Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:11,980
Quel beau temps.
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,550
Ah bon ? J'ai tout passé
pendant mes années étudiantes.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,390
J'ai même le permis moto.
5
00:00:52,060 --> 00:00:55,350
Planning : Y. Muranaka M. Tsunoda
S. Sasaki H. Maruyama
6
00:00:59,500 --> 00:01:04,150
D'après le manga de Kei Sasuga
7
00:01:06,840 --> 00:01:10,370
Structure de la série :
Tatsuya Takahashi
8
00:01:10,680 --> 00:01:12,980
Character design : Naomi Ide
9
00:01:14,480 --> 00:01:16,450
Décors : Maho Takahashi
Chef décorateur : Wiseman
10
00:01:16,780 --> 00:01:18,560
Couleurs : Yuki Hayashi
11
00:01:18,920 --> 00:01:21,540
Photographie : Yasuyuki Itô
Montage : Toshihiko Kojima
12
00:01:21,870 --> 00:01:24,670
Ingénieur son :
Yayoi Tateishi
13
00:01:28,540 --> 00:01:30,590
Générique de début :
"Kawaki o ameku"
14
00:01:30,930 --> 00:01:32,840
Musique : Masako Kôda
15
00:01:40,960 --> 00:01:43,060
Producteurs exécutifs :
Kensuke Tateishi Masao Fukuda
16
00:01:46,510 --> 00:01:47,600
Directeur de production :
Shôta Amano
17
00:01:47,950 --> 00:01:49,730
Studio d'animation : diomedéa
18
00:01:50,060 --> 00:01:52,200
Réalisation : Shôta Ihata
19
00:01:53,600 --> 00:01:58,950
DOMESTIC GIRLFRIEND
- LOVE X DILEMMA -
20
00:01:59,980 --> 00:02:01,820
Production :
"Domekano" committee production
21
00:02:04,950 --> 00:02:07,250
MUSHIN'AN
PÂTISSERIES TRADITIONNELLES
22
00:02:09,530 --> 00:02:10,960
C'est le plat recommandé ?
23
00:02:11,370 --> 00:02:13,910
Oui il est cité dans tous les guides.
24
00:02:14,710 --> 00:02:16,620
Régalons-nous sans plus attendre.
25
00:02:21,180 --> 00:02:22,130
Trop bon !
26
00:02:23,000 --> 00:02:25,630
En chœur ?
N'essaie pas de m'imiter.
27
00:02:25,810 --> 00:02:26,930
À qui le dites-vous ?
28
00:02:27,090 --> 00:02:27,780
Que vois-je ?
29
00:02:28,310 --> 00:02:30,030
Quel bien joli couple.
30
00:02:30,180 --> 00:02:33,310
Vous faites erreur
nous sommes frère et sœur.
31
00:02:33,470 --> 00:02:36,150
Ah ? En tout cas
vous vous entendez bien.
32
00:02:38,060 --> 00:02:39,690
Pas la peine de rougir.
33
00:02:39,860 --> 00:02:41,190
Désolé...
34
00:02:41,650 --> 00:02:44,160
Bon allons visiter la ville.
35
00:02:44,330 --> 00:02:46,620
SANCTUAIRE HACHIMAN
36
00:02:48,780 --> 00:02:50,620
DIVINATIONS
37
00:02:50,780 --> 00:02:52,620
ESCALATOR D'ENOSHIMA
38
00:02:58,800 --> 00:03:00,500
GRAND BOUDDHA DE KAMAKURA
39
00:03:09,380 --> 00:03:11,900
L'air marin fait un bien fou !
40
00:03:12,220 --> 00:03:14,360
J'ai bien envie de courir pieds nus.
41
00:03:14,520 --> 00:03:16,110
Ne vous gênez pas.
42
00:03:17,180 --> 00:03:19,400
Allons je ne suis plus une gamine.
43
00:03:19,560 --> 00:03:21,360
J'aurais du sable partout.
44
00:03:21,860 --> 00:03:25,330
Alors je vais le faire.
Moi je suis un gamin.
45
00:03:27,400 --> 00:03:30,530
Tu m'en veux de t'avoir
traité d'enfant ?
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,460
Tu sais je ne le pensais pas.
47
00:03:36,750 --> 00:03:37,870
Cette fois-là
48
00:03:38,050 --> 00:03:41,460
j'avais choisi exprès
ce qui te blesserait le plus.
