All language subtitles for Fire Country S03E04 Keep Your Cool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,776 (panting) 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,910 (sighs) 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,045 VINCE: Get your head out of the fridge, 4 00:00:11,145 --> 00:00:13,681 into your firefighter game. 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,015 It's gonna be 110 degrees today. 6 00:00:16,149 --> 00:00:17,551 I'm just trying to cool off before this ride-along. 7 00:00:17,651 --> 00:00:19,387 We are in a heat dome today. 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,055 Even hotter than a heat wave. 9 00:00:21,189 --> 00:00:23,957 No amount of A/C or brain freeze is gonna fix that. 10 00:00:24,058 --> 00:00:27,895 Ooh. You just have to lean into it, yeah? 11 00:00:27,995 --> 00:00:29,330 Body cramps and all. 12 00:00:29,430 --> 00:00:31,699 Yeah, wherever your ride-along takes you today, 13 00:00:31,799 --> 00:00:33,101 it's gonna be a scorcher. 14 00:00:33,201 --> 00:00:34,635 But you're gonna do great on your ride-along 15 00:00:34,702 --> 00:00:36,537 and then you're done with Phase Two. 16 00:00:36,637 --> 00:00:38,339 Then we get you assigned to 42. 17 00:00:38,406 --> 00:00:39,907 Like a real homecoming. 18 00:00:40,007 --> 00:00:42,243 I've been training nonstop. 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 Running hoses and throwing ladders. 20 00:00:46,680 --> 00:00:47,981 Studying after action reports. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,084 Don't forget: sit on the left side of the rig. 22 00:00:50,218 --> 00:00:52,820 Right. Like you taught me, yeah, I know, I know. 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,355 Good. 24 00:00:54,422 --> 00:00:58,058 Then, uh, what are you still doing here? 25 00:00:58,159 --> 00:00:59,560 You heard what your Nonno said. 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,229 On time is late, right? 27 00:01:02,230 --> 00:01:04,098 That's right. (knocks) 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,068 What's going on with you? 29 00:01:08,169 --> 00:01:09,537 What do you mean? 30 00:01:09,637 --> 00:01:12,573 You just quoted your father, with parenting advice? 31 00:01:12,673 --> 00:01:14,275 You okay? 32 00:01:20,381 --> 00:01:24,785 Cal Fire sent me an early retirement eligibility notice 33 00:01:24,918 --> 00:01:26,154 because of my heart stuff. 34 00:01:26,254 --> 00:01:27,555 Even though that's done. 35 00:01:27,655 --> 00:01:29,323 Yeah, this is-- this is nothing. 36 00:01:29,423 --> 00:01:31,925 I got one of these after my kidney transplant. 37 00:01:32,025 --> 00:01:33,594 It's just a formality. 38 00:01:33,694 --> 00:01:35,128 It's an insult. 39 00:01:35,229 --> 00:01:36,464 Our kid's just getting started, 40 00:01:36,597 --> 00:01:37,898 now they want to put me on the shelf? 41 00:01:37,997 --> 00:01:40,268 It's just a piece of paper, Vince. 42 00:01:40,368 --> 00:01:42,136 Well, it feels like an expiration date. 43 00:01:42,270 --> 00:01:43,471 (electricity buzzes) 44 00:01:43,604 --> 00:01:45,038 Everybody's blasting their A/Cs. 45 00:01:45,139 --> 00:01:47,640 That's gonna be a problem for the power grid. 46 00:01:52,780 --> 00:01:54,414 Hi. Good morning. 47 00:01:54,515 --> 00:01:56,116 For your neck. 48 00:01:57,884 --> 00:02:00,288 Thanks. Heck of a day for, uh, 49 00:02:00,388 --> 00:02:02,122 my A/C to break down, huh? 50 00:02:02,223 --> 00:02:05,193 Hey, I want to ask you something. 51 00:02:05,293 --> 00:02:07,027 It's a good thing. 52 00:02:07,127 --> 00:02:09,128 I made a PowerPoint. 53 00:02:10,163 --> 00:02:11,299 JAKE: Okay, yeah. 54 00:02:11,399 --> 00:02:12,933 "Benefits of Homeschool." 55 00:02:13,033 --> 00:02:14,235 First slide. 56 00:02:14,335 --> 00:02:15,669 Homeschooled kids 57 00:02:15,769 --> 00:02:17,103 can advance at their own pace. 58 00:02:17,171 --> 00:02:18,972 You know I'm bored in math class. 59 00:02:19,072 --> 00:02:21,742 Okay, and where is all this coming from? 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,411 Next slide. 61 00:02:23,477 --> 00:02:25,179 My teachers already approved of this plan 62 00:02:25,313 --> 00:02:28,816 as long as I have a part-time adult supervision. 63 00:02:28,916 --> 00:02:31,485 Yeah, you have zero adult supervision. 64 00:02:31,619 --> 00:02:34,154 I have a job, remember? 65 00:02:34,888 --> 00:02:37,691 Next slide. Rick's wife, Noelle, 66 00:02:37,825 --> 00:02:39,493 already homeschools one of my sibs. 67 00:02:39,593 --> 00:02:42,129 So, she could supervise me, too. 68 00:02:42,196 --> 00:02:44,465 Noelle. (clears throat) 69 00:02:44,565 --> 00:02:47,735 Rick's wife, in Idaho. 70 00:02:48,869 --> 00:02:50,438 Last slide. 71 00:02:50,504 --> 00:02:51,605 Idaho. 72 00:02:51,704 --> 00:02:53,173 Where all of my siblings live 73 00:02:53,307 --> 00:02:55,008 and no one will know me as the girl with the dead mom 74 00:02:55,142 --> 00:02:56,710 who used to be her sister. 75 00:02:57,511 --> 00:03:00,348 Gen, you want us to move to Idaho? 76 00:03:00,481 --> 00:03:03,851 But we have a life here, I mean, I... 77 00:03:03,951 --> 00:03:05,386 have a job. 78 00:03:05,519 --> 00:03:08,722 Not us. Me. 79 00:03:10,458 --> 00:03:11,792 Just for the rest of the semester. 80 00:03:11,892 --> 00:03:14,562 My sibs and I want to hang in real life. 81 00:03:15,696 --> 00:03:18,131 Um, okay, look, Gen, 82 00:03:18,232 --> 00:03:21,034 you just started FaceTiming your siblings. 83 00:03:21,134 --> 00:03:23,837 And now you want to pack up to Idaho? 84 00:03:23,904 --> 00:03:27,275 Okay, look, I know when kids get an idea, 85 00:03:27,375 --> 00:03:28,942 it starts to snowball, but-- 86 00:03:29,042 --> 00:03:30,644 Rick and Noelle think it's a good idea, too. 87 00:03:30,711 --> 00:03:32,980 If you say yes. 88 00:03:33,079 --> 00:03:35,916 Well, I'm not saying yes to that, sorry. 89 00:03:36,016 --> 00:03:37,150 You won't even think about it? 90 00:03:37,216 --> 00:03:38,952 Think about you moving to another state? 91 00:03:39,052 --> 00:03:41,889 Without me? No. 92 00:03:41,989 --> 00:03:43,757 You're ruining everything. 93 00:03:45,726 --> 00:03:48,829 Okay, I'm sorry, y'all. The A/C in the buggy is busted. 94 00:03:48,896 --> 00:03:49,997 (panting) 95 00:03:50,063 --> 00:03:51,265 Cole, you good? 96 00:03:51,365 --> 00:03:53,534 Hot. Tired and hot. 97 00:03:53,601 --> 00:03:56,370 Yes, that's 'cause homie was cutting line like The Flash. 98 00:03:56,437 --> 00:03:58,339 Had to. Got a weekly call with the fam. 99 00:03:58,406 --> 00:04:00,641 If I didn't haul ass, we'd still be out there roasting. 100 00:04:00,741 --> 00:04:02,443 EVE: Hey, Sharon? 101 00:04:02,543 --> 00:04:05,078 Can we pop by 42 and be in your A/C for a little bit? 102 00:04:05,178 --> 00:04:06,614 SHARON: Yeah, come pack heat kits. 103 00:04:06,714 --> 00:04:07,581 (cheering) 104 00:04:07,715 --> 00:04:09,317 No, no, not today, Cap. 105 00:04:09,417 --> 00:04:11,452 Y'all telling me you don't want to sit in the A/C? In this heat? 106 00:04:11,585 --> 00:04:12,953 No, it's not that. It's that Gabriela's 107 00:04:13,086 --> 00:04:14,121 not even returning my damn phone calls. 