All language subtitles for For.Her.Sins.S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:10,660 Normaal kan ze overal tegen. - Je doet alsof ze het niet aankan. 2 00:00:10,820 --> 00:00:14,420 De nieuwe oppas begint morgen. - Ellen? Ik heb er nog gewerkt. 3 00:00:14,580 --> 00:00:17,980 Als ik had geweten hoe ze was, had ik de baan nooit aangenomen. 4 00:00:18,140 --> 00:00:20,300 Moet ik de kinderen komen verzorgen? 5 00:00:20,980 --> 00:00:24,780 Het gedragsteam komt bij u langs. - Je hebt een prachtig leven, Laura. 6 00:00:24,940 --> 00:00:27,580 Gooi dat niet weg vanwege een zwak moment. 7 00:00:27,740 --> 00:00:30,140 Rob? - Betekent ons gezin dan zo weinig? 8 00:00:32,180 --> 00:00:34,540 In welk jaar zit de jouwe? - Het zesde. 9 00:00:34,700 --> 00:00:35,940 Dag, Flo. 10 00:00:36,940 --> 00:00:39,420 Wie bent u? - De moeder van Florence. 11 00:00:44,300 --> 00:00:46,300 Op een nacht... 12 00:00:47,380 --> 00:00:51,500 had Eliza nachtmerries. Doodsangsten eigenlijk. 13 00:00:53,740 --> 00:00:56,540 Ik ging bij haar kijken. 14 00:01:00,980 --> 00:01:04,500 Ze deinsde achteruit en begon te roepen. 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,020 'Niet jij, niet jij.' 16 00:01:15,780 --> 00:01:18,460 Het was alsof ze me doorzag. 17 00:01:21,420 --> 00:01:23,180 Alsof ze wist... 18 00:01:26,620 --> 00:01:29,020 Alsof ze wist wie ik echt was. 19 00:01:58,340 --> 00:01:59,620 Jezus. 20 00:02:02,700 --> 00:02:04,100 Eliza. 21 00:02:04,940 --> 00:02:06,740 Om hem te vinden... 22 00:02:08,220 --> 00:02:10,460 Eliza. - Om hem te vinden. 23 00:02:13,420 --> 00:02:17,180 Emily zegt dat hij daar is. - Emily? Hoe bedoel je? 24 00:02:18,420 --> 00:02:21,700 De jongen ligt nog steeds in het water. 25 00:02:25,620 --> 00:02:29,340 Mama? - Rustig maar, lieverd. 26 00:02:29,500 --> 00:02:31,060 Kalm maar. 27 00:03:26,420 --> 00:03:28,340 Hou op met bellen. 28 00:03:46,660 --> 00:03:49,820 Met Rob Conroy. Spreek een bericht in. 29 00:03:49,980 --> 00:03:52,540 Rob, met mij weer. 30 00:03:53,740 --> 00:03:56,860 Ik weet dat je nu niet met me wilt praten... 31 00:03:57,020 --> 00:04:00,540 maar ik moet je spreken. Bel je me alsjeblieft terug? 32 00:04:00,700 --> 00:04:02,460 Ik mis je enorm. 33 00:04:12,060 --> 00:04:14,860 Eliza, trek je schoenen aan. 34 00:04:33,380 --> 00:04:36,500 Ik wilde haar niet laten schrikken. - Rachel? 35 00:04:37,180 --> 00:04:38,700 Is alles wel goed? 36 00:04:38,860 --> 00:04:40,660 De deur stond open. 37 00:04:41,420 --> 00:04:43,020 Echt waar? - Ja. 38 00:04:44,180 --> 00:04:46,020 Ik bestierf het ook bijna. 39 00:04:49,900 --> 00:04:53,620 Bedankt dat je dit wilt doen. Ik sta bij je in het krijt. 40 00:04:53,780 --> 00:04:56,460 Ik hoop eind deze week een oppas te hebben. 41 00:04:56,620 --> 00:04:58,300 Hoe gaat het, Eliza? 42 00:04:59,700 --> 00:05:01,740 Rachel praat tegen je. 43 00:05:04,660 --> 00:05:09,180 Ik vind het zo rot, wat zich tussen de meisjes afspeelde. Gaat het met Abi? 44 00:05:09,340 --> 00:05:13,540 Laura, laten we het achter ons laten. Het zijn gewoon kinderen. 45 00:05:15,300 --> 00:05:16,660 Gaat het wel met jou? 46 00:05:17,180 --> 00:05:20,460 Jawel, ik ben gewoon een beetje moe. 47 00:05:20,620 --> 00:05:23,700 Eliza slaapwandelde vannacht en liet het alarm afgaan. 48 00:05:23,860 --> 00:05:25,140 Wat rot. 49 00:05:30,140 --> 00:05:33,820 Heb jij ooit een black-out gehad? 50 00:05:35,100 --> 00:05:38,500 Ik heb laatst een vreemd avondje uit met Emily gehad. 51 00:05:38,660 --> 00:05:40,100 Ik denk... 52 00:05:41,540 --> 00:05:42,940 Ga door. 53 00:05:45,420 --> 00:05:46,620 Laat maar. 54 00:05:46,780 --> 00:05:49,180 Vergeet het maar. Het is niks. 55 00:05:49,340 --> 00:05:51,820 Negeer het geraaskal van een cafe�nejunk. 56 00:05:51,980 --> 00:05:54,620 Ik ben gewoon nerveus voor het werk. Komt goed. 57 00:05:54,780 --> 00:05:57,140 Zeker weten? - Ja, honderd procent. 58 00:05:57,300 --> 00:06:00,820 Elliot ligt boven nog te slapen. Hij zal zo wel wakker zijn. 59 00:06:00,980 --> 00:06:03,420 De schooltas van Eliza staat bij de deur. 60 00:06:03,580 --> 00:06:07,860 Ik ben rond zes uur terug. - Dan zorg ik dat Elliot thuis is. 61 00:06:08,020 --> 00:06:11,140 Zullen wij dan een wijntje drinken? - Klinkt goed. 62 00:06:11,300 --> 00:06:15,780 Dag, Eliza. Fijne dag. Ik hou van je. Lief zijn voor Rachel. 