Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,940
Als volwassene vrienden maken...
Dat is onmogelijk, toch?
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,500
Daar is het leven te strikt voor.
3
00:00:17,660 --> 00:00:21,580
Kinderen afzetten en ophalen,
gaan werken...
4
00:00:21,740 --> 00:00:24,500
en eindeloos de was draaien.
5
00:00:25,820 --> 00:00:28,060
Het is gewoon allemaal...
6
00:00:28,220 --> 00:00:29,940
gedoe.
7
00:00:34,060 --> 00:00:35,460
Dus...
8
00:00:37,460 --> 00:00:40,660
als je iemand leert kennen
bij wie je je een beetje...
9
00:00:42,540 --> 00:00:45,900
vrij voelt, een beetje wild...
10
00:00:47,740 --> 00:00:50,420
dan grijp je dat
met beide handen aan, toch?
11
00:00:51,820 --> 00:00:53,980
Zelfs tegen beter weten in.
12
00:00:54,860 --> 00:00:56,860
Klaar of niet, ik kom eraan.
13
00:00:59,140 --> 00:01:00,780
Gaan we haar zoeken?
14
00:01:00,940 --> 00:01:05,580
Ja? Gaan we je zus zoeken?
Waar ben je, Eliza?
15
00:01:05,740 --> 00:01:07,380
Waar ben je gebleven?
16
00:01:17,020 --> 00:01:18,260
Eliza?
17
00:01:18,420 --> 00:01:22,380
Heb je een meisje gezien
met staartjes en een rood shirtje?
18
00:01:22,540 --> 00:01:23,860
Nee, sorry.
19
00:01:28,100 --> 00:01:32,460
Heb je een meisje gezien
met paardenstaartjes en een rood T-shirt?
20
00:01:39,540 --> 00:01:41,220
O, nee.
21
00:01:56,420 --> 00:01:58,180
Eliza?
22
00:02:04,300 --> 00:02:07,500
Eliza? Kom nu maar tevoorschijn.
23
00:02:07,660 --> 00:02:10,500
Het spelletje is voorbij. Eliza?
24
00:02:12,820 --> 00:02:14,980
Kom, laat je maar zien.
25
00:02:17,660 --> 00:02:19,020
Eliza?
26
00:02:25,260 --> 00:02:26,340
Eliza?
27
00:02:27,140 --> 00:02:30,460
Hoor je me, Eliza? Roep gewoon.
28
00:02:33,260 --> 00:02:35,500
Dat is mijn dochter. Stop.
29
00:02:36,740 --> 00:02:38,220
Eliza.
30
00:02:39,500 --> 00:02:44,060
Waar ga je met haar heen?
- Sorry, ze zei dat ze verdwaald was.
31
00:02:44,220 --> 00:02:48,460
We probeerden jou te vinden.
- Heb je me dan niet horen roepen?
32
00:02:49,060 --> 00:02:52,940
Je weet dat je het park niet uit mag.
Waarom doe je zoiets?
33
00:02:54,820 --> 00:02:56,900
Sorry, ik wilde niet roepen.
34
00:02:57,380 --> 00:02:59,780
Ze was gewoon op ontdekkingstocht,
denk ik.
35
00:03:00,460 --> 00:03:04,100
Sorry, ik wilde niet... Het is gewoon...
36
00:03:05,100 --> 00:03:10,620
Het leek alsof je mijn dochter meenam.
- Geeft niets, ik had hetzelfde gedaan.
37
00:03:10,780 --> 00:03:12,860
Een zelfstandige ziel, h�?
38
00:03:13,020 --> 00:03:16,300
Da's de keerzijde
als je een sterke vrouw opvoedt.
39
00:03:17,540 --> 00:03:20,060
Maar goed, hou jullie haaks.
40
00:03:31,620 --> 00:03:33,620
Eliza.
41
00:03:34,900 --> 00:03:38,540
Dit bedoelde ik dus.
Je mag niet zomaar weglopen.
42
00:03:38,700 --> 00:03:39,980
Laat me met rust.
43
00:03:57,500 --> 00:04:01,500
Dag, papa. Welterusten, papa. Nee?
44
00:04:02,260 --> 00:04:05,780
Je eigenzinnige dochter heeft
haar pyjama nog niet eens aan.
45
00:04:05,940 --> 00:04:08,220
Kom op, juffrouw. Luister naar mama.
46
00:04:08,380 --> 00:04:10,940
Nee, ik ga niet slapen.
- Eliza.
47
00:04:11,100 --> 00:04:13,460
Ja, papa?
- Mama zei dat je was weggelopen.
48
00:04:13,620 --> 00:04:16,740
Welnee. Ze maakt er een drama van.
- Luister eens.
49
00:04:16,900 --> 00:04:19,300
Je mag niet zomaar zonder mama weg.
50
00:04:19,460 --> 00:04:22,020
Li? Eliza?
- Ok�...
51
00:04:23,100 --> 00:04:26,420
Succes daarmee.
Ik vang ook bot en ik sta naast haar.
52
00:04:26,580 --> 00:04:29,860
Pyjama, nu.
- Jij bent de lieveling, Elliot.
53
00:04:30,020 --> 00:04:33,020
Ik krijg dat beeld maar niet
uit m'n hoofd, Rob.
54
00:04:33,180 --> 00:04:35,700
Dat een vreemde haar meetroonde.
55
00:04:35,860 --> 00:04:40,500
Het moet beangstigend geweest zijn,
maar alles is ok�. Maak je geen zorgen.
56
00:04:40,660 --> 00:04:43,340
Maar ze liep zomaar mee met een onbekende.
57
00:04:43,500 --> 00:04:47,660
We hebben haar zo ingeprent
dat vreemden gevaarlijk zijn, en zij...
58
00:04:49,860 --> 00:04:52,140
Misschien haat ze me gewoon.
59
00:04:52,300 --> 00:04:53,780
Dat is niet waar.
60
00:04:55,220 --> 00:04:58,900
Zou je moeder niet komen helpen?
- Wat denk je zelf?
61
00:05:01,140 --> 00:05:02,700
Ben je op caf�?
62
00:05:03,380 --> 00:05:06,260
Iets gaan drinken met de klanten,
weet je nog?
63
00:05:06,420 --> 00:05:11,420
Juist, succes. Ik hoop dat het goed gaat.
- Ik ook, we hebben dat contract nodig.
64
00:05:15,700 --> 00:05:19,620
Dat is je zoon,
die beleefd om mijn aandacht vraagt.
65
00:05:20,020 --> 00:05:21,180
Gaat het wel?
66
00:05:22,180 --> 00:05:23,980
Ja, het is gewoon...
67
00:05:25,420 --> 00:05:27,140
Ik hou van je, Laura.
68
00:05:30,900 --> 00:05:32,460
Mama.
69
00:06:30,260 --> 00:06:32,700
Toe, ik mag vandaag niet te laat komen.
70
00:06:32,860 --> 00:06:36,420
Ik wil niet, ik heb een hekel aan school.
- Ja, maar luister...
71
00:06:38,260 --> 00:06:42,060
Iedereen heeft een hekel aan school.
- Nee, ik wil niet.
