Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,251 --> 00:00:14,153
(chimes sounding)
2
00:00:14,253 --> 00:00:16,489
(indistinct chatter)
3
00:00:21,327 --> 00:00:23,296
Good evening, Jesse. (sighs)
4
00:00:23,396 --> 00:00:24,597
Another Thursday,
5
00:00:24,697 --> 00:00:26,299
another dreary
Trovatore.
6
00:00:26,399 --> 00:00:27,566
Keep an open mind.
7
00:00:27,666 --> 00:00:29,168
Monday night
was pretty good.
8
00:00:29,268 --> 00:00:31,170
They pay you to say that.
9
00:00:31,270 --> 00:00:33,672
But we live in hope.
10
00:00:40,146 --> 00:00:41,780
(Phillip sighs)
11
00:00:47,520 --> 00:00:49,588
Uh, this is us.
Oh.
12
00:00:49,688 --> 00:00:51,857
EDDIE:
Oh, some seats, right?
13
00:00:51,957 --> 00:00:54,693
Amazing. I feel like Cher
in that movie.
14
00:00:54,793 --> 00:00:58,131
(chuckles) Oh, I have to pee.
Should I go or wait?
15
00:00:58,231 --> 00:00:59,598
I would go.
16
00:01:00,433 --> 00:01:02,668
I'm sorry.
I couldn't help overhearing.
17
00:01:02,768 --> 00:01:04,770
If you leave
during the performance,
18
00:01:04,870 --> 00:01:07,873
the ushers won't let you back in
until intermission.
19
00:01:07,973 --> 00:01:09,007
Oh.
20
00:01:09,142 --> 00:01:11,009
Then I will go now.
(chuckles)
21
00:01:12,411 --> 00:01:13,746
Thank you. (chuckles)
22
00:01:15,714 --> 00:01:17,783
Thanks.
23
00:01:21,520 --> 00:01:24,857
I don't want to be nosy,
but I'm here on my subscription,
24
00:01:24,957 --> 00:01:28,694
and I always sit behind
an older woman, Abigail,
25
00:01:28,794 --> 00:01:30,229
who comes
with her home aide.
26
00:01:30,329 --> 00:01:31,864
Oh, yeah, Abby was
my grandmother.
27
00:01:31,964 --> 00:01:33,899
She died last week.
28
00:01:34,667 --> 00:01:35,701
Oh.
29
00:01:35,801 --> 00:01:37,370
I'm terribly sorry
to hear that.
30
00:01:37,470 --> 00:01:40,706
She was so lovely.
31
00:01:40,806 --> 00:01:42,841
And short.
32
00:01:42,941 --> 00:01:44,943
Yeah, she, uh,
she left me her subscription.
33
00:01:45,043 --> 00:01:47,079
I see.
Are you an opera lover?
34
00:01:47,180 --> 00:01:50,716
Uh, you mean fat people
screaming for three hours?
35
00:01:50,816 --> 00:01:52,851
No, not a fan.
36
00:01:52,951 --> 00:01:54,253
Then why are you here?
37
00:01:54,353 --> 00:01:55,388
To be honest...
38
00:01:55,488 --> 00:01:57,022
tell a woman
you got
39
00:01:57,190 --> 00:02:00,193
great seats to the opera,
boom, you're in.
40
00:02:00,293 --> 00:02:02,995
You know what I mean?
(chuckles)
41
00:02:03,095 --> 00:02:04,530
You here with anyone?
42
00:02:04,630 --> 00:02:05,798
PHILLIP:
No.
43
00:02:05,898 --> 00:02:07,199
This seat...
44
00:02:07,200 --> 00:02:10,236
used to be occupied
by my late wife, Evelyn.
45
00:02:10,336 --> 00:02:12,871
I know it's
an extravagance, but, uh,
46
00:02:12,971 --> 00:02:15,774
I haven't had the heart
to give it up.
47
00:02:15,874 --> 00:02:18,811
I am sorry
about your grandmother.
48
00:02:18,911 --> 00:02:21,414
Oh, whatever. She was old.
49
00:02:21,514 --> 00:02:22,981
(laughs)
50
00:02:23,081 --> 00:02:26,018
I guess you'd better get used to
sitting behind me now.
51
00:02:27,052 --> 00:02:28,721
Welcome to the opera.
52
00:02:28,821 --> 00:02:32,625
There really is
nothing like it. Enjoy.
53
00:02:32,725 --> 00:02:34,227
MANDY (whispers):
Hey.
54
00:02:36,128 --> 00:02:37,996
(sighs)
55
00:02:39,332 --> 00:02:41,467
(lively orchestral music
playing)
56
00:02:41,567 --> 00:02:45,238
(singers singing in Italian)
57
00:02:47,406 --> 00:02:50,008
(woman singing intense aria)
(cell phone chiming)
58
00:02:53,712 --> 00:02:55,147
(snoring)
59
00:02:56,482 --> 00:02:58,251
(man singing in Italian)
60
00:02:58,351 --> 00:02:59,852
(laughing)
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
61
00:02:59,952 --> 00:03:01,920
♪ Figaro, Figaro,
Figaro, Figaro ♪
62
00:03:02,020 --> 00:03:05,558
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
63
00:03:05,658 --> 00:03:06,992
(aria continues in Italian)
64
00:03:07,092 --> 00:03:09,362
(plastic bottle crinkling)
65
00:03:13,299 --> 00:03:15,534
(crunching loudly)
(gulping)
66
00:03:20,138 --> 00:03:22,308
(belches, grunts)
67
00:03:24,943 --> 00:03:27,179
(crunching loudly)
68
00:03:29,648 --> 00:03:31,149
(sneezes)
69
00:03:31,284 --> 00:03:34,520
(woman singing melancholy aria)
70
00:03:45,798 --> 00:03:48,401
(cell phone ringing)
71
00:03:54,072 --> 00:03:56,041
Hello?
(someone shushes)
72
00:03:56,141 --> 00:03:58,310
Talk louder.
I'm at the opera.
73
00:03:58,311 --> 00:04:01,947
(scoffs) How should I know?
It's in French or something.
74
00:04:02,047 --> 00:04:03,516
Really?
75
00:04:03,616 --> 00:04:06,151
Hey, it's my buddy Sean.
He's got a table at 10 Hemlock.
76
00:04:06,319 --> 00:04:07,320
You want to go?
77
00:04:07,420 --> 00:04:09,655
You get the
joke, right?
78
00:04:09,755 --> 00:04:11,223
Sure.
We're coming.
79
00:04:11,324 --> 00:04:13,125
Uh, Stoli, dirty.
80
00:04:13,225 --> 00:04:15,461
(aria continues)
81
00:04:26,839 --> 00:04:28,541
(sighs)
82
00:04:28,641 --> 00:04:30,142
(groans)
83
00:04:38,551 --> 00:04:40,586
♪ ♪
84
00:04:59,538 --> 00:05:01,640
♪ ♪
85
00:05:11,384 --> 00:05:13,619
(intense operatic song playing
with singing in Italian)
86
00:05:14,953 --> 00:05:16,922
(grunts)
87
00:05:17,022 --> 00:05:18,691
(grunting)
88
00:05:18,791 --> 00:05:20,826
(singing continues)
89
00:05:27,400 --> 00:05:29,802
(singing continues)
90
00:05:34,039 --> 00:05:35,808
(grunting)
91
00:05:38,310 --> 00:05:40,813
(singing continues)
92
00:05:45,317 --> 00:05:47,453
(singing continues)
93
00:05:53,125 --> 00:05:55,160
(panting)
94
00:06:05,337 --> 00:06:07,473
(cell phone ringing)
95
00:06:14,780 --> 00:06:17,315
Unbelievable.
96
00:06:17,450 --> 00:06:19,652
♪ ♪
97
00:06:21,119 --> 00:06:23,221
Feels like
just yesterday.
98
00:06:23,321 --> 00:06:25,223
KAYA:
This is New York.
99
00:06:25,323 --> 00:06:26,859
Fads come and go.
100
00:06:26,959 --> 00:06:28,561
I suppose the fact
that Matteo
101
00:06:28,661 --> 00:06:30,829
was guilty of murder
didn't help.
102
00:06:30,929 --> 00:06:32,665
Probably not.
103
00:06:34,232 --> 00:06:36,569
Well, back to being unique.
104
00:06:36,669 --> 00:06:38,537
Which isn't so bad.
105
00:06:38,637 --> 00:06:41,840
Now, let's go find you
some detective clothes.
106
00:06:43,476 --> 00:06:47,345
So, I appreciate you helping me
out, but you do know we have
107
00:06:47,480 --> 00:06:48,947
slightly different
taste in clothes.
108
00:06:49,047 --> 00:06:53,485
I know, but I still feel
like Detective Blanke
109
00:06:53,486 --> 00:06:56,489
showing up at the crime scene
should make a statement.
110
00:06:57,289 --> 00:06:59,091
This feels
a little premature.
111
00:06:59,191 --> 00:07:01,393
Why?
Captain Wagner said
112
00:07:01,494 --> 00:07:02,828
you're on the fast track
to detective.
113
00:07:02,928 --> 00:07:06,665
(chuckles) The fast track
seems pretty slow.
114
00:07:06,765 --> 00:07:08,967
But the summer
was slow in general.
115
00:07:09,067 --> 00:07:13,071
Oh, I know. I feel like I had
just gotten in the groove,
116
00:07:13,171 --> 00:07:15,708
and then we had this
big, long summer break.
Mm-hmm.
117
00:07:15,808 --> 00:07:18,110
What happened to all of
our high profile cases?
118
00:07:18,210 --> 00:07:20,613
Oh. They're all
in Martha's Vineyard,
119
00:07:20,713 --> 00:07:23,381
Tuscany, driving drunk
in Sag Harbor.
120
00:07:23,516 --> 00:07:25,517
Oh. Right. (laughs)
(laughs)
121
00:07:25,518 --> 00:07:28,120
Well, they should
be back soon.
