Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:08,760
Stop.
2
00:00:08,920 --> 00:00:12,760
Waar ga je met haar heen?
- Sorry, we waren jou aan het zoeken.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,320
Ik voel me net een stalker.
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,920
Ik ben Emily, trouwens.
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
Wie is je nieuwe vriendin?
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,880
Ze is een nieuwe moeder.
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,560
Ze is geweldig, h�?
8
00:00:22,720 --> 00:00:26,760
Dit is een zorgwekkende escalatie.
- Ze is een lief kind.
9
00:00:27,280 --> 00:00:31,960
En als ze dat niet is, Rob? Wat als ze
gewelddadig of agressief blijkt te zijn?
10
00:00:32,120 --> 00:00:35,000
Vanavond is de oude Laura Conroy terug.
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,640
Dag, Thomas.
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,320
Dat was jaren geleden.
13
00:00:38,720 --> 00:00:40,320
Deze avond wordt heel leuk.
14
00:00:43,600 --> 00:00:46,200
Ik heb mijn hele leven naar haar gezocht.
15
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
Ik verliet nooit een kamer
zonder te kijken of ze er was.
16
00:00:52,720 --> 00:00:53,920
En plots...
17
00:00:56,640 --> 00:00:57,880
stond ze daar.
18
00:00:59,760 --> 00:01:00,960
Eindelijk.
19
00:01:05,040 --> 00:01:09,080
Op het eerste gezicht zag ze er
gewoontjes uit. Heel alledaags.
20
00:01:14,200 --> 00:01:16,400
Maar daaronder zat iemand anders...
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,640
Gevangen in een leven
dat ze niet gekozen had...
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,360
en klaar om eraan te ontsnappen.
23
00:01:45,480 --> 00:01:47,640
Ok�?
- Mijn hoofd.
24
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
Ik moet passeren.
25
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
Goeiemorgen.
26
00:05:05,760 --> 00:05:09,840
Kan ik ontbijt bestellen en het
op de rekening van de kamer zetten?
27
00:05:10,000 --> 00:05:11,880
Geweldig. Bedankt.
28
00:05:12,520 --> 00:05:16,000
En kan ik misschien
beide kamers al betalen?
29
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Op naam van Laura Conroy.
30
00:05:21,000 --> 00:05:22,560
Conroy, ja.
31
00:05:33,760 --> 00:05:35,120
Ok�, ik neem je tas wel.
32
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Laura?
33
00:05:48,840 --> 00:05:50,040
Laura?
34
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
Geef toch op.
35
00:06:26,320 --> 00:06:27,560
Bedankt.
36
00:06:32,080 --> 00:06:34,000
Laura, ik ben het. Waar ben je?
37
00:06:34,880 --> 00:06:37,320
Je bent gisteravond niet thuisgebleven.
38
00:06:37,480 --> 00:06:40,920
Kun je me bellen
om me te laten weten dat alles ok� is?
39
00:06:41,080 --> 00:06:45,160
En vergeet onze afspraak niet
met het gedragsteam van Eliza om 10 uur.
40
00:06:46,640 --> 00:06:48,760
Bel me terug als je dit hoort.
41
00:06:49,840 --> 00:06:51,600
'Bel me terug.'
42
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
Oeps.
- Bericht verwijderd.
43
00:07:36,800 --> 00:07:39,960
Laura. Laura, komaan, wakker worden.
44
00:07:40,120 --> 00:07:41,280
Wakker worden.
45
00:07:42,640 --> 00:07:46,840
Komaan, we moeten vertrekken.
- Nee, het lukt me niet.
46
00:07:47,000 --> 00:07:48,480
Ok� dan, wat jij wilt...
47
00:07:48,640 --> 00:07:52,960
maar ik als ik jou was, zou ik hier
niet willen zijn wanneer hij wakker wordt.
48
00:07:57,720 --> 00:08:00,240
O god, nee.
49
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
O, nee.
- Kom op.
50
00:08:04,880 --> 00:08:08,080
Komaan. Doe eens voort.
- Niet te geloven.
51
00:08:25,320 --> 00:08:26,840
Wat heb ik gedaan?
52
00:08:31,320 --> 00:08:32,640
Komaan.
53
00:08:33,840 --> 00:08:37,800
Het is niet zeker dat er iets gebeurd is.
- Ik lag in bed met mijn ex.
54
00:08:37,960 --> 00:08:41,720
Er is geen bewijs dat jullie...
- Er lag een condoom naast het bed.
55
00:08:41,880 --> 00:08:43,120
Ok�, ja, dat wel...
56
00:08:43,280 --> 00:08:47,200
Ik weet niet hoe dit kon gebeuren,
ik heb nog nooit een black-out gehad.
57
00:08:47,960 --> 00:08:50,600
Denk je dat iemand me gedrogeerd heeft?
58
00:08:50,760 --> 00:08:53,000
Je bent het gewoon niet meer gewend.
59
00:08:53,160 --> 00:08:55,920
Die tequila ging wel
heel vlotjes binnen. Kom.
60
00:09:01,560 --> 00:09:05,320
Bedankt voor je verblijf, mevrouw Conroy.
- Graag gedaan.
61
00:09:06,640 --> 00:09:09,440
Ik denk dat ik mijn armband
vergeten ben in de kamer.
62
00:09:09,600 --> 00:09:13,280
Mag ik mijn nummer hier achterlaten?
- Ja, natuurlijk.
63
00:09:13,440 --> 00:09:16,720
Ik zou zelf kijken,
maar mijn vriendin voelt zich niet goed.
64
00:09:17,560 --> 00:09:19,400
Alsjeblieft.
- Bedankt.
65
00:09:36,440 --> 00:09:40,320
Dat was het laatste cadeau van mijn mama
voor ze gestorven is. Sorry.
66
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
Wat erg. Mijn deelneming.
67
00:09:42,280 --> 00:09:46,080
Ik kan niet geloven
dat ik er zo nonchalant mee omgegaan ben.
68
00:09:46,960 --> 00:09:49,720
Ik zal zorgen
dat het poetsteam heel goed zoekt.
69
00:09:49,880 --> 00:09:52,160
Dat waardeer ik. Dank je wel.
70
00:09:56,720 --> 00:10:00,280
Kom, Daniel. Staren is onbeleefd,
dat heb ik al zo vaak gezegd.
71
00:10:04,000 --> 00:10:09,720
Ik kan de rekeningen niet betalen.
