37,927 Hey, it's okay. Victor, look at me. 325 00:19:37,927 --> 00:19:39,262 - But... - Look at me. 326 00:19:39,262 --> 00:19:41,347 We'll remember together, 327 00:19:41,347 --> 00:19:43,558 just like last time. 328 00:19:43,558 --> 00:19:45,226 - Okay. - We can do this together, okay? 329 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 - Okay. - Okay. 330 00:19:46,394 --> 00:19:48,563 Yeah. 331 00:19:51,316 --> 00:19:52,859 Hello? 332 00:19:52,859 --> 00:19:54,360 Anyone home? 333 00:19:54,360 --> 00:19:55,695 Hey. 334 00:19:55,695 --> 00:19:59,532 Uh... how were things at the settlement? 335 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Uh, not great. 336 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 Oh. 337 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 Listen, your brother's upstairs. 338 00:20:05,830 --> 00:20:07,457 Would you mind hanging with him for a bit? 339 00:20:07,457 --> 00:20:10,376 - Well, where are you going? - Something I gotta take care of. 340 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 Okay? 341 00:20:11,920 --> 00:20:14,714 - But... 342 00:20:21,971 --> 00:20:23,431 Ethan? 343 00:20:30,688 --> 00:20:32,523 You doing okay? 344 00:20:32,523 --> 00:20:34,859 - I'm fine. - 'Cause I thought, 345 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 maybe you might wanna go see something really cool. 346 00:20:43,910 --> 00:20:46,996 My wife had visions of this place. 347 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 Yeah, I've heard. 348 00:20:51,918 --> 00:20:54,545 I thought she was crazy. 349 00:20:54,545 --> 00:20:57,090 I should've listened to her. 350 00:20:57,090 --> 00:21:01,386 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 351 00:21:02,720 --> 00:21:04,263 What exactly makes you think 352 00:21:04,263 --> 00:21:06,849 you're gonna be the one to figure this out? 353 00:21:06,849 --> 00:21:09,894 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 354 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 - I'm smarter. 355 00:21:12,814 --> 00:21:14,816 - Oh. - Oh, please, come on in. 356 00:21:14,816 --> 00:21:17,318 Make yourself at home. 357 00:21:18,778 --> 00:21:21,114 It's done. 358 00:21:21,114 --> 00:21:23,199 Right now. 359 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Do you understand me? 360 00:21:25,493 --> 00:21:27,203 What are we talking about? 361 00:21:27,203 --> 00:21:30,623 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 362 00:21:30,623 --> 00:21:33,334 out into the middle of the woods? 363 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 Okay, first of all, 364 00:21:35,837 --> 00:21:38,756 I didn't drag anybody anywhere-- - I only wanna say this once. 365 00:21:38,756 --> 00:21:42,343 Tabitha is not in a good place right now. 366 00:21:42,343 --> 00:21:45,304 She doesn't need you filling her head with ideas 367 00:21:45,304 --> 00:21:47,932 about how somehow, she's this chosen savior, 368 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 responsible for getting everybody home-- 369 00:21:49,934 --> 00:21:53,104 You get your fucking hands off me! 370 00:21:53,104 --> 00:21:56,524 Filling her head with ideas? What is she, nine? 371 00:21:56,524 --> 00:22:00,987 Jim, she--she came here! She came here, okay? 372 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 She saw the drawings, she recognized the, uh, s-- 373 00:22:03,656 --> 00:22:05,742 You know what? I don't need to explain this to you. 374 00:22:05,742 --> 00:22:09,537 All right, then, let me explain this to you. 375 00:22:09,537 --> 00:22:11,873 You are a lonely, selfish, 376 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 377 00:22:14,542 --> 00:22:18,004 about anything but yourself and your own goddamn ego. 378 00:22:18,004 --> 00:22:20,381 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 379 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 be my guest. 