All language subtitles for For.Her.Sins.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:14,940 Als volwassene vrienden maken... Dat is onmogelijk, toch? 2 00:00:15,100 --> 00:00:17,500 Daar is het leven te strikt voor. 3 00:00:17,660 --> 00:00:21,580 Kinderen afzetten en ophalen, gaan werken... 4 00:00:21,740 --> 00:00:24,500 en eindeloos de was draaien. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,060 Het is gewoon allemaal... 6 00:00:28,220 --> 00:00:29,940 gedoe. 7 00:00:34,060 --> 00:00:35,460 Dus... 8 00:00:37,460 --> 00:00:40,660 als je iemand leert kennen bij wie je je een beetje... 9 00:00:42,540 --> 00:00:45,900 vrij voelt, een beetje wild... 10 00:00:47,740 --> 00:00:50,420 dan grijp je dat met beide handen aan, toch? 11 00:00:51,820 --> 00:00:53,980 Zelfs tegen beter weten in. 12 00:00:54,860 --> 00:00:56,860 Klaar of niet, ik kom eraan. 13 00:00:59,140 --> 00:01:00,780 Gaan we haar zoeken? 14 00:01:00,940 --> 00:01:05,580 Ja? Gaan we je zus zoeken? Waar ben je, Eliza? 15 00:01:05,740 --> 00:01:07,380 Waar ben je gebleven? 16 00:01:17,020 --> 00:01:18,260 Eliza? 17 00:01:18,420 --> 00:01:22,380 Heb je een meisje gezien met staartjes en een rood shirtje? 18 00:01:22,540 --> 00:01:23,860 Nee, sorry. 19 00:01:28,100 --> 00:01:32,460 Heb je een meisje gezien met paardenstaartjes en een rood T-shirt? 20 00:01:39,540 --> 00:01:41,220 O, nee. 21 00:01:56,420 --> 00:01:58,180 Eliza? 22 00:02:04,300 --> 00:02:07,500 Eliza? Kom nu maar tevoorschijn. 23 00:02:07,660 --> 00:02:10,500 Het spelletje is voorbij. Eliza? 24 00:02:12,820 --> 00:02:14,980 Kom, laat je maar zien. 25 00:02:17,660 --> 00:02:19,020 Eliza? 26 00:02:25,260 --> 00:02:26,340 Eliza? 27 00:02:27,140 --> 00:02:30,460 Hoor je me, Eliza? Roep gewoon. 28 00:02:33,260 --> 00:02:35,500 Dat is mijn dochter. Stop. 29 00:02:36,740 --> 00:02:38,220 Eliza. 30 00:02:39,500 --> 00:02:44,060 Waar ga je met haar heen? - Sorry, ze zei dat ze verdwaald was. 31 00:02:44,220 --> 00:02:48,460 We probeerden jou te vinden. - Heb je me dan niet horen roepen? 32 00:02:49,060 --> 00:02:52,940 Je weet dat je het park niet uit mag. Waarom doe je zoiets? 33 00:02:54,820 --> 00:02:56,900 Sorry, ik wilde niet roepen. 34 00:02:57,380 --> 00:02:59,780 Ze was gewoon op ontdekkingstocht, denk ik. 35 00:03:00,460 --> 00:03:04,100 Sorry, ik wilde niet... Het is gewoon... 36 00:03:05,100 --> 00:03:10,620 Het leek alsof je mijn dochter meenam. - Geeft niets, ik had hetzelfde gedaan. 37 00:03:10,780 --> 00:03:12,860 Een zelfstandige ziel, h�? 38 00:03:13,020 --> 00:03:16,300 Da's de keerzijde als je een sterke vrouw opvoedt. 39 00:03:17,540 --> 00:03:20,060 Maar goed, hou jullie haaks. 40 00:03:31,620 --> 00:03:33,620 Eliza. 41 00:03:34,900 --> 00:03:38,540 Dit bedoelde ik dus. Je mag niet zomaar weglopen. 42 00:03:38,700 --> 00:03:39,980 Laat me met rust. 43 00:03:57,500 --> 00:04:01,500 Dag, papa. Welterusten, papa. Nee? 44 00:04:02,260 --> 00:04:05,780 Je eigenzinnige dochter heeft haar pyjama nog niet eens aan. 45 00:04:05,940 --> 00:04:08,220 Kom op, juffrouw. Luister naar mama. 46 00:04:08,380 --> 00:04:10,940 Nee, ik ga niet slapen. - Eliza. 47 00:04:11,100 --> 00:04:13,460 Ja, papa? - Mama zei dat je was weggelopen. 48 00:04:13,620 --> 00:04:16,740 Welnee. Ze maakt er een drama van. - Luister eens. 49 00:04:16,900 --> 00:04:19,300 Je mag niet zomaar zonder mama weg. 50 00:04:19,460 --> 00:04:22,020 Li? Eliza? - Ok�... 51 00:04:23,100 --> 00:04:26,420 Succes daarmee. Ik vang ook bot en ik sta naast haar. 52 00:04:26,580 --> 00:04:29,860 Pyjama, nu. - Jij bent de lieveling, Elliot. 53 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 Ik krijg dat beeld maar niet uit m'n hoofd, Rob. 54 00:04:33,180 --> 00:04:35,700 Dat een vreemde haar meetroonde. 55 00:04:35,860 --> 00:04:40,500 Het moet beangstigend geweest zijn, maar alles is ok�. Maak je geen zorgen. 56 00:04:40,660 --> 00:04:43,340 Maar ze liep zomaar mee met een onbekende. 57 00:04:43,500 --> 00:04:47,660 We hebben haar zo ingeprent dat vreemden gevaarlijk zijn, en zij... 58 00:04:49,860 --> 00:04:52,140 Misschien haat ze me gewoon. 59 00:04:52,300 --> 00:04:53,780 Dat is niet waar. 60 00:04:55,220 --> 00:04:58,900 Zou je moeder niet komen helpen? - Wat denk je zelf? 61 00:05:01,140 --> 00:05:02,700 Ben je op caf�? 62 00:05:03,380 --> 00:05:06,260 Iets gaan drinken met de klanten, weet je nog? 63 00:05:06,420 --> 00:05:11,420 Juist, succes. Ik hoop dat het goed gaat. - Ik ook, we hebben dat contract nodig. 64 00:05:15,700 --> 00:05:19,620 Dat is je zoon, die beleefd om mijn aandacht vraagt. 65 00:05:20,020 --> 00:05:21,180 Gaat het wel? 66 00:05:22,180 --> 00:05:23,980 Ja, het is gewoon... 67 00:05:25,420 --> 00:05:27,140 Ik hou van je, Laura. 68 00:05:30,900 --> 00:05:32,460 Mama. 69 00:06:30,260 --> 00:06:32,700 Toe, ik mag vandaag niet te laat komen. 70 00:06:32,860 --> 00:06:36,420 Ik wil niet, ik heb een hekel aan school. - Ja, maar luister... 