Jij hebt blijkbaar alles al betaald.
72
00:10:10,920 --> 00:10:14,000
En Rob zal ook thuisgekomen zijn
in een leeg huis.
73
00:10:15,600 --> 00:10:17,800
Shit.
- Wat is er?
74
00:10:17,960 --> 00:10:20,080
De gedragsmeeting van Eliza. Shit.
75
00:10:20,240 --> 00:10:22,040
Ik bel je nog wel.
- Ja.
76
00:10:30,640 --> 00:10:34,720
Zijn ze al weg? Ja, zeker?
- Ze vonden het zinloos om te blijven.
77
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
Dag, liefje.
78
00:10:38,200 --> 00:10:42,000
Rob, het spijt me echt verschrikkelijk.
- Waar was je?
79
00:10:43,520 --> 00:10:48,680
Ik stond voor schut. Ze kwamen de mentale
gezondheid van onze dochter bespreken.
80
00:10:48,840 --> 00:10:50,720
Ik weet het. Maar ik...
81
00:10:51,640 --> 00:10:55,320
Ik heb te veel gedronken
en vanmorgen was ik een puinhoop.
82
00:10:55,480 --> 00:10:58,320
Het is geen excuus.
- Een seintje was fijn geweest.
83
00:10:58,520 --> 00:11:01,440
Ik kwam thuis in een leeg huis.
- Ik was uitgeteld.
84
00:11:01,600 --> 00:11:03,480
Je was uitgeteld?
- Ja.
85
00:11:07,600 --> 00:11:09,120
Waar heb je geslapen?
86
00:11:13,240 --> 00:11:14,600
Bij Emily.
87
00:11:15,320 --> 00:11:17,920
Hoe is de meeting verlopen?
- Papa?
88
00:11:18,400 --> 00:11:20,840
Ik vind een aflevering niet,
kun je helpen?
89
00:11:21,000 --> 00:11:24,080
Ja, ik kom zo, Eliza. Geef ons even.
90
00:11:27,360 --> 00:11:29,040
Ze willen een nieuwe datum.
91
00:11:30,360 --> 00:11:32,640
Het kan pas als ik terug ben van de VS.
- Papa.
92
00:11:32,800 --> 00:11:35,920
Maar het is geen goed begin.
Wacht even, liefje.
93
00:11:37,200 --> 00:11:41,040
Ik dacht dat je een rustige avond wilde?
Even in bad en dan rusten?
94
00:11:41,200 --> 00:11:44,880
Dat was het plan, maar ik moest
me even laten zien op het werkevent.
95
00:11:45,280 --> 00:11:48,840
Zal het altijd zo zijn als je weer werkt?
- Wat?
96
00:11:49,520 --> 00:11:50,800
Was Tom er?
97
00:11:51,320 --> 00:11:52,440
De hele firma was er.
98
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
Waarom begin je weer over hem?
- Het was de eerste avond.
99
00:11:55,840 --> 00:11:59,760
Je bent nog niet terug begonnen
en het voelt alweer zoals vroeger.
100
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
Het was ��n avond.
- Papa.
101
00:12:01,600 --> 00:12:02,760
E�n avond?
- Ja.
102
00:12:02,920 --> 00:12:04,280
Papa.
- Eliza.
103
00:12:04,640 --> 00:12:07,840
We slaan elkaar hier niet.
Ga naar je kamer.
104
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
Werk je kater niet uit op het kind.
105
00:12:18,800 --> 00:12:21,920
Zij slaat je, maar ik ben de slechterik?
- Ja.
106
00:12:31,040 --> 00:12:32,320
Grappig, toch?
107
00:12:34,640 --> 00:12:39,120
Je doet alsof je je leven onder controle
hebt, maar je ouders kun je niet kiezen.
108
00:12:40,680 --> 00:12:41,840
Wie ze zijn.
109
00:12:43,000 --> 00:12:44,280
Wat in ze zit.
110
00:12:48,640 --> 00:12:50,840
Wat in ons zit, is een gevolg daarvan.
111
00:12:53,280 --> 00:12:55,200
Het komt allemaal neer op geluk.
112
00:13:08,800 --> 00:13:10,240
Iets voor je kater.
113
00:13:11,080 --> 00:13:12,240
Dank je.
114
00:13:12,400 --> 00:13:17,280
Elliot slaapt en Eliza krijgt nog wat
schermtijd, dus als je wat wilt slapen...
115
00:13:18,080 --> 00:13:19,160
Rob.
116
00:13:23,160 --> 00:13:26,240
Mocht het een troost zijn,
ik ben ook boos op mij.
117
00:13:30,760 --> 00:13:35,680
Tegenwoordig moeten we langer herstellen
van een uitstapje dan van een operatie.
118
00:13:38,240 --> 00:13:39,360
Mis je het?
119
00:13:39,880 --> 00:13:43,120
Onsterfelijke jeugdigheid? Ja.
Ja, dat mis ik.
120
00:13:44,320 --> 00:13:45,880
Voor...
121
00:13:47,160 --> 00:13:51,000
Voor ik zwanger werd en we getrouwd zijn.
- Voor dit allemaal...
122
00:13:51,640 --> 00:13:53,280
Ik hou van dit allemaal.
123
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
Het is de reden dat ik uit bed kom.
124
00:13:56,240 --> 00:13:59,840
Die hongerige mensjes
geven me niet veel keus, maar...
125
00:14:01,160 --> 00:14:02,800
Ik hou van ons leven, Rob.
126
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
Echt waar.
127
00:14:38,160 --> 00:14:39,320
Alles ok�?
128
00:14:42,240 --> 00:14:43,520
Zeker?
129
00:14:45,400 --> 00:14:47,040
Ja.
- Ok�.
130
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
Dit is onze kamer.
131
00:15:24,240 --> 00:15:26,320
Hallo?
- Ik ben het.
132
00:15:43,720 --> 00:15:46,800
Ik wil je helpen, maar ik weet niet
waar je mee bezig bent.
133
00:15:50,720 --> 00:15:53,280
Heb je iets in hun drankjes
gedaan gisteren?
134
00:15:56,800 --> 00:16:01,160
Ze was zat en wou in een hotel slapen,
dus dat hebben we gedaan.
135
00:16:02,080 --> 00:16:04,160
Je moet eerlijker tegen me zijn.
