All language subtitles for From.S03E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,023 --> 00:00:18,467 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,492 --> 00:00:21,647 - [screaming] - What's wrong with her?! 3 00:00:21,731 --> 00:00:23,899 - What happened to you? - What do you mean? 4 00:00:23,983 --> 00:00:26,193 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:26,277 --> 00:00:27,945 you've been different. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,282 Do you feel that? 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 We should go. 8 00:00:33,225 --> 00:00:34,434 You feel it. 9 00:00:34,577 --> 00:00:35,777 You do. 10 00:00:35,828 --> 00:00:37,132 What the hell's going on? 11 00:00:37,157 --> 00:00:38,950 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:38,975 --> 00:00:40,935 Mom saw this place when she was little. 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,754 There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:43,797 --> 00:00:45,591 for all of this to make sense. 15 00:00:45,616 --> 00:00:47,785 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:47,950 --> 00:00:50,661 This was a dream I had for months. 17 00:00:50,845 --> 00:00:52,889 Miranda said she was chosen. 18 00:00:52,914 --> 00:00:55,537 If you were destined to come to this place, 19 00:00:55,562 --> 00:00:56,521 then one way or another, 20 00:00:56,546 --> 00:00:58,586 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 He knows things. 22 00:01:03,272 --> 00:01:07,151 I heard him tell Christopher a story about this place once. 23 00:01:07,234 --> 00:01:08,986 We'll make him tell it again. 24 00:01:10,563 --> 00:01:11,982 Can I go in your basement? 25 00:01:12,007 --> 00:01:15,284 I need him to tell me a secret. 26 00:01:16,869 --> 00:01:18,579 Help me, Elgin. 27 00:01:18,604 --> 00:01:20,815 I can save all of you. 28 00:01:20,956 --> 00:01:22,625 [camera shutter clicking] 29 00:01:27,213 --> 00:01:30,131 [ominous music playing] 30 00:01:30,156 --> 00:01:31,658 Is this really where it happens? 31 00:01:31,683 --> 00:01:34,936 Whatever is inside me, it's getting stronger. 32 00:01:34,986 --> 00:01:37,113 The cravings... they're getting stronger. 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,557 - I'm angry all the time. - It's okay. 34 00:01:39,582 --> 00:01:41,542 - Aah! - Fatima, it's gonna be okay. 35 00:01:41,579 --> 00:01:42,896 - I said go! - [gasps] 36 00:01:44,676 --> 00:01:45,876 Help! 37 00:01:47,505 --> 00:01:49,549 What have I done? What have I done?! 38 00:01:53,531 --> 00:01:54,740 [crow cawing] 39 00:01:54,765 --> 00:01:55,965 Come on. 40 00:01:56,408 --> 00:01:58,327 Have a seat. 41 00:02:05,543 --> 00:02:08,256 Have a seat. Tell me what happened. 42 00:02:08,281 --> 00:02:10,451 We were in the... the greenhouse. 43 00:02:10,476 --> 00:02:12,053 I was... 44 00:02:12,078 --> 00:02:16,106 And... and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 45 00:02:16,131 --> 00:02:17,365 [cries] Tillie came in, 46 00:02:17,390 --> 00:02:20,891 and she was trying to help me, 47 00:02:20,916 --> 00:02:25,128 and I felt this wave of... of anger come over me, 48 00:02:25,153 --> 00:02:26,612 like this rage. 49 00:02:26,814 --> 00:02:28,707 It was like this thing... 50 00:02:28,732 --> 00:02:31,420 inside me. It was... 51 00:02:31,445 --> 00:02:35,047 It was like I was there, but I wasn't. 52 00:02:35,072 --> 00:02:39,410 And... and I felt my hand reach for the shears. 53 00:02:40,815 --> 00:02:42,817 And I couldn't stop. 54 00:02:43,079 --> 00:02:44,671 [breathing shakily] I didn't wanna do it. 55 00:02:44,695 --> 00:02:47,322 - There was nothing I could do. - Here's what we're gonna do. 56 00:02:47,710 --> 00:02:50,546 You're gonna stay out here tonight. 57 00:02:50,571 --> 00:02:52,281 And come morning, 58 00:02:52,306 --> 00:02:55,684 Ellis and I are gonna figure out the best way... 59 00:02:55,798 --> 00:02:59,218 We're gonna figure out how we move forward. 60 00:02:59,262 --> 00:03:00,865 There's no way forward. 61 00:03:00,890 --> 00:03:02,433 Hey. Look at me. 62 00:03:03,934 --> 00:03:05,853 You are my family. 63 00:03:05,878 --> 00:03:07,880 And what happened back there, 64 00:03:07,905 --> 00:03:10,282 we are gonna find a way to deal with it. 65 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Okay? 66 00:03:11,775 --> 00:03:13,110 Fatima. 67 00:03:13,606 --> 00:03:15,052 Okay? 68 00:03:15,717 --> 00:03:17,010 Okay. 69 00:03:17,601 --> 00:03:19,269 Okay. 70 00:03:23,652 --> 00:03:25,570 If you need to eat... 71 00:03:25,595 --> 00:03:27,748 No, no, no, no. Please... Please take that away. 72 00:03:27,773 --> 00:03:29,488 Look, whatever is happening to you... 73 00:03:29,513 --> 00:03:30,144 Take it away! 74 00:03:30,169 --> 00:03:31,662 I don't want it to get any worse. 75 00:03:31,687 --> 00:03:33,903 So, you need to eat, you eat. 76 00:03:33,928 --> 00:03:35,221 What about Tillie? 77 00:03:35,246 --> 00:03:37,373 We just... I left her there. 78 00:03:37,754 --> 00:03:39,528 - I left her there. - [Boyd] Okay. 79 00:03:39,553 --> 00:03:42,222 - My God, I left her there. - Listen to me, listen. 80 00:03:42,305 --> 00:03:45,059 We're gonna have to let someone find her. 81 00:03:45,142 --> 00:03:47,311 Oh, my God. [crying] 82 00:03:47,336 --> 00:03:50,423 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 83 00:03:50,564 --> 00:03:52,566 Look, I need you to be strong right now, okay? 84 00:03:52,650 --> 00:03:55,861 I need you to be... Ellis needs you to be strong. 85 00:03:55,886 --> 00:03:57,304 Please. 86 00:03:57,446 --> 00:03:58,646 [breathing shakily] 87 00:04:00,240 --> 00:04:01,617 That's right. 88 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 Okay. 89 00:04:03,480 --> 00:04:04,732 Now it's getting dark. 90 00:04:06,906 --> 00:04:09,724 This door stays closed, no matter what. 91 00:04:10,170 --> 00:04:11,370 Right. 92 00:04:12,586 --> 00:04:14,213 We're gonna be okay. 93 00:04:22,680 --> 00:04:25,641 [sobs] 94 00:04:26,422 --> 00:04:29,091 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 95 00:04:36,217 --> 00:04:40,971 ♪ When I was just a little boy ♪ 96 00:04:41,086 --> 00:04:43,463 ♪ I asked my father ♪ 97 00:04:43,488 --> 00:04:45,744 ♪ "What will I be?" ♪ 98 00:04:47,272 --> 00:04:49,608 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 99 00:04:49,633 --> 00:04:52,076 ♪ "Will I be rich?" ♪ 100 00:04:52,101 --> 00:04:56,185 ♪ Here's what he said to me ♪ 101 00:04:56,210 --> 00:04:59,463 ♪ Que sera sera ♪ 102 00:05:00,134 --> 00:05:04,179 ♪ Whatever will be will be ♪ 103 00:05:05,230 --> 00:05:09,275 ♪ The future's not ours to see ♪ 104 00:05:09,672 --> 00:05:12,425 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:05:14,713 --> 00:05:17,674 ♪ What will be will be ♪ 106 00:05:26,826 --> 00:05:31,665 ♪ Now I have children of my own ♪ 107 00:05:31,690 --> 00:05:33,810 ♪ They ask their father ♪ 108 00:05:33,835 --> 00:05:37,422 ♪ "What will I be?" ♪ 109 00:05:37,447 --> 00:05:39,867 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 110 00:05:39,892 --> 00:05:42,587 ♪ "Will I be rich?" ♪ 111 00:05:42,612 --> 00:05:46,616 ♪ I tell them tenderly ♪ 112 00:05:46,641 --> 00:05:49,578 ♪ Que sera sera ♪ 113 00:05:50,813 --> 00:05:54,563 ♪ Whatever will be will be ♪ 114 00:05:55,763 --> 00:05:59,558 ♪ The future's not ours to see ♪ 115 00:06:00,102 --> 00:06:03,689 ♪ Que sera sera ♪ 116 00:06:05,334 --> 00:06:08,169 ♪ What will be will be ♪ 117 00:06:10,190 --> 00:06:13,402 ♪ Que sera sera ♪ 118 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 [man in distance] We're coming in two minutes! 