Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,200 --> 00:01:29,636
My father bought it
For just two coins
2
00:01:29,760 --> 00:01:32,593
The lamb! The lamb!
3
00:01:32,720 --> 00:01:36,269
My father bought it
For just two coins
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,073
As the Haggadah relates
5
00:01:39,440 --> 00:01:40,714
Along came the cat
6
00:01:40,840 --> 00:01:45,709
And ate up the lamb
7
00:01:46,000 --> 00:01:48,878
The dog choked the cat
8
00:01:49,000 --> 00:01:50,479
That ate the lamb
9
00:01:50,600 --> 00:01:52,397
That my father bought
10
00:01:52,600 --> 00:01:55,876
For just two coins
11
00:01:56,000 --> 00:01:58,833
The lamb! The lamb!
12
00:02:05,760 --> 00:02:08,558
Along came the stick
13
00:02:08,680 --> 00:02:12,036
To beat the dog
14
00:02:12,160 --> 00:02:14,993
That choked the cat
15
00:02:15,120 --> 00:02:18,590
That ate the lamb
That my father bought
16
00:02:18,840 --> 00:02:22,230
That he bought
For just two coins
17
00:02:22,360 --> 00:02:25,238
The lamb! The lamb!
18
00:02:25,440 --> 00:02:28,273
Then came a fire
And burnt the stick
19
00:02:28,400 --> 00:02:31,676
That beat the dog
20
00:02:31,800 --> 00:02:33,279
That choked the cat
21
00:02:33,400 --> 00:02:36,790
That ate the lamb
That my father bought
22
00:02:36,920 --> 00:02:40,390
For just two coins
23
00:02:40,560 --> 00:02:43,518
The lamb! The lamb!
24
00:02:50,040 --> 00:02:52,838
Then water came
And quenched the fire
25
00:02:52,960 --> 00:02:54,552
That burnt the stick
26
00:02:54,680 --> 00:02:56,079
That beat the dog
27
00:02:56,200 --> 00:02:57,792
That choked the cat
28
00:02:57,920 --> 00:03:01,276
That ate the lamb
That my father bought
29
00:03:01,400 --> 00:03:05,029
For just two coins
30
00:03:05,160 --> 00:03:08,072
The lamb! The lamb!
31
00:03:11,440 --> 00:03:15,797
Then came an ox and drank the water
That quenched the fire
32
00:03:15,920 --> 00:03:17,512
That burnt the stick
33
00:03:17,640 --> 00:03:19,073
That beat the dog
34
00:03:19,200 --> 00:03:20,792
That choked the cat
35
00:03:20,920 --> 00:03:24,629
That ate the lamb
That my father bought
36
00:03:27,200 --> 00:03:30,556
For just two coins
37
00:03:30,680 --> 00:03:33,797
The lamb! The lamb!
38
00:03:38,560 --> 00:03:43,031
Along came a butcher and
killed the ox that drank the water
39
00:03:43,160 --> 00:03:44,752
That quenched the fire
40
00:03:44,880 --> 00:03:46,393
That burnt the stick
41
00:03:46,520 --> 00:03:47,919
That beat the dog
42
00:03:48,040 --> 00:03:49,553
That choked the cat
43
00:03:49,680 --> 00:03:53,195
That ate the lamb
That my father bought
44
00:03:53,320 --> 00:03:56,198
Then came the Angel of Death
And slew the butcher
45
00:03:56,320 --> 00:03:59,471
Who killed the ox
That drank the water
46
00:03:59,600 --> 00:04:01,272
That quenched the fire
47
00:04:01,400 --> 00:04:02,753
That burnt the stick
48
00:04:02,880 --> 00:04:04,313
That beat the dog
49
00:04:04,440 --> 00:04:06,112
That choked the cat
50
00:04:06,240 --> 00:04:09,550
That ate the lamb
That my father bought
51
00:04:09,840 --> 00:04:13,310
For just two coins
52
00:04:13,440 --> 00:04:16,637
The lamb! The lamb!
53
00:04:18,320 --> 00:04:21,232
Why do you sing, little lamb?
54
00:04:21,360 --> 00:04:24,750
Spring isn't yet here
And Passover neither
55
00:04:26,400 --> 00:04:29,437
Have you changed?
56
00:04:29,560 --> 00:04:32,711
I have changed this year
57
00:04:35,120 --> 00:04:38,430
And every evening,
Like each evening,
58
00:04:38,560 --> 00:04:41,757
I have only asked four questions
59
00:04:41,880 --> 00:04:44,758
But, tonight,
I have thought of another question
60
00:04:44,880 --> 00:04:48,316
How long
will this circle of horror last?
61
00:04:48,440 --> 00:04:51,432
Tonight, I have thought
of another question
62
00:04:51,560 --> 00:04:54,870
How long
will this circle of horror last?