136
00:16:04,800 --> 00:16:08,280
Waarom is dit verhaal
zo belangrijk voor je?
137
00:16:09,360 --> 00:16:11,560
Omdat mensen de waarheid moeten weten.
138
00:16:13,280 --> 00:16:18,600
Alles wat je me over Laura verteld hebt,
klopt. Maar van het andere meisje...
139
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
is er geen spoor te vinden.
140
00:16:22,960 --> 00:16:26,760
Ik heb geprobeerd haar ouders
te contacteren om haar op te sporen.
141
00:16:28,920 --> 00:16:30,480
Ze zijn allebei dood.
142
00:16:39,800 --> 00:16:41,160
Dat is tragisch.
143
00:16:55,680 --> 00:16:57,960
Je zei dat je ze allebei kent.
144
00:17:01,240 --> 00:17:03,360
Stel me dan aan haar voor.
145
00:17:04,320 --> 00:17:05,560
Dat gaat niet.
146
00:17:06,400 --> 00:17:10,000
Ze zal je niet willen spreken.
Ze vertrouwt geen journalisten...
147
00:17:10,160 --> 00:17:13,720
want niemand gelooft haar ooit.
- Ik zou haar geloven.
148
00:17:17,640 --> 00:17:20,880
Maar je moet me meer geven
dan jouw kant van het verhaal.
149
00:17:21,760 --> 00:17:24,040
Wat als ik Laura met je kon laten praten?
150
00:17:25,640 --> 00:17:27,760
Ja, dat is een begin.
151
00:17:30,320 --> 00:17:34,120
Maar Emily... als je wilt dat dit lukt,
moet je me vertrouwen.
152
00:17:34,280 --> 00:17:37,720
Geen louche dingen meer,
of we raken allebei in de problemen.
153
00:17:45,220 --> 00:17:47,580
Heb je zin om eten te bestellen?
154
00:17:47,740 --> 00:17:51,260
Als ze ons ziet kijken,
zal ze stoppen met spelen.
155
00:17:52,540 --> 00:17:55,380
In een zeldzaam vertoon van genegenheid...
156
00:17:55,540 --> 00:18:00,020
lijkt de oude zus te genieten
van het gezelschap van de baby.
157
00:18:03,580 --> 00:18:08,820
Ik wou dat je niet weer weg hoefde,
zeker nu met die toestand rond Eliza.
158
00:18:09,900 --> 00:18:12,740
We moeten gewoon onthouden
dat ze zeven jaar is.
159
00:18:13,300 --> 00:18:16,780
Niet langer enig kind zijn,
is een grote aanpassing.
160
00:18:17,780 --> 00:18:20,540
Wat deze fase ook is, ze zal voorbijgaan.
161
00:18:20,700 --> 00:18:24,740
Hopelijk is de nieuwe oppas een grote
hulp. En ik ben terug voor je het weet.
162
00:18:25,780 --> 00:18:28,300
Zullen we de kinderen
op tijd in bed leggen...
163
00:18:28,460 --> 00:18:31,820
en lekker samen eten,
misschien zelfs met kaarsen?
164
00:18:31,980 --> 00:18:36,260
Kaarsen? Wauw. Je moet je echt
slecht voelen over gisterenavond.
165
00:18:38,140 --> 00:18:41,060
Je gaat weg,
ik wil het gewoon speciaal maken.
166
00:18:44,740 --> 00:18:45,820
Ik ga niet.
167
00:18:54,220 --> 00:18:56,060
O, hey. Kom binnen.
- Hey.
168
00:18:56,700 --> 00:18:58,860
Ben je klaar?
- Wat?
169
00:19:00,020 --> 00:19:01,140
Klaar voor wat?
170
00:19:01,300 --> 00:19:04,660
Massage, gezichtsbehandeling,
walvismuziek...
171
00:19:04,820 --> 00:19:06,700
Ons uitstapje naar de wellness.
172
00:19:07,300 --> 00:19:09,420
We hebben het gisteravond geboekt.
173
00:19:10,500 --> 00:19:13,940
Je bent het vergeten.
- Ja... Ja, sorry.
174
00:19:14,460 --> 00:19:19,380
Kunnen we een andere keer gaan? Ik wil
echt wat bij Rob zijn voor hij vertrekt.
175
00:19:19,900 --> 00:19:22,780
Ik denk niet dat de wellness kan wachten.
176
00:19:27,180 --> 00:19:28,540
Dat heeft Tom gestuurd.
177
00:19:32,500 --> 00:19:33,860
Zullen we?
178
00:19:38,820 --> 00:19:42,780
Het spijt me. Ik ben snel terug. Beloofd.
- Het is onze laatste avond.
179
00:19:42,940 --> 00:19:46,940
Ik weet het, het is gewoon...
Ze heeft weinig andere vrienden.
180
00:19:47,100 --> 00:19:50,300
Ik kan haar niet gewoon afblazen,
ze is zo lief voor mij.
181
00:19:51,380 --> 00:19:56,940
Ik snap het wel, ik wilde gewoon wat tijd
met je doorbrengen voor ik weg ben.
182
00:19:57,100 --> 00:19:58,380
Ik weet het. Ik ook.
183
00:19:58,540 --> 00:20:02,580
Het zal niet altijd zo zijn.
Het zal binnenkort wel rustiger worden.
184
00:20:03,460 --> 00:20:07,540
We kunnen nog altijd samen eten.
Ik haal iets af op de terugweg. Ok�?
185
00:20:07,700 --> 00:20:08,820
Ok�.
186
00:20:11,220 --> 00:20:13,540
Ik kom zo snel mogelijk terug.
- Ok�.
187
00:20:19,700 --> 00:20:21,980
Kom. Deze wellness heeft...
188
00:20:58,180 --> 00:21:02,900
Zou een hotstonemassage je helpen relaxen?
- Tom heeft foto's van me bij hem in bed.
189
00:21:03,060 --> 00:21:06,060
Al geef je me valium,
ik zou nog niet kunnen relaxen.
190
00:21:06,220 --> 00:21:09,060
We kunnen niks oplossen
als je je niet ontspant.
191
00:21:10,820 --> 00:21:15,300
Zeker dat je niet even wilt zwemmen?
- Nee. Ik zit hier goed.
192
00:21:15,460 --> 00:21:18,060
Het is een verwarmd zwembad.
- Ik zwem niet.
193
00:21:18,220 --> 00:21:20,020
Ik kan het je leren.