49
00:03:49,430 --> 00:03:50,770
On a l'impression
50
00:03:50,970 --> 00:03:53,810
que le temps s'écoule tout doucement.
51
00:03:56,180 --> 00:03:59,110
Une question me taraude
depuis longtemps.
52
00:04:03,690 --> 00:04:08,400
Pourquoi cette relation adultère
alors que votre père a fait pareil ?
53
00:04:09,330 --> 00:04:11,400
En pensant à ce qu'a vécu Tsukiko
54
00:04:11,960 --> 00:04:12,900
c'est fou...
55
00:04:17,540 --> 00:04:22,470
Je devais avoir à peu près ton âge
lorsque j'ai rencontré Shû.
56
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
C'était mon premier amour.
57
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Et c'était
58
00:04:28,750 --> 00:04:30,060
mon professeur.
59
00:04:35,850 --> 00:04:37,560
{\i1}Vraiment ? Mais c'est super !{\i0}
60
00:04:38,360 --> 00:04:39,510
{\i1}Qu'est-ce qu'il y a ?{\i0}
61
00:04:39,680 --> 00:04:43,770
{\i1}Hier en rentrant Mami s'est retrouvée
seule avec Shibata !{\i0}
62
00:04:43,940 --> 00:04:46,240
{\i1}Je suis contente pour toi Mami !{\i0}
63
00:04:46,740 --> 00:04:48,060
{\i1}Vous avez pu bavarder ?{\i0}
64
00:04:48,240 --> 00:04:50,160
{\i1}Oui plus ou moins...{\i0}
65
00:04:50,320 --> 00:04:52,040
{\i1}Fallait l'inviter au ciné !{\i0}
66
00:04:52,190 --> 00:04:53,450
{\i1}Elle a raison.{\i0}
67
00:04:56,870 --> 00:04:57,790
{\i1}Tachibana.{\i0}
68
00:04:58,750 --> 00:05:01,000
{\i1}Je peux copier tes notes d'anglais ?{\i0}
69
00:05:01,370 --> 00:05:03,200
{\i1}Il fallait être plus sérieux.{\i0}
70
00:05:03,370 --> 00:05:06,800
{\i1}Ne dis pas ça.
Je t'en supplie ô grande Hina !{\i0}
71
00:05:07,050 --> 00:05:09,630
{\i1}- Puisque tu insistes...
- Merci.{\i0}
72
00:05:11,880 --> 00:05:14,430
{\i1}Dites Hina
c'est pas une aguicheuse ?{\i0}
73
00:05:14,810 --> 00:05:16,760
{\i1}Ouais je trouve aussi.{\i0}
74
00:05:16,930 --> 00:05:19,430
{\i1}Face à un gars elle change d'attitude.{\i0}
75
00:05:19,640 --> 00:05:21,770
{\i1}Pourtant elle sait
que t'aimes Shibata.{\i0}
76
00:05:21,930 --> 00:05:23,230
{\i1}C'est dégueulasse.{\i0}
77
00:05:23,390 --> 00:05:25,490
{\i1}Elle fait tâche dans notre groupe.{\i0}
78
00:05:25,640 --> 00:05:26,810
{\i1}J'avoue.{\i0}
79
00:05:27,490 --> 00:05:31,410
{\i1}Elle sait qu'elle est jolie
et elle ne se sent plus ?{\i0}
80
00:05:31,870 --> 00:05:33,620
{\i1}C'est assez fréquent.{\i0}
81
00:05:33,790 --> 00:05:35,700
{\i1}Je veux bien qu'elle soit jolie{\i0}
82
00:05:35,870 --> 00:05:37,290
{\i1}mais à ce point ?{\i0}
83
00:05:37,450 --> 00:05:39,500
{\i1}Ben elle l'est plus que toi.{\i0}
84
00:05:39,670 --> 00:05:42,120
{\i1}C'est pas sympa ça...{\i0}
85
00:05:49,550 --> 00:05:50,750
{\i1}Tu es toute seule ?{\i0}
86
00:05:51,880 --> 00:05:53,720
{\i1}Euh oui...{\i0}
87
00:05:54,930 --> 00:05:57,680
{\i1}Est-ce que je peux manger avec toi ?{\i0}
88
00:05:58,230 --> 00:06:00,610
{\i1}Vous êtes bon ventriloque...{\i0}
89
00:06:01,110 --> 00:06:03,060
{\i1}Non pas tant que ça.{\i0}
90
00:06:03,230 --> 00:06:03,730
{\i1}Quoi ça ?{\i0}
91
00:06:04,310 --> 00:06:06,310
{\i1}Je parle pour de vrai !{\i0}
92
00:06:12,990 --> 00:06:15,320
{\i1}Tu es en première ?{\i0}
93
00:06:15,620 --> 00:06:16,320
{\i1}Enchanté.{\i0}
94
00:06:16,750 --> 00:06:18,160
{\i1}Ça m'a l'air bon !{\i0}
95
00:06:18,320 --> 00:06:20,820
{\i1}Il y a des œufs de caille j'adore ça.{\i0}
96
00:06:21,450 --> 00:06:22,250
{\i1}Calme-toi.{\i0}
97
00:06:25,670 --> 00:06:28,170
{\i1}Est-ce que je peux revenir demain ?{\i0}
98
00:06:28,550 --> 00:06:30,880
{\i1}Reviens quand tu veux.{\i0}
99
00:06:39,760 --> 00:06:42,060
CÉRÉMONIE DE DÉPART
100
00:06:48,990 --> 00:06:50,190
Par la suite
101
00:06:50,360 --> 00:06:53,370
je l'ai recroisé
pendant ma 4e année de fac.