72
00:06:42,220 --> 00:06:45,300
Maak je toch niet zo druk.
- Nee.
73
00:06:45,460 --> 00:06:47,700
Ok�.
- Ik ga niet.
74
00:06:47,860 --> 00:06:53,620
Hou nu maar op met staren.
- Nee. Ik wil niet naar school.
75
00:06:56,060 --> 00:06:59,660
Laat me los. Ik wil niet.
76
00:06:59,820 --> 00:07:02,420
Ik zei dat ik niet naar school wil.
- Lukt het?
77
00:07:02,580 --> 00:07:04,780
Abi loopt wel met haar mee.
- Dank je.
78
00:07:04,940 --> 00:07:10,100
Au. Eliza, in hemelsnaam.
Ik weet me geen raad meer.
79
00:07:11,660 --> 00:07:15,060
Ho, ho. Wat scheelt er?
80
00:07:18,060 --> 00:07:20,700
Kom hier, Flo. Fijne dag, h�.
81
00:07:20,860 --> 00:07:22,460
Ok�, dag.
82
00:07:25,900 --> 00:07:29,140
Loop je weer weg van je mama?
- Ik wil niet naar school.
83
00:07:29,740 --> 00:07:31,820
Zal ik je een geheim vertellen?
84
00:07:31,980 --> 00:07:36,100
Ik wilde ook nooit naar school.
Maar weet je waarom ik wel ging?
85
00:07:51,620 --> 00:07:52,940
Eliza?
86
00:07:55,500 --> 00:07:57,820
Kom hier en bied je excuses aan.
87
00:08:04,220 --> 00:08:05,380
Dit is g�nant.
88
00:08:05,860 --> 00:08:08,340
Ik begin me een stalker te voelen.
89
00:08:08,500 --> 00:08:12,180
Hoe heb je dat gedaan?
Ik heb hier littekens van, serieus.
90
00:08:12,340 --> 00:08:15,740
Hoe red je het met twee?
Ik weet nu al niet waar m'n hoofd staat.
91
00:08:15,900 --> 00:08:18,460
Je doet het er nochtans makkelijk uitzien.
92
00:08:18,620 --> 00:08:20,420
In welk jaar zit ze?
- Het zesde.
93
00:08:20,580 --> 00:08:23,220
Onze ochtend staat
nog niet helemaal op punt.
94
00:08:23,380 --> 00:08:26,980
Haar vader bracht haar altijd,
maar de rotzak is vertrokken.
95
00:08:27,140 --> 00:08:28,980
O, sorry.
- Hoeft niet.
96
00:08:29,140 --> 00:08:33,300
Het is geweldig. Ik ben vaker bij Flo
en ik maak nieuwe vrienden.
97
00:08:33,780 --> 00:08:36,020
Dat we elkaar nog niet tegengekomen zijn.
98
00:08:36,180 --> 00:08:40,060
We zijn hier pas heen verhuisd.
Ik ben Emily, trouwens. Zeg maar Em.
99
00:08:40,220 --> 00:08:42,820
Ik ben Laura en dit is Elliot.
- Hoi.
100
00:08:43,580 --> 00:08:47,740
O, god. Koop er nooit zo eentje.
Ze hebben over alles een oordeel.
101
00:08:47,900 --> 00:08:50,380
Blijkbaar heb ik nog niet genoeg gestapt.
102
00:08:50,540 --> 00:08:54,540
Nog passief agressief ook.
Net mijn moeder. Hier heb je ze.
103
00:08:54,700 --> 00:08:58,580
Ik laat je opnemen. Morgen zelfde tijd?
- We zullen wel moeten, h�.
104
00:08:59,060 --> 00:09:00,380
Dag, mam.
105
00:09:00,540 --> 00:09:03,940
Nee, ik moet terug gaan werken vandaag.
106
00:09:04,100 --> 00:09:07,460
Nu is het te laat.
Ik zal hem mee naar kantoor moeten nemen.
107
00:09:16,500 --> 00:09:20,860
Met Liam Stevens. Ik kan nu niet opnemen,
spreek een boodschap in.
108
00:09:22,660 --> 00:09:24,700
Dag, Liam. Emily hier.
109
00:09:25,300 --> 00:09:28,900
Ik wou je even laten weten
dat het ze absoluut is.
110
00:09:41,460 --> 00:09:45,180
Huil alsjeblieft niet.
Alsjeblieft. Niet huilen.
111
00:09:48,660 --> 00:09:51,140
Wees eens flink. Ja?
112
00:09:52,180 --> 00:09:53,660
Kom maar.
113
00:10:06,500 --> 00:10:08,340
Hallo.
114
00:10:08,500 --> 00:10:10,660
Te laat, zoals gewoonlijk, Thomas.
115
00:10:12,100 --> 00:10:13,420
Ze is er weer.
116
00:10:13,580 --> 00:10:17,700
Nog niet officieel, dus hou op
met je miskleunen door te schuiven.
117
00:10:17,860 --> 00:10:20,340
Je hebt een nieuwe assistent, zie ik.
118
00:10:20,500 --> 00:10:24,060
Nog agressiever dan de mijne, lijkt me.
- En luidruchtiger.
119
00:10:24,220 --> 00:10:26,100
Hij drinkt vast ook meer.
120
00:10:26,260 --> 00:10:29,820
Dit is Elliot. Elliot, dit is Tom.
- Aangenaam, Elliot.
121
00:10:29,980 --> 00:10:32,340
Heb je al ooit een baby ontmoet?
122
00:10:34,580 --> 00:10:36,900
Voor alles een eerste keer.
123
00:10:37,860 --> 00:10:41,740
Goed, hoe gaat het hier?
- Er is heel wat veranderd intussen.
124
00:10:41,900 --> 00:10:45,700
Pogingen om jou te vervangen
op Letselschade zijn mislukt.
125
00:10:45,860 --> 00:10:49,780
En die lastige zaak-Robinson
komt voor het hof van beroep.
126
00:10:49,940 --> 00:10:52,420
Ik heb je nodig.
Heb je het dossier ontvangen?
127
00:10:52,580 --> 00:10:54,700
Ja, dat heeft Elaine doorgestuurd.
128
00:10:54,860 --> 00:10:58,180
De hoorzitting is de 24e,
dan ben je nog maar net terug.
129
00:10:58,340 --> 00:11:00,860
Ik red me wel.
- Zeker weten?
130
00:11:01,020 --> 00:11:06,100
Ik kan mijn assistent ook inschakelen.
- O, hou op. Nee, ik zal voorbereid zijn.
131
00:11:06,260 --> 00:11:08,900
Fantastisch. Luister, ik moet ervandoor.
132
00:11:10,140 --> 00:11:13,620
Maar we gaan vrijdag iets drinken.
Kom ook.
133
00:11:14,740 --> 00:11:17,220
Om er weer in te komen.
- Goh, misschien.
134
00:11:18,980 --> 00:11:20,300
Misschien.
135
00:11:22,740 --> 00:11:26,140
O, proficiat trouwens. Met je promotie.
136
00:11:26,300 --> 00:11:29,660
Hoe is je dat gelukt,
met jouw bedenkelijke resultaten?
