Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,660
Normaal kan ze overal tegen.
- Je doet alsof ze het niet aankan.
2
00:00:10,820 --> 00:00:14,420
De nieuwe oppas begint morgen.
- Ellen? Ik heb er nog gewerkt.
3
00:00:14,580 --> 00:00:17,980
Als ik had geweten hoe ze was,
had ik de baan nooit aangenomen.
4
00:00:18,140 --> 00:00:20,300
Moet ik de kinderen komen verzorgen?
5
00:00:20,980 --> 00:00:24,780
Het gedragsteam komt bij u langs.
- Je hebt een prachtig leven, Laura.
6
00:00:24,940 --> 00:00:27,580
Gooi dat niet weg
vanwege een zwak moment.
7
00:00:27,740 --> 00:00:30,140
Rob?
- Betekent ons gezin dan zo weinig?
8
00:00:32,180 --> 00:00:34,540
In welk jaar zit de jouwe?
- Het zesde.
9
00:00:34,700 --> 00:00:35,940
Dag, Flo.
10
00:00:36,940 --> 00:00:39,420
Wie bent u?
- De moeder van Florence.
11
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
Op een nacht...
12
00:00:47,380 --> 00:00:51,500
had Eliza nachtmerries.
Doodsangsten eigenlijk.
13
00:00:53,740 --> 00:00:56,540
Ik ging bij haar kijken.
14
00:01:00,980 --> 00:01:04,500
Ze deinsde achteruit
en begon te roepen.
15
00:01:05,900 --> 00:01:08,020
'Niet jij, niet jij.'
16
00:01:15,780 --> 00:01:18,460
Het was alsof ze me doorzag.
17
00:01:21,420 --> 00:01:23,180
Alsof ze wist...
18
00:01:26,620 --> 00:01:29,020
Alsof ze wist wie ik echt was.
19
00:01:58,340 --> 00:01:59,620
Jezus.
20
00:02:02,700 --> 00:02:04,100
Eliza.
21
00:02:04,940 --> 00:02:06,740
Om hem te vinden...
22
00:02:08,220 --> 00:02:10,460
Eliza.
- Om hem te vinden.
23
00:02:13,420 --> 00:02:17,180
Emily zegt dat hij daar is.
- Emily? Hoe bedoel je?
24
00:02:18,420 --> 00:02:21,700
De jongen ligt nog steeds
in het water.
25
00:02:25,620 --> 00:02:29,340
Mama?
- Rustig maar, lieverd.
26
00:02:29,500 --> 00:02:31,060
Kalm maar.
27
00:03:26,420 --> 00:03:28,340
Hou op met bellen.
28
00:03:46,660 --> 00:03:49,820
Met Rob Conroy.
Spreek een bericht in.
29
00:03:49,980 --> 00:03:52,540
Rob, met mij weer.
30
00:03:53,740 --> 00:03:56,860
Ik weet dat je nu niet
met me wilt praten...
31
00:03:57,020 --> 00:04:00,540
maar ik moet je spreken.
Bel je me alsjeblieft terug?
32
00:04:00,700 --> 00:04:02,460
Ik mis je enorm.
33
00:04:12,060 --> 00:04:14,860
Eliza, trek je schoenen aan.
34
00:04:33,380 --> 00:04:36,500
Ik wilde haar niet laten schrikken.
- Rachel?
35
00:04:37,180 --> 00:04:38,700
Is alles wel goed?
36
00:04:38,860 --> 00:04:40,660
De deur stond open.
37
00:04:41,420 --> 00:04:43,020
Echt waar?
- Ja.
38
00:04:44,180 --> 00:04:46,020
Ik bestierf het ook bijna.
39
00:04:49,900 --> 00:04:53,620
Bedankt dat je dit wilt doen.
Ik sta bij je in het krijt.
40
00:04:53,780 --> 00:04:56,460
Ik hoop eind deze week
een oppas te hebben.
41
00:04:56,620 --> 00:04:58,300
Hoe gaat het, Eliza?
42
00:04:59,700 --> 00:05:01,740
Rachel praat tegen je.
43
00:05:04,660 --> 00:05:09,180
Ik vind het zo rot, wat zich tussen
de meisjes afspeelde. Gaat het met Abi?
44
00:05:09,340 --> 00:05:13,540
Laura, laten we het achter ons laten.
Het zijn gewoon kinderen.
45
00:05:15,300 --> 00:05:16,660
Gaat het wel met jou?
46
00:05:17,180 --> 00:05:20,460
Jawel, ik ben gewoon een beetje moe.
47
00:05:20,620 --> 00:05:23,700
Eliza slaapwandelde vannacht
en liet het alarm afgaan.
48
00:05:23,860 --> 00:05:25,140
Wat rot.
49
00:05:30,140 --> 00:05:33,820
Heb jij ooit een black-out gehad?
50
00:05:35,100 --> 00:05:38,500
Ik heb laatst een vreemd avondje uit
met Emily gehad.
51
00:05:38,660 --> 00:05:40,100
Ik denk...
52
00:05:41,540 --> 00:05:42,940
Ga door.
53
00:05:45,420 --> 00:05:46,620
Laat maar.
54
00:05:46,780 --> 00:05:49,180
Vergeet het maar. Het is niks.
55
00:05:49,340 --> 00:05:51,820
Negeer het geraaskal
van een cafe�nejunk.
56
00:05:51,980 --> 00:05:54,620
Ik ben gewoon nerveus
voor het werk. Komt goed.
57
00:05:54,780 --> 00:05:57,140
Zeker weten?
- Ja, honderd procent.
58
00:05:57,300 --> 00:06:00,820
Elliot ligt boven nog te slapen.
Hij zal zo wel wakker zijn.
59
00:06:00,980 --> 00:06:03,420
De schooltas van Eliza
staat bij de deur.
60
00:06:03,580 --> 00:06:07,860
Ik ben rond zes uur terug.
- Dan zorg ik dat Elliot thuis is.
61
00:06:08,020 --> 00:06:11,140
Zullen wij dan een wijntje drinken?
- Klinkt goed.
62
00:06:11,300 --> 00:06:15,780
Dag, Eliza. Fijne dag. Ik hou van je.