380 00:22:21,591 --> 00:22:23,051 But I have a family to look out for. 381 00:22:23,051 --> 00:22:24,594 - Mm. - I have people 382 00:22:24,594 --> 00:22:26,763 who mean more to me than you will ever understand. 383 00:22:26,763 --> 00:22:29,390 Jim, I'm getting a little tired 384 00:22:29,390 --> 00:22:31,976 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 385 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 You wanna talk about your family? 386 00:22:33,686 --> 00:22:36,439 Let's talk about your family. Of the two of us, 387 00:22:36,439 --> 00:22:39,317 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 388 00:22:40,485 --> 00:22:42,403 Look at this! You see this? 389 00:22:42,403 --> 00:22:44,238 This-- this helps people! 390 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 No! You know what this does?! 391 00:22:46,365 --> 00:22:50,119 This shows people how you are the smartest 392 00:22:50,119 --> 00:22:51,412 fucking prick in the room! 393 00:22:51,412 --> 00:22:53,164 So what?! 394 00:22:53,164 --> 00:22:58,044 If it gets us home, who gives a shit?! 395 00:22:59,670 --> 00:23:00,838 And I'm not gonna do this. 396 00:23:00,838 --> 00:23:02,173 I'm sorry. I'm not gonna do this. 397 00:23:02,173 --> 00:23:03,841 I'm not gonna waste any more of my time. 398 00:23:03,841 --> 00:23:06,511 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 399 00:23:06,511 --> 00:23:08,971 more power to you. Tabitha's a grown-up. 400 00:23:08,971 --> 00:23:12,058 You got a problem with what she's doing, talk to her. 401 00:23:12,058 --> 00:23:13,518 Sorry. We're not done here! 402 00:23:13,518 --> 00:23:16,354 Yeah, we fucking are, Jim! 403 00:23:18,981 --> 00:23:20,942 Well, that was certainly productive. 404 00:23:24,695 --> 00:23:26,197 Fatima? 405 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Hey. Come here. 406 00:23:40,795 --> 00:23:42,463 We're gonna get this through this, okay? 407 00:23:42,463 --> 00:23:46,843 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 408 00:23:46,843 --> 00:23:49,345 I killed someone. 409 00:23:49,345 --> 00:23:50,555 How, I mean--help me. 410 00:23:50,555 --> 00:23:52,181 No, listen to me. Listen to me. 411 00:23:52,181 --> 00:23:54,350 Whatever this is, 412 00:23:54,350 --> 00:23:56,310 it's you and I. 413 00:23:56,310 --> 00:23:57,728 We are in this together. 414 00:23:57,728 --> 00:23:59,105 I don't care if we need to take that talisman 415 00:23:59,105 --> 00:24:00,982 and go live in the woods. 416 00:24:00,982 --> 00:24:04,944 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 417 00:24:04,944 --> 00:24:07,321 whatever made me... it's still there. 418 00:24:07,321 --> 00:24:09,365 - No. Babe, hey. - It's still there. I... 419 00:24:09,365 --> 00:24:11,325 What if it happens again? 420 00:24:11,325 --> 00:24:12,952 What if I--what if I-- what if I do something... 421 00:24:12,952 --> 00:24:16,414 You--You won't. You won't. Look at me. Look at me. 422 00:24:16,414 --> 00:24:17,790 You won't. Okay? 423 00:24:17,790 --> 00:24:20,126 Because you are stronger than this. 424 00:24:20,126 --> 00:24:23,337 Whatever this is, we are stronger than this. 425 00:24:24,630 --> 00:24:25,756 Okay? 426 00:24:25,756 --> 00:24:27,425 Fatima? 427 00:24:30,178 --> 00:24:31,262 Okay. 428 00:24:37,935 --> 00:24:40,438 I brought you some things. 429 00:24:40,438 --> 00:24:42,523 Some... 430 00:24:42,523 --> 00:24:44,275 Some clothes if you wanna change. 431 00:24:44,275 --> 00:24:46,110 - Hey... 432 00:24:49,238 --> 00:24:51,657 Lucky handkerchief. Remember? 