108 00:04:14,254 --> 00:04:15,956 I can't just ambush her at work. 109 00:04:16,089 --> 00:04:18,058 Yeah, and I can't hug my kids, Cap. All I got is a weekly call. 110 00:04:18,125 --> 00:04:19,593 I can't miss it. 111 00:04:19,692 --> 00:04:20,894 All right, all right. 112 00:04:20,994 --> 00:04:22,363 Cole, I'll make sure you get your call, 113 00:04:22,463 --> 00:04:23,464 in the A/C. 114 00:04:23,597 --> 00:04:24,698 And, Manny, 115 00:04:24,765 --> 00:04:26,367 it's not an ambush, it's an order. 116 00:04:26,467 --> 00:04:27,968 It's gonna be good for the both of you. 117 00:04:28,068 --> 00:04:30,871 Hey. Let's go to 42 please. 118 00:04:30,938 --> 00:04:32,840 DRIVER: You got it. EVE: Thank you. 119 00:04:35,976 --> 00:04:39,012 * * 120 00:04:41,382 --> 00:04:44,151 GABRIELA: Eight grand for the wedding that never happened? 121 00:04:45,218 --> 00:04:47,287 You've got to be kidding me. 122 00:04:47,421 --> 00:04:50,491 You're staring at that laptop like you want to kill it. 123 00:04:52,125 --> 00:04:53,661 (sighs) 124 00:04:53,761 --> 00:04:54,895 It-- It's nothing. 125 00:04:54,962 --> 00:04:57,998 (chuckles) Doesn't seem like nothing. 126 00:05:00,534 --> 00:05:02,102 Um, just... 127 00:05:02,169 --> 00:05:04,905 Just because we're trying not to be "us," 128 00:05:05,005 --> 00:05:07,140 that mean we can't talk? 129 00:05:07,274 --> 00:05:10,110 It's been like two weeks since we've caught up. 130 00:05:10,210 --> 00:05:12,580 We need to find a new normal. 131 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 I'm sorry. 132 00:05:16,082 --> 00:05:18,719 EVE: Three Rock in the house! 133 00:05:18,819 --> 00:05:20,287 GABRIELA: Eve. 134 00:05:21,121 --> 00:05:22,523 What-- What are you doing here? 135 00:05:22,623 --> 00:05:25,526 Oh, I'm cooling off. That heat dome is no joke. 136 00:05:25,659 --> 00:05:27,861 My sweat is even sweating. 137 00:05:32,433 --> 00:05:34,234 All right, let's get some water, gents. 138 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 Leone. 139 00:05:35,469 --> 00:05:38,305 Cole, what's good, man? 140 00:05:38,372 --> 00:05:42,943 Oh, man, you in this cadet uniform, one. 141 00:05:43,043 --> 00:05:44,478 (both chuckling) 142 00:05:44,545 --> 00:05:46,346 That's exactly where I want to be. 143 00:05:46,447 --> 00:05:49,049 Out, starting a new chapter. 144 00:05:49,149 --> 00:05:50,518 You've got next, bro. 145 00:05:50,651 --> 00:05:53,387 Hope so, man. You know my parole hearing's coming up. 146 00:05:53,521 --> 00:05:55,389 Your boy's just trying to make his kids proud. 147 00:05:56,890 --> 00:06:00,494 EVE: Hey, um, are you still crashing with me till you find a place? 148 00:06:00,594 --> 00:06:04,164 I know moving out of Diego's is a lot. 149 00:06:04,231 --> 00:06:06,366 Hey, you need a place to stay, mija? 150 00:06:06,467 --> 00:06:07,901 I can make some phone calls for you. 151 00:06:08,001 --> 00:06:11,639 Nope. I found a place last minute. 152 00:06:14,875 --> 00:06:16,076 Told you she was avoiding me. 153 00:06:16,209 --> 00:06:18,512 Well, apparently me, too. 154 00:06:18,579 --> 00:06:20,180 Water. 155 00:06:21,381 --> 00:06:22,716 Cadet Leone. 156 00:06:22,816 --> 00:06:24,718 You are on my time now. 157 00:06:24,818 --> 00:06:27,054 Let's go. 158 00:06:29,022 --> 00:06:30,957 All right, hydrate, gentlemen. 159 00:06:31,058 --> 00:06:33,093 We're losing a lot of water. 160 00:06:35,763 --> 00:06:37,297 Shut the door. 161 00:06:39,433 --> 00:06:40,868 (door closes) 162 00:06:40,933 --> 00:06:42,269 BODE: How long do you think my dad's planning on 163 00:06:42,369 --> 00:06:43,504 leaving this thing parked in here? 164 00:06:43,604 --> 00:06:46,006 Yeah, he didn't even run it past me. 165 00:06:46,106 --> 00:06:48,509 I mean, he may run the battalion, but I... 166 00:06:48,576 --> 00:06:51,278 still captain this station. 167 00:06:51,378 --> 00:06:52,880 You good? 168 00:06:53,847 --> 00:06:57,017 (clears throat) You need to focus on you being good. 169 00:06:57,084 --> 00:07:00,153 Today's ride-along is your final test to pass Phase Two. 170 00:07:00,253 --> 00:07:03,323 Some of your cadet class failed theirs already. 171 00:07:04,424 --> 00:07:05,826 Well, some of my cadet class 172 00:07:05,926 --> 00:07:08,161 didn't grow up in a fire station like I did. 173 00:07:10,764 --> 00:07:14,034 I'm sorry, but how you grew up doesn't matter. 174 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 Your last name doesn't matter. 175 00:07:17,070 --> 00:07:18,939 And this isn't Three Rock. 176 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 What does that mean? 177 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Three Rock was in the business 178 00:07:23,544 --> 00:07:25,979 of building firefighters based on potential. 179 00:07:26,113 --> 00:07:29,116 This training program is about seeing the talent 180 00:07:29,216 --> 00:07:31,785 and dedication that already exists. 181 00:07:31,919 --> 00:07:33,787 The cadets I have passed 182 00:07:33,887 --> 00:07:36,189 have consistently shown they are ready. 183 00:07:36,289 --> 00:07:38,492 Cadet Leone, what have you shown me? 184 00:07:38,592 --> 00:07:41,729 I'm the first one here and the last one out every day. 185 00:07:41,795 --> 00:07:44,131 Proving that you are a solo operator. 186 00:07:44,231 --> 00:07:45,899 No, what you have shown me 187 00:07:45,999 --> 00:07:49,770 is that you will execute the plan you think is best, 188 00:07:49,870 --> 00:07:52,239 and that you are not above lying to do so. 189 00:07:52,305 --> 00:07:54,608 I thought we were past the whole Gil thing. 190 00:07:54,707 --> 00:07:58,078 No, I am past it. You see, this ride-along 191 00:07:58,178 --> 00:08:01,148 is for you to show me that you are past it. 192 00:08:01,248 --> 00:08:03,483 That you have retired Cowboy Bode 193 00:08:03,584 --> 00:08:06,486 who jumps off bridges, hides necklaces, 194 00:08:06,620 --> 00:08:09,489 who's been going rogue for as long as I have known him. 195 00:08:09,590 --> 00:08:12,092 (electricity whirring) 196 00:08:12,159 --> 00:08:14,828 You show me you're a firefighter I can captain. 197 00:08:14,928 --> 00:08:16,329 Or you pack it up. 198 00:08:16,463 --> 00:08:18,532 (alarm ringing) 199 00:08:21,434 --> 00:08:23,571 * * 200 00:08:34,715 --> 00:08:37,585 Got an elevator rescue over on 7th due to the power outage. 201 00:08:38,351 --> 00:08:41,588 Remember, heat like this massively dehydrates people. 202 00:08:41,688 --> 00:08:43,890 Also makes 'em a little intense. 203 00:08:43,957 --> 00:08:46,359 So, keep your cool. Get some, be safe. 204 00:08:46,459 --> 00:08:48,495 Hey, yo, Chief, I can put in a loan-out order 205 00:08:48,629 --> 00:08:50,063 for you to take Manny. 206 00:08:50,163 --> 00:08:52,132 He's got elevator experience. You might need him. 207 00:08:52,232 --> 00:08:53,967 Love to have him. One, two, Three Rock. 208 00:08:54,067 --> 00:08:55,268 Let's go. 209 00:08:56,136 --> 00:08:58,471 You know, Gabs can't avoid you on the same rig. 210 00:08:58,572 --> 00:09:00,073 (alarm ringing) 211 00:09:00,140 --> 00:09:01,508 Thanks, Cap. 212 00:09:10,417 --> 00:09:13,654 All right, gents. It's breaktime. 213 00:09:13,754 --> 00:09:15,689 Don't say I ain't done nothing for you. 214 00:09:15,789 --> 00:09:17,791 OFFICER: Captain Edwards. We have a problem. EVE: What? 215 00:09:17,858 --> 00:09:19,660 Just did a headcount. Cole's missing. 