Lief zijn voor Rachel.
63
00:06:16,140 --> 00:06:17,620
Sleutels...
64
00:06:19,820 --> 00:06:21,940
Wanneer is Rob er weer?
65
00:06:23,140 --> 00:06:24,620
Nog even niet.
66
00:06:25,300 --> 00:06:26,620
Bedankt.
67
00:06:58,740 --> 00:07:03,020
Ik heb het verknoeid. Ik moet je spreken.
Wanneer kom je naar huis? Bel me.
68
00:07:07,980 --> 00:07:10,380
Dit past bij je.
- Mam.
69
00:07:11,220 --> 00:07:13,060
Welkom terug.
70
00:07:13,220 --> 00:07:17,220
Dat zeg ik niet zomaar.
We hebben je gemist.
71
00:07:18,260 --> 00:07:20,620
Hoe is het met je?
- Goed.
72
00:07:22,140 --> 00:07:25,020
Mooi. Ik laat je eerst je draai vinden.
73
00:07:25,180 --> 00:07:28,580
Het valt tegen om na een lange afwezigheid
terug te komen.
74
00:07:28,740 --> 00:07:31,100
De kinderen maken het ook goed.
75
00:07:31,260 --> 00:07:33,780
Dat wilde ik net vragen.
76
00:07:35,260 --> 00:07:36,620
Tuurlijk.
77
00:07:37,940 --> 00:07:41,020
Daar heb je Steph, je nieuwe assistente.
78
00:07:41,460 --> 00:07:44,140
Ze neemt je leven over
als je het toestaat.
79
00:07:44,900 --> 00:07:46,420
Succes.
80
00:07:46,580 --> 00:07:48,860
Goedemorgen, Steph.
- Maggie.
81
00:07:53,220 --> 00:07:55,500
Je telefoon gaat. Zal ik opnemen?
82
00:07:56,460 --> 00:07:58,580
Nee, dat is niet nodig.
83
00:07:58,740 --> 00:08:01,420
Roep maar als je me nodig hebt.
Ik zit vlakbij.
84
00:08:01,580 --> 00:08:03,420
Super. Dank je wel.
85
00:08:05,460 --> 00:08:07,900
Er is iets wat je kunt doen.
86
00:08:08,060 --> 00:08:10,740
Kun je iemand natrekken?
Strafblad en zo.
87
00:08:10,900 --> 00:08:13,980
Wat is de naam?
- Emily Furness.
88
00:08:14,140 --> 00:08:15,380
Geen punt.
- Super.
89
00:08:15,540 --> 00:08:17,140
Dank je.
- Graag gedaan.
90
00:08:29,980 --> 00:08:32,940
Ik kom dit afgeven
voor Eliza Conroy uit 2F.
91
00:08:33,900 --> 00:08:36,820
Wanneer nemen die kinderen
hun verantwoordelijkheid?
92
00:08:36,980 --> 00:08:38,780
Reken daar maar niet op.
93
00:08:38,940 --> 00:08:40,300
Dank u wel.
94
00:08:43,900 --> 00:08:46,140
Hallo, met Laura Conroy weer.
95
00:08:46,300 --> 00:08:49,780
Ik wacht nog op een lijst
met beschikbare oppassers.
96
00:08:49,940 --> 00:08:52,700
Die kan ik meteen doorsturen.
- Heel fijn.
97
00:08:52,860 --> 00:08:56,940
Ik wacht ook op referenties
voor ene Emily Furness.
98
00:08:58,620 --> 00:09:01,340
Een vriendin heeft haar aangeraden.
99
00:09:01,500 --> 00:09:04,460
Geef me een paar minuten.
- Goed, ik wacht wel.
100
00:09:23,460 --> 00:09:25,300
Ik zie je straks.
101
00:09:30,860 --> 00:09:33,100
Alles goed?
- Ja, en met jou?
102
00:09:33,260 --> 00:09:35,020
Met mij gaat het prima.
103
00:09:36,020 --> 00:09:37,900
Sorry van laatst.
104
00:09:38,980 --> 00:09:40,220
Hoe gaat het thuis?
105
00:09:40,380 --> 00:09:43,660
Kunnen we dat...
- Tuurlijk. Geen probleem.
106
00:09:43,820 --> 00:09:47,420
Tom, over dat avondje uit.
107
00:09:47,580 --> 00:09:51,900
Was er behalve Emily nog iemand bij ons?
- Hoe bedoel je?
108
00:09:52,460 --> 00:09:56,380
Ik blijf maar denken
dat we door iemand gevolgd werden.
109
00:09:57,340 --> 00:09:59,380
Daar weet ik niets van...
110
00:09:59,540 --> 00:10:02,500
maar ik weet wel
dat we te veel gedronken hadden...
111
00:10:02,660 --> 00:10:06,220
en het beter kunnen vergeten.
- Ja, natuurlijk.
112
00:10:06,380 --> 00:10:08,420
Sorry dat ik erover begonnen ben.
113
00:10:08,580 --> 00:10:10,940
De briefing is al begonnen.
114
00:10:17,820 --> 00:10:19,300
Ik zie je zo.
115
00:10:21,340 --> 00:10:26,860
Allereerst herinner ik jullie eraan
dat de geniale Laura terug is.
116
00:10:28,140 --> 00:10:29,340
Bedankt, allemaal.
117
00:10:29,500 --> 00:10:34,020
Ander nieuws. De verklaring van Friday
is definitief ontoelaatbaar.
118
00:10:34,180 --> 00:10:38,540
De eiser kampt met geheugenproblemen.
- Zoals altijd.
119
00:10:39,940 --> 00:10:42,780
We moeten dus een nieuwe aanpak verzinnen.
120
00:10:42,940 --> 00:10:44,940
Iets wat ons over de streep trekt.
121
00:10:45,100 --> 00:10:47,700
Heb jij een idee, Stuart?
- Wel...
122
00:10:52,100 --> 00:10:53,900
Het spijt me vreselijk.
123
00:10:58,260 --> 00:10:59,980
Moet je opnemen?
124
00:11:02,660 --> 00:11:04,980
Nee, dat hoeft niet.
