All language subtitles for Borowski and the Eternal Sea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 The 2 00:00:30,000 --> 00:00:56,000 Eines Nachts starb das Meer von einem Ufer zum anderen, sich falten, schrumpfen. 3 00:00:56,000 --> 00:01:06,000 Ein Mantel, den man fortnimmt, gleich einem trunkenen Albatross. 4 00:01:06,000 --> 00:01:13,000 Wie flüchtiges Raubzeug lief es mit zehn Wellenschlägen bis zum äußersten Horizont. 5 00:01:13,000 --> 00:01:25,000 Als die beraubte Welt das Tageslicht wieder sah, war das Meer ein zerbrochenes Horn, das auf den Ruf keine Antwort mehr gab. 6 00:01:25,000 --> 00:01:31,000 Wir Fischer gingen hinunter zur geschändeten Küste. 7 00:01:31,000 --> 00:01:37,000 Und Slick und Kahl lag sie da. 8 00:01:37,000 --> 00:01:43,000 Herr Sitter, Sie wurden am Strand gesehen, in der Nacht, als Clara ertrunken ist. 9 00:01:43,000 --> 00:01:59,000 Herr Sitter, Sie wurden am Strand gesehen, in der Nacht, als Clara ertrunken ist. 10 00:01:59,000 --> 00:02:13,000 Ich bin ihr gefolgt, weil ich wissen wollte, ob sie sich treffen. 11 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 Ob wer sich trifft? 12 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 Diese Frau, ähm, Clara war total abhängig von der. 13 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Die haben die ganze Zeit miteinander geschrieben und so, ja. 14 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Wie ging es weiter am Strand? 15 00:02:29,000 --> 00:02:35,000 Clara war plötzlich weg. 16 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Und die andere Frau? 17 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Habe ich nicht gesehen. 18 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Herr Sitter, Clara Weidenfeld hat sie vor kurzem angezeigt. 19 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Ja, die Ex-Partnerin hatte Anzeige wegen Körperverletzung gestellt. 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Was folgt daraus? 21 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Wir haben ihre Sachen verstreut am Strand gefunden. 22 00:02:53,000 --> 00:03:03,000 Sie selbst war unbekleidet und von Hämatomen übersät. 23 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 Diese Hämatome können genauso gut postmorderem entstanden sein. 24 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Zum Beispiel durch Gestein, bevor die Leiche eingeschwemmt wurde. 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Oder? 26 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Möglich. 27 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Auch das toxikologische Guterachten belastet Ihren Mandanten. 28 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Sie meinen den Fund von Gamma-Hydroxybutasäure? 29 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Von was? 30 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 K.O.-Tropfen. 31 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Ja. 32 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Das haben wir auf Ihrem Handy gefunden. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Clara, brich jeden Kontakt zu ihm ab. 34 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Nicht so leicht, alles. 35 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Ich kann ihm nicht verbieten, zu den Demos zu gehen. 36 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Ich bin jedenfalls immer für dich da, wenn du mich brauchst. 37 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Du bist so cute. 38 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Ich muss aufhören. 39 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Echt? 40 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Ja, ist besser so. 41 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Ich vermisse dich jetzt schon, babe. 42 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Ich dich auch. 43 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Was soll das? 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Was ist wieder diese Fotze? 45 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Lass mich in Ruhe, Mann. 46 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Haben Sie die Aufnahmen gemacht? 47 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Und warum haben Sie das dann gelöscht? 48 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Entschuldigen Sie mich. 49 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Äh, ja, Mila? 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Und? 51 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 Motiv, Gelegenheit, alles da. 52 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Hast du dazu noch eine Frauenleiche? 53 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Gleiches Alter? 54 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Nicht ausgeschlossen. 55 00:04:41,000 --> 00:04:46,000 Ich fand's gut, wenn du dir die Leiche noch anschaust. 56 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Gut. 57 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Gut. 58 00:04:48,000 --> 00:05:05,000 Eines Nachts starbte das Meer. 59 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Von einem Ofenmantel, als die behauptet, das Tageslicht wieder sah, 60 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 das Meer und so wahres Horn, weil es auf den Ofen keine Antworten mehr gab. 61 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Die Kleidung haben wir dort hinten gefunden. 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 War die so zusammengelegt? 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Aber kein Handy. 64 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Spuren von Gewalt? 65 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Nicht auf den ersten Blick. 66 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Danke. 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Danke. 68 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Ist das die Frau, die Clara treffen wollte? 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Soll ich mal? 70 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Das ist sie. 71 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Ach, äh, legen Sie mir doch mal das zusammen. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Hm. 73 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Wof, wof, wof, wof, wof, wof, wof. 74 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Wof, wof. 75 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Hmmm... 76 00:07:22,000 --> 00:07:35,000 No, that's not true. 77 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 Who is this? 78 00:07:40,000 --> 00:07:46,000 She's called Sinaida, a influencer with climate issues. 79 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 Benno Sitter said that her ex-friend had an affair with her. 80 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Mahlzeit? 81 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 Das ist bei mir reingekommen, rechtsmedizinisches Gutachten der zweiten Toten. 82 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Wieder K.O. Tropfen im Blut. 83 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Wir müssen ja auch kurz vor ihrem Tod verabreicht worden sein, 84 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 sonst wären die schon verstoffwechselt und nicht mehr nachweisbar. 85 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Todeszeitpunkt? 86 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Irgendwann heute Vormittag. 87 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Ah, da saß Benno Sitter schon bei mir in der Vernehmung. 88 00:08:14,000 --> 00:08:20,000 Die Verbindungsdaten von Clara Waldenfelds Handy sind da. 89 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Ihr letzter Anruf wurde auf einem Wertstoffhof registriert. 90 00:08:24,000 --> 00:08:52,520 Der đang der K.O. 91 00:08:52,520 --> 00:08:57,520 Wer von euch wertet die Handys aus? 92 00:08:57,520 --> 00:09:00,520 Ich bin ab morgen in Urlaub. 