216 00:09:19,793 --> 00:09:21,461 No, I told him he could make a phone call. 217 00:09:21,561 --> 00:09:23,030 Well, I checked. He's not there. 218 00:09:23,163 --> 00:09:24,231 Uh, what's the issue? 219 00:09:24,331 --> 00:09:25,933 Missing inmate. I'm gonna call it in. 220 00:09:25,999 --> 00:09:27,768 No, wait. Cole's not a flight risk. 221 00:09:27,868 --> 00:09:29,436 Why don't you give Captain Edwards a chance 222 00:09:29,502 --> 00:09:31,004 to do a sweep of the area? 223 00:09:31,104 --> 00:09:33,473 You want to take the perimeter, and I can check upstairs? 224 00:09:33,573 --> 00:09:35,475 Yeah. You stay with the crew. 225 00:09:35,575 --> 00:09:37,845 (sirens wailing, horns honking) 226 00:09:45,686 --> 00:09:48,188 (indistinct chatter) 227 00:09:53,193 --> 00:09:55,829 Third elevator call in this building this year. 228 00:09:55,896 --> 00:09:57,731 I remember. Building maintenance went to hell 229 00:09:57,831 --> 00:09:59,633 after the owner's son took over. 230 00:09:59,733 --> 00:10:01,268 Thank God you're here. There's five people trapped 231 00:10:01,368 --> 00:10:03,370 in the elevator stalled out on the 12th floor. 232 00:10:03,470 --> 00:10:05,172 Ian, how many citations do you need 233 00:10:05,238 --> 00:10:06,874 before you get a backup generator? 234 00:10:06,974 --> 00:10:10,543 I wasn't expecting my old man to hang it up so soon. 235 00:10:10,678 --> 00:10:12,179 It's on my list. 236 00:10:12,245 --> 00:10:13,881 Well, your list isn't helping those people 237 00:10:13,981 --> 00:10:15,448 who are cooking in that elevator. 238 00:10:15,548 --> 00:10:16,650 Cal Fire's on scene. 239 00:10:16,750 --> 00:10:18,051 Sit tight, we're coming to get you. 240 00:10:18,151 --> 00:10:19,887 Hey, Chief, if the building power comes back on 241 00:10:19,987 --> 00:10:21,154 in the middle of evac-- 242 00:10:21,221 --> 00:10:22,856 The elevator could drop mid-rescue. 243 00:10:22,956 --> 00:10:24,357 Uh, control room access, 244 00:10:24,424 --> 00:10:26,126 can we bump that to the top of the list? 245 00:10:26,226 --> 00:10:27,594 Yeah. 246 00:10:27,695 --> 00:10:28,862 VINCE: Jake, take a crew, 247 00:10:28,962 --> 00:10:30,731 floor 12, start prep for evac. 248 00:10:30,864 --> 00:10:32,933 I'll take Manny and Gabs. 249 00:10:33,033 --> 00:10:34,702 Hey, mija. 250 00:10:34,768 --> 00:10:37,070 I used my phone privileges to call you yesterday. 251 00:10:37,204 --> 00:10:40,607 Wasn't in the mood for another chat like our last one. 252 00:10:44,878 --> 00:10:46,079 What do I do, Cap? 253 00:10:46,179 --> 00:10:48,048 You tag along and follow orders, Cadet Leone. 254 00:10:48,148 --> 00:10:49,182 Let's move! 255 00:10:49,249 --> 00:10:51,418 (indistinct chatter) 256 00:10:52,252 --> 00:10:53,754 Let's go, let's go! 257 00:10:55,689 --> 00:10:58,290 * * 258 00:11:00,894 --> 00:11:02,930 As hot as a wildfire up in here. 259 00:11:03,030 --> 00:11:04,965 Must be even worse in the elevator. 260 00:11:05,098 --> 00:11:07,034 WOMAN: Help! Fire department's here. 261 00:11:07,134 --> 00:11:09,102 Manny, Gabs, you're with me on extrication. 262 00:11:09,202 --> 00:11:10,437 Bode, you're on door duty. 263 00:11:10,537 --> 00:11:11,638 Copy, Cap. Yo, hey. 264 00:11:11,772 --> 00:11:13,040 Where do you think you're going? 265 00:11:13,106 --> 00:11:14,274 To open the elevator doors. 266 00:11:14,374 --> 00:11:16,376 No. Not without this. 267 00:11:16,476 --> 00:11:19,379 "Door duty" means taping up the lobby elevator doors. 268 00:11:19,446 --> 00:11:21,481 Drop the bag. Power's off. 269 00:11:21,581 --> 00:11:23,216 Doors won't open even if they push the buttons. 270 00:11:23,316 --> 00:11:25,152 What was that? 271 00:11:26,253 --> 00:11:27,955 Nothing, Cap. 272 00:11:28,088 --> 00:11:29,489 Following orders. 273 00:11:39,499 --> 00:11:41,634 Come on. 274 00:11:41,769 --> 00:11:43,536 I know it's one of these. 275 00:11:44,872 --> 00:11:46,539 Why don't we pretend we're in a hurry? 276 00:11:46,639 --> 00:11:49,509 'Cause you know, there's people about to plummet to their death. 277 00:11:50,143 --> 00:11:51,244 (grunts) Sorry. 278 00:11:51,344 --> 00:11:52,679 Oh, for God's sake, move. 279 00:12:09,897 --> 00:12:12,499 That's... also on my list. 280 00:12:12,599 --> 00:12:14,201 Power shutdown's a no-go. 281 00:12:14,301 --> 00:12:16,136 We got to evac before there's a power surge. 282 00:12:16,236 --> 00:12:17,871 JAKE (over radio): Copy, Chief. We'll move fast. 283 00:12:17,971 --> 00:12:19,106 W-What can I do to help? 284 00:12:19,206 --> 00:12:20,307 I don't know. 285 00:12:20,407 --> 00:12:23,343 Maybe get your dad to unretire somehow? 286 00:12:24,177 --> 00:12:25,678 Not outside either. 287 00:12:25,813 --> 00:12:28,248 Please tell me my favorite inmate didn't just escape. 288 00:12:28,348 --> 00:12:30,350 (groaning) Cole! 289 00:12:31,284 --> 00:12:32,953 (grunts) Hey, can you hear us? 290 00:12:33,053 --> 00:12:34,121 SHARON: Oh, God, he's burning up. 291 00:12:34,187 --> 00:12:36,389 Okay, we need ice packs and fluids. 292 00:12:36,489 --> 00:12:37,690 Okay. I'm on it. Okay. Come on. 293 00:12:37,790 --> 00:12:39,392 Stick with me, stick with me. That's it. 294 00:12:39,526 --> 00:12:41,294 That's it. Yes. Yes. 295 00:12:41,361 --> 00:12:43,897 Help me get this door open. 296 00:12:43,997 --> 00:12:46,066 (grunting) 297 00:12:46,199 --> 00:12:47,467 All right. 298 00:12:47,567 --> 00:12:49,502 (both grunting) 299 00:12:51,404 --> 00:12:53,040 Ready. 300 00:12:56,043 --> 00:12:57,210 JOANNE: Thank you. 301 00:12:57,344 --> 00:12:59,712 Okay, hang on. All right. 302 00:13:00,480 --> 00:13:01,781 All right, Gabs, Manny, 303 00:13:01,882 --> 00:13:03,483 hop down there and start hoisting people out. 304 00:13:03,550 --> 00:13:05,052 Yes, sir. 305 00:13:08,421 --> 00:13:09,823 Gabi. 306 00:13:11,658 --> 00:13:12,893 Ma'am, we're gonna take you first. 307 00:13:12,993 --> 00:13:14,561 JAKE: All right. 308 00:13:14,661 --> 00:13:16,763 Watch your head, grab my hand. 309 00:13:16,897 --> 00:13:18,465 (overlapping arguing) 310 00:13:18,565 --> 00:13:19,900 You ready? 311 00:13:20,000 --> 00:13:21,501 WOMAN: Just shut your piehole. MAN: Oh, oh, really? 312 00:13:21,568 --> 00:13:22,769 Take my hand. MAN: You know it's hot in here. 313 00:13:22,903 --> 00:13:24,237 Just back off from me, please. 314 00:13:24,371 --> 00:13:25,338 Okay, ma'am, when I say go, you got to be ready, okay? 315 00:13:25,405 --> 00:13:26,840 MAN: Joanne? Ready? 316 00:13:26,940 --> 00:13:28,842 She's got a poor relationship with punctuality. 317 00:13:28,942 --> 00:13:31,078 No, Lester, I have a poor relationship with you. 318 00:13:31,178 --> 00:13:33,080 Today was our divorce day. I dressed for the occasion. 319 00:13:33,180 --> 00:13:34,114 Uh, yeah, so did I. 320 00:13:34,247 --> 00:13:35,115 GABRIELA: It's go time, Joanne. 321 00:13:35,215 --> 00:13:36,249 Let's go. Okay. 322 00:13:36,349 --> 00:13:37,384 LESTER: Let me go, let me go! 323 00:13:37,484 --> 00:13:38,785 Let me go. I got to go. 324 00:13:38,886 --> 00:13:40,787 No, I got to get out. 325 00:13:40,888 --> 00:13:42,956 MANNY: Get back! (clamoring) 326 00:13:50,563 --> 00:13:52,832 (all gasping) 327 00:13:52,933 --> 00:13:54,734 Power keeps shutting on and off. 328 00:13:54,834 --> 00:13:56,736 When it goes off, we stop cold. 329 00:13:56,836 --> 00:13:58,371 And when it starts, we drop. 330 00:13:58,471 --> 00:14:01,608 How lovely. My literal recurring nightmare manifested. 