125
00:11:07,140 --> 00:11:09,420
Iemand een idee?
126
00:11:10,740 --> 00:11:12,220
Niemand?
127
00:11:13,380 --> 00:11:16,260
Zal ik ernaar kijken?
Frisse blik en zo.
128
00:11:16,420 --> 00:11:18,780
Zeker weten?
- Natuurlijk.
129
00:11:19,940 --> 00:11:22,420
Goed. Bedankt, allemaal.
130
00:11:29,820 --> 00:11:32,220
Laura?
- Eerste nieuwe bericht.
131
00:11:32,380 --> 00:11:36,780
Mw. Conroy, Eliza voelt zich
wat slapjes. Kunt u ons terugbellen?
132
00:11:36,940 --> 00:11:39,380
Laura?
- Momentje.
133
00:11:39,540 --> 00:11:44,020
Mw. Conroy, kunt u ons terugbellen?
Eliza is erg ziek op school.
134
00:11:44,180 --> 00:11:46,980
Verdomme.
- De documenten waar je om vroeg...
135
00:11:47,140 --> 00:11:50,380
Sorry, ik moet weg.
Een noodgeval op school.
136
00:11:50,540 --> 00:11:52,140
Maar je bespreking...
137
00:11:55,060 --> 00:11:58,060
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik kom Eliza ophalen.
138
00:11:59,420 --> 00:12:02,140
Ik kreeg het bericht dat ze ziek was.
139
00:12:03,460 --> 00:12:06,300
Ze is al opgehaald
door haar contactpersoon.
140
00:12:06,460 --> 00:12:09,380
Pardon?
- Ene Emily Furness?
141
00:12:28,860 --> 00:12:32,140
Is alles goed met je?
Je bent hier, het is goed.
142
00:12:32,300 --> 00:12:35,420
Gaat het?
- Ik was heel erg ziek.
143
00:12:35,580 --> 00:12:37,180
Wat vervelend.
144
00:12:37,340 --> 00:12:41,860
Arm kind. Ze was zo ziek op school.
Ik heb geprobeerd je te bellen.
145
00:12:42,220 --> 00:12:44,900
Gaat het wel? Je ziet zo bleek.
146
00:12:46,340 --> 00:12:48,380
Hoe is het met onze prinses?
- Nee.
147
00:12:49,340 --> 00:12:53,140
Jij en ik gaan praten, hiernaast.
- Prima.
148
00:13:10,780 --> 00:13:12,420
Wil je een kop thee?
149
00:13:13,220 --> 00:13:14,900
Gaat alles wel goed?
150
00:13:17,300 --> 00:13:18,740
Wat is er?
151
00:13:19,580 --> 00:13:22,140
Wie ben jij?
- Pardon?
152
00:13:26,820 --> 00:13:28,540
Wie ben jij?
153
00:13:29,620 --> 00:13:33,020
Want ik heb de moeder
van Flo ontmoet, Isla.
154
00:13:35,980 --> 00:13:38,580
Mijn god, wat is dat een rund.
155
00:13:40,340 --> 00:13:44,460
Waarom loog je tegen me?
Waarom deed je je voor als Flo's moeder?
156
00:13:44,620 --> 00:13:46,540
Dat deed ik niet.
- Jawel.
157
00:13:47,460 --> 00:13:48,700
Zeker wel.
158
00:13:49,580 --> 00:13:53,580
Hoe moeilijk Flo het had
zonder haar vader. De scheiding.
159
00:13:53,740 --> 00:13:56,780
De problemen die je hebt
als alleenstaande ouder.
160
00:13:56,940 --> 00:13:58,460
Hoe verklaar je dat dan?
161
00:13:59,820 --> 00:14:03,100
Haar ouders zijn uit elkaar
en ze heeft het moeilijk.
162
00:14:03,260 --> 00:14:04,860
En ik ben gescheiden.
163
00:14:06,220 --> 00:14:08,940
Ik heb nooit gezegd
dat ik haar moeder was.
164
00:14:10,420 --> 00:14:14,340
Is er iets gebeurd?
- Dat kun je wel zeggen, ja.
165
00:14:16,660 --> 00:14:19,380
We hebben een band gevormd
door onze kinderen.
166
00:14:19,540 --> 00:14:21,340
Terwijl jij er geen hebt.
167
00:14:22,660 --> 00:14:24,380
Je bent een leugenaar.
168
00:14:27,580 --> 00:14:32,060
Dus omdat ik geen kinderen heb,
weet ik niet hoe het is om moeder te zijn?
169
00:14:33,900 --> 00:14:36,100
Eliza lag nu nog te braken
als ik niet...
170
00:14:36,260 --> 00:14:39,740
Ik heb je niet gevraagd
om haar op te halen.
171
00:14:45,180 --> 00:14:47,700
Niet iedereen is gezegend met kinderen.
172
00:14:51,260 --> 00:14:55,140
Dus koos ik een baan waarin ik
voor andermans kinderen kon zorgen.
173
00:14:56,500 --> 00:15:00,380
Maar kennelijk ben ik
jouw exclusieve moederclub onwaardig.
174
00:15:10,060 --> 00:15:12,100
Ik weet niet of je nog komt...
175
00:15:12,260 --> 00:15:14,820
maar ik heb de gegevens
van Emily Furness hier.
176
00:15:14,980 --> 00:15:17,500
Er is iets aan het licht gekomen.
- Wat?
177
00:15:17,660 --> 00:15:19,780
Een paar overtredingen.
178
00:15:22,580 --> 00:15:24,620
Ik haal nu de details binnen.
179
00:15:27,980 --> 00:15:31,260
Twee parkeerboetes
en ze is ��n keer weggesleept.
180
00:15:31,420 --> 00:15:35,060
Is dat alles?
- Ja. Ze lijkt in orde.
181
00:15:36,180 --> 00:15:40,180
Heb je wel uitgebreid gezocht?
- Er is verder niks. Ze is in orde.
182
00:15:42,900 --> 00:15:44,020
Bedankt, Steph.
183
00:15:44,180 --> 00:15:47,100
Tom is trouwens woedend.