- Ik zei nee.
194
00:21:20,180 --> 00:21:21,220
Sorry.
195
00:21:22,140 --> 00:21:24,500
Ik beloof dat ik je niet laat verdrinken.
196
00:21:28,660 --> 00:21:32,140
Ik moet het aan Rob vertellen.
- Wacht even. Denk even na.
197
00:21:32,300 --> 00:21:35,140
Ik ga in de sauna
en vraag dan om een vieruurtje.
198
00:21:35,300 --> 00:21:39,300
Vieruurtje? Het is bijna etenstijd.
- Ik zal me haasten.
199
00:21:47,780 --> 00:21:51,300
Jullie vieruurtje, dames. Geniet ervan.
- Dank je wel.
200
00:21:53,500 --> 00:21:57,860
Zal ik de meid spelen? Ik haat het
wanneer mensen dat zeggen. Zo seksistisch.
201
00:21:58,980 --> 00:22:02,220
Kun je stoppen met naar de klok te kijken?
- Sorry.
202
00:22:03,140 --> 00:22:06,620
Ik heb Rob een etentje beloofd...
- Omdat je seks had met je ex?
203
00:22:07,580 --> 00:22:11,740
Dat zijn niet mijn exacte woorden.
Maar ik moet het hem echt vertellen.
204
00:22:12,220 --> 00:22:14,100
Met Tom is het simpel.
205
00:22:14,740 --> 00:22:17,300
Rob vertrekt morgen naar de VS toch?
- Ja.
206
00:22:18,180 --> 00:22:23,060
Je nodigt Tom uit, zoekt uit wat er
gisteren gebeurd is, voor je gemoedsrust...
207
00:22:23,220 --> 00:22:25,940
en spreekt af om er nooit meer
over te praten.
208
00:22:26,100 --> 00:22:29,700
Ben ik niet beter eerlijk?
- Als je wilt dat je kinderen met kerst...
209
00:22:29,860 --> 00:22:32,980
afwisselend bij iemand anders zijn.
- Zeg dat niet.
210
00:22:33,820 --> 00:22:35,980
Wat als hij het toch ontdekt?
211
00:22:36,820 --> 00:22:38,540
Wie gaat het hem zeggen?
212
00:22:39,940 --> 00:22:43,820
Je hebt vast al eerder tegen Rob gelogen.
- Wat? Nee.
213
00:22:44,460 --> 00:22:45,860
Echt niet?
214
00:22:46,860 --> 00:22:50,740
Heb je nog nooit iets voor hem verborgen?
Geen lijken in de kast?
215
00:22:52,020 --> 00:22:53,180
Nee.
216
00:22:55,220 --> 00:22:57,300
Rob hoeft het niet te weten.
217
00:22:57,460 --> 00:22:59,980
En het opbiechten om je geweten te sussen...
218
00:23:00,140 --> 00:23:03,100
dat zou ontzettend ego�stisch zijn.
219
00:23:03,260 --> 00:23:08,540
En jij zou geen leven verpesten
om het voor jezelf makkelijker te maken.
220
00:23:08,700 --> 00:23:09,860
Minibroodje?
221
00:23:12,780 --> 00:23:13,860
Inderdaad.
222
00:23:18,020 --> 00:23:19,140
Ziezo.
223
00:23:19,780 --> 00:23:21,980
Ik heb Tom uitgenodigd.
- Goed.
224
00:23:22,700 --> 00:23:26,100
Maar ik moet nu echt naar huis.
- Meen je dat nu?
225
00:23:27,060 --> 00:23:28,620
Dat vind je toch niet erg?
226
00:23:31,180 --> 00:23:33,300
We zijn hier om plezier te hebben.
227
00:23:33,460 --> 00:23:37,660
Je hebt alleen maar over jezelf en
jouw problemen gepraat en nu wil je weg?
228
00:23:38,380 --> 00:23:40,260
Weet je nog waarom we hier zijn?
229
00:23:44,060 --> 00:23:45,500
De dood van mijn broer?
230
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
Zijn gedenkdag?
231
00:23:48,980 --> 00:23:51,140
Ik heb het je gisterenavond verteld.
232
00:23:52,380 --> 00:23:56,460
Het spijt me zo.
Ik herinner me niks van gisterenavond.
233
00:23:56,620 --> 00:24:00,020
Het is ok�. Ga maar, nu we je probleem
met Tom opgelost hebben.
234
00:24:00,180 --> 00:24:03,380
Dat is de enige reden dat je hier bent.
- Tuurlijk niet.
235
00:24:03,540 --> 00:24:06,980
Vertrek maar.
Ga maar naar je gelukkige gezinnetje.
236
00:24:18,300 --> 00:24:19,500
Emily?
237
00:24:47,780 --> 00:24:49,140
Emily? Wat...
238
00:24:49,300 --> 00:24:52,980
Ik ben ok�, ga alsjeblieft weg.
- Je hand...
239
00:24:53,140 --> 00:24:55,380
Kom op, we zullen dat verzorgen.
240
00:25:00,140 --> 00:25:01,940
Sorry.
- Luister.
241
00:25:02,100 --> 00:25:05,860
Ik heb dit niet expres gedaan,
ik ben gewoon overstuur.
242
00:25:06,020 --> 00:25:07,500
Natuurlijk niet.
243
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
Ok�?
244
00:25:12,060 --> 00:25:14,980
Sorry dat ik het me niet herinnerde
van je broer.
245
00:25:16,900 --> 00:25:21,020
Is het recent gebeurd? Je hoeft
er niet over te praten als je niet wilt.
246
00:25:24,180 --> 00:25:25,700
Enkele jaren geleden.
247
00:25:29,140 --> 00:25:31,300
Vanaf zijn geboorte was het...
248
00:25:33,180 --> 00:25:36,540
'Hij is je broer, Em. Zorg goed voor hem.'
249
00:25:39,140 --> 00:25:40,580
Maar ik kon het niet.
250
00:25:45,700 --> 00:25:47,100
Sorry.
251
00:25:50,660 --> 00:25:53,540
Telkens als ik mijn leven
weer op orde heb...
252
00:25:54,540 --> 00:25:56,340
slaat het weer in als een bom.
253
00:25:58,300 --> 00:25:59,940
Hij zou hier moeten zijn.
254
00:26:01,020 --> 00:26:05,140
Ik moet in de grond liggen, niet hij.
