All language subtitles for Domestic.na.Kanojo.E07.WEBRIP.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:11,980 Quel beau temps. 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,550 Ah bon ? J'ai tout passé pendant mes années étudiantes. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,390 J'ai même le permis moto. 5 00:00:52,060 --> 00:00:55,350 Planning : Y. Muranaka M. Tsunoda S. Sasaki H. Maruyama 6 00:00:59,500 --> 00:01:04,150 D'après le manga de Kei Sasuga 7 00:01:06,840 --> 00:01:10,370 Structure de la série : Tatsuya Takahashi 8 00:01:10,680 --> 00:01:12,980 Character design : Naomi Ide 9 00:01:14,480 --> 00:01:16,450 Décors : Maho Takahashi Chef décorateur : Wiseman 10 00:01:16,780 --> 00:01:18,560 Couleurs : Yuki Hayashi 11 00:01:18,920 --> 00:01:21,540 Photographie : Yasuyuki Itô Montage : Toshihiko Kojima 12 00:01:21,870 --> 00:01:24,670 Ingénieur son : Yayoi Tateishi 13 00:01:28,540 --> 00:01:30,590 Générique de début : "Kawaki o ameku" 14 00:01:30,930 --> 00:01:32,840 Musique : Masako Kôda 15 00:01:40,960 --> 00:01:43,060 Producteurs exécutifs : Kensuke Tateishi Masao Fukuda 16 00:01:46,510 --> 00:01:47,600 Directeur de production : Shôta Amano 17 00:01:47,950 --> 00:01:49,730 Studio d'animation : diomedéa 18 00:01:50,060 --> 00:01:52,200 Réalisation : Shôta Ihata 19 00:01:53,600 --> 00:01:58,950 DOMESTIC GIRLFRIEND - LOVE X DILEMMA - 20 00:01:59,980 --> 00:02:01,820 Production : "Domekano" committee production 21 00:02:04,950 --> 00:02:07,250 MUSHIN'AN PÂTISSERIES TRADITIONNELLES 22 00:02:09,530 --> 00:02:10,960 C'est le plat recommandé ? 23 00:02:11,370 --> 00:02:13,910 Oui il est cité dans tous les guides. 24 00:02:14,710 --> 00:02:16,620 Régalons-nous sans plus attendre. 25 00:02:21,180 --> 00:02:22,130 Trop bon ! 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,630 En chœur ? N'essaie pas de m'imiter. 27 00:02:25,810 --> 00:02:26,930 À qui le dites-vous ? 28 00:02:27,090 --> 00:02:27,780 Que vois-je ? 29 00:02:28,310 --> 00:02:30,030 Quel bien joli couple. 30 00:02:30,180 --> 00:02:33,310 Vous faites erreur nous sommes frère et sœur. 31 00:02:33,470 --> 00:02:36,150 Ah ? En tout cas vous vous entendez bien. 32 00:02:38,060 --> 00:02:39,690 Pas la peine de rougir. 33 00:02:39,860 --> 00:02:41,190 Désolé... 34 00:02:41,650 --> 00:02:44,160 Bon allons visiter la ville. 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,620 SANCTUAIRE HACHIMAN 36 00:02:48,780 --> 00:02:50,620 DIVINATIONS 37 00:02:50,780 --> 00:02:52,620 ESCALATOR D'ENOSHIMA 38 00:02:58,800 --> 00:03:00,500 GRAND BOUDDHA DE KAMAKURA 39 00:03:09,380 --> 00:03:11,900 L'air marin fait un bien fou ! 40 00:03:12,220 --> 00:03:14,360 J'ai bien envie de courir pieds nus. 41 00:03:14,520 --> 00:03:16,110 Ne vous gênez pas. 42 00:03:17,180 --> 00:03:19,400 Allons je ne suis plus une gamine. 43 00:03:19,560 --> 00:03:21,360 J'aurais du sable partout. 44 00:03:21,860 --> 00:03:25,330 Alors je vais le faire. Moi je suis un gamin. 45 00:03:27,400 --> 00:03:30,530 Tu m'en veux de t'avoir traité d'enfant ? 