Wanneer kom je terug?
184
00:15:47,980 --> 00:15:50,460
Heb je mijn achtergrond laten screenen?
185
00:15:54,980 --> 00:15:57,900
Nee.
- Mijn hemel.
186
00:16:01,620 --> 00:16:03,380
Je bent een leugenaar.
187
00:16:05,380 --> 00:16:07,220
Je liegt, h�?
188
00:16:08,980 --> 00:16:13,580
Het spijt me. Ik dacht echt
dat je beweerde Flo's moeder te zijn.
189
00:16:14,020 --> 00:16:15,380
Meen je dat?
190
00:16:16,540 --> 00:16:20,220
Een klein misverstand
en ineens ben ik de duivel?
191
00:16:20,380 --> 00:16:22,460
Je bent verdomme advocaat.
192
00:16:22,620 --> 00:16:25,740
Iemand is toch onschuldig
tot zijn schuld bewezen is?
193
00:16:26,660 --> 00:16:29,220
Ik dacht nog wel dat we vriendinnen waren.
194
00:16:29,380 --> 00:16:34,020
Ik heb alles laten vallen om je kind
op te halen en toch ben ik de schuldige?
195
00:16:34,900 --> 00:16:38,060
Ik laat mezelf wel uit.
- Niet doen, alsjeblieft.
196
00:16:38,220 --> 00:16:41,100
Doe niet zo. Laten we erover praten.
197
00:16:42,020 --> 00:16:45,460
Mam, ik heb buikpijn.
Ik denk dat ik moet overgeven.
198
00:16:46,020 --> 00:16:48,740
Blijf, alsjeblieft.
199
00:17:06,380 --> 00:17:07,420
Ik ga wel.
200
00:17:12,940 --> 00:17:15,300
Hoe gedroeg de kleine zich?
- Als een engel.
201
00:17:15,460 --> 00:17:18,060
Hij slaapt nog steeds, dus stil zijn.
202
00:17:22,180 --> 00:17:24,460
Is Laura thuis?
203
00:17:24,620 --> 00:17:27,660
Eliza heeft buikpijn.
Ze brengt haar naar bed.
204
00:17:27,820 --> 00:17:30,300
Wel, ik dacht
dat we deze konden openen.
205
00:17:30,460 --> 00:17:32,100
Wat aardig van je.
206
00:17:32,260 --> 00:17:35,980
Ik zal het aan Laura doorgeven.
Ze heeft nu haar handen vol.
207
00:17:38,460 --> 00:17:40,460
Bedankt dat je Elliot gebracht hebt.
208
00:17:40,620 --> 00:17:45,260
Zeg tegen Laura dat ik er morgen weer ben.
- Dat hoeft niet. Alles is geregeld.
209
00:17:48,180 --> 00:17:51,540
Ze heeft me niks gezegd.
210
00:17:59,460 --> 00:18:01,980
Vraag of ze me wil bellen.
- Prima.
211
00:18:24,780 --> 00:18:26,580
Is Rachel weg?
- Ja.
212
00:18:29,500 --> 00:18:32,260
Doet ze altijd zo?
- Hoe bedoel je?
213
00:18:32,820 --> 00:18:34,060
Zo kortaf.
214
00:18:34,780 --> 00:18:37,580
Wat zei ze dan?
- Het gaat om wat ze niet zei.
215
00:18:38,020 --> 00:18:42,020
Ze wekte de indruk hem liever niet
te hebben. Nogal onbeschoft.
216
00:18:42,180 --> 00:18:43,740
Echt?
217
00:18:47,180 --> 00:18:51,140
Ter ere van je eerste werkdag.
- Bedankt. Heel aardig van je.
218
00:18:51,980 --> 00:18:54,940
Zullen we hem openmaken?
- Ik ben niet in de stemming.
219
00:18:55,100 --> 00:18:57,140
Ik ga naar huis.
220
00:18:58,060 --> 00:19:00,180
Kunnen we opnieuw beginnen?
221
00:19:01,700 --> 00:19:03,020
Ik weet het niet.
222
00:19:04,060 --> 00:19:05,540
Misschien.
223
00:19:44,740 --> 00:19:48,020
Het was...
Het was nog maar een jongetje.
224
00:20:51,820 --> 00:20:55,180
Emily?
- Kunnen we praten?
225
00:20:57,860 --> 00:21:00,300
Sorry voor het late uur.
- Geeft niet.
226
00:21:03,420 --> 00:21:04,780
Ik...
227
00:21:04,940 --> 00:21:06,820
Ik moest aan daarstraks denken.
228
00:21:07,820 --> 00:21:09,780
Ik wil mijn excuses maken.
229
00:21:11,140 --> 00:21:12,980
Achteraf bezien...
230
00:21:14,700 --> 00:21:17,620
vind ik dat ik duidelijker
had kunnen zijn.
231
00:21:19,420 --> 00:21:21,940
Ik vond het gewoon fijn
jou te leren kennen.
232
00:21:22,100 --> 00:21:25,100
Als je wist dat ik maar een oppas was...
233
00:21:25,260 --> 00:21:28,700
zou je vast anders over me denken.
Dat is me vaker overkomen.
234
00:21:28,860 --> 00:21:30,580
Meen je dat nu?
235
00:21:30,740 --> 00:21:32,660
Wel, dat zou ik nooit doen.
236
00:21:36,780 --> 00:21:40,500
Kunnen we opnieuw beginnen?
- Dat zou ik erg fijn vinden.
237
00:21:41,420 --> 00:21:43,900
Mag ik je wat vragen?
- Natuurlijk.
238
00:21:44,860 --> 00:21:46,620
Die avond met Tom...
239
00:21:47,980 --> 00:21:50,020
Was er toen nog iemand in het hotel?
240
00:21:50,180 --> 00:21:53,580
Ik blijf maar denken
dat iemand ons achtervolgde.
241
00:21:54,580 --> 00:21:58,020
Kwel jezelf toch niet zo, Laura.
242
00:21:58,180 --> 00:22:02,420
Laat het gewoon los.
- Dat kan ik niet.
243
00:22:05,660 --> 00:22:07,620
Het voelt...