137
00:11:29,820 --> 00:11:31,860
Fijn dat je er weer bent, Laura.
138
00:11:52,740 --> 00:11:54,900
Dit meen je niet.
139
00:11:55,060 --> 00:11:57,100
Hoe gaat het?
- Goed, met jou?
140
00:11:57,260 --> 00:11:59,020
Ja, prima.
141
00:11:59,180 --> 00:12:02,060
Weet je het zeker? Zo zie je er niet uit.
142
00:12:02,220 --> 00:12:03,460
O...
- Ga zitten.
143
00:12:03,620 --> 00:12:07,180
Nee, je hebt het druk.
- Ach, dit kan wachten. Echt waar.
144
00:12:07,340 --> 00:12:09,940
Ga zitten en zeg eens wat er scheelt.
145
00:12:12,580 --> 00:12:16,340
Ik had met een man afgesproken
in de stad om iets te gaan drinken.
146
00:12:16,500 --> 00:12:21,060
Volgens zijn profiel hield hij
van buitensporten en artisanaal bier.
147
00:12:21,780 --> 00:12:26,580
Was het een 18-jarige die van bil wilde.
Waarom zijn mensen niet gewoon eerlijk?
148
00:12:26,740 --> 00:12:31,300
Daar ben je de dans ontsprongen dan.
- Het is alleen alweer even geleden.
149
00:12:31,460 --> 00:12:33,140
Echt waar?
150
00:12:33,900 --> 00:12:38,140
Ja, denk je soms dat ik een sloerie ben?
- O nee, ik bedoelde...
151
00:12:38,300 --> 00:12:41,060
Grapje.
- O, ok�.
152
00:12:42,140 --> 00:12:44,180
Ik bedoelde gewoon... Kijk dan.
153
00:12:44,340 --> 00:12:47,180
En jij dan. Heel leuk,
het nette advocatenpakje.
154
00:12:47,340 --> 00:12:50,740
Dank je. Hoe wist je dat ik advocaat was?
155
00:12:52,380 --> 00:12:55,100
Ik heb een speurneus.
- O ja, heel goed.
156
00:12:55,260 --> 00:13:00,140
Hebben we een uur voor de school uit is?
- Eliza heeft nog naschoolse activiteiten.
157
00:13:00,300 --> 00:13:03,780
Perfect. Flo gaat naar haar vader.
- Perfect waarvoor?
158
00:13:03,940 --> 00:13:05,100
Pardon.
159
00:13:05,260 --> 00:13:07,780
Mag ik de wijnkaart, alsjeblieft?
- Zeker.
160
00:13:08,540 --> 00:13:10,940
Perfect daarvoor.
- Serieus?
161
00:13:11,460 --> 00:13:12,940
E�n glaasje maar.
162
00:13:15,300 --> 00:13:19,780
Begrijp me niet verkeerd,
ik ben dol op kinderen. Echt.
163
00:13:19,940 --> 00:13:22,900
Maar laat ons eerlijk wezen,
ze zijn nogal saai.
164
00:13:23,060 --> 00:13:24,740
En raar.
- Heel raar.
165
00:13:24,900 --> 00:13:29,860
En hun verhalen.
Jezus, maak je punt nu eens.
166
00:13:30,020 --> 00:13:32,140
O wacht, je hebt geen punt.
167
00:13:34,180 --> 00:13:36,700
Rob is fantastisch, echt waar.
168
00:13:36,860 --> 00:13:39,620
Hij zwoegt zich te pletter
voor het bedrijf.
169
00:13:39,780 --> 00:13:41,980
Ik weet dat ik niet zou mogen klagen.
170
00:13:42,140 --> 00:13:43,580
Maar het is gewoon...
171
00:13:44,980 --> 00:13:46,580
Eliza kan zo...
172
00:13:47,420 --> 00:13:51,220
Ze maakt het me moeilijk.
Ze is een lastig kind.
173
00:13:52,180 --> 00:13:55,900
En ondertussen geniet hij van het leven.
174
00:13:56,060 --> 00:14:00,180
Hij rent er niet achter met een luizenkam.
- Hoeft geen snacks te delen.
175
00:14:00,340 --> 00:14:02,900
Kan alleen naar de wc.
- Ik mag het hopen.
176
00:14:10,740 --> 00:14:13,620
Nee, hou op.
177
00:14:13,780 --> 00:14:16,460
Hou op, ik plas nog in mijn broek.
178
00:14:16,620 --> 00:14:22,500
Nee, jij niet.
Maar in mijn geval is de kans re�el.
179
00:14:23,420 --> 00:14:26,940
Nu we het erover hebben, ik ga...
Wil je even op hem letten?
180
00:14:27,420 --> 00:14:29,380
Ja, natuurlijk.
181
00:14:29,540 --> 00:14:31,380
Ja, dat wil ik wel.
182
00:14:34,460 --> 00:14:36,220
Wat doet je mama?
183
00:14:36,380 --> 00:14:37,980
Hallo.
- Ik schaam me rot.
184
00:14:38,140 --> 00:14:41,220
Hallo, mooie jongen.
185
00:14:43,900 --> 00:14:45,860
Nog een fles, graag.
- Prima.
186
00:14:46,460 --> 00:14:48,220
Hallo.
187
00:14:50,140 --> 00:14:53,020
Hallo, mijn mooie jongen.
188
00:14:54,060 --> 00:14:55,500
Ja.
189
00:15:28,620 --> 00:15:31,740
Laura? Ik ben thuis.
190
00:15:37,820 --> 00:15:38,860
H�, lieverd.
191
00:16:19,020 --> 00:16:21,420
Helemaal niet, ik ben nieuwsgierig.
192
00:16:22,300 --> 00:16:24,980
O, hier is ze.
- Waar zijn de kinderen?
193
00:16:25,140 --> 00:16:26,700
Geen nood, die slapen.
194
00:16:26,860 --> 00:16:29,580
Hoe laat is het?
Hebben we Eliza opgehaald?
195
00:16:29,740 --> 00:16:32,260
Ik heb haar opgehaald.
- O, god.
196
00:16:32,420 --> 00:16:35,100
Ik ben een vreselijk mens.
- Welnee.
197
00:16:35,260 --> 00:16:38,180
Je had het duidelijk nodig.
Al zie je er beroerd uit.
198
00:16:38,340 --> 00:16:41,460
O, bedankt. Fijn dat je terug bent.
- Vind ik ook.
199
00:16:41,620 --> 00:16:45,260
Jullie kennen elkaar dus al.
Rob, Emily. Emily, Rob.
200
00:16:45,420 --> 00:16:49,300
We hadden het over marktomstandigheden.
- O, sorry daarvoor.
201
00:16:50,500 --> 00:16:51,620
Ik laat jullie.
202
00:16:51,780 --> 00:16:53,300
Ik loop even mee.
- Welnee.
203
00:16:53,460 --> 00:16:57,260
Jullie moeten bijkletsen.
Ik zie je morgen aan de schoolpoort.
204
00:16:57,420 --> 00:16:58,780
Fijn je te ontmoeten.
205
00:17:01,380 --> 00:17:04,660
Waar zijn de kinderen?
- Ik ben een slechte moeder.