122
00:07:28,220 --> 00:07:31,523
Maybe we should wait
till things pick up a little.
123
00:07:31,524 --> 00:07:33,792
(sirens wailing in distance)
124
00:07:36,995 --> 00:07:38,597
KAYA:
Detective Fleming?
125
00:07:38,697 --> 00:07:41,033
Captain Wagner said
I should find you.
126
00:07:41,133 --> 00:07:43,435
Officer Blanke.
I know. I know everything.
127
00:07:43,536 --> 00:07:44,803
You don't spend
36 years
128
00:07:44,903 --> 00:07:46,371
on the force without
picking up a few things.
129
00:07:46,539 --> 00:07:47,540
ELSBETH:
Wow, that's a long time.
130
00:07:47,640 --> 00:07:49,141
I'm Elsbeth...
131
00:07:49,241 --> 00:07:50,208
Tascioni. I know.
132
00:07:50,308 --> 00:07:51,543
With the consent decree.
133
00:07:51,544 --> 00:07:52,745
Buzz Fleming.
134
00:07:52,845 --> 00:07:54,613
You'd better not
screw up my pension.
135
00:07:54,713 --> 00:07:57,550
Oh. I'm sure I won't.
136
00:07:57,650 --> 00:07:59,718
Not without a super good reason.
137
00:07:59,818 --> 00:08:01,319
You,
138
00:08:01,419 --> 00:08:02,555
you're on the detective track?
139
00:08:02,655 --> 00:08:04,289
Stick with me,
I'll show you the ropes.
140
00:08:04,389 --> 00:08:05,758
I appreciate that.
141
00:08:05,858 --> 00:08:09,361
So, uh, the victim was
stabbed multiple times?
142
00:08:09,461 --> 00:08:10,996
First lesson:
143
00:08:11,096 --> 00:08:14,166
All cases are about
either sex or money.
144
00:08:14,266 --> 00:08:16,234
The victim's wallet
is gone,
145
00:08:16,334 --> 00:08:17,469
indicating a robbery.
146
00:08:17,570 --> 00:08:20,305
Wh-Why would a random thief
147
00:08:20,405 --> 00:08:22,675
stab someone that many times?
148
00:08:22,775 --> 00:08:24,577
That's a very good point.
149
00:08:24,677 --> 00:08:25,978
Maybe the victim
put up a struggle.
150
00:08:26,078 --> 00:08:29,014
Young Wall Street guy
living in a place like this
151
00:08:29,114 --> 00:08:30,583
doesn't give up
his money so easy.
152
00:08:30,683 --> 00:08:32,718
Found these in his pocket.
ELSBETH: Ooh!
153
00:08:32,818 --> 00:08:33,986
What are those?
154
00:08:34,086 --> 00:08:35,453
Two tickets to Tosca last night.
155
00:08:35,588 --> 00:08:36,922
Good seats.
156
00:08:37,022 --> 00:08:38,591
So...
157
00:08:38,691 --> 00:08:41,894
multiple wounds after
a night at the opera.
158
00:08:41,994 --> 00:08:43,328
Sounds like
a crime of passion.
159
00:08:43,428 --> 00:08:44,362
FLEMING:
I don't think so,
160
00:08:44,462 --> 00:08:45,764
but we do our due diligence.
161
00:08:45,864 --> 00:08:47,866
Let's find out
who he went with.
162
00:08:47,966 --> 00:08:50,603
His phone. No prints.
Where'd you find that?
163
00:08:50,703 --> 00:08:51,970
On the floor over there.
164
00:08:52,070 --> 00:08:54,272
It was smashed against
the railing near the body.
165
00:08:54,372 --> 00:08:57,142
So, the killer smashed
the victim's phone
166
00:08:57,242 --> 00:08:58,911
and then threw it
across the room.
167
00:08:59,011 --> 00:09:01,313
That's a passionate
thing to do.
Mm-hmm.
168
00:09:01,413 --> 00:09:02,948
Or...
169
00:09:03,048 --> 00:09:04,683
the victim smashed
his own phone
170
00:09:04,783 --> 00:09:06,251
after an upsetting call.
Oh.
171
00:09:06,351 --> 00:09:09,354
We'll check the records,
find out who called who,
172
00:09:09,454 --> 00:09:12,157
but, uh, this feels like
a random robbery.
173
00:09:12,257 --> 00:09:13,926
Huh.
What "huh"?
174
00:09:14,026 --> 00:09:15,961
Well, it's just,
why would somebody random
175
00:09:16,061 --> 00:09:19,197
be so angry
at a cell phone?
176
00:09:19,297 --> 00:09:21,967
(quiet chatter)
177
00:09:22,067 --> 00:09:23,268
(sighs)
178
00:09:26,338 --> 00:09:28,240
Ringers off.
179
00:09:30,275 --> 00:09:32,310
♪ ♪
180
00:09:39,484 --> 00:09:41,654
As you know, Lieutenant Noonan
was an old friend.
181
00:09:41,754 --> 00:09:43,455
That must have hurt.
182
00:09:43,555 --> 00:09:45,858
The point is,
183
00:09:45,958 --> 00:09:47,960
I worry that my personal history
184
00:09:48,060 --> 00:09:50,128
with Dave Noonan
may have blinded me.
185
00:09:50,228 --> 00:09:52,831
So you're looking
for a new lieutenant
186
00:09:52,931 --> 00:09:53,932
who's not your friend?
187
00:09:54,032 --> 00:09:55,734
I suppose. You...
188
00:09:55,834 --> 00:09:57,903
You have a reputation
189
00:09:58,003 --> 00:09:59,872
as someone who,
you know...
190
00:09:59,972 --> 00:10:01,840
I'm not the buddy-buddy type.
191
00:10:01,940 --> 00:10:03,141
And that's okay.
192
00:10:03,241 --> 00:10:06,679
I'm the numbers guy.
Stats, regulations.
193
00:10:07,846 --> 00:10:09,281
Moneyball is my favorite movie.
194
00:10:09,381 --> 00:10:10,515
Really? All-time?
195
00:10:10,615 --> 00:10:12,017
Captain, I understand
your predicament.
196
00:10:12,117 --> 00:10:13,852
You've been
through a crisis.
197
00:10:13,952 --> 00:10:15,620
The precinct
is still recovering.
198
00:10:15,721 --> 00:10:18,290
You need someone clean as
a whistle, who's nobody's buddy.
199
00:10:18,390 --> 00:10:21,159
I don't mind being that person.
I accept your offer.
200
00:10:21,259 --> 00:10:23,228
I actually hadn't offered you...
On one condition.
201
00:10:23,328 --> 00:10:25,297
I give everything
that goes on here--
202
00:10:25,397 --> 00:10:28,366
and I mean everything--
a thorough going-over.
203
00:10:28,466 --> 00:10:30,035
No more
cutting corners.
204
00:10:30,135 --> 00:10:31,704
Nothing just
slips by.
205
00:10:31,804 --> 00:10:33,338
Not anymore.
206
00:10:36,875 --> 00:10:38,977
You know something?
207
00:10:39,945 --> 00:10:41,814
I feel better already.
208
00:10:46,084 --> 00:10:49,755
Good morning. Hey, good morning.
209
00:10:49,855 --> 00:10:50,989
Oh, Elsbeth,
210
00:10:51,089 --> 00:10:52,190
I want to
introduce you to
211
00:10:52,290 --> 00:10:53,491
our new administrative
lieutenant.
212
00:10:53,591 --> 00:10:55,794
Elsbeth Tascioni, Steve Connor.
213
00:10:55,894 --> 00:10:57,262
Oh, I didn't realize.
214
00:10:57,362 --> 00:10:59,231
Did you think Lieutenant Noonan
wouldn't be replaced?
215
00:10:59,331 --> 00:11:02,768
To be honest,
I hadn't thought about it.
216
00:11:02,868 --> 00:11:04,436
Duh. (chuckles) Hi.
217
00:11:04,536 --> 00:11:06,538
The Department of Justice
has agreed to fund
218
00:11:06,638 --> 00:11:09,574
Ms. Tascioni's consent decree
for another year.
219
00:11:09,742 --> 00:11:11,143
She's been
a great help to us.
220
00:11:11,243 --> 00:11:13,445
Is that for your office?
Uh, yes.
221
00:11:13,545 --> 00:11:16,915
I've been, um, trying
different things to warm it up.
222
00:11:17,015 --> 00:11:19,384
This was Lieutenant Noonan's
office, wasn't it?
223
00:11:20,352 --> 00:11:22,020
Oh, yes, it was.
224
00:11:22,120 --> 00:11:24,022
Oh, my gosh, what am I thinking?
225
00:11:24,122 --> 00:11:26,024
Uh, you're the new lieutenant.
226
00:11:26,124 --> 00:11:28,760
You really should
have this office.
227
00:11:28,761 --> 00:11:31,964
Oh, no. That's kind of you,
but I'll be perfectly happy
228
00:11:32,064 --> 00:11:34,499
on the...
Fifth.
229
00:11:34,599 --> 00:11:37,335
Fifth floor. And besides,
230
00:11:37,435 --> 00:11:39,304
if I do my job right,
you and your consent decree
231
00:11:39,404 --> 00:11:41,073
will be out of here
in a few months anyway.
232
00:11:41,173 --> 00:11:44,109
Fifth floor, you said?
Mm-hmm.
233
00:11:45,210 --> 00:11:48,180
Well, that was terrifying.
234
00:11:48,280 --> 00:11:49,915
Are you sure about that guy?
235
00:11:50,015 --> 00:11:52,650
No. But I was sure
about Dave Noonan,
236
00:11:52,785 --> 00:11:54,853
and look how that
turned out.
237
00:11:54,953 --> 00:11:57,522
I'm not sure that's
the way it works.
238
00:11:57,622 --> 00:11:58,857
FLEMING:
Captain.
239
00:11:58,957 --> 00:12:00,993
How we doing on
this Wall Street murder case?