244
00:22:09,300 --> 00:22:12,300
Het voelt alsof ik
gek aan het worden ben.
245
00:22:13,900 --> 00:22:18,180
Alsof alles plotseling instort.
246
00:22:19,820 --> 00:22:21,260
Want...
247
00:22:24,420 --> 00:22:26,740
Rob zegt bijna geen woord tegen me.
248
00:22:26,900 --> 00:22:29,260
Op het werk heb ik het alweer verknoeid.
249
00:22:30,700 --> 00:22:34,140
Ik kan niet eens een oppas houden
die me nog nooit gezien heeft.
250
00:22:34,300 --> 00:22:36,060
Zo erg is het met mij gesteld.
251
00:22:38,420 --> 00:22:40,220
Daar kan ik bij helpen.
252
00:22:40,380 --> 00:22:42,940
Ik kan zolang
voor de kinderen zorgen.
253
00:22:43,980 --> 00:22:46,100
Zou je dat niet raar vinden?
254
00:22:47,260 --> 00:22:50,380
Zeg nu maar ja,
voor ik van gedachten verander.
255
00:22:50,940 --> 00:22:54,620
Ik zeg ja. Bedankt. Dat is fantastisch.
256
00:22:55,260 --> 00:23:00,140
Kan er een ongemakkelijke knuffel af?
- Dat zou ik fijn vinden.
257
00:23:02,300 --> 00:23:04,260
Dank je wel.
258
00:23:04,420 --> 00:23:08,140
Zo ongemakkelijk voelt het niet, wel?
- Nee.
259
00:23:13,180 --> 00:23:14,900
Ontbijten, jij.
260
00:23:19,820 --> 00:23:23,100
Dit klikt niet altijd...
- Ga jij nu maar gewoon.
261
00:23:23,260 --> 00:23:26,580
Goed dan. Dag, kleine jongen.
Ik hou van je.
262
00:23:27,380 --> 00:23:29,700
Red jij je echt?
- Meer dan dat.
263
00:23:31,060 --> 00:23:33,660
Dag, lieverd. Fijne dag. Ik hou van je.
264
00:23:34,780 --> 00:23:36,100
Bedankt.
265
00:23:58,260 --> 00:24:02,820
'Doordat Mw. Conroy
de laatste afspraak heeft gemist...
266
00:24:02,980 --> 00:24:06,020
treft u hierbij een nieuwe datum
voor de afspraak.'
267
00:24:17,340 --> 00:24:19,340
Liam, met mij.
- Alles goed?
268
00:24:19,500 --> 00:24:22,340
Ik denk dat ze gaat praten.
- Echt?
269
00:24:23,620 --> 00:24:26,820
Ik stuur je het adres.
Morgenmiddag twee uur.
270
00:24:37,780 --> 00:24:40,060
Dag, jongen.
- Zeg maar dag.
271
00:24:40,620 --> 00:24:43,420
Hoe gaat het met hem?
- Het gaat goed.
272
00:24:43,580 --> 00:24:46,340
En met jou?
- Ik ben doodop. Maar het gaat wel.
273
00:24:48,740 --> 00:24:50,620
Ik...
- Is Eliza daar?
274
00:24:54,620 --> 00:24:57,900
Eliza? Kom je even met papa praten?
275
00:24:59,740 --> 00:25:04,500
Jammer dat je de gedragsmeeting mist.
- Ik was er de vorige keer.
276
00:25:08,420 --> 00:25:11,900
Blijf je nog steeds bij je moeder
als je terugkomt?
277
00:25:12,940 --> 00:25:14,300
Dat is beter.
278
00:25:19,980 --> 00:25:21,380
Ik breng hem wel even.
279
00:25:21,540 --> 00:25:23,220
Dag, Rob.
- Hoe is het?
280
00:25:23,380 --> 00:25:25,220
Ik ben aan het koken.
281
00:25:30,540 --> 00:25:33,980
Ben je blij dat ik naar huis kom?
- Ja.
282
00:25:34,140 --> 00:25:36,500
Ik zie je vrijdag na school.
283
00:25:36,660 --> 00:25:40,300
Wil je dat tegen Laura zeggen, Emily?
- Natuurlijk.
284
00:25:41,260 --> 00:25:44,100
Fijne avond.
- Dag. Geef papa een handkusje.
285
00:25:51,060 --> 00:25:52,980
Tijd om te slapen nu.
286
00:25:53,140 --> 00:25:55,980
Vertel je een avontuur
van het dappere meisje?
287
00:25:56,140 --> 00:26:00,020
Morgen. Het is al laat.
- Beloof je dat?
288
00:26:01,620 --> 00:26:02,900
Ik zweer het.
289
00:26:03,260 --> 00:26:05,060
Welterusten.
- Ik hou van je.
290
00:26:06,020 --> 00:26:07,820
Ik van jou.
291
00:26:12,860 --> 00:26:16,180
Eliza, je hebt morgen
die bijeenkomst met mama.
292
00:26:16,340 --> 00:26:18,740
Ze willen weten
of het goed met je gaat.
293
00:26:18,900 --> 00:26:22,460
Of dat je soms bang bent van mama.
294
00:26:23,940 --> 00:26:26,740
Zoals wanneer er geroepen wordt?
295
00:26:27,140 --> 00:26:29,540
Precies. Dat soort dingen.
296
00:26:30,660 --> 00:26:35,260
Zulke dingen moet je zeggen.
Het is belangrijk dat je eerlijk bent.
297
00:26:35,780 --> 00:26:38,260
Het is altijd goed
om de waarheid te zeggen.
298
00:26:38,700 --> 00:26:40,460
Ok�.
- Flinke meid.
299
00:26:41,380 --> 00:26:42,580
Kom.
300
00:26:56,420 --> 00:26:58,060
Dat is de sociaal werker.
301
00:27:02,740 --> 00:27:04,580
Hallo, jij moet Adam zijn.
302
00:27:04,740 --> 00:27:07,620
Nee, ik ben Liam Stevens
van de Daily Press.
303
00:27:08,940 --> 00:27:11,740
Ik wilde even met je praten, Catherine.