102
00:06:54,520 --> 00:06:57,750
Ça m'a fait un choc
de le voir porter une alliance.
103
00:06:58,660 --> 00:07:01,750
Mais il m'a proposé de le revoir
et je n'ai pas pu résister.
104
00:07:04,370 --> 00:07:05,620
À la base pour moi
105
00:07:06,170 --> 00:07:08,970
l'adultère c'était pour les crétins.
Comme mon père.
106
00:07:09,580 --> 00:07:11,330
Je trouvais ça ignoble.
107
00:07:13,680 --> 00:07:16,220
Je le pensais sincèrement au départ...
108
00:07:23,010 --> 00:07:25,360
{\i1}Comment lui en vouloir ?{\i0}
109
00:07:27,390 --> 00:07:30,140
{\i1}Je l'ai accusée et blâmée
pour tout ça...{\i0}
110
00:07:32,110 --> 00:07:32,990
{\i1}Mais si...{\i0}
111
00:07:33,940 --> 00:07:35,410
{\i1}si j'avais été{\i0}
112
00:07:36,690 --> 00:07:37,790
{\i1}à sa place ?{\i0}
113
00:07:49,750 --> 00:07:50,800
Professeur.
114
00:07:52,680 --> 00:07:55,550
J'ai terminé le roman que j'écrivais.
115
00:07:57,380 --> 00:07:59,380
L'héroïne est basée sur vous.
116
00:08:01,510 --> 00:08:02,560
J'ai toujours...
117
00:08:04,640 --> 00:08:06,730
J'ai toujours été amoureux de vous.
118
00:08:17,020 --> 00:08:19,370
Comme un homme aime une femme ?
119
00:08:26,870 --> 00:08:28,000
C'est d'accord.
120
00:08:29,200 --> 00:08:33,340
Il suffirait de ne rien dire
aux parents ni à Rui.
121
00:08:34,340 --> 00:08:36,590
On n'a qu'à sortir ensemble en secret ?
122
00:08:54,110 --> 00:08:55,570
Attendez !
123
00:08:56,360 --> 00:08:57,570
Qu'est-ce qui vous prend ?
124
00:08:58,520 --> 00:09:00,580
Avoir une relation ça reviendrait
125
00:09:01,030 --> 00:09:02,200
à faire ça non ?
126
00:09:03,280 --> 00:09:04,530
Mourir ensemble.
127
00:09:07,910 --> 00:09:10,000
On ne pourra pas toujours se cacher.
128
00:09:10,460 --> 00:09:11,750
Une fois découverts
129
00:09:11,910 --> 00:09:15,540
notre famille perdra absolument tout
socialement parlant.
130
00:09:16,000 --> 00:09:18,350
Ça équivaut à un suicide amoureux.
131
00:09:20,050 --> 00:09:22,300
Es-tu prêt à tous ces sacrifices ?
132
00:09:30,390 --> 00:09:31,570
C'est bien comme ça.
133
00:09:33,230 --> 00:09:35,200
Une fois revenus sur la plage
134
00:09:35,490 --> 00:09:37,490
on redeviendra frère et sœur.
135
00:09:37,820 --> 00:09:38,870
Avant ça...
136
00:09:40,270 --> 00:09:42,030
Est-ce que vous pouvez
137
00:09:42,580 --> 00:09:44,500
m'exaucer un dernier souhait ?