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,460 Tu sais je ne le pensais pas. 47 00:03:36,750 --> 00:03:37,870 Cette fois-là 48 00:03:38,050 --> 00:03:41,460 j'avais choisi exprès ce qui te blesserait le plus. 49 00:03:49,430 --> 00:03:50,770 On a l'impression 50 00:03:50,970 --> 00:03:53,810 que le temps s'écoule tout doucement. 51 00:03:56,180 --> 00:03:59,110 Une question me taraude depuis longtemps. 52 00:04:03,690 --> 00:04:08,400 Pourquoi cette relation adultère alors que votre père a fait pareil ? 53 00:04:09,330 --> 00:04:11,400 En pensant à ce qu'a vécu Tsukiko 54 00:04:11,960 --> 00:04:12,900 c'est fou... 55 00:04:17,540 --> 00:04:22,470 Je devais avoir à peu près ton âge lorsque j'ai rencontré Shû. 56 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 C'était mon premier amour. 57 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Et c'était 58 00:04:28,750 --> 00:04:30,060 mon professeur. 59 00:04:35,850 --> 00:04:37,560 {\i1}Vraiment ? Mais c'est super !{\i0} 60 00:04:38,360 --> 00:04:39,510 {\i1}Qu'est-ce qu'il y a ?{\i0} 61 00:04:39,680 --> 00:04:43,770 {\i1}Hier en rentrant Mami s'est retrouvée seule avec Shibata !{\i0} 62 00:04:43,940 --> 00:04:46,240 {\i1}Je suis contente pour toi Mami !{\i0} 63 00:04:46,740 --> 00:04:48,060 {\i1}Vous avez pu bavarder ?{\i0} 64 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 {\i1}Oui plus ou moins...{\i0} 65 00:04:50,320 --> 00:04:52,040 {\i1}Fallait l'inviter au ciné !{\i0} 66 00:04:52,190 --> 00:04:53,450 {\i1}Elle a raison.{\i0} 67 00:04:56,870 --> 00:04:57,790 {\i1}Tachibana.{\i0} 68 00:04:58,750 --> 00:05:01,000 {\i1}Je peux copier tes notes d'anglais ?{\i0} 69 00:05:01,370 --> 00:05:03,200 {\i1}Il fallait être plus sérieux.{\i0} 70 00:05:03,370 --> 00:05:06,800 {\i1}Ne dis pas ça. Je t'en supplie ô grande Hina !{\i0} 71 00:05:07,050 --> 00:05:09,630 {\i1}- Puisque tu insistes... - Merci.{\i0} 72 00:05:11,880 --> 00:05:14,430 {\i1}Dites Hina c'est pas une aguicheuse ?{\i0} 73 00:05:14,810 --> 00:05:16,760 {\i1}Ouais je trouve aussi.{\i0} 74 00:05:16,930 --> 00:05:19,430 {\i1}Face à un gars elle change d'attitude.{\i0} 75 00:05:19,640 --> 00:05:21,770 {\i1}Pourtant elle sait que t'aimes Shibata.{\i0} 76 00:05:21,930 --> 00:05:23,230 {\i1}C'est dégueulasse.{\i0} 77 00:05:23,390 --> 00:05:25,490 {\i1}Elle fait tâche dans notre groupe.{\i0} 78 00:05:25,640 --> 00:05:26,810 {\i1}J'avoue.{\i0} 79 00:05:27,490 --> 00:05:31,410 {\i1}Elle sait qu'elle est jolie et elle ne se sent plus ?{\i0} 80 00:05:31,870 --> 00:05:33,620 {\i1}C'est assez fréquent.{\i0} 81 00:05:33,790 --> 00:05:35,700 {\i1}Je veux bien qu'elle soit jolie{\i0} 82 00:05:35,870 --> 00:05:37,290 {\i1}mais à ce point ?{\i0} 83 00:05:37,450 --> 00:05:39,500 {\i1}Ben elle l'est plus que toi.{\i0} 84 00:05:39,670 --> 00:05:42,120 {\i1}C'est pas sympa ça...{\i0} 85 00:05:49,550 --> 00:05:50,750 {\i1}Tu es toute seule ?{\i0} 86 00:05:51,880 --> 00:05:53,720 {\i1}Euh oui...{\i0} 87 00:05:54,930 --> 00:05:57,680 {\i1}Est-ce que je peux manger avec toi ?{\i0} 88 00:05:58,230 --> 00:06:00,610 {\i1}Vous êtes bon ventriloque...{\i0} 89 00:06:01,110 --> 00:06:03,060 {\i1}Non pas tant que ça.{\i0} 90 00:06:03,230 --> 00:06:03,730 {\i1}Quoi ça ?