331 00:14:02,709 --> 00:14:03,676 Joanne? 332 00:14:03,776 --> 00:14:05,145 Oh, my head. 333 00:14:05,212 --> 00:14:07,080 I need that med bag. 334 00:14:08,081 --> 00:14:09,216 Light. 335 00:14:10,217 --> 00:14:11,718 I wanted an ex-wife, not a dead one. 336 00:14:11,818 --> 00:14:14,154 MANNY: Don't worry. She's in the best hands. 337 00:14:14,254 --> 00:14:15,755 VINCE (over radio): Perez, let me hear your voice. 338 00:14:15,889 --> 00:14:17,357 You guys okay down there? 339 00:14:17,457 --> 00:14:18,558 GABRIELA (over radio): I got one patient 340 00:14:18,658 --> 00:14:19,893 with a severe head laceration 341 00:14:20,027 --> 00:14:21,661 and a sluggish left pupil. 342 00:14:21,728 --> 00:14:23,163 Worried about a possible TBI. 343 00:14:23,230 --> 00:14:25,065 Copy. Just keep the patient stable. 344 00:14:25,198 --> 00:14:27,100 We're gonna get you out of there. Copy, Chief. 345 00:14:27,200 --> 00:14:29,236 It's hotter than hell in here. 346 00:14:29,336 --> 00:14:30,537 No power, no A/C. 347 00:14:30,637 --> 00:14:33,907 Gauze. Feels like an oven. MANNY: Gauze. 348 00:14:34,007 --> 00:14:35,408 It's gonna cook us to death 349 00:14:35,508 --> 00:14:37,444 if we don't get out of here soon. 350 00:14:39,746 --> 00:14:42,049 Heard a crash while I was taping the doors. 351 00:14:42,149 --> 00:14:43,917 Uh, yeah. Power surged mid-evac. 352 00:14:44,017 --> 00:14:45,452 Sent the elevator down the shaft. 353 00:14:45,585 --> 00:14:47,754 With Manny and Gabriela inside? 354 00:14:47,854 --> 00:14:49,422 And a couple of patients, yeah. 355 00:14:49,522 --> 00:14:51,925 (scoffs) I could've been an extra set of hands. 356 00:14:52,025 --> 00:14:53,426 I could've helped get everybody out of there 357 00:14:53,526 --> 00:14:54,594 instead of taping the doors. 358 00:14:54,727 --> 00:14:56,196 Or you'd be stuck in there, too. 359 00:14:56,263 --> 00:14:58,231 You're not the secret ingredient to a successful outcome. 360 00:14:58,298 --> 00:15:00,467 VINCE: Perez, we're getting eyes on the elevator shaft 361 00:15:00,567 --> 00:15:01,901 to see where you landed. 362 00:15:02,002 --> 00:15:03,236 GABRIELA: Copy, Chief. 363 00:15:03,303 --> 00:15:04,504 Tell her we're hurrying. 364 00:15:04,604 --> 00:15:05,772 That's the job. 365 00:15:05,872 --> 00:15:07,340 Okay. Both of you need to channel 366 00:15:07,440 --> 00:15:09,476 whatever this is into getting them out of there. 367 00:15:11,911 --> 00:15:13,313 (both grunting) 368 00:15:17,050 --> 00:15:19,953 * * 369 00:15:20,053 --> 00:15:23,490 JAKE: It looks like they stalled between the... 370 00:15:23,623 --> 00:15:25,458 fifth and sixth floor. 371 00:15:26,759 --> 00:15:29,296 All right, Cadet Leone, you're with me. 372 00:15:29,396 --> 00:15:31,098 Grab a Halligan. 373 00:15:36,936 --> 00:15:39,239 Where are the elevator doors for this floor? 374 00:15:39,306 --> 00:15:41,474 It's an express elevator. 375 00:15:41,574 --> 00:15:42,976 Doesn't stop on every floor. 376 00:15:43,110 --> 00:15:44,444 Well, this is a dead end. 377 00:15:44,511 --> 00:15:47,280 Perez, you're stalled in an express shaft. 378 00:15:47,347 --> 00:15:50,217 No direct access, so gonna be a bit longer. 379 00:15:50,317 --> 00:15:52,185 GABRIELA: Copy, Chief. How do we get them out? 380 00:15:52,319 --> 00:15:55,388 Only way's from above, through the elevator rooftop hatch. 381 00:15:55,488 --> 00:15:56,956 Uh, hoisting people up that high 382 00:15:57,057 --> 00:15:58,691 is gonna cost more time than we have. 383 00:15:58,825 --> 00:16:00,093 MANNY: Hey, Chief. 384 00:16:00,160 --> 00:16:01,361 There should be a maintenance hatch accessible 385 00:16:01,494 --> 00:16:03,096 from inside the express shaft. 386 00:16:03,163 --> 00:16:04,631 If you can find it and open it up, 387 00:16:04,731 --> 00:16:07,100 you can get closer to it for evac and save some time. 388 00:16:07,167 --> 00:16:09,169 If we lower someone down the elevator shaft, 389 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 unlock the maintenance hatch... 390 00:16:10,403 --> 00:16:11,704 JAKE: Bode, don't get any ideas. 391 00:16:11,804 --> 00:16:13,140 That "someone" is gonna be me. 392 00:16:14,007 --> 00:16:16,543 This just became an advanced elevator rescue. 393 00:16:16,643 --> 00:16:19,479 We're gonna set up back on 12, prepare to send Jake down. 394 00:16:19,546 --> 00:16:21,381 Bode, uh, track down Ian 395 00:16:21,514 --> 00:16:23,350 so we can get the elevator blueprints. 396 00:16:23,450 --> 00:16:25,185 We need to locate that maintenance hatch. 397 00:16:25,285 --> 00:16:28,388 Then what? Then stand by. 398 00:16:29,789 --> 00:16:30,990 (door closes) 399 00:16:31,058 --> 00:16:32,359 EVE: Ready! Set! 400 00:16:32,459 --> 00:16:34,494 Lift! (groans) 401 00:16:34,561 --> 00:16:36,196 Okay, I need some ice packs. Yes, Cap. 402 00:16:36,329 --> 00:16:38,365 All right, we're gonna put them on his pulse points. 403 00:16:38,465 --> 00:16:39,799 Here. One under his neck. 404 00:16:39,866 --> 00:16:42,969 There you go. There you go. 405 00:16:43,070 --> 00:16:45,072 Okay, we have... 406 00:16:45,172 --> 00:16:47,874 a rapid pulse, he's slurring 407 00:16:47,974 --> 00:16:50,143 his words, and dry skin. 408 00:16:50,210 --> 00:16:51,744 W-What's wrong with him? SHARON: Heat exhaustion, 409 00:16:51,878 --> 00:16:54,347 which we are not gonna let turn into heat stroke. 410 00:16:54,414 --> 00:16:55,748 We got him now, Eve. (thermometer beeps) 411 00:16:55,882 --> 00:16:57,184 His temperature's 104. 412 00:16:57,284 --> 00:16:59,652 We have to keep his temperature from getting to 106, 413 00:16:59,719 --> 00:17:02,389 otherwise, he's at risk for seizure. 414 00:17:04,590 --> 00:17:06,626 If I'm dead... 415 00:17:06,726 --> 00:17:09,628 must've gone to hell 'cause he's still here. 416 00:17:14,032 --> 00:17:17,170 Joanne, keep talking, okay? 417 00:17:17,237 --> 00:17:21,208 Okay. Did you see Lester try to rush the exit? 418 00:17:21,308 --> 00:17:23,242 You ever hear of "ladies first," 419 00:17:23,376 --> 00:17:25,512 you selfish son of a... 420 00:17:26,579 --> 00:17:29,482 She soaked through her bandages. I need more gauze. 421 00:17:30,350 --> 00:17:31,418 That enough? 422 00:17:31,518 --> 00:17:33,786 Yes. Thank you. 423 00:17:34,987 --> 00:17:36,823 Hey. Hey, hey, hey, hey. 424 00:17:36,923 --> 00:17:39,259 (groans weakly) GABRIELA: Yeah, stay with us. 425 00:17:41,428 --> 00:17:43,263 I looked, but I don't know 426 00:17:43,396 --> 00:17:46,366 where my dad kept the blueprints. I'm sorry. 427 00:17:46,433 --> 00:17:48,067 I feel like I'm being punk'd. 428 00:17:48,135 --> 00:17:51,471 We can find the maintenance hatch ourselves. I can do it. 429 00:17:51,604 --> 00:17:53,406 Yes, you can. 430 00:17:53,473 --> 00:17:55,575 Gear up. We'll meet you on the other side, 431 00:17:55,642 --> 00:17:57,544 help pull everybody out. 432 00:17:57,610 --> 00:17:59,246 People are baking down there. I can help. 433 00:17:59,312 --> 00:18:01,848 You will help when I decide, Cadet Leone. 