Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,776
(panting)
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,910
(sighs)
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,045
VINCE:
Get your head out of the fridge,
4
00:00:11,145 --> 00:00:13,681
into your
firefighter game.
5
00:00:14,548 --> 00:00:16,015
It's gonna be
110 degrees today.
6
00:00:16,149 --> 00:00:17,551
I'm just trying to cool off
before this ride-along.
7
00:00:17,651 --> 00:00:19,387
We are in a heat
dome today.
8
00:00:19,487 --> 00:00:21,055
Even hotter than
a heat wave.
9
00:00:21,189 --> 00:00:23,957
No amount of A/C or brain freeze
is gonna fix that.
10
00:00:24,058 --> 00:00:27,895
Ooh. You just have
to lean into it, yeah?
11
00:00:27,995 --> 00:00:29,330
Body cramps and all.
12
00:00:29,430 --> 00:00:31,699
Yeah, wherever your
ride-along takes you today,
13
00:00:31,799 --> 00:00:33,101
it's gonna be a scorcher.
14
00:00:33,201 --> 00:00:34,635
But you're gonna do great
on your ride-along
15
00:00:34,702 --> 00:00:36,537
and then you're done
with Phase Two.
16
00:00:36,637 --> 00:00:38,339
Then we get you
assigned to 42.
17
00:00:38,406 --> 00:00:39,907
Like a real homecoming.
18
00:00:40,007 --> 00:00:42,243
I've been training nonstop.
19
00:00:43,377 --> 00:00:45,879
Running hoses
and throwing ladders.
20
00:00:46,680 --> 00:00:47,981
Studying after action reports.
21
00:00:48,048 --> 00:00:50,084
Don't forget: sit on
the left side of the rig.
22
00:00:50,218 --> 00:00:52,820
Right. Like you taught me,
yeah, I know, I know.
23
00:00:52,886 --> 00:00:54,355
Good.
24
00:00:54,422 --> 00:00:58,058
Then, uh, what are you
still doing here?
25
00:00:58,159 --> 00:00:59,560
You heard what your Nonno said.
26
00:00:59,693 --> 00:01:01,229
On time is late, right?
27
00:01:02,230 --> 00:01:04,098
That's right.
(knocks)
28
00:01:06,800 --> 00:01:08,068
What's going on with you?
29
00:01:08,169 --> 00:01:09,537
What do you mean?
30
00:01:09,637 --> 00:01:12,573
You just quoted your father,
with parenting advice?
31
00:01:12,673 --> 00:01:14,275
You okay?
32
00:01:20,381 --> 00:01:24,785
Cal Fire sent me an early
retirement eligibility notice
33
00:01:24,918 --> 00:01:26,154
because of
my heart stuff.
34
00:01:26,254 --> 00:01:27,555
Even though
that's done.
35
00:01:27,655 --> 00:01:29,323
Yeah, this is-- this is nothing.
36
00:01:29,423 --> 00:01:31,925
I got one of these
after my kidney transplant.
37
00:01:32,025 --> 00:01:33,594
It's just a formality.
38
00:01:33,694 --> 00:01:35,128
It's an insult.
39
00:01:35,229 --> 00:01:36,464
Our kid's just
getting started,
40
00:01:36,597 --> 00:01:37,898
now they want
to put me on the shelf?
41
00:01:37,997 --> 00:01:40,268
It's just
a piece of paper, Vince.
42
00:01:40,368 --> 00:01:42,136
Well, it feels like
an expiration date.
43
00:01:42,270 --> 00:01:43,471
(electricity buzzes)
44
00:01:43,604 --> 00:01:45,038
Everybody's blasting
their A/Cs.
45
00:01:45,139 --> 00:01:47,640
That's gonna be a problem
for the power grid.
46
00:01:52,780 --> 00:01:54,414
Hi.
Good morning.
47
00:01:54,515 --> 00:01:56,116
For your neck.
48
00:01:57,884 --> 00:02:00,288
Thanks.
Heck of a day for, uh,
49
00:02:00,388 --> 00:02:02,122
my A/C to break down, huh?
50
00:02:02,223 --> 00:02:05,193
Hey, I want to ask
you something.
51
00:02:05,293 --> 00:02:07,027
It's a good thing.
52
00:02:07,127 --> 00:02:09,128
I made a PowerPoint.
53
00:02:10,163 --> 00:02:11,299
JAKE:
Okay, yeah.
54
00:02:11,399 --> 00:02:12,933
"Benefits of Homeschool."
55
00:02:13,033 --> 00:02:14,235
First slide.
56
00:02:14,335 --> 00:02:15,669
Homeschooled kids
57
00:02:15,769 --> 00:02:17,103
can advance at their own pace.
58
00:02:17,171 --> 00:02:18,972
You know I'm bored
in math class.
59
00:02:19,072 --> 00:02:21,742
Okay, and where is all this
coming from?
60
00:02:22,142 --> 00:02:23,411
Next slide.
61
00:02:23,477 --> 00:02:25,179
My teachers already
approved of this plan
62
00:02:25,313 --> 00:02:28,816
as long as I have
a part-time adult supervision.
63
00:02:28,916 --> 00:02:31,485
Yeah, you have
zero adult supervision.
64
00:02:31,619 --> 00:02:34,154
I have a job,
remember?
65
00:02:34,888 --> 00:02:37,691
Next slide.
Rick's wife, Noelle,
66
00:02:37,825 --> 00:02:39,493
already homeschools
one of my sibs.
67
00:02:39,593 --> 00:02:42,129
So, she could
supervise me, too.
68
00:02:42,196 --> 00:02:44,465
Noelle. (clears throat)
69
00:02:44,565 --> 00:02:47,735
Rick's wife, in Idaho.
70
00:02:48,869 --> 00:02:50,438
Last slide.
71
00:02:50,504 --> 00:02:51,605
Idaho.
72
00:02:51,704 --> 00:02:53,173
Where all of my
siblings live
73
00:02:53,307 --> 00:02:55,008
and no one will know me
as the girl with the dead mom
74
00:02:55,142 --> 00:02:56,710
who used to be her sister.
75
00:02:57,511 --> 00:03:00,348
Gen, you want us
to move to Idaho?
76
00:03:00,481 --> 00:03:03,851
But we have a life here,
I mean, I...
77
00:03:03,951 --> 00:03:05,386
have a job.
78
00:03:05,519 --> 00:03:08,722
Not us. Me.
79
00:03:10,458 --> 00:03:11,792
Just for the rest
of the semester.
80
00:03:11,892 --> 00:03:14,562
My sibs and I want
to hang in real life.
81
00:03:15,696 --> 00:03:18,131
Um, okay, look, Gen,
82
00:03:18,232 --> 00:03:21,034
you just started FaceTiming
your siblings.
83
00:03:21,134 --> 00:03:23,837
And now you want
to pack up to Idaho?
84
00:03:23,904 --> 00:03:27,275
Okay, look, I know
when kids get an idea,
85
00:03:27,375 --> 00:03:28,942
it starts to snowball, but--
86
00:03:29,042 --> 00:03:30,644
Rick and Noelle think
it's a good idea, too.
87
00:03:30,711 --> 00:03:32,980
If you say yes.
88
00:03:33,079 --> 00:03:35,916
Well, I'm not saying yes
to that, sorry.
89
00:03:36,016 --> 00:03:37,150
You won't even think about it?
90
00:03:37,216 --> 00:03:38,952
Think about you moving
to another state?
91
00:03:39,052 --> 00:03:41,889
Without me? No.
92
00:03:41,989 --> 00:03:43,757
You're ruining everything.
93
00:03:45,726 --> 00:03:48,829
Okay, I'm sorry, y'all.
The A/C in the buggy is busted.
94
00:03:48,896 --> 00:03:49,997
(panting)
95
00:03:50,063 --> 00:03:51,265
Cole, you good?
96
00:03:51,365 --> 00:03:53,534
Hot. Tired and hot.
97
00:03:53,601 --> 00:03:56,370
Yes, that's 'cause homie was
cutting line like The Flash.
98
00:03:56,437 --> 00:03:58,339
Had to. Got a weekly call
with the fam.
99
00:03:58,406 --> 00:04:00,641
If I didn't haul ass, we'd still
be out there roasting.
100
00:04:00,741 --> 00:04:02,443
EVE:
Hey, Sharon?
101
00:04:02,543 --> 00:04:05,078
Can we pop by 42 and be
in your A/C for a little bit?
102
00:04:05,178 --> 00:04:06,614
SHARON:
Yeah, come pack heat kits.
103
00:04:06,714 --> 00:04:07,581
(cheering)
104
00:04:07,715 --> 00:04:09,317
No, no, not today, Cap.
105
00:04:09,417 --> 00:04:11,452
Y'all telling me you don't want
to sit in the A/C? In this heat?
106
00:04:11,585 --> 00:04:12,953
No, it's not that.
It's that Gabriela's
107
00:04:13,086 --> 00:04:14,121
not even returning
my damn phone calls.
108
00:04:14,254 --> 00:04:15,956
I can't just ambush her at work.
109
00:04:16,089 --> 00:04:18,058
Yeah, and I can't hug my kids,
Cap. All I got is a weekly call.
110
00:04:18,125 --> 00:04:19,593
I can't miss it.
111
00:04:19,692 --> 00:04:20,894
All right, all right.
112
00:04:20,994 --> 00:04:22,363
Cole, I'll make sure
you get your call,
113
00:04:22,463 --> 00:04:23,464
in the A/C.