138
00:09:54,910 --> 00:09:55,870
Professeur...
139
00:10:00,500 --> 00:10:01,670
Professeur...
140
00:10:08,890 --> 00:10:10,010
On est rentrés.
141
00:10:10,550 --> 00:10:11,510
Bonsoir.
142
00:10:11,690 --> 00:10:13,010
Et vos vêtements ?
143
00:10:13,440 --> 00:10:17,520
On a joué dans l'eau de mer
alors on a acheté de quoi se changer.
144
00:10:17,820 --> 00:10:20,650
J'imagine que tu t'es fait
entraîner par Hina.
145
00:10:21,400 --> 00:10:23,120
Excuse-la Natsuo.
146
00:10:23,490 --> 00:10:26,580
Ce n'est rien en plus
c'est elle qui a payé nos habits.
147
00:10:27,080 --> 00:10:28,460
Encore heureux.
148
00:10:28,620 --> 00:10:30,030
Mais on s'est bien amusés.
149
00:10:55,190 --> 00:10:56,990
{\i1}Merci.{\i0}
150
00:11:30,690 --> 00:11:32,230
{\i1}Merci.{\i0}
151
00:11:44,870 --> 00:11:45,520
Oui ?
152
00:11:45,870 --> 00:11:46,740
Je peux entrer ?
153
00:11:50,150 --> 00:11:51,460
Un instant...
154
00:11:54,780 --> 00:11:55,530
Entre.
155
00:11:56,090 --> 00:11:57,040
Quoi ?
156
00:11:57,460 --> 00:11:59,500
Rien de particulier.
157
00:12:00,840 --> 00:12:01,790
Je peux m'asseoir ?
158
00:12:02,170 --> 00:12:02,970
Si tu veux...
159
00:12:04,590 --> 00:12:05,670
Tu lis quoi ?
160
00:12:06,880 --> 00:12:08,250
Ah ça ?
161
00:12:08,550 --> 00:12:11,690
{\i1}La Demeure sur la falaise
{\i0}de Marumi Sasaki Miu me l'a prêté.
162
00:12:15,610 --> 00:12:19,890
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
Si tu as quelque chose à dire dis-le.
163
00:12:20,190 --> 00:12:23,400
Ç'avait l'air important
mais voilà que tu t'esquives...
164
00:12:26,240 --> 00:12:27,520
Hein ? Pourquoi ?
165
00:12:29,650 --> 00:12:30,500
Comme ça...
166
00:12:32,780 --> 00:12:34,080
Au fait tu sais...
167
00:12:34,710 --> 00:12:38,120
La fois où on l'a fait
on ne s'est pas embrassés.
168
00:12:42,250 --> 00:12:45,040
Ça va peut-être te paraître bizarre
169
00:12:45,420 --> 00:12:47,720
mais pour moi le baiser c'est spécial.
170
00:12:54,760 --> 00:12:56,100
On peut essayer là ?
171
00:12:58,110 --> 00:12:59,640
Non mais ça va pas ?
172
00:12:59,860 --> 00:13:02,490
Qu'est-ce qui te prend ?
On forme une famille.
173
00:13:02,640 --> 00:13:05,020
Et c'est toi qui m'avais dit d'oublier.
174
00:13:05,400 --> 00:13:07,820
Mais Hina par contre elle y a droit ?
175
00:13:08,740 --> 00:13:12,830
L'autre fois sur le canapé
tu t'apprêtais à l'embrasser.
176
00:13:13,000 --> 00:13:14,580
Ce n'était pas...
177
00:13:15,160 --> 00:13:19,660
C'était la première fois que j'habitais
sous le même toit qu'une fille
178
00:13:19,910 --> 00:13:21,960
et sous l'impulsion du moment...
179
00:13:23,790 --> 00:13:25,920
Bref pas entre frère sœur !
180
00:13:26,750 --> 00:13:30,350
Imagine que ça se sache
qu'est-ce qu'on dirait aux gens ?
181
00:13:34,010 --> 00:13:36,630
{\i1}Ça équivaut à un suicide amoureux.{\i0}
182
00:13:44,490 --> 00:13:45,320
Non en fait...
183
00:13:46,770 --> 00:13:47,520
D'accord.
184
00:13:48,770 --> 00:13:49,620
Viens.
185
00:14:18,850 --> 00:14:19,760
Je crois
186
00:14:20,480 --> 00:14:21,730
que j'aime ça.