71 00:06:38,260 --> 00:06:42,060 Iedereen heeft een hekel aan school. - Nee, ik wil niet. 72 00:06:42,220 --> 00:06:45,300 Maak je toch niet zo druk. - Nee. 73 00:06:45,460 --> 00:06:47,700 Ok�. - Ik ga niet. 74 00:06:47,860 --> 00:06:53,620 Hou nu maar op met staren. - Nee. Ik wil niet naar school. 75 00:06:56,060 --> 00:06:59,660 Laat me los. Ik wil niet. 76 00:06:59,820 --> 00:07:02,420 Ik zei dat ik niet naar school wil. - Lukt het? 77 00:07:02,580 --> 00:07:04,780 Abi loopt wel met haar mee. - Dank je. 78 00:07:04,940 --> 00:07:10,100 Au. Eliza, in hemelsnaam. Ik weet me geen raad meer. 79 00:07:11,660 --> 00:07:15,060 Ho, ho. Wat scheelt er? 80 00:07:18,060 --> 00:07:20,700 Kom hier, Flo. Fijne dag, h�. 81 00:07:20,860 --> 00:07:22,460 Ok�, dag. 82 00:07:25,900 --> 00:07:29,140 Loop je weer weg van je mama? - Ik wil niet naar school. 83 00:07:29,740 --> 00:07:31,820 Zal ik je een geheim vertellen? 84 00:07:31,980 --> 00:07:36,100 Ik wilde ook nooit naar school. Maar weet je waarom ik wel ging? 85 00:07:51,620 --> 00:07:52,940 Eliza? 86 00:07:55,500 --> 00:07:57,820 Kom hier en bied je excuses aan. 87 00:08:04,220 --> 00:08:05,380 Dit is g�nant. 88 00:08:05,860 --> 00:08:08,340 Ik begin me een stalker te voelen. 89 00:08:08,500 --> 00:08:12,180 Hoe heb je dat gedaan? Ik heb hier littekens van, serieus. 90 00:08:12,340 --> 00:08:15,740 Hoe red je het met twee? Ik weet nu al niet waar m'n hoofd staat. 91 00:08:15,900 --> 00:08:18,460 Je doet het er nochtans makkelijk uitzien. 92 00:08:18,620 --> 00:08:20,420 In welk jaar zit ze? - Het zesde. 93 00:08:20,580 --> 00:08:23,220 Onze ochtend staat nog niet helemaal op punt. 94 00:08:23,380 --> 00:08:26,980 Haar vader bracht haar altijd, maar de rotzak is vertrokken. 95 00:08:27,140 --> 00:08:28,980 O, sorry. - Hoeft niet. 96 00:08:29,140 --> 00:08:33,300 Het is geweldig. Ik ben vaker bij Flo en ik maak nieuwe vrienden. 97 00:08:33,780 --> 00:08:36,020 Dat we elkaar nog niet tegengekomen zijn. 98 00:08:36,180 --> 00:08:40,060 We zijn hier pas heen verhuisd. Ik ben Emily, trouwens. Zeg maar Em. 99 00:08:40,220 --> 00:08:42,820 Ik ben Laura en dit is Elliot. - Hoi. 100 00:08:43,580 --> 00:08:47,740 O, god. Koop er nooit zo eentje. Ze hebben over alles een oordeel. 101 00:08:47,900 --> 00:08:50,380 Blijkbaar heb ik nog niet genoeg gestapt. 102 00:08:50,540 --> 00:08:54,540 Nog passief agressief ook. Net mijn moeder. Hier heb je ze. 103 00:08:54,700 --> 00:08:58,580 Ik laat je opnemen. Morgen zelfde tijd? - We zullen wel moeten, h�. 104 00:08:59,060 --> 00:09:00,380 Dag, mam. 105 00:09:00,540 --> 00:09:03,940 Nee, ik moet terug gaan werken vandaag. 106 00:09:04,100 --> 00:09:07,460 Nu is het te laat. Ik zal hem mee naar kantoor moeten nemen. 107 00:09:16,500 --> 00:09:20,860 Met Liam Stevens. Ik kan nu niet opnemen, spreek een boodschap in. 108 00:09:22,660 --> 00:09:24,700 Dag, Liam. Emily hier. 109 00:09:25,300 --> 00:09:28,900 Ik wou je even laten weten dat het ze absoluut is. 110 00:09:41,460 --> 00:09:45,180 Huil alsjeblieft niet. Alsjeblieft. Niet huilen. 111 00:09:48,660 --> 00:09:51,140 Wees eens flink. Ja? 112 00:09:52,180 --> 00:09:53,660 Kom maar. 113 00:10:06,500 --> 00:10:08,340 Hallo. 114 00:10:08,500 --> 00:10:10,660 Te laat, zoals gewoonlijk, Thomas. 115 00:10:12,100 --> 00:10:13,420 Ze is er weer. 116 00:10:13,580 --> 00:10:17,700 Nog niet officieel, dus hou op met je miskleunen door te schuiven. 117 00:10:17,860 --> 00:10:20,340 Je hebt een nieuwe assistent, zie ik. 118 00:10:20,500 --> 00:10:24,060 Nog agressiever dan de mijne, lijkt me. - En luidruchtiger. 119 00:10:24,220 --> 00:10:26,100 Hij drinkt vast ook meer. 120 00:10:26,260 --> 00:10:29,820 Dit is Elliot. Elliot, dit is Tom. - Aangenaam, Elliot. 121 00:10:29,980 --> 00:10:32,340 Heb je al ooit een baby ontmoet? 122 00:10:34,580 --> 00:10:36,900 Voor alles een eerste keer. 123 00:10:37,860 --> 00:10:41,740 Goed, hoe gaat het hier? - Er is heel wat veranderd intussen. 124 00:10:41,900 --> 00:10:45,700 Pogingen om jou te vervangen op Letselschade zijn mislukt. 125 00:10:45,860 --> 00:10:49,780 En die lastige zaak-Robinson komt voor het hof van beroep. 126 00:10:49,940 --> 00:10:52,420 Ik heb je nodig. Heb je het dossier ontvangen? 127 00:10:52,580 --> 00:10:54,700 Ja, dat heeft Elaine doorgestuurd. 128 00:10:54,860 --> 00:10:58,180 De hoorzitting is de 24e, dan ben je nog maar net terug. 129 00:10:58,340 --> 00:11:00,860 Ik red me wel. - Zeker weten? 130 00:11:01,020 --> 00:11:06,100 Ik kan mijn assistent ook inschakelen. - O, hou op. Nee, ik zal voorbereid zijn. 131 00:11:06,260 --> 00:11:08,900 Fantastisch. Luister, ik moet ervandoor. 132 00:11:10,140 --> 00:11:13,620 Maar we gaan vrijdag iets drinken. Kom ook. 133 00:11:14,740 --> 00:11:17,220 Om er weer in te komen. - Goh, misschien. 134 00:11:18,980 --> 00:11:20,300 Misschien. 135 00:11:22,740 --> 00:11:26,140 O, proficiat trouwens. Met je promotie. 136 00:11:26,300 --> 00:11:29,660 Hoe is je dat gelukt, met jouw bedenkelijke resultaten? 137 00:11:29,820 --> 00:11:31,860 Fijn dat je er weer bent, Laura. 