- Zulke dingen mag je niet zeggen.
255
00:26:05,300 --> 00:26:06,540
Het is de waarheid.
256
00:26:08,020 --> 00:26:10,100
Waarom mag ik leven en hij niet?
257
00:26:11,700 --> 00:26:14,980
Wat voor zin heeft dat?
- Voor...
258
00:26:15,660 --> 00:26:18,820
Florence en alle anderen
die je graag zien.
259
00:26:22,540 --> 00:26:24,860
Iedereen gaat uiteindelijk weg.
260
00:26:26,780 --> 00:26:30,780
Mijn broer, man, ouders.
261
00:26:33,620 --> 00:26:35,020
Je hebt mij nog.
262
00:26:37,780 --> 00:26:40,620
Sorry dat ik niet doorhad
dat je het moeilijk had.
263
00:26:40,780 --> 00:26:44,060
Ik was te veel bezig
met mijn eigen problemen.
264
00:26:44,220 --> 00:26:45,700
Ja, je bent echt erg.
265
00:26:48,540 --> 00:26:50,380
Zullen we eens kijken?
266
00:26:50,540 --> 00:26:53,900
Jij moet terug naar Rob.
- Nee, ik laat je zo niet alleen.
267
00:26:54,060 --> 00:26:58,580
Ik ben ok�. Ik ga gewoon thuis zuipen.
- Hou op. Je gaat met mij mee.
268
00:26:58,740 --> 00:27:03,860
Nee, het is je laatste avond met Rob.
- Niet tegensputteren. Rob snapt het wel.
269
00:27:04,020 --> 00:27:05,460
Heb je het?
- Ja.
270
00:27:09,580 --> 00:27:11,660
Dek de tafel voor mama. Zet dat daar.
271
00:27:11,820 --> 00:27:14,420
Papa, je telefoon rinkelt.
- Ja, ik hoor het.
272
00:27:18,260 --> 00:27:19,340
Hey.
273
00:27:20,540 --> 00:27:22,500
We zullen eens zien wie het was.
274
00:27:24,460 --> 00:27:28,260
Dag, mevrouw Conroy.
Dit is Jade van het Arlo Hotel.
275
00:27:28,420 --> 00:27:31,780
We hebben vanmorgen je armband gevonden.
276
00:27:31,940 --> 00:27:35,140
We leggen hem in de kluis
en je kunt hem komen oppikken.
277
00:27:52,300 --> 00:27:54,900
Kun je uitleggen waarom het Arlo Hotel...
278
00:27:57,540 --> 00:28:01,980
Emily voelde zich niet zo goed,
dus blijft ze even hier. Mag dat?
279
00:28:02,140 --> 00:28:06,020
Het gaat wel. Ik neem gewoon een taxi.
- Nee. Blijf, alsjeblieft.
280
00:28:06,180 --> 00:28:09,500
Als bedankje, omdat Laura
gisteren bij jou mocht slapen.
281
00:28:12,220 --> 00:28:14,780
Daar heb je geslapen, toch? Bij Emily?
282
00:28:15,660 --> 00:28:18,860
Veel slapen was er niet aan.
We waren weg van de wereld.
283
00:28:20,580 --> 00:28:21,700
Wel?
284
00:28:23,100 --> 00:28:25,300
Dat is geen moeilijke vraag, Laura.
285
00:28:26,460 --> 00:28:28,700
Het zit zo...
- Het is ok�, Em.
286
00:28:32,700 --> 00:28:35,660
Het logeerbed is opgemaakt,
als je naar boven wilt.
287
00:28:38,980 --> 00:28:40,620
Ik zal jullie alleen laten.
288
00:28:56,180 --> 00:28:58,220
Rob...
- Het hotel heeft gebeld.
289
00:28:59,620 --> 00:29:01,580
Ze hebben je armband gevonden.
290
00:29:04,140 --> 00:29:08,940
Ik zat me daar de hele tijd af te vragen
waarom je over zoiets zou liegen.
291
00:29:09,100 --> 00:29:10,620
In mijn hoofd...
292
00:29:11,140 --> 00:29:12,580
blijf ik maar denken...
293
00:29:13,820 --> 00:29:15,740
Was je daar met iemand?
294
00:29:15,900 --> 00:29:19,780
Wat?
- Was je daar met iemand?
295
00:29:22,860 --> 00:29:24,300
Wel, ja.
296
00:29:24,900 --> 00:29:29,940
Ik was daar met Emily. Ik schaamde me,
omdat ik er zo slecht aan toe was.
297
00:29:30,100 --> 00:29:32,660
En ik wist dat je boos zou zijn
over de prijs.
298
00:29:32,820 --> 00:29:35,980
Het geld kan me niks schelen.
299
00:29:36,420 --> 00:29:38,580
Ik wil dat je eerlijk tegen me bent.
300
00:29:43,220 --> 00:29:46,460
Het spijt me. Het spijt me echt, Rob.
- Ik...
301
00:29:47,220 --> 00:29:50,140
Ik weet niet wat er in godsnaam
met je aan de hand is.
302
00:29:52,900 --> 00:29:57,260
Ik probeer je te steunen.
- Ik kan me niet blijven excuseren.
303
00:29:57,420 --> 00:30:02,140
Ok�, ik heb het verknald.
- Maar je gooit het terug in mijn gezicht.
304
00:30:02,980 --> 00:30:04,780
Hey, kleintje.
305
00:30:04,940 --> 00:30:06,780
Ik hoorde stemmen.
306
00:30:08,460 --> 00:30:11,300
Dat was gewoon de tv. Die staat luid, h�?
307
00:30:11,460 --> 00:30:15,780
Ga jij maar terug naar bed en dan
zal ik vragen of het wat stiller kan.
308
00:30:17,860 --> 00:30:19,060
Komaan, kleintje.
309
00:30:27,180 --> 00:30:28,540
Ziezo.
310
00:30:30,420 --> 00:30:31,860
Je hebt gelogen.
311
00:30:32,940 --> 00:30:35,500
Wat?
- Over de stemmen.
312
00:30:41,900 --> 00:30:43,580
Dat waren mama en papa.
313
00:30:45,700 --> 00:30:49,980
Ging het over mij?
- Nee, lieverd. Nee.
314
00:30:50,700 --> 00:30:52,700
Het was helemaal niet jouw schuld.
315
00:30:52,860 --> 00:30:57,900
Ze houden heel veel van jou en je broer.