114
00:04:23,597 --> 00:04:24,698
And, Manny,
115
00:04:24,765 --> 00:04:26,367
it's not an ambush,
it's an order.
116
00:04:26,467 --> 00:04:27,968
It's gonna be good
for the both of you.
117
00:04:28,068 --> 00:04:30,871
Hey. Let's go to 42 please.
118
00:04:30,938 --> 00:04:32,840
DRIVER: You got it.
EVE: Thank you.
119
00:04:35,976 --> 00:04:39,012
* *
120
00:04:41,382 --> 00:04:44,151
GABRIELA:
Eight grand for the wedding
that never happened?
121
00:04:45,218 --> 00:04:47,287
You've got to be kidding me.
122
00:04:47,421 --> 00:04:50,491
You're staring at that laptop
like you want to kill it.
123
00:04:52,125 --> 00:04:53,661
(sighs)
124
00:04:53,761 --> 00:04:54,895
It-- It's nothing.
125
00:04:54,962 --> 00:04:57,998
(chuckles)
Doesn't seem like nothing.
126
00:05:00,534 --> 00:05:02,102
Um, just...
127
00:05:02,169 --> 00:05:04,905
Just because we're trying
not to be "us,"
128
00:05:05,005 --> 00:05:07,140
that mean
we can't talk?
129
00:05:07,274 --> 00:05:10,110
It's been like two weeks
since we've caught up.
130
00:05:10,210 --> 00:05:12,580
We need to find a new normal.
131
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
I'm sorry.
132
00:05:16,082 --> 00:05:18,719
EVE:
Three Rock in the house!
133
00:05:18,819 --> 00:05:20,287
GABRIELA:
Eve.
134
00:05:21,121 --> 00:05:22,523
What-- What are you doing here?
135
00:05:22,623 --> 00:05:25,526
Oh, I'm cooling off.
That heat dome is no joke.
136
00:05:25,659 --> 00:05:27,861
My sweat is
even sweating.
137
00:05:32,433 --> 00:05:34,234
All right, let's get
some water, gents.
138
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
Leone.
139
00:05:35,469 --> 00:05:38,305
Cole, what's good, man?
140
00:05:38,372 --> 00:05:42,943
Oh, man, you
in this cadet uniform, one.
141
00:05:43,043 --> 00:05:44,478
(both chuckling)
142
00:05:44,545 --> 00:05:46,346
That's exactly
where I want to be.
143
00:05:46,447 --> 00:05:49,049
Out, starting a new chapter.
144
00:05:49,149 --> 00:05:50,518
You've got next, bro.
145
00:05:50,651 --> 00:05:53,387
Hope so, man. You know
my parole hearing's coming up.
146
00:05:53,521 --> 00:05:55,389
Your boy's just trying
to make his kids proud.
147
00:05:56,890 --> 00:06:00,494
EVE:
Hey, um, are you still crashing
with me till you find a place?
148
00:06:00,594 --> 00:06:04,164
I know moving out of Diego's
is a lot.
149
00:06:04,231 --> 00:06:06,366
Hey, you need
a place to stay, mija?
150
00:06:06,467 --> 00:06:07,901
I can make
some phone calls for you.
151
00:06:08,001 --> 00:06:11,639
Nope. I found a place
last minute.
152
00:06:14,875 --> 00:06:16,076
Told you
she was avoiding me.
153
00:06:16,209 --> 00:06:18,512
Well, apparently me, too.
154
00:06:18,579 --> 00:06:20,180
Water.
155
00:06:21,381 --> 00:06:22,716
Cadet Leone.
156
00:06:22,816 --> 00:06:24,718
You are on my time now.
157
00:06:24,818 --> 00:06:27,054
Let's go.
158
00:06:29,022 --> 00:06:30,957
All right, hydrate, gentlemen.
159
00:06:31,058 --> 00:06:33,093
We're losing a lot of water.
160
00:06:35,763 --> 00:06:37,297
Shut the door.
161
00:06:39,433 --> 00:06:40,868
(door closes)
162
00:06:40,933 --> 00:06:42,269
BODE:
How long do you think
my dad's planning on
163
00:06:42,369 --> 00:06:43,504
leaving this thing
parked in here?
164
00:06:43,604 --> 00:06:46,006
Yeah, he didn't even
run it past me.
165
00:06:46,106 --> 00:06:48,509
I mean, he may run
the battalion, but I...
166
00:06:48,576 --> 00:06:51,278
still captain
this station.
167
00:06:51,378 --> 00:06:52,880
You good?
168
00:06:53,847 --> 00:06:57,017
(clears throat) You need
to focus on you being good.
169
00:06:57,084 --> 00:07:00,153
Today's ride-along is your
final test to pass Phase Two.
170
00:07:00,253 --> 00:07:03,323
Some of your cadet class
failed theirs already.
171
00:07:04,424 --> 00:07:05,826
Well, some of my cadet class
172
00:07:05,926 --> 00:07:08,161
didn't grow up in
a fire station like I did.
173
00:07:10,764 --> 00:07:14,034
I'm sorry, but how
you grew up doesn't matter.
174
00:07:14,101 --> 00:07:16,937
Your last name doesn't matter.
175
00:07:17,070 --> 00:07:18,939
And this isn't Three Rock.
176
00:07:19,773 --> 00:07:21,274
What does that mean?
177
00:07:22,109 --> 00:07:23,443
Three Rock was in the business
178
00:07:23,544 --> 00:07:25,979
of building firefighters
based on potential.
179
00:07:26,113 --> 00:07:29,116
This training program
is about seeing the talent
180
00:07:29,216 --> 00:07:31,785
and dedication
that already exists.
181
00:07:31,919 --> 00:07:33,787
The cadets
I have passed
182
00:07:33,887 --> 00:07:36,189
have consistently shown
they are ready.
183
00:07:36,289 --> 00:07:38,492
Cadet Leone,
what have you shown me?
184
00:07:38,592 --> 00:07:41,729
I'm the first one here and
the last one out every day.
185
00:07:41,795 --> 00:07:44,131
Proving that you
are a solo operator.
186
00:07:44,231 --> 00:07:45,899
No, what you have shown me
187
00:07:45,999 --> 00:07:49,770
is that you will execute
the plan you think is best,
188
00:07:49,870 --> 00:07:52,239
and that you are
not above lying to do so.
189
00:07:52,305 --> 00:07:54,608
I thought we were past
the whole Gil thing.
190
00:07:54,707 --> 00:07:58,078
No, I am past it.
You see, this ride-along
191
00:07:58,178 --> 00:08:01,148
is for you to show me
that you are past it.
192
00:08:01,248 --> 00:08:03,483
That you have retired
Cowboy Bode
193
00:08:03,584 --> 00:08:06,486
who jumps off bridges,
hides necklaces,
194
00:08:06,620 --> 00:08:09,489
who's been going rogue for
as long as I have known him.
195
00:08:09,590 --> 00:08:12,092
(electricity whirring)
196
00:08:12,159 --> 00:08:14,828
You show me you're
a firefighter I can captain.
197
00:08:14,928 --> 00:08:16,329
Or you pack it up.
198
00:08:16,463 --> 00:08:18,532
(alarm ringing)
199
00:08:21,434 --> 00:08:23,571
* *
200
00:08:34,715 --> 00:08:37,585
Got an elevator rescue over
on 7th due to the power outage.
201
00:08:38,351 --> 00:08:41,588
Remember, heat like this
massively dehydrates people.
202
00:08:41,688 --> 00:08:43,890
Also makes 'em
a little intense.
203
00:08:43,957 --> 00:08:46,359
So, keep your cool.
Get some, be safe.
204
00:08:46,459 --> 00:08:48,495
Hey, yo, Chief,
I can put in a loan-out order
205
00:08:48,629 --> 00:08:50,063
for you to take Manny.
206
00:08:50,163 --> 00:08:52,132
He's got elevator experience.
You might need him.
207
00:08:52,232 --> 00:08:53,967
Love to have him.
One, two, Three Rock.
208
00:08:54,067 --> 00:08:55,268
Let's go.
209
00:08:56,136 --> 00:08:58,471
You know, Gabs can't avoid you
on the same rig.
210
00:08:58,572 --> 00:09:00,073
(alarm ringing)
211
00:09:00,140 --> 00:09:01,508
Thanks, Cap.
212
00:09:10,417 --> 00:09:13,654
All right, gents.
It's breaktime.
213
00:09:13,754 --> 00:09:15,689
Don't say I ain't
done nothing for you.
214
00:09:15,789 --> 00:09:17,791
OFFICER: Captain Edwards.
We have a problem.
EVE: What?
215
00:09:17,858 --> 00:09:19,660
Just did a headcount.
Cole's missing.
216
00:09:19,793 --> 00:09:21,461
No, I told him he could
make a phone call.
217
00:09:21,561 --> 00:09:23,030
Well, I checked.
He's not there.
218
00:09:23,163 --> 00:09:24,231
Uh, what's the issue?
219
00:09:24,331 --> 00:09:25,933
Missing inmate.
I'm gonna call it in.
220
00:09:25,999 --> 00:09:27,768
No, wait.
Cole's not a flight risk.
221
00:09:27,868 --> 00:09:29,436
Why don't you give
Captain Edwards a chance
222
00:09:29,502 --> 00:09:31,004
to do a sweep of the area?
223
00:09:31,104 --> 00:09:33,473
You want to take the perimeter,
and I can check upstairs?