63
00:04:55,000 --> 00:04:58,037
Of persecutor and persecuted,
Of executioner and victim
64
00:04:58,360 --> 00:05:01,875
When will this madness end?
65
00:05:11,080 --> 00:05:13,799
What has changed this year?
66
00:05:13,920 --> 00:05:17,469
This year, I have changed
67
00:05:18,120 --> 00:05:21,192
I was a meek lamb
68
00:05:21,320 --> 00:05:24,471
I have become a tiger
and a wild wolf
69
00:05:24,600 --> 00:05:27,751
I was a dove, a gazelle
70
00:05:27,880 --> 00:05:31,668
Today, I don't know who I am
71
00:05:32,960 --> 00:05:36,396
My father bought it
For just two coins
72
00:05:36,520 --> 00:05:39,318
The lamb! The lamb!
73
00:05:39,440 --> 00:05:42,955
Our father bought it
For just two coins
74
00:05:43,080 --> 00:05:46,436
And everything is starting again
75
00:07:07,520 --> 00:07:09,476
Can we leave this place?
76
00:07:10,240 --> 00:07:11,639
Please.
77
00:07:12,080 --> 00:07:13,479
Where to?
78
00:07:13,600 --> 00:07:15,272
I don't know.
79
00:08:36,240 --> 00:08:37,639
Not anymore.
80
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
I'm ready.
81
00:11:11,080 --> 00:11:12,672
Hello.
82
00:11:13,920 --> 00:11:16,275
You're going to Jordan?
- Yes.
83
00:11:16,400 --> 00:11:17,833
Your passports, please.
84
00:11:22,960 --> 00:11:25,235
This is mine.
85
00:11:41,880 --> 00:11:44,440
All right. Do you have a weapon?
- No.
86
00:11:49,360 --> 00:11:50,475
Let them through.
87
00:11:50,680 --> 00:11:51,908
Thank you.
88
00:12:16,920 --> 00:12:18,478
You're going to Jordan?
- Yes.
89
00:12:19,880 --> 00:12:22,394
Move forward slowly.
Slowly.
90
00:12:26,560 --> 00:12:31,793
Move forward, move forward.
91
00:12:31,920 --> 00:12:34,150
Move forward, madam.
92
00:12:34,440 --> 00:12:37,432
Stop the engine.
Your passports.
93
00:12:37,560 --> 00:12:39,630
Gently, one thing at a time.
94
00:12:41,520 --> 00:12:42,839
Hello.
95
00:12:43,440 --> 00:12:45,078
This is my passport.
96
00:12:51,080 --> 00:12:52,672
And yours?
97
00:13:14,360 --> 00:13:15,873
How did you meet?
98
00:13:16,240 --> 00:13:17,355
Shall I answer?
99
00:13:21,560 --> 00:13:24,028
I'm her driver.
- Sorry! He's talking to her!
100
00:13:24,160 --> 00:13:26,993
You're her driver?
101
00:13:27,120 --> 00:13:30,237
Yes. It's perfectly normal!
- What company?
102
00:13:30,520 --> 00:13:33,159
The name's on the door.
Moshe ben Moshe.
103
00:13:33,520 --> 00:13:35,511
Who's Moshe?
- My husband.
104
00:13:35,640 --> 00:13:36,914
Reason for travel?
105
00:13:37,040 --> 00:13:39,395
I'm going to show her Jordan.
106
00:13:39,520 --> 00:13:41,192
Will you be in Jordan long?
107
00:13:41,320 --> 00:13:43,675
Just 24 hours.
- I understand.
108
00:13:43,800 --> 00:13:46,109
All those bags for 24 hours?
109
00:13:46,240 --> 00:13:48,879
Know how many bags
they have in the back?
110
00:13:49,000 --> 00:13:50,638
Calm down.
111
00:13:51,760 --> 00:13:53,591
Whose suitcases are they?
112
00:13:56,640 --> 00:13:57,595
It's complicated.
113
00:13:57,720 --> 00:14:00,871
They belong to her mother... in... law,
Mrs. Breitberg.
114
00:14:01,000 --> 00:14:04,231
I was due to drive her.
115
00:14:04,360 --> 00:14:06,555
Ever heard of the foolish passenger?
116
00:14:06,680 --> 00:14:08,511
She left her bags in my car!
117
00:14:08,640 --> 00:14:10,312
Let's take the car apart.
118
00:14:10,440 --> 00:14:14,353
What's your training?
- Benchetrit. Shimshon 1989.
119
00:14:14,480 --> 00:14:17,472
I understand. Calm down.
120
00:14:18,080 --> 00:14:21,516
That passenger, Ann Mary Murphy,
was married to a guy.
121
00:14:21,640 --> 00:14:23,870
She didn't know explosives
had been put in her bags.
122
00:14:24,000 --> 00:14:25,069
But I'm Israeli!