434 00:18:05,885 --> 00:18:07,654 You trying to train him or break him? 435 00:18:07,754 --> 00:18:10,690 I am trying to remind him he is a cadet, not a captain. 436 00:18:10,790 --> 00:18:13,293 When you were a cadet, you had to do everything. 437 00:18:13,393 --> 00:18:15,995 You had to be the strongest, fastest. 438 00:18:16,829 --> 00:18:18,765 It was my part-time job reeling you in. 439 00:18:18,831 --> 00:18:21,568 Yeah, but the difference is, I listened. 440 00:18:21,668 --> 00:18:23,570 Listen to me now. 441 00:18:23,670 --> 00:18:25,505 Bode's an asset. 442 00:18:25,605 --> 00:18:28,141 Assets are meant to be used. 443 00:18:28,241 --> 00:18:30,843 FIREFIGHTER: Rope system's set up. 444 00:18:31,844 --> 00:18:33,580 * * 445 00:18:34,981 --> 00:18:36,516 (indistinct chatter) 446 00:18:38,618 --> 00:18:40,019 Cadet Leone. 447 00:18:40,153 --> 00:18:41,221 You're coming with me. 448 00:18:41,321 --> 00:18:44,023 Rig for a second rescuer. 449 00:18:59,105 --> 00:19:02,509 Okay, I do not want to regret this. 450 00:19:02,609 --> 00:19:06,713 You do what I say, when I say, how I say. 451 00:19:07,680 --> 00:19:09,516 I won't let you down, Cap. 452 00:19:24,531 --> 00:19:27,267 Hey, can you hear me? Checking your cognition. 453 00:19:27,367 --> 00:19:28,668 What's your name? Where you are? 454 00:19:28,735 --> 00:19:31,404 Joanne, and I'm stuck in a box with my ex. 455 00:19:31,504 --> 00:19:33,373 It's God's cruel joke. 456 00:19:33,473 --> 00:19:35,542 Okay. Any underlying conditions? 457 00:19:35,608 --> 00:19:37,877 Yeah, she's diabetic. Always forgets. 458 00:19:37,944 --> 00:19:40,780 You know what I never forget, Lester, 459 00:19:40,880 --> 00:19:42,349 is you standing in the house 460 00:19:42,415 --> 00:19:43,950 I bought 461 00:19:44,083 --> 00:19:47,220 saying your life was better before you had me in it. 462 00:19:47,320 --> 00:19:51,358 Jo, I apologized a million times. 463 00:19:51,424 --> 00:19:54,093 Some things you can't move on from. 464 00:19:54,227 --> 00:19:56,929 The next day, I called the divorce lawyer. 465 00:19:57,063 --> 00:19:58,631 MANNY: It's hard to come back from 466 00:19:58,765 --> 00:20:02,302 cutting too deep in an argument with the person you love. 467 00:20:04,437 --> 00:20:05,805 Are you guys married? 468 00:20:06,606 --> 00:20:07,640 She's my daughter. 469 00:20:07,740 --> 00:20:09,809 And you work together? 470 00:20:09,942 --> 00:20:10,777 That's brave. 471 00:20:10,910 --> 00:20:13,079 May come as a shock, Lester, 472 00:20:13,145 --> 00:20:15,248 but some people share the same last name 473 00:20:15,315 --> 00:20:17,116 and get along. 474 00:20:19,185 --> 00:20:20,052 (alarm chimes) 475 00:20:20,119 --> 00:20:22,689 That's my blood sugar alarm. 476 00:20:23,956 --> 00:20:25,692 Her blood sugar's low. 477 00:20:25,792 --> 00:20:26,726 Listen, Jo, 478 00:20:26,826 --> 00:20:28,127 you took your insulin right after 479 00:20:28,227 --> 00:20:29,629 we signed our divorce papers. Did you eat? 480 00:20:29,762 --> 00:20:32,532 Was saving my appetite for my divorce party. 481 00:20:32,632 --> 00:20:34,166 (moans) 482 00:20:34,301 --> 00:20:35,835 I don't feel so great. 483 00:20:37,737 --> 00:20:40,340 Joanne? Joanne. 484 00:20:40,440 --> 00:20:42,074 Check her purse for glucagon. 485 00:20:42,174 --> 00:20:43,310 We need to raise her blood sugar. 486 00:20:43,443 --> 00:20:44,911 What happened? She was just awake. 487 00:20:44,977 --> 00:20:46,813 The high heat must've bottomed out 488 00:20:46,946 --> 00:20:48,515 her blood sugar. 489 00:20:48,648 --> 00:20:50,450 Is this it? 490 00:20:51,284 --> 00:20:53,686 No, that's insulin. 491 00:20:53,786 --> 00:20:55,288 Patient is diabetic 492 00:20:55,355 --> 00:20:57,957 and slipping into a severe hypoglycemic state. 493 00:20:58,057 --> 00:20:59,326 I need glucagon. 494 00:20:59,426 --> 00:21:01,694 She's unconscious. She needs an injection. 495 00:21:01,794 --> 00:21:03,262 All right, I'll call it in. 496 00:21:03,363 --> 00:21:05,532 Hey, Chief. 497 00:21:06,265 --> 00:21:08,034 Ian, what can I do for you? 498 00:21:08,134 --> 00:21:09,969 I know I'm not my dad. 499 00:21:10,036 --> 00:21:11,938 I do. 500 00:21:12,038 --> 00:21:13,172 The truth is, 501 00:21:13,272 --> 00:21:14,407 my dad didn't retire. 502 00:21:14,507 --> 00:21:16,376 He... he passed earlier this year. 503 00:21:16,509 --> 00:21:17,810 My condolences, Ian. 504 00:21:17,877 --> 00:21:20,813 I'm... I'm sorry. Your dad was a good one. 505 00:21:20,913 --> 00:21:22,181 I'm trying to be a good one, too, 506 00:21:22,281 --> 00:21:24,150 so there's a pharmacy in the lobby. 507 00:21:24,250 --> 00:21:26,018 Pharmacies have glucagon, right? 508 00:21:26,118 --> 00:21:27,654 Yeah. 509 00:21:27,754 --> 00:21:29,889 I couldn't help but overhear. 510 00:21:29,989 --> 00:21:31,057 They locked up for the day, 511 00:21:31,157 --> 00:21:33,393 but I might have a key somewhere. 512 00:21:34,293 --> 00:21:35,995 Don't need one. 513 00:21:50,810 --> 00:21:53,279 * * 514 00:22:00,653 --> 00:22:01,821 There we go. 515 00:22:01,921 --> 00:22:03,723 Back in business. 516 00:22:05,257 --> 00:22:06,726 I'm gonna start the IV. 517 00:22:06,859 --> 00:22:08,495 (exhales sharply) 518 00:22:08,595 --> 00:22:11,431 Okay. 519 00:22:11,564 --> 00:22:12,732 Next, we need-- Oh! 520 00:22:12,865 --> 00:22:14,934 Ah. (winces) Uh... 521 00:22:15,034 --> 00:22:15,935 You okay? 522 00:22:16,035 --> 00:22:17,737 Cramp in my shoulder. 523 00:22:17,837 --> 00:22:18,938 I'm gonna need you to finish this. 524 00:22:19,038 --> 00:22:20,172 Okay, I got it. Thank you. 525 00:22:20,272 --> 00:22:22,108 Yep, here we go. 526 00:22:25,878 --> 00:22:28,047 Okay, he's ready to go. 527 00:22:28,114 --> 00:22:31,350 Cole, you're gonna come back to us now. 528 00:22:31,418 --> 00:22:33,520 That's up. 529 00:22:33,586 --> 00:22:35,822 All right. 530 00:22:35,922 --> 00:22:37,457 Here we go. 531 00:22:39,325 --> 00:22:40,693 There you are. There you are. 532 00:22:40,793 --> 00:22:42,128 EVE: There he is. 533 00:22:42,228 --> 00:22:44,196 (sighs) 534 00:22:44,296 --> 00:22:45,765 You... (laughs) 535 00:22:45,898 --> 00:22:47,434 Okay. 536 00:22:49,802 --> 00:22:53,305 All right, keep your eyes peeled 537 00:22:53,406 --> 00:22:54,707 for the maintenance hatch 538 00:22:54,774 --> 00:22:56,075 on the side of the shaft. 539 00:22:56,175 --> 00:22:58,144 It'll be a lot closer than the 12th floor. 540 00:22:58,244 --> 00:23:00,780 It'll be a quicker exit point for our patients. 541 00:23:00,880 --> 00:23:02,281 But, unfortunately, we can only 542 00:23:02,381 --> 00:23:04,584 open it from inside the shaft. 543 00:23:04,651 --> 00:23:06,453 Hey. 544 00:23:06,553 --> 00:23:07,820 There's the elevator. 545 00:23:07,954 --> 00:23:09,489 Okay, Perez, 546 00:23:09,589 --> 00:23:10,490 I got the glucagon. 547 00:23:10,623 --> 00:23:11,658 Jake, what's your status? 548 00:23:11,791 --> 00:23:13,259 Just below the eighth floor. 549 00:23:13,325 --> 00:23:15,495 Still no signs of the maintenance hatch. 550 00:23:16,328 --> 00:23:18,998 Joanne's running out of time. We got to get her this stuff. 551 00:23:19,098 --> 00:23:20,533 I got an idea, but it's risky. 552 00:23:20,667 --> 00:23:22,602 Offer it up, Cadet. 