224
00:09:33,573 --> 00:09:35,475
Yeah. You stay
with the crew.
225
00:09:35,575 --> 00:09:37,845
(sirens wailing, horns honking)
226
00:09:45,686 --> 00:09:48,188
(indistinct chatter)
227
00:09:53,193 --> 00:09:55,829
Third elevator call in
this building this year.
228
00:09:55,896 --> 00:09:57,731
I remember. Building
maintenance went to hell
229
00:09:57,831 --> 00:09:59,633
after the owner's son took over.
230
00:09:59,733 --> 00:10:01,268
Thank God you're here.
There's five people trapped
231
00:10:01,368 --> 00:10:03,370
in the elevator stalled out
on the 12th floor.
232
00:10:03,470 --> 00:10:05,172
Ian, how many
citations do you need
233
00:10:05,238 --> 00:10:06,874
before you get
a backup generator?
234
00:10:06,974 --> 00:10:10,543
I wasn't expecting my old
man to hang it up so soon.
235
00:10:10,678 --> 00:10:12,179
It's on my list.
236
00:10:12,245 --> 00:10:13,881
Well, your list isn't
helping those people
237
00:10:13,981 --> 00:10:15,448
who are cooking
in that elevator.
238
00:10:15,548 --> 00:10:16,650
Cal Fire's on scene.
239
00:10:16,750 --> 00:10:18,051
Sit tight, we're
coming to get you.
240
00:10:18,151 --> 00:10:19,887
Hey, Chief, if the building
power comes back on
241
00:10:19,987 --> 00:10:21,154
in the middle of evac--
242
00:10:21,221 --> 00:10:22,856
The elevator could drop
mid-rescue.
243
00:10:22,956 --> 00:10:24,357
Uh, control room access,
244
00:10:24,424 --> 00:10:26,126
can we bump that
to the top of the list?
245
00:10:26,226 --> 00:10:27,594
Yeah.
246
00:10:27,695 --> 00:10:28,862
VINCE:
Jake, take a crew,
247
00:10:28,962 --> 00:10:30,731
floor 12, start
prep for evac.
248
00:10:30,864 --> 00:10:32,933
I'll take Manny and Gabs.
249
00:10:33,033 --> 00:10:34,702
Hey, mija.
250
00:10:34,768 --> 00:10:37,070
I used my phone privileges
to call you yesterday.
251
00:10:37,204 --> 00:10:40,607
Wasn't in the mood for another
chat like our last one.
252
00:10:44,878 --> 00:10:46,079
What do I do, Cap?
253
00:10:46,179 --> 00:10:48,048
You tag along and follow orders,
Cadet Leone.
254
00:10:48,148 --> 00:10:49,182
Let's move!
255
00:10:49,249 --> 00:10:51,418
(indistinct chatter)
256
00:10:52,252 --> 00:10:53,754
Let's go, let's go!
257
00:10:55,689 --> 00:10:58,290
* *
258
00:11:00,894 --> 00:11:02,930
As hot as a wildfire up in here.
259
00:11:03,030 --> 00:11:04,965
Must be even worse
in the elevator.
260
00:11:05,098 --> 00:11:07,034
WOMAN: Help!
Fire department's here.
261
00:11:07,134 --> 00:11:09,102
Manny, Gabs, you're
with me on extrication.
262
00:11:09,202 --> 00:11:10,437
Bode, you're on door duty.
263
00:11:10,537 --> 00:11:11,638
Copy, Cap.
Yo, hey.
264
00:11:11,772 --> 00:11:13,040
Where do you think
you're going?
265
00:11:13,106 --> 00:11:14,274
To open the elevator doors.
266
00:11:14,374 --> 00:11:16,376
No. Not without this.
267
00:11:16,476 --> 00:11:19,379
"Door duty" means taping up
the lobby elevator doors.
268
00:11:19,446 --> 00:11:21,481
Drop the bag.
Power's off.
269
00:11:21,581 --> 00:11:23,216
Doors won't open even if
they push the buttons.
270
00:11:23,316 --> 00:11:25,152
What was that?
271
00:11:26,253 --> 00:11:27,955
Nothing, Cap.
272
00:11:28,088 --> 00:11:29,489
Following orders.
273
00:11:39,499 --> 00:11:41,634
Come on.
274
00:11:41,769 --> 00:11:43,536
I know it's one of these.
275
00:11:44,872 --> 00:11:46,539
Why don't we pretend
we're in a hurry?
276
00:11:46,639 --> 00:11:49,509
'Cause you know, there's people
about to plummet to their death.
277
00:11:50,143 --> 00:11:51,244
(grunts)
Sorry.
278
00:11:51,344 --> 00:11:52,679
Oh, for God's sake, move.
279
00:12:09,897 --> 00:12:12,499
That's... also on my list.
280
00:12:12,599 --> 00:12:14,201
Power shutdown's a no-go.
281
00:12:14,301 --> 00:12:16,136
We got to evac before
there's a power surge.
282
00:12:16,236 --> 00:12:17,871
JAKE (over radio):
Copy, Chief. We'll move fast.
283
00:12:17,971 --> 00:12:19,106
W-What can I do to help?
284
00:12:19,206 --> 00:12:20,307
I don't know.
285
00:12:20,407 --> 00:12:23,343
Maybe get your dad
to unretire somehow?
286
00:12:24,177 --> 00:12:25,678
Not outside either.
287
00:12:25,813 --> 00:12:28,248
Please tell me my favorite
inmate didn't just escape.
288
00:12:28,348 --> 00:12:30,350
(groaning)
Cole!
289
00:12:31,284 --> 00:12:32,953
(grunts)
Hey, can you hear us?
290
00:12:33,053 --> 00:12:34,121
SHARON:
Oh, God, he's burning up.
291
00:12:34,187 --> 00:12:36,389
Okay, we need
ice packs and fluids.
292
00:12:36,489 --> 00:12:37,690
Okay. I'm on it.
Okay. Come on.
293
00:12:37,790 --> 00:12:39,392
Stick with me,
stick with me. That's it.
294
00:12:39,526 --> 00:12:41,294
That's it. Yes. Yes.
295
00:12:41,361 --> 00:12:43,897
Help me get this door open.
296
00:12:43,997 --> 00:12:46,066
(grunting)
297
00:12:46,199 --> 00:12:47,467
All right.
298
00:12:47,567 --> 00:12:49,502
(both grunting)
299
00:12:51,404 --> 00:12:53,040
Ready.
300
00:12:56,043 --> 00:12:57,210
JOANNE:
Thank you.
301
00:12:57,344 --> 00:12:59,712
Okay, hang on. All right.
302
00:13:00,480 --> 00:13:01,781
All right, Gabs, Manny,
303
00:13:01,882 --> 00:13:03,483
hop down there
and start hoisting people out.
304
00:13:03,550 --> 00:13:05,052
Yes, sir.
305
00:13:08,421 --> 00:13:09,823
Gabi.
306
00:13:11,658 --> 00:13:12,893
Ma'am, we're gonna
take you first.
307
00:13:12,993 --> 00:13:14,561
JAKE:
All right.
308
00:13:14,661 --> 00:13:16,763
Watch your head,
grab my hand.
309
00:13:16,897 --> 00:13:18,465
(overlapping arguing)
310
00:13:18,565 --> 00:13:19,900
You ready?
311
00:13:20,000 --> 00:13:21,501
WOMAN: Just shut your piehole.
MAN: Oh, oh, really?
312
00:13:21,568 --> 00:13:22,769
Take my hand.
MAN: You know it's hot in here.
313
00:13:22,903 --> 00:13:24,237
Just back off
from me, please.
314
00:13:24,371 --> 00:13:25,338
Okay, ma'am, when I say go,
you got to be ready, okay?
315
00:13:25,405 --> 00:13:26,840
MAN:
Joanne? Ready?
316
00:13:26,940 --> 00:13:28,842
She's got a poor relationship
with punctuality.
317
00:13:28,942 --> 00:13:31,078
No, Lester, I have a poor
relationship with you.
318
00:13:31,178 --> 00:13:33,080
Today was our divorce day.
I dressed for the occasion.
319
00:13:33,180 --> 00:13:34,114
Uh, yeah, so did I.
320
00:13:34,247 --> 00:13:35,115
GABRIELA:
It's go time, Joanne.
321
00:13:35,215 --> 00:13:36,249
Let's go.
Okay.
322
00:13:36,349 --> 00:13:37,384
LESTER:
Let me go, let me go!
323
00:13:37,484 --> 00:13:38,785
Let me go. I got to go.
324
00:13:38,886 --> 00:13:40,787
No, I got to get out.
325
00:13:40,888 --> 00:13:42,956
MANNY: Get back!
(clamoring)
326
00:13:50,563 --> 00:13:52,832
(all gasping)
327
00:13:52,933 --> 00:13:54,734
Power keeps shutting on and off.
328
00:13:54,834 --> 00:13:56,736
When it goes off,
we stop cold.
329
00:13:56,836 --> 00:13:58,371
And when it starts,
we drop.
330
00:13:58,471 --> 00:14:01,608
How lovely. My literal
recurring nightmare manifested.
331
00:14:02,709 --> 00:14:03,676
Joanne?
332
00:14:03,776 --> 00:14:05,145
Oh, my head.
333
00:14:05,212 --> 00:14:07,080
I need that med bag.
334
00:14:08,081 --> 00:14:09,216
Light.
335
00:14:10,217 --> 00:14:11,718
I wanted an ex-wife,
not a dead one.