433 00:24:53,701 --> 00:24:55,036 I love you. 434 00:24:55,036 --> 00:24:56,829 I love you, too. 435 00:24:58,915 --> 00:25:00,541 Okay. 436 00:25:02,418 --> 00:25:03,711 I'll be back soon. 437 00:25:03,711 --> 00:25:07,340 Okay. Soon. 438 00:27:16,844 --> 00:27:20,806 You mind if I give you some unsolicited advice? 439 00:27:20,806 --> 00:27:22,850 I don't see why not. 440 00:27:24,894 --> 00:27:30,191 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 441 00:27:30,191 --> 00:27:32,818 you should shut the fuck up and listen. 442 00:27:35,863 --> 00:27:37,865 Excuse me? 443 00:27:39,492 --> 00:27:42,036 Jim, I-I look at you right now. 444 00:27:42,036 --> 00:27:46,832 All I see is me standing there 40 years ago. 445 00:27:46,832 --> 00:27:49,752 I was so sure I could "fix" her. 446 00:27:49,752 --> 00:27:54,340 It never occurred to me she wasn't broken. 447 00:27:56,675 --> 00:28:02,431 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 448 00:28:02,431 --> 00:28:04,850 He--He was right about one thing. 449 00:28:04,850 --> 00:28:06,394 What you're doing, 450 00:28:06,394 --> 00:28:08,396 how tight you're holding on to everything... 451 00:28:10,648 --> 00:28:14,610 You may tell yourself you're doing it for your family. 452 00:28:16,445 --> 00:28:19,448 But you're doing it because you're scared, 453 00:28:19,448 --> 00:28:23,494 and you're doing it for yourself. 454 00:28:23,494 --> 00:28:27,164 I'm probably the only guy in this whole place 455 00:28:27,164 --> 00:28:32,795 who can tell you that and say... it's true. 456 00:28:34,255 --> 00:28:35,381 It's true. 457 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 Uh, you want a drink? 458 00:28:59,071 --> 00:29:01,824 No. I don't... 459 00:29:01,824 --> 00:29:03,909 - Oh. - My dad was a drunk. 460 00:29:03,909 --> 00:29:06,245 Mine, too. 461 00:29:15,296 --> 00:29:18,507 The night my daughter was born, 462 00:29:18,507 --> 00:29:22,386 after Tabitha fell asleep, I... 463 00:29:22,386 --> 00:29:25,639 I went to the bar across the street from the hospital, 464 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 and I asked the bartender for the tallest glass 465 00:29:27,516 --> 00:29:30,311 of whiskey she could pour, 466 00:29:30,311 --> 00:29:35,316 and I stared at that drink for hours, 467 00:29:35,316 --> 00:29:39,778 and I promised myself I would be a better father to my kids... 468 00:29:41,697 --> 00:29:44,533 ...a better husband to my wife. 469 00:29:54,752 --> 00:29:56,170 What are you doing? 470 00:29:58,339 --> 00:30:02,301 Giving you the chance to renew your vows. 471 00:30:02,301 --> 00:30:05,804 Sit there as long as you like. 472 00:30:05,804 --> 00:30:08,891 I could use the company. 473 00:30:14,772 --> 00:30:17,316 What is this? 474 00:30:17,316 --> 00:30:20,361 I don't know. 475 00:30:20,361 --> 00:30:22,363 But if I tell you something, 476 00:30:22,363 --> 00:30:24,823 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 477 00:30:26,075 --> 00:30:28,369 Ever since I woke up, 478 00:30:28,369 --> 00:30:30,162 something has been happening in me. 479 00:30:30,162 --> 00:30:32,873 I... I hear things in my head. 480 00:30:32,873 --> 00:30:35,543 What kind of things? 481 00:30:37,753 --> 00:30:39,922 I hear people screaming. 482 00:30:39,922 --> 00:30:42,049 And it won't stop. 483 00:30:44,760 --> 00:30:47,012 But yesterday, 484 00:30:47,012 --> 00:30:50,140 I was out here with Randall, and when I saw this place... 485 00:30:52,309 --> 00:30:55,187 ...everything went quiet 486 00:30:55,187 --> 00:30:58,274 for the first time since I woke up. 487 00:30:58,274 --> 00:31:00,901 But that's... good, right? 488 00:31:02,027 --> 00:31:03,612 I don't know. 489 00:31:06,282 --> 00:31:09,159 I feel... 490 00:31:09,159 --> 00:31:11,954 I feel like something... 