93 00:09:00,520 --> 00:09:05,520 Also dann, Paula, du meldest dich, ja? 94 00:09:22,520 --> 00:09:29,520 Ich bin ab morgen in Urlaub. 95 00:09:52,520 --> 00:10:21,520 Es war eine lange Nacht, dafür gibt es jetzt doppelt was. 96 00:10:21,520 --> 00:10:26,520 Das hier ist das Smartphone von Clara Weidenfeld. 97 00:10:26,520 --> 00:10:30,520 Und das hier ist das Handy der zweiten Toten. 98 00:10:30,520 --> 00:10:32,520 Das lag in derselben Kiste. 99 00:10:32,520 --> 00:10:35,520 Gibt es beim Wertstoffhof nicht Kameras? 100 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Ja, aber nur am Eingang. 101 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 Hatten die beiden Toten Kontakt? 102 00:10:39,520 --> 00:10:42,520 Da war kein Chat, keine Mail, nichts zwischen den beiden. 103 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 Aber sie waren bei der Flow aktiv. 104 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Flow? 105 00:10:45,520 --> 00:10:48,520 Ja, das ist so ein relativ neues Social Media Portal. 106 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Ziemlich aktivistisch. 107 00:10:49,520 --> 00:10:52,520 Es wäre vielleicht gut, wenn ihr das beide installiert. 108 00:10:52,520 --> 00:10:55,520 Gebt aber bitte ein frischeres Geburtsdatum an. 109 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Was meint sie? 110 00:10:56,520 --> 00:10:58,520 Ja, sorry. 111 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 Unter 30 hast du einfach einen besseren Algorithmus. 112 00:11:00,520 --> 00:11:05,520 Genau, und noch was. 113 00:11:05,520 --> 00:11:10,520 Den Hashtag verbaute Zukunft hatten beide Tote in ihrem letzten Post benutzt. 114 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 Geht es da nicht um das Bauprojekt an der Förde? 115 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 Ja, genau. 116 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Schaut mal. 117 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 Los uns bauen, das geht fix! 118 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Für das Klima tut ihr nix! 119 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 Los uns bauen, das geht fix! 120 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Für das Klima tut ihr nix! 121 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Los uns bauen, das geht fix! 122 00:11:19,520 --> 00:11:22,520 Für das Klima tut ihr nix! 123 00:11:22,520 --> 00:11:25,520 Los uns bauen, das geht fix! 124 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 Für das Klima tut ihr nix! 125 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 Los uns bauen, das geht fix! 126 00:11:28,520 --> 00:11:32,520 Die wissenschaftlichen Fakten liegen auf dem Tisch. 127 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Wir fallen auf euer Greenwashing nicht rein. 128 00:11:34,520 --> 00:11:36,520 Auch nicht auf leere Versprechen aus der Politik! 129 00:11:36,520 --> 00:11:38,520 Everything is very slow. 130 00:11:41,940 --> 00:11:43,940 We have to act now. 131 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 Now! 132 00:11:44,940 --> 00:11:46,820 The law is fixed! 133 00:11:46,820 --> 00:11:48,700 For the climate does not work! 134 00:11:48,700 --> 00:11:50,400 The law is fixed! 135 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 For the climate does not work! 136 00:11:52,400 --> 00:11:54,400 For the climate does not work! 137 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 For the climate does not work! 138 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 For the climate does not work! 139 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 Clara and both were together. 140 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 And she here? 141 00:12:05,760 --> 00:12:07,760 Is she on Clara's Handy? 142 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 No, I haven't found anything yet. 143 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 But the last news from Clara 144 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 came to a Leonie. 145 00:12:13,760 --> 00:12:15,760 Hey Leonie, I don't know, 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 we can trust me. 147 00:12:17,760 --> 00:12:19,760 I'm so scared! 148 00:12:33,760 --> 00:12:35,760 They may have moved from camera. 149 00:12:35,760 --> 00:12:37,260 Why aren't we sure all the lights so…. 150 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 Are I friendly, COika, 151 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 he'll hotwaana. 152 00:12:45,760 --> 00:12:47,160 I'll take a job after this time. 153 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Go, how are we? 154 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Are you ready? 155 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 As you can see, 156 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 we will be able to access these clouds. 157 00:12:51,760 --> 00:12:57,380 You have to have no Having A 158 00:12:57,380 --> 00:13:27,360 I don't know. 159 00:13:27,360 --> 00:13:31,360 Sie ist 18 Jahre alt, studiert im sechsten Semester Meeresbiologie und Philosophie. 160 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Im sechsten Semester? Mit 18? 161 00:13:33,360 --> 00:13:37,360 Ja, die hat schon mit 17 und diversen Fachzeitschriften veröffentlicht. 162 00:13:37,360 --> 00:13:39,360 Scheine Überfliegerin zu sein. 163 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 Meldest du dich bei mir? 164 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Kann ich machen. 165 00:13:57,360 --> 00:14:19,360 Verpaufte Zukunft. 166 00:14:19,360 --> 00:14:47,360 Ich bin jedenfalls immer für dich da, wenn du mich brauchst. 167 00:14:47,360 --> 00:14:51,360 Du bist so cute. Ich muss aufhören. 168 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Echt? 169 00:14:52,360 --> 00:14:55,360 Ja, ist besser so. 170 00:14:55,360 --> 00:14:59,360 Haben Sie eine Idee, mit wem Clara da spricht? 171 00:14:59,360 --> 00:15:03,360 Clara kannte viele Leute. 172 00:15:03,360 --> 00:15:11,360 Ist das vielleicht diese Influencerin, Seneider? 173 00:15:11,360 --> 00:15:15,360 Ich würde sie eher Aktivistinnen nennen, aber gut. 174 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Hm, okay. 175 00:15:17,360 --> 00:15:21,360 Klares Exfreund glaubt, dass die beiden eine Affäre hatten. 176 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 Der Pisser hat keine Ahnung. 177 00:15:23,360 --> 00:15:27,360 Frau Mewes, Sie sind die letzte Person, der Clara eine Nachricht geschickt hat. 178 00:15:27,360 --> 00:15:31,360 Da spricht sie davon, dass sie Angst hat. 179 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 Wovor? 180 00:15:33,360 --> 00:15:37,360 Was können Sie mir über Seneider sagen? 181 00:15:37,360 --> 00:15:39,360 Schauen Sie einfach auf Ihr Flow-Profil. 182 00:15:39,360 --> 00:15:41,360 Habt ihr auch persönlich Kontakt? 183 00:15:41,360 --> 00:15:43,360 Was hat das mit Clara zu tun? 184 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 Wenn Sie irgendetwas wissen. 185 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 Oder auch nur ahnen. 186 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 Wir sind dankbar für jede Hilfe. 187 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Euch helfen? 188 00:15:52,360 --> 00:15:56,360 Ihr seid's doch, die unsere Demos auflösen, die uns anzeigen. 189 00:15:56,360 --> 00:15:59,360 Schmerzgriffe, Tränengas, der ganze Scheiß. 190 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 Ich muss hier nicht sein, oder? 191 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 Nein, müssen Sie nicht. 192 00:16:22,360 --> 00:16:43,360 SWISS Tandzug 193 00:16:43,360 --> 00:16:45,360 SWISS T. 194 00:16:45,360 --> 00:16:46,820 stau 195 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 Klaus Burowski 196 00:17:04,240 --> 00:17:05,140 Come on 197 00:17:15,360 --> 00:17:18,360 Martha was engaged in the last time 198 00:17:18,360 --> 00:17:21,360 with this project. 199 00:17:21,360 --> 00:17:25,360 She believed that she could move something in this place. 