240
00:12:01,093 --> 00:12:03,395
Looks like a robbery,
but as Officer Blanke
241
00:12:03,495 --> 00:12:06,564
and Ms. Tascioni pointed out,
some things don't add up.
242
00:12:06,664 --> 00:12:08,000
WAGNER:
Well, let's get this
nailed down soon.
243
00:12:08,100 --> 00:12:09,802
A broker murdered
in his own home
244
00:12:09,902 --> 00:12:12,604
after a night at the opera
is bad for the city.
245
00:12:12,704 --> 00:12:13,806
And the opera.
246
00:12:13,906 --> 00:12:15,874
My gut still thinks
it's about money.
247
00:12:15,974 --> 00:12:17,809
Find the victim's
missing wallet,
248
00:12:17,810 --> 00:12:19,211
you'll find the killer.
249
00:12:23,148 --> 00:12:25,383
♪ ♪
250
00:12:44,336 --> 00:12:46,171
Here's the autopsy.
251
00:12:46,271 --> 00:12:49,641
And here are
close-up photographs
252
00:12:49,741 --> 00:12:51,243
of the various wounds.
253
00:12:51,343 --> 00:12:53,211
Oh, whoever did this
really wanted
254
00:12:53,311 --> 00:12:55,047
Eddie Reese to die.
Hmm.
255
00:12:55,147 --> 00:12:57,382
Oh, this is interesting.
256
00:12:57,482 --> 00:12:58,750
Oh, what is?
257
00:12:58,851 --> 00:13:01,386
There was unidentified DNA
found on the body.
258
00:13:01,486 --> 00:13:04,689
So many knife wounds.
Yeah.
259
00:13:04,857 --> 00:13:07,125
Huh. Okay, look.
260
00:13:07,225 --> 00:13:08,927
This looks like a bruise
from the hilt
261
00:13:09,027 --> 00:13:13,265
of the same knife,
but there's no puncture mark.
262
00:13:13,365 --> 00:13:14,900
How is that possible?
263
00:13:15,000 --> 00:13:16,334
Maybe the blade
finally fell off,
264
00:13:16,434 --> 00:13:19,137
or maybe the killer
turned the knife around
265
00:13:19,237 --> 00:13:20,672
and beat him with it.
266
00:13:20,772 --> 00:13:23,942
Really? Uh, have...
Wait, have you ever seen that?
267
00:13:24,042 --> 00:13:25,343
FLEMING:
Could be a sign of overkill.
268
00:13:25,443 --> 00:13:28,146
I'm switching my theory
from money to sex.
269
00:13:28,246 --> 00:13:29,547
When I'm wrong, I'm wrong.
I admit it.
270
00:13:29,647 --> 00:13:31,283
Remember that.
Oh, I will.
271
00:13:31,383 --> 00:13:33,685
This is probably the work
of a jilted lover.
272
00:13:33,785 --> 00:13:37,155
Well, that won't narrow
things down too much.
273
00:13:37,255 --> 00:13:38,356
What do you mean?
274
00:13:38,456 --> 00:13:40,158
Oh, I went through
Eddie's selfies.
275
00:13:40,258 --> 00:13:42,360
This guy had a lot of dates.
276
00:13:42,460 --> 00:13:43,761
Hmm.
277
00:13:43,896 --> 00:13:45,263
Well, I'd never been taken
to the opera before,
278
00:13:45,363 --> 00:13:47,899
and I thought it sounded
fun, classy. (chuckles)
279
00:13:47,900 --> 00:13:50,302
And it was... kind of.
280
00:13:50,402 --> 00:13:54,206
You know where the guy sings...
♪ Figaro, figaro, figaro. ♪
281
00:13:54,306 --> 00:13:56,308
That's real.
282
00:13:56,408 --> 00:13:57,742
I thought it was a cartoon.
283
00:13:57,910 --> 00:13:59,911
The opera lasted a lot longer
than the sex,
284
00:13:59,912 --> 00:14:01,146
I can tell you that much.
285
00:14:01,246 --> 00:14:03,515
I thought it was boring.
So boring.
286
00:14:03,615 --> 00:14:06,418
Like Oppenheimer boring.
287
00:14:06,518 --> 00:14:07,986
Does that make me a bad person?
288
00:14:08,086 --> 00:14:09,354
Well, I would've stayed,
289
00:14:09,454 --> 00:14:11,789
but his friend Sean
invited us to some club,
290
00:14:11,924 --> 00:14:12,925
and they got in a fight,
291
00:14:13,025 --> 00:14:14,359
and then Eddie
left me there.
292
00:14:14,459 --> 00:14:17,262
Not to speak ill of the dead,
but he was awful.
293
00:14:17,362 --> 00:14:19,431
He was, like,
the worst guy in New York.
294
00:14:20,398 --> 00:14:21,533
Maybe in the tristate area.
295
00:14:21,633 --> 00:14:23,168
MANDY:
So, there are others?
296
00:14:23,268 --> 00:14:24,702
Should've known.
297
00:14:24,802 --> 00:14:26,271
FLEMING:
Maybe you did know
and you got jealous
298
00:14:26,371 --> 00:14:27,539
and you tracked him down
299
00:14:27,639 --> 00:14:29,441
and you murdered him
in cold blood.
300
00:14:29,541 --> 00:14:30,942
That's ridiculous.
301
00:14:30,943 --> 00:14:33,278
"Ridiculous" is just what
a killer would say.
302
00:14:33,378 --> 00:14:34,947
We call that
"bad cop."
303
00:14:35,047 --> 00:14:36,214
Yes, we do.
304
00:14:37,015 --> 00:14:39,417
Someone found the wallet
up by the G.W. Bridge.
305
00:14:39,517 --> 00:14:40,418
No cash in it.
306
00:14:40,518 --> 00:14:43,021
Oh. We're back to money.
307
00:14:43,121 --> 00:14:45,290
So, what led you
to the job?
308
00:14:45,390 --> 00:14:46,558
Was your dad
on the force?
309
00:14:46,658 --> 00:14:49,261
No. I watched cop shows
with my mom.
310
00:14:49,361 --> 00:14:51,429
She'd get home from work,
we'd heat up dinner,
311
00:14:51,529 --> 00:14:53,165
and we'd watch.
312
00:14:53,265 --> 00:14:55,968
I liked how things always came
out right in the end, you know?
313
00:14:56,068 --> 00:14:57,502
Bad guys
get caught.
314
00:14:57,602 --> 00:15:00,272
And on better days, that's how
it works in real life, too.
315
00:15:00,372 --> 00:15:03,608
Mm. I could use
some better days.
316
00:15:03,708 --> 00:15:06,111
(sighs) Okay, so they said
they found the wallet
317
00:15:06,211 --> 00:15:07,512
somewhere over here?
318
00:15:07,612 --> 00:15:09,014
Let's take a look.
319
00:15:10,348 --> 00:15:12,684
This might
take a minute.
320
00:15:13,618 --> 00:15:15,120
(groans) Okay.
321
00:15:15,220 --> 00:15:17,089
(sighs)
322
00:15:20,125 --> 00:15:21,526
Hi.
323
00:15:21,626 --> 00:15:23,595
Mind if I ask you
a couple questions?
324
00:15:26,999 --> 00:15:28,666
ELSBETH:
Oh, that's a pretty dress.
325
00:15:28,766 --> 00:15:30,735
I wish I could wear that.
326
00:15:32,004 --> 00:15:33,005
Hmm.
327
00:15:38,910 --> 00:15:42,480
Who is that guy?
328
00:15:44,316 --> 00:15:47,219
You don't look very happy,
329
00:15:47,319 --> 00:15:49,054
do you?
330
00:15:49,154 --> 00:15:50,622
Thank you so much.
331
00:15:52,124 --> 00:15:54,025
Huh. Nope.
332
00:15:54,026 --> 00:15:55,693
No clues.
333
00:15:55,793 --> 00:15:58,730
So, while you were down there,
I talked to a guy over there
334
00:15:58,830 --> 00:16:00,332
who said
he noticed a man
335
00:16:00,432 --> 00:16:04,469
with a mustache wearing a hat,
sunglasses and expensive shoes.
336
00:16:04,569 --> 00:16:06,771
So... I'm the killer,
337
00:16:06,871 --> 00:16:09,041
but I want
to plant this wallet
338
00:16:09,141 --> 00:16:12,577
where nobody will be able
to trace it back to me.
339
00:16:13,711 --> 00:16:16,114
And I choose here,
which is...
340
00:16:16,214 --> 00:16:18,050
(watch beeps)
Oop.
341
00:16:18,750 --> 00:16:20,518
5:00. We're done
for the day.
342
00:16:20,618 --> 00:16:24,156
Uh, but...
You think we're getting
overtime for this? Come on.
343
00:16:24,256 --> 00:16:26,057
Any big plans
for tonight?
344
00:16:26,058 --> 00:16:27,659
(cell phone buzzes)
345
00:16:29,627 --> 00:16:31,663
(sighs) Ah, Jesse.
(chimes sounding)
346
00:16:31,763 --> 00:16:34,866
Another Thursday,
another mediocre Butterfly.
347
00:16:34,966 --> 00:16:36,701
(chuckles)
348
00:16:40,238 --> 00:16:43,075
JESSE:
Here you are.
These two on the aisle.
349
00:16:44,109 --> 00:16:46,211
ELSBETH: Thank you.
KAYA: Thank you.
350
00:16:46,311 --> 00:16:48,546
ELSBETH:
(giggles) Oh, wow!
351
00:16:48,646 --> 00:16:51,183
These seats!
Mm.
352
00:16:51,283 --> 00:16:53,151
Amazing.
353
00:16:53,251 --> 00:16:54,586
Oh, this is so exciting.
354
00:16:54,686 --> 00:16:55,620
Can you believe it?
355
00:16:55,720 --> 00:16:57,088
This is my first time.
356
00:16:57,089 --> 00:16:58,090
No kidding.