491 00:31:11,954 --> 00:31:14,623 Like it wants me to go in here. 492 00:31:16,333 --> 00:31:18,043 And I don't know what to do. 493 00:31:18,043 --> 00:31:21,755 It's just a pile of rocks, right? 494 00:31:21,755 --> 00:31:23,966 But I'm scared. 495 00:31:27,011 --> 00:31:30,848 So... what do I do? 496 00:31:30,848 --> 00:31:33,434 What? 497 00:31:33,434 --> 00:31:36,228 All I keep thinking about is that this sounds like 498 00:31:36,228 --> 00:31:37,938 those stories that you always tell us. 499 00:31:37,938 --> 00:31:41,233 If I was a character in one of those stories... 500 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 what would I do? 501 00:31:43,485 --> 00:31:45,321 What would... 502 00:31:45,321 --> 00:31:47,906 What would this be? 503 00:31:50,576 --> 00:31:52,661 You're at a threshold. 504 00:31:54,246 --> 00:31:57,041 It's always scary, but... 505 00:31:57,041 --> 00:31:59,335 the hero has to be brave. 506 00:32:01,837 --> 00:32:04,173 We can go in together, if you want. 507 00:32:06,717 --> 00:32:08,344 Yeah. 508 00:32:12,222 --> 00:32:13,432 Ready? 509 00:32:15,684 --> 00:32:17,144 Yeah. 510 00:33:12,408 --> 00:33:14,118 No! No! No! 511 00:33:17,871 --> 00:33:19,456 Julie! Julie! 512 00:33:21,458 --> 00:33:22,876 Help! 513 00:33:24,837 --> 00:33:27,381 Victor, do you remember where you were 514 00:33:27,381 --> 00:33:29,883 when you heard Jasper talk? 515 00:33:29,883 --> 00:33:32,302 It was dark in a basement. 516 00:33:34,596 --> 00:33:36,348 Do you remember which basement? 517 00:33:36,348 --> 00:33:38,767 No, I don't... No, I don't remember. 518 00:33:38,767 --> 00:33:40,394 - Victor, it's fine. - Yeah. 519 00:33:40,394 --> 00:33:42,688 What were you doing in the basement? 520 00:33:42,688 --> 00:33:44,356 I don't remember! I don't remember. 521 00:33:44,356 --> 00:33:46,692 - Hey, don't do... - Was it nice that day? 522 00:33:48,235 --> 00:33:49,945 What? 523 00:33:49,945 --> 00:33:53,574 The day you heard Jasper talk-- what was it like outside? 524 00:33:53,574 --> 00:33:57,870 It was sunny. It was... I was... 525 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 We were playing. 526 00:33:59,621 --> 00:34:03,000 - Wait. You mean, you and Eloise? Yeah. 527 00:34:03,000 --> 00:34:06,170 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 528 00:34:06,170 --> 00:34:07,463 - Yeah? - 'Cause Eloise was good 529 00:34:07,463 --> 00:34:08,964 at hide-and-seek. 530 00:34:08,964 --> 00:34:11,675 I could never find her, no matter how hard I looked. 531 00:34:11,675 --> 00:34:14,219 Okay. Um... 532 00:34:14,219 --> 00:34:15,929 Where did you look that day, Victor? 533 00:34:15,929 --> 00:34:20,309 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 534 00:34:20,309 --> 00:34:22,770 I looked in the church. 535 00:34:28,984 --> 00:34:30,694 She'd never hid there before. 536 00:34:30,694 --> 00:34:33,739 - Mm-hmm? - She said it always scared her, 537 00:34:33,739 --> 00:34:35,991 but I'd already looked everywhere else. 538 00:34:35,991 --> 00:34:39,203 That was where it happened. That's where I saw Jasper 539 00:34:39,203 --> 00:34:41,622 talking to Christopher in the church! 540 00:34:45,209 --> 00:34:46,877 We just need to know if you saw anything. 541 00:34:46,877 --> 00:34:48,420 I mean, did I see someone stab the old lady 542 00:34:48,420 --> 00:34:50,172 in the greenhouse? No. 543 00:34:50,172 --> 00:34:52,758 What about Tillie? When was the last time you saw her? 544 00:34:52,758 --> 00:34:54,176 I don't know. Yesterday morning. 545 00:34:54,176 --> 00:34:56,136 Why aren't you guys talking to the one person in town 546 00:34:56,136 --> 00:34:58,096 who actually murdered someone? 