138 00:11:52,740 --> 00:11:54,900 Dit meen je niet. 139 00:11:55,060 --> 00:11:57,100 Hoe gaat het? - Goed, met jou? 140 00:11:57,260 --> 00:11:59,020 Ja, prima. 141 00:11:59,180 --> 00:12:02,060 Weet je het zeker? Zo zie je er niet uit. 142 00:12:02,220 --> 00:12:03,460 O... - Ga zitten. 143 00:12:03,620 --> 00:12:07,180 Nee, je hebt het druk. - Ach, dit kan wachten. Echt waar. 144 00:12:07,340 --> 00:12:09,940 Ga zitten en zeg eens wat er scheelt. 145 00:12:12,580 --> 00:12:16,340 Ik had met een man afgesproken in de stad om iets te gaan drinken. 146 00:12:16,500 --> 00:12:21,060 Volgens zijn profiel hield hij van buitensporten en artisanaal bier. 147 00:12:21,780 --> 00:12:26,580 Was het een 18-jarige die van bil wilde. Waarom zijn mensen niet gewoon eerlijk? 148 00:12:26,740 --> 00:12:31,300 Daar ben je de dans ontsprongen dan. - Het is alleen alweer even geleden. 149 00:12:31,460 --> 00:12:33,140 Echt waar? 150 00:12:33,900 --> 00:12:38,140 Ja, denk je soms dat ik een sloerie ben? - O nee, ik bedoelde... 151 00:12:38,300 --> 00:12:41,060 Grapje. - O, ok�. 152 00:12:42,140 --> 00:12:44,180 Ik bedoelde gewoon... Kijk dan. 153 00:12:44,340 --> 00:12:47,180 En jij dan. Heel leuk, het nette advocatenpakje. 154 00:12:47,340 --> 00:12:50,740 Dank je. Hoe wist je dat ik advocaat was? 155 00:12:52,380 --> 00:12:55,100 Ik heb een speurneus. - O ja, heel goed. 156 00:12:55,260 --> 00:13:00,140 Hebben we een uur voor de school uit is? - Eliza heeft nog naschoolse activiteiten. 157 00:13:00,300 --> 00:13:03,780 Perfect. Flo gaat naar haar vader. - Perfect waarvoor? 158 00:13:03,940 --> 00:13:05,100 Pardon. 159 00:13:05,260 --> 00:13:07,780 Mag ik de wijnkaart, alsjeblieft? - Zeker. 160 00:13:08,540 --> 00:13:10,940 Perfect daarvoor. - Serieus? 161 00:13:11,460 --> 00:13:12,940 E�n glaasje maar. 162 00:13:15,300 --> 00:13:19,780 Begrijp me niet verkeerd, ik ben dol op kinderen. Echt. 163 00:13:19,940 --> 00:13:22,900 Maar laat ons eerlijk wezen, ze zijn nogal saai. 164 00:13:23,060 --> 00:13:24,740 En raar. - Heel raar. 165 00:13:24,900 --> 00:13:29,860 En hun verhalen. Jezus, maak je punt nu eens. 166 00:13:30,020 --> 00:13:32,140 O wacht, je hebt geen punt. 167 00:13:34,180 --> 00:13:36,700 Rob is fantastisch, echt waar. 168 00:13:36,860 --> 00:13:39,620 Hij zwoegt zich te pletter voor het bedrijf. 169 00:13:39,780 --> 00:13:41,980 Ik weet dat ik niet zou mogen klagen. 170 00:13:42,140 --> 00:13:43,580 Maar het is gewoon... 171 00:13:44,980 --> 00:13:46,580 Eliza kan zo... 172 00:13:47,420 --> 00:13:51,220 Ze maakt het me moeilijk. Ze is een lastig kind. 173 00:13:52,180 --> 00:13:55,900 En ondertussen geniet hij van het leven. 174 00:13:56,060 --> 00:14:00,180 Hij rent er niet achter met een luizenkam. - Hoeft geen snacks te delen. 175 00:14:00,340 --> 00:14:02,900 Kan alleen naar de wc. - Ik mag het hopen. 176 00:14:10,740 --> 00:14:13,620 Nee, hou op. 177 00:14:13,780 --> 00:14:16,460 Hou op, ik plas nog in mijn broek. 178 00:14:16,620 --> 00:14:22,500 Nee, jij niet. Maar in mijn geval is de kans re�el. 179 00:14:23,420 --> 00:14:26,940 Nu we het erover hebben, ik ga... Wil je even op hem letten? 180 00:14:27,420 --> 00:14:29,380 Ja, natuurlijk. 181 00:14:29,540 --> 00:14:31,380 Ja, dat wil ik wel. 182 00:14:34,460 --> 00:14:36,220 Wat doet je mama? 183 00:14:36,380 --> 00:14:37,980 Hallo. - Ik schaam me rot. 184 00:14:38,140 --> 00:14:41,220 Hallo, mooie jongen. 185 00:14:43,900 --> 00:14:45,860 Nog een fles, graag. - Prima. 186 00:14:46,460 --> 00:14:48,220 Hallo. 187 00:14:50,140 --> 00:14:53,020 Hallo, mijn mooie jongen. 188 00:14:54,060 --> 00:14:55,500 Ja. 189 00:15:28,620 --> 00:15:31,740 Laura? Ik ben thuis. 190 00:15:37,820 --> 00:15:38,860 H�, lieverd. 191 00:16:19,020 --> 00:16:21,420 Helemaal niet, ik ben nieuwsgierig. 192 00:16:22,300 --> 00:16:24,980 O, hier is ze. - Waar zijn de kinderen? 193 00:16:25,140 --> 00:16:26,700 Geen nood, die slapen. 194 00:16:26,860 --> 00:16:29,580 Hoe laat is het? Hebben we Eliza opgehaald? 195 00:16:29,740 --> 00:16:32,260 Ik heb haar opgehaald. - O, god. 196 00:16:32,420 --> 00:16:35,100 Ik ben een vreselijk mens. - Welnee. 197 00:16:35,260 --> 00:16:38,180 Je had het duidelijk nodig. Al zie je er beroerd uit. 198 00:16:38,340 --> 00:16:41,460 O, bedankt. Fijn dat je terug bent. - Vind ik ook. 199 00:16:41,620 --> 00:16:45,260 Jullie kennen elkaar dus al. Rob, Emily. Emily, Rob. 200 00:16:45,420 --> 00:16:49,300 We hadden het over marktomstandigheden. - O, sorry daarvoor. 201 00:16:50,500 --> 00:16:51,620 Ik laat jullie. 202 00:16:51,780 --> 00:16:53,300 Ik loop even mee. - Welnee. 203 00:16:53,460 --> 00:16:57,260 Jullie moeten bijkletsen. Ik zie je morgen aan de schoolpoort. 204 00:16:57,420 --> 00:16:58,780 Fijn je te ontmoeten. 205 00:17:01,380 --> 00:17:04,660 Waar zijn de kinderen? - Ik ben een slechte moeder. 206 00:17:06,380 --> 00:17:08,340 Ik heb er geen uitleg voor. - Nee? 207 00:17:08,500 --> 00:17:09,820 Ik heb me bezopen. 