{\i0} 91 00:06:04,310 --> 00:06:06,310 {\i1}Je parle pour de vrai !{\i0} 92 00:06:12,990 --> 00:06:15,320 {\i1}Tu es en première ?{\i0} 93 00:06:15,620 --> 00:06:16,320 {\i1}Enchanté.{\i0} 94 00:06:16,750 --> 00:06:18,160 {\i1}Ça m'a l'air bon !{\i0} 95 00:06:18,320 --> 00:06:20,820 {\i1}Il y a des œufs de caille j'adore ça.{\i0} 96 00:06:21,450 --> 00:06:22,250 {\i1}Calme-toi.{\i0} 97 00:06:25,670 --> 00:06:28,170 {\i1}Est-ce que je peux revenir demain ?{\i0} 98 00:06:28,550 --> 00:06:30,880 {\i1}Reviens quand tu veux.{\i0} 99 00:06:39,760 --> 00:06:42,060 CÉRÉMONIE DE DÉPART 100 00:06:48,990 --> 00:06:50,190 Par la suite 101 00:06:50,360 --> 00:06:53,370 je l'ai recroisé pendant ma 4e année de fac. 102 00:06:54,520 --> 00:06:57,750 Ça m'a fait un choc de le voir porter une alliance. 103 00:06:58,660 --> 00:07:01,750 Mais il m'a proposé de le revoir et je n'ai pas pu résister. 104 00:07:04,370 --> 00:07:05,620 À la base pour moi 105 00:07:06,170 --> 00:07:08,970 l'adultère c'était pour les crétins. Comme mon père. 106 00:07:09,580 --> 00:07:11,330 Je trouvais ça ignoble. 107 00:07:13,680 --> 00:07:16,220 Je le pensais sincèrement au départ... 108 00:07:23,010 --> 00:07:25,360 {\i1}Comment lui en vouloir ?{\i0} 109 00:07:27,390 --> 00:07:30,140 {\i1}Je l'ai accusée et blâmée pour tout ça...{\i0} 110 00:07:32,110 --> 00:07:32,990 {\i1}Mais si...{\i0} 111 00:07:33,940 --> 00:07:35,410 {\i1}si j'avais été{\i0} 112 00:07:36,690 --> 00:07:37,790 {\i1}à sa place ?{\i0} 113 00:07:49,750 --> 00:07:50,800 Professeur. 114 00:07:52,680 --> 00:07:55,550 J'ai terminé le roman que j'écrivais. 115 00:07:57,380 --> 00:07:59,380 L'héroïne est basée sur vous. 116 00:08:01,510 --> 00:08:02,560 J'ai toujours... 117 00:08:04,640 --> 00:08:06,730 J'ai toujours été amoureux de vous. 118 00:08:17,020 --> 00:08:19,370 Comme un homme aime une femme ? 119 00:08:26,870 --> 00:08:28,000 C'est d'accord. 120 00:08:29,200 --> 00:08:33,340 Il suffirait de ne rien dire aux parents ni à Rui. 121 00:08:34,340 --> 00:08:36,590 On n'a qu'à sortir ensemble en secret ? 122 00:08:54,110 --> 00:08:55,570 Attendez ! 123 00:08:56,360 --> 00:08:57,570 Qu'est-ce qui vous prend ? 124 00:08:58,520 --> 00:09:00,580 Avoir une relation ça reviendrait 125 00:09:01,030 --> 00:09:02,200 à faire ça non ? 126 00:09:03,280 --> 00:09:04,530 Mourir ensemble. 127 00:09:07,910 --> 00:09:10,000 On ne pourra pas toujours se cacher. 128 00:09:10,460 --> 00:09:11,750 Une fois découverts 129 00:09:11,910 --> 00:09:15,540 notre famille perdra absolument tout socialement parlant. 130 00:09:16,000 --> 00:09:18,350 Ça équivaut à un suicide amoureux. 131 00:09:20,050 --> 00:09:22,300 Es-tu prêt à tous ces sacrifices ? 132 00:09:30,390 --> 00:09:31,570 C'est bien comme ça. 133 00:09:33,230 --> 00:09:35,200 Une fois revenus sur la plage 134 00:09:35,490 --> 00:09:37,490 on redeviendra frère et sœur. 135 00:09:37,820 --> 00:09:38,870 Avant ça... 136 00:09:40,270 --> 00:09:42,030 Est-ce que vous pouvez 137 00:09:42,580 --> 00:09:44,500 m'exaucer un dernier souhait ? 138 00:09:54,910 --> 00:09:55,870 Professeur... 139 00:10:00,500 --> 00:10:01,670 Professeur... 