547 00:34:58,096 --> 00:34:59,848 What? 548 00:34:59,848 --> 00:35:02,601 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 549 00:35:02,601 --> 00:35:05,145 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 550 00:35:05,145 --> 00:35:07,105 It's pretty fuckin' obvious who did this. 551 00:35:07,105 --> 00:35:09,525 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 552 00:35:09,525 --> 00:35:12,778 - But for right now, let's-- - Didn't she kill your Dad? 553 00:35:14,279 --> 00:35:16,281 The fuck are you defending her for? 554 00:35:20,577 --> 00:35:22,079 Goddamnit, I said no! 555 00:35:22,079 --> 00:35:23,580 Then what is your solution?! 556 00:35:23,580 --> 00:35:26,083 Okay, we are running out of time, okay?! 557 00:35:26,083 --> 00:35:27,793 Maybe-- maybe if you explain to them, 558 00:35:27,793 --> 00:35:29,920 all right, and then give it a little bit of time... 559 00:35:29,920 --> 00:35:32,381 And in the meantime, what? What? 560 00:35:32,381 --> 00:35:34,174 You two are living out there in a tent? 561 00:35:34,174 --> 00:35:36,677 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 562 00:35:36,677 --> 00:35:39,721 You won't be safe from her. 563 00:35:39,721 --> 00:35:42,140 So, that... is that what you're afraid of? 564 00:35:42,140 --> 00:35:44,393 - Whatever made her do this... - She would never hurt me. 565 00:35:44,393 --> 00:35:47,145 She just stabbed someone in the fucking chest! 566 00:35:47,145 --> 00:35:49,898 Son, listen to me! 567 00:35:50,983 --> 00:35:55,362 I love Fatima. I do. But we do not know what-- 568 00:35:55,362 --> 00:35:57,406 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 569 00:35:57,406 --> 00:35:59,783 just ready to march on Sara's house with torches... 570 00:36:01,451 --> 00:36:04,079 What's going on? 571 00:36:06,206 --> 00:36:08,041 It wasn't Sara. 572 00:36:08,041 --> 00:36:11,044 Boyd, look, I know you care about her-- 573 00:36:11,044 --> 00:36:12,296 It was Fatima. 574 00:36:25,434 --> 00:36:27,519 Was what that guy said about Sara and your dad true? 575 00:36:27,519 --> 00:36:29,271 It's not that simple. 576 00:36:29,271 --> 00:36:31,690 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 577 00:36:31,690 --> 00:36:33,442 that already murdered two people? 578 00:36:33,442 --> 00:36:35,611 Look, it's just, uh, 579 00:36:35,611 --> 00:36:37,571 she's different now, and Boyd trusts her. 580 00:36:37,571 --> 00:36:39,156 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 581 00:36:39,156 --> 00:36:40,741 Help! - You know, you people got 582 00:36:40,741 --> 00:36:43,493 a real funny way-- - I need help! 583 00:36:43,493 --> 00:36:44,912 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 584 00:36:44,912 --> 00:36:46,622 Julie! She's on the ground! She's shaking! 585 00:36:46,622 --> 00:36:48,665 - Okay. Wait, wait, wait. - Come on, we have to help her! 586 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 Tell it to stop! 587 00:37:14,191 --> 00:37:16,151 You have to climb! 588 00:37:16,151 --> 00:37:18,737 What? No. I ca-- 589 00:37:20,530 --> 00:37:22,574 I can't! 590 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 Wait. 591 00:37:24,910 --> 00:37:27,037 Julie? 592 00:37:27,037 --> 00:37:31,124 - How do you know my name? - He needs the rope. 593 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Please. 594 00:37:42,177 --> 00:37:43,720 Who is that? 595 00:37:47,641 --> 00:37:48,767 Hey, what... Fuck! 596 00:37:48,767 --> 00:37:51,853 What? 597 00:37:51,853 --> 00:37:55,065 You have to hurry! They'll be back soon. 598 00:37:55,065 --> 00:37:56,483 Okay. 599 00:37:57,985 --> 00:37:59,444 Thank you. 600 00:37:59,444 --> 00:38:02,823 - Who's down there? You need to leave. 