208 00:17:23,620 --> 00:17:27,100 Ik heb mijn best gedaan om er sexy uit te zien voor jou. 209 00:17:27,260 --> 00:17:29,420 Is dat mijn T-shirt? - Ja. 210 00:17:33,820 --> 00:17:36,180 Begint de kater te komen? 211 00:17:36,340 --> 00:17:39,020 Wat een idee, om haar proberen bij te houden. 212 00:17:39,180 --> 00:17:44,020 Weet je, ooit dronk jij iedereen onder tafel. Mij ook. 213 00:17:44,900 --> 00:17:48,500 Verleden tijd, net als m'n stevige borsten en gevoel voor humor. 214 00:17:48,660 --> 00:17:51,460 Het zijn nog steeds mooie borsten. - Dank je. 215 00:17:55,780 --> 00:17:58,180 Ik voel me niet erg aantrekkelijk. 216 00:17:59,060 --> 00:18:00,420 Dat ben je wel. 217 00:18:01,300 --> 00:18:04,500 Ik hou van je, hoe dan ook. Dat weet je toch, h�? 218 00:18:05,380 --> 00:18:09,260 Ook al ruik je naar de drank. - Het spijt me. 219 00:18:12,700 --> 00:18:14,260 O, nee. 220 00:18:14,420 --> 00:18:17,340 Dat is niet goed. Ik moet overgeven. 221 00:18:22,380 --> 00:18:24,740 Voorzichtig. Langzaamaan. 222 00:18:26,460 --> 00:18:27,620 Ja? 223 00:18:28,580 --> 00:18:29,860 Hallo. - Hoi. 224 00:18:30,340 --> 00:18:32,620 Je bent langer dan ik me herinner. 225 00:18:33,940 --> 00:18:39,340 Hoe noem je iets wat vliegt en wiebelt? - Wat? 226 00:18:39,500 --> 00:18:41,100 Een jellykopter. 227 00:18:45,300 --> 00:18:48,340 Dat was vreselijk. - Ik ben er nog de hele week. 228 00:18:56,380 --> 00:19:00,340 Heb je Tom gezien toen je gisteren op kantoor was? 229 00:19:03,940 --> 00:19:05,380 Heel even. 230 00:19:05,540 --> 00:19:08,940 Niet te ver. - Laat haar spelen, ze redt zich wel. 231 00:19:12,100 --> 00:19:16,340 En je moeder? Was zij op kantoor? - Niet dat ik gezien heb. 232 00:19:20,380 --> 00:19:23,340 Heb je al vrij genomen voor als ik weer ga werken? 233 00:19:25,020 --> 00:19:27,580 Rob... - Het komt nu niet goed uit. 234 00:19:27,740 --> 00:19:30,740 Je zou bijspringen. Eliza heeft stabiliteit nodig. 235 00:19:30,900 --> 00:19:34,700 Zij allebei. Er moet minstens ��n van ons voor ze thuis zijn. 236 00:19:34,860 --> 00:19:37,540 Kun je je startdatum nog wat opschuiven? 237 00:19:37,700 --> 00:19:42,580 Waarom? Waarom moet ik inbinden? Heb jij dat ooit al moeten doen? 238 00:19:43,180 --> 00:19:44,500 Ik wil geen ruzie. 239 00:19:46,100 --> 00:19:48,140 Ik vraag alleen om wat steun. 240 00:19:48,300 --> 00:19:50,380 Geef dat aan mij, zei ik. 241 00:19:50,540 --> 00:19:52,820 Laat los. - O, geweldig. 242 00:19:54,140 --> 00:19:56,500 Los het maar op. Ik ga eten klaarmaken. 243 00:20:07,860 --> 00:20:11,060 Had ik je dat niet gezegd? - Dat had ik wel onthouden. 244 00:20:11,220 --> 00:20:13,820 Wie heeft er nu niet in de vrije natuur gevree�n? 245 00:20:13,980 --> 00:20:15,660 Ik, eigenlijk. 246 00:20:16,540 --> 00:20:19,420 Je hebt nog tijd. - Ik zag het aan Robs gezicht. 247 00:20:19,580 --> 00:20:22,140 Hij wist het. - Klopt, ik was erbij. 248 00:20:23,100 --> 00:20:24,380 Zeker weten. 249 00:20:25,220 --> 00:20:27,620 Jouw beurt. Twee waarheden, ��n leugen. 250 00:20:28,540 --> 00:20:31,180 Ok�. Ik ben ooit dakloos geweest. 251 00:20:32,980 --> 00:20:35,500 Als kind was ik beroemd. 252 00:20:37,140 --> 00:20:40,620 En ik ben nog nooit verliefd geweest. - Dat moet gelogen zijn. 253 00:20:40,780 --> 00:20:43,620 Ik geloof het. - Je bent getrouwd geweest. 254 00:20:43,780 --> 00:20:45,740 O, dat is heel schattig. 255 00:20:45,900 --> 00:20:47,340 Inderdaad. - Hoezo? 256 00:20:47,500 --> 00:20:50,900 Omdat niet iedereen die getrouwd is... - Wie is dat daar? 257 00:20:51,660 --> 00:20:54,660 Een klein meisje dat in bed zou moeten liggen. 258 00:20:54,820 --> 00:20:58,580 Jullie maken te veel lawaai. - Sorry, lieverd. 259 00:20:59,060 --> 00:21:02,580 Maar vooruit, naar bed, want het is laat. - Ik ga wel mee. 260 00:21:02,740 --> 00:21:05,220 Rob kan het wel. - Ik doe het graag. 261 00:21:05,380 --> 00:21:09,860 Weet je nog hoe je je kinderen moet instoppen? Wil je wat oefenen? 262 00:21:10,020 --> 00:21:11,220 Nee. 263 00:21:13,820 --> 00:21:18,300 Flo is te oud voor m'n verhalen. Nu kan ik de droommachine toch nog 's opstarten. 264 00:21:18,460 --> 00:21:20,180 Wat is een droommachine? 265 00:21:20,340 --> 00:21:23,940 Je stopt er een verhaal in en dan droom je iets moois. 266 00:21:25,420 --> 00:21:28,460 Ken je dat niet? Dan staat je wat te wachten. 267 00:21:28,620 --> 00:21:31,900 Ze is fantastisch, niet? Het gaat haar goed af. 268 00:21:32,060 --> 00:21:36,220 Op de droommachine. - Op de droommachine, en Emily. 269 00:21:36,380 --> 00:21:40,700 Eindelijk nog eens een normale moeder. Die school is zo kritisch. 270 00:21:40,860 --> 00:21:45,420 Twee meisjes, beste vriendinnen. Ze waren onafscheidelijk. 271 00:21:48,020 --> 00:21:53,060 Ze vochten tegen piraten en zeemonsters, maar waren altijd terug voor het eten. 272 00:21:53,220 --> 00:21:57,660 De krijgsters waren altijd maar ��n dag verwijderd van een nieuwe start... 273 00:21:57,820 --> 00:22:01,180 en een nieuw avontuur. Wat zou de morgen brengen? 