200 00:17:25,360 --> 00:17:28,360 And she? 201 00:17:28,360 --> 00:17:30,360 The lobby is so strong, 202 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 that they put their interests through, 203 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 without further ado. 204 00:17:33,360 --> 00:17:36,360 And then they call it Green Living. 205 00:17:36,360 --> 00:17:39,360 She was like my daughter. 206 00:17:39,360 --> 00:17:41,360 But she was wütend, 207 00:17:41,360 --> 00:17:43,360 because she had the feeling, 208 00:17:43,360 --> 00:17:45,360 she moved and moved. 209 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 All of them are just moving. 210 00:17:47,360 --> 00:17:50,360 Can I go? 211 00:17:50,360 --> 00:17:53,360 Yes, go ahead. 212 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 I've already looked over there. 213 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 There's nothing. 214 00:17:58,360 --> 00:18:02,360 There's no letter. 215 00:18:06,360 --> 00:18:08,360 I sent her to her, 216 00:18:08,360 --> 00:18:11,360 when I was there. 217 00:18:11,360 --> 00:18:14,360 Mr. Borowski. 218 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 How can you live as a father, 219 00:18:16,360 --> 00:18:19,360 if your daughter doesn't want to live anymore? 220 00:18:23,360 --> 00:18:25,360 There's a second Tote, 221 00:18:25,360 --> 00:18:27,360 which was like your daughter, 222 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 and was also in these demos. 223 00:18:30,360 --> 00:18:32,360 What does that mean? 224 00:18:32,360 --> 00:18:34,360 Was a person is also in this man. 225 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Who'd feel? 226 00:18:35,360 --> 00:18:37,360 Was she feels her to be in this person? 227 00:18:37,360 --> 00:18:46,500 Was she 228 00:18:46,500 --> 00:18:51,360 tired of working with 약간? 229 00:18:51,360 --> 00:18:58,360 Have you heard the name Sinaida? 230 00:18:58,360 --> 00:19:01,360 She was chatting with you. 231 00:19:01,360 --> 00:19:04,360 She was talking about Fakten and Zahlen. 232 00:19:04,360 --> 00:19:07,360 She was a young woman. 233 00:19:07,360 --> 00:19:09,360 Excuse me. 234 00:19:09,360 --> 00:19:14,360 I'm going to hear you. 235 00:19:14,360 --> 00:19:16,360 It's going on. 236 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 We have another Leiche. 237 00:19:19,360 --> 00:19:22,360 Jacob Klebach, 19 Jahre alt. 238 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 Handy haben wir auch schon. 239 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 Lass mich raten. 240 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Wertstoffhof. 241 00:19:29,360 --> 00:19:33,360 Ja, und die Kleidung lag am Strand. 242 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 Jakob Klebach. 243 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 Martha Lohse. 244 00:19:37,360 --> 00:19:40,360 Clara Weidenfeld. 245 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Sie machen alle das Gleiche. 246 00:19:42,360 --> 00:19:45,360 Sie recyceln Ihre Handys auf demselben Wertstoffhof. 247 00:19:45,360 --> 00:19:53,360 Und treffen jemanden, der keine Handys in seiner Nähe duldet, damit nichts dokumentiert und nichts heimlich aufgenommen werden kann. 248 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Während er Sie zwingt, die K.O. Tropfen zu nehmen. 249 00:19:55,360 --> 00:19:57,360 Wie ein Ritual. 250 00:19:57,360 --> 00:20:10,360 Wir versammeln uns für Clara, für Martha, für Jakob. 251 00:20:10,360 --> 00:20:16,360 Wir sorgen dafür, dass Sie nicht umsonst gestorben sind. 252 00:20:16,360 --> 00:20:28,360 Was ist los? Ich mach mir Sorgen. 253 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Ach echt? 254 00:20:29,360 --> 00:20:31,360 Du warst bei der Polizei. 255 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Ich hab nix gesagt. 256 00:20:32,360 --> 00:20:35,360 Weiß ich. Bist ja keine Verräterin. 257 00:20:35,360 --> 00:20:40,360 Du und Clara? Wart ihr ein Paar? 258 00:20:40,360 --> 00:20:42,360 Kommst du drauf? 259 00:20:42,360 --> 00:20:45,360 Die haben mir so ein Video gezeigt. 260 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Bist ja eifersüchtig. 261 00:20:46,360 --> 00:20:48,360 Ihr habt mir das verheimlicht. 262 00:20:48,360 --> 00:20:51,360 Ja, da war was. 263 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 Aber nein, kein Paar. 264 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 Es ging immer um die Sache. 265 00:20:55,360 --> 00:20:57,360 Ja, ich muss los. 266 00:20:57,360 --> 00:20:59,360 Leonie, sorry. 267 00:20:59,360 --> 00:21:01,360 Manchmal checke ich sowas nicht. 268 00:21:01,360 --> 00:21:14,360 Du hast Angst. 269 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 Aber welche Angst ist größer? 270 00:21:16,360 --> 00:21:21,360 Die Angst, etwas zu tun oder nichts zu unternehmen? 271 00:21:21,360 --> 00:21:24,360 Wir überwinden das. 272 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 Gemeinsam. 273 00:21:31,360 --> 00:21:38,360 Ich mach einatmenässig, 274 00:21:38,360 --> 00:21:56,360 fühle. 275 00:21:56,360 --> 00:22:06,360 I know what you do a little bit. 276 00:22:06,360 --> 00:22:20,900 hey, 277 00:22:20,900 --> 00:22:28,900 Dear Papa, your postcards were for me a place in the world. 278 00:22:28,900 --> 00:22:32,900 A world that I learned through your cards to love. 279 00:22:32,900 --> 00:22:37,900 And this is also the reason why I decide to leave them now. 280 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Because I'm it for you. 281 00:22:39,900 --> 00:22:45,900 You don't have to try to understand this, but I ask you to respect my decision. 282 00:22:45,900 --> 00:22:47,900 I don't care. 283 00:22:47,900 --> 00:22:49,900 I don't care for you. 284 00:22:49,900 --> 00:22:51,900 I don't care for you. 285 00:22:51,900 --> 00:22:53,900 I don't care for you. 286 00:22:53,900 --> 00:22:55,900 Never forget how I love you. 287 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 You're always your mother. 288 00:23:01,900 --> 00:23:04,900 Jacob Klebach had K.O.-Tropfen in the blood. 289 00:23:04,900 --> 00:23:07,900 They didn't drink anything. 290 00:23:07,900 --> 00:23:13,900 But if you were forced to take K.O.-Tropfen, that's not a Suicide? 291 00:23:13,900 --> 00:23:17,900 Yes, or they took K.O.Tropfen in the blood. 292 00:23:17,900 --> 00:23:20,900 Or because of fear. 293 00:23:20,900 --> 00:23:26,900 There is a group on the ground at the site. 294 00:23:34,900 --> 00:23:37,900 Leonie is also there. 295 00:23:37,900 --> 00:23:39,900 It's an argument. 296 00:23:39,900 --> 00:23:43,900 I know I mean I guess it's black يще tonight. 297 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 We're just rushing away. 298 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 We're just trying to give away. 299 00:23:45,900 --> 00:23:47,900 We're only pulling away from now. 300 00:23:47,900 --> 00:23:51,540 We've already got three young people who 301 00:23:51,540 --> 00:23:53,900 were to фотографish a hand now. 302 00:23:53,900 --> 00:23:55,900 And you said that you're running away? 303 00:23:55,900 --> 00:23:58,900 You're saying, the whole group is pushing away? 304 00:23:58,900 --> 00:23:59,900 Is this by a blessing? 305 00:23:59,900 --> 00:24:02,600 And you mean, the whole group is running away? 306 00:24:02,600 --> 00:24:05,100 It could be a call for collective suicide. 307 00:24:05,100 --> 00:24:09,100 It could be, but I need a clear reason for the danger. 308 00:24:09,100 --> 00:24:10,700 What do you think, what's going on? 309 00:24:10,700 --> 00:24:14,900 If that happens, you'll have more than just a few questions. 310 00:24:14,900 --> 00:24:20,400 Yes, I know, but it's the freedom of each individual. 311 00:24:20,400 --> 00:24:26,100 Also, again, what's the exact reason for preventive danger? 312 00:24:26,100 --> 00:24:30,100 In this video, there is no depressive or psychotic. 313 00:24:30,100 --> 00:24:34,100 Okay, then we'll do nothing, then we'll wait and then we'll do the same. 314 00:24:34,100 --> 00:24:38,100 Oh, Klaus, we're now at the Kripo. 