601 00:38:02,823 --> 00:38:03,740 It isn't safe here. 602 00:38:03,740 --> 00:38:05,742 Go! 603 00:38:32,853 --> 00:38:35,355 What... 604 00:38:40,027 --> 00:38:41,903 Plea-- 605 00:38:41,903 --> 00:38:43,697 No, no, Victor. 606 00:38:43,697 --> 00:38:46,074 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 607 00:38:46,074 --> 00:38:47,492 We're underneath the town. 608 00:38:47,492 --> 00:38:49,786 This is where the monsters live. 609 00:38:49,786 --> 00:38:51,747 This is where they sleep, but I can get us out. 610 00:38:51,747 --> 00:38:53,749 They what? 611 00:38:53,749 --> 00:38:55,250 Mom? 612 00:39:03,383 --> 00:39:05,177 Mom? 613 00:39:11,058 --> 00:39:12,434 Mom? 614 00:39:13,977 --> 00:39:15,812 Anghkooey! 615 00:39:15,812 --> 00:39:17,439 Anghkooey! 616 00:39:17,439 --> 00:39:19,483 Anghkooey! 617 00:39:19,483 --> 00:39:22,194 Anghkooey! Anghkooey! 618 00:39:22,194 --> 00:39:23,445 Please... 619 00:39:26,823 --> 00:39:28,867 Julie! Julie! Julie! 620 00:39:28,867 --> 00:39:30,994 - Just get her up. Julie! Come here. 621 00:39:30,994 --> 00:39:33,580 - I got you. Just get her up. 622 00:39:36,374 --> 00:39:38,668 Hey, hey, hey, hey! Julie! 623 00:39:38,668 --> 00:39:40,212 - Hey. Hey. - It's okay. It's okay. 624 00:39:40,212 --> 00:39:42,297 Oh, my God. 625 00:39:45,300 --> 00:39:46,676 What happened? 626 00:39:46,676 --> 00:39:48,553 - Are you okay? - Are you okay? 627 00:39:50,430 --> 00:39:53,517 So I took her outta town before everyone woke up. 628 00:39:55,102 --> 00:39:57,354 You need to bring her back. 629 00:39:57,354 --> 00:39:58,939 I can't do that. Not yet. 630 00:39:58,939 --> 00:40:00,982 - Not until we... - Until you what? 631 00:40:02,567 --> 00:40:04,778 Manage to resurrect Tillie? 632 00:40:09,491 --> 00:40:12,035 Look, I don't wanna... 633 00:40:12,035 --> 00:40:16,248 I love Fatima as though she were my own. 634 00:40:16,248 --> 00:40:19,000 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 635 00:40:19,000 --> 00:40:21,503 And if you try to hide this, and people find out-- 636 00:40:21,503 --> 00:40:24,589 They will understand, just like they did with Sara. 637 00:40:24,589 --> 00:40:26,842 Is that what you think? You think they 638 00:40:26,842 --> 00:40:28,218 understood about Sara? - Yes. 639 00:40:28,218 --> 00:40:29,427 No, no, no! They didn't understand. 640 00:40:29,427 --> 00:40:31,346 They accepted it. 641 00:40:31,346 --> 00:40:32,806 People swallowed it. 642 00:40:32,806 --> 00:40:35,851 But they certainly did not understand it! 643 00:40:35,851 --> 00:40:39,104 They let it go because you told them they had to. 644 00:40:39,104 --> 00:40:40,772 Great, then, I will tell them again! 645 00:40:40,772 --> 00:40:43,400 - It's not gonna work this time. - Why not? 646 00:40:43,400 --> 00:40:44,901 Because they don't believe in you anymore. 647 00:40:48,196 --> 00:40:49,823 Not like they did. 648 00:40:51,867 --> 00:40:53,451 I'll tell them I did it. 649 00:40:53,451 --> 00:40:55,078 - No, no, no! - No, no, I'll, I'll--I did it! 650 00:40:55,078 --> 00:40:57,372 - No, no, no, it's not enough! - Why? 651 00:40:57,372 --> 00:41:00,667 Because it doesn't change that it made it happen 652 00:41:00,667 --> 00:41:02,794 in the first place! 653 00:41:02,794 --> 00:41:07,299 There is either something horrible growing inside of her, 654 00:41:07,299 --> 00:41:10,051 or else this place has finally broken her mind! 655 00:41:10,051 --> 00:41:13,889 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 656 00:41:15,265 --> 00:41:16,725 They can stay with me. 657 00:41:17,893 --> 00:41:20,145 She won't be a threat to anyone else. 658 00:41:20,145 --> 00:41:22,105 I can watch her. We can watch her. 659 00:41:22,105 --> 00:41:25,942 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 660 00:41:25,942 --> 00:41:28,069 and God knows I want it to be okay, too. 661 00:41:28,069 --> 00:41:32,782 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 662 00:41:35,202 --> 00:41:38,121 Please, don't make me do this. 663 00:41:57,807 --> 00:41:59,309 What are you doing? 