274 00:22:01,340 --> 00:22:02,940 Dag, papa. - Hoi. 275 00:22:04,300 --> 00:22:06,540 Je bent een natuurtalent. Ik laat je. 276 00:22:08,700 --> 00:22:12,460 Wat gebeurde er toen? - Dat zul je moeten afwachten. 277 00:22:12,620 --> 00:22:16,180 Kom, ga nu maar slapen. - Ok�. 278 00:22:19,620 --> 00:22:21,060 Hoe gaat het met Abi? 279 00:22:21,220 --> 00:22:24,100 Die zeurt aan m'n oren of Eliza mag komen logeren. 280 00:22:25,340 --> 00:22:27,460 Alles ok� daarboven? 281 00:22:27,620 --> 00:22:30,980 Verhalen over krijgslustige meisjes en avonturen. 282 00:22:31,140 --> 00:22:32,940 Eliza is in haar element. 283 00:22:34,180 --> 00:22:39,060 O, ben ik klaar? Heb ik je bijgehaald? Dan kun je gaan zitten en iets drinken. 284 00:23:09,420 --> 00:23:13,540 Is Rachel vertrokken? - Ze laat je groeten. Alles ok� met Eliza? 285 00:23:14,100 --> 00:23:17,540 Die slaapt als een roosje. - Echt? Je bent een ware engel. 286 00:23:17,700 --> 00:23:20,580 Sorry Rob, ik verlaat je voor Emily, denk ik. 287 00:23:21,140 --> 00:23:23,340 Slaapmutsje? - Nee, ik moet naar huis. 288 00:23:23,500 --> 00:23:27,060 Kom op, eentje. Als bedankje voor je hulp met Eliza. 289 00:23:28,220 --> 00:23:32,300 Wil je me dronken voeren voor 'n triootje? - Hou op, dat kan hij niet aan. 290 00:23:32,460 --> 00:23:34,940 Nee, ik moet de babysitter aflossen. 291 00:23:36,460 --> 00:23:37,700 Een andere keer, Rob. 292 00:23:39,180 --> 00:23:41,100 Niet doen, je maakt hem nog gek. 293 00:23:41,460 --> 00:23:42,940 Welterusten, jongens. 294 00:23:46,100 --> 00:23:49,980 Kun jij Eliza nog steeds ophalen na je afspraak? 295 00:23:50,140 --> 00:23:52,420 Ja, om 15u15. - 15u30. 296 00:23:52,580 --> 00:23:54,900 Juist. Multitasken is m'n ding niet. 297 00:23:55,060 --> 00:23:58,860 Dat is niet multitasken, dat is kinderen hebben, sukkel. 298 00:24:04,620 --> 00:24:07,820 Denk je aan dat triootje? - Nee. 299 00:24:09,700 --> 00:24:12,100 Jawel. - Echt niet. 300 00:24:14,460 --> 00:24:17,780 Zeker dat jij er niet aan denkt? - Nu misschien wel. 301 00:24:22,100 --> 00:24:23,500 Papa. 302 00:24:27,060 --> 00:24:29,540 Alles ok�, lieverd? Wat is er? 303 00:24:30,500 --> 00:24:33,500 Ik had een nachtmerrie. - Wat gebeurde er dan? 304 00:24:41,460 --> 00:24:44,060 Ik vond het ouderschap... 305 00:24:46,940 --> 00:24:49,100 ronduit beangstigend. 306 00:24:56,460 --> 00:24:59,780 Niet dat ik dat ooit aan iemand heb toegegeven... 307 00:24:59,940 --> 00:25:02,820 want dat is niet iets wat je zomaar even vertelt. 308 00:25:09,380 --> 00:25:11,740 Ik had iets anders verwacht. 309 00:25:18,700 --> 00:25:24,220 Je neemt gewoon aan dat je een band met je kinderen zult krijgen, want... 310 00:25:25,500 --> 00:25:26,900 ze zijn van jou. 311 00:25:27,740 --> 00:25:29,380 En ze lijken op jou. 312 00:25:30,500 --> 00:25:32,380 Ze zijn een deel van jou. 313 00:25:38,380 --> 00:25:40,500 Al zou je soms willen van niet. 314 00:25:42,700 --> 00:25:47,260 Ja, ok�. Maar ik heb verplichtingen, ik moet het eerst vragen. Ik kan niet... 315 00:25:48,580 --> 00:25:50,220 ja, zomaar vertrekken. 316 00:25:53,100 --> 00:25:55,460 Ok�, ik laat nog iets weten. 317 00:25:55,620 --> 00:25:57,260 Ja. - Dag. 318 00:25:57,900 --> 00:26:00,700 Sorry, dat was... - Je geheime minnaar? 319 00:26:02,300 --> 00:26:05,060 Een collega. Hij wil dat ik mee iets ga drinken. 320 00:26:06,700 --> 00:26:09,300 Je moet van de voordelen van je werk genieten. 321 00:26:09,460 --> 00:26:12,460 Zeg dat maar tegen hem. Of tegen Rob. 322 00:26:12,620 --> 00:26:17,300 Rob zou gaan in jouw plaats, of niet soms? - Misschien niet als het z'n ex was. 323 00:26:17,740 --> 00:26:21,140 Ik wist dat er iets was. - Het is jaren geleden. 324 00:26:21,300 --> 00:26:23,460 Bloos je nu? - Wat? Nee. 325 00:26:23,620 --> 00:26:26,900 Echt, het zijn ouwe koeien. Prehistorische koeien. 326 00:26:27,060 --> 00:26:30,020 Ik herinner het me nog nauwelijks. 327 00:26:30,180 --> 00:26:32,940 Gelukkig moet jij geen getuigen beschermen. 328 00:26:33,100 --> 00:26:36,660 Wat? - Het staat op je gezicht geschreven. 329 00:26:39,460 --> 00:26:41,820 Kom op, ik wil de details weten. 330 00:26:41,980 --> 00:26:45,100 Wel, we hebben samen gestudeerd... 331 00:26:45,260 --> 00:26:47,620 samen gewerkt... - Samen geslapen. 332 00:26:48,940 --> 00:26:50,340 Ja. 333 00:26:52,620 --> 00:26:54,860 Het had nooit lang kunnen duren. 334 00:26:58,580 --> 00:27:00,380 En toen leerde ik Rob kennen. 335 00:27:00,540 --> 00:27:03,220 Dus Rob was de rebound. - Nee. 336 00:27:03,380 --> 00:27:05,060 De veilige optie. 337 00:27:05,220 --> 00:27:09,380 Niet dat daar iets mis mee is. We horen de goeien te kiezen, toch? 338 00:27:11,300 --> 00:27:12,660 Hoi, schat. Ben je... 339 00:27:15,380 --> 00:27:17,300 Wat heeft ze gedaan? 340 00:27:18,220 --> 00:27:21,020 Ok�. Ja, ik kom er onmiddellijk aan. 341 00:27:23,820 --> 00:27:25,220 Is alles ok�? 342 00:27:35,860 --> 00:27:37,780 Heb je Eliza ernaar gevraagd? 