336
00:14:11,818 --> 00:14:14,154
MANNY: Don't worry.
She's in the best hands.
337
00:14:14,254 --> 00:14:15,755
VINCE (over radio):
Perez, let me hear your voice.
338
00:14:15,889 --> 00:14:17,357
You guys okay down there?
339
00:14:17,457 --> 00:14:18,558
GABRIELA (over radio):
I got one patient
340
00:14:18,658 --> 00:14:19,893
with a severe head laceration
341
00:14:20,027 --> 00:14:21,661
and a sluggish left pupil.
342
00:14:21,728 --> 00:14:23,163
Worried about a possible TBI.
343
00:14:23,230 --> 00:14:25,065
Copy. Just keep
the patient stable.
344
00:14:25,198 --> 00:14:27,100
We're gonna get you
out of there.
Copy, Chief.
345
00:14:27,200 --> 00:14:29,236
It's hotter than hell in here.
346
00:14:29,336 --> 00:14:30,537
No power, no A/C.
347
00:14:30,637 --> 00:14:33,907
Gauze. Feels like an oven.
MANNY: Gauze.
348
00:14:34,007 --> 00:14:35,408
It's gonna cook us
to death
349
00:14:35,508 --> 00:14:37,444
if we don't get out
of here soon.
350
00:14:39,746 --> 00:14:42,049
Heard a crash
while I was taping the doors.
351
00:14:42,149 --> 00:14:43,917
Uh, yeah. Power
surged mid-evac.
352
00:14:44,017 --> 00:14:45,452
Sent the elevator
down the shaft.
353
00:14:45,585 --> 00:14:47,754
With Manny and Gabriela inside?
354
00:14:47,854 --> 00:14:49,422
And a couple of patients, yeah.
355
00:14:49,522 --> 00:14:51,925
(scoffs) I could've been
an extra set of hands.
356
00:14:52,025 --> 00:14:53,426
I could've helped
get everybody out of there
357
00:14:53,526 --> 00:14:54,594
instead of taping the doors.
358
00:14:54,727 --> 00:14:56,196
Or you'd be stuck
in there, too.
359
00:14:56,263 --> 00:14:58,231
You're not the secret ingredient
to a successful outcome.
360
00:14:58,298 --> 00:15:00,467
VINCE:
Perez, we're getting eyes
on the elevator shaft
361
00:15:00,567 --> 00:15:01,901
to see where you landed.
362
00:15:02,002 --> 00:15:03,236
GABRIELA:
Copy, Chief.
363
00:15:03,303 --> 00:15:04,504
Tell her we're hurrying.
364
00:15:04,604 --> 00:15:05,772
That's the job.
365
00:15:05,872 --> 00:15:07,340
Okay.
Both of you need to channel
366
00:15:07,440 --> 00:15:09,476
whatever this is
into getting them out of there.
367
00:15:11,911 --> 00:15:13,313
(both grunting)
368
00:15:17,050 --> 00:15:19,953
* *
369
00:15:20,053 --> 00:15:23,490
JAKE:
It looks like they stalled
between the...
370
00:15:23,623 --> 00:15:25,458
fifth and sixth floor.
371
00:15:26,759 --> 00:15:29,296
All right, Cadet Leone,
you're with me.
372
00:15:29,396 --> 00:15:31,098
Grab a Halligan.
373
00:15:36,936 --> 00:15:39,239
Where are the elevator doors
for this floor?
374
00:15:39,306 --> 00:15:41,474
It's an express
elevator.
375
00:15:41,574 --> 00:15:42,976
Doesn't stop
on every floor.
376
00:15:43,110 --> 00:15:44,444
Well, this is a dead end.
377
00:15:44,511 --> 00:15:47,280
Perez, you're stalled
in an express shaft.
378
00:15:47,347 --> 00:15:50,217
No direct access,
so gonna be a bit longer.
379
00:15:50,317 --> 00:15:52,185
GABRIELA: Copy, Chief.
How do we get them out?
380
00:15:52,319 --> 00:15:55,388
Only way's from above, through
the elevator rooftop hatch.
381
00:15:55,488 --> 00:15:56,956
Uh, hoisting people up that high
382
00:15:57,057 --> 00:15:58,691
is gonna cost more time
than we have.
383
00:15:58,825 --> 00:16:00,093
MANNY:
Hey, Chief.
384
00:16:00,160 --> 00:16:01,361
There should be a
maintenance hatch accessible
385
00:16:01,494 --> 00:16:03,096
from inside the express shaft.
386
00:16:03,163 --> 00:16:04,631
If you can find it
and open it up,
387
00:16:04,731 --> 00:16:07,100
you can get closer to it
for evac and save some time.
388
00:16:07,167 --> 00:16:09,169
If we lower someone
down the elevator shaft,
389
00:16:09,269 --> 00:16:10,303
unlock the maintenance hatch...
390
00:16:10,403 --> 00:16:11,704
JAKE:
Bode, don't get any ideas.
391
00:16:11,804 --> 00:16:13,140
That "someone" is gonna be me.
392
00:16:14,007 --> 00:16:16,543
This just became
an advanced elevator rescue.
393
00:16:16,643 --> 00:16:19,479
We're gonna set up back on 12,
prepare to send Jake down.
394
00:16:19,546 --> 00:16:21,381
Bode, uh,
track down Ian
395
00:16:21,514 --> 00:16:23,350
so we can get the
elevator blueprints.
396
00:16:23,450 --> 00:16:25,185
We need to locate
that maintenance hatch.
397
00:16:25,285 --> 00:16:28,388
Then what?
Then stand by.
398
00:16:29,789 --> 00:16:30,990
(door closes)
399
00:16:31,058 --> 00:16:32,359
EVE:
Ready! Set!
400
00:16:32,459 --> 00:16:34,494
Lift!
(groans)
401
00:16:34,561 --> 00:16:36,196
Okay, I need some ice packs.
Yes, Cap.
402
00:16:36,329 --> 00:16:38,365
All right, we're gonna put them
on his pulse points.
403
00:16:38,465 --> 00:16:39,799
Here.
One under his neck.
404
00:16:39,866 --> 00:16:42,969
There you go.
There you go.
405
00:16:43,070 --> 00:16:45,072
Okay, we have...
406
00:16:45,172 --> 00:16:47,874
a rapid pulse,
he's slurring
407
00:16:47,974 --> 00:16:50,143
his words,
and dry skin.
408
00:16:50,210 --> 00:16:51,744
W-What's wrong with him?
SHARON: Heat exhaustion,
409
00:16:51,878 --> 00:16:54,347
which we are not gonna let
turn into heat stroke.
410
00:16:54,414 --> 00:16:55,748
We got him now, Eve.
(thermometer beeps)
411
00:16:55,882 --> 00:16:57,184
His temperature's 104.
412
00:16:57,284 --> 00:16:59,652
We have to keep his temperature
from getting to 106,
413
00:16:59,719 --> 00:17:02,389
otherwise, he's at risk
for seizure.
414
00:17:04,590 --> 00:17:06,626
If I'm dead...
415
00:17:06,726 --> 00:17:09,628
must've gone to hell
'cause he's still here.
416
00:17:14,032 --> 00:17:17,170
Joanne, keep talking, okay?
417
00:17:17,237 --> 00:17:21,208
Okay. Did you see Lester
try to rush the exit?
418
00:17:21,308 --> 00:17:23,242
You ever hear of
"ladies first,"
419
00:17:23,376 --> 00:17:25,512
you selfish son of a...
420
00:17:26,579 --> 00:17:29,482
She soaked through her bandages.
I need more gauze.
421
00:17:30,350 --> 00:17:31,418
That enough?
422
00:17:31,518 --> 00:17:33,786
Yes. Thank you.
423
00:17:34,987 --> 00:17:36,823
Hey. Hey, hey, hey, hey.
424
00:17:36,923 --> 00:17:39,259
(groans weakly)
GABRIELA:
Yeah, stay with us.
425
00:17:41,428 --> 00:17:43,263
I looked,
but I don't know
426
00:17:43,396 --> 00:17:46,366
where my dad kept the
blueprints. I'm sorry.
427
00:17:46,433 --> 00:17:48,067
I feel like
I'm being punk'd.
428
00:17:48,135 --> 00:17:51,471
We can find the maintenance
hatch ourselves. I can do it.
429
00:17:51,604 --> 00:17:53,406
Yes, you can.
430
00:17:53,473 --> 00:17:55,575
Gear up. We'll meet you
on the other side,
431
00:17:55,642 --> 00:17:57,544
help pull everybody out.
432
00:17:57,610 --> 00:17:59,246
People are baking down there.
I can help.
433
00:17:59,312 --> 00:18:01,848
You will help when I decide,
Cadet Leone.
434
00:18:05,885 --> 00:18:07,654
You trying to train him
or break him?
435
00:18:07,754 --> 00:18:10,690
I am trying to remind him
he is a cadet, not a captain.
436
00:18:10,790 --> 00:18:13,293
When you were a cadet,
you had to do everything.
437
00:18:13,393 --> 00:18:15,995
You had to be
the strongest, fastest.
438
00:18:16,829 --> 00:18:18,765
It was my part-time job
reeling you in.
439
00:18:18,831 --> 00:18:21,568
Yeah, but the difference is,
I listened.
440
00:18:21,668 --> 00:18:23,570
Listen to me now.
441
00:18:23,670 --> 00:18:25,505
Bode's an asset.
442
00:18:25,605 --> 00:18:28,141
Assets are meant to be used.