63 00:06:16,140 --> 00:06:17,620 Sleutels... 64 00:06:19,820 --> 00:06:21,940 Wanneer is Rob er weer? 65 00:06:23,140 --> 00:06:24,620 Nog even niet. 66 00:06:25,300 --> 00:06:26,620 Bedankt. 67 00:06:58,740 --> 00:07:03,020 Ik heb het verknoeid. Ik moet je spreken. Wanneer kom je naar huis? Bel me. 68 00:07:07,980 --> 00:07:10,380 Dit past bij je. - Mam. 69 00:07:11,220 --> 00:07:13,060 Welkom terug. 70 00:07:13,220 --> 00:07:17,220 Dat zeg ik niet zomaar. We hebben je gemist. 71 00:07:18,260 --> 00:07:20,620 Hoe is het met je? - Goed. 72 00:07:22,140 --> 00:07:25,020 Mooi. Ik laat je eerst je draai vinden. 73 00:07:25,180 --> 00:07:28,580 Het valt tegen om na een lange afwezigheid terug te komen. 74 00:07:28,740 --> 00:07:31,100 De kinderen maken het ook goed. 75 00:07:31,260 --> 00:07:33,780 Dat wilde ik net vragen. 76 00:07:35,260 --> 00:07:36,620 Tuurlijk. 77 00:07:37,940 --> 00:07:41,020 Daar heb je Steph, je nieuwe assistente. 78 00:07:41,460 --> 00:07:44,140 Ze neemt je leven over als je het toestaat. 79 00:07:44,900 --> 00:07:46,420 Succes. 80 00:07:46,580 --> 00:07:48,860 Goedemorgen, Steph. - Maggie. 81 00:07:53,220 --> 00:07:55,500 Je telefoon gaat. Zal ik opnemen? 82 00:07:56,460 --> 00:07:58,580 Nee, dat is niet nodig. 83 00:07:58,740 --> 00:08:01,420 Roep maar als je me nodig hebt. Ik zit vlakbij. 84 00:08:01,580 --> 00:08:03,420 Super. Dank je wel. 85 00:08:05,460 --> 00:08:07,900 Er is iets wat je kunt doen. 86 00:08:08,060 --> 00:08:10,740 Kun je iemand natrekken? Strafblad en zo. 87 00:08:10,900 --> 00:08:13,980 Wat is de naam? - Emily Furness. 88 00:08:14,140 --> 00:08:15,380 Geen punt. - Super. 89 00:08:15,540 --> 00:08:17,140 Dank je. - Graag gedaan. 90 00:08:29,980 --> 00:08:32,940 Ik kom dit afgeven voor Eliza Conroy uit 2F. 91 00:08:33,900 --> 00:08:36,820 Wanneer nemen die kinderen hun verantwoordelijkheid? 92 00:08:36,980 --> 00:08:38,780 Reken daar maar niet op. 93 00:08:38,940 --> 00:08:40,300 Dank u wel. 94 00:08:43,900 --> 00:08:46,140 Hallo, met Laura Conroy weer. 95 00:08:46,300 --> 00:08:49,780 Ik wacht nog op een lijst met beschikbare oppassers. 96 00:08:49,940 --> 00:08:52,700 Die kan ik meteen doorsturen. - Heel fijn. 97 00:08:52,860 --> 00:08:56,940 Ik wacht ook op referenties voor ene Emily Furness. 98 00:08:58,620 --> 00:09:01,340 Een vriendin heeft haar aangeraden. 99 00:09:01,500 --> 00:09:04,460 Geef me een paar minuten. - Goed, ik wacht wel. 100 00:09:23,460 --> 00:09:25,300 Ik zie je straks. 101 00:09:30,860 --> 00:09:33,100 Alles goed? - Ja, en met jou? 102 00:09:33,260 --> 00:09:35,020 Met mij gaat het prima. 103 00:09:36,020 --> 00:09:37,900 Sorry van laatst. 104 00:09:38,980 --> 00:09:40,220 Hoe gaat het thuis? 105 00:09:40,380 --> 00:09:43,660 Kunnen we dat... - Tuurlijk. Geen probleem. 106 00:09:43,820 --> 00:09:47,420 Tom, over dat avondje uit. 107 00:09:47,580 --> 00:09:51,900 Was er behalve Emily nog iemand bij ons? - Hoe bedoel je? 108 00:09:52,460 --> 00:09:56,380 Ik blijf maar denken dat we door iemand gevolgd werden. 109 00:09:57,340 --> 00:09:59,380 Daar weet ik niets van... 110 00:09:59,540 --> 00:10:02,500 maar ik weet wel dat we te veel gedronken hadden... 111 00:10:02,660 --> 00:10:06,220 en het beter kunnen vergeten. - Ja, natuurlijk. 112 00:10:06,380 --> 00:10:08,420 Sorry dat ik erover begonnen ben. 113 00:10:08,580 --> 00:10:10,940 De briefing is al begonnen. 114 00:10:17,820 --> 00:10:19,300 Ik zie je zo. 115 00:10:21,340 --> 00:10:26,860 Allereerst herinner ik jullie eraan dat de geniale Laura terug is. 116 00:10:28,140 --> 00:10:29,340 Bedankt, allemaal. 117 00:10:29,500 --> 00:10:34,020 Ander nieuws. De verklaring van Friday is definitief ontoelaatbaar. 118 00:10:34,180 --> 00:10:38,540 De eiser kampt met geheugenproblemen. - Zoals altijd. 119 00:10:39,940 --> 00:10:42,780 We moeten dus een nieuwe aanpak verzinnen. 120 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 Iets wat ons over de streep trekt. 121 00:10:45,100 --> 00:10:47,700 Heb jij een idee, Stuart? - Wel... 122 00:10:52,100 --> 00:10:53,900 Het spijt me vreselijk. 123 00:10:58,260 --> 00:10:59,980 Moet je opnemen? 