119 00:06:36,370 --> 00:06:38,456 Hey, uh... [clears throat] 120 00:06:38,703 --> 00:06:41,039 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 121 00:06:47,642 --> 00:06:49,310 Hey, Ethan, Ethan... 122 00:06:49,784 --> 00:06:51,245 [footsteps ascend stairs] 123 00:07:12,558 --> 00:07:13,892 [sighs] 124 00:07:24,444 --> 00:07:26,029 [bottle clatters] 125 00:07:28,344 --> 00:07:29,544 [clatter in distance] 126 00:07:33,537 --> 00:07:35,998 [clatter continues] 127 00:07:39,208 --> 00:07:40,408 Hello? 128 00:07:45,064 --> 00:07:46,440 [grunt] 129 00:07:47,843 --> 00:07:49,219 Okay. 130 00:07:50,035 --> 00:07:51,235 Hello?! 131 00:07:51,430 --> 00:07:53,891 Hey. Uh, sorry. [chuckles] 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,511 Who the fuck are you? 133 00:07:55,536 --> 00:07:59,124 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 134 00:07:59,213 --> 00:08:01,215 You probably know my son. 135 00:08:01,479 --> 00:08:02,730 Victor? 136 00:08:04,026 --> 00:08:05,444 Oh. 137 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 Right. 138 00:08:06,612 --> 00:08:08,269 Nice to meet you. 139 00:08:08,294 --> 00:08:09,963 Same. 140 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 Uh... it's quite the set-up you've got. 141 00:08:18,495 --> 00:08:20,696 You making any progress? 142 00:08:20,721 --> 00:08:23,128 No, not really. 143 00:08:23,153 --> 00:08:27,633 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 144 00:08:30,935 --> 00:08:32,143 Help yourself. 145 00:08:32,330 --> 00:08:33,530 Cheers. 146 00:08:38,737 --> 00:08:40,113 [sighs] 147 00:08:49,655 --> 00:08:52,449 [coughing] 148 00:08:53,784 --> 00:08:58,497 [humming] 149 00:08:58,580 --> 00:09:00,290 [door opens] 150 00:09:01,255 --> 00:09:02,673 We need help! 151 00:09:02,698 --> 00:09:05,075 Help! I need help! 152 00:09:05,100 --> 00:09:07,728 - Somebody get Donna! - What is it? 153 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 [man] It's Tillie! 154 00:09:11,969 --> 00:09:13,470 Shit. 155 00:09:13,553 --> 00:09:15,097 [camera shutter clicks] 156 00:09:18,517 --> 00:09:21,311 [ominous music playing] 157 00:09:36,855 --> 00:09:38,273 I'm going home. 158 00:09:38,298 --> 00:09:40,133 Have you seen Kristi or Marielle? 159 00:09:40,158 --> 00:09:41,636 - Uh, no. - Can you just tell them 160 00:09:41,661 --> 00:09:43,348 I said thank you for letting me stay the night? 161 00:09:43,372 --> 00:09:44,957 I don't get a thank you? 162 00:09:44,982 --> 00:09:47,359 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 163 00:09:47,384 --> 00:09:49,339 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 164 00:09:49,364 --> 00:09:50,615 You're welcome. 165 00:09:55,483 --> 00:09:57,027 We should go back. 166 00:09:59,456 --> 00:10:01,333 To that place, whatever it is, we should... 167 00:10:01,440 --> 00:10:03,316 we should go back and check it out. 168 00:10:05,272 --> 00:10:06,427 What? 169 00:10:06,452 --> 00:10:09,126 Well, typically, when a place makes the hair 170 00:10:09,151 --> 00:10:10,903 on the back of my neck stand up, 171 00:10:10,928 --> 00:10:12,997 it's enough for me to stay away. 172 00:10:13,173 --> 00:10:16,051 Yeah, but we both felt it. 173 00:10:16,076 --> 00:10:17,993 Right? What if it can, like, 174 00:10:18,076 --> 00:10:19,959 I don't know, help with whatever's happening... 175 00:10:19,984 --> 00:10:23,946 And what if it makes it worse? Huh? 176 00:10:25,993 --> 00:10:27,545 Look... 177 00:10:30,028 --> 00:10:31,571 There is nothing here 178 00:10:31,757 --> 00:10:33,508 that wants to help us. 179 00:10:34,455 --> 00:10:35,998 Okay? Nothing. 180 00:10:36,023 --> 00:10:38,221 So, stay the fuck away from that place. 181 00:10:38,959 --> 00:10:40,252 Right? 182 00:10:49,858 --> 00:10:52,326 Remember what I said. Anybody asks, 183 00:10:52,421 --> 00:10:55,215 you and Fatima were with me last night. Okay? 184 00:10:55,655 --> 00:10:57,491 What if we just tell them the truth 185 00:10:57,574 --> 00:10:59,060 and explain what happened? 186 00:10:59,085 --> 00:11:01,037 - Ellis... - That it wasn't her fault. 187 00:11:01,062 --> 00:11:02,732 I know. I know. 188 00:11:02,757 --> 00:11:05,010 Maybe some of those people will understand that. 189 00:11:05,035 --> 00:11:07,871 There's no version of us explaining this away. 190 00:11:08,377 --> 00:11:10,295 Look, they're gonna put her in the Box. 191 00:11:10,320 --> 00:11:12,599 I'm not gonna let that happen. Look at me. 192 00:11:12,624 --> 00:11:14,734 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 193 00:11:14,758 --> 00:11:17,844 Go in there, get up to your room, 194 00:11:17,928 --> 00:11:21,515 put some things in a bag. Don't pack too much, 195 00:11:21,598 --> 00:11:23,725 just enough for her to spend a couple days 196 00:11:23,750 --> 00:11:25,376 out there at the shack. 197 00:11:25,401 --> 00:11:26,728 And what are you gonna do? 198 00:11:26,753 --> 00:11:27,951 I'm gonna... [clears throat] 199 00:11:27,976 --> 00:11:30,145 - [Kenny] Boyd! - Buy us some time. Hey! 200 00:11:33,055 --> 00:11:35,724 [Kenny] Hey, uh... We found something. 201 00:11:47,738 --> 00:11:49,781 Anyone see anything? 202 00:11:49,960 --> 00:11:52,959 Uh, not that we've... 203 00:11:52,984 --> 00:11:54,402 Not that we've heard so far. 204 00:11:54,427 --> 00:11:57,076 Any idea when this happened? 205 00:11:57,632 --> 00:12:00,051 Could've been this morning. It could've been last night. 206 00:12:00,076 --> 00:12:02,120 There's not a whole lot of people coming in, 207 00:12:02,145 --> 00:12:04,648 with the snow and everything. 208 00:12:04,673 --> 00:12:06,592 [Acosta] Those things that come out at night, 209 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 I'm guessing they don't use gardening shears? 210 00:12:09,604 --> 00:12:10,856 No. 211 00:12:12,748 --> 00:12:14,499 We should talk to everyone in the house. 212 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 [Kenny] Boyd? 213 00:12:19,489 --> 00:12:23,365 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 214 00:12:23,775 --> 00:12:25,693 I'll take Ellis out to walk the road. 215 00:12:25,718 --> 00:12:27,386 - Walk the road? - This could've been done 216 00:12:27,411 --> 00:12:29,307 by people we know or people we don't. 217 00:12:29,332 --> 00:12:30,787 We need to rule out the possibility 218 00:12:30,812 --> 00:12:32,707 we had any new arrivals yesterday 219 00:12:32,732 --> 00:12:34,354 that we don't know about. 