357
00:16:58,190 --> 00:16:59,924
Nice hat.
358
00:17:04,596 --> 00:17:07,099
(singing in Italian)
359
00:17:09,201 --> 00:17:11,236
(crying loudly)
360
00:17:29,687 --> 00:17:31,989
(applause)
361
00:17:35,293 --> 00:17:36,194
Oh, God.
362
00:17:36,294 --> 00:17:38,963
Oh, that was
so beautiful.
363
00:17:39,131 --> 00:17:41,866
I don't even know
what to say.
364
00:17:41,966 --> 00:17:43,435
That was only act one.
365
00:17:43,535 --> 00:17:46,003
How about we stretch out
our legs?
Oh, yeah.
366
00:17:47,172 --> 00:17:49,607
You seem like
you come here a lot.
367
00:17:49,707 --> 00:17:50,975
Was that good?
368
00:17:51,143 --> 00:17:52,944
Because that seemed
really good.
369
00:17:53,044 --> 00:17:56,214
Ugh. The conducting
is a little sluggish,
370
00:17:56,314 --> 00:17:58,616
and the soprano opted out
of the high note
371
00:17:58,716 --> 00:18:00,352
in her entrance aria.
372
00:18:00,452 --> 00:18:04,489
I've heard better,
but I've definitely heard worse.
373
00:18:04,589 --> 00:18:06,324
Well, it seemed
good to me.
374
00:18:06,424 --> 00:18:08,726
May I ask what
brought you here tonight?
375
00:18:08,826 --> 00:18:10,428
These seats aren't easy to get.
376
00:18:10,528 --> 00:18:12,297
Uh, we're with the police.
377
00:18:12,397 --> 00:18:15,166
Our boss, Captain Wagner,
he has connections.
378
00:18:15,167 --> 00:18:18,169
Yeah, the person whose seats
they are was murdered.
379
00:18:18,170 --> 00:18:21,873
Oh, yes.
I read something about that.
380
00:18:21,973 --> 00:18:23,541
Such a tragedy.
381
00:18:23,641 --> 00:18:25,577
God, this city.
382
00:18:25,677 --> 00:18:27,212
Excuse me.
383
00:18:28,613 --> 00:18:29,647
Is that...?
384
00:18:29,747 --> 00:18:31,249
Dr. Yablonsky.
385
00:18:31,349 --> 00:18:33,185
I know that chin.
386
00:18:33,285 --> 00:18:34,819
Aw.
(laughs)
387
00:18:34,919 --> 00:18:37,955
You know,
I've done several
388
00:18:38,055 --> 00:18:39,924
Elsbeth chins
in the last month.
389
00:18:40,024 --> 00:18:41,793
Really? (laughs)
Mm-hmm.
390
00:18:41,893 --> 00:18:42,994
I'm honored.
391
00:18:43,094 --> 00:18:45,563
I had no idea
you were an opera lover.
392
00:18:45,663 --> 00:18:48,333
Neither did I. Oh...
393
00:18:48,433 --> 00:18:51,803
No, we're actually here as part
of a murder investigation.
394
00:18:51,903 --> 00:18:53,471
Don't tell me
I'm a suspect again.
395
00:18:53,571 --> 00:18:55,607
Oh, no, no, no. This is just
a happy coincidence.
396
00:18:55,707 --> 00:18:58,710
(laughs)
Although I would love to
ask you a few questions.
397
00:18:58,810 --> 00:19:00,445
If you must.
398
00:19:00,545 --> 00:19:03,215
So, according to Eddie Reese's
phone records, he got two calls
399
00:19:03,315 --> 00:19:06,017
that night, one at 12:33 a.m.--
400
00:19:06,117 --> 00:19:08,286
which was probably around
the time he was killed--
401
00:19:08,386 --> 00:19:11,923
and one for three minutes
at 9:47, when he was here.
402
00:19:12,023 --> 00:19:14,659
It was Tosca. 8:00 curtain.
403
00:19:14,759 --> 00:19:16,294
Act one ended 8:45.
404
00:19:16,394 --> 00:19:18,630
Act two started
roughly 9:15.
405
00:19:18,730 --> 00:19:22,267
9:47 would've been
right around "Vissi d'arte."
406
00:19:23,034 --> 00:19:24,236
That's an aria.
407
00:19:25,036 --> 00:19:25,903
It's pretty famous.
408
00:19:26,704 --> 00:19:30,308
Right. But the call
lasted three minutes.
409
00:19:30,408 --> 00:19:33,878
He didn't take the call
during the opera, did he?
410
00:19:34,779 --> 00:19:37,114
Oh, yes. Phillip Cross,
411
00:19:37,249 --> 00:19:39,251
the aisle seat scold.
412
00:19:39,351 --> 00:19:41,052
He was a
successful attorney,
413
00:19:41,152 --> 00:19:43,087
but his firm
forced him out for being
414
00:19:43,255 --> 00:19:44,656
too argumentative.
415
00:19:44,756 --> 00:19:46,324
(chuckles) That's funny.
(laughs)
416
00:19:46,424 --> 00:19:48,393
How Evelyn put up with him,
I'll never know.
417
00:19:48,493 --> 00:19:50,462
Who's Evelyn?
His late wife.
418
00:19:50,562 --> 00:19:54,265
I never met her. She died
before I joined this series.
419
00:19:54,266 --> 00:19:55,467
Series?
420
00:19:55,567 --> 00:19:57,735
Oh, the subscription.
11 Thursdays.
421
00:19:57,835 --> 00:19:58,936
(gasps) Ah.
422
00:19:59,036 --> 00:20:00,738
He does seem to be
423
00:20:00,838 --> 00:20:02,440
a bit of a loner.
424
00:20:02,540 --> 00:20:04,342
Well, I tried.
425
00:20:04,442 --> 00:20:07,479
I just got so tired
of listening to him complain.
426
00:20:07,579 --> 00:20:10,982
Comparing every performance
with his first Tosca
427
00:20:11,082 --> 00:20:14,286
in Philadelphia, 1968,
428
00:20:14,386 --> 00:20:17,054
with Olivia Malapiero
and Gino Gozzi.
429
00:20:17,154 --> 00:20:19,090
Please, I heard Gino Gozzi
430
00:20:19,190 --> 00:20:21,559
when he sang Rigoletto
here in New York,
431
00:20:21,659 --> 00:20:23,361
and he had no legato.
432
00:20:23,461 --> 00:20:26,398
You know, I don't understand
what you're, um,
433
00:20:26,498 --> 00:20:29,166
saying, but I love
the way it sounds.
434
00:20:29,267 --> 00:20:30,502
It's like being
an obsessive
435
00:20:30,602 --> 00:20:32,103
sports fan, isn't it?
436
00:20:32,203 --> 00:20:33,971
I don't know why anyone
feels it necessary
437
00:20:34,071 --> 00:20:37,241
to make that comparison,
but with you, I'll allow it.
438
00:20:37,342 --> 00:20:38,976
(clears throat)
Oh, hey.
439
00:20:39,076 --> 00:20:40,645
So, that first phone call?
440
00:20:40,745 --> 00:20:43,915
It happened during the opera,
and Eddie left right after.
441
00:20:44,015 --> 00:20:45,983
He took the call?
Mm-hmm.
442
00:20:46,083 --> 00:20:48,453
(gasps) Ooh, I bet that
made people around him
443
00:20:48,553 --> 00:20:50,154
pretty mad.
444
00:20:50,254 --> 00:20:51,723
Still not a motive
for murder.
445
00:20:51,823 --> 00:20:53,925
No, probably not.
446
00:20:59,597 --> 00:21:01,799
(chimes sounding)
Oh.
447
00:21:01,899 --> 00:21:03,334
(clears throat)
448
00:21:03,335 --> 00:21:05,336
ELSBETH:
I just hope I can handle
the rest of this.
449
00:21:05,337 --> 00:21:06,838
I'm already a wreck.
450
00:21:06,938 --> 00:21:08,340
How about
we go out after?
451
00:21:08,440 --> 00:21:10,342
There's a bar
where all the singers go.
452
00:21:10,442 --> 00:21:12,744
That sounds
fantastic.
453
00:21:12,844 --> 00:21:15,947
Do a lot of the opera fans
go there, too?
454
00:21:16,047 --> 00:21:18,350
(cheering and applause)
455
00:21:33,164 --> 00:21:34,231
Hi.
456
00:21:34,366 --> 00:21:36,534
Do you mind if I join you?
457
00:21:37,535 --> 00:21:38,836
For what?
458
00:21:38,936 --> 00:21:41,606
I just, I wanted to apologize.
459
00:21:43,875 --> 00:21:45,276
Sorry.
460
00:21:46,478 --> 00:21:48,179
I just, I'm afraid that, um,
461
00:21:48,279 --> 00:21:52,116
I was a bit distracting
during the opera,
462
00:21:52,216 --> 00:21:54,452
weeping and-and snorting
so loud.
463
00:21:54,552 --> 00:21:55,920
So sorry.
464
00:21:56,020 --> 00:21:59,457
Well, it was odd behavior
for a police investigation.
465
00:21:59,557 --> 00:22:01,693
No. Oh, no,
it had nothing to do with work.
466
00:22:01,793 --> 00:22:05,897
I was just so moved
by Madame Butterfly.
467
00:22:06,931 --> 00:22:08,533
It just tore me to pieces.
468
00:22:09,401 --> 00:22:11,102
It's been a long time
469
00:22:11,202 --> 00:22:14,606
since I've seen someone
gutted that way,
470
00:22:14,706 --> 00:22:17,074
which is really
471
00:22:17,174 --> 00:22:19,410
the only appropriate response.
472
00:22:19,411 --> 00:22:22,814
I mean, there's really
nothing like it, is there?
473
00:22:22,914 --> 00:22:24,749
No, there isn't.
474
00:22:24,849 --> 00:22:27,885
So, uh, do you come here
after every performance?
475
00:22:27,985 --> 00:22:29,153
Just about.