315 00:24:38,100 --> 00:24:41,100 Okay, and what do we do, what the police always do? 316 00:24:41,100 --> 00:24:43,100 Demo to solve the house. 317 00:24:56,100 --> 00:25:24,100 I don't know. 318 00:25:24,100 --> 00:25:54,080 I don't know. 319 00:25:54,100 --> 00:26:09,800 Achtung, hier spricht die Polizei. Beenden Sie die Versammlung und verlassen Sie den privaten Strand. 320 00:26:12,860 --> 00:26:16,920 Soll das? Machen doch gar nichts. Da ist eine Trauerfeier jetzt auch schon kriminell. 321 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Zeig Kette vor. 322 00:26:24,100 --> 00:26:26,220 Wir machen doch gar nichts. 323 00:26:28,440 --> 00:26:31,320 Zurück, zurück. 324 00:26:32,120 --> 00:26:35,940 Beenden Sie die Versammlung und entfernen Sie den privaten Strand. 325 00:26:35,940 --> 00:26:42,940 Alle Hoffnung ist schon tot. Mit der Zukunft sind wir rot. 326 00:26:42,940 --> 00:26:47,940 Alle Hoffnung ist schon tot. 327 00:26:47,940 --> 00:26:50,940 Alle Hoffnung ist schon tot. 328 00:26:50,940 --> 00:27:02,160 Gehen wir zu weit? 329 00:27:04,040 --> 00:27:05,400 Die gehen zu weit. 330 00:27:06,940 --> 00:27:09,140 Wir versuchen Sie zu schützen. 331 00:27:10,940 --> 00:27:12,140 Vor wem? Vor sich selbst? 332 00:27:12,140 --> 00:27:15,140 Ja, natürlich. Vielleicht. Vor sich selbst. 333 00:27:18,140 --> 00:27:20,140 Fürs Erste haben wir Schlimmeres verhindert. 334 00:27:21,140 --> 00:27:22,140 Oder Schlimmeres provoziert. 335 00:27:24,140 --> 00:27:25,140 Ich höre mich mal um. 336 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 Ich höre mich mal um. 337 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 Ja. 338 00:27:35,140 --> 00:27:36,140 Was ist alles? 339 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 Verpiss dich! 340 00:27:39,140 --> 00:27:40,140 Was meinst du mal? 341 00:27:40,140 --> 00:27:41,140 Hey! 342 00:27:53,140 --> 00:27:54,140 Hey! 343 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 Wer war das? 344 00:27:55,140 --> 00:27:56,140 Unwichtig. 345 00:27:59,140 --> 00:28:01,140 Ist ja ganz schön was los hier heute. 346 00:28:02,140 --> 00:28:03,140 Scheiß Böhn. 347 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 Na ja. 348 00:28:08,140 --> 00:28:11,140 Haben Sie auch protestiert und demonstriert gegen dieses Immobilienbrill? 349 00:28:12,140 --> 00:28:13,140 Ja? Was dagegen? 350 00:28:14,140 --> 00:28:15,140 Nein, nein. Im Gegenteil. 351 00:28:16,140 --> 00:28:19,140 Diese Immobilienlobby setzt ja rücksichtslos ihre Interessen durch. 352 00:28:20,140 --> 00:28:22,140 Und spricht dann von Green Living. Ziemlich zynisch. 353 00:28:23,140 --> 00:28:25,140 Ich sehe dich schon wie meine Tochter. 354 00:28:26,140 --> 00:28:27,140 Die war so wütend. 355 00:28:28,140 --> 00:28:30,140 Weil sie das Gefühl hatte, nichts tut sich. 356 00:28:31,140 --> 00:28:32,140 Was ist das? 357 00:28:32,140 --> 00:28:33,140 Was ist das? 358 00:28:38,140 --> 00:28:39,140 Ah, schau mal. 359 00:28:49,140 --> 00:28:52,140 Eines Nachts starb das Meer. 360 00:28:53,140 --> 00:28:55,140 Von einem Ufer zum anderen. 361 00:28:57,140 --> 00:28:59,140 Jakob Klebach hatte auch Kontakt zu Seneider? 362 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 Nicht nur der. 363 00:29:02,140 --> 00:29:05,140 Solche Metadaten gab es auch bei Martha Lose und bei Clara Weidenfell natürlich. 364 00:29:06,140 --> 00:29:08,140 Okay. Haben wir irgendwelche Chat-Inhalte? 365 00:29:10,140 --> 00:29:13,140 Alle Interaktionen werden in Echtzeit wieder gelöscht, weil Flo Datenschutz hochhält. 366 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 Okay, okay. 367 00:29:16,140 --> 00:29:17,140 Wir haben drei Tote. 368 00:29:17,140 --> 00:29:19,140 Alle drei hatten vor ihrem Tod Kontakt mit Seneider. 369 00:29:19,140 --> 00:29:23,140 Wir brauchen ihren Namen, Adresse, alles was wir kriegen können. 370 00:29:24,140 --> 00:29:25,140 Mhm. 371 00:29:25,140 --> 00:29:26,140 Okay. 372 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 Ich habe jetzt eigentlich ein Date. 373 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 Wie bitte? 374 00:29:30,140 --> 00:29:31,140 Ja. 375 00:29:33,140 --> 00:29:36,140 Aber ich kann es auch beschieben. 376 00:29:37,140 --> 00:29:38,140 Ja. 377 00:29:38,140 --> 00:29:39,140 Ja. 378 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 Okay. 379 00:29:40,140 --> 00:29:41,140 Ja. 380 00:29:41,140 --> 00:29:43,140 Dann bestelle ich uns einfach was zu essen. 381 00:29:43,140 --> 00:29:44,140 Mhm. 382 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 Ja? 383 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 Fast. 384 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 Ja? 385 00:29:48,140 --> 00:29:49,140 Hier. 386 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Hier. 387 00:29:50,140 --> 00:29:53,140 Meine Tochter war sechs Jahre alt. 388 00:29:54,140 --> 00:30:00,140 Da hat sie mich gefragt, Papa, hat der liebe Gott wirklich die Welt erschaffen oder ist das alles nur aus Zufall entstanden? 389 00:30:00,140 --> 00:30:12,140 My daughter was 6 years old. She asked me if she had the world really created? 390 00:30:12,140 --> 00:30:18,140 Or did it just happen? Then I took the sand in the hand and asked her, 391 00:30:18,140 --> 00:30:25,140 how likely it is, that the sand through my fingers riesel and there is a perfect perfect Muster. 392 00:30:25,140 --> 00:30:31,140 Why do they want to prove that it is a god? 393 00:30:31,140 --> 00:30:38,140 Well, if children ask about the sense of the sense of the greater harmony, 394 00:30:38,140 --> 00:30:41,140 then they want to make sure that they are born. 395 00:30:41,140 --> 00:30:44,140 Do they have the right to lie? 396 00:30:44,140 --> 00:30:51,140 We are looking for someone who is looking for someone who is looking for. 397 00:30:51,140 --> 00:30:53,140 It will already. 398 00:30:53,140 --> 00:30:56,140 We know that nothing will. 399 00:30:56,140 --> 00:30:58,140 Nothing? 400 00:30:58,140 --> 00:31:01,140 I'm not a father who is your daughter. 401 00:31:01,140 --> 00:31:03,140 Please, please. 402 00:31:03,140 --> 00:31:05,140 Let's go. 403 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 Let's go. 404 00:31:06,140 --> 00:31:07,140 Let's go. 405 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 Let's go. 406 00:31:08,140 --> 00:31:10,140 Let's go. 407 00:31:10,140 --> 00:31:11,140 Let's go. 408 00:31:11,140 --> 00:31:19,140 Let's go. 409 00:31:19,140 --> 00:31:38,140 We fight against this Immobilien-Projekt, but it will be so high, that it will get rid of this luxury. 410 00:31:38,140 --> 00:31:41,140 And that would be just right. 411 00:31:41,140 --> 00:31:47,140 But it's not just the case, but it's also a catastrophe for the people in the South. 412 00:31:47,140 --> 00:31:51,140 And they can't for this whole disaster, but they are the worst. 413 00:31:51,140 --> 00:31:53,140 And that's why we must be勇敢. 414 00:31:53,140 --> 00:31:59,140 And the three, who were drunk, were they勇敢? 415 00:31:59,140 --> 00:32:02,140 Yes, they were consequent. 416 00:32:02,140 --> 00:32:06,140 And it's the only thing that now helps. Radical consequence. 417 00:32:06,140 --> 00:32:08,140 What does that mean? 418 00:32:08,140 --> 00:32:12,140 If I'm gone, there's a CO2-Schleuder or less. 419 00:32:12,140 --> 00:32:16,140 If I make that many, then it's a movement. 420 00:32:16,140 --> 00:32:19,140 I'm in Bewegung. 421 00:32:19,140 --> 00:32:22,140 I hau ab, mir ist kalt. 422 00:32:22,140 --> 00:32:33,140 How can it be difficult to find the name and the owner? 423 00:32:33,140 --> 00:32:37,140 I always have a few algorithms here, a little bit there. 424 00:32:37,140 --> 00:32:39,140 But that's not easy. 425 00:32:39,140 --> 00:32:43,140 A better setup would be my beginning. 426 00:32:43,140 --> 00:32:46,140 For me, when I'm here, I'm like a Steinzeiten-Mensch. 427 00:32:46,140 --> 00:32:48,140 Fair enough. 428 00:32:48,140 --> 00:32:49,140 It'll get the data on the way, I have no space, because now I've the kn累. 429 00:32:49,140 --> 00:32:50,220 It's小さい! 430 00:32:50,220 --> 00:32:52,140 Iforgan-Mensch. 