220 00:12:34,379 --> 00:12:35,974 - [Boyd] All right? - Yeah. 221 00:12:35,999 --> 00:12:38,255 Yeah. Hey. 222 00:12:38,842 --> 00:12:40,761 I know, you're not my deputy, but... 223 00:12:40,786 --> 00:12:42,413 Yeah, no, I got it. 224 00:12:42,577 --> 00:12:44,621 We'll get the interviews started. 225 00:12:44,646 --> 00:12:45,856 Yeah. 226 00:12:50,854 --> 00:12:52,054 Hey, Sheriff? 227 00:12:53,148 --> 00:12:54,566 We good? 228 00:12:54,649 --> 00:12:56,776 Let's find out who did this. 229 00:13:06,578 --> 00:13:08,330 [gasps] 230 00:13:09,359 --> 00:13:10,568 Hey, you okay? 231 00:13:11,099 --> 00:13:13,143 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 232 00:13:13,602 --> 00:13:16,740 - It wasn't her. - [Donna] You don't know that. 233 00:13:16,765 --> 00:13:21,115 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 234 00:13:22,185 --> 00:13:24,229 [breathing shakily] 235 00:13:26,264 --> 00:13:28,099 If you don't think she did it, fine. 236 00:13:28,124 --> 00:13:29,709 Then, we'll just have to... 237 00:13:29,734 --> 00:13:31,037 go talk to her and make sure. 238 00:13:31,062 --> 00:13:32,654 - Listen... - No, no, no, you listen. 239 00:13:32,679 --> 00:13:35,999 Hiding every night from those things, that's one thing. 240 00:13:36,024 --> 00:13:38,860 But this? This is something 241 00:13:38,885 --> 00:13:40,845 that people are gonna have to blame someone for. 242 00:13:41,045 --> 00:13:43,232 And if we don't figure out who, 243 00:13:43,257 --> 00:13:46,010 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 244 00:13:47,585 --> 00:13:49,021 Okay. 245 00:13:49,788 --> 00:13:51,623 You get things straightened out here, 246 00:13:51,648 --> 00:13:55,085 then meet me at the station, and we will talk to her together. 247 00:14:17,250 --> 00:14:18,710 [Sara] "Hello, Victor. 248 00:14:18,735 --> 00:14:20,946 Do you want to play today? I can tell you a secret." 249 00:14:20,998 --> 00:14:24,146 No, no, not... not like that! I just... I told you! 250 00:14:24,171 --> 00:14:25,464 It doesn't sound like that, Sara! 251 00:14:25,489 --> 00:14:26,990 I'm doing the best that I can! 252 00:14:27,015 --> 00:14:28,641 I'm trying everything that I know! 253 00:14:28,666 --> 00:14:30,543 I don't know what you want, Victor! 254 00:14:30,568 --> 00:14:32,956 - [mumbling] - [thudding] 255 00:14:32,981 --> 00:14:34,274 - Hey, hey, hey! - [Victor] No! 256 00:14:34,299 --> 00:14:36,469 No! He d... he doesn't... you need... 257 00:14:36,494 --> 00:14:38,374 he needs to talk, and you're not doing it right! 258 00:14:38,425 --> 00:14:39,662 I'm doing the best that I can! 259 00:14:39,687 --> 00:14:41,230 No, you're not doing it good enough! 260 00:14:41,715 --> 00:14:43,546 No, you're not good enough. You're not good enough! 261 00:14:43,570 --> 00:14:45,906 - Victor! Hey! - You're not good enough! 262 00:14:45,931 --> 00:14:47,618 - Hey, don't! Stop! Stop! - You're not good enough! 263 00:14:47,642 --> 00:14:49,162 - You're not good enough! - Stop! Stop! 264 00:14:54,073 --> 00:14:57,785 Look, I know you want all this to mean something, 265 00:14:57,853 --> 00:14:59,980 and this place has you convinced that you need 266 00:15:00,005 --> 00:15:02,068 to save these children. 267 00:15:03,231 --> 00:15:05,484 It's got you trying to fix something that we can never... 268 00:15:05,543 --> 00:15:06,743 [sighs] 269 00:15:12,248 --> 00:15:14,584 Do you know why the phone is off the wall? 270 00:15:17,559 --> 00:15:19,499 Because it rang the other day, 271 00:15:19,524 --> 00:15:23,048 and the voice on the other end said his name was Thomas. 272 00:15:28,571 --> 00:15:29,864 What? 273 00:15:37,912 --> 00:15:41,666 Something here knows things about us, 274 00:15:41,691 --> 00:15:44,527 and it knows which buttons to push. 275 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 [knock on door] 276 00:15:47,342 --> 00:15:49,303 [exhales] 277 00:15:49,328 --> 00:15:50,528 [knocking continues] 278 00:15:51,910 --> 00:15:53,197 I'm sorry. 279 00:15:53,222 --> 00:15:55,600 I know I shouldn't be here, but... 280 00:15:55,648 --> 00:15:58,860 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 281 00:15:59,177 --> 00:16:01,638 He said he only wants to talk to you. 282 00:16:03,997 --> 00:16:06,125 I wouldn't have come if it wasn't important. 283 00:16:08,124 --> 00:16:10,210 Just wait there. I'll get my coat. 284 00:16:10,324 --> 00:16:12,201 I have to go. 285 00:16:14,140 --> 00:16:15,475 [Elgin] Hello? 286 00:16:15,500 --> 00:16:16,960 [door closes] 287 00:16:24,768 --> 00:16:26,228 - Hey. - [Elgin gasps] 288 00:16:26,820 --> 00:16:28,860 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 289 00:16:28,884 --> 00:16:30,198 Oh, no, no. 290 00:16:30,281 --> 00:16:33,952 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 291 00:16:33,977 --> 00:16:36,329 - Oh. - I cut my foot. 292 00:16:36,413 --> 00:16:39,123 Mm. You better not let Kristi or Marielle 293 00:16:39,148 --> 00:16:40,940 find you rooting through their shit. 294 00:16:42,377 --> 00:16:44,264 You hear about Tillie? 295 00:16:45,255 --> 00:16:46,455 Yeah. 296 00:16:47,694 --> 00:16:49,196 It's fucked up. 297 00:16:53,419 --> 00:16:56,589 Hey. I'm sorry I was so hard on you 298 00:16:56,836 --> 00:16:58,421 on the bus that day. 299 00:16:58,685 --> 00:17:00,729 I guess you were right. 300 00:17:00,812 --> 00:17:03,106 We should've turned around. 301 00:17:04,007 --> 00:17:06,787 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 302 00:17:07,277 --> 00:17:09,570 [chuckles] Yeah. 303 00:17:14,439 --> 00:17:15,983 [door opens] 304 00:17:19,789 --> 00:17:20,999 [door closes] 305 00:17:32,343 --> 00:17:33,543 [Sara] Victor? 306 00:17:35,680 --> 00:17:37,154 Oh. 307 00:17:37,692 --> 00:17:40,577 Oh. Oh, you're here. 308 00:17:40,602 --> 00:17:42,506 - [Tabitha] Hi, Victor. Hi. - Good. Come. 309 00:17:42,531 --> 00:17:43,731 Hey. 310 00:17:45,310 --> 00:17:48,443 [grunts] You sit... come sit here. 311 00:17:48,485 --> 00:17:50,336 - Okay. - There. Take this. 312 00:17:50,361 --> 00:17:51,654 Okay. 313 00:17:51,738 --> 00:17:53,350 - Okay. - Victor, what are we... 314 00:17:53,375 --> 00:17:56,002 You were there. You were there when I remembered Eloise, 315 00:17:56,027 --> 00:17:58,905 so you're the one that can make him talk. 316 00:17:59,287 --> 00:18:00,538 Okay, Victor, I'm so sorry. 317 00:18:00,622 --> 00:18:02,081 I don't know... I don't understand. 318 00:18:02,106 --> 00:18:04,043 He needs to tell me! You need to make him tell me. 319 00:18:04,067 --> 00:18:05,889 [Tabitha] Tell you what, Victor? 