476
00:22:29,253 --> 00:22:30,722
And, yes,
I did come here
477
00:22:30,822 --> 00:22:33,224
after Tosca the night
that poor man was killed,
478
00:22:33,324 --> 00:22:34,692
if that's what you're asking.
479
00:22:34,792 --> 00:22:37,829
I think I still
have the receipt.
480
00:22:37,929 --> 00:22:39,964
In fact, uh, I'm sure I do.
481
00:22:40,064 --> 00:22:41,232
(laughs):
Wow.
482
00:22:41,332 --> 00:22:43,300
You're so organized.
I admire that.
483
00:22:43,435 --> 00:22:45,437
No, I was just wondering
if you might have seen
484
00:22:45,537 --> 00:22:47,905
Eddie Reese here
after the opera that night.
485
00:22:48,005 --> 00:22:51,442
No. But I have seen
many interesting goings-on.
486
00:22:51,443 --> 00:22:53,110
Oh.
I once saw
487
00:22:53,210 --> 00:22:55,246
Joan Sutherland
sneak out the back
488
00:22:55,346 --> 00:22:57,181
to avoid the critic
from the Times.
489
00:22:57,281 --> 00:22:58,282
Imagine a six-foot,
490
00:22:58,450 --> 00:23:00,451
redheaded Australian coloratura
491
00:23:00,452 --> 00:23:02,787
trying to make
herself invisible.
492
00:23:02,887 --> 00:23:04,155
Huh.
493
00:23:04,255 --> 00:23:07,191
So, a person could come here,
494
00:23:07,291 --> 00:23:09,727
pay and make a quick exit
495
00:23:09,827 --> 00:23:12,063
without being noticed,
couldn't they?
496
00:23:12,163 --> 00:23:13,765
And get a receipt.
497
00:23:15,467 --> 00:23:17,368
You have a devious mind.
498
00:23:17,469 --> 00:23:19,136
I'm a lawyer.
499
00:23:19,236 --> 00:23:20,337
(chuckles)
500
00:23:20,472 --> 00:23:23,374
That's funny. Me, too.
501
00:23:25,577 --> 00:23:28,780
Well, I should probably
get back to my friends.
502
00:23:28,880 --> 00:23:33,084
Um, thank you for understanding
about my blubbering.
503
00:23:33,184 --> 00:23:35,520
(chuckles)
To be honest,
504
00:23:35,620 --> 00:23:38,823
and to my great surprise...
505
00:23:38,923 --> 00:23:40,124
I enjoyed it.
506
00:23:40,224 --> 00:23:42,259
I'm actually so jealous of you.
507
00:23:42,359 --> 00:23:43,761
Of me?
Yes.
508
00:23:43,861 --> 00:23:46,363
You clearly know
so much about opera.
509
00:23:46,498 --> 00:23:48,866
Oh, you must have
a million stories
510
00:23:48,966 --> 00:23:50,602
and memories.
511
00:23:50,702 --> 00:23:53,971
I wish I had someone
who could teach me.
512
00:23:54,071 --> 00:23:56,508
I'm so interested,
but...
513
00:23:57,875 --> 00:24:00,311
...I wouldn't know
where to start.
514
00:24:02,580 --> 00:24:04,315
SEAN:
I wouldn't say we were friends.
515
00:24:04,415 --> 00:24:05,717
More like frenemies.
516
00:24:05,817 --> 00:24:08,519
Phone records show
you called him twice that night.
517
00:24:08,520 --> 00:24:10,254
I made two mill that day
on one trade.
518
00:24:10,354 --> 00:24:12,757
I wanted to rub his face in it,
make him feel like a loser.
519
00:24:12,857 --> 00:24:17,161
You called him at 9:47 to
invite him to meet you, right?
520
00:24:17,261 --> 00:24:20,632
Yeah. I heard him tell Alexa,
the girl he was with.
521
00:24:20,732 --> 00:24:23,334
So, anyone could have
heard where he was going.
522
00:24:23,434 --> 00:24:25,202
FLEMING:
You saw him at the club, so...
523
00:24:25,302 --> 00:24:27,071
why'd you call again at 12:33?
524
00:24:27,171 --> 00:24:29,206
Because he stuck me
with the check,
525
00:24:29,306 --> 00:24:30,675
which was a classic Eddie move.
526
00:24:30,775 --> 00:24:34,145
It went to voicemail,
so I got back at him
527
00:24:34,245 --> 00:24:36,147
by sleeping with Alexa. Booyah.
528
00:24:36,247 --> 00:24:38,049
(laughs softly)
529
00:24:38,983 --> 00:24:41,619
We'd like a DNA sample,
if you don't mind.
530
00:24:42,554 --> 00:24:43,655
I don't think
that second phone call
531
00:24:43,755 --> 00:24:44,922
is the one
we should be focusing on.
532
00:24:45,022 --> 00:24:47,224
Why is that?
Sean says that call
533
00:24:47,324 --> 00:24:48,425
went to voicemail.
534
00:24:48,560 --> 00:24:50,427
The first one
happened when Eddie
535
00:24:50,562 --> 00:24:52,296
was sitting at the opera,
536
00:24:52,396 --> 00:24:53,665
and he took the call.
537
00:24:53,765 --> 00:24:56,067
That was probably
very disturbing
538
00:24:56,167 --> 00:24:57,602
to the people around him.
539
00:24:57,702 --> 00:24:59,003
You really think that someone
would kill a person
540
00:24:59,103 --> 00:25:01,572
for not turning off
their cell phone?
541
00:25:01,573 --> 00:25:03,274
I brought opera cake.
542
00:25:04,075 --> 00:25:05,843
I figured it's the least
I can do,
543
00:25:05,943 --> 00:25:08,980
since you're giving
so generously of your time.
544
00:25:09,080 --> 00:25:13,484
Yes, it is somewhat
uncharacteristic,
545
00:25:13,585 --> 00:25:16,153
but I feel
546
00:25:16,253 --> 00:25:21,125
that your reaction to Puccini
makes it my cultural duty.
547
00:25:21,225 --> 00:25:25,462
Look at all this amazing stuff.
(gasps)
548
00:25:25,597 --> 00:25:29,233
Fritz, who runs the archive
at the opera house, is desperate
549
00:25:29,333 --> 00:25:31,202
to get his hands
on it all,
550
00:25:31,302 --> 00:25:34,205
but over my dead body.
551
00:25:34,305 --> 00:25:36,073
Oh.
552
00:25:36,173 --> 00:25:39,076
What's that? That knife.
553
00:25:39,176 --> 00:25:40,912
Oh, it's so shiny.
554
00:25:41,012 --> 00:25:45,650
That was the knife Tosca used
to kill Baron Scarpia
555
00:25:45,750 --> 00:25:49,721
in a production
in Philadelphia in 1968.
556
00:25:49,821 --> 00:25:52,824
Huh. What made that
one so special?
557
00:25:52,924 --> 00:25:53,925
Nothing.
558
00:25:54,025 --> 00:25:56,661
Except it was my first time.
559
00:25:56,761 --> 00:25:58,129
My parents took me.
560
00:25:58,229 --> 00:26:00,031
(opera music playing)
Oh, that's...
561
00:26:00,131 --> 00:26:02,066
that's sweet.
562
00:26:02,166 --> 00:26:06,303
This is Leyla Gencer,
by the way.
563
00:26:09,073 --> 00:26:12,509
I love how her voice is so high
564
00:26:12,644 --> 00:26:17,214
but also so dark
at the same time.
565
00:26:17,314 --> 00:26:20,417
Exactly. (laughs)
566
00:26:20,517 --> 00:26:23,721
Now, uh, where shall we start
with your education?
567
00:26:23,821 --> 00:26:25,757
The history of
the art form?
568
00:26:25,857 --> 00:26:27,892
Story synopses
from the standard rep?
569
00:26:27,992 --> 00:26:29,794
The principles
of vocal technique?
570
00:26:29,894 --> 00:26:32,664
Oh, I'm interested in all of it.
571
00:26:34,365 --> 00:26:39,070
And that is why you should never
mention Andrew Lloyd Webber
572
00:26:39,170 --> 00:26:40,738
in that context.
573
00:26:40,838 --> 00:26:43,474
I won't make
that mistake again.
574
00:26:43,574 --> 00:26:45,910
Any other questions?
575
00:26:46,010 --> 00:26:48,012
Nope, you've been
so thorough.
576
00:26:48,112 --> 00:26:50,682
Ah.
(laughs softly)
577
00:26:50,782 --> 00:26:52,683
Actually, um...
578
00:26:52,684 --> 00:26:55,419
I do have one question.
579
00:26:56,187 --> 00:26:58,956
Why are there no pictures
of Evelyn?
580
00:26:59,891 --> 00:27:01,225
Who told you about Evelyn?
581
00:27:01,325 --> 00:27:03,194
Oh, Dr. Yablonsky.
582
00:27:03,294 --> 00:27:07,031
He has, uh, seats
next to yours on 11 Thursdays.
583
00:27:07,999 --> 00:27:09,967
Yablonsky.
584
00:27:10,067 --> 00:27:12,203
The plastic surgeon
585
00:27:12,303 --> 00:27:15,306
who was a big fan
of Agnes Baltsa?
586
00:27:15,406 --> 00:27:16,708
Must be the same one.
587
00:27:16,808 --> 00:27:19,010
I'll tell you a little secret.
588
00:27:19,811 --> 00:27:22,213
There was no Evelyn.
I've never been married.
589
00:27:22,313 --> 00:27:23,748
No.
590
00:27:23,848 --> 00:27:27,284
When I bought my very first
subscription to the opera,
591
00:27:27,384 --> 00:27:28,719
I bought two seats
592
00:27:28,720 --> 00:27:31,856
and asked various people
to join me-- dates, friends,
593
00:27:31,956 --> 00:27:33,925
family members, God help me.
594
00:27:34,025 --> 00:27:35,893
And it wasn't any fun?
