All language subtitles for For.Her.Sins.S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,760 Stop. 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,760 Waar ga je met haar heen? - Sorry, we waren jou aan het zoeken. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,320 Ik voel me net een stalker. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,920 Ik ben Emily, trouwens. 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,000 Wie is je nieuwe vriendin? 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,880 Ze is een nieuwe moeder. 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,560 Ze is geweldig, h�? 8 00:00:22,720 --> 00:00:26,760 Dit is een zorgwekkende escalatie. - Ze is een lief kind. 9 00:00:27,280 --> 00:00:31,960 En als ze dat niet is, Rob? Wat als ze gewelddadig of agressief blijkt te zijn? 10 00:00:32,120 --> 00:00:35,000 Vanavond is de oude Laura Conroy terug. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 Dag, Thomas. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,320 Dat was jaren geleden. 13 00:00:38,720 --> 00:00:40,320 Deze avond wordt heel leuk. 14 00:00:43,600 --> 00:00:46,200 Ik heb mijn hele leven naar haar gezocht. 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,640 Ik verliet nooit een kamer zonder te kijken of ze er was. 16 00:00:52,720 --> 00:00:53,920 En plots... 17 00:00:56,640 --> 00:00:57,880 stond ze daar. 18 00:00:59,760 --> 00:01:00,960 Eindelijk. 19 00:01:05,040 --> 00:01:09,080 Op het eerste gezicht zag ze er gewoontjes uit. Heel alledaags. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,400 Maar daaronder zat iemand anders... 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,640 Gevangen in een leven dat ze niet gekozen had... 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,360 en klaar om eraan te ontsnappen. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,640 Ok�? - Mijn hoofd. 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 Ik moet passeren. 25 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 Goeiemorgen. 26 00:05:05,760 --> 00:05:09,840 Kan ik ontbijt bestellen en het op de rekening van de kamer zetten? 27 00:05:10,000 --> 00:05:11,880 Geweldig. Bedankt. 28 00:05:12,520 --> 00:05:16,000 En kan ik misschien beide kamers al betalen? 29 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Op naam van Laura Conroy. 30 00:05:21,000 --> 00:05:22,560 Conroy, ja. 31 00:05:33,760 --> 00:05:35,120 Ok�, ik neem je tas wel. 32 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Laura? 33 00:05:48,840 --> 00:05:50,040 Laura? 34 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 Geef toch op. 35 00:06:26,320 --> 00:06:27,560 Bedankt. 36 00:06:32,080 --> 00:06:34,000 Laura, ik ben het. Waar ben je? 37 00:06:34,880 --> 00:06:37,320 Je bent gisteravond niet thuisgebleven. 38 00:06:37,480 --> 00:06:40,920 Kun je me bellen om me te laten weten dat alles ok� is? 39 00:06:41,080 --> 00:06:45,160 En vergeet onze afspraak niet met het gedragsteam van Eliza om 10 uur. 40 00:06:46,640 --> 00:06:48,760 Bel me terug als je dit hoort. 41 00:06:49,840 --> 00:06:51,600 'Bel me terug.' 42 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 Oeps. - Bericht verwijderd. 43 00:07:36,800 --> 00:07:39,960 Laura. Laura, komaan, wakker worden. 44 00:07:40,120 --> 00:07:41,280 Wakker worden. 45 00:07:42,640 --> 00:07:46,840 Komaan, we moeten vertrekken. - Nee, het lukt me niet. 46 00:07:47,000 --> 00:07:48,480 Ok� dan, wat jij wilt... 47 00:07:48,640 --> 00:07:52,960 maar ik als ik jou was, zou ik hier niet willen zijn wanneer hij wakker wordt. 48 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 O god, nee. 49 00:08:00,960 --> 00:08:03,000 O, nee. - Kom op. 50 00:08:04,880 --> 00:08:08,080 Komaan. Doe eens voort. - Niet te geloven. 51 00:08:25,320 --> 00:08:26,840 Wat heb ik gedaan? 52 00:08:31,320 --> 00:08:32,640 Komaan. 53 00:08:33,840 --> 00:08:37,800 Het is niet zeker dat er iets gebeurd is. - Ik lag in bed met mijn ex. 54 00:08:37,960 --> 00:08:41,720 Er is geen bewijs dat jullie... - Er lag een condoom naast het bed. 55 00:08:41,880 --> 00:08:43,120 Ok�, ja, dat wel... 56 00:08:43,280 --> 00:08:47,200 Ik weet niet hoe dit kon gebeuren, ik heb nog nooit een black-out gehad. 57 00:08:47,960 --> 00:08:50,600 Denk je dat iemand me gedrogeerd heeft? 58 00:08:50,760 --> 00:08:53,000 Je bent het gewoon niet meer gewend. 59 00:08:53,160 --> 00:08:55,920 Die tequila ging wel heel vlotjes binnen. Kom. 60 00:09:01,560 --> 00:09:05,320 Bedankt voor je verblijf, mevrouw Conroy. - Graag gedaan. 61 00:09:06,640 --> 00:09:09,440 Ik denk dat ik mijn armband vergeten ben in de kamer. 