320 00:18:05,914 --> 00:18:07,833 [Victor] The secrets that he told Christopher 321 00:18:07,858 --> 00:18:09,607 'cause he can help us. 322 00:18:09,632 --> 00:18:11,800 [Tabitha] I'm sorry, honey. He's... he's just a doll. 323 00:18:11,825 --> 00:18:14,110 [Victor] No! No, you have to be the one! 324 00:18:14,135 --> 00:18:15,512 You have to be the one! 325 00:18:15,537 --> 00:18:17,701 - Okay, okay! - You have to be the one! 326 00:18:17,726 --> 00:18:19,872 - [Tabitha] Victor! Hey! Hey! - You have to be the one! 327 00:18:19,896 --> 00:18:21,708 - You have to be the one! - Hey! Victor, stop it! 328 00:18:21,732 --> 00:18:23,101 - Stop it! Don't do that! - You have to be the one. 329 00:18:23,125 --> 00:18:25,487 Calm down. Don't do that, Victor, please. 330 00:18:25,512 --> 00:18:28,974 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 331 00:18:28,999 --> 00:18:32,195 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 332 00:18:32,235 --> 00:18:33,600 - [Tabitha] You're okay. - Okay. 333 00:18:33,625 --> 00:18:34,501 - It's okay. - Yeah. 334 00:18:34,526 --> 00:18:36,486 Do you want to draw a picture? 335 00:18:36,511 --> 00:18:40,897 No. No, it doesn't work like that. 336 00:18:40,922 --> 00:18:42,990 See, the pictures always remembered 337 00:18:43,015 --> 00:18:44,850 so that I didn't have to. 338 00:18:45,047 --> 00:18:48,258 But I never drew one, 339 00:18:48,283 --> 00:18:50,850 so now it's gone, and I can't... 340 00:18:50,875 --> 00:18:52,311 I can't remember. 341 00:18:52,336 --> 00:18:55,240 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 342 00:18:55,265 --> 00:18:59,019 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 343 00:19:01,296 --> 00:19:02,442 It's okay, Victor. 344 00:19:02,467 --> 00:19:03,760 Just sit down. 345 00:19:12,610 --> 00:19:14,154 It's okay, Victor. 346 00:19:14,179 --> 00:19:16,473 Nothing is gone. Nothing's gone. 347 00:19:16,906 --> 00:19:19,613 It's okay. Um... 348 00:19:19,638 --> 00:19:22,015 Tell me about... tell me about the doll. 349 00:19:22,336 --> 00:19:24,340 His name is Jasper. 350 00:19:24,365 --> 00:19:27,745 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 351 00:19:27,770 --> 00:19:29,043 I heard him once, 352 00:19:29,068 --> 00:19:32,489 telling Christopher things that we need to know. 353 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 But I don't remember. 354 00:19:34,866 --> 00:19:37,551 [Tabitha] Hey, it's okay. Victor, look at me. 355 00:19:37,576 --> 00:19:39,007 - But... - Look at me. 356 00:19:39,032 --> 00:19:41,034 We'll remember together, 357 00:19:41,431 --> 00:19:43,309 just like last time. 358 00:19:43,334 --> 00:19:45,073 - Okay. - We can do this together, okay? 359 00:19:45,098 --> 00:19:46,081 - Okay. - Okay. 360 00:19:46,106 --> 00:19:48,192 Yeah. [sniffs] 361 00:19:51,207 --> 00:19:52,750 Hello? 362 00:19:52,824 --> 00:19:53,932 Anyone home? 363 00:19:53,957 --> 00:19:55,208 Hey. 364 00:19:55,497 --> 00:19:59,251 Uh... how were things at the settlement? 365 00:19:59,350 --> 00:20:01,560 Uh, not great. 366 00:20:01,910 --> 00:20:03,339 Oh. 367 00:20:03,703 --> 00:20:05,573 Listen, your brother's upstairs. 368 00:20:05,598 --> 00:20:06,996 Would you mind hanging with him for a bit? 369 00:20:07,020 --> 00:20:09,856 - Well, where are you going? - Something I gotta take care of. 370 00:20:10,460 --> 00:20:11,636 Okay? 371 00:20:11,661 --> 00:20:13,729 - But... - [door opens] 372 00:20:14,797 --> 00:20:16,424 [door closes] 373 00:20:16,865 --> 00:20:18,744 [knock on door] 374 00:20:19,228 --> 00:20:20,428 [door opens] 375 00:20:21,729 --> 00:20:23,189 Ethan? 376 00:20:30,383 --> 00:20:32,218 You doing okay? 377 00:20:32,243 --> 00:20:34,306 - I'm fine. - 'Cause I thought, 378 00:20:34,331 --> 00:20:37,696 maybe you might wanna go see something really cool. 379 00:20:43,402 --> 00:20:46,488 My wife had visions of this place. 380 00:20:48,527 --> 00:20:51,363 Yeah, I've heard. 381 00:20:51,388 --> 00:20:53,932 I thought she was crazy. 382 00:20:54,629 --> 00:20:56,509 I should've listened to her. 383 00:20:56,534 --> 00:21:01,165 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 384 00:21:02,462 --> 00:21:04,005 What exactly makes you think 385 00:21:04,030 --> 00:21:06,532 you're gonna be the one to figure this out? 386 00:21:06,557 --> 00:21:09,798 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 387 00:21:11,626 --> 00:21:12,814 - [door opens] - I'm smarter. 388 00:21:12,839 --> 00:21:14,758 - Oh. - Oh, please, come on in. 389 00:21:15,110 --> 00:21:17,454 Make yourself at home. 390 00:21:18,778 --> 00:21:20,837 It's done. 391 00:21:21,197 --> 00:21:23,009 Right now. 392 00:21:23,034 --> 00:21:25,188 Do you understand me? 393 00:21:25,213 --> 00:21:26,840 What are we talking about? 394 00:21:26,865 --> 00:21:30,202 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 395 00:21:30,227 --> 00:21:32,854 out into the middle of the woods? 396 00:21:33,476 --> 00:21:35,509 Okay, first of all, 397 00:21:35,534 --> 00:21:38,370 I didn't drag anybody anywhere... - I only wanna say this once. 398 00:21:38,457 --> 00:21:41,813 Tabitha is not in a good place right now. 399 00:21:41,838 --> 00:21:44,715 She doesn't need you filling her head with ideas 400 00:21:44,740 --> 00:21:47,991 about how somehow, she's this chosen savior, 401 00:21:48,016 --> 00:21:49,813 responsible for getting everybody home... 402 00:21:49,838 --> 00:21:52,924 You get your fucking hands off me! 403 00:21:52,949 --> 00:21:56,286 Filling her head with ideas? What is she, nine? 404 00:21:56,442 --> 00:22:00,384 Jim, she... she came here! She came here, okay? 405 00:22:00,409 --> 00:22:03,438 She saw the drawings, she recognized the, uh, s... 406 00:22:03,669 --> 00:22:05,671 You know what? I don't need to explain this to you. 407 00:22:05,696 --> 00:22:08,837 All right, then, let me explain this to you. 408 00:22:08,862 --> 00:22:11,115 You are a lonely, selfish, 409 00:22:11,140 --> 00:22:14,595 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 410 00:22:14,625 --> 00:22:17,571 about anything but yourself and your own goddamn ego. 411 00:22:17,596 --> 00:22:20,151 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 412 00:22:20,176 --> 00:22:21,302 be my guest. 413 00:22:21,327 --> 00:22:22,727 But I have a family to look out for. 414 00:22:22,782 --> 00:22:24,594 - Mm. - I have people 415 00:22:24,619 --> 00:22:26,705 who mean more to me than you will ever understand. 416 00:22:26,730 --> 00:22:29,188 Jim, I'm getting a little tired 417 00:22:29,213 --> 00:22:31,715 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 418 00:22:31,740 --> 00:22:33,082 You wanna talk about your family? 419 00:22:33,107 --> 00:22:36,439 Let's talk about your family. Of the two of us, 420 00:22:36,464 --> 00:22:39,259 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 421 00:22:39,284 --> 00:22:40,369 [scoffs] 422 00:22:40,394 --> 00:22:42,462 Look at this! You see this? 423 00:22:42,487 --> 00:22:44,238 This... this helps people! 