Let's just say
595
00:27:35,993 --> 00:27:39,030
none of them reacted
the way you did.
596
00:27:39,130 --> 00:27:41,465
Eventually, I realized
what I prefer
597
00:27:41,565 --> 00:27:44,201
is to have nobody
sitting next to me at all.
598
00:27:45,002 --> 00:27:47,404
The myth of Evelyn
made that possible.
599
00:27:47,504 --> 00:27:51,208
Well, it's a good thing
you figured that out.
600
00:27:51,308 --> 00:27:52,744
So, um,
601
00:27:52,844 --> 00:27:54,145
you really hate it
602
00:27:54,245 --> 00:27:56,513
when people don't behave
properly at the opera.
603
00:27:57,548 --> 00:27:59,283
Nice try, counselor.
604
00:27:59,383 --> 00:28:03,754
The truth is, people have been
behaving poorly at the opera
605
00:28:03,755 --> 00:28:05,556
since the very beginning.
606
00:28:05,656 --> 00:28:08,960
The whole thing started as
a place for shallow, rich people
607
00:28:09,060 --> 00:28:11,595
to dress up and look
at each other,
608
00:28:11,763 --> 00:28:13,197
and it still is.
609
00:28:13,297 --> 00:28:16,834
But one learns
to tune out the philistines
610
00:28:16,934 --> 00:28:18,970
and concentrate on the stage.
611
00:28:19,070 --> 00:28:20,671
Is that what these are for?
612
00:28:20,772 --> 00:28:22,206
Ah.
613
00:28:22,306 --> 00:28:24,375
What these opera glasses
have seen.
614
00:28:24,475 --> 00:28:27,644
Oh, they're beautiful,
and you have so many of them.
615
00:28:27,779 --> 00:28:29,580
Why don't you take a pair?
616
00:28:29,680 --> 00:28:31,315
Really?
617
00:28:32,083 --> 00:28:33,684
I insist.
618
00:28:34,786 --> 00:28:37,621
You've given me
a great deal
619
00:28:37,789 --> 00:28:39,590
of pleasure today, Elsbeth.
620
00:28:41,125 --> 00:28:44,661
Now, one more aria
you have to hear.
621
00:28:44,796 --> 00:28:46,964
Okay.
622
00:29:02,246 --> 00:29:04,115
Prepare yourself.
623
00:29:04,215 --> 00:29:05,816
(siren blaring, horn honking)
624
00:29:05,817 --> 00:29:07,384
(knocking)
Yup.
625
00:29:08,986 --> 00:29:10,487
Lieutenant.
626
00:29:10,587 --> 00:29:12,689
How's the thorough going-over
going over?
627
00:29:12,824 --> 00:29:14,091
I'm afraid there's an issue.
628
00:29:14,191 --> 00:29:16,961
I assume it has something
to do with Ms. Tascioni.
629
00:29:17,061 --> 00:29:19,196
Actually, no.
630
00:29:19,296 --> 00:29:21,833
The problem
is Officer Kaya Blanke.
631
00:29:25,069 --> 00:29:26,470
I don't understand.
632
00:29:26,570 --> 00:29:28,572
Apparently, when you entered
into the academy,
633
00:29:28,672 --> 00:29:30,841
you did not have
the requisite college credits
634
00:29:30,842 --> 00:29:33,144
for the program
that you were admitted to.
635
00:29:33,945 --> 00:29:35,646
But I did.
636
00:29:35,746 --> 00:29:38,615
I took two AP courses
in high school.
637
00:29:38,715 --> 00:29:40,484
The recruiter told me
they would count.
638
00:29:40,584 --> 00:29:43,087
Well, unfortunately,
that recruiter was a little...
639
00:29:43,187 --> 00:29:45,389
overenthusiastic.
640
00:29:45,489 --> 00:29:47,591
Well, Captain, I know
nothing about this.
641
00:29:47,691 --> 00:29:48,926
I believe you.
642
00:29:49,026 --> 00:29:51,963
Well, it was just
an honest mistake. I swear.
643
00:29:52,063 --> 00:29:53,364
I didn't lie to anyone.
644
00:29:53,464 --> 00:29:56,267
I know, but Lieutenant Connor
found the error,
645
00:29:56,367 --> 00:29:58,335
and he's not going
to look the other way.
646
00:29:58,435 --> 00:29:59,971
So, what happens now?
647
00:30:00,872 --> 00:30:04,175
I can... stall things
for the time being,
648
00:30:04,275 --> 00:30:07,578
but... you need
to get those credits somehow.
649
00:30:07,678 --> 00:30:08,980
What about my job?
650
00:30:09,080 --> 00:30:11,315
I... Yeah?
(knocking)
651
00:30:14,085 --> 00:30:15,519
You've told her?
652
00:30:15,619 --> 00:30:17,188
Officer Blanke
is aware of the situation,
653
00:30:17,288 --> 00:30:19,790
and we will clear
everything up right away.
654
00:30:19,891 --> 00:30:20,992
What does that mean?
655
00:30:21,092 --> 00:30:22,994
It means we will clear it up
656
00:30:23,094 --> 00:30:24,996
and you don't have
to worry about it.
657
00:30:25,096 --> 00:30:26,597
Okay, Captain.
658
00:30:26,697 --> 00:30:27,899
But obviously,
659
00:30:27,999 --> 00:30:29,433
any promotion to detective
660
00:30:29,533 --> 00:30:31,635
will need to be on hold for now.
661
00:30:32,669 --> 00:30:34,138
Obviously.
662
00:30:34,238 --> 00:30:36,607
But, uh,
when you sing Scarpia,
663
00:30:36,707 --> 00:30:39,276
you have to be careful,
you know,
664
00:30:39,376 --> 00:30:42,413
because your Tosca
can get carried away.
665
00:30:42,513 --> 00:30:47,351
I was in Philadelphia in 1968
666
00:30:47,451 --> 00:30:50,754
with Olivia Malapiero...
(Elsbeth gasps)
667
00:30:50,854 --> 00:30:53,490
...and, uh,
the retractable knife
668
00:30:53,590 --> 00:30:55,092
did not retract.
(Elsbeth gasps)
669
00:30:55,192 --> 00:30:58,295
Someone had set it wrong,
you know.
670
00:30:58,395 --> 00:31:02,299
So she stabbed me,
and the knife--
671
00:31:02,399 --> 00:31:06,237
it went through my coat,
through my shirt.
672
00:31:06,337 --> 00:31:08,105
I looked down. Aah!
673
00:31:08,205 --> 00:31:11,242
I was fine, you know, but...
(gasps)
674
00:31:11,342 --> 00:31:14,645
there was so much blood.
675
00:31:14,745 --> 00:31:16,347
(chuckles)
(audience laughs)
676
00:31:16,447 --> 00:31:18,950
Oh, Olivia was terrified
that she would go to prison.
677
00:31:19,750 --> 00:31:22,753
But I wink at her,
and we finished the act.
678
00:31:22,853 --> 00:31:24,021
(laughs softly)
679
00:31:24,121 --> 00:31:26,190
And there was a little boy
in the audience.
680
00:31:26,290 --> 00:31:29,693
It was his first opera,
and as a joke,
681
00:31:29,793 --> 00:31:32,729
we gave him the faulty knife.
(laughs)
682
00:31:33,730 --> 00:31:36,033
A strange souvenir
for a child,
683
00:31:36,133 --> 00:31:39,170
but he was a strange child.
684
00:31:39,270 --> 00:31:41,205
(laughing)
(audience laughing)
685
00:31:42,974 --> 00:31:45,142
Hi.
Ooh! Hey. Look.
686
00:31:45,242 --> 00:31:46,410
The retractable knife
687
00:31:46,510 --> 00:31:48,645
didn't retract.
688
00:31:48,745 --> 00:31:50,847
Why didn't Phillip
tell me that story?
689
00:31:50,982 --> 00:31:52,549
He talked for four hours.
690
00:31:52,649 --> 00:31:55,086
I asked him about
that very performance.
691
00:31:55,186 --> 00:31:57,989
Why would he leave
that part out?
692
00:31:58,089 --> 00:31:59,156
Who is that guy?
693
00:31:59,256 --> 00:32:01,558
Um, oh, that's, uh, Gino Gozzi.
694
00:32:01,658 --> 00:32:05,096
He was interviewed
in 1978, ten years later.
695
00:32:05,196 --> 00:32:07,364
He died in 2007.
696
00:32:07,464 --> 00:32:10,101
Was he a hunchback?
Huh? Oh, no.
697
00:32:10,201 --> 00:32:11,635
That's him as Rigoletto.
698
00:32:11,735 --> 00:32:15,139
Ooh, that's another opera
about this court jester
699
00:32:15,239 --> 00:32:16,573
who... Hey.
700
00:32:16,673 --> 00:32:18,409
Oh, my gosh.
Kaya, what's wrong?
701
00:32:18,509 --> 00:32:20,577
What happened?
(knocking)
702
00:32:20,677 --> 00:32:23,780
Lab results.
(sighs)
I'll tell you later.
703
00:32:23,880 --> 00:32:26,517
The DNA on the body
does not match
704
00:32:26,617 --> 00:32:28,018
the DNA on the opera glasses
705
00:32:28,019 --> 00:32:30,321
you stole from
Phillip Cross's apartment.
706
00:32:30,421 --> 00:32:31,788
You did what?
707
00:32:31,888 --> 00:32:34,691
He gave them to me
as a gift. I swear.
708
00:32:34,791 --> 00:32:36,527
FLEMING:
And there's no match
with Sean,
709
00:32:36,627 --> 00:32:39,863
the "frenemy," either,
so we got nothing.
710
00:32:40,031 --> 00:32:42,266
We still have that strange
bruise on the body.
711
00:32:42,366 --> 00:32:43,567
The hilt mark.
712
00:32:43,667 --> 00:32:45,302
We should go over
the autopsy again.