123
00:14:25,200 --> 00:14:28,954
I ask these questions for
your security and that of the State.
124
00:14:43,120 --> 00:14:46,954
Let me take the car apart!
125
00:14:47,080 --> 00:14:49,548
The girl looks like a hooker.
126
00:14:49,680 --> 00:14:51,477
Be polite, you.
127
00:14:51,600 --> 00:14:54,034
You don't give me orders.
Stay out of this!
128
00:14:54,160 --> 00:14:56,469
Where are you going after Jordan?
129
00:14:56,600 --> 00:14:57,953
I have an idea.
130
00:15:00,080 --> 00:15:01,399
Do you have family in Jordan?
- Of course not.
131
00:15:01,520 --> 00:15:04,637
I'm just showing her Jordan.
132
00:15:04,760 --> 00:15:06,637
All those cases for a day trip?
133
00:15:06,760 --> 00:15:08,910
I can leave them here.
134
00:15:09,040 --> 00:15:14,034
They're not ours.
I'll pick them up on the way back.
135
00:15:14,160 --> 00:15:16,879
Go to passport control,
I'll check.
136
00:15:17,000 --> 00:15:18,513
I don't mind leaving them.
137
00:15:18,640 --> 00:15:22,792
Go to passport control.
We'll check.
138
00:15:22,920 --> 00:15:24,035
Thank you very much.
139
00:15:24,240 --> 00:15:27,391
A word of advice.
Change your passport photo,
140
00:15:27,520 --> 00:15:29,158
it doesn't look like you anymore.
141
00:15:29,280 --> 00:15:32,272
Show some respect, please!
142
00:15:32,560 --> 00:15:33,879
Calm down.
143
00:15:34,000 --> 00:15:35,353
What a nerve!
144
00:15:35,480 --> 00:15:37,118
We'll meet again!
145
00:16:08,720 --> 00:16:09,869
Hello.
146
00:25:38,800 --> 00:25:40,153
Wonderful.
147
00:25:48,480 --> 00:25:49,435
Hello.
148
00:25:50,040 --> 00:25:51,109
Welcome.
149
00:25:52,120 --> 00:25:53,235
Can I help you?
150
00:25:53,360 --> 00:25:55,316
I'd like...
151
00:25:59,760 --> 00:26:00,988
Bachar!
152
00:26:01,120 --> 00:26:02,758
Come, my son.
153
00:26:02,920 --> 00:26:05,912
Fill it up. High... octane.
154
00:26:06,040 --> 00:26:10,955
Thank you.
- Would you like a coffee?
155
00:26:11,120 --> 00:26:13,315
No, no.
156
00:26:56,360 --> 00:26:58,794
Until 1948, I lived in Jaffa.
157
00:27:02,640 --> 00:27:03,675
And then...
158
00:27:55,120 --> 00:27:57,270
Wash her properly!
159
00:28:20,960 --> 00:28:23,076
Hey, Tsupi. Calm down.
160
00:28:28,320 --> 00:28:31,517
Did you hear that noise?
Take over.
161
00:29:28,600 --> 00:29:30,079
Moshe!
162
00:29:35,080 --> 00:29:37,548
What happened?
Are you all right?
163
00:29:37,680 --> 00:29:39,238
Moshe, talk to me.
164
00:29:39,520 --> 00:29:41,556
It's just a little blood,
don't worry.
165
00:29:41,680 --> 00:29:44,752
A little blood?
You're drenched in it!
166
00:29:44,880 --> 00:29:47,474
Where's the car, Hanna?
- What car?
167
00:29:47,600 --> 00:29:49,397
I've been working on it all night!
168
00:29:49,520 --> 00:29:52,592
Moshe, you're wounded.
Forget the car.
169
00:29:54,040 --> 00:29:58,238
Moshe, I'm going for help.
170
00:29:58,360 --> 00:29:59,793
You're covered in blood.
171
00:29:59,920 --> 00:30:03,595
I have to go to the free zone,
to the American's.
172
00:30:03,720 --> 00:30:08,157
That bastard owes us money.
- He thinks of money now!
173
00:30:08,280 --> 00:30:10,271
I'll get help,
I'll call an ambulance.
174
00:30:10,400 --> 00:30:12,197
Lie down. Don't move.
175
00:30:12,320 --> 00:30:14,117
Hanna, you have to pick up
Mrs. Breitberg.
176
00:30:14,240 --> 00:30:17,596
She can wait!
177
00:30:17,720 --> 00:30:19,153
I'm going...
- Hanna!
178
00:30:19,280 --> 00:30:22,477
Lie down. Don't move!
179
00:30:22,600 --> 00:30:24,192
I'm going to get help.
180
00:30:24,840 --> 00:30:27,673
Don't forget Mrs. Breitberg!