443
00:18:28,241 --> 00:18:30,843
FIREFIGHTER:
Rope system's set up.
444
00:18:31,844 --> 00:18:33,580
* *
445
00:18:34,981 --> 00:18:36,516
(indistinct chatter)
446
00:18:38,618 --> 00:18:40,019
Cadet Leone.
447
00:18:40,153 --> 00:18:41,221
You're coming with me.
448
00:18:41,321 --> 00:18:44,023
Rig for a
second rescuer.
449
00:18:59,105 --> 00:19:02,509
Okay, I do not want
to regret this.
450
00:19:02,609 --> 00:19:06,713
You do what I say,
when I say, how I say.
451
00:19:07,680 --> 00:19:09,516
I won't let you
down, Cap.
452
00:19:24,531 --> 00:19:27,267
Hey, can you hear me?
Checking your cognition.
453
00:19:27,367 --> 00:19:28,668
What's your name?
Where you are?
454
00:19:28,735 --> 00:19:31,404
Joanne, and I'm stuck
in a box with my ex.
455
00:19:31,504 --> 00:19:33,373
It's God's cruel joke.
456
00:19:33,473 --> 00:19:35,542
Okay. Any underlying
conditions?
457
00:19:35,608 --> 00:19:37,877
Yeah, she's diabetic.
Always forgets.
458
00:19:37,944 --> 00:19:40,780
You know what
I never forget, Lester,
459
00:19:40,880 --> 00:19:42,349
is you standing
in the house
460
00:19:42,415 --> 00:19:43,950
I bought
461
00:19:44,083 --> 00:19:47,220
saying your life was better
before you had me in it.
462
00:19:47,320 --> 00:19:51,358
Jo, I apologized
a million times.
463
00:19:51,424 --> 00:19:54,093
Some things
you can't move on from.
464
00:19:54,227 --> 00:19:56,929
The next day,
I called the divorce lawyer.
465
00:19:57,063 --> 00:19:58,631
MANNY: It's hard
to come back from
466
00:19:58,765 --> 00:20:02,302
cutting too deep in an argument
with the person you love.
467
00:20:04,437 --> 00:20:05,805
Are you guys married?
468
00:20:06,606 --> 00:20:07,640
She's my daughter.
469
00:20:07,740 --> 00:20:09,809
And you work together?
470
00:20:09,942 --> 00:20:10,777
That's brave.
471
00:20:10,910 --> 00:20:13,079
May come as a shock, Lester,
472
00:20:13,145 --> 00:20:15,248
but some people share
the same last name
473
00:20:15,315 --> 00:20:17,116
and get along.
474
00:20:19,185 --> 00:20:20,052
(alarm chimes)
475
00:20:20,119 --> 00:20:22,689
That's my blood sugar alarm.
476
00:20:23,956 --> 00:20:25,692
Her blood sugar's low.
477
00:20:25,792 --> 00:20:26,726
Listen, Jo,
478
00:20:26,826 --> 00:20:28,127
you took
your insulin right after
479
00:20:28,227 --> 00:20:29,629
we signed our divorce papers.
Did you eat?
480
00:20:29,762 --> 00:20:32,532
Was saving my appetite
for my divorce party.
481
00:20:32,632 --> 00:20:34,166
(moans)
482
00:20:34,301 --> 00:20:35,835
I don't feel so great.
483
00:20:37,737 --> 00:20:40,340
Joanne? Joanne.
484
00:20:40,440 --> 00:20:42,074
Check her purse for glucagon.
485
00:20:42,174 --> 00:20:43,310
We need to raise
her blood sugar.
486
00:20:43,443 --> 00:20:44,911
What happened?
She was just awake.
487
00:20:44,977 --> 00:20:46,813
The high heat
must've bottomed out
488
00:20:46,946 --> 00:20:48,515
her blood sugar.
489
00:20:48,648 --> 00:20:50,450
Is this it?
490
00:20:51,284 --> 00:20:53,686
No, that's insulin.
491
00:20:53,786 --> 00:20:55,288
Patient is diabetic
492
00:20:55,355 --> 00:20:57,957
and slipping into a severe
hypoglycemic state.
493
00:20:58,057 --> 00:20:59,326
I need glucagon.
494
00:20:59,426 --> 00:21:01,694
She's unconscious.
She needs an injection.
495
00:21:01,794 --> 00:21:03,262
All right, I'll call it in.
496
00:21:03,363 --> 00:21:05,532
Hey, Chief.
497
00:21:06,265 --> 00:21:08,034
Ian, what can I do for you?
498
00:21:08,134 --> 00:21:09,969
I know I'm not my dad.
499
00:21:10,036 --> 00:21:11,938
I do.
500
00:21:12,038 --> 00:21:13,172
The truth is,
501
00:21:13,272 --> 00:21:14,407
my dad didn't retire.
502
00:21:14,507 --> 00:21:16,376
He... he passed
earlier this year.
503
00:21:16,509 --> 00:21:17,810
My condolences, Ian.
504
00:21:17,877 --> 00:21:20,813
I'm... I'm sorry.
Your dad was a good one.
505
00:21:20,913 --> 00:21:22,181
I'm trying to be
a good one, too,
506
00:21:22,281 --> 00:21:24,150
so there's
a pharmacy in the lobby.
507
00:21:24,250 --> 00:21:26,018
Pharmacies have glucagon, right?
508
00:21:26,118 --> 00:21:27,654
Yeah.
509
00:21:27,754 --> 00:21:29,889
I couldn't help but overhear.
510
00:21:29,989 --> 00:21:31,057
They locked up for the day,
511
00:21:31,157 --> 00:21:33,393
but I might have
a key somewhere.
512
00:21:34,293 --> 00:21:35,995
Don't need one.
513
00:21:50,810 --> 00:21:53,279
* *
514
00:22:00,653 --> 00:22:01,821
There we go.
515
00:22:01,921 --> 00:22:03,723
Back in business.
516
00:22:05,257 --> 00:22:06,726
I'm gonna start the IV.
517
00:22:06,859 --> 00:22:08,495
(exhales sharply)
518
00:22:08,595 --> 00:22:11,431
Okay.
519
00:22:11,564 --> 00:22:12,732
Next, we need-- Oh!
520
00:22:12,865 --> 00:22:14,934
Ah. (winces) Uh...
521
00:22:15,034 --> 00:22:15,935
You okay?
522
00:22:16,035 --> 00:22:17,737
Cramp in my shoulder.
523
00:22:17,837 --> 00:22:18,938
I'm gonna need you
to finish this.
524
00:22:19,038 --> 00:22:20,172
Okay, I got it.
Thank you.
525
00:22:20,272 --> 00:22:22,108
Yep, here we go.
526
00:22:25,878 --> 00:22:28,047
Okay, he's ready to go.
527
00:22:28,114 --> 00:22:31,350
Cole, you're gonna
come back to us now.
528
00:22:31,418 --> 00:22:33,520
That's up.
529
00:22:33,586 --> 00:22:35,822
All right.
530
00:22:35,922 --> 00:22:37,457
Here we go.
531
00:22:39,325 --> 00:22:40,693
There you are. There you are.
532
00:22:40,793 --> 00:22:42,128
EVE:
There he is.
533
00:22:42,228 --> 00:22:44,196
(sighs)
534
00:22:44,296 --> 00:22:45,765
You...
(laughs)
535
00:22:45,898 --> 00:22:47,434
Okay.
536
00:22:49,802 --> 00:22:53,305
All right, keep
your eyes peeled
537
00:22:53,406 --> 00:22:54,707
for the
maintenance hatch
538
00:22:54,774 --> 00:22:56,075
on the side
of the shaft.
539
00:22:56,175 --> 00:22:58,144
It'll be a lot closer
than the 12th floor.
540
00:22:58,244 --> 00:23:00,780
It'll be a quicker exit point
for our patients.
541
00:23:00,880 --> 00:23:02,281
But, unfortunately,
we can only
542
00:23:02,381 --> 00:23:04,584
open it from
inside the shaft.
543
00:23:04,651 --> 00:23:06,453
Hey.
544
00:23:06,553 --> 00:23:07,820
There's the elevator.
545
00:23:07,954 --> 00:23:09,489
Okay, Perez,
546
00:23:09,589 --> 00:23:10,490
I got the glucagon.
547
00:23:10,623 --> 00:23:11,658
Jake, what's your status?
548
00:23:11,791 --> 00:23:13,259
Just below
the eighth floor.
549
00:23:13,325 --> 00:23:15,495
Still no signs of
the maintenance hatch.
550
00:23:16,328 --> 00:23:18,998
Joanne's running out of time.
We got to get her this stuff.
551
00:23:19,098 --> 00:23:20,533
I got an idea, but it's risky.
552
00:23:20,667 --> 00:23:22,602
Offer it up, Cadet.
553
00:23:22,669 --> 00:23:24,471
Hey, Chief,
554
00:23:24,537 --> 00:23:26,372
what if you drop
the pens past us,
555
00:23:26,506 --> 00:23:28,040
aiming for the
roof of the cab?
556
00:23:28,174 --> 00:23:30,142
VINCE:
From six floors up?
557
00:23:30,242 --> 00:23:31,878
Yeah, I don't...
I don't love it,
558
00:23:31,978 --> 00:23:33,345
but here it comes.
559
00:23:33,446 --> 00:23:35,181
BODE:
I'm lighting up the target.
560
00:23:43,289 --> 00:23:45,357
JAKE:
The backdraft took it.