206
00:17:06,380 --> 00:17:08,340
Ik heb er geen uitleg voor.
- Nee?
207
00:17:08,500 --> 00:17:09,820
Ik heb me bezopen.
208
00:17:23,620 --> 00:17:27,100
Ik heb mijn best gedaan
om er sexy uit te zien voor jou.
209
00:17:27,260 --> 00:17:29,420
Is dat mijn T-shirt?
- Ja.
210
00:17:33,820 --> 00:17:36,180
Begint de kater te komen?
211
00:17:36,340 --> 00:17:39,020
Wat een idee,
om haar proberen bij te houden.
212
00:17:39,180 --> 00:17:44,020
Weet je, ooit dronk jij iedereen
onder tafel. Mij ook.
213
00:17:44,900 --> 00:17:48,500
Verleden tijd, net als
m'n stevige borsten en gevoel voor humor.
214
00:17:48,660 --> 00:17:51,460
Het zijn nog steeds mooie borsten.
- Dank je.
215
00:17:55,780 --> 00:17:58,180
Ik voel me niet erg aantrekkelijk.
216
00:17:59,060 --> 00:18:00,420
Dat ben je wel.
217
00:18:01,300 --> 00:18:04,500
Ik hou van je, hoe dan ook.
Dat weet je toch, h�?
218
00:18:05,380 --> 00:18:09,260
Ook al ruik je naar de drank.
- Het spijt me.
219
00:18:12,700 --> 00:18:14,260
O, nee.
220
00:18:14,420 --> 00:18:17,340
Dat is niet goed. Ik moet overgeven.
221
00:18:22,380 --> 00:18:24,740
Voorzichtig. Langzaamaan.
222
00:18:26,460 --> 00:18:27,620
Ja?
223
00:18:28,580 --> 00:18:29,860
Hallo.
- Hoi.
224
00:18:30,340 --> 00:18:32,620
Je bent langer dan ik me herinner.
225
00:18:33,940 --> 00:18:39,340
Hoe noem je iets wat vliegt en wiebelt?
- Wat?
226
00:18:39,500 --> 00:18:41,100
Een jellykopter.
227
00:18:45,300 --> 00:18:48,340
Dat was vreselijk.
- Ik ben er nog de hele week.
228
00:18:56,380 --> 00:19:00,340
Heb je Tom gezien
toen je gisteren op kantoor was?
229
00:19:03,940 --> 00:19:05,380
Heel even.
230
00:19:05,540 --> 00:19:08,940
Niet te ver.
- Laat haar spelen, ze redt zich wel.
231
00:19:12,100 --> 00:19:16,340
En je moeder? Was zij op kantoor?
- Niet dat ik gezien heb.
232
00:19:20,380 --> 00:19:23,340
Heb je al vrij genomen
voor als ik weer ga werken?
233
00:19:25,020 --> 00:19:27,580
Rob...
- Het komt nu niet goed uit.
234
00:19:27,740 --> 00:19:30,740
Je zou bijspringen.
Eliza heeft stabiliteit nodig.
235
00:19:30,900 --> 00:19:34,700
Zij allebei. Er moet minstens
��n van ons voor ze thuis zijn.
236
00:19:34,860 --> 00:19:37,540
Kun je je startdatum nog wat opschuiven?
237
00:19:37,700 --> 00:19:42,580
Waarom? Waarom moet ik inbinden?
Heb jij dat ooit al moeten doen?
238
00:19:43,180 --> 00:19:44,500
Ik wil geen ruzie.
239
00:19:46,100 --> 00:19:48,140
Ik vraag alleen om wat steun.
240
00:19:48,300 --> 00:19:50,380
Geef dat aan mij, zei ik.
241
00:19:50,540 --> 00:19:52,820
Laat los.
- O, geweldig.
242
00:19:54,140 --> 00:19:56,500
Los het maar op. Ik ga eten klaarmaken.
243
00:20:07,860 --> 00:20:11,060
Had ik je dat niet gezegd?
- Dat had ik wel onthouden.
244
00:20:11,220 --> 00:20:13,820
Wie heeft er nu niet
in de vrije natuur gevree�n?
245
00:20:13,980 --> 00:20:15,660
Ik, eigenlijk.
246
00:20:16,540 --> 00:20:19,420
Je hebt nog tijd.
- Ik zag het aan Robs gezicht.
247
00:20:19,580 --> 00:20:22,140
Hij wist het.
- Klopt, ik was erbij.
248
00:20:23,100 --> 00:20:24,380
Zeker weten.
249
00:20:25,220 --> 00:20:27,620
Jouw beurt. Twee waarheden, ��n leugen.
250
00:20:28,540 --> 00:20:31,180
Ok�. Ik ben ooit dakloos geweest.
251
00:20:32,980 --> 00:20:35,500
Als kind was ik beroemd.
252
00:20:37,140 --> 00:20:40,620
En ik ben nog nooit verliefd geweest.
- Dat moet gelogen zijn.
253
00:20:40,780 --> 00:20:43,620
Ik geloof het.
- Je bent getrouwd geweest.
254
00:20:43,780 --> 00:20:45,740
O, dat is heel schattig.
255
00:20:45,900 --> 00:20:47,340
Inderdaad.
- Hoezo?
256
00:20:47,500 --> 00:20:50,900
Omdat niet iedereen die getrouwd is...
- Wie is dat daar?
257
00:20:51,660 --> 00:20:54,660
Een klein meisje
dat in bed zou moeten liggen.
258
00:20:54,820 --> 00:20:58,580
Jullie maken te veel lawaai.
- Sorry, lieverd.
259
00:20:59,060 --> 00:21:02,580
Maar vooruit, naar bed, want het is laat.
- Ik ga wel mee.
260
00:21:02,740 --> 00:21:05,220
Rob kan het wel.
- Ik doe het graag.
261
00:21:05,380 --> 00:21:09,860
Weet je nog hoe je je kinderen
moet instoppen? Wil je wat oefenen?
262
00:21:10,020 --> 00:21:11,220
Nee.
263
00:21:13,820 --> 00:21:18,300
Flo is te oud voor m'n verhalen. Nu kan ik
de droommachine toch nog 's opstarten.
264
00:21:18,460 --> 00:21:20,180
Wat is een droommachine?
265
00:21:20,340 --> 00:21:23,940
Je stopt er een verhaal in
en dan droom je iets moois.
266
00:21:25,420 --> 00:21:28,460
Ken je dat niet?
Dan staat je wat te wachten.
267
00:21:28,620 --> 00:21:31,900
Ze is fantastisch, niet?
Het gaat haar goed af.
268
00:21:32,060 --> 00:21:36,220
Op de droommachine.
- Op de droommachine, en Emily.
269
00:21:36,380 --> 00:21:40,700
Eindelijk nog eens een normale moeder.
Die school is zo kritisch.
270
00:21:40,860 --> 00:21:45,420
Twee meisjes, beste vriendinnen.
Ze waren onafscheidelijk.
271
00:21:48,020 --> 00:21:53,060
Ze vochten tegen piraten en zeemonsters,
maar waren altijd terug voor het eten.