62 00:09:09,600 --> 00:09:13,280 Mag ik mijn nummer hier achterlaten? - Ja, natuurlijk. 63 00:09:13,440 --> 00:09:16,720 Ik zou zelf kijken, maar mijn vriendin voelt zich niet goed. 64 00:09:17,560 --> 00:09:19,400 Alsjeblieft. - Bedankt. 65 00:09:36,440 --> 00:09:40,320 Dat was het laatste cadeau van mijn mama voor ze gestorven is. Sorry. 66 00:09:40,480 --> 00:09:42,120 Wat erg. Mijn deelneming. 67 00:09:42,280 --> 00:09:46,080 Ik kan niet geloven dat ik er zo nonchalant mee omgegaan ben. 68 00:09:46,960 --> 00:09:49,720 Ik zal zorgen dat het poetsteam heel goed zoekt. 69 00:09:49,880 --> 00:09:52,160 Dat waardeer ik. Dank je wel. 70 00:09:56,720 --> 00:10:00,280 Kom, Daniel. Staren is onbeleefd, dat heb ik al zo vaak gezegd. 71 00:10:04,000 --> 00:10:09,720 Ik kan de rekeningen niet betalen. Jij hebt blijkbaar alles al betaald. 72 00:10:10,920 --> 00:10:14,000 En Rob zal ook thuisgekomen zijn in een leeg huis. 73 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 Shit. - Wat is er? 74 00:10:17,960 --> 00:10:20,080 De gedragsmeeting van Eliza. Shit. 75 00:10:20,240 --> 00:10:22,040 Ik bel je nog wel. - Ja. 76 00:10:30,640 --> 00:10:34,720 Zijn ze al weg? Ja, zeker? - Ze vonden het zinloos om te blijven. 77 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 Dag, liefje. 78 00:10:38,200 --> 00:10:42,000 Rob, het spijt me echt verschrikkelijk. - Waar was je? 79 00:10:43,520 --> 00:10:48,680 Ik stond voor schut. Ze kwamen de mentale gezondheid van onze dochter bespreken. 80 00:10:48,840 --> 00:10:50,720 Ik weet het. Maar ik... 81 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 Ik heb te veel gedronken en vanmorgen was ik een puinhoop. 82 00:10:55,480 --> 00:10:58,320 Het is geen excuus. - Een seintje was fijn geweest. 83 00:10:58,520 --> 00:11:01,440 Ik kwam thuis in een leeg huis. - Ik was uitgeteld. 84 00:11:01,600 --> 00:11:03,480 Je was uitgeteld? - Ja. 85 00:11:07,600 --> 00:11:09,120 Waar heb je geslapen? 86 00:11:13,240 --> 00:11:14,600 Bij Emily. 87 00:11:15,320 --> 00:11:17,920 Hoe is de meeting verlopen? - Papa? 88 00:11:18,400 --> 00:11:20,840 Ik vind een aflevering niet, kun je helpen? 89 00:11:21,000 --> 00:11:24,080 Ja, ik kom zo, Eliza. Geef ons even. 90 00:11:27,360 --> 00:11:29,040 Ze willen een nieuwe datum. 91 00:11:30,360 --> 00:11:32,640 Het kan pas als ik terug ben van de VS. - Papa. 92 00:11:32,800 --> 00:11:35,920 Maar het is geen goed begin. Wacht even, liefje. 93 00:11:37,200 --> 00:11:41,040 Ik dacht dat je een rustige avond wilde? Even in bad en dan rusten? 94 00:11:41,200 --> 00:11:44,880 Dat was het plan, maar ik moest me even laten zien op het werkevent. 95 00:11:45,280 --> 00:11:48,840 Zal het altijd zo zijn als je weer werkt? - Wat? 96 00:11:49,520 --> 00:11:50,800 Was Tom er? 97 00:11:51,320 --> 00:11:52,440 De hele firma was er. 98 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 Waarom begin je weer over hem? - Het was de eerste avond. 99 00:11:55,840 --> 00:11:59,760 Je bent nog niet terug begonnen en het voelt alweer zoals vroeger. 100 00:11:59,920 --> 00:12:01,440 Het was ��n avond. - Papa. 101 00:12:01,600 --> 00:12:02,760 E�n avond? - Ja. 102 00:12:02,920 --> 00:12:04,280 Papa. - Eliza. 103 00:12:04,640 --> 00:12:07,840 We slaan elkaar hier niet. Ga naar je kamer. 104 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 Werk je kater niet uit op het kind. 105 00:12:18,800 --> 00:12:21,920 Zij slaat je, maar ik ben de slechterik? - Ja. 106 00:12:31,040 --> 00:12:32,320 Grappig, toch? 107 00:12:34,640 --> 00:12:39,120 Je doet alsof je je leven onder controle hebt, maar je ouders kun je niet kiezen. 108 00:12:40,680 --> 00:12:41,840 Wie ze zijn. 109 00:12:43,000 --> 00:12:44,280 Wat in ze zit. 110 00:12:48,640 --> 00:12:50,840 Wat in ons zit, is een gevolg daarvan. 111 00:12:53,280 --> 00:12:55,200 Het komt allemaal neer op geluk. 112 00:13:08,800 --> 00:13:10,240 Iets voor je kater. 113 00:13:11,080 --> 00:13:12,240 Dank je. 114 00:13:12,400 --> 00:13:17,280 Elliot slaapt en Eliza krijgt nog wat schermtijd, dus als je wat wilt slapen... 115 00:13:18,080 --> 00:13:19,160 Rob. 116 00:13:23,160 --> 00:13:26,240 Mocht het een troost zijn, ik ben ook boos op mij. 117 00:13:30,760 --> 00:13:35,680 Tegenwoordig moeten we langer herstellen van een uitstapje dan van een operatie. 118 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 Mis je het? 119 00:13:39,880 --> 00:13:43,120 Onsterfelijke jeugdigheid? Ja. Ja, dat mis ik. 120 00:13:44,320 --> 00:13:45,880 Voor... 121 00:13:47,160 --> 00:13:51,000 Voor ik zwanger werd en we getrouwd zijn. - Voor dit allemaal... 122 00:13:51,640 --> 00:13:53,280 Ik hou van dit allemaal. 