553 00:23:22,669 --> 00:23:24,471 Hey, Chief, 554 00:23:24,537 --> 00:23:26,372 what if you drop the pens past us, 555 00:23:26,506 --> 00:23:28,040 aiming for the roof of the cab? 556 00:23:28,174 --> 00:23:30,142 VINCE: From six floors up? 557 00:23:30,242 --> 00:23:31,878 Yeah, I don't... I don't love it, 558 00:23:31,978 --> 00:23:33,345 but here it comes. 559 00:23:33,446 --> 00:23:35,181 BODE: I'm lighting up the target. 560 00:23:43,289 --> 00:23:45,357 JAKE: The backdraft took it. 561 00:23:45,492 --> 00:23:47,326 Target missed, Chief. Try again. 562 00:23:47,426 --> 00:23:48,728 VINCE: Only one left. 563 00:24:00,907 --> 00:24:02,108 Target acquired, Chief. 564 00:24:02,208 --> 00:24:04,243 You bought us some time with Joanne. 565 00:24:05,277 --> 00:24:06,546 Okay, Gabs? 566 00:24:06,646 --> 00:24:09,015 Look, open the elevator door on the roof. 567 00:24:09,081 --> 00:24:11,718 The glucagon will be on your left side. 568 00:24:12,552 --> 00:24:13,953 Okay. 569 00:24:15,221 --> 00:24:16,556 Move her? Yep. 570 00:24:16,689 --> 00:24:18,090 Okay, right there. 571 00:24:20,527 --> 00:24:23,429 You... get on my shoulders. 572 00:24:23,530 --> 00:24:25,364 You move over here, please. 573 00:24:25,431 --> 00:24:26,566 Yeah. 574 00:24:26,666 --> 00:24:27,867 Good? Yeah. 575 00:24:27,934 --> 00:24:30,069 You? 576 00:24:31,170 --> 00:24:32,939 I'm set. 577 00:24:36,876 --> 00:24:38,778 Go. 578 00:24:47,687 --> 00:24:48,921 Got it. Attagirl. 579 00:24:49,055 --> 00:24:50,089 Here. Attagirl. 580 00:24:50,222 --> 00:24:51,791 Gabi, we're coming down. 581 00:24:54,293 --> 00:24:57,930 (both panting) 582 00:24:58,030 --> 00:24:59,599 Okay. 583 00:25:07,874 --> 00:25:09,709 Come on. 584 00:25:09,809 --> 00:25:11,578 (moaning softly) Come on. 585 00:25:11,644 --> 00:25:12,645 There you go. 586 00:25:12,779 --> 00:25:15,047 Jo, thank God. 587 00:25:15,114 --> 00:25:16,348 Thank God. 588 00:25:16,448 --> 00:25:17,817 Okay. 589 00:25:18,818 --> 00:25:20,820 Patient is stabilizing. 590 00:25:22,021 --> 00:25:23,355 Dad? 591 00:25:23,455 --> 00:25:25,625 Dad? Dad! 592 00:25:25,725 --> 00:25:28,327 Dad, hey. Hey, Dad. 593 00:25:28,427 --> 00:25:29,962 My dad is losing consciousness. 594 00:25:30,096 --> 00:25:31,297 We're dehydrating in here. 595 00:25:31,397 --> 00:25:33,099 He needs fluids, but we've used 596 00:25:33,199 --> 00:25:35,067 every ounce we have on Joanne already. 597 00:25:35,134 --> 00:25:37,403 Hey, Dad. Come on. 598 00:25:37,503 --> 00:25:39,005 Come on. 599 00:25:39,105 --> 00:25:42,008 Talk to me. Talk to me, Dad. 600 00:25:43,643 --> 00:25:45,411 BODE: There's the maintenance hatch. 601 00:25:46,212 --> 00:25:47,446 JAKE: Hey, Chief, 602 00:25:47,513 --> 00:25:49,982 maintenance hatch is on seven. 603 00:25:50,116 --> 00:25:51,984 Preparing to open it now. 604 00:25:52,084 --> 00:25:54,286 Gabs, get ready for extrication. 605 00:25:54,386 --> 00:25:56,288 VINCE: Copy you. Here we come. 606 00:25:56,355 --> 00:25:57,523 GABRIELA: Copy, Cap. 607 00:25:57,657 --> 00:25:59,258 They're fading faster than we're moving. 608 00:25:59,325 --> 00:26:01,628 Stay cool, stick to the plan. 609 00:26:01,728 --> 00:26:02,829 You're right about me. 610 00:26:02,929 --> 00:26:04,296 I'm a solo operator. 611 00:26:04,396 --> 00:26:06,498 All I can think about right now is just... 612 00:26:06,599 --> 00:26:07,667 just ripping down this line, 613 00:26:07,767 --> 00:26:08,968 and getting down there to everyone. 614 00:26:09,035 --> 00:26:11,137 It's taking every bit of restraint 615 00:26:11,237 --> 00:26:13,039 just not to take things into my own hands. 616 00:26:13,139 --> 00:26:15,374 Hey, but you are restraining. 617 00:26:15,474 --> 00:26:17,443 Listening. Not going rogue. 618 00:26:17,543 --> 00:26:21,047 That... that's the whole game for you. 619 00:26:24,617 --> 00:26:26,986 What you suggested was a good idea. 620 00:26:27,086 --> 00:26:28,721 What? 621 00:26:28,821 --> 00:26:30,322 Get electrolytes to Manny. 622 00:26:30,389 --> 00:26:33,192 I'll stay up here and open up the maintenance hatch. 623 00:26:35,695 --> 00:26:37,296 Go now. 624 00:26:37,363 --> 00:26:39,131 Heads up. 625 00:26:40,700 --> 00:26:43,035 Aw, dang it. You good? 626 00:26:45,872 --> 00:26:47,974 No, my safety line, 627 00:26:48,074 --> 00:26:49,141 it activated. 628 00:26:49,208 --> 00:26:51,043 It's preventing me from moving. 629 00:26:51,177 --> 00:26:52,378 I got to unclip. You sure? 630 00:26:52,478 --> 00:26:55,281 Yeah, it's why we got a main line. 631 00:26:55,381 --> 00:26:56,716 Got to have a backup plan. 632 00:26:56,816 --> 00:26:57,750 Go, now, come on. 633 00:26:57,850 --> 00:27:00,086 Copy, Cap. See you down there. 634 00:27:04,156 --> 00:27:05,958 * * 635 00:27:09,028 --> 00:27:11,063 We gotta get you out of here. 636 00:27:11,197 --> 00:27:13,900 Gabriela, I'm so sorry. 637 00:27:14,033 --> 00:27:16,002 I think I said some things 638 00:27:16,102 --> 00:27:18,237 that I may not get the chance to take back. 639 00:27:19,706 --> 00:27:21,573 That can't be how we end. 640 00:27:21,708 --> 00:27:24,443 I'm sorry, mija. 641 00:27:27,579 --> 00:27:29,281 (clattering) 642 00:27:31,117 --> 00:27:32,318 Hey, I've got fluids. 643 00:27:40,259 --> 00:27:41,828 BODE: Electrolytes. Here. Drink up. 644 00:27:41,928 --> 00:27:44,063 You just got to drink this, all right? 645 00:27:45,597 --> 00:27:47,533 JOANNE: Are you gonna get us out of here? 646 00:27:47,633 --> 00:27:49,235 You all right? 647 00:27:49,301 --> 00:27:50,903 Here, drink up, all right? 648 00:27:51,771 --> 00:27:53,172 Here you go. 649 00:27:56,776 --> 00:27:57,977 Oh, hey. 650 00:27:58,110 --> 00:27:59,611 Let's get you guys out of this hotbox. 651 00:27:59,746 --> 00:28:01,247 You guys come up first. 652 00:28:01,313 --> 00:28:03,449 Bode and I will handle the evac, okay? 653 00:28:03,582 --> 00:28:05,351 All right, move. 654 00:28:06,185 --> 00:28:08,120 Slowly. BODE: Slow, slow, slow, slow, slow. 655 00:28:08,254 --> 00:28:10,122 All right. Manny, easy. 656 00:28:10,256 --> 00:28:11,590 Slow. 657 00:28:13,893 --> 00:28:15,494 Yup, here. One, two, 658 00:28:15,627 --> 00:28:17,196 three. (grunting) 659 00:28:19,698 --> 00:28:20,867 (grunting) 660 00:28:25,137 --> 00:28:26,873 Should I do this? 661 00:28:26,973 --> 00:28:29,141 JAKE: Okay, Bode, last one out. 662 00:28:34,513 --> 00:28:35,681 All right, Bode, 663 00:28:35,782 --> 00:28:37,383 you go up first and start receiving. 664 00:28:38,284 --> 00:28:39,418 Ready? On three. 665 00:28:39,485 --> 00:28:41,087 One, two, 666 00:28:41,187 --> 00:28:42,721 three. 667 00:28:42,822 --> 00:28:44,656 Come on. All right. 668 00:28:44,757 --> 00:28:46,826 All right, Manny, you're up. 669 00:28:47,659 --> 00:28:48,995 There you go. Three, 670 00:28:49,128 --> 00:28:50,496 two, one. 671 00:28:51,663 --> 00:28:54,000 Good. All right, Gabs, you're up. 672 00:28:55,301 --> 00:28:56,869 One, two, three. 673 00:28:58,370 --> 00:28:59,872 There you go. 674 00:29:00,672 --> 00:29:03,342 All right, come on. Here we go. 675 00:29:04,310 --> 00:29:06,545 ...two, three. 676 00:29:07,446 --> 00:29:08,547 JOANNE: Okay. 677 00:29:08,680 --> 00:29:09,916 JAKE: All right, Joanne, are you ready? 678 00:29:10,016 --> 00:29:11,483 BODE: Whoa, whoa, hey, power surge! 679 00:29:11,550 --> 00:29:13,786 Whoa, whoa, hey, we're falling! (screaming) 680 00:29:13,853 --> 00:29:15,454 BODE: They're moving down the shaft. 