124 00:11:02,660 --> 00:11:04,980 Nee, dat hoeft niet. 125 00:11:07,140 --> 00:11:09,420 Iemand een idee? 126 00:11:10,740 --> 00:11:12,220 Niemand? 127 00:11:13,380 --> 00:11:16,260 Zal ik ernaar kijken? Frisse blik en zo. 128 00:11:16,420 --> 00:11:18,780 Zeker weten? - Natuurlijk. 129 00:11:19,940 --> 00:11:22,420 Goed. Bedankt, allemaal. 130 00:11:29,820 --> 00:11:32,220 Laura? - Eerste nieuwe bericht. 131 00:11:32,380 --> 00:11:36,780 Mw. Conroy, Eliza voelt zich wat slapjes. Kunt u ons terugbellen? 132 00:11:36,940 --> 00:11:39,380 Laura? - Momentje. 133 00:11:39,540 --> 00:11:44,020 Mw. Conroy, kunt u ons terugbellen? Eliza is erg ziek op school. 134 00:11:44,180 --> 00:11:46,980 Verdomme. - De documenten waar je om vroeg... 135 00:11:47,140 --> 00:11:50,380 Sorry, ik moet weg. Een noodgeval op school. 136 00:11:50,540 --> 00:11:52,140 Maar je bespreking... 137 00:11:55,060 --> 00:11:58,060 Sorry dat ik zo laat ben. Ik kom Eliza ophalen. 138 00:11:59,420 --> 00:12:02,140 Ik kreeg het bericht dat ze ziek was. 139 00:12:03,460 --> 00:12:06,300 Ze is al opgehaald door haar contactpersoon. 140 00:12:06,460 --> 00:12:09,380 Pardon? - Ene Emily Furness? 141 00:12:28,860 --> 00:12:32,140 Is alles goed met je? Je bent hier, het is goed. 142 00:12:32,300 --> 00:12:35,420 Gaat het? - Ik was heel erg ziek. 143 00:12:35,580 --> 00:12:37,180 Wat vervelend. 144 00:12:37,340 --> 00:12:41,860 Arm kind. Ze was zo ziek op school. Ik heb geprobeerd je te bellen. 145 00:12:42,220 --> 00:12:44,900 Gaat het wel? Je ziet zo bleek. 146 00:12:46,340 --> 00:12:48,380 Hoe is het met onze prinses? - Nee. 147 00:12:49,340 --> 00:12:53,140 Jij en ik gaan praten, hiernaast. - Prima. 148 00:13:10,780 --> 00:13:12,420 Wil je een kop thee? 149 00:13:13,220 --> 00:13:14,900 Gaat alles wel goed? 150 00:13:17,300 --> 00:13:18,740 Wat is er? 151 00:13:19,580 --> 00:13:22,140 Wie ben jij? - Pardon? 152 00:13:26,820 --> 00:13:28,540 Wie ben jij? 153 00:13:29,620 --> 00:13:33,020 Want ik heb de moeder van Flo ontmoet, Isla. 154 00:13:35,980 --> 00:13:38,580 Mijn god, wat is dat een rund. 155 00:13:40,340 --> 00:13:44,460 Waarom loog je tegen me? Waarom deed je je voor als Flo's moeder? 156 00:13:44,620 --> 00:13:46,540 Dat deed ik niet. - Jawel. 157 00:13:47,460 --> 00:13:48,700 Zeker wel. 158 00:13:49,580 --> 00:13:53,580 Hoe moeilijk Flo het had zonder haar vader. De scheiding. 159 00:13:53,740 --> 00:13:56,780 De problemen die je hebt als alleenstaande ouder. 160 00:13:56,940 --> 00:13:58,460 Hoe verklaar je dat dan? 161 00:13:59,820 --> 00:14:03,100 Haar ouders zijn uit elkaar en ze heeft het moeilijk. 162 00:14:03,260 --> 00:14:04,860 En ik ben gescheiden. 163 00:14:06,220 --> 00:14:08,940 Ik heb nooit gezegd dat ik haar moeder was. 164 00:14:10,420 --> 00:14:14,340 Is er iets gebeurd? - Dat kun je wel zeggen, ja. 165 00:14:16,660 --> 00:14:19,380 We hebben een band gevormd door onze kinderen. 166 00:14:19,540 --> 00:14:21,340 Terwijl jij er geen hebt. 167 00:14:22,660 --> 00:14:24,380 Je bent een leugenaar. 168 00:14:27,580 --> 00:14:32,060 Dus omdat ik geen kinderen heb, weet ik niet hoe het is om moeder te zijn? 169 00:14:33,900 --> 00:14:36,100 Eliza lag nu nog te braken als ik niet... 170 00:14:36,260 --> 00:14:39,740 Ik heb je niet gevraagd om haar op te halen. 171 00:14:45,180 --> 00:14:47,700 Niet iedereen is gezegend met kinderen. 172 00:14:51,260 --> 00:14:55,140 Dus koos ik een baan waarin ik voor andermans kinderen kon zorgen. 173 00:14:56,500 --> 00:15:00,380 Maar kennelijk ben ik jouw exclusieve moederclub onwaardig. 174 00:15:10,060 --> 00:15:12,100 Ik weet niet of je nog komt... 175 00:15:12,260 --> 00:15:14,820 maar ik heb de gegevens van Emily Furness hier. 176 00:15:14,980 --> 00:15:17,500 Er is iets aan het licht gekomen. - Wat? 177 00:15:17,660 --> 00:15:19,780 Een paar overtredingen. 178 00:15:22,580 --> 00:15:24,620 Ik haal nu de details binnen. 179 00:15:27,980 --> 00:15:31,260 Twee parkeerboetes en ze is ��n keer weggesleept. 180 00:15:31,420 --> 00:15:35,060 Is dat alles? - Ja. Ze lijkt in orde. 181 00:15:36,180 --> 00:15:40,180 Heb je wel uitgebreid gezocht? - Er is verder niks. Ze is in orde. 182 00:15:42,900 --> 00:15:44,020 Bedankt, Steph. 