187
00:14:23,230 --> 00:14:25,610
On pourra recommencer ?
Juste s'embrasser.
188
00:14:27,070 --> 00:14:27,990
Pourquoi ?
189
00:14:29,320 --> 00:14:31,520
Je voulais essayer pour savoir
190
00:14:32,080 --> 00:14:33,700
ce que ça faisait.
191
00:14:34,650 --> 00:14:37,530
Mais je me suis vraiment
sentie flotter
192
00:14:38,330 --> 00:14:40,160
et mon malaise s'est dissipé.
193
00:14:40,750 --> 00:14:43,340
J'ai ressenti une grande tranquillité.
194
00:14:44,540 --> 00:14:45,040
Alors
195
00:14:46,210 --> 00:14:49,040
si tu es d'accord
j'espère qu'on recommencera.
196
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
Bonne nuit.
197
00:15:08,520 --> 00:15:09,890
{\i1}Quel abruti je fais...{\i0}
198
00:15:10,240 --> 00:15:12,820
{\i1}J'ai fait ça pour contredire Hina ?{\i0}
199
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
BIBLIOTHÈQUE
200
00:15:37,130 --> 00:15:39,170
RECUEIL : LE JARDIN LUMINEUX
201
00:15:41,800 --> 00:15:45,610
J'ai un peu cherché
et je les ai finalement retrouvées.
202
00:15:45,980 --> 00:15:49,770
Les revues du club de l'an dernier ?
Avec tes publications ?
203
00:15:49,940 --> 00:15:52,820
Oui ce doit être des histoires d'amour.
204
00:15:54,270 --> 00:15:57,530
Ce n'est pas toujours
ce que tu écris ?
205
00:15:57,870 --> 00:16:00,030
En nouvelles j'ai touché à tout.
206
00:16:00,500 --> 00:16:03,580
Mystère science-fiction
histoires de monstres...
207
00:16:03,750 --> 00:16:05,910
Ça doit être super intéressant !
208
00:16:07,000 --> 00:16:09,040
Je n'en suis pas sûre.
209
00:16:09,210 --> 00:16:12,500
Je me laissais influencer
par mes lectures du moment.
210
00:16:14,220 --> 00:16:15,500
Tiens le voilà.
211
00:16:16,720 --> 00:16:19,100
Tachibana Kashiwabara.
212
00:16:20,350 --> 00:16:23,260
Tu voulais te retrouver
seul avec Miu ?
213
00:16:23,440 --> 00:16:24,640
Mais non !
214
00:16:25,980 --> 00:16:27,940
Et toi me regarde pas comme ça !
215
00:16:28,440 --> 00:16:29,360
C'est louche...
216
00:16:29,520 --> 00:16:31,110
Dites-moi plutôt...
217
00:16:31,270 --> 00:16:34,240
Et si on se préparait
pour la revue du club ?
218
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
La fête du lycée a lieu
après les vacances d'été.
219
00:16:37,370 --> 00:16:38,780
- Une revue ?
- Oui.
220
00:16:38,950 --> 00:16:42,000
On vendra un recueil
qui contiendra nos œuvres.
221
00:16:42,250 --> 00:16:44,960
Il vaut mieux planifier
avant les vacances...
222
00:16:45,280 --> 00:16:46,030
Tiens ?
223
00:16:46,500 --> 00:16:48,030
Tout le monde est là.
224
00:16:49,090 --> 00:16:52,840
Vous vous rassemblez spontanément
c'est enfin un vrai club.
225
00:16:53,090 --> 00:16:54,500
Nous parlions de la revue.
226
00:16:54,670 --> 00:16:55,630
Je vois.
227
00:16:56,130 --> 00:16:57,470
Une petite remarque.
228
00:16:57,670 --> 00:17:00,260
Je suis ravi
de votre implication mais...
229
00:17:00,800 --> 00:17:01,730
ça ira ?
230
00:17:02,600 --> 00:17:04,340
Vos examens arrivent.
231
00:17:04,510 --> 00:17:05,730
Vous avez raison...
232
00:17:06,090 --> 00:17:09,440
En plus ils couvrent
une large partie du programme.
233
00:17:10,310 --> 00:17:12,650
Alors allez-y doucement avec la revue.
234
00:17:18,820 --> 00:17:19,820
Et donc voilà.
235
00:17:20,360 --> 00:17:22,500
Aide-nous à réviser les examens.
236
00:17:24,160 --> 00:17:28,280
Une prof titulaire ne devrait pas
vous faire un cours particulier...