424 00:22:44,322 --> 00:22:46,365 No! You know what this does?! 425 00:22:46,390 --> 00:22:50,060 This shows people how you are the smartest 426 00:22:50,085 --> 00:22:51,294 fucking prick in the room! 427 00:22:51,319 --> 00:22:52,771 So what?! 428 00:22:52,796 --> 00:22:57,593 If it gets us home, who gives a shit?! 429 00:22:59,568 --> 00:23:00,768 And I'm not gonna do this. 430 00:23:00,793 --> 00:23:02,007 I'm sorry. I'm not gonna do this. 431 00:23:02,031 --> 00:23:03,460 I'm not gonna waste any more of my time. 432 00:23:03,484 --> 00:23:06,070 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 433 00:23:06,095 --> 00:23:08,472 more power to you. Tabitha's a grown-up. 434 00:23:08,497 --> 00:23:11,500 You got a problem with what she's doing, talk to her. 435 00:23:11,766 --> 00:23:13,143 Sorry. We're not done here! 436 00:23:13,168 --> 00:23:15,921 Yeah, we fucking are, Jim! 437 00:23:16,038 --> 00:23:17,238 [grunts] 438 00:23:18,863 --> 00:23:21,185 Well, that was certainly productive. 439 00:23:24,695 --> 00:23:26,197 [Ellis] Fatima? 440 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Hey. Come here. 441 00:23:40,123 --> 00:23:42,185 We're gonna get this through this, okay? 442 00:23:42,547 --> 00:23:46,843 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 443 00:23:46,926 --> 00:23:48,889 I killed someone. 444 00:23:48,914 --> 00:23:50,041 How, I mean... help me. 445 00:23:50,066 --> 00:23:52,037 No, listen to me. Listen to me. 446 00:23:52,323 --> 00:23:54,408 Whatever this is, 447 00:23:54,433 --> 00:23:56,310 it's you and I. 448 00:23:56,335 --> 00:23:57,435 We are in this together. 449 00:23:57,460 --> 00:23:58,999 I don't care if we need to take that talisman 450 00:23:59,023 --> 00:24:00,099 and go live in the woods. 451 00:24:00,124 --> 00:24:04,580 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 452 00:24:04,605 --> 00:24:06,899 whatever made me... it's still there. 453 00:24:06,924 --> 00:24:09,000 - No. Babe, hey. - It's still there. I... 454 00:24:09,025 --> 00:24:10,654 What if it happens again? 455 00:24:10,679 --> 00:24:12,632 What if I... what if I... what if I do something... 456 00:24:12,656 --> 00:24:15,717 You... You won't. You won't. Look at me. Look at me. 457 00:24:16,060 --> 00:24:17,353 You won't. Okay? 458 00:24:17,655 --> 00:24:19,553 Because you are stronger than this. 459 00:24:19,578 --> 00:24:22,706 Whatever this is, we are stronger than this. 460 00:24:24,630 --> 00:24:25,756 Okay? 461 00:24:25,781 --> 00:24:27,366 Fatima? 462 00:24:30,108 --> 00:24:31,308 Okay. 463 00:24:37,575 --> 00:24:40,078 I brought you some things. 464 00:24:40,286 --> 00:24:42,084 Some... 465 00:24:42,109 --> 00:24:44,275 Some clothes if you wanna change. 466 00:24:44,300 --> 00:24:46,052 - [bag thuds] - Hey... 467 00:24:48,902 --> 00:24:51,375 Lucky handkerchief. Remember? 468 00:24:53,545 --> 00:24:54,880 I love you. 469 00:24:54,905 --> 00:24:56,615 I love you, too. 470 00:24:59,243 --> 00:25:00,711 Okay. 471 00:25:02,418 --> 00:25:03,711 I'll be back soon. 472 00:25:03,736 --> 00:25:05,003 Okay. 473 00:25:05,028 --> 00:25:07,268 Okay. Soon. 474 00:25:40,481 --> 00:25:43,275 [shrieking and gasping] 475 00:26:12,627 --> 00:26:15,964 [ominous music playing] 476 00:26:16,966 --> 00:26:18,509 [sighs] 477 00:26:20,699 --> 00:26:23,577 ♪♪♪ 478 00:26:35,628 --> 00:26:38,840 [breathing shakily] 479 00:26:38,915 --> 00:26:41,626 [inhaling sharply] 480 00:26:48,161 --> 00:26:50,038 ♪♪♪ 481 00:27:00,379 --> 00:27:02,355 [camera shutter clicks] 482 00:27:07,385 --> 00:27:10,262 ♪♪♪ 483 00:27:16,844 --> 00:27:20,806 You mind if I give you some unsolicited advice? 484 00:27:20,890 --> 00:27:22,850 I don't see why not. 485 00:27:24,331 --> 00:27:29,628 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 486 00:27:30,008 --> 00:27:32,863 you should shut the fuck up and listen. 487 00:27:36,121 --> 00:27:37,886 Excuse me? 488 00:27:39,202 --> 00:27:41,746 Jim, I-I look at you right now. 489 00:27:41,771 --> 00:27:46,484 All I see is me standing there 40 years ago. 490 00:27:46,509 --> 00:27:49,810 I was so sure I could "fix" her. 491 00:27:49,835 --> 00:27:54,050 [chuckles] It never occurred to me she wasn't broken. 492 00:27:56,198 --> 00:28:01,954 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 493 00:28:02,445 --> 00:28:04,780 He... He was right about one thing. 494 00:28:04,805 --> 00:28:06,265 What you're doing, 495 00:28:06,290 --> 00:28:08,519 how tight you're holding on to everything... 496 00:28:10,194 --> 00:28:14,378 You may tell yourself you're doing it for your family. 497 00:28:15,804 --> 00:28:19,081 But you're doing it because you're scared, 498 00:28:19,676 --> 00:28:22,855 and you're doing it for yourself. 499 00:28:24,081 --> 00:28:27,120 I'm probably the only guy in this whole place 500 00:28:27,145 --> 00:28:32,692 who can tell you that and say... it's true. 501 00:28:33,926 --> 00:28:35,126 It's true. 502 00:28:41,029 --> 00:28:42,364 [glass clatters] 503 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 Uh, you want a drink? 504 00:28:59,096 --> 00:29:01,765 No. I don't... 505 00:29:01,790 --> 00:29:03,792 - Oh. - My dad was a drunk. 506 00:29:04,352 --> 00:29:06,127 Mine, too. 507 00:29:15,296 --> 00:29:18,096 The night my daughter was born, 508 00:29:18,591 --> 00:29:21,814 after Tabitha fell asleep, I... 509 00:29:22,353 --> 00:29:25,377 I went to the bar across the street from the hospital, 510 00:29:25,402 --> 00:29:27,361 and I asked the bartender for the tallest glass 511 00:29:27,386 --> 00:29:30,097 of whiskey she could pour, 512 00:29:30,394 --> 00:29:34,385 and I stared at that drink for hours, 513 00:29:35,399 --> 00:29:39,778 and I promised myself I would be a better father to my kids... 514 00:29:41,454 --> 00:29:44,290 a better husband to my wife. 515 00:29:54,993 --> 00:29:56,411 What are you doing? 516 00:29:57,799 --> 00:30:01,761 Giving you the chance to renew your vows. 517 00:30:02,149 --> 00:30:05,569 Sit there as long as you like. 518 00:30:05,888 --> 00:30:08,891 I could use the company. 519 00:30:14,709 --> 00:30:17,025 What is this? 520 00:30:17,399 --> 00:30:19,189 I don't know. 521 00:30:20,444 --> 00:30:22,174 But if I tell you something, 522 00:30:22,199 --> 00:30:24,576 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 523 00:30:26,075 --> 00:30:28,369 Ever since I woke up, 524 00:30:28,394 --> 00:30:30,104 something has been happening in me. 525 00:30:30,246 --> 00:30:32,873 I... I hear things in my head. 526 00:30:32,957 --> 00:30:35,543 What kind of things? 527 00:30:37,753 --> 00:30:39,922 I hear people screaming. 528 00:30:40,005 --> 00:30:42,049 And it won't stop. 529 00:30:44,760 --> 00:30:46,697 But yesterday, 530 00:30:46,722 --> 00:30:50,150 I was out here with Randall, and when I saw this place... 531 00:30:52,246 --> 00:30:54,979 everything went quiet 532 00:30:55,004 --> 00:30:58,007 for the first time since I woke up. 533 00:30:58,357 --> 00:31:00,901 But that's... good, right? 534 00:31:01,769 --> 00:31:03,354 I don't know. 535 00:31:06,164 --> 00:31:09,041 [inhales and exhales deeply] I feel... 536 00:31:09,243 --> 00:31:11,954 I feel like something... 