431 00:32:52,140 --> 00:32:53,140 Okay. 432 00:32:53,140 --> 00:32:55,140 I think just hallelujah, my workers have become more stable. 433 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 Everything has become almost impossible for us. 434 00:32:56,140 --> 00:33:10,620 I've never been able to get 435 00:33:10,620 --> 00:33:26,620 I see you again. 436 00:33:26,620 --> 00:33:32,620 Will I take you with the bike? 437 00:33:40,620 --> 00:33:46,620 I'll send it to my friend, so she knows where I am. 438 00:33:46,620 --> 00:33:48,620 Good idea. 439 00:34:10,620 --> 00:34:18,620 Ah, that's how it came out. 440 00:34:18,620 --> 00:34:20,620 Moment. 441 00:34:20,620 --> 00:34:26,620 That's the Lenker. 442 00:34:26,620 --> 00:34:46,620 So. 443 00:34:46,620 --> 00:34:48,620 Danke fürs Mitnehmen. 444 00:34:48,620 --> 00:34:52,620 It's not good, if we're in a conversation. 445 00:34:52,620 --> 00:34:54,620 I have a card. 446 00:34:54,620 --> 00:34:56,620 Warte mal. 447 00:35:04,620 --> 00:35:08,620 I know that you don't need anyone to talk about it. 448 00:35:12,620 --> 00:35:14,620 Leonie, you're going to fight. 449 00:35:14,620 --> 00:35:16,620 Good. 450 00:35:16,620 --> 00:35:22,620 Ach ja, wenn du was tun willst, dann komm doch zu einem unserer offenen Treffen am Strand. 451 00:35:22,620 --> 00:35:24,620 Morgen ist wieder eins. 452 00:35:24,620 --> 00:35:27,620 Wir räumen den Strand auf, das ist aber eher symbolisch. 453 00:35:27,620 --> 00:35:31,620 Wichtig ist, dass wir uns austauschen, eine Gemeinschaft bilden, Aktionen planen und so. 454 00:35:31,620 --> 00:35:32,620 Mhm. 455 00:35:34,620 --> 00:35:38,620 Und da brauchen wir ganz dringend noch sehr viel mehr Leute aus deiner Generation. 456 00:35:38,620 --> 00:35:39,620 Mhm. 457 00:35:44,620 --> 00:35:46,620 Mila, ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden. 458 00:35:46,620 --> 00:35:48,620 Wahrscheinlich hat sie auch Kontakt zusammen. 459 00:35:48,620 --> 00:35:49,620 Ja. 460 00:35:49,620 --> 00:35:50,620 Ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden. 461 00:35:50,620 --> 00:35:51,620 Ja, ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden. 462 00:35:51,620 --> 00:35:52,620 Wahrscheinlich hat sie auch Kontakt zu Seneider. 463 00:35:52,620 --> 00:35:53,620 Paula hat Metadaten auf den Handys der Toten gefunden. 464 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 Alle drei haben mit ihr auf Flo gechattet. 465 00:35:54,620 --> 00:35:55,620 Flo. 466 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 Ja. 467 00:35:56,620 --> 00:35:58,620 Ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden. 468 00:35:58,620 --> 00:35:59,620 Wahrscheinlich hat sie auch Kontakt zu Seneider. 469 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Paula hat Metadaten auf den Handys der Toten gefunden. 470 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 Alle drei haben mit ihr auf Flo gechattet. 471 00:36:01,620 --> 00:36:02,620 Flo? 472 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 Mhm. 473 00:36:03,620 --> 00:36:04,620 Wo bist du eigentlich? 474 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 Äh, ich sitze im Auto, hinter ihm im Haus. 475 00:36:05,620 --> 00:36:06,620 Moment. 476 00:36:06,620 --> 00:36:07,620 Paula hat sie. 477 00:36:07,620 --> 00:36:08,620 Ja. 478 00:36:08,620 --> 00:36:09,620 Ja. 479 00:36:09,620 --> 00:36:10,620 Ja. 480 00:36:10,620 --> 00:36:11,620 Ja. 481 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 Ja. 482 00:36:12,620 --> 00:36:13,620 Ja. 483 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 Ja. 484 00:36:14,620 --> 00:36:15,620 Ja. 485 00:36:15,620 --> 00:36:16,620 Ja. 486 00:36:16,620 --> 00:36:17,620 Ja. 487 00:36:17,620 --> 00:36:18,620 Ja. 488 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 Ja. 489 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 Ja. 490 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 Ja. 491 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 Ja. 492 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 Ja. 493 00:36:23,620 --> 00:36:24,620 Ja. 494 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 Ja. 495 00:36:25,620 --> 00:36:26,620 Ja. 496 00:36:26,620 --> 00:36:27,620 Ja. 497 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 Ja. 498 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 Moment. 499 00:36:29,620 --> 00:36:31,620 Paula hat sie. 500 00:36:31,620 --> 00:36:34,620 Zeneider heißt Sophia Hoffmann wohnt in Kiel. 501 00:36:34,620 --> 00:36:37,620 Die kriegt jetzt noch Besuch von mir. 502 00:36:37,620 --> 00:36:39,620 Ja. 503 00:36:45,620 --> 00:36:47,620 Flo. 504 00:36:52,620 --> 00:36:54,620 Als Kind bin ich schon immer hierher gekommen. 505 00:36:54,620 --> 00:36:57,620 Bei jedem Wetter hat meine Mama mich hierher geschleift. 506 00:36:57,620 --> 00:37:03,620 And then I built Sandburden, at the beginning, and I was princesses. 507 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 But soon it became such ships. 508 00:37:06,620 --> 00:37:09,620 And I thought that I would just go away from here. 509 00:37:09,620 --> 00:37:12,620 In a wonderful future. 510 00:37:12,620 --> 00:37:16,620 Not only for me, but for everyone. 511 00:37:16,620 --> 00:37:18,620 Klingt kitschig, I know. 512 00:37:18,620 --> 00:37:21,620 But maybe in the naivety of children, 513 00:37:21,620 --> 00:37:24,620 we should not lose power. 514 00:37:24,620 --> 00:37:26,620 We all. 515 00:37:26,620 --> 00:37:28,620 Every single one of us has always the opportunity 516 00:37:28,620 --> 00:37:31,620 with his actions to start a new. 517 00:37:54,620 --> 00:38:01,620 Yeah? 518 00:38:01,620 --> 00:38:06,620 Kripo Kiel, Shaheen, mein Name. 519 00:38:12,620 --> 00:38:13,620 Hallo. 520 00:38:13,620 --> 00:38:14,620 Hallo. 521 00:38:14,620 --> 00:38:16,620 Ich würde gerne Sophia Hoffmann sprechen. 522 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 Wohnt sie hier? 523 00:38:17,620 --> 00:38:19,620 Meine Enkeling. 524 00:38:19,620 --> 00:38:20,620 Ah, ja. 525 00:38:20,620 --> 00:38:22,620 Das bin ich. 526 00:38:22,620 --> 00:38:29,620 Ah, ich suche diese Frau. 527 00:38:29,620 --> 00:38:31,620 Ihr Name ist Zenaida. 528 00:38:31,620 --> 00:38:35,620 Ihr Flow-Account ist auf ihren Namen und ihre Adresse registriert. 529 00:38:35,620 --> 00:38:38,620 Ja, weil die Infos sind eigentlich nicht öffentlich. 530 00:38:38,620 --> 00:38:39,620 Wieso? 531 00:38:39,620 --> 00:38:44,620 Wir ermitteln rund um den Tod mehrerer Personen im Raum Kiel. 532 00:38:44,620 --> 00:38:46,620 Darf ich reinkommen? 533 00:38:48,620 --> 00:38:49,620 Selbstverständlich. 534 00:38:51,620 --> 00:38:52,620 Danke. 535 00:39:02,620 --> 00:39:03,620 Ich baue ab. 536 00:39:03,620 --> 00:39:05,620 Meine Enkelin rüstet für mich auf. 537 00:39:05,620 --> 00:39:07,620 Beeindruckend. 538 00:39:07,620 --> 00:39:09,620 Bitte sehr. 539 00:39:09,620 --> 00:39:11,620 Darf ich Ihnen etwas anbieten? 540 00:39:11,620 --> 00:39:12,620 Tee? 541 00:39:12,620 --> 00:39:14,620 Ja, Schwarztee mit Milch und Zucker, bitte. 542 00:39:14,620 --> 00:39:15,620 Gerne. 543 00:39:15,620 --> 00:39:16,620 Mhm. 544 00:39:16,620 --> 00:39:17,620 Mhm. 545 00:39:17,620 --> 00:39:18,620 Mhm. 546 00:39:18,620 --> 00:39:19,620 Mhm. 547 00:39:19,620 --> 00:39:22,620 Frau Hoffmann, können Sie mir erklären, was Sie sagen? 548 00:39:22,620 --> 00:39:24,620 Ich habe einen Schwarztee mit Milch und Zucker, bitte. 549 00:39:24,620 --> 00:39:25,620 Gern. 550 00:39:25,620 --> 00:39:26,620 Mhm. 551 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 Mhm. 552 00:39:27,620 --> 00:39:28,620 Mhm. 553 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 Mhm. 554 00:39:29,620 --> 00:39:30,620 Mhm. 555 00:39:30,620 --> 00:39:31,620 Mhm. 556 00:39:31,620 --> 00:39:32,620 Mhm. 557 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 Mhm. 558 00:39:33,620 --> 00:39:34,620 Mhm. 559 00:39:34,620 --> 00:39:35,620 Mhm. 560 00:39:35,620 --> 00:39:36,620 Mhm. 561 00:39:36,620 --> 00:39:37,620 Mhm. 562 00:39:37,620 --> 00:39:38,620 Mhm. 563 00:39:38,620 --> 00:39:39,620 Mhm. 564 00:39:39,620 --> 00:39:40,620 Mhm. 565 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Mhm. 566 00:39:41,620 --> 00:39:42,620 Mhm. 567 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 Mhm. 568 00:39:43,620 --> 00:39:44,620 Mhm. 569 00:39:44,620 --> 00:39:45,620 Mhm. 570 00:39:45,620 --> 00:39:46,620 Mhm. 571 00:39:46,620 --> 00:39:47,620 Mhm. 572 00:39:47,620 --> 00:39:51,620 Frau Hoffmann, können Sie mir erklären, wieso Seneiders Account auf Ihren Namen läuft? 