123 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 Het is de reden dat ik uit bed kom. 124 00:13:56,240 --> 00:13:59,840 Die hongerige mensjes geven me niet veel keus, maar... 125 00:14:01,160 --> 00:14:02,800 Ik hou van ons leven, Rob. 126 00:14:04,960 --> 00:14:06,120 Echt waar. 127 00:14:38,160 --> 00:14:39,320 Alles ok�? 128 00:14:42,240 --> 00:14:43,520 Zeker? 129 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 Ja. - Ok�. 130 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 Dit is onze kamer. 131 00:15:24,240 --> 00:15:26,320 Hallo? - Ik ben het. 132 00:15:43,720 --> 00:15:46,800 Ik wil je helpen, maar ik weet niet waar je mee bezig bent. 133 00:15:50,720 --> 00:15:53,280 Heb je iets in hun drankjes gedaan gisteren? 134 00:15:56,800 --> 00:16:01,160 Ze was zat en wou in een hotel slapen, dus dat hebben we gedaan. 135 00:16:02,080 --> 00:16:04,160 Je moet eerlijker tegen me zijn. 136 00:16:04,800 --> 00:16:08,280 Waarom is dit verhaal zo belangrijk voor je? 137 00:16:09,360 --> 00:16:11,560 Omdat mensen de waarheid moeten weten. 138 00:16:13,280 --> 00:16:18,600 Alles wat je me over Laura verteld hebt, klopt. Maar van het andere meisje... 139 00:16:19,840 --> 00:16:21,520 is er geen spoor te vinden. 140 00:16:22,960 --> 00:16:26,760 Ik heb geprobeerd haar ouders te contacteren om haar op te sporen. 141 00:16:28,920 --> 00:16:30,480 Ze zijn allebei dood. 142 00:16:39,800 --> 00:16:41,160 Dat is tragisch. 143 00:16:55,680 --> 00:16:57,960 Je zei dat je ze allebei kent. 144 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Stel me dan aan haar voor. 145 00:17:04,320 --> 00:17:05,560 Dat gaat niet. 146 00:17:06,400 --> 00:17:10,000 Ze zal je niet willen spreken. Ze vertrouwt geen journalisten... 147 00:17:10,160 --> 00:17:13,720 want niemand gelooft haar ooit. - Ik zou haar geloven. 148 00:17:17,640 --> 00:17:20,880 Maar je moet me meer geven dan jouw kant van het verhaal. 149 00:17:21,760 --> 00:17:24,040 Wat als ik Laura met je kon laten praten? 150 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 Ja, dat is een begin. 151 00:17:30,320 --> 00:17:34,120 Maar Emily... als je wilt dat dit lukt, moet je me vertrouwen. 152 00:17:34,280 --> 00:17:37,720 Geen louche dingen meer, of we raken allebei in de problemen. 153 00:17:45,220 --> 00:17:47,580 Heb je zin om eten te bestellen? 154 00:17:47,740 --> 00:17:51,260 Als ze ons ziet kijken, zal ze stoppen met spelen. 155 00:17:52,540 --> 00:17:55,380 In een zeldzaam vertoon van genegenheid... 156 00:17:55,540 --> 00:18:00,020 lijkt de oude zus te genieten van het gezelschap van de baby. 157 00:18:03,580 --> 00:18:08,820 Ik wou dat je niet weer weg hoefde, zeker nu met die toestand rond Eliza. 158 00:18:09,900 --> 00:18:12,740 We moeten gewoon onthouden dat ze zeven jaar is. 159 00:18:13,300 --> 00:18:16,780 Niet langer enig kind zijn, is een grote aanpassing. 160 00:18:17,780 --> 00:18:20,540 Wat deze fase ook is, ze zal voorbijgaan. 161 00:18:20,700 --> 00:18:24,740 Hopelijk is de nieuwe oppas een grote hulp. En ik ben terug voor je het weet. 162 00:18:25,780 --> 00:18:28,300 Zullen we de kinderen op tijd in bed leggen... 163 00:18:28,460 --> 00:18:31,820 en lekker samen eten, misschien zelfs met kaarsen? 164 00:18:31,980 --> 00:18:36,260 Kaarsen? Wauw. Je moet je echt slecht voelen over gisterenavond. 165 00:18:38,140 --> 00:18:41,060 Je gaat weg, ik wil het gewoon speciaal maken. 166 00:18:44,740 --> 00:18:45,820 Ik ga niet. 167 00:18:54,220 --> 00:18:56,060 O, hey. Kom binnen. - Hey. 168 00:18:56,700 --> 00:18:58,860 Ben je klaar? - Wat? 169 00:19:00,020 --> 00:19:01,140 Klaar voor wat? 170 00:19:01,300 --> 00:19:04,660 Massage, gezichtsbehandeling, walvismuziek... 171 00:19:04,820 --> 00:19:06,700 Ons uitstapje naar de wellness. 172 00:19:07,300 --> 00:19:09,420 We hebben het gisteravond geboekt. 173 00:19:10,500 --> 00:19:13,940 Je bent het vergeten. - Ja... Ja, sorry. 174 00:19:14,460 --> 00:19:19,380 Kunnen we een andere keer gaan? Ik wil echt wat bij Rob zijn voor hij vertrekt. 175 00:19:19,900 --> 00:19:22,780 Ik denk niet dat de wellness kan wachten. 176 00:19:27,180 --> 00:19:28,540 Dat heeft Tom gestuurd. 177 00:19:32,500 --> 00:19:33,860 Zullen we? 178 00:19:38,820 --> 00:19:42,780 Het spijt me. Ik ben snel terug. Beloofd. - Het is onze laatste avond. 179 00:19:42,940 --> 00:19:46,940 Ik weet het, het is gewoon... Ze heeft weinig andere vrienden. 180 00:19:47,100 --> 00:19:50,300 Ik kan haar niet gewoon afblazen, ze is zo lief voor mij. 181 00:19:51,380 --> 00:19:56,940 Ik snap het wel, ik wilde gewoon wat tijd met je doorbrengen voor ik weg ben. 182 00:19:57,100 --> 00:19:58,380 Ik weet het. Ik ook. 183 00:19:58,540 --> 00:20:02,580 Het zal niet altijd zo zijn. Het zal binnenkort wel rustiger worden. 