140 00:10:08,890 --> 00:10:10,010 On est rentrés. 141 00:10:10,550 --> 00:10:11,510 Bonsoir. 142 00:10:11,690 --> 00:10:13,010 Et vos vêtements ? 143 00:10:13,440 --> 00:10:17,520 On a joué dans l'eau de mer alors on a acheté de quoi se changer. 144 00:10:17,820 --> 00:10:20,650 J'imagine que tu t'es fait entraîner par Hina. 145 00:10:21,400 --> 00:10:23,120 Excuse-la Natsuo. 146 00:10:23,490 --> 00:10:26,580 Ce n'est rien en plus c'est elle qui a payé nos habits. 147 00:10:27,080 --> 00:10:28,460 Encore heureux. 148 00:10:28,620 --> 00:10:30,030 Mais on s'est bien amusés. 149 00:10:55,190 --> 00:10:56,990 {\i1}Merci.{\i0} 150 00:11:30,690 --> 00:11:32,230 {\i1}Merci.{\i0} 151 00:11:44,870 --> 00:11:45,520 Oui ? 152 00:11:45,870 --> 00:11:46,740 Je peux entrer ? 153 00:11:50,150 --> 00:11:51,460 Un instant... 154 00:11:54,780 --> 00:11:55,530 Entre. 155 00:11:56,090 --> 00:11:57,040 Quoi ? 156 00:11:57,460 --> 00:11:59,500 Rien de particulier. 157 00:12:00,840 --> 00:12:01,790 Je peux m'asseoir ? 158 00:12:02,170 --> 00:12:02,970 Si tu veux... 159 00:12:04,590 --> 00:12:05,670 Tu lis quoi ? 160 00:12:06,880 --> 00:12:08,250 Ah ça ? 161 00:12:08,550 --> 00:12:11,690 {\i1}La Demeure sur la falaise {\i0}de Marumi Sasaki Miu me l'a prêté. 162 00:12:15,610 --> 00:12:19,890 Mais qu'est-ce qu'il y a ? Si tu as quelque chose à dire dis-le. 163 00:12:20,190 --> 00:12:23,400 Ç'avait l'air important mais voilà que tu t'esquives... 164 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Hein ? Pourquoi ? 165 00:12:29,650 --> 00:12:30,500 Comme ça... 166 00:12:32,780 --> 00:12:34,080 Au fait tu sais... 167 00:12:34,710 --> 00:12:38,120 La fois où on l'a fait on ne s'est pas embrassés. 168 00:12:42,250 --> 00:12:45,040 Ça va peut-être te paraître bizarre 169 00:12:45,420 --> 00:12:47,720 mais pour moi le baiser c'est spécial. 170 00:12:54,760 --> 00:12:56,100 On peut essayer là ? 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,640 Non mais ça va pas ? 172 00:12:59,860 --> 00:13:02,490 Qu'est-ce qui te prend ? On forme une famille. 173 00:13:02,640 --> 00:13:05,020 Et c'est toi qui m'avais dit d'oublier. 174 00:13:05,400 --> 00:13:07,820 Mais Hina par contre elle y a droit ? 175 00:13:08,740 --> 00:13:12,830 L'autre fois sur le canapé tu t'apprêtais à l'embrasser. 176 00:13:13,000 --> 00:13:14,580 Ce n'était pas... 177 00:13:15,160 --> 00:13:19,660 C'était la première fois que j'habitais sous le même toit qu'une fille 178 00:13:19,910 --> 00:13:21,960 et sous l'impulsion du moment... 179 00:13:23,790 --> 00:13:25,920 Bref pas entre frère sœur ! 180 00:13:26,750 --> 00:13:30,350 Imagine que ça se sache qu'est-ce qu'on dirait aux gens ? 181 00:13:34,010 --> 00:13:36,630 {\i1}Ça équivaut à un suicide amoureux.{\i0} 182 00:13:44,490 --> 00:13:45,320 Non en fait... 183 00:13:46,770 --> 00:13:47,520 D'accord. 184 00:13:48,770 --> 00:13:49,620 Viens. 185 00:14:18,850 --> 00:14:19,760 Je crois 186 00:14:20,480 --> 00:14:21,730 que j'aime ça. 187 00:14:23,230 --> 00:14:25,610 On pourra recommencer ? Juste s'embrasser. 188 00:14:27,070 --> 00:14:27,990 Pourquoi ? 