237
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
- Par pitié !
- Par pitié !
238
00:17:32,580 --> 00:17:35,470
On va faire une exception
pour cette fois...
239
00:17:41,300 --> 00:17:43,930
Tu as du mal
avec la grammaire Natsuo.
240
00:17:44,090 --> 00:17:46,340
Tu as raté ta dernière interro.
241
00:17:46,510 --> 00:17:49,550
Tu penses trop à Ashihara
pendant les cours ?
242
00:17:50,440 --> 00:17:51,260
T'occupe !
243
00:17:51,440 --> 00:17:52,690
Hein qui ça ?
244
00:17:52,850 --> 00:17:56,240
Ashihara la fille en première 7 ?
Elle te plaît ?
245
00:17:56,400 --> 00:17:57,700
Pas du tout !
246
00:17:57,910 --> 00:18:01,450
Vous êtes souvent ensemble.
Qui sait ce que vous faites...
247
00:18:02,240 --> 00:18:03,610
Ce qu'on fait ?
248
00:18:07,460 --> 00:18:09,630
Mince alors j'ai vu juste ?
249
00:18:09,780 --> 00:18:10,920
Mais non !
250
00:18:11,280 --> 00:18:13,630
C'est bon ! Fin de la discussion !
251
00:18:13,790 --> 00:18:16,130
Allez ça m'intéresse... Rabat-joie !
252
00:18:16,880 --> 00:18:18,930
Racontez-moi vos histoires de cœur.
253
00:18:19,080 --> 00:18:20,590
Ça suffit comme ça...
254
00:18:35,650 --> 00:18:38,150
{\i1}Non mais de quoi elle se mêle Rui ?{\i0}
255
00:18:38,560 --> 00:18:40,360
{\i1}Et devant Hina en plus.{\i0}
256
00:18:41,910 --> 00:18:44,950
EXERCICES
PARTICIPE PASSÉ ET PRÉSENT
257
00:19:13,900 --> 00:19:14,980
{\i1}Hina ?{\i0}
258
00:20:03,700 --> 00:20:06,020
Shû...
259
00:21:13,260 --> 00:21:14,230
Bonjour.
260
00:21:15,440 --> 00:21:18,760
Tu te lèves un peu tard
tu devrais te dépêcher.
261
00:21:19,230 --> 00:21:21,270
J'ai révisé jusqu'au matin.
262
00:21:21,440 --> 00:21:23,150
Jusqu'au matin vraiment ?
263
00:21:23,310 --> 00:21:26,740
Je comprends que tu sois motivé
mais n'en fais pas trop.
264
00:21:27,240 --> 00:21:30,240
Tu risques de t'écrouler
le jour des examens.
265
00:21:30,410 --> 00:21:32,200
Tous ces efforts pour rien.
266
00:21:32,820 --> 00:21:34,160
Trouve un bon rythme.
267
00:21:42,960 --> 00:21:44,290
{\i1}Vacances d'été !{\i0}
268
00:21:44,470 --> 00:21:45,790
RÉSERVE DE LIVRES
269
00:21:46,500 --> 00:21:49,000
Vos examens sont enfin terminés.
270
00:21:49,720 --> 00:21:53,730
Vos notes font vraiment honneur
au club de littérature.
271
00:21:55,090 --> 00:21:56,940
Les vacances d'été commencent.
272
00:21:57,550 --> 00:21:58,900
Écrivez des nouvelles
273
00:21:59,550 --> 00:22:01,850
mais ne perdez pas de vue les études...
274
00:22:19,320 --> 00:22:20,750
DOMESTIC GIRLFRIEND
- LOVE X DILEMMA -
275
00:22:21,030 --> 00:22:24,250
Rui Tachibana : Maaya Uchida
Hina Tachibana : Yôko Hisaka
276
00:22:24,420 --> 00:22:27,250
Natsuo Fujii : Taku Yashiro
Momo Kashiwabara : Haruka Yoshimura
277
00:22:29,540 --> 00:22:33,250
Miu Ashihara : Konomi Kohara
Tsukiko Tachibana : Yurika Hino
278
00:22:33,430 --> 00:22:36,730
Shû Hagiwara : Daisuke Hirakawa
Reiji Kiriya : Hikaru Midorikawa
279
00:23:37,030 --> 00:23:37,780
ÉPISODE 8 :
280
00:23:37,950 --> 00:23:40,070
{\i1}"Alors je ne veux plus être adulte."{\i0}
18865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.