Zelfs als ze tegen elkaar roepen.
316
00:30:59,620 --> 00:31:03,340
Papa roept niet veel.
- En mama wel?
317
00:31:06,220 --> 00:31:08,460
Word je bang als ze roept?
318
00:31:09,740 --> 00:31:13,740
Als je ooit bang wordt door haar geroep,
mag je altijd met mij praten.
319
00:31:13,900 --> 00:31:15,500
Wanneer dan ook.
320
00:31:16,180 --> 00:31:17,620
Want ik snap het.
321
00:31:18,340 --> 00:31:22,020
Er werd vroeger vaak tegen me geroepen.
- Was je stout?
322
00:31:23,660 --> 00:31:27,580
Soms wel, wanneer ik wat ouder was.
- Waarom?
323
00:31:27,740 --> 00:31:31,980
Omdat mensen je soms
op een bepaalde manier zien...
324
00:31:33,900 --> 00:31:36,420
en je op een bepaalde manier behandelen.
325
00:31:37,020 --> 00:31:38,500
En uiteindelijk...
326
00:31:40,420 --> 00:31:42,060
verzet je je niet meer.
327
00:31:44,700 --> 00:31:49,220
Maar jij bent perfect.
Laat niemand je iets anders wijsmaken.
328
00:31:52,020 --> 00:31:57,140
Ik zal aan mama gaan vragen
of ze je komt instoppen.
329
00:31:57,300 --> 00:31:58,700
Wat denk je daarvan?
330
00:31:59,420 --> 00:32:02,540
Ok�. Ik ga direct naar beneden
om het haar te zeggen.
331
00:32:02,700 --> 00:32:04,100
Beloofd?
332
00:32:07,300 --> 00:32:08,740
Ik beloof het.
333
00:32:09,300 --> 00:32:10,740
Slaapwel, lieverd.
334
00:32:45,460 --> 00:32:46,980
Is Rob gaan slapen?
335
00:32:48,260 --> 00:32:50,900
Hij moet zijn tas nog maken voor morgen.
336
00:32:55,500 --> 00:32:59,500
Alles ok�? Hoe gaat het met je hand?
- Ja, het gaat wel.
337
00:33:00,060 --> 00:33:01,300
Het doet pijn.
338
00:33:08,220 --> 00:33:09,940
Ik kan wel met hem praten.
339
00:33:11,100 --> 00:33:14,220
En zeggen dat het mijn idee was
om op hotel te gaan.
340
00:33:14,380 --> 00:33:17,020
Dat zou niet verklaren
waarom ik gelogen heb.
341
00:33:19,900 --> 00:33:22,940
Ik begrijp niet
hoe ze aan Robs nummer kwamen.
342
00:33:23,260 --> 00:33:27,700
Je moet ze per ongeluk het zijne
gegeven hebben in plaats van het jouwe.
343
00:33:27,860 --> 00:33:30,460
Nog een zatte vergissing.
344
00:33:35,140 --> 00:33:38,540
Ik vind het echt niet erg
als je mij de schuld wilt geven.
345
00:33:38,700 --> 00:33:41,060
Dat is wel het gemakkelijkste, toch?
346
00:33:46,900 --> 00:33:49,460
Je hebt een geweldig leven hier, Laura.
347
00:33:50,860 --> 00:33:52,540
Een prachtig gezin.
348
00:33:54,700 --> 00:33:58,500
Ik zou niet willen dat je dat weggooit
voor een moment van waanzin.
349
00:34:03,900 --> 00:34:08,060
Wil je de logeerkamer? Ik kan hier slapen.
- Nee, slaap jij daar maar.
350
00:34:09,220 --> 00:34:11,220
Ik denk niet dat ik veel zal slapen.
351
00:34:22,660 --> 00:34:25,380
Ik ben even bij de kinderen gaan kijken.
352
00:34:26,180 --> 00:34:29,540
Ze waren in dromenland
en hebben overal doorheen geslapen.
353
00:34:29,940 --> 00:34:31,700
Kleine gelukjes, h�.
354
00:34:32,740 --> 00:34:34,220
Dank je.
355
00:34:35,340 --> 00:34:37,100
Slaapwel, Laura.
356
00:34:48,065 --> 00:34:54,025
Ik heb je al vijf keer gevraagd
je tanden te gaan poetsen. Negeer me niet.
357
00:34:54,745 --> 00:34:56,065
Eliza.
358
00:34:56,625 --> 00:34:58,105
Goeiemorgen, iedereen.
359
00:34:58,945 --> 00:35:00,425
Hoe gaat het hier?
360
00:35:02,425 --> 00:35:05,025
Eliza. Ik weet dat je me kunt horen.
361
00:35:05,185 --> 00:35:08,985
Als je me blijft negeren,
verlies je je schermtijd van vandaag.
362
00:35:09,145 --> 00:35:11,985
Zo meteen.
- Nee. Nu, alsjeblieft.
363
00:35:13,585 --> 00:35:15,585
Heb je het al bijgelegd met Rob?
364
00:35:16,945 --> 00:35:20,465
Hij is vertrokken zonder dag te zeggen,
dus dat is je antwoord.
365
00:35:20,625 --> 00:35:22,065
Heb je hem al gebeld?
366
00:35:22,225 --> 00:35:24,305
Eliza, hou op met mij te negeren.
367
00:35:24,465 --> 00:35:27,345
Hou op met roepen.
Je roept altijd tegen mij.
368
00:35:27,505 --> 00:35:31,065
Ok�, laten we even bedaren.
Zal ik Eliza naar school brengen?
369
00:35:31,225 --> 00:35:33,105
Dat hoeft niet.
- Ik doe het graag.
370
00:35:33,265 --> 00:35:36,265
Ik wilde Flo toch al opwachten
aan de schoolpoort.
371
00:35:36,425 --> 00:35:39,945
Je moet gewoon even uitblazen.
Dit is haar schuld niet.
372
00:35:41,545 --> 00:35:46,585
Ik weet het, sorry. Sorry, Eliza.
Kom hier. Geef me een knuffel.
373
00:35:48,225 --> 00:35:49,225
Eliza.
374
00:35:50,145 --> 00:35:51,305
Stop...
375
00:35:51,865 --> 00:35:53,585
Eliza, kom hier.
376
00:35:56,065 --> 00:35:57,745
Dit is belachelijk.