183 00:15:44,180 --> 00:15:47,100 Tom is trouwens woedend. Wanneer kom je terug? 184 00:15:47,980 --> 00:15:50,460 Heb je mijn achtergrond laten screenen? 185 00:15:54,980 --> 00:15:57,900 Nee. - Mijn hemel. 186 00:16:01,620 --> 00:16:03,380 Je bent een leugenaar. 187 00:16:05,380 --> 00:16:07,220 Je liegt, h�? 188 00:16:08,980 --> 00:16:13,580 Het spijt me. Ik dacht echt dat je beweerde Flo's moeder te zijn. 189 00:16:14,020 --> 00:16:15,380 Meen je dat? 190 00:16:16,540 --> 00:16:20,220 Een klein misverstand en ineens ben ik de duivel? 191 00:16:20,380 --> 00:16:22,460 Je bent verdomme advocaat. 192 00:16:22,620 --> 00:16:25,740 Iemand is toch onschuldig tot zijn schuld bewezen is? 193 00:16:26,660 --> 00:16:29,220 Ik dacht nog wel dat we vriendinnen waren. 194 00:16:29,380 --> 00:16:34,020 Ik heb alles laten vallen om je kind op te halen en toch ben ik de schuldige? 195 00:16:34,900 --> 00:16:38,060 Ik laat mezelf wel uit. - Niet doen, alsjeblieft. 196 00:16:38,220 --> 00:16:41,100 Doe niet zo. Laten we erover praten. 197 00:16:42,020 --> 00:16:45,460 Mam, ik heb buikpijn. Ik denk dat ik moet overgeven. 198 00:16:46,020 --> 00:16:48,740 Blijf, alsjeblieft. 199 00:17:06,380 --> 00:17:07,420 Ik ga wel. 200 00:17:12,940 --> 00:17:15,300 Hoe gedroeg de kleine zich? - Als een engel. 201 00:17:15,460 --> 00:17:18,060 Hij slaapt nog steeds, dus stil zijn. 202 00:17:22,180 --> 00:17:24,460 Is Laura thuis? 203 00:17:24,620 --> 00:17:27,660 Eliza heeft buikpijn. Ze brengt haar naar bed. 204 00:17:27,820 --> 00:17:30,300 Wel, ik dacht dat we deze konden openen. 205 00:17:30,460 --> 00:17:32,100 Wat aardig van je. 206 00:17:32,260 --> 00:17:35,980 Ik zal het aan Laura doorgeven. Ze heeft nu haar handen vol. 207 00:17:38,460 --> 00:17:40,460 Bedankt dat je Elliot gebracht hebt. 208 00:17:40,620 --> 00:17:45,260 Zeg tegen Laura dat ik er morgen weer ben. - Dat hoeft niet. Alles is geregeld. 209 00:17:48,180 --> 00:17:51,540 Ze heeft me niks gezegd. 210 00:17:59,460 --> 00:18:01,980 Vraag of ze me wil bellen. - Prima. 211 00:18:24,780 --> 00:18:26,580 Is Rachel weg? - Ja. 212 00:18:29,500 --> 00:18:32,260 Doet ze altijd zo? - Hoe bedoel je? 213 00:18:32,820 --> 00:18:34,060 Zo kortaf. 214 00:18:34,780 --> 00:18:37,580 Wat zei ze dan? - Het gaat om wat ze niet zei. 215 00:18:38,020 --> 00:18:42,020 Ze wekte de indruk hem liever niet te hebben. Nogal onbeschoft. 216 00:18:42,180 --> 00:18:43,740 Echt? 217 00:18:47,180 --> 00:18:51,140 Ter ere van je eerste werkdag. - Bedankt. Heel aardig van je. 218 00:18:51,980 --> 00:18:54,940 Zullen we hem openmaken? - Ik ben niet in de stemming. 219 00:18:55,100 --> 00:18:57,140 Ik ga naar huis. 220 00:18:58,060 --> 00:19:00,180 Kunnen we opnieuw beginnen? 221 00:19:01,700 --> 00:19:03,020 Ik weet het niet. 222 00:19:04,060 --> 00:19:05,540 Misschien. 223 00:19:44,740 --> 00:19:48,020 Het was... Het was nog maar een jongetje. 224 00:20:51,820 --> 00:20:55,180 Emily? - Kunnen we praten? 225 00:20:57,860 --> 00:21:00,300 Sorry voor het late uur. - Geeft niet. 226 00:21:03,420 --> 00:21:04,780 Ik... 227 00:21:04,940 --> 00:21:06,820 Ik moest aan daarstraks denken. 228 00:21:07,820 --> 00:21:09,780 Ik wil mijn excuses maken. 229 00:21:11,140 --> 00:21:12,980 Achteraf bezien... 230 00:21:14,700 --> 00:21:17,620 vind ik dat ik duidelijker had kunnen zijn. 231 00:21:19,420 --> 00:21:21,940 Ik vond het gewoon fijn jou te leren kennen. 232 00:21:22,100 --> 00:21:25,100 Als je wist dat ik maar een oppas was... 233 00:21:25,260 --> 00:21:28,700 zou je vast anders over me denken. Dat is me vaker overkomen. 234 00:21:28,860 --> 00:21:30,580 Meen je dat nu? 235 00:21:30,740 --> 00:21:32,660 Wel, dat zou ik nooit doen. 236 00:21:36,780 --> 00:21:40,500 Kunnen we opnieuw beginnen? - Dat zou ik erg fijn vinden. 237 00:21:41,420 --> 00:21:43,900 Mag ik je wat vragen? - Natuurlijk. 238 00:21:44,860 --> 00:21:46,620 Die avond met Tom... 239 00:21:47,980 --> 00:21:50,020 Was er toen nog iemand in het hotel? 240 00:21:50,180 --> 00:21:53,580 Ik blijf maar denken dat iemand ons achtervolgde. 241 00:21:54,580 --> 00:21:58,020 Kwel jezelf toch niet zo, Laura. 242 00:21:58,180 --> 00:22:02,420 Laat het gewoon los. - Dat kan ik niet. 243 00:22:05,660 --> 00:22:07,620 Het voelt... 