304
00:27:13,460 --> 00:27:15,140
Wat is er, Laura?
305
00:27:16,100 --> 00:27:17,420
Heel even maar.
306
00:27:17,580 --> 00:27:18,940
Wacht, ik...
- Nee.
307
00:27:19,100 --> 00:27:22,140
Ok�, ik doe niks.
- Ik wil de waarheid weten.
308
00:27:22,300 --> 00:27:23,580
Wie is Catherine?
309
00:27:24,660 --> 00:27:26,300
Laura, wat is er?
310
00:27:26,460 --> 00:27:28,940
Wie is Catherine? Wat is dit?
311
00:27:29,100 --> 00:27:31,020
Zeg eens wat. Praat met me.
312
00:27:31,180 --> 00:27:33,060
Een paar vragen maar, Catherine.
313
00:27:33,220 --> 00:27:35,540
Wie is dat? Wat is er aan de hand?
314
00:27:35,700 --> 00:27:38,180
Blijven ademen.
- Help me.
315
00:27:39,860 --> 00:27:41,620
Wat is er?
316
00:27:48,620 --> 00:27:52,820
Eliza, dit is Adam.
Hij heeft wat vragen voor ons.
317
00:27:53,180 --> 00:27:55,260
Leuk je te ontmoeten.
318
00:27:56,500 --> 00:27:59,900
Uw man is er niet bij, zie ik.
- Hij is...
319
00:28:00,060 --> 00:28:01,340
Altijd weg.
320
00:28:02,900 --> 00:28:05,300
Hij is vaak op zakenreis.
321
00:28:05,460 --> 00:28:09,580
Voor jou lijkt dat
een eeuwigheid, h� lieverd?
322
00:28:12,500 --> 00:28:14,620
Catherine, ik heb een paar vragen.
323
00:28:14,780 --> 00:28:17,460
Dus u werkt intussen weer voltijds?
324
00:28:18,460 --> 00:28:20,300
Gaat het wel, Mw. Conroy?
325
00:28:25,220 --> 00:28:29,340
Sorry, wat was de vraag?
- Of u weer voltijds werkt.
326
00:28:29,500 --> 00:28:32,140
Hebt u een oppas voor de kinderen?
327
00:28:32,300 --> 00:28:36,740
Ik laat ze meestal alleen achter
met een pak koekjes.
328
00:28:38,300 --> 00:28:39,820
Dat was een grapje.
329
00:28:40,620 --> 00:28:43,500
Emily past op ons.
- Emily?
330
00:28:43,660 --> 00:28:44,980
Is ze familie?
331
00:28:46,060 --> 00:28:49,900
Is dat een oppas?
- Een vriendin. Ze logeert hier.
332
00:28:52,500 --> 00:28:55,860
Eliza, vind je het leuk
om de oudste te zijn?
333
00:28:59,780 --> 00:29:02,340
Vind je het leuk
om een broertje te hebben?
334
00:29:04,980 --> 00:29:06,660
Natuurlijk vindt ze dat.
335
00:29:06,820 --> 00:29:09,460
Eliza, vertel de aardige man...
336
00:29:09,620 --> 00:29:11,660
Zeg niet wat ik moet doen.
- Zeg nu...
337
00:29:11,820 --> 00:29:13,620
Ik wil papa.
338
00:29:22,300 --> 00:29:25,900
In godsnaam, zeg gewoon...
- Hou je mond, mam.
339
00:29:26,820 --> 00:29:28,300
Sorry, lieverd.
340
00:29:28,980 --> 00:29:30,100
Ik...
341
00:29:31,020 --> 00:29:34,260
Normaal doe ik zo niet. Sorry.
- Toch wel.
342
00:29:35,020 --> 00:29:37,540
Eliza. Echt, zo doe ik niet. Ik...
343
00:29:37,700 --> 00:29:40,460
Eliza? Nee, ik...
344
00:29:43,660 --> 00:29:49,140
Misschien kunnen we dit beter voortzetten
als uw man terug is.
345
00:29:59,220 --> 00:30:03,820
De camerabeelden van de 27e?
- Of de 28e. Het was na middernacht.
346
00:30:03,980 --> 00:30:06,420
Daar is een politiebevel voor nodig.
347
00:30:06,580 --> 00:30:09,020
Kan ik een manager spreken?
348
00:30:09,780 --> 00:30:12,260
Ik ben de supervising manager.
349
00:30:12,420 --> 00:30:14,700
Wil je me alsjeblieft helpen?
350
00:30:15,180 --> 00:30:18,180
Ik denk dat me iets overkomen is
in die kamer.
351
00:30:18,340 --> 00:30:20,380
Ik denk dat ik gedrogeerd werd.
352
00:30:21,420 --> 00:30:22,860
Alsjeblieft.
353
00:30:23,900 --> 00:30:27,540
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Bedankt.
354
00:30:33,660 --> 00:30:35,540
Waar ben je naar op zoek?
355
00:30:39,660 --> 00:30:41,340
Stop. Ga eens terug.
356
00:30:43,460 --> 00:30:45,180
Wie is dat?
357
00:30:48,820 --> 00:30:50,180
Zoom eens in.
358
00:30:52,140 --> 00:30:54,180
Hij is het.
359
00:31:22,300 --> 00:31:25,100
Maggie Gibson. Laat een bericht achter.
360
00:31:25,980 --> 00:31:28,780
Dag, mam. Met mij.
361
00:31:29,820 --> 00:31:32,780
Wil je me alsjeblieft terugbellen?
362
00:31:33,980 --> 00:31:35,700
Ik moet je spreken.
363
00:31:37,540 --> 00:31:39,540
Daar ben je eindelijk.
364
00:31:39,700 --> 00:31:42,460
Ik maakte me zorgen. Gaat het wel?
365
00:31:42,620 --> 00:31:45,020
Sorry, je liet me schrikken. Ik...
366
00:31:45,900 --> 00:31:49,220
Ik had nog wat werk af te handelen.
- Wil je erover praten?
367
00:31:50,580 --> 00:31:54,780
Liever niet. Ik ben doodop,
ik ga meteen naar boven.