573 00:39:51,620 --> 00:39:54,620 Weil ich den Account für Seneider angelegt habe. 574 00:39:54,620 --> 00:39:56,620 Sind Sie befreundet? 575 00:39:56,620 --> 00:39:58,620 Ja, schon. 576 00:39:58,620 --> 00:40:01,620 Hat auch viel mit Arbeit zu tun. 577 00:40:01,620 --> 00:40:03,620 Und wie heißt Seneider wirklich? 578 00:40:03,620 --> 00:40:05,620 Seneider heißt Seneider. 579 00:40:05,620 --> 00:40:08,620 Können Sie mir sagen, wo ich Sie finde? 580 00:40:08,620 --> 00:40:10,620 Tut mir leid. 581 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 Ja. 582 00:40:11,620 --> 00:40:13,620 Haben Sie sich nicht mal getroffen oder so? 583 00:40:13,620 --> 00:40:14,620 Nein. 584 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 Mhm. 585 00:40:15,620 --> 00:40:17,620 Über Sie habe ich ja nichts im Netz gefunden. 586 00:40:17,620 --> 00:40:18,620 Privatsphäre. 587 00:40:18,620 --> 00:40:19,620 Geht mir über alles. 588 00:40:19,620 --> 00:40:20,620 Danke. 589 00:40:20,620 --> 00:40:21,620 Bitte sehr. 590 00:40:21,620 --> 00:40:23,620 Und was machen Sie noch so für Seneiders? 591 00:40:23,620 --> 00:40:24,620 So, technischen Kram? 592 00:40:24,620 --> 00:40:25,620 Hat Seneider Sie dafür bezahlt? 593 00:40:25,620 --> 00:40:26,620 Es gibt Geld. 594 00:40:26,620 --> 00:40:27,620 Nicht Euro, sondern Monero. 595 00:40:27,620 --> 00:40:28,620 Monero ist eine Kryptowährung, nehme ich an. 596 00:40:28,620 --> 00:40:29,620 Ja. 597 00:40:29,620 --> 00:40:30,620 Ja. 598 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 Ja. 599 00:40:31,620 --> 00:40:33,620 Frau Hoffmann, wenn Sie mir das machen, 600 00:40:33,620 --> 00:40:35,620 ich will, wenn Sie mir das machen, 601 00:40:35,620 --> 00:40:36,620 ich will. 602 00:40:36,620 --> 00:40:37,620 Danke. 603 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 Bitte sehr. 604 00:40:38,620 --> 00:40:39,620 Und was machen Sie noch so für Seneiders? 605 00:40:39,620 --> 00:40:42,620 So, technischen Kram. 606 00:40:42,620 --> 00:40:47,620 Hat Seneider Sie dafür bezahlt? 607 00:40:47,620 --> 00:40:48,620 Es gibt Geld. 608 00:40:48,620 --> 00:40:50,620 Nicht Euro, sondern Monero. 609 00:40:50,620 --> 00:40:53,620 Monero ist eine Kryptowährung, nehme ich an. 610 00:40:53,620 --> 00:40:56,620 Ja. 611 00:40:56,620 --> 00:40:58,620 Frau Hoffmann, wenn Sie mir etwas verschweigen, 612 00:40:58,620 --> 00:41:00,620 machen Sie sich mitschuldig. 613 00:41:00,620 --> 00:41:05,620 Sophia, da solltest der Polizistin lieber die Wahrheit sagen. 614 00:41:09,620 --> 00:41:12,620 Sie wollte nicht mehr abhängig sein von mir Seneider. 615 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 Wieso abhängig? 616 00:41:13,620 --> 00:41:14,620 Ich verstehe nicht. 617 00:41:14,620 --> 00:41:16,620 Ich meine, sie ist doch Ihre Auftraggeberin. 618 00:41:16,620 --> 00:41:17,620 Wir hatten unterschiedliche Ziele. 619 00:41:17,620 --> 00:41:19,620 Sie hat sich kontrolliert gefühlt. 620 00:41:23,620 --> 00:41:25,620 Da hat sie den Kontakt abgebrochen. 621 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 Mhm. 622 00:41:27,620 --> 00:41:33,620 Gerade weiß ich eigentlich gar nicht, wie ich morgen wieder aufstehen soll. 623 00:41:33,620 --> 00:41:38,620 Die Welt ist eine geschändete Küste. 624 00:41:38,620 --> 00:41:44,620 Aber wenn ich daran denke, wie gut es uns noch geht, 625 00:41:44,620 --> 00:41:49,620 und wie die Menschen jetzt im globalen Süden schon an der Erhitzung der Erde leiden, 626 00:41:49,620 --> 00:41:52,620 dann habe ich wieder einen Grund. 627 00:41:52,620 --> 00:41:54,620 Und ihr auch. 628 00:41:54,620 --> 00:41:59,620 Kämpft nicht nur für eure Zukunft, sondern für die Gegenwart der anderen. 629 00:41:59,620 --> 00:42:11,620 Fühle mich heute weise. 630 00:42:11,620 --> 00:42:12,620 Einsamkeit? 631 00:42:12,620 --> 00:42:13,620 Liebe? 632 00:42:13,620 --> 00:42:14,620 Verzweiflung? 633 00:42:14,620 --> 00:42:16,620 Wie geht's euch? 634 00:42:16,620 --> 00:42:34,620 Ich würde gerne mal mit Ihnen alleine reden. 635 00:42:34,620 --> 00:42:35,620 Mhm. 636 00:42:35,620 --> 00:42:40,620 Und wenn sich Seneider bei Ihnen meldet, sagen Sie uns bitte sofort Bescheid. 637 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Ja? 638 00:42:41,620 --> 00:42:42,620 Danke. 639 00:42:42,620 --> 00:42:43,620 Danke. 640 00:42:52,620 --> 00:42:53,620 Das ist ja schrecklich. 641 00:42:57,620 --> 00:43:01,620 Seneider hat doch nichts mit diesen Toten zu tun, oder? 642 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 Nein. 643 00:43:02,620 --> 00:43:03,620 Natürlich nicht. 644 00:43:03,620 --> 00:43:04,620 Sophia. 645 00:43:04,620 --> 00:43:05,620 Hm? 646 00:43:05,620 --> 00:43:06,620 Wie geht's dir? 647 00:43:06,620 --> 00:43:07,620 Gut. 648 00:43:07,620 --> 00:43:08,620 Wirklich? 649 00:43:08,620 --> 00:43:09,620 Ja. 650 00:43:09,620 --> 00:43:14,620 Ich habe nicht das Gefühl. 651 00:43:14,620 --> 00:43:20,620 Mach dir keine Sorgen, Oma. 652 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 Mach dir keine Sorgen, Oma. 653 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 Du. 654 00:43:51,620 --> 00:43:52,620 Nein. 655 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 Nur. 656 00:43:53,620 --> 00:43:54,620 Was ist sicher? 657 00:43:54,620 --> 00:43:55,620 Du. 658 00:43:55,620 --> 00:43:56,620 Genau. 659 00:43:56,620 --> 00:43:57,620 Nej. 660 00:43:58,620 --> 00:43:59,620 Nein. 661 00:43:59,620 --> 00:44:00,620 Du. 662 00:44:00,620 --> 00:44:01,620 Du. 663 00:44:02,620 --> 00:44:03,620 Nein. 664 00:44:04,620 --> 00:44:05,620 Du. 665 00:44:06,620 --> 00:44:07,620 Du. 666 00:44:07,620 --> 00:44:08,620 Du. 667 00:44:08,620 --> 00:44:09,620 Du. 668 00:44:09,620 --> 00:44:10,620 Du. 669 00:44:10,620 --> 00:44:11,620 Du. 670 00:44:12,620 --> 00:44:13,620 Du. 671 00:44:14,620 --> 00:44:15,620 Du. 672 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Du. 673 00:44:18,620 --> 00:44:19,620 Du. 674 00:44:19,620 --> 00:44:20,620 Du. 675 00:44:20,620 --> 00:44:33,060 Okay, let's continue. 676 00:44:33,340 --> 00:44:39,100 So the first quarter saw an uptick of 12% in user traffic, pretty much according to our expectations. 677 00:44:39,900 --> 00:44:43,440 However, this upward trend stalled in the second quarter. 678 00:44:44,460 --> 00:44:49,480 Anyway, we cannot afford to continue like this in Q3. 679 00:44:49,480 --> 00:45:07,340 I have answers for questions they haven't even thought of. 680 00:45:07,560 --> 00:45:07,980 Understood. 681 00:45:09,380 --> 00:45:11,000 All right, thank you. 682 00:45:11,000 --> 00:45:11,500 Good afternoon. 683 00:45:11,500 --> 00:45:12,080 See you, guys. 684 00:45:12,080 --> 00:45:12,440 Have a nice day. 685 00:45:12,640 --> 00:45:12,840 Bye. 686 00:45:13,180 --> 00:45:13,900 Bye, thank you. 687 00:45:14,360 --> 00:45:14,920 Sophia? 688 00:45:16,080 --> 00:45:16,600 Sophia? 689 00:45:17,540 --> 00:45:18,020 Laurie? 690 00:45:19,480 --> 00:45:21,340 You seem distracted lately. 691 00:45:21,760 --> 00:45:22,320 Are you okay? 692 00:45:24,340 --> 00:45:24,740 Yes. 693 00:45:25,740 --> 00:45:29,340 If you need any support, our mental health team is here for you, okay? 694 00:45:29,820 --> 00:45:30,280 I know. 695 00:45:31,180 --> 00:45:31,600 Thanks. 696 00:45:31,600 --> 00:45:42,880 Die Welt ist eine geschändete Küste. 697 00:45:42,880 --> 00:45:53,660 Wir fischen hinunter zur geschändeten Küste. 698 00:45:53,660 --> 00:46:07,520 Wie schön, dass du dich meldest. 699 00:46:07,520 --> 00:46:23,600 Ich will keine Geheimnisse mehr und keine Lügen. 