681 00:29:15,554 --> 00:29:16,655 It stopped again. 682 00:29:16,722 --> 00:29:17,990 No. No, this was supposed to be 683 00:29:18,090 --> 00:29:19,658 the first day of my new life. 684 00:29:19,725 --> 00:29:22,394 I swear, Lester, I will haunt you! 685 00:29:22,528 --> 00:29:23,729 Hey, Joanne? Listen. 686 00:29:23,830 --> 00:29:25,364 Listen to me. Nobody's gonna die. 687 00:29:25,464 --> 00:29:28,200 All right? I'm gonna hook you up to the main line. 688 00:29:28,300 --> 00:29:29,635 Okay. What about you? 689 00:29:29,735 --> 00:29:31,570 I'll be fine. 690 00:29:35,875 --> 00:29:37,476 Sending Joanne up to you. 691 00:29:37,543 --> 00:29:39,245 All right. 692 00:29:39,378 --> 00:29:41,180 All right, she's ready. 693 00:29:41,247 --> 00:29:42,414 Take her up now. 694 00:29:47,353 --> 00:29:49,221 Jake, you got to jump. Now. 695 00:29:49,355 --> 00:29:50,556 It's you and me. 696 00:29:50,656 --> 00:29:51,523 Come on, bro. 697 00:29:51,590 --> 00:29:52,791 I've got you on this side. 698 00:29:52,892 --> 00:29:54,894 I know you do, B. 699 00:29:56,963 --> 00:29:58,030 Jake! 700 00:29:58,097 --> 00:29:59,932 (shouts) 701 00:30:14,746 --> 00:30:17,616 (grunting) 702 00:30:25,257 --> 00:30:26,993 * * 703 00:30:27,927 --> 00:30:29,428 I told you, Cap. 704 00:30:30,262 --> 00:30:31,663 I got you. 705 00:30:37,303 --> 00:30:38,938 (siren whooping) 706 00:30:40,039 --> 00:30:42,108 GABRIELA: You feeling better? 707 00:30:46,445 --> 00:30:48,447 Much. 708 00:30:52,118 --> 00:30:54,853 Look, I don't know if you heard me in the elevator, but... 709 00:30:54,954 --> 00:30:57,323 I meant what I said. 710 00:30:58,157 --> 00:30:59,992 We can't end like this. 711 00:31:01,260 --> 00:31:03,129 I heard you. 712 00:31:03,262 --> 00:31:06,032 I don't want us to end like this, either. 713 00:31:06,933 --> 00:31:08,800 I want our family back. 714 00:31:11,337 --> 00:31:13,839 I'm just not ready yet. 715 00:31:21,247 --> 00:31:23,249 VINCE: Thanks for the pharmacy tip. 716 00:31:23,315 --> 00:31:25,717 It's the least I could do. 717 00:31:29,455 --> 00:31:32,291 Why don't I come back, do a little walk-through with you, 718 00:31:32,358 --> 00:31:34,860 make sure everything's up to code? 719 00:31:34,961 --> 00:31:37,896 It's the least I can do, for your dad. 720 00:31:38,797 --> 00:31:40,366 Appreciate it. 721 00:31:44,570 --> 00:31:46,538 Hey, guys, can I have a minute? 722 00:31:48,207 --> 00:31:50,442 Okay, so I want you to keep your hydration levels up 723 00:31:50,542 --> 00:31:51,810 before you get to the hospital. 724 00:31:51,877 --> 00:31:53,946 Cap, I don't need to go to the hospital. 725 00:31:54,046 --> 00:31:56,315 I need to call my fam. It's all I needed all day. 726 00:31:56,382 --> 00:31:57,816 Well, what if going to the hospital means 727 00:31:57,916 --> 00:31:59,485 you get to see them in person? 728 00:32:00,319 --> 00:32:01,520 I made some calls. 729 00:32:01,653 --> 00:32:03,822 They're gonna be there when you get there. 730 00:32:03,922 --> 00:32:08,127 You did that... for me? 731 00:32:09,361 --> 00:32:13,199 You've been putting in that hard work to get out for them. 732 00:32:13,332 --> 00:32:16,235 You're doing all the right things. 733 00:32:16,368 --> 00:32:18,404 Just keep doing them. 734 00:32:19,538 --> 00:32:21,240 In the meantime, 735 00:32:21,340 --> 00:32:23,375 enjoy this. 736 00:32:27,246 --> 00:32:29,781 Here. He's ready. 737 00:32:30,882 --> 00:32:33,719 (chuckles) 738 00:32:33,819 --> 00:32:36,322 You are a real one, Cap. 739 00:32:37,223 --> 00:32:40,026 That is a hell of a "get well" gift for Cole. 740 00:32:40,126 --> 00:32:44,163 Yeah. Well, to be able to really reunite families, 741 00:32:44,263 --> 00:32:46,232 that's the gift. 742 00:32:46,365 --> 00:32:47,566 Right? Yeah. 743 00:32:47,699 --> 00:32:49,635 You're thinking about Manny 744 00:32:49,735 --> 00:32:51,370 and Gabriela today? Yeah. 745 00:32:51,470 --> 00:32:53,972 Maybe you're thinking about your own family a little bit, too. 746 00:32:54,073 --> 00:32:55,907 Yeah. Little bit. 747 00:32:56,008 --> 00:32:57,676 I remember the day your father went down. 748 00:32:57,743 --> 00:33:00,512 You were here training. That was really scary. 749 00:33:00,612 --> 00:33:04,250 Yeah, Cole's heatstroke scare, that, um, 750 00:33:04,350 --> 00:33:06,418 kicked up some guilt for me. 751 00:33:06,552 --> 00:33:07,853 Oh, guilt? 752 00:33:07,919 --> 00:33:10,889 Honey, come on. You know that wasn't your fault. 753 00:33:10,956 --> 00:33:13,859 Yeah. Well, if you were to ask my family, 754 00:33:13,925 --> 00:33:15,761 my dad... 755 00:33:15,861 --> 00:33:19,931 had his heatstroke picking up my slack on the ranch that day. 756 00:33:20,032 --> 00:33:22,301 It's weird now, 757 00:33:22,434 --> 00:33:25,537 living in the same town and we're not speaking. 758 00:33:26,572 --> 00:33:28,774 You know, I've been there with my sister Mickey. 759 00:33:28,874 --> 00:33:32,244 And now that we are talking, I-I can't believe 760 00:33:32,344 --> 00:33:35,614 how much time I let go by when we weren't. 761 00:33:35,714 --> 00:33:37,616 Maybe you want to... Mm. 762 00:33:37,749 --> 00:33:40,386 No. As far as I'm concerned, the ball's in their court. 763 00:33:40,452 --> 00:33:41,853 (sniffles) 764 00:33:42,754 --> 00:33:44,923 Yeah. You may be right, 765 00:33:45,023 --> 00:33:47,759 but that puts you in a tricky position. 766 00:33:47,859 --> 00:33:49,128 How's that? 767 00:33:49,228 --> 00:33:51,130 Well, that means that you have to choose. 768 00:33:51,230 --> 00:33:52,664 Do you want to be right 769 00:33:52,764 --> 00:33:55,501 or do you want to have your family? 770 00:34:05,411 --> 00:34:07,045 MANNY: What's up, Chief? 771 00:34:07,979 --> 00:34:11,483 I saw you and Gabriela talking in the lobby. 772 00:34:11,583 --> 00:34:13,284 How'd that go? 773 00:34:13,385 --> 00:34:14,520 She needs more time. 774 00:34:14,620 --> 00:34:16,722 Doesn't know how much. 775 00:34:16,822 --> 00:34:18,590 I'm afraid being incarcerated means that I... 776 00:34:18,690 --> 00:34:22,161 Means you won't have access to her anytime you want, 777 00:34:22,261 --> 00:34:23,829 and that's killing you. 778 00:34:23,929 --> 00:34:26,998 'Cause it's true. Yeah. 779 00:34:27,099 --> 00:34:30,335 Yeah, you know I've been there, with Bode. 780 00:34:30,436 --> 00:34:34,005 Can't remember how many times I couldn't talk to him 781 00:34:34,139 --> 00:34:36,108 when he was at Three Rock. 782 00:34:36,208 --> 00:34:39,178 Or wouldn't talk to him. 783 00:34:40,911 --> 00:34:43,549 But I did know you were there. 784 00:34:44,416 --> 00:34:46,685 And that was a comfort. 785 00:34:49,888 --> 00:34:53,058 It was an honor, Chief. 786 00:34:53,159 --> 00:34:55,194 It was the job. (chuckles) 787 00:34:55,293 --> 00:34:58,630 Never imagined I'd be returning the favor with your daughter. 788 00:34:58,730 --> 00:35:01,099 Yeah, you and me both, man. But listen, 789 00:35:01,200 --> 00:35:05,137 Sharon and I, we-we got her, okay? 790 00:35:07,339 --> 00:35:09,775 In more ways than I can get into. 791 00:35:09,875 --> 00:35:12,411 But just know that. 792 00:35:12,544 --> 00:35:14,380 Appreciate it, Chief. OFFICER: Let's go, Perez. 793 00:35:14,480 --> 00:35:17,383 Time's up. It's an honor. 