189 00:14:29,320 --> 00:14:31,520 Je voulais essayer pour savoir 190 00:14:32,080 --> 00:14:33,700 ce que ça faisait. 191 00:14:34,650 --> 00:14:37,530 Mais je me suis vraiment sentie flotter 192 00:14:38,330 --> 00:14:40,160 et mon malaise s'est dissipé. 193 00:14:40,750 --> 00:14:43,340 J'ai ressenti une grande tranquillité. 194 00:14:44,540 --> 00:14:45,040 Alors 195 00:14:46,210 --> 00:14:49,040 si tu es d'accord j'espère qu'on recommencera. 196 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 Bonne nuit. 197 00:15:08,520 --> 00:15:09,890 {\i1}Quel abruti je fais...{\i0} 198 00:15:10,240 --> 00:15:12,820 {\i1}J'ai fait ça pour contredire Hina ?{\i0} 199 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 BIBLIOTHÈQUE 200 00:15:37,130 --> 00:15:39,170 RECUEIL : LE JARDIN LUMINEUX 201 00:15:41,800 --> 00:15:45,610 J'ai un peu cherché et je les ai finalement retrouvées. 202 00:15:45,980 --> 00:15:49,770 Les revues du club de l'an dernier ? Avec tes publications ? 203 00:15:49,940 --> 00:15:52,820 Oui ce doit être des histoires d'amour. 204 00:15:54,270 --> 00:15:57,530 Ce n'est pas toujours ce que tu écris ? 205 00:15:57,870 --> 00:16:00,030 En nouvelles j'ai touché à tout. 206 00:16:00,500 --> 00:16:03,580 Mystère science-fiction histoires de monstres... 207 00:16:03,750 --> 00:16:05,910 Ça doit être super intéressant ! 208 00:16:07,000 --> 00:16:09,040 Je n'en suis pas sûre. 209 00:16:09,210 --> 00:16:12,500 Je me laissais influencer par mes lectures du moment. 210 00:16:14,220 --> 00:16:15,500 Tiens le voilà. 211 00:16:16,720 --> 00:16:19,100 Tachibana Kashiwabara. 212 00:16:20,350 --> 00:16:23,260 Tu voulais te retrouver seul avec Miu ? 213 00:16:23,440 --> 00:16:24,640 Mais non ! 214 00:16:25,980 --> 00:16:27,940 Et toi me regarde pas comme ça ! 215 00:16:28,440 --> 00:16:29,360 C'est louche... 216 00:16:29,520 --> 00:16:31,110 Dites-moi plutôt... 217 00:16:31,270 --> 00:16:34,240 Et si on se préparait pour la revue du club ? 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,200 La fête du lycée a lieu après les vacances d'été. 219 00:16:37,370 --> 00:16:38,780 - Une revue ? - Oui. 220 00:16:38,950 --> 00:16:42,000 On vendra un recueil qui contiendra nos œuvres. 221 00:16:42,250 --> 00:16:44,960 Il vaut mieux planifier avant les vacances... 222 00:16:45,280 --> 00:16:46,030 Tiens ? 223 00:16:46,500 --> 00:16:48,030 Tout le monde est là. 224 00:16:49,090 --> 00:16:52,840 Vous vous rassemblez spontanément c'est enfin un vrai club. 225 00:16:53,090 --> 00:16:54,500 Nous parlions de la revue. 226 00:16:54,670 --> 00:16:55,630 Je vois. 227 00:16:56,130 --> 00:16:57,470 Une petite remarque. 228 00:16:57,670 --> 00:17:00,260 Je suis ravi de votre implication mais... 229 00:17:00,800 --> 00:17:01,730 ça ira ? 230 00:17:02,600 --> 00:17:04,340 Vos examens arrivent. 231 00:17:04,510 --> 00:17:05,730 Vous avez raison... 232 00:17:06,090 --> 00:17:09,440 En plus ils couvrent une large partie du programme. 233 00:17:10,310 --> 00:17:12,650 Alors allez-y doucement avec la revue. 234 00:17:18,820 --> 00:17:19,820 Et donc voilà. 235 00:17:20,360 --> 00:17:22,500 Aide-nous à réviser les examens. 