343 00:27:37,940 --> 00:27:42,380 Natuurlijk. Ze was van streek en ontkent dat zij het heeft meegebracht. 344 00:27:42,540 --> 00:27:44,140 Maar zoals je ziet... 345 00:27:47,980 --> 00:27:50,460 Dit is een zorgwekkende escalatie. 346 00:27:51,100 --> 00:27:53,860 Sorry... Escalatie? 347 00:27:54,540 --> 00:27:56,100 Mis ik soms iets? 348 00:27:59,380 --> 00:28:04,380 Eliza heeft zich dit jaar al meermaals opstandig en agressief gedragen. 349 00:28:05,180 --> 00:28:10,700 Gezien de situatie vrees ik dat we een eerste hulplijn moeten inroepen. 350 00:28:10,860 --> 00:28:13,900 De kinderbescherming? - Nog niet. 351 00:28:14,820 --> 00:28:18,340 Eerst zal het gedragsteam met Eliza en jullie praten. 352 00:28:18,500 --> 00:28:23,500 Ze zullen de thuissituatie bekijken. Problemen, dingen die veranderd zijn... 353 00:28:24,540 --> 00:28:26,500 Wist jij van die problemen? 354 00:28:28,460 --> 00:28:32,740 Het zijn kwajongensstreken. Het was vast voor een weddenschap of zo. 355 00:28:32,900 --> 00:28:37,740 Een mes trekken is geen kwajongensstreek. - Ze is zeven. Ik bedoel... 356 00:28:37,900 --> 00:28:41,980 Zelfs als ze het gedaan heeft, snapt ze niet hoe ernstig dit is. 357 00:28:43,300 --> 00:28:44,620 Wel, eigenlijk... 358 00:28:44,780 --> 00:28:48,620 Kinderen hebben geen besef van gevolgen tot ze negen of tien zijn. 359 00:28:49,620 --> 00:28:54,780 Wij ervaren dat zevenjarigen wel begrijpen wat hun woorden en daden teweegbrengen. 360 00:28:54,940 --> 00:28:58,460 Schelden, elkaar pijn doen... Ze weten wat dat met iemand doet. 361 00:28:58,620 --> 00:29:02,820 Maar ze zijn niet in staat om in te zien dat het verkeerd is. 362 00:29:03,700 --> 00:29:06,580 Dat hangt af van wat ze thuis als voorbeeld krijgen. 363 00:29:08,100 --> 00:29:11,900 Sorry, zeg je nu dat het onze schuld is? 364 00:29:12,060 --> 00:29:14,300 Of de mijne. - Ik snap je frustratie. 365 00:29:14,460 --> 00:29:19,020 Ik wil niet dat ze een label krijgt. Ze heeft vast gewoon een foutje gemaakt. 366 00:29:19,500 --> 00:29:24,540 We moeten de procedure volgen, Mw. Conroy. In het belang van al onze leerlingen. 367 00:29:24,700 --> 00:29:26,060 Juist... 368 00:29:27,380 --> 00:29:29,380 Er is niets mis met mijn dochter. 369 00:29:33,460 --> 00:29:35,980 Het gedragsteam zal contact opnemen. 370 00:29:41,660 --> 00:29:43,620 Ga nu maar naar binnen, Eliza. 371 00:29:48,260 --> 00:29:51,580 Ik heb haar niet bang gemaakt. Het zat in mijn rugzak. 372 00:29:51,740 --> 00:29:55,220 Ik heb het er niet ingestopt. - Wees eerlijk, Eliza. 373 00:29:55,380 --> 00:29:58,340 Ik ben ook eerlijk. - We zullen niet boos zijn. 374 00:29:58,500 --> 00:30:00,740 We kunnen je niet helpen als je liegt. 375 00:30:01,380 --> 00:30:04,180 Papa, ik zweer het. Ik lieg niet. 376 00:30:04,340 --> 00:30:09,220 Je kunt niet zomaar mensen bedreigen en al zeker Abi niet. 377 00:30:09,380 --> 00:30:12,820 Dat heb ik ook niet gedaan. Waarom luister je nooit? 378 00:30:13,380 --> 00:30:16,260 Ik haat je. - Eliza. 379 00:30:17,220 --> 00:30:19,300 Ik wou dat je dood was. - Eliza. 380 00:30:23,860 --> 00:30:26,540 Wou je daar nu echt niets van zeggen? 381 00:30:40,300 --> 00:30:43,540 Je mag niet zo'n toon tegen je moeder aanslaan, ok�? 382 00:30:43,700 --> 00:30:46,580 Wat er ook gebeurd is, dat doe je gewoon niet. 383 00:30:47,500 --> 00:30:49,980 Laura. 384 00:30:51,140 --> 00:30:54,820 Laura, kunnen we hierover praten? - Sorry, ik kan dit niet meer. 385 00:30:54,980 --> 00:30:59,220 Rachel, alles ok� met Abi? Geef me een momentje. 386 00:30:59,380 --> 00:31:01,220 Laura, waar ga je heen? 387 00:31:52,620 --> 00:31:53,820 Hallo. 388 00:31:56,980 --> 00:32:00,620 Is alles in orde? - Niet echt. Is Laura hier? 389 00:32:00,780 --> 00:32:04,580 Ik heb Elliot net ingestopt. Ik heb haar niet horen binnenkomen. 390 00:32:04,740 --> 00:32:08,580 Ze wil vast gewoon even alles op een rijtje zetten. 391 00:32:08,740 --> 00:32:12,340 Heeft ze het je verteld? - Alleen wat jij aan de telefoon zei. 392 00:32:18,740 --> 00:32:23,860 De juf sprak over Eliza alsof ze een of ander probleemkind is. 393 00:32:24,780 --> 00:32:30,460 Ik wist niet dat het zo erg was. - Laura wilde je er niet mee belasten. 394 00:32:30,620 --> 00:32:34,820 Ik heb steken laten vallen. - Denk je dat je het had kunnen voorkomen? 395 00:32:34,980 --> 00:32:37,540 Dat ze heeft gefaald of het niet aankan? 396 00:32:37,700 --> 00:32:41,700 Welnee, ik weet dat ze het aankan. Ze is een fantastische moeder. 397 00:32:41,860 --> 00:32:46,100 Gewoonlijk lost ze alles op. Maar waarom heeft ze niks gezegd? 398 00:32:47,620 --> 00:32:51,380 Jou ondersteunen, weer gaan werken, voor de kinderen zorgen... 399 00:32:51,540 --> 00:32:54,300 dat is voor niemand eenvoudig. Ze doet haar best. 400 00:32:55,820 --> 00:32:56,900 Wat moet ik nu? 401 00:33:00,100 --> 00:33:03,860 Gun haar een pauze. Een avondje maar. 402 00:33:04,780 --> 00:33:08,740 Ze zou er nooit om vragen, maar het zou alles kunnen veranderen. 403 00:33:10,340 --> 00:33:11,340 Ik laat jullie. 