713
00:32:45,402 --> 00:32:47,304
Actually, Officer Blanke,
you will need
714
00:32:47,404 --> 00:32:48,572
to step back from the case,
715
00:32:48,672 --> 00:32:50,040
under the current
circumstances.
716
00:32:50,041 --> 00:32:51,208
What circumstances?
717
00:32:51,308 --> 00:32:53,044
Yes, what circumstances?
718
00:32:53,144 --> 00:32:54,678
It's complicated.
719
00:32:54,778 --> 00:32:55,946
FLEMING:
Whatever they are,
720
00:32:56,047 --> 00:32:57,581
I think you're making
a mistake, Captain.
721
00:32:57,681 --> 00:33:00,617
This one's got the makings
of a first-rate detective.
722
00:33:01,385 --> 00:33:02,886
Thank you.
723
00:33:03,654 --> 00:33:05,422
Excuse me.
724
00:33:06,257 --> 00:33:07,558
Hey.
725
00:33:10,561 --> 00:33:12,429
She's right
about that hilt mark.
726
00:33:16,200 --> 00:33:18,102
Borrow it?
Yes.
727
00:33:18,202 --> 00:33:19,370
Just for a day or two.
728
00:33:19,470 --> 00:33:20,837
Did Fritz put you up to this?
729
00:33:20,937 --> 00:33:22,906
Fritz?
From the opera house
archive.
730
00:33:23,074 --> 00:33:25,075
I told you he's been
trying to get
731
00:33:25,076 --> 00:33:26,977
his grubby little hands
on this stuff.
732
00:33:27,078 --> 00:33:28,779
It has nothing
to do with Fritz.
733
00:33:28,879 --> 00:33:31,682
It's actually about
the murder investigation.
734
00:33:31,782 --> 00:33:33,184
What would that have
to do with me?
735
00:33:33,284 --> 00:33:36,920
I know it's silly,
but there's a mark on the body
736
00:33:37,088 --> 00:33:38,622
that could've come
from a retractable knife,
737
00:33:38,722 --> 00:33:39,923
like this one.
738
00:33:40,091 --> 00:33:41,758
(laughs)
739
00:33:41,858 --> 00:33:43,127
(laughs)
740
00:33:43,227 --> 00:33:44,295
That's absurd.
741
00:33:44,395 --> 00:33:46,663
I know, it seems crazy.
742
00:33:46,763 --> 00:33:49,233
And that's why I thought,
well, let's just ask him.
743
00:33:49,333 --> 00:33:51,568
Let's just test the knife
744
00:33:51,668 --> 00:33:54,571
to prove that the victim's
DNA isn't on it.
745
00:33:54,671 --> 00:33:57,141
Oh, I see.
Very clever.
Mm-hmm.
746
00:33:57,241 --> 00:33:59,576
No.
No? Why not?
747
00:33:59,676 --> 00:34:01,145
It would put you in the clear.
748
00:34:01,245 --> 00:34:02,646
I'm already in the clear.
749
00:34:02,746 --> 00:34:04,014
I have no motive.
750
00:34:04,115 --> 00:34:06,150
And how would it
be possible for anyone
751
00:34:06,250 --> 00:34:07,884
to commit murder...
752
00:34:07,984 --> 00:34:09,486
with a retractable knife?!
753
00:34:09,586 --> 00:34:12,489
(yelps, gasps)
754
00:34:12,589 --> 00:34:14,125
You see?
755
00:34:14,225 --> 00:34:16,026
Case closed.
756
00:34:16,127 --> 00:34:18,962
What does that
little switch do?
757
00:34:19,130 --> 00:34:20,897
I don't know
how it works.
758
00:34:20,997 --> 00:34:24,201
It's something I own
for sentimental value.
759
00:34:24,301 --> 00:34:26,737
And not something
I intend to part with,
760
00:34:26,837 --> 00:34:28,572
especially
without a warrant,
761
00:34:28,672 --> 00:34:30,641
which you won't
be able to get,
762
00:34:30,741 --> 00:34:32,509
considering I'm just someone
763
00:34:32,609 --> 00:34:34,645
who happened to be
sitting behind someone
764
00:34:34,745 --> 00:34:36,613
hours before they died.
765
00:34:37,448 --> 00:34:38,982
I see.
766
00:34:40,016 --> 00:34:41,785
Well played, counselor.
767
00:34:41,885 --> 00:34:45,256
I'm sorry to have bothered you.
768
00:34:45,356 --> 00:34:46,823
I'm afraid, dear Elsbeth,
769
00:34:46,923 --> 00:34:48,992
you've been listening
to too much opera.
770
00:34:49,160 --> 00:34:52,996
Real life is a lot less
dramatic than that.
771
00:34:53,164 --> 00:34:54,231
Addio.
772
00:34:58,969 --> 00:35:01,972
I still think that knife
was the murder weapon.
773
00:35:02,173 --> 00:35:04,608
KAYA:
Why not see if Captain Wagner
can get a warrant?
774
00:35:04,708 --> 00:35:06,677
Oh, it's no point.
775
00:35:06,777 --> 00:35:08,879
It's shiny, which means
that he probably
776
00:35:08,979 --> 00:35:10,881
put it in the dishwasher.
777
00:35:10,981 --> 00:35:13,417
Eddie's blood would be
long gone by now.
778
00:35:13,517 --> 00:35:17,288
(groans) If only we had found
Phillip's DNA on the body.
779
00:35:17,388 --> 00:35:20,924
KAYA:
Even if we had, it still
wouldn't be conclusive.
780
00:35:21,024 --> 00:35:23,627
Phillip was sitting
right behind Eddie at the opera,
781
00:35:23,727 --> 00:35:25,762
yelling "bravo"
all over him.
782
00:35:25,862 --> 00:35:28,365
Oh, you're right.
(door opens)
783
00:35:28,465 --> 00:35:30,201
You can look now.
784
00:35:31,202 --> 00:35:33,203
Oh, Kaya.
785
00:35:33,204 --> 00:35:34,971
I love it.
786
00:35:35,071 --> 00:35:37,040
Are you sure you don't
want to keep it?
787
00:35:37,208 --> 00:35:39,410
Oh, my gosh,
it looks so good on you.
788
00:35:39,510 --> 00:35:41,445
Thanks, but no.
789
00:35:41,545 --> 00:35:45,048
I-I love it, too, but I won't
be detective anytime soon.
790
00:35:45,216 --> 00:35:47,384
College credits
cost money,
791
00:35:47,484 --> 00:35:48,919
and every penny counts. Oof.
792
00:35:49,019 --> 00:35:50,321
Maybe I should just
793
00:35:50,421 --> 00:35:53,657
leave the tags on
and wear it out just once.
794
00:35:53,757 --> 00:35:55,792
Do people do that?
Probably.
795
00:35:55,892 --> 00:35:58,228
But with my luck,
I'd just get caught. (scoffs)
796
00:35:58,229 --> 00:36:00,731
Once you wear something,
you're on it forever.
797
00:36:00,831 --> 00:36:02,233
(gasps)
798
00:36:02,999 --> 00:36:05,569
Maybe not forever,
799
00:36:05,669 --> 00:36:07,304
but long enough.
800
00:36:11,775 --> 00:36:13,977
Elsbeth, I want to play you
some Elisabeth Schwarzkopf,
801
00:36:14,077 --> 00:36:17,748
a great diva
with regrettable Nazi ties.
802
00:36:17,848 --> 00:36:18,915
Oh, no, thank you.
803
00:36:19,015 --> 00:36:20,351
Not today.
804
00:36:21,051 --> 00:36:22,386
I came to return these.
805
00:36:23,420 --> 00:36:25,088
You got all the DNA you needed?
806
00:36:26,056 --> 00:36:27,924
I knew what you were doing.
807
00:36:28,792 --> 00:36:31,495
And I knew it was
a waste of time.
808
00:36:32,263 --> 00:36:34,565
I sat behind Eddie Reese
at the opera,
809
00:36:34,665 --> 00:36:36,833
so my DNA would prove nothing.
810
00:36:36,933 --> 00:36:40,971
Funny, that's exactly what
Officer Blanke said you'd say.
811
00:36:41,071 --> 00:36:42,639
Oh, you remember Kaya?
812
00:36:42,739 --> 00:36:44,708
And this is
Detective Fleming.
813
00:36:44,808 --> 00:36:47,711
Oh, and you know Fritz, the
archivist from the opera house.
814
00:36:47,811 --> 00:36:51,715
Oh, hello, Phillip.
You have added some things.
815
00:36:51,815 --> 00:36:53,550
Hello, Fritz.
816
00:36:54,418 --> 00:36:56,853
What's going on?
What is all this?
817
00:36:56,953 --> 00:37:00,657
It turns out
DNA did solve the case, Phillip.
818
00:37:00,757 --> 00:37:02,058
But it wasn't yours.
819
00:37:02,293 --> 00:37:03,560
I don't understand.
820
00:37:03,660 --> 00:37:07,130
Well, I had a hunch,
and I had to follow it.
821
00:37:07,298 --> 00:37:10,300
I could tell from your face
822
00:37:10,301 --> 00:37:14,004
in Eddie Reese's selfies
how much you hated him,
823
00:37:14,104 --> 00:37:15,439
and I don't really blame you.
824
00:37:15,539 --> 00:37:17,541
I mean, he was
a nightmare to sit behind.
825
00:37:17,641 --> 00:37:21,077
And you were the person
who invented a fake wife
826
00:37:21,177 --> 00:37:23,580
just so no one
would sit next to you.
827
00:37:23,680 --> 00:37:27,384
But that phone call
during Tosca,
828
00:37:27,484 --> 00:37:30,086
oh, it must have sent you
over the edge.
829
00:37:30,186 --> 00:37:32,155
Especially when Eddie
answered the call
830
00:37:32,323 --> 00:37:33,757
and had a whole
conversation.
831
00:37:33,857 --> 00:37:36,360
We figure that's when you
heard where he was going.