368
00:31:55,820 --> 00:31:57,820
Bedankt voor het oppassen.
369
00:31:57,980 --> 00:32:00,140
Alles ok� met de kinderen?
- Ja, hoor.
370
00:32:00,300 --> 00:32:01,660
Welterusten.
371
00:32:27,020 --> 00:32:28,420
Je hebt niks misdaan.
372
00:32:39,500 --> 00:32:42,780
Een man was in het hotel
toen ik daar met Tom was...
373
00:32:42,940 --> 00:32:44,580
en nu ook bij mij thuis.
374
00:32:44,740 --> 00:32:46,780
Met Tom?
- Nee.
375
00:32:46,940 --> 00:32:50,380
Na het werk kwamen we
in dat hotel terecht.
376
00:32:50,540 --> 00:32:55,020
Hij staat op de camerabeelden.
Hij was daar en volgde ons.
377
00:32:55,940 --> 00:32:58,020
Toen klopte hij bij me thuis aan.
378
00:33:02,780 --> 00:33:04,740
Hij noemde me Catherine.
379
00:33:06,420 --> 00:33:08,420
Wat zei hij nog meer?
380
00:33:08,580 --> 00:33:10,420
Dat hij van de Daily Press was.
381
00:33:10,820 --> 00:33:14,060
Hoe wist hij me te vinden?
Wat als Rob erachter komt?
382
00:33:14,220 --> 00:33:15,780
Rustig.
383
00:33:18,420 --> 00:33:19,580
Mam...
384
00:33:20,620 --> 00:33:22,980
ik heb die nachtmerries weer.
385
00:33:23,140 --> 00:33:24,740
Het komt wel goed.
386
00:33:25,620 --> 00:33:27,740
Luister naar me.
387
00:33:27,900 --> 00:33:31,380
Het was een ongeluk,
een vreselijk ongeluk.
388
00:33:32,340 --> 00:33:34,060
Jij bent daar nooit geweest.
389
00:33:35,140 --> 00:33:37,460
Je bent daar nooit geweest.
390
00:33:54,460 --> 00:33:56,620
Papa, je bent thuis.
- Dag, lieverd.
391
00:33:56,780 --> 00:33:59,460
Ben je gegroeid?
- Ik ben bijna zo groot als jij.
392
00:33:59,620 --> 00:34:02,460
Ik wil je iets laten zien.
- Momentje.
393
00:34:04,380 --> 00:34:05,620
Laura?
394
00:34:12,260 --> 00:34:14,580
Sorry, ik dacht dat je Laura was.
395
00:34:15,660 --> 00:34:17,020
Geeft niet.
396
00:34:34,460 --> 00:34:36,140
Hij komt eraan.
397
00:34:38,220 --> 00:34:39,500
Verrassing.
398
00:34:41,380 --> 00:34:44,420
Wat is dit?
- Mooi? Ik heb het glazuur gemaakt.
399
00:34:44,580 --> 00:34:47,220
Prachtig, Eliza. Dank je wel.
400
00:34:48,380 --> 00:34:52,300
Eliza, zet de tv maar aan,
dan eten we zo samen de taart op.
401
00:34:55,380 --> 00:34:58,020
Ik dacht dat Laura er zou zijn.
402
00:34:58,180 --> 00:35:01,300
Ik ook. Ik heb het vaak genoeg gezegd.
403
00:35:02,340 --> 00:35:04,340
Ik dacht dat ze wilde praten.
404
00:35:04,500 --> 00:35:07,980
Ze is zichzelf niet sinds die afspraak
met de gedragstherapeut.
405
00:35:08,140 --> 00:35:09,620
Hoezo?
406
00:35:11,180 --> 00:35:14,260
Ze viel uit tegen Eliza.
Best grof eigenlijk.
407
00:35:14,420 --> 00:35:16,900
Verdomme. Wat heeft zij toch?
408
00:35:17,060 --> 00:35:20,860
Ze is gewoon op,
ze draait echt lange dagen.
409
00:35:21,780 --> 00:35:25,660
Maar hoe is het met jou?
Dit moet erg zwaar voor je zijn.
410
00:35:27,420 --> 00:35:29,540
Ik ben er kapot van, eerlijk gezegd.
411
00:35:29,700 --> 00:35:32,300
Ik weet niet hoe we hier
weer uit moeten komen.
412
00:35:32,660 --> 00:35:35,140
Sorry, ik moet jou
er niet mee lastigvallen.
413
00:35:35,300 --> 00:35:37,140
Het is juist goed om te praten.
414
00:35:40,100 --> 00:35:43,180
Papa?
- We komen eraan.
415
00:35:43,340 --> 00:35:47,380
Ik pak de taart en schoteltjes.
416
00:36:06,060 --> 00:36:08,220
De waarheid komt altijd boven
417
00:36:12,900 --> 00:36:16,380
Het zou toch goed komen?
Alles zou toch goed komen?
418
00:36:17,100 --> 00:36:18,580
Doe de deur dicht.
419
00:36:18,740 --> 00:36:22,460
Hij weet waar ik werk.
Hoe is hij daarachter gekomen?
420
00:36:22,620 --> 00:36:24,260
Praat niet zo luid.
421
00:36:24,420 --> 00:36:27,020
Het komt allemaal uit.
- Ga zitten.
422
00:36:27,940 --> 00:36:29,220
Luister.
423
00:36:30,300 --> 00:36:34,220
Ik stuur je naar huis.
Ik meld je meteen af.
424
00:36:34,380 --> 00:36:38,940
Doe voor niemand open. Begrepen?
425
00:36:42,580 --> 00:36:46,020
Blijf ademen. Diep in en uit.
426
00:36:46,180 --> 00:36:49,020
Goed zo.
427
00:36:54,940 --> 00:36:56,620
Het komt goed.
428
00:36:57,540 --> 00:36:59,220
Dat beloof ik.
429
00:37:13,460 --> 00:37:15,740
Doe deuren en ramen op slot.
430
00:37:23,380 --> 00:37:25,380
Je... Je bent weer thuis.
431
00:37:29,020 --> 00:37:32,580
Waarom heb je me dat niet verteld?
- Gaat het wel?