561
00:23:45,492 --> 00:23:47,326
Target missed, Chief.
Try again.
562
00:23:47,426 --> 00:23:48,728
VINCE:
Only one left.
563
00:24:00,907 --> 00:24:02,108
Target acquired,
Chief.
564
00:24:02,208 --> 00:24:04,243
You bought us
some time with Joanne.
565
00:24:05,277 --> 00:24:06,546
Okay, Gabs?
566
00:24:06,646 --> 00:24:09,015
Look, open the elevator
door on the roof.
567
00:24:09,081 --> 00:24:11,718
The glucagon will be
on your left side.
568
00:24:12,552 --> 00:24:13,953
Okay.
569
00:24:15,221 --> 00:24:16,556
Move her?
Yep.
570
00:24:16,689 --> 00:24:18,090
Okay, right there.
571
00:24:20,527 --> 00:24:23,429
You... get on my shoulders.
572
00:24:23,530 --> 00:24:25,364
You move over here, please.
573
00:24:25,431 --> 00:24:26,566
Yeah.
574
00:24:26,666 --> 00:24:27,867
Good?
Yeah.
575
00:24:27,934 --> 00:24:30,069
You?
576
00:24:31,170 --> 00:24:32,939
I'm set.
577
00:24:36,876 --> 00:24:38,778
Go.
578
00:24:47,687 --> 00:24:48,921
Got it.
Attagirl.
579
00:24:49,055 --> 00:24:50,089
Here.
Attagirl.
580
00:24:50,222 --> 00:24:51,791
Gabi, we're
coming down.
581
00:24:54,293 --> 00:24:57,930
(both panting)
582
00:24:58,030 --> 00:24:59,599
Okay.
583
00:25:07,874 --> 00:25:09,709
Come on.
584
00:25:09,809 --> 00:25:11,578
(moaning softly)
Come on.
585
00:25:11,644 --> 00:25:12,645
There you go.
586
00:25:12,779 --> 00:25:15,047
Jo, thank God.
587
00:25:15,114 --> 00:25:16,348
Thank God.
588
00:25:16,448 --> 00:25:17,817
Okay.
589
00:25:18,818 --> 00:25:20,820
Patient is stabilizing.
590
00:25:22,021 --> 00:25:23,355
Dad?
591
00:25:23,455 --> 00:25:25,625
Dad? Dad!
592
00:25:25,725 --> 00:25:28,327
Dad, hey.
Hey, Dad.
593
00:25:28,427 --> 00:25:29,962
My dad is losing consciousness.
594
00:25:30,096 --> 00:25:31,297
We're dehydrating in here.
595
00:25:31,397 --> 00:25:33,099
He needs fluids,
but we've used
596
00:25:33,199 --> 00:25:35,067
every ounce we have
on Joanne already.
597
00:25:35,134 --> 00:25:37,403
Hey, Dad. Come on.
598
00:25:37,503 --> 00:25:39,005
Come on.
599
00:25:39,105 --> 00:25:42,008
Talk to me. Talk to me, Dad.
600
00:25:43,643 --> 00:25:45,411
BODE:
There's the
maintenance hatch.
601
00:25:46,212 --> 00:25:47,446
JAKE:
Hey, Chief,
602
00:25:47,513 --> 00:25:49,982
maintenance hatch
is on seven.
603
00:25:50,116 --> 00:25:51,984
Preparing to
open it now.
604
00:25:52,084 --> 00:25:54,286
Gabs, get ready
for extrication.
605
00:25:54,386 --> 00:25:56,288
VINCE:
Copy you. Here we come.
606
00:25:56,355 --> 00:25:57,523
GABRIELA:
Copy, Cap.
607
00:25:57,657 --> 00:25:59,258
They're fading faster
than we're moving.
608
00:25:59,325 --> 00:26:01,628
Stay cool, stick
to the plan.
609
00:26:01,728 --> 00:26:02,829
You're right about me.
610
00:26:02,929 --> 00:26:04,296
I'm a solo operator.
611
00:26:04,396 --> 00:26:06,498
All I can think about
right now is just...
612
00:26:06,599 --> 00:26:07,667
just ripping
down this line,
613
00:26:07,767 --> 00:26:08,968
and getting down there
to everyone.
614
00:26:09,035 --> 00:26:11,137
It's taking every
bit of restraint
615
00:26:11,237 --> 00:26:13,039
just not to take things
into my own hands.
616
00:26:13,139 --> 00:26:15,374
Hey, but you are restraining.
617
00:26:15,474 --> 00:26:17,443
Listening. Not going rogue.
618
00:26:17,543 --> 00:26:21,047
That... that's
the whole game for you.
619
00:26:24,617 --> 00:26:26,986
What you suggested
was a good idea.
620
00:26:27,086 --> 00:26:28,721
What?
621
00:26:28,821 --> 00:26:30,322
Get electrolytes
to Manny.
622
00:26:30,389 --> 00:26:33,192
I'll stay up here and open up
the maintenance hatch.
623
00:26:35,695 --> 00:26:37,296
Go now.
624
00:26:37,363 --> 00:26:39,131
Heads up.
625
00:26:40,700 --> 00:26:43,035
Aw, dang it.
You good?
626
00:26:45,872 --> 00:26:47,974
No, my safety line,
627
00:26:48,074 --> 00:26:49,141
it activated.
628
00:26:49,208 --> 00:26:51,043
It's preventing
me from moving.
629
00:26:51,177 --> 00:26:52,378
I got to unclip.
You sure?
630
00:26:52,478 --> 00:26:55,281
Yeah, it's why
we got a main line.
631
00:26:55,381 --> 00:26:56,716
Got to have
a backup plan.
632
00:26:56,816 --> 00:26:57,750
Go, now, come on.
633
00:26:57,850 --> 00:27:00,086
Copy, Cap.
See you down there.
634
00:27:04,156 --> 00:27:05,958
* *
635
00:27:09,028 --> 00:27:11,063
We gotta get you
out of here.
636
00:27:11,197 --> 00:27:13,900
Gabriela, I'm so sorry.
637
00:27:14,033 --> 00:27:16,002
I think I said
some things
638
00:27:16,102 --> 00:27:18,237
that I may not get the chance
to take back.
639
00:27:19,706 --> 00:27:21,573
That can't be how we end.
640
00:27:21,708 --> 00:27:24,443
I'm sorry, mija.
641
00:27:27,579 --> 00:27:29,281
(clattering)
642
00:27:31,117 --> 00:27:32,318
Hey, I've got fluids.
643
00:27:40,259 --> 00:27:41,828
BODE: Electrolytes.
Here. Drink up.
644
00:27:41,928 --> 00:27:44,063
You just got to drink
this, all right?
645
00:27:45,597 --> 00:27:47,533
JOANNE:
Are you gonna get
us out of here?
646
00:27:47,633 --> 00:27:49,235
You all right?
647
00:27:49,301 --> 00:27:50,903
Here, drink up, all right?
648
00:27:51,771 --> 00:27:53,172
Here you go.
649
00:27:56,776 --> 00:27:57,977
Oh, hey.
650
00:27:58,110 --> 00:27:59,611
Let's get you guys
out of this hotbox.
651
00:27:59,746 --> 00:28:01,247
You guys
come up first.
652
00:28:01,313 --> 00:28:03,449
Bode and I will handle
the evac, okay?
653
00:28:03,582 --> 00:28:05,351
All right, move.
654
00:28:06,185 --> 00:28:08,120
Slowly.
BODE: Slow, slow,
slow, slow, slow.
655
00:28:08,254 --> 00:28:10,122
All right.
Manny, easy.
656
00:28:10,256 --> 00:28:11,590
Slow.
657
00:28:13,893 --> 00:28:15,494
Yup, here.
One, two,
658
00:28:15,627 --> 00:28:17,196
three.
(grunting)
659
00:28:19,698 --> 00:28:20,867
(grunting)
660
00:28:25,137 --> 00:28:26,873
Should I do this?
661
00:28:26,973 --> 00:28:29,141
JAKE:
Okay, Bode,
last one out.
662
00:28:34,513 --> 00:28:35,681
All right, Bode,
663
00:28:35,782 --> 00:28:37,383
you go up first
and start receiving.
664
00:28:38,284 --> 00:28:39,418
Ready? On three.
665
00:28:39,485 --> 00:28:41,087
One, two,
666
00:28:41,187 --> 00:28:42,721
three.
667
00:28:42,822 --> 00:28:44,656
Come on.
All right.
668
00:28:44,757 --> 00:28:46,826
All right, Manny,
you're up.
669
00:28:47,659 --> 00:28:48,995
There you go.
Three,
670
00:28:49,128 --> 00:28:50,496
two, one.
671
00:28:51,663 --> 00:28:54,000
Good.
All right, Gabs,
you're up.
672
00:28:55,301 --> 00:28:56,869
One, two, three.
673
00:28:58,370 --> 00:28:59,872
There you go.
674
00:29:00,672 --> 00:29:03,342
All right, come on.
Here we go.
675
00:29:04,310 --> 00:29:06,545
...two, three.
676
00:29:07,446 --> 00:29:08,547
JOANNE:
Okay.
677
00:29:08,680 --> 00:29:09,916
JAKE:
All right, Joanne,
are you ready?
678
00:29:10,016 --> 00:29:11,483
BODE: Whoa, whoa,
hey, power surge!
679
00:29:11,550 --> 00:29:13,786
Whoa, whoa, hey,
we're falling!