184 00:20:03,460 --> 00:20:07,540 We kunnen nog altijd samen eten. Ik haal iets af op de terugweg. Ok�? 185 00:20:07,700 --> 00:20:08,820 Ok�. 186 00:20:11,220 --> 00:20:13,540 Ik kom zo snel mogelijk terug. - Ok�. 187 00:20:19,700 --> 00:20:21,980 Kom. Deze wellness heeft... 188 00:20:58,180 --> 00:21:02,900 Zou een hotstonemassage je helpen relaxen? - Tom heeft foto's van me bij hem in bed. 189 00:21:03,060 --> 00:21:06,060 Al geef je me valium, ik zou nog niet kunnen relaxen. 190 00:21:06,220 --> 00:21:09,060 We kunnen niks oplossen als je je niet ontspant. 191 00:21:10,820 --> 00:21:15,300 Zeker dat je niet even wilt zwemmen? - Nee. Ik zit hier goed. 192 00:21:15,460 --> 00:21:18,060 Het is een verwarmd zwembad. - Ik zwem niet. 193 00:21:18,220 --> 00:21:20,020 Ik kan het je leren. - Ik zei nee. 194 00:21:20,180 --> 00:21:21,220 Sorry. 195 00:21:22,140 --> 00:21:24,500 Ik beloof dat ik je niet laat verdrinken. 196 00:21:28,660 --> 00:21:32,140 Ik moet het aan Rob vertellen. - Wacht even. Denk even na. 197 00:21:32,300 --> 00:21:35,140 Ik ga in de sauna en vraag dan om een vieruurtje. 198 00:21:35,300 --> 00:21:39,300 Vieruurtje? Het is bijna etenstijd. - Ik zal me haasten. 199 00:21:47,780 --> 00:21:51,300 Jullie vieruurtje, dames. Geniet ervan. - Dank je wel. 200 00:21:53,500 --> 00:21:57,860 Zal ik de meid spelen? Ik haat het wanneer mensen dat zeggen. Zo seksistisch. 201 00:21:58,980 --> 00:22:02,220 Kun je stoppen met naar de klok te kijken? - Sorry. 202 00:22:03,140 --> 00:22:06,620 Ik heb Rob een etentje beloofd... - Omdat je seks had met je ex? 203 00:22:07,580 --> 00:22:11,740 Dat zijn niet mijn exacte woorden. Maar ik moet het hem echt vertellen. 204 00:22:12,220 --> 00:22:14,100 Met Tom is het simpel. 205 00:22:14,740 --> 00:22:17,300 Rob vertrekt morgen naar de VS toch? - Ja. 206 00:22:18,180 --> 00:22:23,060 Je nodigt Tom uit, zoekt uit wat er gisteren gebeurd is, voor je gemoedsrust... 207 00:22:23,220 --> 00:22:25,940 en spreekt af om er nooit meer over te praten. 208 00:22:26,100 --> 00:22:29,700 Ben ik niet beter eerlijk? - Als je wilt dat je kinderen met kerst... 209 00:22:29,860 --> 00:22:32,980 afwisselend bij iemand anders zijn. - Zeg dat niet. 210 00:22:33,820 --> 00:22:35,980 Wat als hij het toch ontdekt? 211 00:22:36,820 --> 00:22:38,540 Wie gaat het hem zeggen? 212 00:22:39,940 --> 00:22:43,820 Je hebt vast al eerder tegen Rob gelogen. - Wat? Nee. 213 00:22:44,460 --> 00:22:45,860 Echt niet? 214 00:22:46,860 --> 00:22:50,740 Heb je nog nooit iets voor hem verborgen? Geen lijken in de kast? 215 00:22:52,020 --> 00:22:53,180 Nee. 216 00:22:55,220 --> 00:22:57,300 Rob hoeft het niet te weten. 217 00:22:57,460 --> 00:22:59,980 En het opbiechten om je geweten te sussen... 218 00:23:00,140 --> 00:23:03,100 dat zou ontzettend ego�stisch zijn. 219 00:23:03,260 --> 00:23:08,540 En jij zou geen leven verpesten om het voor jezelf makkelijker te maken. 220 00:23:08,700 --> 00:23:09,860 Minibroodje? 221 00:23:12,780 --> 00:23:13,860 Inderdaad. 222 00:23:18,020 --> 00:23:19,140 Ziezo. 223 00:23:19,780 --> 00:23:21,980 Ik heb Tom uitgenodigd. - Goed. 224 00:23:22,700 --> 00:23:26,100 Maar ik moet nu echt naar huis. - Meen je dat nu? 225 00:23:27,060 --> 00:23:28,620 Dat vind je toch niet erg? 226 00:23:31,180 --> 00:23:33,300 We zijn hier om plezier te hebben. 227 00:23:33,460 --> 00:23:37,660 Je hebt alleen maar over jezelf en jouw problemen gepraat en nu wil je weg? 228 00:23:38,380 --> 00:23:40,260 Weet je nog waarom we hier zijn? 229 00:23:44,060 --> 00:23:45,500 De dood van mijn broer? 230 00:23:46,700 --> 00:23:47,700 Zijn gedenkdag? 231 00:23:48,980 --> 00:23:51,140 Ik heb het je gisterenavond verteld. 232 00:23:52,380 --> 00:23:56,460 Het spijt me zo. Ik herinner me niks van gisterenavond. 233 00:23:56,620 --> 00:24:00,020 Het is ok�. Ga maar, nu we je probleem met Tom opgelost hebben. 234 00:24:00,180 --> 00:24:03,380 Dat is de enige reden dat je hier bent. - Tuurlijk niet. 235 00:24:03,540 --> 00:24:06,980 Vertrek maar. Ga maar naar je gelukkige gezinnetje. 236 00:24:18,300 --> 00:24:19,500 Emily? 237 00:24:47,780 --> 00:24:49,140 Emily? Wat... 238 00:24:49,300 --> 00:24:52,980 Ik ben ok�, ga alsjeblieft weg. - Je hand... 239 00:24:53,140 --> 00:24:55,380 Kom op, we zullen dat verzorgen. 240 00:25:00,140 --> 00:25:01,940 Sorry. - Luister. 241 00:25:02,100 --> 00:25:05,860 Ik heb dit niet expres gedaan, ik ben gewoon overstuur. 