432
00:37:33,340 --> 00:37:37,620
Mam, kijk: engelenvleugels.
Help je met mijn kostuum?
433
00:37:37,780 --> 00:37:39,420
Het is goed, Eliza.
434
00:37:39,580 --> 00:37:42,260
Laat maar aan mij zien.
Geef mama wat ruimte.
435
00:37:42,420 --> 00:37:45,980
Nee, het is niet goed.
Dit alles deugt niet.
436
00:37:46,140 --> 00:37:47,660
Wat is er aan de hand?
437
00:37:50,740 --> 00:37:52,100
Wat is er?
438
00:37:53,300 --> 00:37:55,700
Wat heeft mama?
- Praat met me.
439
00:37:55,860 --> 00:37:57,220
Wat is er?
440
00:37:58,700 --> 00:38:01,020
Dat kan ik niet zeggen.
441
00:38:05,620 --> 00:38:09,140
We halen de kinderen hier weg.
- Je snapt het niet, Rob.
442
00:38:09,300 --> 00:38:11,580
Help me dan.
443
00:38:15,180 --> 00:38:17,860
Praat met me.
Zeg me wat er aan de hand is.
444
00:38:19,020 --> 00:38:20,220
Dat...
445
00:38:21,460 --> 00:38:24,540
Dat kan ik niet. Ik kan het niet.
446
00:38:25,820 --> 00:38:29,740
Ik weet niet wat je hebt,
maar je maakt de kinderen bang.
447
00:38:29,900 --> 00:38:32,020
Ik breng ze naar mijn moeder.
448
00:38:39,940 --> 00:38:42,820
Eliza, pak je spullen. We gaan naar oma.
449
00:38:44,460 --> 00:38:46,060
Gaat het?
450
00:39:02,940 --> 00:39:05,260
Ik heb de ramen boven gecontroleerd.
451
00:39:13,900 --> 00:39:16,140
Neem je nooit een avond rust?
452
00:39:17,460 --> 00:39:21,140
Ik weet het niet.
Ik wil gewoon iets normaals doen.
453
00:39:21,940 --> 00:39:26,500
Kijk jou eens. Het werkt,
het rijdt, het stemt en naait.
454
00:39:29,500 --> 00:39:30,940
Kan ik helpen?
455
00:39:32,260 --> 00:39:36,060
Je mag de engelenvleugels afmaken,
als je wilt.
456
00:39:36,220 --> 00:39:37,580
Geen punt.
457
00:39:54,020 --> 00:39:56,100
Wie is Catherine?
458
00:40:01,020 --> 00:40:02,420
Je kunt me vertrouwen.
459
00:40:03,460 --> 00:40:07,340
Ik heb niemand verteld wat je zei.
Dat doe ik niet.
460
00:40:09,100 --> 00:40:12,820
Maar ik wil niet
dat je hier alleen door moet.
461
00:40:20,620 --> 00:40:22,460
Ik ben Catherine.
462
00:40:26,980 --> 00:40:28,140
Hoe bedoel je?
463
00:40:33,580 --> 00:40:37,300
Toen ik klein was,
heeft mijn moeder onze naam veranderd.
464
00:40:39,380 --> 00:40:41,220
Waarom?
465
00:40:44,020 --> 00:40:47,220
Een voorval met mijn vriendin
en haar broertje.
466
00:40:50,500 --> 00:40:51,820
Wat dan?
467
00:40:56,780 --> 00:40:58,700
Je kunt me vertrouwen.
468
00:41:03,220 --> 00:41:06,660
Weet je, als je op vakantie bent
en vrienden maakt...
469
00:41:07,340 --> 00:41:11,380
is dat erg intens.
Je vormt in korte tijd een hechte band.
470
00:41:14,140 --> 00:41:16,020
Zij was zo'n vriendin.
471
00:41:19,860 --> 00:41:21,260
Millie.
472
00:41:25,940 --> 00:41:29,180
Ze had het thuis zwaar.
Haar ouders hadden altijd ruzie.
473
00:41:29,340 --> 00:41:31,460
Ik had alleen mijn moeder.
474
00:41:34,100 --> 00:41:39,220
We liepen soms van huis weg en deden
een dag alsof we ergens anders waren.
475
00:41:44,740 --> 00:41:47,660
Er lag een bootje.
476
00:41:48,620 --> 00:41:50,660
Bij onze verblijfplaats.
477
00:41:52,420 --> 00:41:56,860
Daar zouden we mee wegvaren
en op avontuur gaan.
478
00:41:58,380 --> 00:42:01,580
Dat klinkt nu dwaas,
maar wij geloofden erin.
479
00:42:07,620 --> 00:42:09,420
Wat gebeurde er?
480
00:42:13,420 --> 00:42:15,340
Een vreselijk ongeluk.
481
00:42:21,180 --> 00:42:22,220
En?
482
00:42:31,180 --> 00:42:33,380
Er ontstond ruzie.
483
00:42:35,140 --> 00:42:37,620
Het broertje van mijn vriendin verdronk.
484
00:42:40,500 --> 00:42:41,780
Het was...
485
00:42:43,100 --> 00:42:46,860
Het was heel beangstigend,
dus ging ik terug naar mijn moeder...
486
00:42:47,020 --> 00:42:49,020
en vertelde ik wat er gebeurd was.
487
00:42:49,980 --> 00:42:51,620
Zij...
488
00:42:53,980 --> 00:42:57,420
Zij droeg me op te zeggen
dat ik daar nooit was geweest.
489
00:43:04,340 --> 00:43:05,940
Dat heb ik gedaan.
490
00:43:07,540 --> 00:43:09,300
Dat heb ik gezegd.
491
00:43:23,180 --> 00:43:25,260
Ik heb het nooit iemand verteld.
492
00:43:28,020 --> 00:43:29,740
Zelfs Rob niet.
493
00:43:32,900 --> 00:43:34,820
Wat gebeurde er met je vriendin?
494
00:43:36,740 --> 00:43:38,580
Dat weet ik niet.
495
00:44:17,140 --> 00:44:20,260
Je vergat te zeggen
dat je mijn broer hebt gedood.
36332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.