404 00:33:31,180 --> 00:33:33,180 Ze wil er geen ding van maken. 405 00:33:35,460 --> 00:33:36,860 Rachel. 406 00:33:38,740 --> 00:33:40,380 Dat is lief van haar. 407 00:33:41,540 --> 00:33:42,940 Maar... 408 00:33:46,060 --> 00:33:50,100 De meisjes waren zo goed bevriend. Ik snap het niet. 409 00:33:51,820 --> 00:33:53,660 Je moet met me praten. 410 00:33:58,140 --> 00:34:00,340 Waarom heb je me niets verteld? 411 00:34:03,700 --> 00:34:07,540 Geloof jij wat de juf zei, over gevolgen? 412 00:34:09,220 --> 00:34:11,900 Tja... Misschien. 413 00:34:13,020 --> 00:34:17,580 Loog Eliza toch? Nam ze dat mes mee om haar vriendinnen bang te maken? 414 00:34:19,820 --> 00:34:21,540 Ik weet het niet. 415 00:34:22,820 --> 00:34:24,180 Ik ook niet. 416 00:34:26,180 --> 00:34:28,180 Vind je dat niet beangstigend? 417 00:34:29,380 --> 00:34:32,660 Het is maar een fase. Ze is een lieve meid. 418 00:34:36,140 --> 00:34:37,620 En als dat niet zo is? 419 00:34:38,980 --> 00:34:41,180 Wat als blijkt dat ze... 420 00:34:42,260 --> 00:34:44,780 gewelddadig of agressief is? 421 00:34:47,660 --> 00:34:50,620 Zit dat in haar aard of komt het door haar opvoeding? 422 00:34:50,780 --> 00:34:52,860 Raad 's aan wie dat hoe dan ook ligt. 423 00:34:54,780 --> 00:34:56,060 Aan mij. 424 00:34:58,820 --> 00:35:05,060 Aan mij, want ik heb haar gebaard en ik voed haar zo goed als alleen op. 425 00:35:06,980 --> 00:35:10,580 Je kinderen horen op een of andere manier toch... 426 00:35:11,860 --> 00:35:15,020 een weerspiegeling van jezelf te zijn. 427 00:35:18,260 --> 00:35:21,140 En op dit moment bevalt het me niet wat ik zie. 428 00:35:22,900 --> 00:35:25,140 Het spijt me dat ik er niet was. 429 00:35:29,860 --> 00:35:34,820 Ik heb mijn moeder gebeld. Ik breng de kinderen er morgen heen. Rust wat. 430 00:35:36,220 --> 00:35:38,300 Denk je dat ik eronderdoor ga? 431 00:35:38,460 --> 00:35:42,340 Ik denk dat je het vreselijk druk hebt met de zorg voor anderen... 432 00:35:42,500 --> 00:35:46,020 maar dat niemand voor jou zorgt. Dat is mijn schuld. 433 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 Ok�? 434 00:36:29,180 --> 00:36:31,180 Ik ben er nooit geweest. 435 00:36:41,380 --> 00:36:44,260 Laura, wij vertrekken. Tot morgen. 436 00:37:09,660 --> 00:37:14,260 Mijn moeder heeft een gezegde dat ze steeds herhaalt: 437 00:37:14,700 --> 00:37:18,020 We moeten allemaal moeilijke keuzes maken. 438 00:37:22,500 --> 00:37:25,860 Ik heb nog nooit voor mezelf gekozen. 439 00:37:26,700 --> 00:37:28,140 Niet echt. 440 00:37:31,820 --> 00:37:33,220 Tot nu. 441 00:37:42,700 --> 00:37:45,820 Hallo. - Hoi. Ik kom er zo aan. 442 00:37:45,980 --> 00:37:49,140 Ik wacht op de babysitter. - Het is hier zo stil... 443 00:37:49,300 --> 00:37:52,460 Speel daar niet mee, je maakt het nog stuk. 444 00:37:52,620 --> 00:37:55,900 Ik bestel pizza. - Klinkt goed. 445 00:37:56,060 --> 00:37:58,100 Tot zo. - Dag. 446 00:38:17,980 --> 00:38:19,980 Wauw. Ok�. 447 00:38:20,140 --> 00:38:23,100 We gaan vanavond niet voor de tv hangen, h�? 448 00:38:23,260 --> 00:38:27,460 We gaan iets drinken met je collega's. - Daar heb ik geen zin in. 449 00:38:27,620 --> 00:38:31,060 Ach kom, je hebt een gratis uitnodiging gekregen. 450 00:38:31,220 --> 00:38:35,220 Voor ��n keer wil ik de echte Laura Conroy zien. 451 00:38:35,380 --> 00:38:39,820 Niet de echtgenote of de moeder. Jou. Gedaan met verstoppertje spelen. 452 00:38:40,180 --> 00:38:43,940 En stel me voor aan die lekkere advocaat. - Die zal dol op je zijn. 453 00:38:44,100 --> 00:38:45,260 Dus we gaan erheen? 454 00:38:46,980 --> 00:38:50,900 Dat stelt Rob vast niet op prijs. - Sorry, zijn dit de jaren 50? 455 00:38:51,060 --> 00:38:54,700 Hij heeft niets te zeggen. Vraagt hij jou om toestemming? 456 00:38:55,500 --> 00:38:56,700 Nee. 457 00:39:00,300 --> 00:39:02,220 Bijna klaar? Ik bestel een taxi. 458 00:39:02,380 --> 00:39:06,060 Ja, ik heb gewoon al lang geen valse wimpers meer gedragen. 459 00:39:06,220 --> 00:39:09,420 Potjandorie, waar heb jij verstopt gezeten? 460 00:39:09,580 --> 00:39:12,820 Zie ik er een beetje goed uit? - Je ziet er prachtig uit. 461 00:39:12,980 --> 00:39:15,820 Maar die pantoffels moeten uit. - Denk je? 462 00:39:15,980 --> 00:39:19,380 Hier liggen nog wel ergens hakken onder het stof. 463 00:39:19,540 --> 00:39:20,940 Ik zoek even. 464 00:39:23,420 --> 00:39:27,220 De taxi is er over twee minuten. - Ok�. Nee. 465 00:39:40,980 --> 00:39:43,220 Deze zijn prima. 466 00:39:43,380 --> 00:39:45,300 Momentje. 467 00:39:45,460 --> 00:39:47,820 Ik moet nog wat parfum opdoen. 468 00:39:49,580 --> 00:39:51,500 Het wordt leuk vanavond. 469 00:40:05,900 --> 00:40:09,260 Begrafenis van verdronken jongen... 470 00:40:13,860 --> 00:40:15,900 tragedie op vakantie in Brae Point 471 00:40:28,820 --> 00:40:30,260 De taxi is er. 472 00:40:33,500 --> 00:40:35,620 Ik ben bijna klaar, ik kom zo. 473 00:40:44,940 --> 00:40:47,100 Jongen gevonden... 474 00:40:47,260 --> 00:40:49,580 lichaam van vermiste jongen gevonden... 