244 00:22:09,300 --> 00:22:12,300 Het voelt alsof ik gek aan het worden ben. 245 00:22:13,900 --> 00:22:18,180 Alsof alles plotseling instort. 246 00:22:19,820 --> 00:22:21,260 Want... 247 00:22:24,420 --> 00:22:26,740 Rob zegt bijna geen woord tegen me. 248 00:22:26,900 --> 00:22:29,260 Op het werk heb ik het alweer verknoeid. 249 00:22:30,700 --> 00:22:34,140 Ik kan niet eens een oppas houden die me nog nooit gezien heeft. 250 00:22:34,300 --> 00:22:36,060 Zo erg is het met mij gesteld. 251 00:22:38,420 --> 00:22:40,220 Daar kan ik bij helpen. 252 00:22:40,380 --> 00:22:42,940 Ik kan zolang voor de kinderen zorgen. 253 00:22:43,980 --> 00:22:46,100 Zou je dat niet raar vinden? 254 00:22:47,260 --> 00:22:50,380 Zeg nu maar ja, voor ik van gedachten verander. 255 00:22:50,940 --> 00:22:54,620 Ik zeg ja. Bedankt. Dat is fantastisch. 256 00:22:55,260 --> 00:23:00,140 Kan er een ongemakkelijke knuffel af? - Dat zou ik fijn vinden. 257 00:23:02,300 --> 00:23:04,260 Dank je wel. 258 00:23:04,420 --> 00:23:08,140 Zo ongemakkelijk voelt het niet, wel? - Nee. 259 00:23:13,180 --> 00:23:14,900 Ontbijten, jij. 260 00:23:19,820 --> 00:23:23,100 Dit klikt niet altijd... - Ga jij nu maar gewoon. 261 00:23:23,260 --> 00:23:26,580 Goed dan. Dag, kleine jongen. Ik hou van je. 262 00:23:27,380 --> 00:23:29,700 Red jij je echt? - Meer dan dat. 263 00:23:31,060 --> 00:23:33,660 Dag, lieverd. Fijne dag. Ik hou van je. 264 00:23:34,780 --> 00:23:36,100 Bedankt. 265 00:23:58,260 --> 00:24:02,820 'Doordat Mw. Conroy de laatste afspraak heeft gemist... 266 00:24:02,980 --> 00:24:06,020 treft u hierbij een nieuwe datum voor de afspraak.' 267 00:24:17,340 --> 00:24:19,340 Liam, met mij. - Alles goed? 268 00:24:19,500 --> 00:24:22,340 Ik denk dat ze gaat praten. - Echt? 269 00:24:23,620 --> 00:24:26,820 Ik stuur je het adres. Morgenmiddag twee uur. 270 00:24:37,780 --> 00:24:40,060 Dag, jongen. - Zeg maar dag. 271 00:24:40,620 --> 00:24:43,420 Hoe gaat het met hem? - Het gaat goed. 272 00:24:43,580 --> 00:24:46,340 En met jou? - Ik ben doodop. Maar het gaat wel. 273 00:24:48,740 --> 00:24:50,620 Ik... - Is Eliza daar? 274 00:24:54,620 --> 00:24:57,900 Eliza? Kom je even met papa praten? 275 00:24:59,740 --> 00:25:04,500 Jammer dat je de gedragsmeeting mist. - Ik was er de vorige keer. 276 00:25:08,420 --> 00:25:11,900 Blijf je nog steeds bij je moeder als je terugkomt? 277 00:25:12,940 --> 00:25:14,300 Dat is beter. 278 00:25:19,980 --> 00:25:21,380 Ik breng hem wel even. 279 00:25:21,540 --> 00:25:23,220 Dag, Rob. - Hoe is het? 280 00:25:23,380 --> 00:25:25,220 Ik ben aan het koken. 281 00:25:30,540 --> 00:25:33,980 Ben je blij dat ik naar huis kom? - Ja. 282 00:25:34,140 --> 00:25:36,500 Ik zie je vrijdag na school. 283 00:25:36,660 --> 00:25:40,300 Wil je dat tegen Laura zeggen, Emily? - Natuurlijk. 284 00:25:41,260 --> 00:25:44,100 Fijne avond. - Dag. Geef papa een handkusje. 285 00:25:51,060 --> 00:25:52,980 Tijd om te slapen nu. 286 00:25:53,140 --> 00:25:55,980 Vertel je een avontuur van het dappere meisje? 287 00:25:56,140 --> 00:26:00,020 Morgen. Het is al laat. - Beloof je dat? 288 00:26:01,620 --> 00:26:02,900 Ik zweer het. 289 00:26:03,260 --> 00:26:05,060 Welterusten. - Ik hou van je. 290 00:26:06,020 --> 00:26:07,820 Ik van jou. 291 00:26:12,860 --> 00:26:16,180 Eliza, je hebt morgen die bijeenkomst met mama. 292 00:26:16,340 --> 00:26:18,740 Ze willen weten of het goed met je gaat. 293 00:26:18,900 --> 00:26:22,460 Of dat je soms bang bent van mama. 294 00:26:23,940 --> 00:26:26,740 Zoals wanneer er geroepen wordt? 295 00:26:27,140 --> 00:26:29,540 Precies. Dat soort dingen. 296 00:26:30,660 --> 00:26:35,260 Zulke dingen moet je zeggen. Het is belangrijk dat je eerlijk bent. 297 00:26:35,780 --> 00:26:38,260 Het is altijd goed om de waarheid te zeggen. 298 00:26:38,700 --> 00:26:40,460 Ok�. - Flinke meid. 299 00:26:41,380 --> 00:26:42,580 Kom. 300 00:26:56,420 --> 00:26:58,060 Dat is de sociaal werker. 301 00:27:02,740 --> 00:27:04,580 Hallo, jij moet Adam zijn. 302 00:27:04,740 --> 00:27:07,620 Nee, ik ben Liam Stevens van de Daily Press. 303 00:27:08,940 --> 00:27:11,740 Ik wilde even met je praten, Catherine. 