832
00:37:36,460 --> 00:37:38,562
ELSBETH:
You were so upset,
you came straight home.
833
00:37:38,662 --> 00:37:40,697
And that's when
you saw the knife
834
00:37:40,797 --> 00:37:43,800
and you thought,
"That's what he deserves."
835
00:37:43,900 --> 00:37:45,201
You went back out,
836
00:37:45,336 --> 00:37:48,338
you stopped at your favorite bar
for a quick drink
837
00:37:48,339 --> 00:37:51,342
and a receipt-- for an alibi--
838
00:37:51,442 --> 00:37:53,910
before sneaking
out the back
839
00:37:54,010 --> 00:37:55,479
like Joan Sutherland.
840
00:37:55,579 --> 00:37:56,847
Oh, my gosh.
841
00:37:56,947 --> 00:37:58,048
I've been listening to her.
842
00:37:58,148 --> 00:37:59,550
She was so amazing.
843
00:37:59,650 --> 00:38:01,752
Ms. Tascioni,
don't lose the thread.
844
00:38:01,852 --> 00:38:05,489
Then you went to wait
for Eddie outside the club,
845
00:38:05,589 --> 00:38:08,759
followed him home,
slipped in the door behind him,
846
00:38:08,859 --> 00:38:11,361
and then you stabbed him
847
00:38:11,362 --> 00:38:15,098
like Tosca stabbing
Baron Scarpia!
848
00:38:15,198 --> 00:38:18,802
The knife retracted the first
time, leaving the hilt mark,
849
00:38:18,902 --> 00:38:20,404
but you flipped
the switch fast enough
850
00:38:20,504 --> 00:38:23,540
to stab Eddie for real,
over and over.
851
00:38:25,542 --> 00:38:26,943
(chuckles)
852
00:38:27,043 --> 00:38:28,645
This is all very entertaining,
853
00:38:28,745 --> 00:38:31,415
but I haven't heard
a thing about DNA.
854
00:38:31,515 --> 00:38:33,684
There was mysterious DNA
found on the body,
855
00:38:33,784 --> 00:38:36,286
but it wasn't yours
and it wasn't Sean's.
856
00:38:36,387 --> 00:38:38,054
So, whose was it?
857
00:38:38,154 --> 00:38:39,890
It was Gino Gozzi's.
858
00:38:39,990 --> 00:38:42,125
Gino Gozzi?
859
00:38:42,225 --> 00:38:43,760
The baritone?
860
00:38:43,860 --> 00:38:46,697
His blood was on the knife,
861
00:38:46,797 --> 00:38:50,901
from that night
in Philadelphia in 1968.
862
00:38:51,001 --> 00:38:54,404
But... you can't prove that.
863
00:38:54,405 --> 00:38:58,008
Gino Gozzi has been dead
for years.
864
00:38:58,108 --> 00:38:59,710
You don't have a DNA sample.
865
00:38:59,810 --> 00:39:03,814
I said I had a hunch,
but really Fritz did.
866
00:39:03,914 --> 00:39:05,816
Dr. Yablonsky
mentioned that he saw
867
00:39:05,916 --> 00:39:09,019
Gino Gozzi singing
Rigoletto in New York.
868
00:39:09,119 --> 00:39:10,420
And wouldn't you know...
869
00:39:10,421 --> 00:39:14,124
This is the hump that
Gino Gozzi wore in 1972.
870
00:39:14,224 --> 00:39:15,892
Never been washed,
871
00:39:15,992 --> 00:39:17,227
and that man
sweat like a pig.
872
00:39:17,327 --> 00:39:18,529
The DNA matches.
873
00:39:18,629 --> 00:39:20,531
And the only way
Gino Gozzi's blood
874
00:39:20,631 --> 00:39:22,766
could have gotten
on Eddie Reese's dead body
875
00:39:22,866 --> 00:39:25,436
was from the prop knife
from Tosca,
876
00:39:25,536 --> 00:39:26,803
which was
in your possession.
877
00:39:26,903 --> 00:39:29,540
That is a strange memento
to give a child.
878
00:39:29,640 --> 00:39:33,109
You washed Eddie's blood off
the knife after you killed him,
879
00:39:33,209 --> 00:39:34,511
but it was too late.
880
00:39:34,611 --> 00:39:37,347
You had already transferred
Gino Gozzi's.
881
00:39:45,121 --> 00:39:46,723
(sighs)
882
00:39:50,026 --> 00:39:51,528
Well...
883
00:39:52,463 --> 00:39:53,797
...I'm impressed.
884
00:39:53,897 --> 00:39:54,798
FLEMING:
Me, too.
885
00:39:54,898 --> 00:39:56,633
It wasn't about sex or money.
886
00:39:56,733 --> 00:39:58,268
Take him.
887
00:39:58,368 --> 00:40:01,471
Well, at least there
won't be any cell phones.
888
00:40:01,472 --> 00:40:03,239
Silver lining.
889
00:40:03,339 --> 00:40:05,442
PHILLIP:
I have to know,
890
00:40:05,542 --> 00:40:07,744
were you really crying,
891
00:40:07,844 --> 00:40:10,313
or were you just pretending
for my benefit?
892
00:40:10,413 --> 00:40:12,348
Oh, no.
893
00:40:12,449 --> 00:40:15,719
No, it's a beautiful art form.
894
00:40:15,819 --> 00:40:18,221
There's really nothing like it.
895
00:40:19,289 --> 00:40:22,993
You know, I still have nights
left on my subscription.
896
00:40:23,093 --> 00:40:24,661
Would you like to take my seats?
897
00:40:24,761 --> 00:40:26,597
Oh, no, thank you. (chuckles)
898
00:40:26,697 --> 00:40:29,132
As much as I enjoyed it, um,
899
00:40:29,232 --> 00:40:30,601
once or twice
a year is enough.
900
00:40:30,701 --> 00:40:33,336
Besides, I have
to walk my dog.
901
00:40:33,436 --> 00:40:35,906
(sighs) Ah, well.
902
00:40:37,373 --> 00:40:39,476
La commedia è finita.
903
00:40:39,576 --> 00:40:43,480
Oh. The last line
from Pagliacci.
904
00:40:43,580 --> 00:40:45,215
"The comedy is over."
905
00:40:45,315 --> 00:40:48,218
Brava, carissima.
906
00:40:48,318 --> 00:40:50,887
Hands off, Fritz.
907
00:40:51,855 --> 00:40:53,456
You vulture.
908
00:40:55,926 --> 00:40:57,561
ELSBETH:
So, how many classes
do you take?
909
00:40:57,661 --> 00:40:59,496
Two, but there are like
a million to choose from.
910
00:40:59,596 --> 00:41:01,632
I could just take
a gut like astronomy,
911
00:41:01,732 --> 00:41:03,867
but I figure if
I have to do this,
912
00:41:03,967 --> 00:41:05,368
I should probably
learn something
913
00:41:05,536 --> 00:41:07,738
that I could use on the job,
like psychology.
914
00:41:07,838 --> 00:41:09,172
Oh, that's smart.
Mm-hmm.
915
00:41:09,272 --> 00:41:11,207
Although, I have
always wanted
916
00:41:11,307 --> 00:41:13,309
to read more
English literature.
917
00:41:13,409 --> 00:41:14,310
Mmm.
918
00:41:14,410 --> 00:41:16,412
Or... (sighs)
919
00:41:16,547 --> 00:41:18,548
Oh, God, how am I
going to figure this out?
920
00:41:18,549 --> 00:41:20,216
And how am I going to
pay for my mortgage
921
00:41:20,316 --> 00:41:22,052
and classes at the same time?
922
00:41:22,152 --> 00:41:24,320
You will. In fact--
923
00:41:24,420 --> 00:41:27,658
and I don't think
this breaks any rules--
924
00:41:27,758 --> 00:41:29,192
I, um...
925
00:41:30,026 --> 00:41:32,729
...brought you a little
something to get you started.
926
00:41:32,829 --> 00:41:35,465
Is this a back-to-school
tote bag?
Yes.
927
00:41:35,566 --> 00:41:39,636
Look, there's, um, pens,
ooh, a calculator,
928
00:41:39,736 --> 00:41:42,472
lots of different colored
flash cards and sticky notes.
929
00:41:42,573 --> 00:41:45,642
You know how I love flash cards
and sticky notes.
930
00:41:46,943 --> 00:41:48,278
This...
931
00:41:48,378 --> 00:41:50,981
Thank you, Elsbeth.
932
00:41:52,082 --> 00:41:53,817
You'll get through this.
933
00:41:53,917 --> 00:41:55,085
Mm.
934
00:41:55,185 --> 00:41:57,220
I know it feels like
935
00:41:57,320 --> 00:41:59,022
that this is
some dumb mistake
936
00:41:59,122 --> 00:42:03,026
that wasn't even your fault
and it's come back to bite you,
937
00:42:03,126 --> 00:42:05,128
but don't worry.
938
00:42:05,228 --> 00:42:09,165
You'll figure it out
and make a fresh start.
939
00:42:10,634 --> 00:42:11,902
(contented sigh)
940
00:42:12,002 --> 00:42:13,169
Okay.
941
00:42:13,269 --> 00:42:14,437
(laughs)
942
00:42:14,605 --> 00:42:16,072
Okay.
Let's pick out some classes.
943
00:42:16,172 --> 00:42:17,173
Okay.
944
00:42:17,273 --> 00:42:19,643
(laughter)
945
00:42:21,277 --> 00:42:23,513
(birds singing)
946
00:42:35,158 --> 00:42:36,092
(tires screech)
947
00:42:36,192 --> 00:42:38,228
♪ ♪
948
00:42:44,367 --> 00:42:46,803
CARTER SCHMIDT:
Get in, Ms. Tascioni.
949
00:42:51,374 --> 00:42:55,478
Captioning sponsored by
CBS
950
00:42:55,646 --> 00:42:59,282
and TOYOTA.
951
00:42:59,382 --> 00:43:03,887
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.