664 00:42:02,520 --> 00:42:03,688 You're gonna need supplies. 665 00:42:09,402 --> 00:42:13,281 It was in the basement. It happened in the basement. 666 00:42:15,283 --> 00:42:18,203 When I opened the door, I heard voices. 667 00:42:18,203 --> 00:42:21,414 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 668 00:42:27,629 --> 00:42:29,005 When I got... 669 00:42:29,005 --> 00:42:32,634 to the bottom of the stairs, 670 00:42:32,634 --> 00:42:34,886 Jasper was telling secrets. 671 00:42:38,431 --> 00:42:42,477 - Christopher got angry. 672 00:42:49,776 --> 00:42:52,237 No, no, that's not right. 673 00:42:52,237 --> 00:42:54,072 It wasn't Jasper. 674 00:42:57,158 --> 00:42:59,953 It was the boy in white. 675 00:42:59,953 --> 00:43:01,454 He was the one that was down here. 676 00:43:01,454 --> 00:43:04,499 He who was telling secrets to Christopher. 677 00:43:04,499 --> 00:43:07,961 The answers to the end are at the beginning. 678 00:43:07,961 --> 00:43:11,881 He said, "The answers to the end are at the beginning." 679 00:43:11,881 --> 00:43:13,550 It started with the children. 680 00:43:13,550 --> 00:43:16,678 That it started with the children... 681 00:43:16,678 --> 00:43:19,597 - What the others did to them. - ...what the others did to them. 682 00:43:19,597 --> 00:43:21,266 What others, Victor? 683 00:43:21,266 --> 00:43:23,643 The people they loved. 684 00:43:25,437 --> 00:43:26,771 The people they trusted. 685 00:43:26,771 --> 00:43:28,523 The children are born in the dark. 686 00:43:28,523 --> 00:43:30,108 He said the children were born in the dark. 687 00:43:30,108 --> 00:43:31,818 And then they were murdered in the dark. 688 00:43:31,818 --> 00:43:35,613 And then they were murdered... in the dark. 689 00:43:36,948 --> 00:43:39,159 But someone who loved them... 690 00:43:39,159 --> 00:43:40,994 But someone who loved them... 691 00:43:40,994 --> 00:43:43,997 - ...told them a story. - ...told them a story. 692 00:43:43,997 --> 00:43:46,958 The story gave them hope. 693 00:43:46,958 --> 00:43:50,545 And when the children laid on the stones, 694 00:43:50,545 --> 00:43:52,672 they poured their hope 695 00:43:52,672 --> 00:43:54,716 into the roots that made the symbol, 696 00:43:54,716 --> 00:43:56,176 and those roots became the tree. 697 00:43:56,176 --> 00:43:58,011 The Faraway Tree. 698 00:43:58,011 --> 00:44:00,013 The boy in white was trying to tell Christopher 699 00:44:00,013 --> 00:44:03,767 that to save the children... 700 00:44:03,767 --> 00:44:06,102 he would have to go through the tree. 701 00:44:06,102 --> 00:44:08,855 But he wouldn't-- he wouldn't listen, and he-- 702 00:44:08,855 --> 00:44:10,648 he got angry. 703 00:44:10,648 --> 00:44:13,860 You're a liar! Everything lies here! 704 00:44:13,860 --> 00:44:17,238 Christopher wouldn't listen, so I-I... 705 00:44:21,201 --> 00:44:22,619 What? 706 00:44:24,162 --> 00:44:26,581 Christopher wouldn't go to the tree, so... 707 00:44:31,961 --> 00:44:34,714 I told my mother what the boy in white said. 708 00:44:39,386 --> 00:44:41,679 And that's why she left us. 709 00:44:53,108 --> 00:44:54,984 Fatima? 710 00:44:56,319 --> 00:44:57,779 It's Elgin. 711 00:45:01,950 --> 00:45:02,992 You... 712 00:45:06,538 --> 00:45:10,375 Okay, stay close, all right? But not too close. 