304 00:27:13,460 --> 00:27:15,140 Wat is er, Laura? 305 00:27:16,100 --> 00:27:17,420 Heel even maar. 306 00:27:17,580 --> 00:27:18,940 Wacht, ik... - Nee. 307 00:27:19,100 --> 00:27:22,140 Ok�, ik doe niks. - Ik wil de waarheid weten. 308 00:27:22,300 --> 00:27:23,580 Wie is Catherine? 309 00:27:24,660 --> 00:27:26,300 Laura, wat is er? 310 00:27:26,460 --> 00:27:28,940 Wie is Catherine? Wat is dit? 311 00:27:29,100 --> 00:27:31,020 Zeg eens wat. Praat met me. 312 00:27:31,180 --> 00:27:33,060 Een paar vragen maar, Catherine. 313 00:27:33,220 --> 00:27:35,540 Wie is dat? Wat is er aan de hand? 314 00:27:35,700 --> 00:27:38,180 Blijven ademen. - Help me. 315 00:27:39,860 --> 00:27:41,620 Wat is er? 316 00:27:48,620 --> 00:27:52,820 Eliza, dit is Adam. Hij heeft wat vragen voor ons. 317 00:27:53,180 --> 00:27:55,260 Leuk je te ontmoeten. 318 00:27:56,500 --> 00:27:59,900 Uw man is er niet bij, zie ik. - Hij is... 319 00:28:00,060 --> 00:28:01,340 Altijd weg. 320 00:28:02,900 --> 00:28:05,300 Hij is vaak op zakenreis. 321 00:28:05,460 --> 00:28:09,580 Voor jou lijkt dat een eeuwigheid, h� lieverd? 322 00:28:12,500 --> 00:28:14,620 Catherine, ik heb een paar vragen. 323 00:28:14,780 --> 00:28:17,460 Dus u werkt intussen weer voltijds? 324 00:28:18,460 --> 00:28:20,300 Gaat het wel, Mw. Conroy? 325 00:28:25,220 --> 00:28:29,340 Sorry, wat was de vraag? - Of u weer voltijds werkt. 326 00:28:29,500 --> 00:28:32,140 Hebt u een oppas voor de kinderen? 327 00:28:32,300 --> 00:28:36,740 Ik laat ze meestal alleen achter met een pak koekjes. 328 00:28:38,300 --> 00:28:39,820 Dat was een grapje. 329 00:28:40,620 --> 00:28:43,500 Emily past op ons. - Emily? 330 00:28:43,660 --> 00:28:44,980 Is ze familie? 331 00:28:46,060 --> 00:28:49,900 Is dat een oppas? - Een vriendin. Ze logeert hier. 332 00:28:52,500 --> 00:28:55,860 Eliza, vind je het leuk om de oudste te zijn? 333 00:28:59,780 --> 00:29:02,340 Vind je het leuk om een broertje te hebben? 334 00:29:04,980 --> 00:29:06,660 Natuurlijk vindt ze dat. 335 00:29:06,820 --> 00:29:09,460 Eliza, vertel de aardige man... 336 00:29:09,620 --> 00:29:11,660 Zeg niet wat ik moet doen. - Zeg nu... 337 00:29:11,820 --> 00:29:13,620 Ik wil papa. 338 00:29:22,300 --> 00:29:25,900 In godsnaam, zeg gewoon... - Hou je mond, mam. 339 00:29:26,820 --> 00:29:28,300 Sorry, lieverd. 340 00:29:28,980 --> 00:29:30,100 Ik... 341 00:29:31,020 --> 00:29:34,260 Normaal doe ik zo niet. Sorry. - Toch wel. 342 00:29:35,020 --> 00:29:37,540 Eliza. Echt, zo doe ik niet. Ik... 343 00:29:37,700 --> 00:29:40,460 Eliza? Nee, ik... 344 00:29:43,660 --> 00:29:49,140 Misschien kunnen we dit beter voortzetten als uw man terug is. 345 00:29:59,220 --> 00:30:03,820 De camerabeelden van de 27e? - Of de 28e. Het was na middernacht. 346 00:30:03,980 --> 00:30:06,420 Daar is een politiebevel voor nodig. 347 00:30:06,580 --> 00:30:09,020 Kan ik een manager spreken? 348 00:30:09,780 --> 00:30:12,260 Ik ben de supervising manager. 349 00:30:12,420 --> 00:30:14,700 Wil je me alsjeblieft helpen? 350 00:30:15,180 --> 00:30:18,180 Ik denk dat me iets overkomen is in die kamer. 351 00:30:18,340 --> 00:30:20,380 Ik denk dat ik gedrogeerd werd. 352 00:30:21,420 --> 00:30:22,860 Alsjeblieft. 353 00:30:23,900 --> 00:30:27,540 Ik zal zien wat ik kan doen. - Bedankt. 354 00:30:33,660 --> 00:30:35,540 Waar ben je naar op zoek? 355 00:30:39,660 --> 00:30:41,340 Stop. Ga eens terug. 356 00:30:43,460 --> 00:30:45,180 Wie is dat? 357 00:30:48,820 --> 00:30:50,180 Zoom eens in. 358 00:30:52,140 --> 00:30:54,180 Hij is het. 359 00:31:22,300 --> 00:31:25,100 Maggie Gibson. Laat een bericht achter. 360 00:31:25,980 --> 00:31:28,780 Dag, mam. Met mij. 361 00:31:29,820 --> 00:31:32,780 Wil je me alsjeblieft terugbellen? 362 00:31:33,980 --> 00:31:35,700 Ik moet je spreken. 363 00:31:37,540 --> 00:31:39,540 Daar ben je eindelijk. 364 00:31:39,700 --> 00:31:42,460 Ik maakte me zorgen. Gaat het wel? 365 00:31:42,620 --> 00:31:45,020 Sorry, je liet me schrikken. Ik... 366 00:31:45,900 --> 00:31:49,220 Ik had nog wat werk af te handelen. - Wil je erover praten? 367 00:31:50,580 --> 00:31:54,780 Liever niet. Ik ben doodop, ik ga meteen naar boven. 368 00:31:55,820 --> 00:31:57,820 Bedankt voor het oppassen. 