236 00:17:24,160 --> 00:17:28,280 Une prof titulaire ne devrait pas vous faire un cours particulier... 237 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 - Par pitié ! - Par pitié ! 238 00:17:32,580 --> 00:17:35,470 On va faire une exception pour cette fois... 239 00:17:41,300 --> 00:17:43,930 Tu as du mal avec la grammaire Natsuo. 240 00:17:44,090 --> 00:17:46,340 Tu as raté ta dernière interro. 241 00:17:46,510 --> 00:17:49,550 Tu penses trop à Ashihara pendant les cours ? 242 00:17:50,440 --> 00:17:51,260 T'occupe ! 243 00:17:51,440 --> 00:17:52,690 Hein qui ça ? 244 00:17:52,850 --> 00:17:56,240 Ashihara la fille en première 7 ? Elle te plaît ? 245 00:17:56,400 --> 00:17:57,700 Pas du tout ! 246 00:17:57,910 --> 00:18:01,450 Vous êtes souvent ensemble. Qui sait ce que vous faites... 247 00:18:02,240 --> 00:18:03,610 Ce qu'on fait ? 248 00:18:07,460 --> 00:18:09,630 Mince alors j'ai vu juste ? 249 00:18:09,780 --> 00:18:10,920 Mais non ! 250 00:18:11,280 --> 00:18:13,630 C'est bon ! Fin de la discussion ! 251 00:18:13,790 --> 00:18:16,130 Allez ça m'intéresse... Rabat-joie ! 252 00:18:16,880 --> 00:18:18,930 Racontez-moi vos histoires de cœur. 253 00:18:19,080 --> 00:18:20,590 Ça suffit comme ça... 254 00:18:35,650 --> 00:18:38,150 {\i1}Non mais de quoi elle se mêle Rui ?{\i0} 255 00:18:38,560 --> 00:18:40,360 {\i1}Et devant Hina en plus.{\i0} 256 00:18:41,910 --> 00:18:44,950 EXERCICES PARTICIPE PASSÉ ET PRÉSENT 257 00:19:13,900 --> 00:19:14,980 {\i1}Hina ?{\i0} 258 00:20:03,700 --> 00:20:06,020 Shû... 259 00:21:13,260 --> 00:21:14,230 Bonjour. 260 00:21:15,440 --> 00:21:18,760 Tu te lèves un peu tard tu devrais te dépêcher. 261 00:21:19,230 --> 00:21:21,270 J'ai révisé jusqu'au matin. 262 00:21:21,440 --> 00:21:23,150 Jusqu'au matin vraiment ? 263 00:21:23,310 --> 00:21:26,740 Je comprends que tu sois motivé mais n'en fais pas trop. 264 00:21:27,240 --> 00:21:30,240 Tu risques de t'écrouler le jour des examens. 265 00:21:30,410 --> 00:21:32,200 Tous ces efforts pour rien. 266 00:21:32,820 --> 00:21:34,160 Trouve un bon rythme. 267 00:21:42,960 --> 00:21:44,290 {\i1}Vacances d'été !{\i0} 268 00:21:44,470 --> 00:21:45,790 RÉSERVE DE LIVRES 269 00:21:46,500 --> 00:21:49,000 Vos examens sont enfin terminés. 270 00:21:49,720 --> 00:21:53,730 Vos notes font vraiment honneur au club de littérature. 271 00:21:55,090 --> 00:21:56,940 Les vacances d'été commencent. 272 00:21:57,550 --> 00:21:58,900 Écrivez des nouvelles 273 00:21:59,550 --> 00:22:01,850 mais ne perdez pas de vue les études... 274 00:22:19,320 --> 00:22:20,750 DOMESTIC GIRLFRIEND - LOVE X DILEMMA - 275 00:22:21,030 --> 00:22:24,250 Rui Tachibana : Maaya Uchida Hina Tachibana : Yôko Hisaka 276 00:22:24,420 --> 00:22:27,250 Natsuo Fujii : Taku Yashiro Momo Kashiwabara : Haruka Yoshimura 277 00:22:29,540 --> 00:22:33,250 Miu Ashihara : Konomi Kohara Tsukiko Tachibana : Yurika Hino 278 00:22:33,430 --> 00:22:36,730 Shû Hagiwara : Daisuke Hirakawa Reiji Kiriya : Hikaru Midorikawa 279 00:23:37,030 --> 00:23:37,780 ÉPISODE 8 : 280 00:23:37,950 --> 00:23:40,070 {\i1}"Alors je ne veux plus être adulte."{\i0} 18865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.