794 00:35:20,686 --> 00:35:22,888 Till next call, yeah? 795 00:35:31,230 --> 00:35:34,466 BODE: Here you go. Engine's back in service, Cap. 796 00:35:34,566 --> 00:35:36,101 What else can I do? 797 00:35:36,202 --> 00:35:39,805 Well, uh, sign at the bottom. 798 00:35:39,905 --> 00:35:41,106 Congrats. 799 00:35:41,207 --> 00:35:42,908 You're advancing to Phase Three. 800 00:35:43,041 --> 00:35:45,110 (laughs softly) Really? 801 00:35:46,011 --> 00:35:49,515 Yeah. I mean, you showed restraint. 802 00:35:49,581 --> 00:35:51,817 You proved that I can captain you. 803 00:35:51,917 --> 00:35:54,920 And you saved my life, too. 804 00:35:55,020 --> 00:35:57,323 Thanks for the second chance. 805 00:35:57,423 --> 00:36:01,527 Hey, B, there's no thanks necessary. 806 00:36:01,627 --> 00:36:03,362 You earned this. 807 00:36:03,429 --> 00:36:06,398 And, well, 808 00:36:06,465 --> 00:36:08,967 now you're Phase Three trainer's problem. 809 00:36:09,100 --> 00:36:11,370 (both laugh) 810 00:36:11,437 --> 00:36:12,738 And since 811 00:36:12,838 --> 00:36:15,140 I'm no longer your trainer... 812 00:36:16,908 --> 00:36:19,611 ...you were right, this morning. 813 00:36:19,711 --> 00:36:23,449 I... I wasn't good. 814 00:36:23,549 --> 00:36:25,484 Something happen? 815 00:36:25,617 --> 00:36:26,818 Gen. 816 00:36:26,918 --> 00:36:29,455 (chuckles): Uh, she, um... 817 00:36:31,257 --> 00:36:33,892 ...she asked me to spend 818 00:36:33,992 --> 00:36:37,396 the rest of the semester in Idaho with Rick. 819 00:36:37,496 --> 00:36:39,130 I mean, she made this whole presentation 820 00:36:39,231 --> 00:36:40,632 about getting to know her siblings 821 00:36:40,732 --> 00:36:43,435 and getting away from her rep here and... 822 00:36:43,502 --> 00:36:46,004 you know, honestly, when saying it out loud, 823 00:36:46,104 --> 00:36:49,975 her argument is sound, but... 824 00:36:50,075 --> 00:36:52,077 But you hate the idea of it. 825 00:36:52,177 --> 00:36:54,580 I told her no. 826 00:36:54,680 --> 00:36:56,448 I mean, flat out. 827 00:36:57,483 --> 00:37:00,218 I don't think I've ever said no to her before. 828 00:37:03,689 --> 00:37:05,691 (exhales sharply) 829 00:37:05,791 --> 00:37:08,093 Look, Jake, 830 00:37:08,193 --> 00:37:12,598 I told Cara that I would look out for Gen. 831 00:37:12,664 --> 00:37:15,767 But what you just described... 832 00:37:15,834 --> 00:37:18,704 I mean, it kind of sounds like the perfect thing for her. 833 00:37:18,804 --> 00:37:21,873 Damn, I hate that you're right. (laughs softly) 834 00:37:22,007 --> 00:37:24,710 Why don't you take the credit and tell her "yes" with me? 835 00:37:25,711 --> 00:37:27,178 Movie marathon? 836 00:37:27,313 --> 00:37:28,814 You, me, Gen... 837 00:37:28,914 --> 00:37:30,282 Top Gun? ...Top Gun? 838 00:37:30,382 --> 00:37:33,118 Got to culture her while she's still under my roof, 839 00:37:33,218 --> 00:37:34,520 Cadet Goose. 840 00:37:34,620 --> 00:37:36,187 (laughs) 841 00:37:39,925 --> 00:37:43,028 Is this your ice cream retirement party? 842 00:37:44,129 --> 00:37:46,565 Do you want whipped cream? 843 00:37:46,665 --> 00:37:49,601 (laughs) You're in a better mood. 844 00:37:50,536 --> 00:37:52,070 Well... 845 00:37:54,340 --> 00:37:58,877 ...I got mad at this kid today 846 00:37:58,977 --> 00:38:01,547 for not being his dad. 847 00:38:01,680 --> 00:38:03,715 Then I found out that, uh, 848 00:38:03,849 --> 00:38:05,751 his dad's not around anymore 849 00:38:05,884 --> 00:38:08,787 to teach his son all the stuff he knows. 850 00:38:11,990 --> 00:38:15,961 Mm. But I am. 851 00:38:16,061 --> 00:38:17,563 Right? 852 00:38:18,530 --> 00:38:22,067 I can still, I can still guide my kid. 853 00:38:22,200 --> 00:38:23,769 Be there for him. 854 00:38:25,437 --> 00:38:26,605 Not doing it. 855 00:38:26,738 --> 00:38:29,408 I'm not hanging up my jersey. Not yet. 856 00:38:29,541 --> 00:38:31,076 Too many fires to kill. 857 00:38:31,176 --> 00:38:34,245 Wow. Competing with Mother Nature. 858 00:38:34,380 --> 00:38:36,482 That's very reasonable. 859 00:38:43,254 --> 00:38:45,357 Here we go. 860 00:38:45,424 --> 00:38:47,292 (exhales) 861 00:38:50,862 --> 00:38:52,464 That's cookies and cream. 862 00:38:52,564 --> 00:38:54,600 You know? It's your favorite. 863 00:38:56,167 --> 00:39:00,406 I-I looked up my heat cramps, because I-I don't have a fever 864 00:39:00,506 --> 00:39:02,774 and they haven't stopped all day. 865 00:39:06,111 --> 00:39:07,813 * * 866 00:39:10,181 --> 00:39:11,717 VINCE: Could be a sign of... 867 00:39:11,783 --> 00:39:14,753 kidney transplant rejection. 868 00:39:24,162 --> 00:39:25,263 Oh. 869 00:39:25,363 --> 00:39:27,633 (stammers) Looks like we had the same idea. 870 00:39:27,733 --> 00:39:31,169 I can go, if you need some space. 871 00:39:32,938 --> 00:39:35,306 It's a million degrees outside. 872 00:39:37,108 --> 00:39:39,310 Too hot for space. 873 00:39:47,185 --> 00:39:49,187 Hell of a day. 874 00:39:50,489 --> 00:39:52,491 A hot one. 875 00:39:56,695 --> 00:40:00,031 Getting, uh, getting trapped in that elevator with your dad 876 00:40:00,165 --> 00:40:02,367 couldn't have been easy. 877 00:40:03,769 --> 00:40:06,838 It's like there's no amount of ice 878 00:40:06,938 --> 00:40:09,107 that will cool you down enough. 879 00:40:09,174 --> 00:40:10,509 You know? 880 00:40:12,310 --> 00:40:15,146 Yeah. Yeah, I get it. 881 00:40:15,213 --> 00:40:19,651 Should we, uh, should we not 882 00:40:19,751 --> 00:40:22,387 be talking in this "new normal"? 883 00:40:25,491 --> 00:40:26,792 (sighs) 884 00:40:26,858 --> 00:40:29,060 Maybe not. 885 00:40:34,533 --> 00:40:35,734 (laughs softly) 886 00:40:35,867 --> 00:40:38,637 And maybe it's too hot to talk, too. 887 00:40:38,704 --> 00:40:40,906 * * 888 00:40:43,742 --> 00:40:46,712 You said that we're bad for each other. 889 00:40:46,845 --> 00:40:49,047 Maybe I want to be bad. 890 00:40:50,381 --> 00:40:54,119 Here is a really terrible place for us to be bad. 891 00:40:54,219 --> 00:40:57,055 Mm, I know a place. 892 00:40:57,188 --> 00:40:59,758 * The surface * 893 00:41:01,793 --> 00:41:04,963 * You make me wonder * 894 00:41:05,063 --> 00:41:09,067 * How this part of me went undiscovered * 895 00:41:10,902 --> 00:41:14,840 * Taking my heart out of its zone of comfort * 896 00:41:14,906 --> 00:41:16,341 * Like summer... * 897 00:41:16,407 --> 00:41:17,909 This is where you're staying? 898 00:41:18,043 --> 00:41:19,845 Oh, just shut up about that. 899 00:41:19,911 --> 00:41:22,748 Come here. 900 00:41:26,852 --> 00:41:30,088 Is this our new normal? 901 00:41:30,221 --> 00:41:32,257 Friends? 902 00:41:34,459 --> 00:41:38,096 * You make me out of control * 903 00:41:38,196 --> 00:41:41,299 * Out of our clothes * 904 00:41:41,432 --> 00:41:44,803 * Motion in slow, yeah * 905 00:41:44,903 --> 00:41:46,371 * You take me * 906 00:41:46,437 --> 00:41:48,674 * You take me in my feelings... * 907 00:41:48,774 --> 00:41:51,276 Very good friends. 908 00:41:51,376 --> 00:41:52,844 * Through the ceiling * 909 00:41:52,944 --> 00:41:57,649 * Leaving my inhibitions exposed. * 910 00:42:04,022 --> 00:42:06,057 Captioning sponsored by CBS 911 00:42:06,157 --> 00:42:08,794 and TOYOTA. 912 00:42:08,894 --> 00:42:12,330 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org62821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.