242 00:25:06,020 --> 00:25:07,500 Natuurlijk niet. 243 00:25:10,140 --> 00:25:11,140 Ok�? 244 00:25:12,060 --> 00:25:14,980 Sorry dat ik het me niet herinnerde van je broer. 245 00:25:16,900 --> 00:25:21,020 Is het recent gebeurd? Je hoeft er niet over te praten als je niet wilt. 246 00:25:24,180 --> 00:25:25,700 Enkele jaren geleden. 247 00:25:29,140 --> 00:25:31,300 Vanaf zijn geboorte was het... 248 00:25:33,180 --> 00:25:36,540 'Hij is je broer, Em. Zorg goed voor hem.' 249 00:25:39,140 --> 00:25:40,580 Maar ik kon het niet. 250 00:25:45,700 --> 00:25:47,100 Sorry. 251 00:25:50,660 --> 00:25:53,540 Telkens als ik mijn leven weer op orde heb... 252 00:25:54,540 --> 00:25:56,340 slaat het weer in als een bom. 253 00:25:58,300 --> 00:25:59,940 Hij zou hier moeten zijn. 254 00:26:01,020 --> 00:26:05,140 Ik moet in de grond liggen, niet hij. - Zulke dingen mag je niet zeggen. 255 00:26:05,300 --> 00:26:06,540 Het is de waarheid. 256 00:26:08,020 --> 00:26:10,100 Waarom mag ik leven en hij niet? 257 00:26:11,700 --> 00:26:14,980 Wat voor zin heeft dat? - Voor... 258 00:26:15,660 --> 00:26:18,820 Florence en alle anderen die je graag zien. 259 00:26:22,540 --> 00:26:24,860 Iedereen gaat uiteindelijk weg. 260 00:26:26,780 --> 00:26:30,780 Mijn broer, man, ouders. 261 00:26:33,620 --> 00:26:35,020 Je hebt mij nog. 262 00:26:37,780 --> 00:26:40,620 Sorry dat ik niet doorhad dat je het moeilijk had. 263 00:26:40,780 --> 00:26:44,060 Ik was te veel bezig met mijn eigen problemen. 264 00:26:44,220 --> 00:26:45,700 Ja, je bent echt erg. 265 00:26:48,540 --> 00:26:50,380 Zullen we eens kijken? 266 00:26:50,540 --> 00:26:53,900 Jij moet terug naar Rob. - Nee, ik laat je zo niet alleen. 267 00:26:54,060 --> 00:26:58,580 Ik ben ok�. Ik ga gewoon thuis zuipen. - Hou op. Je gaat met mij mee. 268 00:26:58,740 --> 00:27:03,860 Nee, het is je laatste avond met Rob. - Niet tegensputteren. Rob snapt het wel. 269 00:27:04,020 --> 00:27:05,460 Heb je het? - Ja. 270 00:27:09,580 --> 00:27:11,660 Dek de tafel voor mama. Zet dat daar. 271 00:27:11,820 --> 00:27:14,420 Papa, je telefoon rinkelt. - Ja, ik hoor het. 272 00:27:18,260 --> 00:27:19,340 Hey. 273 00:27:20,540 --> 00:27:22,500 We zullen eens zien wie het was. 274 00:27:24,460 --> 00:27:28,260 Dag, mevrouw Conroy. Dit is Jade van het Arlo Hotel. 275 00:27:28,420 --> 00:27:31,780 We hebben vanmorgen je armband gevonden. 276 00:27:31,940 --> 00:27:35,140 We leggen hem in de kluis en je kunt hem komen oppikken. 277 00:27:52,300 --> 00:27:54,900 Kun je uitleggen waarom het Arlo Hotel... 278 00:27:57,540 --> 00:28:01,980 Emily voelde zich niet zo goed, dus blijft ze even hier. Mag dat? 279 00:28:02,140 --> 00:28:06,020 Het gaat wel. Ik neem gewoon een taxi. - Nee. Blijf, alsjeblieft. 280 00:28:06,180 --> 00:28:09,500 Als bedankje, omdat Laura gisteren bij jou mocht slapen. 281 00:28:12,220 --> 00:28:14,780 Daar heb je geslapen, toch? Bij Emily? 282 00:28:15,660 --> 00:28:18,860 Veel slapen was er niet aan. We waren weg van de wereld. 283 00:28:20,580 --> 00:28:21,700 Wel? 284 00:28:23,100 --> 00:28:25,300 Dat is geen moeilijke vraag, Laura. 285 00:28:26,460 --> 00:28:28,700 Het zit zo... - Het is ok�, Em. 286 00:28:32,700 --> 00:28:35,660 Het logeerbed is opgemaakt, als je naar boven wilt. 287 00:28:38,980 --> 00:28:40,620 Ik zal jullie alleen laten. 288 00:28:56,180 --> 00:28:58,220 Rob... - Het hotel heeft gebeld. 289 00:28:59,620 --> 00:29:01,580 Ze hebben je armband gevonden. 290 00:29:04,140 --> 00:29:08,940 Ik zat me daar de hele tijd af te vragen waarom je over zoiets zou liegen. 291 00:29:09,100 --> 00:29:10,620 In mijn hoofd... 292 00:29:11,140 --> 00:29:12,580 blijf ik maar denken... 293 00:29:13,820 --> 00:29:15,740 Was je daar met iemand? 294 00:29:15,900 --> 00:29:19,780 Wat? - Was je daar met iemand? 295 00:29:22,860 --> 00:29:24,300 Wel, ja. 296 00:29:24,900 --> 00:29:29,940 Ik was daar met Emily. Ik schaamde me, omdat ik er zo slecht aan toe was. 297 00:29:30,100 --> 00:29:32,660 En ik wist dat je boos zou zijn over de prijs. 298 00:29:32,820 --> 00:29:35,980 Het geld kan me niks schelen. 299 00:29:36,420 --> 00:29:38,580 Ik wil dat je eerlijk tegen me bent. 300 00:29:43,220 --> 00:29:46,460 Het spijt me. Het spijt me echt, Rob. - Ik... 301 00:29:47,220 --> 00:29:50,140 Ik weet niet wat er in godsnaam met je aan de hand is. 302 00:29:52,900 --> 00:29:57,260 Ik probeer je te steunen. - Ik kan me niet blijven excuseren. 303 00:29:57,420 --> 00:30:02,140 Ok�, ik heb het verknald. - Maar je gooit het terug in mijn gezicht. 304 00:30:02,980 --> 00:30:04,780 Hey, kleintje. 305 00:30:04,940 --> 00:30:06,780 Ik hoorde stemmen. 