537 00:31:12,037 --> 00:31:14,623 Like it wants me to go in here. 538 00:31:16,270 --> 00:31:17,980 And I don't know what to do. 539 00:31:18,005 --> 00:31:21,633 It's just a pile of rocks, right? 540 00:31:21,839 --> 00:31:23,966 But I'm scared. 541 00:31:26,886 --> 00:31:30,723 So... what do I do? 542 00:31:31,376 --> 00:31:32,525 What? 543 00:31:32,550 --> 00:31:35,261 All I keep thinking about is that this sounds like 544 00:31:35,286 --> 00:31:37,697 those stories that you always tell us. 545 00:31:37,722 --> 00:31:40,933 If I was a character in one of those stories... 546 00:31:41,160 --> 00:31:43,328 what would I do? 547 00:31:43,569 --> 00:31:44,994 What would... 548 00:31:45,404 --> 00:31:47,906 What would this be? 549 00:31:50,115 --> 00:31:52,200 You're at a threshold. 550 00:31:54,129 --> 00:31:56,924 It's always scary, but... 551 00:31:56,959 --> 00:31:59,170 the hero has to be brave. 552 00:32:01,727 --> 00:32:04,063 We can go in together, if you want. 553 00:32:04,256 --> 00:32:06,717 [crows cawing in distance] 554 00:32:06,742 --> 00:32:08,286 Yeah. 555 00:32:12,222 --> 00:32:13,432 Ready? 556 00:32:15,614 --> 00:32:17,074 Yeah. 557 00:32:20,939 --> 00:32:24,109 [ominous music playing] 558 00:32:24,193 --> 00:32:27,071 ♪♪♪ 559 00:32:30,866 --> 00:32:32,743 [gasping] 560 00:32:38,457 --> 00:32:41,752 [breathing rapidly] 561 00:32:48,884 --> 00:32:51,178 [whimpering] 562 00:32:51,261 --> 00:32:54,098 [breathing rapidly] 563 00:33:00,688 --> 00:33:05,643 [shrieking and screaming in distance] 564 00:33:05,668 --> 00:33:07,253 [screaming continues] 565 00:33:07,325 --> 00:33:08,525 [screaming] 566 00:33:08,701 --> 00:33:10,703 [gasps] 567 00:33:10,728 --> 00:33:11,869 [screaming continues] 568 00:33:11,894 --> 00:33:13,521 No! No! No! 569 00:33:13,724 --> 00:33:17,394 [screaming] 570 00:33:17,767 --> 00:33:19,268 Julie! Julie! 571 00:33:19,360 --> 00:33:21,278 [grunting] 572 00:33:21,303 --> 00:33:22,637 Help! 573 00:33:24,454 --> 00:33:27,439 [Tabitha] Victor, do you remember where you were 574 00:33:27,464 --> 00:33:29,883 when you heard Jasper talk? 575 00:33:29,908 --> 00:33:32,243 It was dark in a basement. 576 00:33:34,204 --> 00:33:35,956 Do you remember which basement? 577 00:33:35,981 --> 00:33:38,682 No, I don't... No, I don't remember. 578 00:33:38,707 --> 00:33:40,250 - Victor, it's fine. - Yeah. 579 00:33:40,298 --> 00:33:41,636 What were you doing in the basement? 580 00:33:41,660 --> 00:33:44,415 I don't remember! I don't remember. 581 00:33:44,440 --> 00:33:46,692 - Hey, don't do... - Was it nice that day? 582 00:33:48,235 --> 00:33:49,541 What? 583 00:33:49,566 --> 00:33:53,574 The day you heard Jasper talk... what was it like outside? 584 00:33:53,657 --> 00:33:57,870 It was sunny. It was... I was... 585 00:33:57,895 --> 00:33:59,563 We were playing. 586 00:33:59,588 --> 00:34:02,883 - Wait. You mean, you and Eloise? - [Victor] Yeah. 587 00:34:02,908 --> 00:34:05,995 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 588 00:34:06,020 --> 00:34:07,268 - Yeah? - 'Cause Eloise was good 589 00:34:07,293 --> 00:34:08,711 at hide-and-seek. 590 00:34:08,736 --> 00:34:11,899 I could never find her, no matter how hard I looked. 591 00:34:11,924 --> 00:34:14,219 Okay. Um... 592 00:34:14,244 --> 00:34:15,870 Where did you look that day, Victor? 593 00:34:15,895 --> 00:34:20,366 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 594 00:34:20,391 --> 00:34:22,770 I looked in the church. 595 00:34:28,507 --> 00:34:30,217 She'd never hid there before. 596 00:34:30,777 --> 00:34:33,060 - Mm-hmm? - She said it always scared her, 597 00:34:33,085 --> 00:34:35,991 but I'd already looked everywhere else. 598 00:34:36,016 --> 00:34:38,958 That was where it happened. That's where I saw Jasper 599 00:34:38,983 --> 00:34:41,318 talking to Christopher in the church! 600 00:34:45,091 --> 00:34:46,760 We just need to know if you saw anything. 601 00:34:46,785 --> 00:34:48,306 I mean, did I see someone stab the old lady 602 00:34:48,330 --> 00:34:49,560 in the greenhouse? No. 603 00:34:49,585 --> 00:34:52,356 What about Tillie? When was the last time you saw her? 604 00:34:52,381 --> 00:34:53,716 I don't know. Yesterday morning. 605 00:34:53,741 --> 00:34:55,980 Why aren't you guys talking to the one person in town 606 00:34:56,005 --> 00:34:57,882 who actually murdered someone? 607 00:34:58,180 --> 00:34:59,599 What? 608 00:34:59,624 --> 00:35:02,293 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 609 00:35:02,645 --> 00:35:05,106 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 610 00:35:05,131 --> 00:35:06,864 It's pretty fuckin' obvious who did this. 611 00:35:06,889 --> 00:35:09,520 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 612 00:35:09,545 --> 00:35:12,715 - But for right now, let's... - Didn't she kill your Dad? 613 00:35:14,279 --> 00:35:16,281 The fuck are you defending her for? 614 00:35:20,139 --> 00:35:21,641 Goddamnit, I said no! 615 00:35:21,666 --> 00:35:23,084 Then what is your solution?! 616 00:35:23,358 --> 00:35:25,777 Okay, we are running out of time, okay?! 617 00:35:25,802 --> 00:35:27,909 Maybe... maybe if you explain to them, 618 00:35:27,934 --> 00:35:29,857 all right, and then give it a little bit of time... 619 00:35:29,881 --> 00:35:32,259 And in the meantime, what? What? 620 00:35:32,284 --> 00:35:33,994 You two are living out there in a tent? 621 00:35:34,019 --> 00:35:36,438 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 622 00:35:36,463 --> 00:35:39,325 You won't be safe from her. 623 00:35:39,350 --> 00:35:41,685 So, that... is that what you're afraid of? 624 00:35:41,710 --> 00:35:43,939 - Whatever made her do this... - She would never hurt me. 625 00:35:43,963 --> 00:35:46,632 She just stabbed someone in the fucking chest! 626 00:35:47,025 --> 00:35:49,694 Son, listen to me! 627 00:35:50,709 --> 00:35:54,630 I love Fatima. I do. But we do not know what... 628 00:35:54,655 --> 00:35:56,833 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 629 00:35:56,858 --> 00:35:59,783 just ready to march on Sara's house with torches... 630 00:36:00,747 --> 00:36:02,129 What's going on? 631 00:36:06,575 --> 00:36:08,410 It wasn't Sara. 632 00:36:08,435 --> 00:36:10,372 Boyd, look, I know you care about her... 633 00:36:10,397 --> 00:36:11,597 It was Fatima. 634 00:36:15,465 --> 00:36:16,665 [Donna stammers] 635 00:36:25,198 --> 00:36:27,283 Was what that guy said about Sara and your dad true? 636 00:36:27,308 --> 00:36:28,976 [sighs] It's not that simple. 637 00:36:29,158 --> 00:36:31,494 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 638 00:36:31,519 --> 00:36:33,188 that already murdered two people? 639 00:36:33,509 --> 00:36:35,595 Look, it's just, uh, 640 00:36:35,694 --> 00:36:37,571 she's different now, and Boyd trusts her. 641 00:36:37,596 --> 00:36:39,156 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 642 00:36:39,239 --> 00:36:40,800 - [Ethan] Help! - You know, you people got 643 00:36:40,824 --> 00:36:43,013 a real funny way... - I need help! 644 00:36:43,038 --> 00:36:44,583 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 645 00:36:44,608 --> 00:36:46,248 Julie! She's on the ground! She's shaking! 