713 00:45:10,375 --> 00:45:13,920 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 714 00:45:13,920 --> 00:45:15,755 Okay. 715 00:45:15,755 --> 00:45:18,591 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 716 00:45:18,591 --> 00:45:22,303 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 717 00:45:25,056 --> 00:45:27,725 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 718 00:45:27,725 --> 00:45:30,478 You need anything, you leave a note behind. 719 00:45:30,478 --> 00:45:32,272 - Okay. - You bring a pen and pad? 720 00:45:32,272 --> 00:45:33,940 Yeah, it's in the pack. 721 00:45:33,940 --> 00:45:35,191 And if things... 722 00:45:37,861 --> 00:45:42,866 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 723 00:45:48,538 --> 00:45:50,373 Look, um, Dad, 724 00:45:50,373 --> 00:45:54,335 I know you don't want me to do this, 725 00:45:54,335 --> 00:45:58,882 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 726 00:45:58,882 --> 00:46:00,717 even after she did what she did... 727 00:46:00,717 --> 00:46:01,968 what would you have done? 728 00:46:07,432 --> 00:46:09,684 Come on. 729 00:46:09,684 --> 00:46:12,562 Let's go. Come on. Come on. 730 00:46:32,081 --> 00:46:33,917 No. 731 00:46:33,917 --> 00:46:35,668 Fatima?! 732 00:46:35,668 --> 00:46:37,879 What? Fatima! 733 00:46:39,214 --> 00:46:42,634 Fatima! 734 00:46:45,470 --> 00:46:47,096 - Almost there. - Elgin, where are we going? 735 00:46:47,096 --> 00:46:49,724 It's just through here. It's... 736 00:46:49,724 --> 00:46:52,185 Are you sure we're supposed to be this close to town? 737 00:46:52,185 --> 00:46:54,687 I told you. 738 00:46:54,687 --> 00:46:56,689 Ellis is waiting for you. 739 00:46:56,689 --> 00:46:59,484 Right here, 740 00:46:59,484 --> 00:47:02,737 there's a room down here 741 00:47:02,737 --> 00:47:04,614 that nobody knows about. 742 00:47:06,908 --> 00:47:09,494 Come on. Please. 743 00:47:09,494 --> 00:47:11,120 Fatima. 744 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 It's right through there. 745 00:47:39,190 --> 00:47:41,651 Ellis? 746 00:47:45,238 --> 00:47:48,825 I, uh, I'll wait for him at the shack. 747 00:47:48,825 --> 00:47:50,618 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 748 00:47:50,618 --> 00:47:52,704 Elgin, get out of my way. 749 00:47:52,704 --> 00:47:56,249 No, you don't understand. You have to be here. 750 00:47:56,249 --> 00:47:57,292 It's the only place that the baby will be safe. 751 00:47:57,292 --> 00:48:00,128 - There is no baby. - Yes, there is. 752 00:48:02,171 --> 00:48:04,507 It... It's just not yours. 753 00:48:13,850 --> 00:48:15,059 Elgin, get out of my way. 754 00:48:15,059 --> 00:48:17,228 Get out of my way! Get out of my-- 755 00:48:17,228 --> 00:48:18,646 Elgin! Get out of my way! 756 00:48:18,646 --> 00:48:21,190 - Fatima! - Aah! 757 00:48:26,863 --> 00:48:29,115 You see? 758 00:48:29,115 --> 00:48:30,658 The baby knows you have to stay. 759 00:48:30,658 --> 00:48:32,994 Elgin, stop. 760 00:48:32,994 --> 00:48:36,122 Fighting it is just going to make it worse. 761 00:48:36,122 --> 00:48:39,626 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 762 00:48:39,626 --> 00:48:42,086 Elgin, get out of my way. 763 00:48:42,086 --> 00:48:43,755 Get out of my way! 764 00:48:48,092 --> 00:48:49,594 I'm sorry. 765 00:48:52,221 --> 00:48:53,640 I really am. 766 00:48:53,640 --> 00:48:55,600 No, no, no, no, no, no! 767 00:48:55,600 --> 00:48:57,268 No! No! 768 00:48:57,268 --> 00:48:58,770 This is for the best. 769 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 No, please! Help! 770 00:49:01,773 --> 00:49:03,816 Help! 771 00:49:03,816 --> 00:49:05,526 Elgin, no! 772 00:49:05,526 --> 00:49:07,403 Elgin, please! 773 00:49:07,403 --> 00:49:10,073 Help! Aah! 774 00:49:10,073 --> 00:49:12,909 Help! Help! 775 00:49:16,204 --> 00:49:17,121 Help! 50964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.