369 00:31:57,980 --> 00:32:00,140 Alles ok� met de kinderen? - Ja, hoor. 370 00:32:00,300 --> 00:32:01,660 Welterusten. 371 00:32:27,020 --> 00:32:28,420 Je hebt niks misdaan. 372 00:32:39,500 --> 00:32:42,780 Een man was in het hotel toen ik daar met Tom was... 373 00:32:42,940 --> 00:32:44,580 en nu ook bij mij thuis. 374 00:32:44,740 --> 00:32:46,780 Met Tom? - Nee. 375 00:32:46,940 --> 00:32:50,380 Na het werk kwamen we in dat hotel terecht. 376 00:32:50,540 --> 00:32:55,020 Hij staat op de camerabeelden. Hij was daar en volgde ons. 377 00:32:55,940 --> 00:32:58,020 Toen klopte hij bij me thuis aan. 378 00:33:02,780 --> 00:33:04,740 Hij noemde me Catherine. 379 00:33:06,420 --> 00:33:08,420 Wat zei hij nog meer? 380 00:33:08,580 --> 00:33:10,420 Dat hij van de Daily Press was. 381 00:33:10,820 --> 00:33:14,060 Hoe wist hij me te vinden? Wat als Rob erachter komt? 382 00:33:14,220 --> 00:33:15,780 Rustig. 383 00:33:18,420 --> 00:33:19,580 Mam... 384 00:33:20,620 --> 00:33:22,980 ik heb die nachtmerries weer. 385 00:33:23,140 --> 00:33:24,740 Het komt wel goed. 386 00:33:25,620 --> 00:33:27,740 Luister naar me. 387 00:33:27,900 --> 00:33:31,380 Het was een ongeluk, een vreselijk ongeluk. 388 00:33:32,340 --> 00:33:34,060 Jij bent daar nooit geweest. 389 00:33:35,140 --> 00:33:37,460 Je bent daar nooit geweest. 390 00:33:54,460 --> 00:33:56,620 Papa, je bent thuis. - Dag, lieverd. 391 00:33:56,780 --> 00:33:59,460 Ben je gegroeid? - Ik ben bijna zo groot als jij. 392 00:33:59,620 --> 00:34:02,460 Ik wil je iets laten zien. - Momentje. 393 00:34:04,380 --> 00:34:05,620 Laura? 394 00:34:12,260 --> 00:34:14,580 Sorry, ik dacht dat je Laura was. 395 00:34:15,660 --> 00:34:17,020 Geeft niet. 396 00:34:34,460 --> 00:34:36,140 Hij komt eraan. 397 00:34:38,220 --> 00:34:39,500 Verrassing. 398 00:34:41,380 --> 00:34:44,420 Wat is dit? - Mooi? Ik heb het glazuur gemaakt. 399 00:34:44,580 --> 00:34:47,220 Prachtig, Eliza. Dank je wel. 400 00:34:48,380 --> 00:34:52,300 Eliza, zet de tv maar aan, dan eten we zo samen de taart op. 401 00:34:55,380 --> 00:34:58,020 Ik dacht dat Laura er zou zijn. 402 00:34:58,180 --> 00:35:01,300 Ik ook. Ik heb het vaak genoeg gezegd. 403 00:35:02,340 --> 00:35:04,340 Ik dacht dat ze wilde praten. 404 00:35:04,500 --> 00:35:07,980 Ze is zichzelf niet sinds die afspraak met de gedragstherapeut. 405 00:35:08,140 --> 00:35:09,620 Hoezo? 406 00:35:11,180 --> 00:35:14,260 Ze viel uit tegen Eliza. Best grof eigenlijk. 407 00:35:14,420 --> 00:35:16,900 Verdomme. Wat heeft zij toch? 408 00:35:17,060 --> 00:35:20,860 Ze is gewoon op, ze draait echt lange dagen. 409 00:35:21,780 --> 00:35:25,660 Maar hoe is het met jou? Dit moet erg zwaar voor je zijn. 410 00:35:27,420 --> 00:35:29,540 Ik ben er kapot van, eerlijk gezegd. 411 00:35:29,700 --> 00:35:32,300 Ik weet niet hoe we hier weer uit moeten komen. 412 00:35:32,660 --> 00:35:35,140 Sorry, ik moet jou er niet mee lastigvallen. 413 00:35:35,300 --> 00:35:37,140 Het is juist goed om te praten. 414 00:35:40,100 --> 00:35:43,180 Papa? - We komen eraan. 415 00:35:43,340 --> 00:35:47,380 Ik pak de taart en schoteltjes. 416 00:36:06,060 --> 00:36:08,220 De waarheid komt altijd boven 417 00:36:12,900 --> 00:36:16,380 Het zou toch goed komen? Alles zou toch goed komen? 418 00:36:17,100 --> 00:36:18,580 Doe de deur dicht. 419 00:36:18,740 --> 00:36:22,460 Hij weet waar ik werk. Hoe is hij daarachter gekomen? 420 00:36:22,620 --> 00:36:24,260 Praat niet zo luid. 421 00:36:24,420 --> 00:36:27,020 Het komt allemaal uit. - Ga zitten. 422 00:36:27,940 --> 00:36:29,220 Luister. 423 00:36:30,300 --> 00:36:34,220 Ik stuur je naar huis. Ik meld je meteen af. 424 00:36:34,380 --> 00:36:38,940 Doe voor niemand open. Begrepen? 425 00:36:42,580 --> 00:36:46,020 Blijf ademen. Diep in en uit. 426 00:36:46,180 --> 00:36:49,020 Goed zo. 427 00:36:54,940 --> 00:36:56,620 Het komt goed. 428 00:36:57,540 --> 00:36:59,220 Dat beloof ik. 429 00:37:13,460 --> 00:37:15,740 Doe deuren en ramen op slot. 430 00:37:23,380 --> 00:37:25,380 Je... Je bent weer thuis. 431 00:37:29,020 --> 00:37:32,580 Waarom heb je me dat niet verteld? - Gaat het wel? 432 00:37:33,340 --> 00:37:37,620 Mam, kijk: engelenvleugels. Help je met mijn kostuum? 