306 00:30:08,460 --> 00:30:11,300 Dat was gewoon de tv. Die staat luid, h�? 307 00:30:11,460 --> 00:30:15,780 Ga jij maar terug naar bed en dan zal ik vragen of het wat stiller kan. 308 00:30:17,860 --> 00:30:19,060 Komaan, kleintje. 309 00:30:27,180 --> 00:30:28,540 Ziezo. 310 00:30:30,420 --> 00:30:31,860 Je hebt gelogen. 311 00:30:32,940 --> 00:30:35,500 Wat? - Over de stemmen. 312 00:30:41,900 --> 00:30:43,580 Dat waren mama en papa. 313 00:30:45,700 --> 00:30:49,980 Ging het over mij? - Nee, lieverd. Nee. 314 00:30:50,700 --> 00:30:52,700 Het was helemaal niet jouw schuld. 315 00:30:52,860 --> 00:30:57,900 Ze houden heel veel van jou en je broer. Zelfs als ze tegen elkaar roepen. 316 00:30:59,620 --> 00:31:03,340 Papa roept niet veel. - En mama wel? 317 00:31:06,220 --> 00:31:08,460 Word je bang als ze roept? 318 00:31:09,740 --> 00:31:13,740 Als je ooit bang wordt door haar geroep, mag je altijd met mij praten. 319 00:31:13,900 --> 00:31:15,500 Wanneer dan ook. 320 00:31:16,180 --> 00:31:17,620 Want ik snap het. 321 00:31:18,340 --> 00:31:22,020 Er werd vroeger vaak tegen me geroepen. - Was je stout? 322 00:31:23,660 --> 00:31:27,580 Soms wel, wanneer ik wat ouder was. - Waarom? 323 00:31:27,740 --> 00:31:31,980 Omdat mensen je soms op een bepaalde manier zien... 324 00:31:33,900 --> 00:31:36,420 en je op een bepaalde manier behandelen. 325 00:31:37,020 --> 00:31:38,500 En uiteindelijk... 326 00:31:40,420 --> 00:31:42,060 verzet je je niet meer. 327 00:31:44,700 --> 00:31:49,220 Maar jij bent perfect. Laat niemand je iets anders wijsmaken. 328 00:31:52,020 --> 00:31:57,140 Ik zal aan mama gaan vragen of ze je komt instoppen. 329 00:31:57,300 --> 00:31:58,700 Wat denk je daarvan? 330 00:31:59,420 --> 00:32:02,540 Ok�. Ik ga direct naar beneden om het haar te zeggen. 331 00:32:02,700 --> 00:32:04,100 Beloofd? 332 00:32:07,300 --> 00:32:08,740 Ik beloof het. 333 00:32:09,300 --> 00:32:10,740 Slaapwel, lieverd. 334 00:32:45,460 --> 00:32:46,980 Is Rob gaan slapen? 335 00:32:48,260 --> 00:32:50,900 Hij moet zijn tas nog maken voor morgen. 336 00:32:55,500 --> 00:32:59,500 Alles ok�? Hoe gaat het met je hand? - Ja, het gaat wel. 337 00:33:00,060 --> 00:33:01,300 Het doet pijn. 338 00:33:08,220 --> 00:33:09,940 Ik kan wel met hem praten. 339 00:33:11,100 --> 00:33:14,220 En zeggen dat het mijn idee was om op hotel te gaan. 340 00:33:14,380 --> 00:33:17,020 Dat zou niet verklaren waarom ik gelogen heb. 341 00:33:19,900 --> 00:33:22,940 Ik begrijp niet hoe ze aan Robs nummer kwamen. 342 00:33:23,260 --> 00:33:27,700 Je moet ze per ongeluk het zijne gegeven hebben in plaats van het jouwe. 343 00:33:27,860 --> 00:33:30,460 Nog een zatte vergissing. 344 00:33:35,140 --> 00:33:38,540 Ik vind het echt niet erg als je mij de schuld wilt geven. 345 00:33:38,700 --> 00:33:41,060 Dat is wel het gemakkelijkste, toch? 346 00:33:46,900 --> 00:33:49,460 Je hebt een geweldig leven hier, Laura. 347 00:33:50,860 --> 00:33:52,540 Een prachtig gezin. 348 00:33:54,700 --> 00:33:58,500 Ik zou niet willen dat je dat weggooit voor een moment van waanzin. 349 00:34:03,900 --> 00:34:08,060 Wil je de logeerkamer? Ik kan hier slapen. - Nee, slaap jij daar maar. 350 00:34:09,220 --> 00:34:11,220 Ik denk niet dat ik veel zal slapen. 351 00:34:22,660 --> 00:34:25,380 Ik ben even bij de kinderen gaan kijken. 352 00:34:26,180 --> 00:34:29,540 Ze waren in dromenland en hebben overal doorheen geslapen. 353 00:34:29,940 --> 00:34:31,700 Kleine gelukjes, h�. 354 00:34:32,740 --> 00:34:34,220 Dank je. 355 00:34:35,340 --> 00:34:37,100 Slaapwel, Laura. 356 00:34:48,065 --> 00:34:54,025 Ik heb je al vijf keer gevraagd je tanden te gaan poetsen. Negeer me niet. 357 00:34:54,745 --> 00:34:56,065 Eliza. 358 00:34:56,625 --> 00:34:58,105 Goeiemorgen, iedereen. 359 00:34:58,945 --> 00:35:00,425 Hoe gaat het hier? 360 00:35:02,425 --> 00:35:05,025 Eliza. Ik weet dat je me kunt horen. 361 00:35:05,185 --> 00:35:08,985 Als je me blijft negeren, verlies je je schermtijd van vandaag. 362 00:35:09,145 --> 00:35:11,985 Zo meteen. - Nee. Nu, alsjeblieft. 363 00:35:13,585 --> 00:35:15,585 Heb je het al bijgelegd met Rob? 364 00:35:16,945 --> 00:35:20,465 Hij is vertrokken zonder dag te zeggen, dus dat is je antwoord. 365 00:35:20,625 --> 00:35:22,065 Heb je hem al gebeld? 366 00:35:22,225 --> 00:35:24,305 Eliza, hou op met mij te negeren. 367 00:35:24,465 --> 00:35:27,345 Hou op met roepen. Je roept altijd tegen mij. 368 00:35:27,505 --> 00:35:31,065 Ok�, laten we even bedaren. Zal ik Eliza naar school brengen? 369 00:35:31,225 --> 00:35:33,105 Dat hoeft niet. - Ik doe het graag. 370 00:35:33,265 --> 00:35:36,265 Ik wilde Flo toch al opwachten aan de schoolpoort. 