377
00:35:59,825 --> 00:36:02,345
Kom op, ga boven je tanden poetsen.
378
00:36:06,145 --> 00:36:10,825
Geef Rob gewoon wat tijd.
Focus je op wat je tegen Tom gaat zeggen.
379
00:36:18,865 --> 00:36:21,505
Papa.
- Ik ga snel met je papa praten...
380
00:36:21,665 --> 00:36:23,545
en dan mag jij, ok�? Goed.
381
00:36:23,705 --> 00:36:27,825
Hey. Sorry. We gaan even hierheen.
- E�n minuutje, ok�.
382
00:36:27,985 --> 00:36:30,945
Het spijt me zo
dat ik je op je werk moet storen.
383
00:36:31,105 --> 00:36:34,945
Maar ze was zo overstuur
na wat er vanochtend met Laura is gebeurd.
384
00:36:35,545 --> 00:36:38,465
Ik wist niet wat te doen.
- Wat is er gebeurd dan?
385
00:36:39,905 --> 00:36:44,425
Ze heeft me verteld hoe je weggegaan bent.
Ze zit er echt mee in, Rob.
386
00:36:45,425 --> 00:36:50,225
Ik ben gewoon bang dat als je vanavond
vertrekt zonder het uit te praten...
387
00:36:50,905 --> 00:36:52,825
ze het niet zou aankunnen.
388
00:36:55,225 --> 00:36:58,825
Ze heeft je nodig, Rob.
Ik denk dat je naar huis moet.
389
00:37:04,745 --> 00:37:08,145
Ik had een heel duidelijk beeld
in mijn hoofd van wie ze was.
390
00:37:09,145 --> 00:37:13,465
Ik had een beeld gecre�erd van een vrouw
die ik haatte met een passie.
391
00:37:14,745 --> 00:37:17,105
En ik wist dat ik gelijk had ook.
392
00:37:17,265 --> 00:37:19,745
Ik had er mijn leven
op durven te verwedden.
393
00:37:24,065 --> 00:37:28,825
Maar hoe meer tijd we samen doorbrachten,
hoe meer ik begon te twijfelen.
394
00:37:34,785 --> 00:37:36,505
Misschien had ik het mis.
395
00:37:53,425 --> 00:37:55,945
Hey. Kom binnen.
396
00:37:57,825 --> 00:37:58,945
Bedankt.
397
00:38:03,785 --> 00:38:06,625
Wil je een kopje thee of zo?
398
00:38:09,465 --> 00:38:11,345
Gewoon water, alsjeblieft.
399
00:38:12,025 --> 00:38:14,425
Ik heb enkel kraantjeswater.
- Dat is goed.
400
00:38:20,185 --> 00:38:21,265
Bedankt.
401
00:38:28,345 --> 00:38:33,185
Ik ben blij dat je me uitgenodigd hebt.
Ik wilde je spreken over gisteravond.
402
00:38:34,105 --> 00:38:38,065
Weet jij wat er gebeurd is?
- Nee, ik wou je net hetzelfde vragen.
403
00:38:39,225 --> 00:38:44,385
Ik zou niet willen dat je denkt
dat ik misbruik van je gemaakt heb...
404
00:38:44,545 --> 00:38:46,025
Dat denk ik niet, hoor.
405
00:38:46,185 --> 00:38:49,145
Toen je overstuur was,
wou ik je gewoon troosten.
406
00:38:49,305 --> 00:38:51,545
Ik wilde niet flirten.
- Overstuur?
407
00:38:51,985 --> 00:38:57,745
Ja, iets over een of andere Jamie?
Ik weet het niet, het was niet duidelijk.
408
00:38:57,905 --> 00:39:01,225
Ik zweer dat ik dat niet gebruikt heb
om je in bed te krijgen.
409
00:39:01,945 --> 00:39:05,065
Waarom heb je foto's van mij
naar Emily gestuurd?
410
00:39:05,905 --> 00:39:08,985
Welke foto's?
- Foto's van mij in bed.
411
00:39:09,745 --> 00:39:11,465
Ik wist niet...
412
00:39:11,625 --> 00:39:14,505
Dat herinner ik me niet.
- Ik ook niet.
413
00:39:14,665 --> 00:39:16,065
Het spijt me zo.
414
00:39:17,065 --> 00:39:18,785
Ik verwijder ze nu meteen.
415
00:39:32,505 --> 00:39:33,785
Laura.
416
00:39:34,345 --> 00:39:38,185
Ik blijf maar denken aan jou.
- Tom, nee, alsjeblieft.
417
00:39:38,345 --> 00:39:40,225
Kunnen we het opnieuw proberen?
418
00:39:44,305 --> 00:39:45,665
Nee, Tom.
419
00:39:46,825 --> 00:39:48,665
Ik hou van mijn gezin...
420
00:39:48,825 --> 00:39:51,505
Jij en ik zijn verleden tijd,
dat weet je toch.
421
00:39:52,705 --> 00:39:54,065
Mis je het niet?
422
00:39:55,585 --> 00:39:56,825
Ons leven samen?
423
00:40:04,705 --> 00:40:06,985
Is dit allemaal echt genoeg voor jou?
424
00:40:08,665 --> 00:40:09,705
Wel...
425
00:40:11,505 --> 00:40:13,065
Tom, je...
426
00:40:15,545 --> 00:40:16,825
Rob.
- Rob.
427
00:40:17,985 --> 00:40:20,585
Lang geleden. Fijn je weer te zien.
- Tom...
428
00:40:21,305 --> 00:40:22,985
Is dat wat er gebeurd is?
429
00:40:24,625 --> 00:40:25,825
Was je bij hem?
430
00:40:30,785 --> 00:40:32,265
Heb je met hem geslapen?
431
00:40:34,145 --> 00:40:35,665
Heb je met hem geslapen?
432
00:40:38,985 --> 00:40:40,825
Ik weet het niet.
433
00:40:41,385 --> 00:40:43,905
Nee?
- Ik kan het me niet herinneren.
434
00:40:44,665 --> 00:40:45,865
Geef antwoord.
435
00:40:46,025 --> 00:40:48,145
Rob...
- Hou je kop, Tom.
436
00:40:50,545 --> 00:40:51,785
En?
437
00:40:53,745 --> 00:40:57,985
Ik weet het niet. Misschien.
Ik herinner het me niet. Het spijt me zo.