272
00:21:53,220 --> 00:21:57,660
De krijgsters waren altijd maar ��n dag
verwijderd van een nieuwe start...
273
00:21:57,820 --> 00:22:01,180
en een nieuw avontuur.
Wat zou de morgen brengen?
274
00:22:01,340 --> 00:22:02,940
Dag, papa.
- Hoi.
275
00:22:04,300 --> 00:22:06,540
Je bent een natuurtalent. Ik laat je.
276
00:22:08,700 --> 00:22:12,460
Wat gebeurde er toen?
- Dat zul je moeten afwachten.
277
00:22:12,620 --> 00:22:16,180
Kom, ga nu maar slapen.
- Ok�.
278
00:22:19,620 --> 00:22:21,060
Hoe gaat het met Abi?
279
00:22:21,220 --> 00:22:24,100
Die zeurt aan m'n oren
of Eliza mag komen logeren.
280
00:22:25,340 --> 00:22:27,460
Alles ok� daarboven?
281
00:22:27,620 --> 00:22:30,980
Verhalen over krijgslustige meisjes
en avonturen.
282
00:22:31,140 --> 00:22:32,940
Eliza is in haar element.
283
00:22:34,180 --> 00:22:39,060
O, ben ik klaar? Heb ik je bijgehaald?
Dan kun je gaan zitten en iets drinken.
284
00:23:09,420 --> 00:23:13,540
Is Rachel vertrokken?
- Ze laat je groeten. Alles ok� met Eliza?
285
00:23:14,100 --> 00:23:17,540
Die slaapt als een roosje.
- Echt? Je bent een ware engel.
286
00:23:17,700 --> 00:23:20,580
Sorry Rob,
ik verlaat je voor Emily, denk ik.
287
00:23:21,140 --> 00:23:23,340
Slaapmutsje?
- Nee, ik moet naar huis.
288
00:23:23,500 --> 00:23:27,060
Kom op, eentje.
Als bedankje voor je hulp met Eliza.
289
00:23:28,220 --> 00:23:32,300
Wil je me dronken voeren voor 'n triootje?
- Hou op, dat kan hij niet aan.
290
00:23:32,460 --> 00:23:34,940
Nee, ik moet de babysitter aflossen.
291
00:23:36,460 --> 00:23:37,700
Een andere keer, Rob.
292
00:23:39,180 --> 00:23:41,100
Niet doen, je maakt hem nog gek.
293
00:23:41,460 --> 00:23:42,940
Welterusten, jongens.
294
00:23:46,100 --> 00:23:49,980
Kun jij Eliza nog steeds ophalen
na je afspraak?
295
00:23:50,140 --> 00:23:52,420
Ja, om 15u15.
- 15u30.
296
00:23:52,580 --> 00:23:54,900
Juist. Multitasken is m'n ding niet.
297
00:23:55,060 --> 00:23:58,860
Dat is niet multitasken,
dat is kinderen hebben, sukkel.
298
00:24:04,620 --> 00:24:07,820
Denk je aan dat triootje?
- Nee.
299
00:24:09,700 --> 00:24:12,100
Jawel.
- Echt niet.
300
00:24:14,460 --> 00:24:17,780
Zeker dat jij er niet aan denkt?
- Nu misschien wel.
301
00:24:22,100 --> 00:24:23,500
Papa.
302
00:24:27,060 --> 00:24:29,540
Alles ok�, lieverd? Wat is er?
303
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
Ik had een nachtmerrie.
- Wat gebeurde er dan?
304
00:24:41,460 --> 00:24:44,060
Ik vond het ouderschap...
305
00:24:46,940 --> 00:24:49,100
ronduit beangstigend.
306
00:24:56,460 --> 00:24:59,780
Niet dat ik dat ooit
aan iemand heb toegegeven...
307
00:24:59,940 --> 00:25:02,820
want dat is niet iets
wat je zomaar even vertelt.
308
00:25:09,380 --> 00:25:11,740
Ik had iets anders verwacht.
309
00:25:18,700 --> 00:25:24,220
Je neemt gewoon aan dat je een band
met je kinderen zult krijgen, want...
310
00:25:25,500 --> 00:25:26,900
ze zijn van jou.
311
00:25:27,740 --> 00:25:29,380
En ze lijken op jou.
312
00:25:30,500 --> 00:25:32,380
Ze zijn een deel van jou.
313
00:25:38,380 --> 00:25:40,500
Al zou je soms willen van niet.
314
00:25:42,700 --> 00:25:47,260
Ja, ok�. Maar ik heb verplichtingen,
ik moet het eerst vragen. Ik kan niet...
315
00:25:48,580 --> 00:25:50,220
ja, zomaar vertrekken.
316
00:25:53,100 --> 00:25:55,460
Ok�, ik laat nog iets weten.
317
00:25:55,620 --> 00:25:57,260
Ja.
- Dag.
318
00:25:57,900 --> 00:26:00,700
Sorry, dat was...
- Je geheime minnaar?
319
00:26:02,300 --> 00:26:05,060
Een collega.
Hij wil dat ik mee iets ga drinken.
320
00:26:06,700 --> 00:26:09,300
Je moet van de voordelen
van je werk genieten.
321
00:26:09,460 --> 00:26:12,460
Zeg dat maar tegen hem. Of tegen Rob.
322
00:26:12,620 --> 00:26:17,300
Rob zou gaan in jouw plaats, of niet soms?
- Misschien niet als het z'n ex was.
323
00:26:17,740 --> 00:26:21,140
Ik wist dat er iets was.
- Het is jaren geleden.
324
00:26:21,300 --> 00:26:23,460
Bloos je nu?
- Wat? Nee.
325
00:26:23,620 --> 00:26:26,900
Echt, het zijn ouwe koeien.
Prehistorische koeien.
326
00:26:27,060 --> 00:26:30,020
Ik herinner het me nog nauwelijks.
327
00:26:30,180 --> 00:26:32,940
Gelukkig moet jij
geen getuigen beschermen.
328
00:26:33,100 --> 00:26:36,660
Wat?
- Het staat op je gezicht geschreven.
329
00:26:39,460 --> 00:26:41,820
Kom op, ik wil de details weten.
330
00:26:41,980 --> 00:26:45,100
Wel, we hebben samen gestudeerd...
331
00:26:45,260 --> 00:26:47,620
samen gewerkt...
- Samen geslapen.
332
00:26:48,940 --> 00:26:50,340
Ja.
333
00:26:52,620 --> 00:26:54,860
Het had nooit lang kunnen duren.
334
00:26:58,580 --> 00:27:00,380
En toen leerde ik Rob kennen.
335
00:27:00,540 --> 00:27:03,220
Dus Rob was de rebound.
- Nee.
336
00:27:03,380 --> 00:27:05,060
De veilige optie.
337
00:27:05,220 --> 00:27:09,380
Niet dat daar iets mis mee is.
We horen de goeien te kiezen, toch?
338
00:27:11,300 --> 00:27:12,660
Hoi, schat. Ben je...
339
00:27:15,380 --> 00:27:17,300
Wat heeft ze gedaan?
340
00:27:18,220 --> 00:27:21,020
Ok�. Ja, ik kom er onmiddellijk aan.