371 00:35:36,425 --> 00:35:39,945 Je moet gewoon even uitblazen. Dit is haar schuld niet. 372 00:35:41,545 --> 00:35:46,585 Ik weet het, sorry. Sorry, Eliza. Kom hier. Geef me een knuffel. 373 00:35:48,225 --> 00:35:49,225 Eliza. 374 00:35:50,145 --> 00:35:51,305 Stop... 375 00:35:51,865 --> 00:35:53,585 Eliza, kom hier. 376 00:35:56,065 --> 00:35:57,745 Dit is belachelijk. 377 00:35:59,825 --> 00:36:02,345 Kom op, ga boven je tanden poetsen. 378 00:36:06,145 --> 00:36:10,825 Geef Rob gewoon wat tijd. Focus je op wat je tegen Tom gaat zeggen. 379 00:36:18,865 --> 00:36:21,505 Papa. - Ik ga snel met je papa praten... 380 00:36:21,665 --> 00:36:23,545 en dan mag jij, ok�? Goed. 381 00:36:23,705 --> 00:36:27,825 Hey. Sorry. We gaan even hierheen. - E�n minuutje, ok�. 382 00:36:27,985 --> 00:36:30,945 Het spijt me zo dat ik je op je werk moet storen. 383 00:36:31,105 --> 00:36:34,945 Maar ze was zo overstuur na wat er vanochtend met Laura is gebeurd. 384 00:36:35,545 --> 00:36:38,465 Ik wist niet wat te doen. - Wat is er gebeurd dan? 385 00:36:39,905 --> 00:36:44,425 Ze heeft me verteld hoe je weggegaan bent. Ze zit er echt mee in, Rob. 386 00:36:45,425 --> 00:36:50,225 Ik ben gewoon bang dat als je vanavond vertrekt zonder het uit te praten... 387 00:36:50,905 --> 00:36:52,825 ze het niet zou aankunnen. 388 00:36:55,225 --> 00:36:58,825 Ze heeft je nodig, Rob. Ik denk dat je naar huis moet. 389 00:37:04,745 --> 00:37:08,145 Ik had een heel duidelijk beeld in mijn hoofd van wie ze was. 390 00:37:09,145 --> 00:37:13,465 Ik had een beeld gecre�erd van een vrouw die ik haatte met een passie. 391 00:37:14,745 --> 00:37:17,105 En ik wist dat ik gelijk had ook. 392 00:37:17,265 --> 00:37:19,745 Ik had er mijn leven op durven te verwedden. 393 00:37:24,065 --> 00:37:28,825 Maar hoe meer tijd we samen doorbrachten, hoe meer ik begon te twijfelen. 394 00:37:34,785 --> 00:37:36,505 Misschien had ik het mis. 395 00:37:53,425 --> 00:37:55,945 Hey. Kom binnen. 396 00:37:57,825 --> 00:37:58,945 Bedankt. 397 00:38:03,785 --> 00:38:06,625 Wil je een kopje thee of zo? 398 00:38:09,465 --> 00:38:11,345 Gewoon water, alsjeblieft. 399 00:38:12,025 --> 00:38:14,425 Ik heb enkel kraantjeswater. - Dat is goed. 400 00:38:20,185 --> 00:38:21,265 Bedankt. 401 00:38:28,345 --> 00:38:33,185 Ik ben blij dat je me uitgenodigd hebt. Ik wilde je spreken over gisteravond. 402 00:38:34,105 --> 00:38:38,065 Weet jij wat er gebeurd is? - Nee, ik wou je net hetzelfde vragen. 403 00:38:39,225 --> 00:38:44,385 Ik zou niet willen dat je denkt dat ik misbruik van je gemaakt heb... 404 00:38:44,545 --> 00:38:46,025 Dat denk ik niet, hoor. 405 00:38:46,185 --> 00:38:49,145 Toen je overstuur was, wou ik je gewoon troosten. 406 00:38:49,305 --> 00:38:51,545 Ik wilde niet flirten. - Overstuur? 407 00:38:51,985 --> 00:38:57,745 Ja, iets over een of andere Jamie? Ik weet het niet, het was niet duidelijk. 408 00:38:57,905 --> 00:39:01,225 Ik zweer dat ik dat niet gebruikt heb om je in bed te krijgen. 409 00:39:01,945 --> 00:39:05,065 Waarom heb je foto's van mij naar Emily gestuurd? 410 00:39:05,905 --> 00:39:08,985 Welke foto's? - Foto's van mij in bed. 411 00:39:09,745 --> 00:39:11,465 Ik wist niet... 412 00:39:11,625 --> 00:39:14,505 Dat herinner ik me niet. - Ik ook niet. 413 00:39:14,665 --> 00:39:16,065 Het spijt me zo. 414 00:39:17,065 --> 00:39:18,785 Ik verwijder ze nu meteen. 415 00:39:32,505 --> 00:39:33,785 Laura. 416 00:39:34,345 --> 00:39:38,185 Ik blijf maar denken aan jou. - Tom, nee, alsjeblieft. 417 00:39:38,345 --> 00:39:40,225 Kunnen we het opnieuw proberen? 418 00:39:44,305 --> 00:39:45,665 Nee, Tom. 419 00:39:46,825 --> 00:39:48,665 Ik hou van mijn gezin... 420 00:39:48,825 --> 00:39:51,505 Jij en ik zijn verleden tijd, dat weet je toch. 421 00:39:52,705 --> 00:39:54,065 Mis je het niet? 422 00:39:55,585 --> 00:39:56,825 Ons leven samen? 423 00:40:04,705 --> 00:40:06,985 Is dit allemaal echt genoeg voor jou? 424 00:40:08,665 --> 00:40:09,705 Wel... 425 00:40:11,505 --> 00:40:13,065 Tom, je... 426 00:40:15,545 --> 00:40:16,825 Rob. - Rob. 427 00:40:17,985 --> 00:40:20,585 Lang geleden. Fijn je weer te zien. - Tom... 428 00:40:21,305 --> 00:40:22,985 Is dat wat er gebeurd is? 429 00:40:24,625 --> 00:40:25,825 Was je bij hem? 430 00:40:30,785 --> 00:40:32,265 Heb je met hem geslapen? 431 00:40:34,145 --> 00:40:35,665 Heb je met hem geslapen? 432 00:40:38,985 --> 00:40:40,825 Ik weet het niet. 433 00:40:41,385 --> 00:40:43,905 Nee? - Ik kan het me niet herinneren. 434 00:40:44,665 --> 00:40:45,865 Geef antwoord. 