(screaming)
680
00:29:13,853 --> 00:29:15,454
BODE:
They're moving down the shaft.
681
00:29:15,554 --> 00:29:16,655
It stopped again.
682
00:29:16,722 --> 00:29:17,990
No. No, this was
supposed to be
683
00:29:18,090 --> 00:29:19,658
the first day
of my new life.
684
00:29:19,725 --> 00:29:22,394
I swear, Lester,
I will haunt you!
685
00:29:22,528 --> 00:29:23,729
Hey, Joanne? Listen.
686
00:29:23,830 --> 00:29:25,364
Listen to me.
Nobody's gonna die.
687
00:29:25,464 --> 00:29:28,200
All right? I'm gonna
hook you up to the main line.
688
00:29:28,300 --> 00:29:29,635
Okay. What about you?
689
00:29:29,735 --> 00:29:31,570
I'll be fine.
690
00:29:35,875 --> 00:29:37,476
Sending Joanne
up to you.
691
00:29:37,543 --> 00:29:39,245
All right.
692
00:29:39,378 --> 00:29:41,180
All right, she's ready.
693
00:29:41,247 --> 00:29:42,414
Take her up now.
694
00:29:47,353 --> 00:29:49,221
Jake, you got to jump.
Now.
695
00:29:49,355 --> 00:29:50,556
It's you and me.
696
00:29:50,656 --> 00:29:51,523
Come on, bro.
697
00:29:51,590 --> 00:29:52,791
I've got you
on this side.
698
00:29:52,892 --> 00:29:54,894
I know you do, B.
699
00:29:56,963 --> 00:29:58,030
Jake!
700
00:29:58,097 --> 00:29:59,932
(shouts)
701
00:30:14,746 --> 00:30:17,616
(grunting)
702
00:30:25,257 --> 00:30:26,993
* *
703
00:30:27,927 --> 00:30:29,428
I told you, Cap.
704
00:30:30,262 --> 00:30:31,663
I got you.
705
00:30:37,303 --> 00:30:38,938
(siren whooping)
706
00:30:40,039 --> 00:30:42,108
GABRIELA:
You feeling better?
707
00:30:46,445 --> 00:30:48,447
Much.
708
00:30:52,118 --> 00:30:54,853
Look, I don't know if you
heard me in the elevator, but...
709
00:30:54,954 --> 00:30:57,323
I meant what I said.
710
00:30:58,157 --> 00:30:59,992
We can't end like this.
711
00:31:01,260 --> 00:31:03,129
I heard you.
712
00:31:03,262 --> 00:31:06,032
I don't want us
to end like this, either.
713
00:31:06,933 --> 00:31:08,800
I want
our family back.
714
00:31:11,337 --> 00:31:13,839
I'm just not ready yet.
715
00:31:21,247 --> 00:31:23,249
VINCE:
Thanks for the pharmacy tip.
716
00:31:23,315 --> 00:31:25,717
It's the least I could do.
717
00:31:29,455 --> 00:31:32,291
Why don't I come back, do
a little walk-through with you,
718
00:31:32,358 --> 00:31:34,860
make sure everything's
up to code?
719
00:31:34,961 --> 00:31:37,896
It's the least I can do,
for your dad.
720
00:31:38,797 --> 00:31:40,366
Appreciate it.
721
00:31:44,570 --> 00:31:46,538
Hey, guys, can I have a minute?
722
00:31:48,207 --> 00:31:50,442
Okay, so I want you to keep
your hydration levels up
723
00:31:50,542 --> 00:31:51,810
before you get to the hospital.
724
00:31:51,877 --> 00:31:53,946
Cap, I don't need
to go to the hospital.
725
00:31:54,046 --> 00:31:56,315
I need to call my fam.
It's all I needed all day.
726
00:31:56,382 --> 00:31:57,816
Well, what if going
to the hospital means
727
00:31:57,916 --> 00:31:59,485
you get to see them in person?
728
00:32:00,319 --> 00:32:01,520
I made some calls.
729
00:32:01,653 --> 00:32:03,822
They're gonna be there
when you get there.
730
00:32:03,922 --> 00:32:08,127
You did that... for me?
731
00:32:09,361 --> 00:32:13,199
You've been putting in that
hard work to get out for them.
732
00:32:13,332 --> 00:32:16,235
You're doing
all the right things.
733
00:32:16,368 --> 00:32:18,404
Just keep doing them.
734
00:32:19,538 --> 00:32:21,240
In the meantime,
735
00:32:21,340 --> 00:32:23,375
enjoy this.
736
00:32:27,246 --> 00:32:29,781
Here. He's ready.
737
00:32:30,882 --> 00:32:33,719
(chuckles)
738
00:32:33,819 --> 00:32:36,322
You are a real one, Cap.
739
00:32:37,223 --> 00:32:40,026
That is a hell of a
"get well" gift for Cole.
740
00:32:40,126 --> 00:32:44,163
Yeah. Well, to be able
to really reunite families,
741
00:32:44,263 --> 00:32:46,232
that's the gift.
742
00:32:46,365 --> 00:32:47,566
Right?
Yeah.
743
00:32:47,699 --> 00:32:49,635
You're thinking about Manny
744
00:32:49,735 --> 00:32:51,370
and Gabriela today?
Yeah.
745
00:32:51,470 --> 00:32:53,972
Maybe you're thinking about your
own family a little bit, too.
746
00:32:54,073 --> 00:32:55,907
Yeah. Little bit.
747
00:32:56,008 --> 00:32:57,676
I remember the day
your father went down.
748
00:32:57,743 --> 00:33:00,512
You were here training.
That was really scary.
749
00:33:00,612 --> 00:33:04,250
Yeah, Cole's heatstroke
scare, that, um,
750
00:33:04,350 --> 00:33:06,418
kicked up some guilt for me.
751
00:33:06,552 --> 00:33:07,853
Oh, guilt?
752
00:33:07,919 --> 00:33:10,889
Honey, come on.
You know that wasn't your fault.
753
00:33:10,956 --> 00:33:13,859
Yeah. Well, if you were
to ask my family,
754
00:33:13,925 --> 00:33:15,761
my dad...
755
00:33:15,861 --> 00:33:19,931
had his heatstroke picking up
my slack on the ranch that day.
756
00:33:20,032 --> 00:33:22,301
It's weird now,
757
00:33:22,434 --> 00:33:25,537
living in the same town
and we're not speaking.
758
00:33:26,572 --> 00:33:28,774
You know, I've been there
with my sister Mickey.
759
00:33:28,874 --> 00:33:32,244
And now that we are talking,
I-I can't believe
760
00:33:32,344 --> 00:33:35,614
how much time I let go by
when we weren't.
761
00:33:35,714 --> 00:33:37,616
Maybe you want to...
Mm.
762
00:33:37,749 --> 00:33:40,386
No. As far as I'm concerned,
the ball's in their court.
763
00:33:40,452 --> 00:33:41,853
(sniffles)
764
00:33:42,754 --> 00:33:44,923
Yeah. You may be right,
765
00:33:45,023 --> 00:33:47,759
but that puts you
in a tricky position.
766
00:33:47,859 --> 00:33:49,128
How's that?
767
00:33:49,228 --> 00:33:51,130
Well, that means that
you have to choose.
768
00:33:51,230 --> 00:33:52,664
Do you want to be right
769
00:33:52,764 --> 00:33:55,501
or do you want
to have your family?
770
00:34:05,411 --> 00:34:07,045
MANNY:
What's up, Chief?
771
00:34:07,979 --> 00:34:11,483
I saw you and Gabriela
talking in the lobby.
772
00:34:11,583 --> 00:34:13,284
How'd that go?
773
00:34:13,385 --> 00:34:14,520
She needs more time.
774
00:34:14,620 --> 00:34:16,722
Doesn't know how much.
775
00:34:16,822 --> 00:34:18,590
I'm afraid being incarcerated
means that I...
776
00:34:18,690 --> 00:34:22,161
Means you won't have access
to her anytime you want,
777
00:34:22,261 --> 00:34:23,829
and that's killing you.
778
00:34:23,929 --> 00:34:26,998
'Cause it's true.
Yeah.
779
00:34:27,099 --> 00:34:30,335
Yeah, you know I've
been there, with Bode.
780
00:34:30,436 --> 00:34:34,005
Can't remember how many times
I couldn't talk to him
781
00:34:34,139 --> 00:34:36,108
when he was at Three Rock.
782
00:34:36,208 --> 00:34:39,178
Or wouldn't talk to him.
783
00:34:40,911 --> 00:34:43,549
But I did know you were there.
784
00:34:44,416 --> 00:34:46,685
And that was
a comfort.
785
00:34:49,888 --> 00:34:53,058
It was an honor, Chief.
786
00:34:53,159 --> 00:34:55,194
It was the job.
(chuckles)
787
00:34:55,293 --> 00:34:58,630
Never imagined I'd be returning
the favor with your daughter.
788
00:34:58,730 --> 00:35:01,099
Yeah, you and me both, man.
But listen,
789
00:35:01,200 --> 00:35:05,137
Sharon and I,
we-we got her, okay?
790
00:35:07,339 --> 00:35:09,775
In more ways
than I can get into.
791
00:35:09,875 --> 00:35:12,411
But just know that.
792
00:35:12,544 --> 00:35:14,380
Appreciate it, Chief.
OFFICER:
Let's go, Perez.
793
00:35:14,480 --> 00:35:17,383
Time's up.
It's an honor.