475 00:40:49,740 --> 00:40:51,500 verdrinking in Danger Cove 476 00:41:06,540 --> 00:41:09,380 Dat deed hij zeker. Zeker weten. 477 00:41:10,620 --> 00:41:12,340 Hij keek naar je, echt waar. 478 00:41:12,500 --> 00:41:15,820 Hij droeg een wijde jeans. - Over mooie, bruine schoenen. 479 00:41:15,980 --> 00:41:18,100 Bedankt. Ja, soms doet Rob dat ook. 480 00:41:18,260 --> 00:41:22,100 Ik wil het niet zien, een nette schoen onder een jeans. 481 00:41:22,260 --> 00:41:23,620 Nooit. 482 00:41:24,500 --> 00:41:25,540 Klaar? - Ja. 483 00:41:25,700 --> 00:41:28,060 Drie, twee, ��n. 484 00:41:34,220 --> 00:41:36,140 O, ja. - Nog twee, graag. 485 00:41:36,300 --> 00:41:39,060 Bedankt hiervoor. Ik had dit echt nodig. 486 00:41:39,220 --> 00:41:42,060 Dit is jouw wereld, dit zijn jouw mensen. 487 00:41:42,220 --> 00:41:44,780 Vanavond is Laura Conroy terug. 488 00:41:45,420 --> 00:41:47,300 O nee, wat is je echte naam? 489 00:41:48,540 --> 00:41:50,860 Wat? - Je echte naam. 490 00:41:51,020 --> 00:41:52,300 Je... 491 00:41:53,620 --> 00:41:56,660 meisjesnaam, van voor je trouwde. - O, Gibson. 492 00:41:56,820 --> 00:41:58,180 Op Laura Gibson. 493 00:41:59,500 --> 00:42:01,740 Ik wil wel thuis zijn voor middernacht... 494 00:42:01,900 --> 00:42:05,780 anders word ik een zatte pompoen en zo wil ik er morgen niet uitzien. 495 00:42:05,940 --> 00:42:09,500 Wat is er morgen? - Eliza's afspraak met het gedragsteam. 496 00:42:09,660 --> 00:42:11,700 Zo komen bij ons thuis langs. 497 00:42:11,860 --> 00:42:15,740 Vergeet dat. Er is niets mis met Eliza. Ze is perfect. 498 00:42:19,620 --> 00:42:23,660 Allemachtig. De knapste man die ik ooit gezien heb, komt net binnen. 499 00:42:23,820 --> 00:42:26,500 Als dat Tom is, sla ik op je gezicht. 500 00:42:26,660 --> 00:42:30,540 Ik had meer moeten laten zien. - Hou op, je ziet er fantastisch uit. 501 00:42:30,700 --> 00:42:33,060 Hij is niet al te snugger, als dat helpt. 502 00:42:33,220 --> 00:42:36,100 Echt waar? - Nee, ik ken niemand die slimmer is. 503 00:42:36,260 --> 00:42:38,620 Hij is perfect. - Ik haat je. 504 00:42:38,780 --> 00:42:41,380 Eindelijk kom je nog eens buiten. 505 00:42:41,540 --> 00:42:44,060 Dag, schoonheid. - Hallo, Thomas. 506 00:42:44,220 --> 00:42:45,820 Je ziet er schitterend uit. 507 00:42:47,740 --> 00:42:51,700 O, sorry. Dit is Emily. Ze wil met je naar bed. 508 00:42:52,940 --> 00:42:54,700 Hoi. - Hallo. 509 00:42:54,860 --> 00:42:57,580 Eindelijk kan ik een gezicht op je naam plakken. 510 00:42:57,740 --> 00:43:02,740 Weet je man van je obsessie voor me? - Alleen Tom is geobsedeerd door Tom. 511 00:43:03,940 --> 00:43:08,300 Heb je een chaperonne meegebracht? - Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. 512 00:43:08,460 --> 00:43:10,220 Als jij het zegt. 513 00:43:10,380 --> 00:43:13,620 Ze keek me aan, met doordringende blik, glimlachte... 514 00:43:13,780 --> 00:43:18,580 en maakte mijn zaak met de grond gelijk. Ze maakte me helemaal kapot. 515 00:43:18,740 --> 00:43:19,740 Wauw. 516 00:43:19,900 --> 00:43:23,220 Ik was nooit vennoot geworden als zij niet was vertrokken. 517 00:43:23,380 --> 00:43:25,140 Dat is waar. 518 00:43:27,100 --> 00:43:30,140 Ok�, ik trakteer. - Ik betaal wel, ik sta erop. 519 00:43:30,300 --> 00:43:32,740 Als je aandringt... Nog eentje. - Nee. 520 00:43:32,900 --> 00:43:35,900 Nog eentje en dan gaan we. Beloofd. - Kom op. 521 00:43:37,140 --> 00:43:39,620 Goed dan, nog eentje om het af te leren. 522 00:43:39,780 --> 00:43:41,740 Flinke meid. - Ok�. 523 00:43:44,580 --> 00:43:46,420 Fijn dat je terug bent. 524 00:43:49,740 --> 00:43:52,860 Ik heb je gemist. Echt waar. 525 00:43:53,020 --> 00:43:56,500 Gedraag je. - Op professioneel gebied, h�. 526 00:43:56,660 --> 00:43:58,300 Kamer geboekt voor Laura Conroy 527 00:43:59,620 --> 00:44:03,300 Ik hoef het je niet te zeggen, maar jij bent de beste advocaat. 528 00:44:03,460 --> 00:44:05,100 Laat de rest maar zitten. 529 00:44:25,300 --> 00:44:26,780 Ziezo. 530 00:44:26,940 --> 00:44:28,220 Hallo. - Bedankt, Tom. 531 00:44:28,380 --> 00:44:29,900 Ja, bedankt. - Geen dank. 532 00:44:30,060 --> 00:44:32,020 Proost, jongens. - Proost. 533 00:44:32,180 --> 00:44:33,580 Proost. 534 00:44:47,900 --> 00:44:48,940 Volgende keer 535 00:44:49,100 --> 00:44:51,780 Heb je gisteren iets in hun drankjes gedaan? 536 00:44:51,940 --> 00:44:54,260 Ik dacht dat je hier ging slapen. 537 00:44:54,900 --> 00:44:56,500 Wat heb ik gedaan? 538 00:44:56,660 --> 00:45:01,100 Was er iemand bij je? - Ik blijf maar aan je denken. 539 00:45:01,260 --> 00:45:06,100 Je hebt een prachtig leven. Gooi het niet weg voor een onbezonnen moment. 540 00:45:06,260 --> 00:45:09,060 Waarom is dit verhaal zo belangrijk voor jou? 541 00:45:09,220 --> 00:45:11,700 Omdat de waarheid boven moet komen. 542 00:45:11,860 --> 00:45:15,580 Als mama's woede je bang maakt, mag je altijd met mij praten. 543 00:45:15,740 --> 00:45:18,100 Ik ben bang dat ze het niet aankan. 42830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.