646 00:36:46,273 --> 00:36:48,294 - Okay. Wait, wait, wait. - Come on, we have to help her! 647 00:36:48,318 --> 00:36:49,444 [screaming] 648 00:36:49,469 --> 00:36:50,793 Tell it to stop! 649 00:36:50,818 --> 00:36:55,073 [voices shrieking] 650 00:36:55,288 --> 00:36:56,607 [shrieking and screaming stop] 651 00:36:56,632 --> 00:36:58,675 [breathing rapidly] 652 00:37:07,476 --> 00:37:10,395 [breathing rapidly] 653 00:37:13,971 --> 00:37:15,931 [Martin] You have to climb! 654 00:37:15,956 --> 00:37:18,459 [Boyd] What? No. I ca... 655 00:37:18,586 --> 00:37:20,296 [Boyd groans] 656 00:37:20,614 --> 00:37:22,364 I can't! 657 00:37:23,247 --> 00:37:24,944 [Martin] Wait. 658 00:37:24,993 --> 00:37:26,645 Julie? 659 00:37:27,417 --> 00:37:31,421 - How do you know my name? - He needs the rope. 660 00:37:32,396 --> 00:37:33,596 Please. 661 00:37:36,874 --> 00:37:39,543 [breathing rapidly] 662 00:37:41,762 --> 00:37:43,305 Who is that? 663 00:37:47,383 --> 00:37:48,509 [Boyd] Hey, what... Fuck! 664 00:37:48,534 --> 00:37:50,880 What? 665 00:37:51,663 --> 00:37:54,791 [Martin] You have to hurry! They'll be back soon. 666 00:37:54,983 --> 00:37:56,318 Okay. 667 00:37:56,343 --> 00:37:57,762 [Julie breathing rapidly] 668 00:37:57,787 --> 00:37:59,163 Thank you. 669 00:37:59,340 --> 00:38:02,635 - Who's down there? - [Martin] You need to leave. 670 00:38:02,660 --> 00:38:03,986 It isn't safe here. 671 00:38:04,011 --> 00:38:05,724 Go! 672 00:38:28,718 --> 00:38:29,918 [rustling] 673 00:38:32,853 --> 00:38:35,355 [breathing rapidly] What... 674 00:38:39,737 --> 00:38:41,613 [whimpering] Plea... 675 00:38:41,791 --> 00:38:43,372 [Tabitha] No, no, Victor. 676 00:38:43,397 --> 00:38:45,817 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 677 00:38:45,842 --> 00:38:47,552 [Victor, whispering] We're underneath the town. 678 00:38:47,576 --> 00:38:49,786 This is where the monsters live. 679 00:38:49,870 --> 00:38:51,747 This is where they sleep, but I can get us out. 680 00:38:51,830 --> 00:38:53,749 [Tabitha] They what? 681 00:38:53,832 --> 00:38:55,250 Mom? 682 00:39:03,820 --> 00:39:05,379 Mom? 683 00:39:11,058 --> 00:39:12,434 Mom? 684 00:39:13,922 --> 00:39:15,757 [child] Anghkooey! 685 00:39:15,896 --> 00:39:17,439 [child 2] Anghkooey! 686 00:39:17,522 --> 00:39:19,483 [children] Anghkooey! 687 00:39:19,566 --> 00:39:22,194 Anghkooey! Anghkooey! 688 00:39:22,277 --> 00:39:23,477 Please... 689 00:39:23,528 --> 00:39:26,823 [voices screaming] 690 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 [Ethan] Julie! Julie! Julie! 691 00:39:28,892 --> 00:39:30,936 - Just get her up. Julie! - [Acosta] Come here. 692 00:39:30,992 --> 00:39:33,364 - I got you. - [Kenny] Just get her up. 693 00:39:33,389 --> 00:39:36,100 [screaming] 694 00:39:36,363 --> 00:39:38,573 - [Kenny] Hey, hey, hey, hey! - [Ethan] Julie! 695 00:39:38,598 --> 00:39:40,212 - Hey. Hey. - It's okay. It's okay. 696 00:39:40,237 --> 00:39:42,239 Oh, my God. 697 00:39:45,198 --> 00:39:46,238 What happened? 698 00:39:46,263 --> 00:39:48,083 - Are you okay? - Are you okay? 699 00:39:50,320 --> 00:39:53,407 So I took her outta town before everyone woke up. 700 00:39:54,531 --> 00:39:56,783 You need to bring her back. 701 00:39:57,148 --> 00:39:58,650 I can't do that. Not yet. 702 00:39:58,675 --> 00:40:00,635 - Not until we... - Until you what? 703 00:40:02,317 --> 00:40:04,528 Manage to resurrect Tillie? 704 00:40:09,420 --> 00:40:11,512 Look, I don't wanna... 705 00:40:12,119 --> 00:40:15,934 I love Fatima as though she were my own. 706 00:40:15,959 --> 00:40:18,628 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 707 00:40:18,653 --> 00:40:21,072 And if you try to hide this, and people find out... 708 00:40:21,097 --> 00:40:24,100 They will understand, just like they did with Sara. 709 00:40:24,125 --> 00:40:26,058 Is that what you think? You think they 710 00:40:26,083 --> 00:40:27,686 understood about Sara? - Yes. 711 00:40:27,711 --> 00:40:29,427 No, no, no! They didn't understand. 712 00:40:29,452 --> 00:40:31,042 They accepted it. 713 00:40:31,067 --> 00:40:32,444 People swallowed it. 714 00:40:32,469 --> 00:40:35,431 But they certainly did not understand it! 715 00:40:35,456 --> 00:40:38,792 They let it go because you told them they had to. 716 00:40:38,817 --> 00:40:40,402 Great, then, I will tell them again! 717 00:40:40,427 --> 00:40:42,971 - It's not gonna work this time. - Why not? 718 00:40:42,996 --> 00:40:45,123 Because they don't believe in you anymore. 719 00:40:47,852 --> 00:40:49,479 Not like they did. 720 00:40:51,702 --> 00:40:52,980 I'll tell them I did it. 721 00:40:53,005 --> 00:40:54,609 - No, no, no! - No, no, I'll, I'll... I did it! 722 00:40:54,633 --> 00:40:56,843 - No, no, no, it's not enough! - Why? 723 00:40:56,868 --> 00:41:00,424 Because it doesn't change that it made it happen 724 00:41:00,449 --> 00:41:02,333 in the first place! 725 00:41:02,674 --> 00:41:06,583 There is either something horrible growing inside of her, 726 00:41:06,608 --> 00:41:09,927 or else this place has finally broken her mind! 727 00:41:09,952 --> 00:41:13,706 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 728 00:41:15,132 --> 00:41:16,592 They can stay with me. 729 00:41:16,617 --> 00:41:17,702 [exhales heavily] 730 00:41:17,727 --> 00:41:19,896 She won't be a threat to anyone else. 731 00:41:20,095 --> 00:41:21,389 I can watch her. We can watch her. 732 00:41:21,413 --> 00:41:25,630 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 733 00:41:25,655 --> 00:41:28,128 and God knows I want it to be okay, too. 734 00:41:28,153 --> 00:41:32,782 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 735 00:41:34,764 --> 00:41:37,683 Please, don't make me do this. 736 00:41:49,554 --> 00:41:50,754 [door closes] 737 00:41:57,565 --> 00:41:59,067 What are you doing? 738 00:42:02,449 --> 00:42:03,649 You're gonna need supplies. 739 00:42:09,402 --> 00:42:13,281 [Victor] It was in the basement. It happened in the basement. 740 00:42:15,033 --> 00:42:17,953 When I opened the door, I heard voices. 741 00:42:18,286 --> 00:42:21,414 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 742 00:42:27,629 --> 00:42:28,856 When I got... 743 00:42:28,881 --> 00:42:31,802 to the bottom of the stairs, 744 00:42:32,381 --> 00:42:34,550 Jasper was telling secrets. 745 00:42:34,758 --> 00:42:35,958 [muted speech] 746 00:42:38,431 --> 00:42:41,817 - [muted speech] - Christopher got angry. 747 00:42:42,560 --> 00:42:45,522 [continues, muted] 748 00:42:49,151 --> 00:42:51,612 No, no, that's not right. 749 00:42:51,835 --> 00:42:53,587 It wasn't Jasper. 750 00:42:53,686 --> 00:42:56,689 [muted speech continues] 751 00:42:57,242 --> 00:42:59,286 It was the boy in white. 