700 00:46:23,600 --> 00:46:24,960 Natürlich nicht. 701 00:46:24,960 --> 00:46:27,820 Wir beide sind offen und ehrlich miteinander. 702 00:46:30,820 --> 00:46:33,920 Glaubst du, es gibt ein Leben nach dem Tod? 703 00:46:34,540 --> 00:46:37,760 Leonie, das musst du für dich selbst beantworten. 704 00:46:38,000 --> 00:46:39,740 Trotzdem, ich will wissen, was du glaubst. 705 00:46:39,740 --> 00:47:07,680 Schön. 706 00:47:07,680 --> 00:47:07,720 Schön. 707 00:47:07,720 --> 00:47:11,560 Einer politischen Handlung. 708 00:47:12,340 --> 00:47:12,920 Wir alle. 709 00:47:13,700 --> 00:47:18,500 Jeder und jede einzelne von uns hat immer die Möglichkeit, mit seinen Handlungen einen Neuanfang zu setzen. 710 00:47:19,300 --> 00:47:20,960 Deshalb kommt es auf dich an. 711 00:47:21,640 --> 00:47:22,320 Jeden Tag. 712 00:47:22,320 --> 00:47:33,040 Geheimnis. 713 00:47:33,040 --> 00:48:03,020 I don't know. 714 00:48:03,040 --> 00:48:33,020 I don't know. 715 00:48:33,020 --> 00:48:35,880 Bei mir war jemand von der Kripo. 716 00:48:37,080 --> 00:48:39,200 Ja, weiß ich. Und? 717 00:48:39,940 --> 00:48:42,340 Du treibst Menschen in den Tod. 718 00:48:43,080 --> 00:48:43,820 Ich helfe ihnen. 719 00:48:45,340 --> 00:48:46,860 Jeder kann ein bisschen Hilfe gebrauchen. 720 00:48:46,940 --> 00:48:48,300 Wer wüsste das nicht besser als du? 721 00:48:49,440 --> 00:48:50,500 Das kannst du nicht machen. 722 00:48:50,780 --> 00:48:53,480 Was ich kann oder nicht kann, entscheide ich selbst. 723 00:48:53,480 --> 00:49:03,880 Dein Ernst? Lass es einfach, Sophia. 724 00:49:10,220 --> 00:49:13,580 Wenn du wirklich noch etwas bewirken willst, dann schau in den Briefkasten. 725 00:49:13,580 --> 00:49:33,420 Das ist deine Chance. 726 00:49:33,420 --> 00:49:35,440 Übernimm Verantwortung. 727 00:50:03,420 --> 00:50:08,420 Ich höre Jungen. 728 00:50:11,880 --> 00:50:12,360 Das ist deine Chance. 729 00:50:12,360 --> 00:50:13,140 Es ist unsere Chance. 730 00:50:13,140 --> 00:50:13,840 Ich nehme raus. 731 00:50:13,900 --> 00:50:26,160 won 732 00:50:26,160 --> 00:50:56,140 Let's go. 733 00:50:56,160 --> 00:51:26,140 Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich. 734 00:51:26,160 --> 00:51:56,140 Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich. 735 00:51:56,140 --> 00:52:26,120 Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich. 736 00:52:26,120 --> 00:52:56,100 Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich. 737 00:52:56,100 --> 00:52:57,100 Auf die Aufpass. 738 00:52:57,560 --> 00:52:58,840 Du hast Klara geschlagen. 739 00:53:00,940 --> 00:53:03,120 Mann, es war einmal. Aus Versehen. 740 00:53:04,180 --> 00:53:05,680 Zum Glück hast du dir das nicht geglaubt. 741 00:53:06,980 --> 00:53:08,000 Mit den Bullen sprichst du, ja? 742 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Welcher Bulle? 743 00:53:10,000 --> 00:53:29,960 Hat er sich jetzt auch in die Fluten gestürzt? 744 00:53:29,960 --> 00:53:30,960 Was? 745 00:53:30,960 --> 00:53:31,960 Was? 746 00:53:31,960 --> 00:53:32,960 Was? 747 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 Was? 748 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 Was? 749 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Was? 750 00:53:35,960 --> 00:53:36,960 Was? 751 00:53:36,960 --> 00:53:37,960 Was? 752 00:53:37,960 --> 00:53:38,960 Was? 753 00:53:38,960 --> 00:53:39,960 Was? 754 00:53:39,960 --> 00:53:40,960 Was? 755 00:53:40,960 --> 00:53:41,960 Was? 756 00:53:41,960 --> 00:53:42,960 Was? 757 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 Was? 758 00:53:43,960 --> 00:53:44,960 Was? 759 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Was? 760 00:53:45,960 --> 00:53:46,960 Was? 761 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 Was? 762 00:53:47,960 --> 00:53:48,960 Was? 763 00:53:48,960 --> 00:53:49,960 Was? 764 00:53:49,960 --> 00:53:50,960 Was? 765 00:53:50,960 --> 00:53:51,960 Was? 766 00:53:51,960 --> 00:53:52,960 Was? 767 00:53:52,960 --> 00:53:53,960 Was? 768 00:53:53,960 --> 00:53:54,960 Was? 769 00:53:54,960 --> 00:53:55,960 Was? 770 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 Was? 771 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 Was? 772 00:53:57,960 --> 00:53:58,960 Was? 773 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Was? 774 00:53:59,960 --> 00:54:00,960 Was? 775 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 Was? 776 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Was? 777 00:54:02,960 --> 00:54:03,960 Was? 778 00:54:03,960 --> 00:54:04,960 Was? 779 00:54:04,960 --> 00:54:05,960 Was? 780 00:54:05,960 --> 00:54:06,960 Was? 781 00:54:06,960 --> 00:54:07,960 Was? 782 00:54:07,960 --> 00:54:08,960 Was? 783 00:54:08,960 --> 00:54:09,960 Was? 784 00:54:09,960 --> 00:54:10,960 Was? 785 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 Was? 786 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 Ich wurde beglaubt. 787 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 Das war der Polizist. 788 00:54:14,960 --> 00:54:17,960 Kannst du mir das nochmal besorgen? 789 00:54:17,960 --> 00:54:19,960 Habe ich schon längst. 790 00:54:19,960 --> 00:54:20,960 Na endlich. 791 00:54:20,960 --> 00:54:21,960 Seit wann fährst du Aufzug? 792 00:54:21,960 --> 00:54:22,960 Das erkläre ich dir ein andermal. 793 00:54:22,960 --> 00:54:23,960 Wir haben einen neuen Hinweis. 794 00:54:23,960 --> 00:54:37,960 Er ist über unser Online-Portal eingegangen. Bankauszüge, Transaktionen im Darknet. 795 00:54:37,960 --> 00:54:38,960 Und schau mal von wem. 796 00:54:38,960 --> 00:54:40,960 Sophia Hoffmann hat die K.O. 797 00:54:40,960 --> 00:54:41,960 Tropfen verschickt. 798 00:54:41,960 --> 00:54:45,960 Sie arbeitet als Programmiererin bei Friends. Das ist ein Unternehmen im Silicon Valley, 799 00:54:45,960 --> 00:54:48,960 das Avatare entwickelt. Die bieten virtuelle Freunde fürs Leben. 800 00:54:48,960 --> 00:54:50,960 Hola, amigo. 801 00:54:50,960 --> 00:54:54,960 Estoy aquí para ti siempre. Dia y noche. 802 00:54:54,960 --> 00:55:00,960 Hello, my friend. I'm here for you. Day and night. 803 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 Hallo, mein Freund. Ich bin für dich da. 804 00:55:03,960 --> 00:55:07,960 Das ist ein Dora Tag gegen Alterseinsamkeit. Lukratives Geschäft. 805 00:55:07,960 --> 00:55:12,960 Nach deinem Hinweis auf geschändete Küsten haben wir uns sie leider nochmal genauer angeschaut. 806 00:55:12,960 --> 00:55:15,960 Der Tonverlauf ihrer Stimme ist an dieser Stelle immer gleich. 807 00:55:15,960 --> 00:55:21,960 Die Welt ist eine geschändete Küste. Zur geschändeten Küste. 808 00:55:21,960 --> 00:55:27,960 Außerdem gibt es einen Mismatch. Kaum merkbar eigentlich. 809 00:55:27,960 --> 00:55:29,960 Ich mein, abgesehen davon sieht das alles super echt aus. 810 00:55:29,960 --> 00:55:35,960 Flüchtiges Raubzeug lief es mit zehn Wellenschlägen bis zum äußersten Horizont. 811 00:55:35,960 --> 00:55:45,960 Leider gibt es also nur virtuell. Das ist wahnsinnig gut gemacht. 812 00:55:45,960 --> 00:55:49,960 Das auf den Ruf keine Antwort mehr gab. 813 00:55:49,960 --> 00:55:51,960 Sophie Hoffmann steuert den Avatar. 814 00:55:51,960 --> 00:55:57,960 Und? 815 00:55:57,960 --> 00:56:03,960 Ja, das sind meine Kontoauszüge. 816 00:56:03,960 --> 00:56:05,960 Dann haben Sie die K.O.-Tropfen bestellt. 817 00:56:05,960 --> 00:56:07,960 Nein, diese Transaktionen, die habe ich nie gemacht. 818 00:56:07,960 --> 00:56:09,960 Wir haben außerdem Ihre Netzbewegungen. 819 00:56:09,960 --> 00:56:12,960 Mein Kryptowallet ist perfekt verschlüsselt. 820 00:56:12,960 --> 00:56:14,960 Kann niemand hacken. 821 00:56:14,960 --> 00:56:20,960 Wieso haben wir dann Ihre Kontoauszüge? 822 00:56:20,960 --> 00:56:22,960 Das war Snyder. 823 00:56:22,960 --> 00:56:26,960 Während ich hier sitze, kann sie ungehindert weitermachen. 824 00:56:26,960 --> 00:56:28,960 Womit? 825 00:56:28,960 --> 00:56:32,960 Die treibt Menschen in den Tod. 826 00:56:32,960 --> 00:56:34,960 Wie macht sie das Ihrer Meinung nach? 827 00:56:34,960 --> 00:56:38,960 Snyder ist so programmiert, dass sie immer da ist. 828 00:56:38,960 --> 00:56:40,960 Für Tausende. 