794
00:35:20,686 --> 00:35:22,888
Till next call, yeah?
795
00:35:31,230 --> 00:35:34,466
BODE:
Here you go.
Engine's back in service, Cap.
796
00:35:34,566 --> 00:35:36,101
What else can I do?
797
00:35:36,202 --> 00:35:39,805
Well, uh, sign at the bottom.
798
00:35:39,905 --> 00:35:41,106
Congrats.
799
00:35:41,207 --> 00:35:42,908
You're advancing to Phase Three.
800
00:35:43,041 --> 00:35:45,110
(laughs softly)
Really?
801
00:35:46,011 --> 00:35:49,515
Yeah. I mean,
you showed restraint.
802
00:35:49,581 --> 00:35:51,817
You proved that I
can captain you.
803
00:35:51,917 --> 00:35:54,920
And you saved my life, too.
804
00:35:55,020 --> 00:35:57,323
Thanks for the second chance.
805
00:35:57,423 --> 00:36:01,527
Hey, B,
there's no thanks necessary.
806
00:36:01,627 --> 00:36:03,362
You earned this.
807
00:36:03,429 --> 00:36:06,398
And, well,
808
00:36:06,465 --> 00:36:08,967
now you're Phase Three
trainer's problem.
809
00:36:09,100 --> 00:36:11,370
(both laugh)
810
00:36:11,437 --> 00:36:12,738
And since
811
00:36:12,838 --> 00:36:15,140
I'm no longer your trainer...
812
00:36:16,908 --> 00:36:19,611
...you were right, this morning.
813
00:36:19,711 --> 00:36:23,449
I... I wasn't good.
814
00:36:23,549 --> 00:36:25,484
Something happen?
815
00:36:25,617 --> 00:36:26,818
Gen.
816
00:36:26,918 --> 00:36:29,455
(chuckles):
Uh, she, um...
817
00:36:31,257 --> 00:36:33,892
...she asked me to spend
818
00:36:33,992 --> 00:36:37,396
the rest of the semester
in Idaho with Rick.
819
00:36:37,496 --> 00:36:39,130
I mean, she made this
whole presentation
820
00:36:39,231 --> 00:36:40,632
about getting to
know her siblings
821
00:36:40,732 --> 00:36:43,435
and getting away from
her rep here and...
822
00:36:43,502 --> 00:36:46,004
you know, honestly,
when saying it out loud,
823
00:36:46,104 --> 00:36:49,975
her argument is sound, but...
824
00:36:50,075 --> 00:36:52,077
But you hate the idea of it.
825
00:36:52,177 --> 00:36:54,580
I told her no.
826
00:36:54,680 --> 00:36:56,448
I mean, flat out.
827
00:36:57,483 --> 00:37:00,218
I don't think I've ever
said no to her before.
828
00:37:03,689 --> 00:37:05,691
(exhales sharply)
829
00:37:05,791 --> 00:37:08,093
Look, Jake,
830
00:37:08,193 --> 00:37:12,598
I told Cara that I would
look out for Gen.
831
00:37:12,664 --> 00:37:15,767
But what you just described...
832
00:37:15,834 --> 00:37:18,704
I mean, it kind of sounds like
the perfect thing for her.
833
00:37:18,804 --> 00:37:21,873
Damn, I hate that you're right.
(laughs softly)
834
00:37:22,007 --> 00:37:24,710
Why don't you take the credit
and tell her "yes" with me?
835
00:37:25,711 --> 00:37:27,178
Movie marathon?
836
00:37:27,313 --> 00:37:28,814
You, me, Gen...
837
00:37:28,914 --> 00:37:30,282
Top Gun?
...Top Gun?
838
00:37:30,382 --> 00:37:33,118
Got to culture her while
she's still under my roof,
839
00:37:33,218 --> 00:37:34,520
Cadet Goose.
840
00:37:34,620 --> 00:37:36,187
(laughs)
841
00:37:39,925 --> 00:37:43,028
Is this your ice cream
retirement party?
842
00:37:44,129 --> 00:37:46,565
Do you want whipped cream?
843
00:37:46,665 --> 00:37:49,601
(laughs)
You're in a better mood.
844
00:37:50,536 --> 00:37:52,070
Well...
845
00:37:54,340 --> 00:37:58,877
...I got mad at this kid today
846
00:37:58,977 --> 00:38:01,547
for not being his dad.
847
00:38:01,680 --> 00:38:03,715
Then I found out
that, uh,
848
00:38:03,849 --> 00:38:05,751
his dad's not around anymore
849
00:38:05,884 --> 00:38:08,787
to teach his son
all the stuff he knows.
850
00:38:11,990 --> 00:38:15,961
Mm.
But I am.
851
00:38:16,061 --> 00:38:17,563
Right?
852
00:38:18,530 --> 00:38:22,067
I can still,
I can still guide my kid.
853
00:38:22,200 --> 00:38:23,769
Be there for him.
854
00:38:25,437 --> 00:38:26,605
Not doing it.
855
00:38:26,738 --> 00:38:29,408
I'm not hanging up my jersey.
Not yet.
856
00:38:29,541 --> 00:38:31,076
Too many fires to kill.
857
00:38:31,176 --> 00:38:34,245
Wow. Competing
with Mother Nature.
858
00:38:34,380 --> 00:38:36,482
That's very reasonable.
859
00:38:43,254 --> 00:38:45,357
Here we go.
860
00:38:45,424 --> 00:38:47,292
(exhales)
861
00:38:50,862 --> 00:38:52,464
That's cookies and cream.
862
00:38:52,564 --> 00:38:54,600
You know?
It's your favorite.
863
00:38:56,167 --> 00:39:00,406
I-I looked up my heat cramps,
because I-I don't have a fever
864
00:39:00,506 --> 00:39:02,774
and they haven't
stopped all day.
865
00:39:06,111 --> 00:39:07,813
* *
866
00:39:10,181 --> 00:39:11,717
VINCE:
Could be a sign of...
867
00:39:11,783 --> 00:39:14,753
kidney transplant rejection.
868
00:39:24,162 --> 00:39:25,263
Oh.
869
00:39:25,363 --> 00:39:27,633
(stammers)
Looks like we had the same idea.
870
00:39:27,733 --> 00:39:31,169
I can go, if you
need some space.
871
00:39:32,938 --> 00:39:35,306
It's a million degrees outside.
872
00:39:37,108 --> 00:39:39,310
Too hot for space.
873
00:39:47,185 --> 00:39:49,187
Hell of a day.
874
00:39:50,489 --> 00:39:52,491
A hot one.
875
00:39:56,695 --> 00:40:00,031
Getting, uh, getting trapped
in that elevator with your dad
876
00:40:00,165 --> 00:40:02,367
couldn't have been easy.
877
00:40:03,769 --> 00:40:06,838
It's like there's
no amount of ice
878
00:40:06,938 --> 00:40:09,107
that will cool you down enough.
879
00:40:09,174 --> 00:40:10,509
You know?
880
00:40:12,310 --> 00:40:15,146
Yeah. Yeah, I get it.
881
00:40:15,213 --> 00:40:19,651
Should we, uh,
should we not
882
00:40:19,751 --> 00:40:22,387
be talking in this "new normal"?
883
00:40:25,491 --> 00:40:26,792
(sighs)
884
00:40:26,858 --> 00:40:29,060
Maybe not.
885
00:40:34,533 --> 00:40:35,734
(laughs softly)
886
00:40:35,867 --> 00:40:38,637
And maybe it's too hot
to talk, too.
887
00:40:38,704 --> 00:40:40,906
* *
888
00:40:43,742 --> 00:40:46,712
You said that we're
bad for each other.
889
00:40:46,845 --> 00:40:49,047
Maybe I want to be bad.
890
00:40:50,381 --> 00:40:54,119
Here is a really terrible place
for us to be bad.
891
00:40:54,219 --> 00:40:57,055
Mm, I know a place.
892
00:40:57,188 --> 00:40:59,758
* The surface *
893
00:41:01,793 --> 00:41:04,963
* You make me wonder *
894
00:41:05,063 --> 00:41:09,067
* How this part of me
went undiscovered *
895
00:41:10,902 --> 00:41:14,840
* Taking my heart
out of its zone of comfort *
896
00:41:14,906 --> 00:41:16,341
* Like summer... *
897
00:41:16,407 --> 00:41:17,909
This is where you're staying?
898
00:41:18,043 --> 00:41:19,845
Oh, just shut up about that.
899
00:41:19,911 --> 00:41:22,748
Come here.
900
00:41:26,852 --> 00:41:30,088
Is this our new normal?
901
00:41:30,221 --> 00:41:32,257
Friends?
902
00:41:34,459 --> 00:41:38,096
* You make me out of control *
903
00:41:38,196 --> 00:41:41,299
* Out of our clothes *
904
00:41:41,432 --> 00:41:44,803
* Motion in slow, yeah *
905
00:41:44,903 --> 00:41:46,371
* You take me *
906
00:41:46,437 --> 00:41:48,674
* You take me
in my feelings... *
907
00:41:48,774 --> 00:41:51,276
Very good friends.
908
00:41:51,376 --> 00:41:52,844
* Through the ceiling *
909
00:41:52,944 --> 00:41:57,649
* Leaving my inhibitions
exposed. *
910
00:42:04,022 --> 00:42:06,057
Captioning sponsored by
CBS
911
00:42:06,157 --> 00:42:08,794
and TOYOTA.
912
00:42:08,894 --> 00:42:12,330
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org62821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.