752 00:42:59,319 --> 00:43:00,653 He was the one that was down here. 753 00:43:00,678 --> 00:43:04,052 He who was telling secrets to Christopher. 754 00:43:04,401 --> 00:43:07,780 [muted] The answers to the end are at the beginning. 755 00:43:07,986 --> 00:43:11,823 He said, "The answers to the end are at the beginning." 756 00:43:11,848 --> 00:43:13,493 [boy in white, muted] It started with the children. 757 00:43:13,517 --> 00:43:16,562 That it started with the children... 758 00:43:16,587 --> 00:43:19,325 - What the others did to them. - What the others did to them. 759 00:43:19,350 --> 00:43:20,935 What others, Victor? 760 00:43:20,960 --> 00:43:23,254 The people they loved. 761 00:43:25,437 --> 00:43:26,771 The people they trusted. 762 00:43:26,803 --> 00:43:28,177 The children are born in the dark. 763 00:43:28,202 --> 00:43:30,167 [Victor] He said the children were born in the dark. 764 00:43:30,191 --> 00:43:31,877 [boy in white, muted] And then they were murdered in the dark. 765 00:43:31,901 --> 00:43:35,613 And then they were murdered... in the dark. 766 00:43:36,861 --> 00:43:38,841 [muted] But someone who loved them... 767 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 But someone who loved them... 768 00:43:41,077 --> 00:43:43,997 - told them a story. - Told them a story. 769 00:43:44,022 --> 00:43:46,900 The story gave them hope. 770 00:43:47,042 --> 00:43:50,545 And when the children laid on the stones, 771 00:43:50,570 --> 00:43:52,419 they poured their hope 772 00:43:52,444 --> 00:43:54,513 into the roots that made the symbol, 773 00:43:54,538 --> 00:43:56,118 and those roots became the tree. 774 00:43:56,259 --> 00:43:58,011 The Faraway Tree. 775 00:43:58,036 --> 00:44:00,071 The boy in white was trying to tell Christopher 776 00:44:00,096 --> 00:44:03,767 that to save the children... 777 00:44:03,792 --> 00:44:05,923 he would have to go through the tree. 778 00:44:06,186 --> 00:44:08,855 But he wouldn't... he wouldn't listen, and he... 779 00:44:08,880 --> 00:44:10,590 he got angry. 780 00:44:10,615 --> 00:44:13,462 [muted] You're a liar! Everything lies here! 781 00:44:13,487 --> 00:44:17,080 Christopher wouldn't listen, so I-I... 782 00:44:21,356 --> 00:44:22,774 What? 783 00:44:23,365 --> 00:44:26,048 Christopher wouldn't go to the tree, so... 784 00:44:31,390 --> 00:44:34,143 I told my mother what the boy in white said. 785 00:44:39,386 --> 00:44:41,679 And that's why she left us. 786 00:44:53,108 --> 00:44:54,984 [Elgin] Fatima? 787 00:44:56,319 --> 00:44:57,779 It's Elgin. 788 00:44:57,862 --> 00:45:00,198 [door creaks open] 789 00:45:01,950 --> 00:45:03,150 You... 790 00:45:06,538 --> 00:45:09,962 Okay, stay close, all right? But not too close. 791 00:45:09,987 --> 00:45:13,449 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 792 00:45:14,003 --> 00:45:15,236 [Ellis] Okay. 793 00:45:15,261 --> 00:45:18,013 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 794 00:45:18,604 --> 00:45:22,459 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 795 00:45:24,986 --> 00:45:27,784 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 796 00:45:27,809 --> 00:45:30,478 You need anything, you leave a note behind. 797 00:45:30,562 --> 00:45:32,272 - Okay. - You bring a pen and pad? 798 00:45:32,355 --> 00:45:33,940 Yeah, it's in the pack. 799 00:45:34,023 --> 00:45:35,223 And if things... 800 00:45:37,861 --> 00:45:42,866 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 801 00:45:48,538 --> 00:45:50,232 Look, um, Dad, 802 00:45:50,257 --> 00:45:53,732 I know you don't want me to do this, 803 00:45:54,419 --> 00:45:58,482 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 804 00:45:58,507 --> 00:46:00,717 even after she did what she did... 805 00:46:00,742 --> 00:46:01,942 what would you have done? 806 00:46:07,490 --> 00:46:08,982 [whispers] Come on. 807 00:46:09,007 --> 00:46:12,562 Let's go. Come on. Come on. 808 00:46:32,081 --> 00:46:33,748 No. 809 00:46:34,000 --> 00:46:35,240 Fatima?! 810 00:46:35,665 --> 00:46:37,792 What? Fatima! 811 00:46:39,206 --> 00:46:40,966 Fatima! 812 00:46:41,384 --> 00:46:42,584 Fatima! 813 00:46:45,039 --> 00:46:46,726 - Almost there. - Elgin, where are we going? 814 00:46:46,750 --> 00:46:49,294 It's just through here. It's... 815 00:46:49,807 --> 00:46:52,185 Are you sure we're supposed to be this close to town? 816 00:46:52,268 --> 00:46:54,138 I told you. 817 00:46:54,340 --> 00:46:56,258 Ellis is waiting for you. 818 00:46:57,104 --> 00:46:58,935 Right here, 819 00:46:59,333 --> 00:47:02,232 there's a room down here 820 00:47:02,257 --> 00:47:04,051 that nobody knows about. 821 00:47:04,603 --> 00:47:06,814 [grunts] 822 00:47:06,839 --> 00:47:09,342 Come on. Please. 823 00:47:09,741 --> 00:47:11,284 Fatima. 824 00:47:16,793 --> 00:47:19,629 [breathing heavily] 825 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 It's right through there. 826 00:47:39,190 --> 00:47:41,091 [Fatima] Ellis? 827 00:47:45,238 --> 00:47:48,568 I, uh, I'll wait for him at the shack. 828 00:47:48,593 --> 00:47:50,618 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 829 00:47:50,650 --> 00:47:51,896 Elgin, get out of my way. 830 00:47:51,921 --> 00:47:55,383 No, you don't understand. You have to be here. 831 00:47:55,408 --> 00:47:57,292 It's the only place that the baby will be safe. 832 00:47:57,375 --> 00:48:00,128 - There is no baby. - Yes, there is. 833 00:48:02,436 --> 00:48:04,772 It... It's just not yours. 834 00:48:13,717 --> 00:48:15,118 Elgin, get out of my way. 835 00:48:15,143 --> 00:48:17,228 Get out of my way! Get out of my... 836 00:48:17,253 --> 00:48:18,490 Elgin! Get out of my way! 837 00:48:18,515 --> 00:48:20,975 - Fatima! - Aah! [groans] 838 00:48:23,065 --> 00:48:24,525 [groans] 839 00:48:24,550 --> 00:48:26,719 [gasping and groaning] 840 00:48:26,744 --> 00:48:28,427 You see? 841 00:48:28,814 --> 00:48:30,524 The baby knows you have to stay. 842 00:48:30,742 --> 00:48:32,994 [groaning] Elgin, stop. 843 00:48:33,019 --> 00:48:36,064 Fighting it is just going to make it worse. 844 00:48:36,089 --> 00:48:39,360 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 845 00:48:39,385 --> 00:48:41,762 Elgin, get out of my way. 846 00:48:41,787 --> 00:48:43,626 Get out of my way! 847 00:48:43,651 --> 00:48:46,529 [panting] 848 00:48:48,150 --> 00:48:49,652 I'm sorry. 849 00:48:49,677 --> 00:48:52,221 [gasping] 850 00:48:52,305 --> 00:48:53,517 I really am. 851 00:48:53,542 --> 00:48:55,462 No, no, no, no, no, no! 852 00:48:55,487 --> 00:48:57,072 No! No! 853 00:48:57,097 --> 00:48:58,828 This is for the best. 854 00:48:58,853 --> 00:49:01,773 No, please! Help! 855 00:49:01,856 --> 00:49:03,816 Help! 856 00:49:03,841 --> 00:49:05,467 Elgin, no! 857 00:49:05,531 --> 00:49:07,324 Elgin, please! 858 00:49:07,385 --> 00:49:09,971 Help! Aah! 859 00:49:10,031 --> 00:49:12,784 Help! Help! 860 00:49:15,907 --> 00:49:17,107 Help! 861 00:49:19,290 --> 00:49:22,168 ♪♪♪ 59784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.