435 00:40:46,025 --> 00:40:48,145 Rob... - Hou je kop, Tom. 436 00:40:50,545 --> 00:40:51,785 En? 437 00:40:53,745 --> 00:40:57,985 Ik weet het niet. Misschien. Ik herinner het me niet. Het spijt me zo. 438 00:40:58,145 --> 00:41:01,185 Ik kan beter weggaan. - Jij kunt beter blijven. 439 00:41:01,345 --> 00:41:02,465 Misschien? 440 00:41:05,185 --> 00:41:06,185 Ons huwelijk... 441 00:41:07,785 --> 00:41:10,585 ons gezin... Betekent dat zo weinig voor je... 442 00:41:10,745 --> 00:41:13,545 dat je het zou weggooien voor een 'misschien'? 443 00:41:13,705 --> 00:41:14,865 Val dood. 444 00:41:25,305 --> 00:41:28,425 Laura... - Kun je gewoon weggaan, alsjeblieft? 445 00:41:28,585 --> 00:41:32,305 Ik kan je zo niet achterlaten. - Ga gewoon weg, alsjeblieft. 446 00:41:39,185 --> 00:41:40,225 Verdomme. 447 00:41:48,065 --> 00:41:50,945 Ik heb hem gebeld, maar hij neemt niet op. 448 00:41:51,345 --> 00:41:54,905 Hij is aan het vliegen nu, dus ik moet erna opnieuw proberen. 449 00:41:55,785 --> 00:41:59,905 Flo is bij haar vader, dus als je wilt dat ik kom helpen met de kinderen... 450 00:42:00,065 --> 00:42:02,385 Dank je, maar het is ok�. 451 00:42:02,545 --> 00:42:06,025 Ellen, de nieuwe nanny, begint morgen en ik moet opruimen. 452 00:42:06,185 --> 00:42:09,065 En voor je iets zegt: ja, ik moet dat echt doen. 453 00:42:09,225 --> 00:42:12,745 Ok�, maar het aanbod blijft gelden. - Dank je. 454 00:42:12,905 --> 00:42:14,345 Zorg goed voor jezelf. 455 00:42:14,785 --> 00:42:17,145 En succes met de nanny. - Bedankt. 456 00:42:33,825 --> 00:42:35,185 Hey. 457 00:42:35,345 --> 00:42:37,305 Spreek ik met Ellen? - Ja, dat ben ik. 458 00:42:37,465 --> 00:42:42,145 Ik heb je nummer via het agentschap. We staan daar allebei ingeschreven. 459 00:42:42,305 --> 00:42:45,025 Is er een probleem? - Ja... 460 00:42:45,185 --> 00:42:48,785 Luister, ik weet dat je morgen bij Laura Conroy begint... 461 00:42:49,665 --> 00:42:54,305 Ik weet dat we elkaar niet kennen, maar ik heb vroeger met haar gewerkt en... 462 00:42:54,865 --> 00:42:59,225 Als ik toen had geweten hoe ze echt was, had ik die job nooit aangenomen. 463 00:42:59,385 --> 00:43:04,545 O, nee. Ben je serieus? Ik had zo iemand vorig jaar, echt een nachtmerrie. 464 00:43:06,065 --> 00:43:07,185 Ja. 465 00:43:08,225 --> 00:43:11,145 Bedankt dat je zo eerlijk bent. - Graag gedaan. 466 00:43:12,105 --> 00:43:14,225 We moeten voor elkaar zorgen. 467 00:43:25,185 --> 00:43:26,225 Hey, Flo. 468 00:43:26,785 --> 00:43:29,785 Waarom zit je hier zo alleen? Is alles ok�? 469 00:43:29,945 --> 00:43:32,305 Ik wacht gewoon op mama. - O ja? 470 00:43:32,465 --> 00:43:35,745 Ik belde net nog met haar. Ze zei niet dat ze hier was. 471 00:43:36,545 --> 00:43:37,545 Florence? 472 00:43:38,705 --> 00:43:42,745 Ik stond te wachten op de speelplaats. We moeten gaan, we zijn al te laat. 473 00:43:42,905 --> 00:43:44,145 Hey. - Hallo. 474 00:43:44,305 --> 00:43:47,785 Komaan. Kinderen met hun gsm tegenwoordig. Kom op. 475 00:43:47,945 --> 00:43:52,145 Sorry, maar wie ben jij? - Ik ben de mama van Florence, Isla. 476 00:43:52,305 --> 00:43:54,505 En jij? - Laura. 477 00:43:55,105 --> 00:43:58,465 Sorry, ik dacht dat Emily haar mama was. - Nee. 478 00:43:58,625 --> 00:44:00,625 Dat is onze oppas. 479 00:44:01,465 --> 00:44:05,625 Of ze was onze oppas. Tot ze stopte zonder verwittiging. 480 00:44:08,105 --> 00:44:10,065 Sorry, maar ik moet opnemen. 481 00:44:10,225 --> 00:44:14,145 Hallo? Ja, we komen er nu aan. Ja. 482 00:44:14,305 --> 00:44:16,305 Ja, we zijn er zo. dag. 483 00:44:17,025 --> 00:44:19,625 Perfect. Flo is enkele nachten bij haar vader. 484 00:44:19,785 --> 00:44:23,345 Flo wordt te groot. Ik wil Flo opwachten aan de schoolpoort. 485 00:44:32,385 --> 00:44:35,665 Waarom deed je alsof je Flo's mama was? Wie ben jij? 486 00:44:36,345 --> 00:44:39,105 Liam, ik ben het. Ik denk dat ze zal praten. 487 00:44:39,265 --> 00:44:42,865 Het zal allemaal uitkomen. - Doe de deur voor niemand open. 488 00:44:43,025 --> 00:44:45,665 Ik hoopte je even te spreken, Catherine. 489 00:44:45,825 --> 00:44:47,945 Catherine? - Hoe heeft hij me gevonden? 490 00:44:48,105 --> 00:44:50,985 Wat als Rob het ontdekt? - Je kunt me vertrouwen. 491 00:44:51,145 --> 00:44:55,785 Het is alsof ik gek word. Alsof alles plots uit elkaar valt. 492 00:44:55,945 --> 00:44:57,905 Ik weet niet wat er met je scheelt. 493 00:44:58,065 --> 00:45:00,105 Je maakt de kinderen bang. - Mama? 494 00:45:00,265 --> 00:45:03,145 Het is belangrijk dat je de waarheid zegt. - Hallo? 495 00:45:03,305 --> 00:45:05,945 Er kan niks gebeuren als je de waarheid vertelt. 39019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.