341
00:27:23,820 --> 00:27:25,220
Is alles ok�?
342
00:27:35,860 --> 00:27:37,780
Heb je Eliza ernaar gevraagd?
343
00:27:37,940 --> 00:27:42,380
Natuurlijk. Ze was van streek
en ontkent dat zij het heeft meegebracht.
344
00:27:42,540 --> 00:27:44,140
Maar zoals je ziet...
345
00:27:47,980 --> 00:27:50,460
Dit is een zorgwekkende escalatie.
346
00:27:51,100 --> 00:27:53,860
Sorry... Escalatie?
347
00:27:54,540 --> 00:27:56,100
Mis ik soms iets?
348
00:27:59,380 --> 00:28:04,380
Eliza heeft zich dit jaar al meermaals
opstandig en agressief gedragen.
349
00:28:05,180 --> 00:28:10,700
Gezien de situatie vrees ik dat we
een eerste hulplijn moeten inroepen.
350
00:28:10,860 --> 00:28:13,900
De kinderbescherming?
- Nog niet.
351
00:28:14,820 --> 00:28:18,340
Eerst zal het gedragsteam
met Eliza en jullie praten.
352
00:28:18,500 --> 00:28:23,500
Ze zullen de thuissituatie bekijken.
Problemen, dingen die veranderd zijn...
353
00:28:24,540 --> 00:28:26,500
Wist jij van die problemen?
354
00:28:28,460 --> 00:28:32,740
Het zijn kwajongensstreken.
Het was vast voor een weddenschap of zo.
355
00:28:32,900 --> 00:28:37,740
Een mes trekken is geen kwajongensstreek.
- Ze is zeven. Ik bedoel...
356
00:28:37,900 --> 00:28:41,980
Zelfs als ze het gedaan heeft,
snapt ze niet hoe ernstig dit is.
357
00:28:43,300 --> 00:28:44,620
Wel, eigenlijk...
358
00:28:44,780 --> 00:28:48,620
Kinderen hebben geen besef van gevolgen
tot ze negen of tien zijn.
359
00:28:49,620 --> 00:28:54,780
Wij ervaren dat zevenjarigen wel begrijpen
wat hun woorden en daden teweegbrengen.
360
00:28:54,940 --> 00:28:58,460
Schelden, elkaar pijn doen...
Ze weten wat dat met iemand doet.
361
00:28:58,620 --> 00:29:02,820
Maar ze zijn niet in staat
om in te zien dat het verkeerd is.
362
00:29:03,700 --> 00:29:06,580
Dat hangt af van wat ze thuis
als voorbeeld krijgen.
363
00:29:08,100 --> 00:29:11,900
Sorry, zeg je nu dat het onze schuld is?
364
00:29:12,060 --> 00:29:14,300
Of de mijne.
- Ik snap je frustratie.
365
00:29:14,460 --> 00:29:19,020
Ik wil niet dat ze een label krijgt.
Ze heeft vast gewoon een foutje gemaakt.
366
00:29:19,500 --> 00:29:24,540
We moeten de procedure volgen, Mw. Conroy.
In het belang van al onze leerlingen.
367
00:29:24,700 --> 00:29:26,060
Juist...
368
00:29:27,380 --> 00:29:29,380
Er is niets mis met mijn dochter.
369
00:29:33,460 --> 00:29:35,980
Het gedragsteam zal contact opnemen.
370
00:29:41,660 --> 00:29:43,620
Ga nu maar naar binnen, Eliza.
371
00:29:48,260 --> 00:29:51,580
Ik heb haar niet bang gemaakt.
Het zat in mijn rugzak.
372
00:29:51,740 --> 00:29:55,220
Ik heb het er niet ingestopt.
- Wees eerlijk, Eliza.
373
00:29:55,380 --> 00:29:58,340
Ik ben ook eerlijk.
- We zullen niet boos zijn.
374
00:29:58,500 --> 00:30:00,740
We kunnen je niet helpen als je liegt.
375
00:30:01,380 --> 00:30:04,180
Papa, ik zweer het. Ik lieg niet.
376
00:30:04,340 --> 00:30:09,220
Je kunt niet zomaar mensen bedreigen
en al zeker Abi niet.
377
00:30:09,380 --> 00:30:12,820
Dat heb ik ook niet gedaan.
Waarom luister je nooit?
378
00:30:13,380 --> 00:30:16,260
Ik haat je.
- Eliza.
379
00:30:17,220 --> 00:30:19,300
Ik wou dat je dood was.
- Eliza.
380
00:30:23,860 --> 00:30:26,540
Wou je daar nu echt niets van zeggen?
381
00:30:40,300 --> 00:30:43,540
Je mag niet zo'n toon
tegen je moeder aanslaan, ok�?
382
00:30:43,700 --> 00:30:46,580
Wat er ook gebeurd is,
dat doe je gewoon niet.
383
00:30:47,500 --> 00:30:49,980
Laura.
384
00:30:51,140 --> 00:30:54,820
Laura, kunnen we hierover praten?
- Sorry, ik kan dit niet meer.
385
00:30:54,980 --> 00:30:59,220
Rachel, alles ok� met Abi?
Geef me een momentje.
386
00:30:59,380 --> 00:31:01,220
Laura, waar ga je heen?
387
00:31:52,620 --> 00:31:53,820
Hallo.
388
00:31:56,980 --> 00:32:00,620
Is alles in orde?
- Niet echt. Is Laura hier?
389
00:32:00,780 --> 00:32:04,580
Ik heb Elliot net ingestopt.
Ik heb haar niet horen binnenkomen.
390
00:32:04,740 --> 00:32:08,580
Ze wil vast gewoon even
alles op een rijtje zetten.
391
00:32:08,740 --> 00:32:12,340
Heeft ze het je verteld?
- Alleen wat jij aan de telefoon zei.
392
00:32:18,740 --> 00:32:23,860
De juf sprak over Eliza
alsof ze een of ander probleemkind is.
393
00:32:24,780 --> 00:32:30,460
Ik wist niet dat het zo erg was.
- Laura wilde je er niet mee belasten.
394
00:32:30,620 --> 00:32:34,820
Ik heb steken laten vallen.
- Denk je dat je het had kunnen voorkomen?
395
00:32:34,980 --> 00:32:37,540
Dat ze heeft gefaald of het niet aankan?
396
00:32:37,700 --> 00:32:41,700
Welnee, ik weet dat ze het aankan.
Ze is een fantastische moeder.
397
00:32:41,860 --> 00:32:46,100
Gewoonlijk lost ze alles op.
Maar waarom heeft ze niks gezegd?
398
00:32:47,620 --> 00:32:51,380
Jou ondersteunen, weer gaan werken,
voor de kinderen zorgen...
399
00:32:51,540 --> 00:32:54,300
dat is voor niemand eenvoudig.
Ze doet haar best.
400
00:32:55,820 --> 00:32:56,900
Wat moet ik nu?
401
00:33:00,100 --> 00:33:03,860
Gun haar een pauze. Een avondje maar.
402
00:33:04,780 --> 00:33:08,740
Ze zou er nooit om vragen,
maar het zou alles kunnen veranderen.