433 00:37:37,780 --> 00:37:39,420 Het is goed, Eliza. 434 00:37:39,580 --> 00:37:42,260 Laat maar aan mij zien. Geef mama wat ruimte. 435 00:37:42,420 --> 00:37:45,980 Nee, het is niet goed. Dit alles deugt niet. 436 00:37:46,140 --> 00:37:47,660 Wat is er aan de hand? 437 00:37:50,740 --> 00:37:52,100 Wat is er? 438 00:37:53,300 --> 00:37:55,700 Wat heeft mama? - Praat met me. 439 00:37:55,860 --> 00:37:57,220 Wat is er? 440 00:37:58,700 --> 00:38:01,020 Dat kan ik niet zeggen. 441 00:38:05,620 --> 00:38:09,140 We halen de kinderen hier weg. - Je snapt het niet, Rob. 442 00:38:09,300 --> 00:38:11,580 Help me dan. 443 00:38:15,180 --> 00:38:17,860 Praat met me. Zeg me wat er aan de hand is. 444 00:38:19,020 --> 00:38:20,220 Dat... 445 00:38:21,460 --> 00:38:24,540 Dat kan ik niet. Ik kan het niet. 446 00:38:25,820 --> 00:38:29,740 Ik weet niet wat je hebt, maar je maakt de kinderen bang. 447 00:38:29,900 --> 00:38:32,020 Ik breng ze naar mijn moeder. 448 00:38:39,940 --> 00:38:42,820 Eliza, pak je spullen. We gaan naar oma. 449 00:38:44,460 --> 00:38:46,060 Gaat het? 450 00:39:02,940 --> 00:39:05,260 Ik heb de ramen boven gecontroleerd. 451 00:39:13,900 --> 00:39:16,140 Neem je nooit een avond rust? 452 00:39:17,460 --> 00:39:21,140 Ik weet het niet. Ik wil gewoon iets normaals doen. 453 00:39:21,940 --> 00:39:26,500 Kijk jou eens. Het werkt, het rijdt, het stemt en naait. 454 00:39:29,500 --> 00:39:30,940 Kan ik helpen? 455 00:39:32,260 --> 00:39:36,060 Je mag de engelenvleugels afmaken, als je wilt. 456 00:39:36,220 --> 00:39:37,580 Geen punt. 457 00:39:54,020 --> 00:39:56,100 Wie is Catherine? 458 00:40:01,020 --> 00:40:02,420 Je kunt me vertrouwen. 459 00:40:03,460 --> 00:40:07,340 Ik heb niemand verteld wat je zei. Dat doe ik niet. 460 00:40:09,100 --> 00:40:12,820 Maar ik wil niet dat je hier alleen door moet. 461 00:40:20,620 --> 00:40:22,460 Ik ben Catherine. 462 00:40:26,980 --> 00:40:28,140 Hoe bedoel je? 463 00:40:33,580 --> 00:40:37,300 Toen ik klein was, heeft mijn moeder onze naam veranderd. 464 00:40:39,380 --> 00:40:41,220 Waarom? 465 00:40:44,020 --> 00:40:47,220 Een voorval met mijn vriendin en haar broertje. 466 00:40:50,500 --> 00:40:51,820 Wat dan? 467 00:40:56,780 --> 00:40:58,700 Je kunt me vertrouwen. 468 00:41:03,220 --> 00:41:06,660 Weet je, als je op vakantie bent en vrienden maakt... 469 00:41:07,340 --> 00:41:11,380 is dat erg intens. Je vormt in korte tijd een hechte band. 470 00:41:14,140 --> 00:41:16,020 Zij was zo'n vriendin. 471 00:41:19,860 --> 00:41:21,260 Millie. 472 00:41:25,940 --> 00:41:29,180 Ze had het thuis zwaar. Haar ouders hadden altijd ruzie. 473 00:41:29,340 --> 00:41:31,460 Ik had alleen mijn moeder. 474 00:41:34,100 --> 00:41:39,220 We liepen soms van huis weg en deden een dag alsof we ergens anders waren. 475 00:41:44,740 --> 00:41:47,660 Er lag een bootje. 476 00:41:48,620 --> 00:41:50,660 Bij onze verblijfplaats. 477 00:41:52,420 --> 00:41:56,860 Daar zouden we mee wegvaren en op avontuur gaan. 478 00:41:58,380 --> 00:42:01,580 Dat klinkt nu dwaas, maar wij geloofden erin. 479 00:42:07,620 --> 00:42:09,420 Wat gebeurde er? 480 00:42:13,420 --> 00:42:15,340 Een vreselijk ongeluk. 481 00:42:21,180 --> 00:42:22,220 En? 482 00:42:31,180 --> 00:42:33,380 Er ontstond ruzie. 483 00:42:35,140 --> 00:42:37,620 Het broertje van mijn vriendin verdronk. 484 00:42:40,500 --> 00:42:41,780 Het was... 485 00:42:43,100 --> 00:42:46,860 Het was heel beangstigend, dus ging ik terug naar mijn moeder... 486 00:42:47,020 --> 00:42:49,020 en vertelde ik wat er gebeurd was. 487 00:42:49,980 --> 00:42:51,620 Zij... 488 00:42:53,980 --> 00:42:57,420 Zij droeg me op te zeggen dat ik daar nooit was geweest. 489 00:43:04,340 --> 00:43:05,940 Dat heb ik gedaan. 490 00:43:07,540 --> 00:43:09,300 Dat heb ik gezegd. 491 00:43:23,180 --> 00:43:25,260 Ik heb het nooit iemand verteld. 492 00:43:28,020 --> 00:43:29,740 Zelfs Rob niet. 493 00:43:32,900 --> 00:43:34,820 Wat gebeurde er met je vriendin? 494 00:43:36,740 --> 00:43:38,580 Dat weet ik niet. 495 00:44:17,140 --> 00:44:20,260 Je vergat te zeggen dat je mijn broer hebt gedood. 36332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.