181
00:30:30,440 --> 00:30:33,273
Moshe, I'm going to call
an ambulance. Don't move.
182
00:30:33,400 --> 00:30:36,437
She's arriving with Julio!
183
00:30:38,840 --> 00:30:41,991
He has a head wound.
He's talking rubbish.
184
00:30:44,840 --> 00:30:48,913
I'll be right back.
Stay where you are, okay?
185
00:31:05,680 --> 00:31:07,591
Regional medical center.
186
00:31:07,720 --> 00:31:09,153
Please hold.
187
00:31:13,120 --> 00:31:15,156
Good evening.
- It's Hanna ben Moshe.
188
00:31:15,280 --> 00:31:17,430
Who?
- Hanna ben Moshe.
189
00:31:17,560 --> 00:31:19,516
Oh, Hanna!
- Yes, it's me.
190
00:31:19,720 --> 00:31:21,995
I need help.
- What's the problem?
191
00:31:22,120 --> 00:31:27,319
In our garage...
In Moshe ben Moshe's garage...
192
00:31:27,440 --> 00:31:29,351
He's seriously wounded.
193
00:31:29,480 --> 00:31:31,391
Send an ambulance. Hurry.
194
00:31:31,520 --> 00:31:33,158
Shell or rocket?
195
00:31:33,280 --> 00:31:36,670
Don't tell the girls.
196
00:31:37,840 --> 00:31:40,274
Don't panic them.
197
00:32:22,680 --> 00:32:26,036
Did you have a good flight,
Mrs. Breitberg?
198
00:32:28,440 --> 00:32:30,078
Iberia?
- No.
199
00:32:34,360 --> 00:32:36,157
El Al is good!
200
00:32:41,800 --> 00:32:45,315
Moshe isn't well.
201
00:32:45,440 --> 00:32:48,273
Moshe, wounded.
202
00:32:56,080 --> 00:32:58,435
Is it serious?
- Yes, it's serious.
203
00:32:58,720 --> 00:33:00,119
But I am here!
204
00:33:01,160 --> 00:33:03,674
Are we going to Jerusalem?
205
00:33:06,560 --> 00:33:11,156
I've booked a table
at the Mishkenot Shaananim Hotel.
206
00:33:13,360 --> 00:33:16,477
But before I want to go
to the Wailing Wall.
207
00:33:21,240 --> 00:33:24,471
Go to Galilee,
the Mount of Olives,
208
00:33:24,600 --> 00:33:26,272
Yad Vashem.
209
00:33:26,400 --> 00:33:29,710
No, not tomorrow.
210
00:33:29,840 --> 00:33:31,114
What do you mean, not tomorrow?
211
00:33:31,240 --> 00:33:33,993
Tomorrow, me, to Jordan.
212
00:33:34,120 --> 00:33:35,314
What do you mean, to Jordan?
213
00:33:35,440 --> 00:33:39,274
Julio, you call this organized?
Doesn't anything work here?
214
00:33:39,400 --> 00:33:42,915
I told you I wanted a driver
and a car for tomorrow
215
00:33:43,040 --> 00:33:45,429
and tomorrow
I can't go anywhere!
216
00:33:45,680 --> 00:33:47,477
Mom, please, speak English.
217
00:34:01,600 --> 00:34:06,754
Julio, guess whom I met at
the airport on my way to Tel Aviv?
218
00:34:06,880 --> 00:34:09,553
No idea... The daughter
of your father's partner.
219
00:34:09,680 --> 00:34:11,432
She has an office in New York.
220
00:34:11,560 --> 00:34:14,996
I told her about you,
about your brilliant studies.
221
00:34:15,120 --> 00:34:17,634
I said you'd call her.
I have her card.
222
00:34:17,880 --> 00:34:19,598
You can call her
when you want.
223
00:34:19,720 --> 00:34:22,393
She'll give you work.
She's a fantastic girl.
224
00:34:22,520 --> 00:34:25,478
She's beautiful, she's friendly...
225
00:34:25,640 --> 00:34:26,993
and, above all, she's Jewish.
226
00:34:27,120 --> 00:34:29,156
Jewish?
227
00:34:29,280 --> 00:34:32,590
Not Christian?
- Yes, Jewish.
228
00:34:32,720 --> 00:34:34,312
Good, very good!
229
00:34:43,200 --> 00:34:44,633
Hello, good afternoon.
230
00:34:47,400 --> 00:34:50,392
May God's peace and blessing
be upon you.
231
00:34:50,560 --> 00:34:51,959
Who's calling?
232
00:34:52,240 --> 00:34:55,312
I'd like to speak to the American.
233
00:34:57,320 --> 00:34:59,356
Moshe ben Moshe.
234
00:35:57,920 --> 00:35:59,592
Understand?
235
00:36:00,400 --> 00:36:02,595
Understand?
- Yes.
15782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.