438
00:40:58,145 --> 00:41:01,185
Ik kan beter weggaan.
- Jij kunt beter blijven.
439
00:41:01,345 --> 00:41:02,465
Misschien?
440
00:41:05,185 --> 00:41:06,185
Ons huwelijk...
441
00:41:07,785 --> 00:41:10,585
ons gezin...
Betekent dat zo weinig voor je...
442
00:41:10,745 --> 00:41:13,545
dat je het zou weggooien
voor een 'misschien'?
443
00:41:13,705 --> 00:41:14,865
Val dood.
444
00:41:25,305 --> 00:41:28,425
Laura...
- Kun je gewoon weggaan, alsjeblieft?
445
00:41:28,585 --> 00:41:32,305
Ik kan je zo niet achterlaten.
- Ga gewoon weg, alsjeblieft.
446
00:41:39,185 --> 00:41:40,225
Verdomme.
447
00:41:48,065 --> 00:41:50,945
Ik heb hem gebeld, maar hij neemt niet op.
448
00:41:51,345 --> 00:41:54,905
Hij is aan het vliegen nu,
dus ik moet erna opnieuw proberen.
449
00:41:55,785 --> 00:41:59,905
Flo is bij haar vader, dus als je wilt
dat ik kom helpen met de kinderen...
450
00:42:00,065 --> 00:42:02,385
Dank je, maar het is ok�.
451
00:42:02,545 --> 00:42:06,025
Ellen, de nieuwe nanny, begint morgen
en ik moet opruimen.
452
00:42:06,185 --> 00:42:09,065
En voor je iets zegt:
ja, ik moet dat echt doen.
453
00:42:09,225 --> 00:42:12,745
Ok�, maar het aanbod blijft gelden.
- Dank je.
454
00:42:12,905 --> 00:42:14,345
Zorg goed voor jezelf.
455
00:42:14,785 --> 00:42:17,145
En succes met de nanny.
- Bedankt.
456
00:42:33,825 --> 00:42:35,185
Hey.
457
00:42:35,345 --> 00:42:37,305
Spreek ik met Ellen?
- Ja, dat ben ik.
458
00:42:37,465 --> 00:42:42,145
Ik heb je nummer via het agentschap.
We staan daar allebei ingeschreven.
459
00:42:42,305 --> 00:42:45,025
Is er een probleem?
- Ja...
460
00:42:45,185 --> 00:42:48,785
Luister, ik weet dat je morgen
bij Laura Conroy begint...
461
00:42:49,665 --> 00:42:54,305
Ik weet dat we elkaar niet kennen,
maar ik heb vroeger met haar gewerkt en...
462
00:42:54,865 --> 00:42:59,225
Als ik toen had geweten hoe ze echt was,
had ik die job nooit aangenomen.
463
00:42:59,385 --> 00:43:04,545
O, nee. Ben je serieus? Ik had zo iemand
vorig jaar, echt een nachtmerrie.
464
00:43:06,065 --> 00:43:07,185
Ja.
465
00:43:08,225 --> 00:43:11,145
Bedankt dat je zo eerlijk bent.
- Graag gedaan.
466
00:43:12,105 --> 00:43:14,225
We moeten voor elkaar zorgen.
467
00:43:25,185 --> 00:43:26,225
Hey, Flo.
468
00:43:26,785 --> 00:43:29,785
Waarom zit je hier zo alleen?
Is alles ok�?
469
00:43:29,945 --> 00:43:32,305
Ik wacht gewoon op mama.
- O ja?
470
00:43:32,465 --> 00:43:35,745
Ik belde net nog met haar.
Ze zei niet dat ze hier was.
471
00:43:36,545 --> 00:43:37,545
Florence?
472
00:43:38,705 --> 00:43:42,745
Ik stond te wachten op de speelplaats.
We moeten gaan, we zijn al te laat.
473
00:43:42,905 --> 00:43:44,145
Hey.
- Hallo.
474
00:43:44,305 --> 00:43:47,785
Komaan. Kinderen met hun gsm
tegenwoordig. Kom op.
475
00:43:47,945 --> 00:43:52,145
Sorry, maar wie ben jij?
- Ik ben de mama van Florence, Isla.
476
00:43:52,305 --> 00:43:54,505
En jij?
- Laura.
477
00:43:55,105 --> 00:43:58,465
Sorry, ik dacht dat Emily haar mama was.
- Nee.
478
00:43:58,625 --> 00:44:00,625
Dat is onze oppas.
479
00:44:01,465 --> 00:44:05,625
Of ze was onze oppas.
Tot ze stopte zonder verwittiging.
480
00:44:08,105 --> 00:44:10,065
Sorry, maar ik moet opnemen.
481
00:44:10,225 --> 00:44:14,145
Hallo? Ja, we komen er nu aan. Ja.
482
00:44:14,305 --> 00:44:16,305
Ja, we zijn er zo. dag.
483
00:44:17,025 --> 00:44:19,625
Perfect. Flo is enkele nachten
bij haar vader.
484
00:44:19,785 --> 00:44:23,345
Flo wordt te groot.
Ik wil Flo opwachten aan de schoolpoort.
485
00:44:32,385 --> 00:44:35,665
Waarom deed je alsof je Flo's mama was?
Wie ben jij?
486
00:44:36,345 --> 00:44:39,105
Liam, ik ben het.
Ik denk dat ze zal praten.
487
00:44:39,265 --> 00:44:42,865
Het zal allemaal uitkomen.
- Doe de deur voor niemand open.
488
00:44:43,025 --> 00:44:45,665
Ik hoopte je even te spreken, Catherine.
489
00:44:45,825 --> 00:44:47,945
Catherine?
- Hoe heeft hij me gevonden?
490
00:44:48,105 --> 00:44:50,985
Wat als Rob het ontdekt?
- Je kunt me vertrouwen.
491
00:44:51,145 --> 00:44:55,785
Het is alsof ik gek word.
Alsof alles plots uit elkaar valt.
492
00:44:55,945 --> 00:44:57,905
Ik weet niet wat er met je scheelt.
493
00:44:58,065 --> 00:45:00,105
Je maakt de kinderen bang.
- Mama?
494
00:45:00,265 --> 00:45:03,145
Het is belangrijk dat je de waarheid zegt.
- Hallo?
495
00:45:03,305 --> 00:45:05,945
Er kan niks gebeuren
als je de waarheid vertelt.
39019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.