403
00:33:10,340 --> 00:33:11,340
Ik laat jullie.
404
00:33:31,180 --> 00:33:33,180
Ze wil er geen ding van maken.
405
00:33:35,460 --> 00:33:36,860
Rachel.
406
00:33:38,740 --> 00:33:40,380
Dat is lief van haar.
407
00:33:41,540 --> 00:33:42,940
Maar...
408
00:33:46,060 --> 00:33:50,100
De meisjes waren zo goed bevriend.
Ik snap het niet.
409
00:33:51,820 --> 00:33:53,660
Je moet met me praten.
410
00:33:58,140 --> 00:34:00,340
Waarom heb je me niets verteld?
411
00:34:03,700 --> 00:34:07,540
Geloof jij wat de juf zei, over gevolgen?
412
00:34:09,220 --> 00:34:11,900
Tja... Misschien.
413
00:34:13,020 --> 00:34:17,580
Loog Eliza toch? Nam ze dat mes mee
om haar vriendinnen bang te maken?
414
00:34:19,820 --> 00:34:21,540
Ik weet het niet.
415
00:34:22,820 --> 00:34:24,180
Ik ook niet.
416
00:34:26,180 --> 00:34:28,180
Vind je dat niet beangstigend?
417
00:34:29,380 --> 00:34:32,660
Het is maar een fase.
Ze is een lieve meid.
418
00:34:36,140 --> 00:34:37,620
En als dat niet zo is?
419
00:34:38,980 --> 00:34:41,180
Wat als blijkt dat ze...
420
00:34:42,260 --> 00:34:44,780
gewelddadig of agressief is?
421
00:34:47,660 --> 00:34:50,620
Zit dat in haar aard
of komt het door haar opvoeding?
422
00:34:50,780 --> 00:34:52,860
Raad 's aan wie dat hoe dan ook ligt.
423
00:34:54,780 --> 00:34:56,060
Aan mij.
424
00:34:58,820 --> 00:35:05,060
Aan mij, want ik heb haar gebaard
en ik voed haar zo goed als alleen op.
425
00:35:06,980 --> 00:35:10,580
Je kinderen horen
op een of andere manier toch...
426
00:35:11,860 --> 00:35:15,020
een weerspiegeling van jezelf te zijn.
427
00:35:18,260 --> 00:35:21,140
En op dit moment
bevalt het me niet wat ik zie.
428
00:35:22,900 --> 00:35:25,140
Het spijt me dat ik er niet was.
429
00:35:29,860 --> 00:35:34,820
Ik heb mijn moeder gebeld. Ik breng
de kinderen er morgen heen. Rust wat.
430
00:35:36,220 --> 00:35:38,300
Denk je dat ik eronderdoor ga?
431
00:35:38,460 --> 00:35:42,340
Ik denk dat je het vreselijk druk hebt
met de zorg voor anderen...
432
00:35:42,500 --> 00:35:46,020
maar dat niemand voor jou zorgt.
Dat is mijn schuld.
433
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
Ok�?
434
00:36:29,180 --> 00:36:31,180
Ik ben er nooit geweest.
435
00:36:41,380 --> 00:36:44,260
Laura, wij vertrekken. Tot morgen.
436
00:37:09,660 --> 00:37:14,260
Mijn moeder heeft een gezegde
dat ze steeds herhaalt:
437
00:37:14,700 --> 00:37:18,020
We moeten allemaal moeilijke keuzes maken.
438
00:37:22,500 --> 00:37:25,860
Ik heb nog nooit voor mezelf gekozen.
439
00:37:26,700 --> 00:37:28,140
Niet echt.
440
00:37:31,820 --> 00:37:33,220
Tot nu.
441
00:37:42,700 --> 00:37:45,820
Hallo.
- Hoi. Ik kom er zo aan.
442
00:37:45,980 --> 00:37:49,140
Ik wacht op de babysitter.
- Het is hier zo stil...
443
00:37:49,300 --> 00:37:52,460
Speel daar niet mee,
je maakt het nog stuk.
444
00:37:52,620 --> 00:37:55,900
Ik bestel pizza.
- Klinkt goed.
445
00:37:56,060 --> 00:37:58,100
Tot zo.
- Dag.
446
00:38:17,980 --> 00:38:19,980
Wauw. Ok�.
447
00:38:20,140 --> 00:38:23,100
We gaan vanavond niet
voor de tv hangen, h�?
448
00:38:23,260 --> 00:38:27,460
We gaan iets drinken met je collega's.
- Daar heb ik geen zin in.
449
00:38:27,620 --> 00:38:31,060
Ach kom,
je hebt een gratis uitnodiging gekregen.
450
00:38:31,220 --> 00:38:35,220
Voor ��n keer wil ik
de echte Laura Conroy zien.
451
00:38:35,380 --> 00:38:39,820
Niet de echtgenote of de moeder. Jou.
Gedaan met verstoppertje spelen.
452
00:38:40,180 --> 00:38:43,940
En stel me voor aan die lekkere advocaat.
- Die zal dol op je zijn.
453
00:38:44,100 --> 00:38:45,260
Dus we gaan erheen?
454
00:38:46,980 --> 00:38:50,900
Dat stelt Rob vast niet op prijs.
- Sorry, zijn dit de jaren 50?
455
00:38:51,060 --> 00:38:54,700
Hij heeft niets te zeggen.
Vraagt hij jou om toestemming?
456
00:38:55,500 --> 00:38:56,700
Nee.
457
00:39:00,300 --> 00:39:02,220
Bijna klaar? Ik bestel een taxi.
458
00:39:02,380 --> 00:39:06,060
Ja, ik heb gewoon al lang
geen valse wimpers meer gedragen.
459
00:39:06,220 --> 00:39:09,420
Potjandorie,
waar heb jij verstopt gezeten?
460
00:39:09,580 --> 00:39:12,820
Zie ik er een beetje goed uit?
- Je ziet er prachtig uit.
461
00:39:12,980 --> 00:39:15,820
Maar die pantoffels moeten uit.
- Denk je?
462
00:39:15,980 --> 00:39:19,380
Hier liggen nog wel ergens
hakken onder het stof.
463
00:39:19,540 --> 00:39:20,940
Ik zoek even.
464
00:39:23,420 --> 00:39:27,220
De taxi is er over twee minuten.
- Ok�. Nee.
465
00:39:40,980 --> 00:39:43,220
Deze zijn prima.
466
00:39:43,380 --> 00:39:45,300
Momentje.
467
00:39:45,460 --> 00:39:47,820
Ik moet nog wat parfum opdoen.
468
00:39:49,580 --> 00:39:51,500
Het wordt leuk vanavond.
469
00:40:05,900 --> 00:40:09,260
Begrafenis van verdronken jongen...
470
00:40:13,860 --> 00:40:15,900
tragedie op vakantie in Brae Point
471
00:40:28,820 --> 00:40:30,260
De taxi is er.
472
00:40:33,500 --> 00:40:35,620
Ik ben bijna klaar, ik kom zo.
473
00:40:44,940 --> 00:40:47,100
Jongen gevonden...
474
00:40:47,260 --> 00:40:49,580
lichaam van vermiste jongen gevonden...
475
00:40:49,740 --> 00:40:51,500
verdrinking in Danger Cove
476
00:41:06,540 --> 00:41:09,380
Dat deed hij zeker. Zeker weten.
477
00:41:10,620 --> 00:41:12,340
Hij keek naar je, echt waar.
478
00:41:12,500 --> 00:41:15,820
Hij droeg een wijde jeans.
- Over mooie, bruine schoenen.
479
00:41:15,980 --> 00:41:18,100
Bedankt. Ja, soms doet Rob dat ook.
480
00:41:18,260 --> 00:41:22,100
Ik wil het niet zien,
een nette schoen onder een jeans.
481
00:41:22,260 --> 00:41:23,620
Nooit.
482
00:41:24,500 --> 00:41:25,540
Klaar?
- Ja.
483
00:41:25,700 --> 00:41:28,060
Drie, twee, ��n.
484
00:41:34,220 --> 00:41:36,140
O, ja.
- Nog twee, graag.
485
00:41:36,300 --> 00:41:39,060
Bedankt hiervoor. Ik had dit echt nodig.
486
00:41:39,220 --> 00:41:42,060
Dit is jouw wereld, dit zijn jouw mensen.
487
00:41:42,220 --> 00:41:44,780
Vanavond is Laura Conroy terug.
488
00:41:45,420 --> 00:41:47,300
O nee, wat is je echte naam?
489
00:41:48,540 --> 00:41:50,860
Wat?
- Je echte naam.
490
00:41:51,020 --> 00:41:52,300
Je...
491
00:41:53,620 --> 00:41:56,660
meisjesnaam, van voor je trouwde.
- O, Gibson.
492
00:41:56,820 --> 00:41:58,180
Op Laura Gibson.
493
00:41:59,500 --> 00:42:01,740
Ik wil wel thuis zijn
voor middernacht...
494
00:42:01,900 --> 00:42:05,780
anders word ik een zatte pompoen
en zo wil ik er morgen niet uitzien.
495
00:42:05,940 --> 00:42:09,500
Wat is er morgen?
- Eliza's afspraak met het gedragsteam.
496
00:42:09,660 --> 00:42:11,700
Zo komen bij ons thuis langs.
497
00:42:11,860 --> 00:42:15,740
Vergeet dat. Er is niets mis met Eliza.
Ze is perfect.
498
00:42:19,620 --> 00:42:23,660
Allemachtig. De knapste man
die ik ooit gezien heb, komt net binnen.
499
00:42:23,820 --> 00:42:26,500
Als dat Tom is, sla ik op je gezicht.
500
00:42:26,660 --> 00:42:30,540
Ik had meer moeten laten zien.
- Hou op, je ziet er fantastisch uit.
501
00:42:30,700 --> 00:42:33,060
Hij is niet al te snugger, als dat helpt.
502
00:42:33,220 --> 00:42:36,100
Echt waar?
- Nee, ik ken niemand die slimmer is.
503
00:42:36,260 --> 00:42:38,620
Hij is perfect.
- Ik haat je.
504
00:42:38,780 --> 00:42:41,380
Eindelijk kom je nog eens buiten.
505
00:42:41,540 --> 00:42:44,060
Dag, schoonheid.
- Hallo, Thomas.
506
00:42:44,220 --> 00:42:45,820
Je ziet er schitterend uit.
507
00:42:47,740 --> 00:42:51,700
O, sorry. Dit is Emily.
Ze wil met je naar bed.
508
00:42:52,940 --> 00:42:54,700
Hoi.
- Hallo.
509
00:42:54,860 --> 00:42:57,580
Eindelijk kan ik een gezicht
op je naam plakken.
510
00:42:57,740 --> 00:43:02,740
Weet je man van je obsessie voor me?
- Alleen Tom is geobsedeerd door Tom.
511
00:43:03,940 --> 00:43:08,300
Heb je een chaperonne meegebracht?
- Hoe meer zielen, hoe meer vreugd.
512
00:43:08,460 --> 00:43:10,220
Als jij het zegt.
513
00:43:10,380 --> 00:43:13,620
Ze keek me aan,
met doordringende blik, glimlachte...
514
00:43:13,780 --> 00:43:18,580
en maakte mijn zaak met de grond gelijk.
Ze maakte me helemaal kapot.
515
00:43:18,740 --> 00:43:19,740
Wauw.
516
00:43:19,900 --> 00:43:23,220
Ik was nooit vennoot geworden
als zij niet was vertrokken.
517
00:43:23,380 --> 00:43:25,140
Dat is waar.
518
00:43:27,100 --> 00:43:30,140
Ok�, ik trakteer.
- Ik betaal wel, ik sta erop.
519
00:43:30,300 --> 00:43:32,740
Als je aandringt... Nog eentje.
- Nee.
520
00:43:32,900 --> 00:43:35,900
Nog eentje en dan gaan we. Beloofd.
- Kom op.
521
00:43:37,140 --> 00:43:39,620
Goed dan, nog eentje om het af te leren.
522
00:43:39,780 --> 00:43:41,740
Flinke meid.
- Ok�.
523
00:43:44,580 --> 00:43:46,420
Fijn dat je terug bent.
524
00:43:49,740 --> 00:43:52,860
Ik heb je gemist. Echt waar.
525
00:43:53,020 --> 00:43:56,500
Gedraag je.
- Op professioneel gebied, h�.
526
00:43:56,660 --> 00:43:58,300
Kamer geboekt
voor Laura Conroy
527
00:43:59,620 --> 00:44:03,300
Ik hoef het je niet te zeggen,
maar jij bent de beste advocaat.
528
00:44:03,460 --> 00:44:05,100
Laat de rest maar zitten.
529
00:44:25,300 --> 00:44:26,780
Ziezo.
530
00:44:26,940 --> 00:44:28,220
Hallo.
- Bedankt, Tom.
531
00:44:28,380 --> 00:44:29,900
Ja, bedankt.
- Geen dank.
532
00:44:30,060 --> 00:44:32,020
Proost, jongens.
- Proost.
533
00:44:32,180 --> 00:44:33,580
Proost.
534
00:44:47,900 --> 00:44:48,940
Volgende keer
535
00:44:49,100 --> 00:44:51,780
Heb je gisteren iets
in hun drankjes gedaan?
536
00:44:51,940 --> 00:44:54,260
Ik dacht dat je hier ging slapen.
537
00:44:54,900 --> 00:44:56,500
Wat heb ik gedaan?
538
00:44:56,660 --> 00:45:01,100
Was er iemand bij je?
- Ik blijf maar aan je denken.
539
00:45:01,260 --> 00:45:06,100
Je hebt een prachtig leven. Gooi het
niet weg voor een onbezonnen moment.
540
00:45:06,260 --> 00:45:09,060
Waarom is dit verhaal
zo belangrijk voor jou?
541
00:45:09,220 --> 00:45:11,700
Omdat de waarheid boven moet komen.
542
00:45:11,860 --> 00:45:15,580
Als mama's woede je bang maakt,
mag je altijd met mij praten.
543
00:45:15,740 --> 00:45:18,100
Ik ben bang dat ze het niet aankan.
42830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.