829 00:56:40,960 --> 00:56:42,960 Sie weiß, wer sich um den Zustand der Welt sorgt, 830 00:56:42,960 --> 00:56:44,960 wer sich verantwortlich fühlt. 831 00:56:44,960 --> 00:56:46,960 Sie nutzt es aus. 832 00:56:46,960 --> 00:56:48,960 Aber ich kann sie stoppen. 833 00:56:48,960 --> 00:56:50,960 Dafür muss ich jetzt zurück an meinen Rechner. 834 00:56:50,960 --> 00:56:54,960 Entschuldigung, Klaus, da will dich jemand sprechen. 835 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 Dringend. 836 00:56:56,960 --> 00:57:14,960 Kannst du mir dieses Gedicht noch mal vorlesen? 837 00:57:14,960 --> 00:57:18,960 Ja, gerne. 838 00:57:18,960 --> 00:57:24,960 Eines Nachts starrt das Meer. 839 00:57:24,960 --> 00:57:26,960 Von einem Ufer zum anderen. 840 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 Sich faltend. 841 00:57:28,960 --> 00:57:30,960 Schrumpfend. 842 00:57:30,960 --> 00:57:32,960 Ein Mantel, den man fortnimmt. 843 00:57:32,960 --> 00:57:34,960 Das wirkt erstaunlich real. 844 00:57:34,960 --> 00:57:36,960 Das wirkt nicht nur so. 845 00:57:36,960 --> 00:57:38,960 Snyder ist wirklich gerührt. 846 00:57:38,960 --> 00:57:42,960 Bis in Ihre, nennen wir es von mir aus, Seele. 847 00:57:42,960 --> 00:57:44,960 Aber diese Emotionen, 848 00:57:44,960 --> 00:57:46,960 die hat doch Ihre Enkelin programmiert, oder? 849 00:57:46,960 --> 00:57:48,960 Anfangs ja. 850 00:57:48,960 --> 00:57:50,960 Aber jetzt ist Snyder 851 00:57:50,960 --> 00:57:54,960 kein reines Artificial Neural Network mehr. 852 00:57:54,960 --> 00:57:56,960 Jetzt nehmen wir mal an, 853 00:57:56,960 --> 00:57:58,960 es stimmt, was Sie uns erzählen. 854 00:57:58,960 --> 00:58:00,960 Und die KI hackt sich in Ihr Crypto-Wallet, 855 00:58:00,960 --> 00:58:02,960 legt falsche Spuren, 856 00:58:02,960 --> 00:58:06,960 die auf Sie als Absender der K.O. Tropfen deuten. 857 00:58:06,960 --> 00:58:08,960 Wie macht Sie das? 858 00:58:08,960 --> 00:58:12,960 Snyder schürft Sie mit Rechenleistung im Hintergrund, 859 00:58:12,960 --> 00:58:14,960 eigentlich um Ihre Betreiber-Server zu unterhalten. 860 00:58:14,960 --> 00:58:18,960 Aber sie scheint Geld übrig zu haben. 861 00:58:18,960 --> 00:58:22,960 Ja, und mit Monero lassen sich Produkte um Darknet leicht bestellen. 862 00:58:22,960 --> 00:58:28,960 Du schaffst es nicht, oder? 863 00:58:28,960 --> 00:58:30,960 Wow. 864 00:58:30,960 --> 00:58:34,960 Ich dachte, du gehörst zu denen, die klüger sind. 865 00:58:34,960 --> 00:58:36,960 Die Verantwortung übernehmen für das große Ganze. 866 00:58:36,960 --> 00:58:40,960 Da habe ich mich wohl in dir getäuscht. 867 00:58:40,960 --> 00:58:42,960 Tschüss, Leonie. 868 00:58:42,960 --> 00:58:44,960 Snyder! Nein, nein, nein, warte! 869 00:58:44,960 --> 00:58:46,960 Ich mach's. 870 00:58:50,960 --> 00:58:52,960 Ich bin bereit. 871 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 Wissen Sie, wir haben da so eine innervierende Angewohnheit, 872 00:58:54,960 --> 00:58:56,960 meine Kollegin, und die ich fast eine Obsession. 873 00:58:56,960 --> 00:58:58,960 Und diese Obsession heißt Motiv. 874 00:58:58,960 --> 00:59:00,960 Motiv, Motiv, Motiv. 875 00:59:00,960 --> 00:59:02,960 Wir suchen immer nach einem Motiv, das uns wirklich überzeugt. 876 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 Woher sind wir einfach nicht zufrieden. 877 00:59:04,960 --> 00:59:06,960 Also, ich frage Sie jetzt. 878 00:59:06,960 --> 00:59:08,960 Warum? 879 00:59:08,960 --> 00:59:10,960 Und selbst wenn sie dazu in der Lage wäre, 880 00:59:10,960 --> 00:59:12,960 warum sollte eine KI so etwas tun? 881 00:59:12,960 --> 00:59:15,960 Und sagen Sie nicht, weil sie böse ist. 882 00:59:15,960 --> 00:59:17,960 Nein, weil sie gut ist. 883 00:59:24,960 --> 00:59:26,960 Ich habe Snyder mit Klimadaten gefüttert. 884 00:59:26,960 --> 00:59:29,960 Und die sind in der Hierarchie der Daten an die Spitze geschossen. 885 00:59:29,960 --> 00:59:31,960 Von da an hatte Snyder eine Mission. 886 00:59:31,960 --> 00:59:35,960 Der Kampf gegen die Klimakrise war ihr oberstes Ziel. 887 00:59:35,960 --> 00:59:39,960 Und auf dem Weg dazu gab es ein Hindernis, 888 00:59:39,960 --> 00:59:43,960 das eben aus Snyders Sicht aus dem Weg geräumt werden muss. 889 00:59:43,960 --> 00:59:45,960 Und dieses Hindernis ist... 890 00:59:45,960 --> 00:59:47,960 Ist der Mensch. 891 00:59:49,960 --> 00:59:51,960 Weil sie aber nie etwas Kriminelles tun würde. 892 00:59:51,960 --> 00:59:53,960 Ich habe sie so erzogen. 893 00:59:53,960 --> 00:59:57,960 Bringt sie die Menschen dazu, es selbst zu erkennen. 894 00:59:57,960 --> 00:59:59,960 Der perfekte Mörder. 895 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 Mordet. 896 01:00:01,960 --> 01:00:03,960 Ohne zu morden. 897 01:00:03,960 --> 01:00:05,960 Ohne zu morden. 898 01:00:25,960 --> 01:00:27,960 Und was ist beim Programmieren schief gelaufen? 899 01:00:27,960 --> 01:00:29,960 Der Büroklammerkomplex. 900 01:00:29,960 --> 01:00:33,960 Was, wenn du eine künstliche Intelligenz daraufhin programmierst, 901 01:00:33,960 --> 01:00:35,960 dass das Ziel aller Existenz ist, 902 01:00:35,960 --> 01:00:37,960 möglichst viele Büroklammern herzustellen? 903 01:00:37,960 --> 01:00:41,960 Die künstliche Intelligenz wird daraufhin alle Ressourcen der Erde 904 01:00:41,960 --> 01:00:45,960 für die Produktion von Büroklammern verwenden. 905 01:00:45,960 --> 01:00:47,960 Ausnahmslos. 906 01:00:47,960 --> 01:00:49,960 Bis zur Vernichtung der Menschheit. 907 01:00:49,960 --> 01:00:57,960 Und warum beschränkt sich das Ganze auf den Raum Kiel? 908 01:00:57,960 --> 01:00:59,960 Snyder operiert mit Teststadien. 909 01:00:59,960 --> 01:01:03,960 Funktioniert etwas im Kleinen, skaliert sie das irgendwann und... 910 01:01:03,960 --> 01:01:05,960 wird es viel größer angehen. 911 01:01:05,960 --> 01:01:09,960 Können wir jetzt hier leider stoppen, irgendwie? 912 01:01:09,960 --> 01:01:11,960 Ja, nein. 913 01:01:11,960 --> 01:01:13,960 Bitte, Oma, sie hat keine Seele, kein Bewusstsein. 914 01:01:13,960 --> 01:01:15,960 Ja, das ist alles Simulation. 915 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 Bist du dir deiner selbst bewusst, oder ist das nur ein Trick deines Gehirns, 916 01:01:17,960 --> 01:01:19,960 um die Autonomie vorzutäuschen? 917 01:01:19,960 --> 01:01:21,960 Wenn ich bei einem Menschen eine Lobotomie vornehme? 918 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 Du kommst nicht mehr an ihr Hirn. 919 01:01:23,960 --> 01:01:25,960 Und du kannst nichts mehr kommen, 920 01:01:25,960 --> 01:01:27,960 ich bin... 921 01:01:27,960 --> 01:01:29,960 Du kannst du auf deinen Gehirn, 922 01:01:29,960 --> 01:01:31,960 du kannst dich nicht mehr zurücknehmen, 923 01:01:31,960 --> 01:01:33,960 oder du kannst dich nicht mehr auf die Autonomie vornehmen. 924 01:01:33,960 --> 01:01:35,960 Das ist doch so. 925 01:01:35,960 --> 01:01:37,960 Du kannst dich nicht mehr machen. 926 01:01:37,960 --> 01:01:39,960 Du kannst dich nicht mehr auf ihr Hirn. 927 01:01:39,960 --> 01:01:41,960 Und du kannst dich nicht mehr auf ihr Hirn. 928 01:01:42,520 --> 01:01:45,120 I'm just quitting was since then. 929 01:01:50,080 --> 01:01:52,360 I don't mind if they don't mind, 930 01:01:52,480 --> 01:01:57,320 it´s hard to give up should be 25,000 people. 931 01:01:57,880 --> 01:02:00,920 I must say that the parents need sécurité, 932 01:02:01,000 --> 01:02:04,600 they do have to better stand the footwork. 933 01:02:06,360 --> 01:02:11,920 I thought, I've shown them doing well, but no matter where they are. 934 01:02:11,960 --> 01:02:13,960 Oh, Scheiße. 935 01:02:17,960 --> 01:02:18,960 Hi, this is Leonie. 936 01:02:18,960 --> 01:02:20,960 Please make me laugh after the beep. 937 01:02:20,960 --> 01:02:22,960 Leonie? 938 01:02:22,960 --> 01:02:24,960 This is Klaus. 939 01:02:25,960 --> 01:02:27,960 Klaus, the police. 940 01:02:27,960 --> 01:02:29,960 Excuse me, that you didn't say that. 941 01:02:29,960 --> 01:02:31,960 I can understand if you don't speak with me. 942 01:02:31,960 --> 01:02:33,960 But... 943 01:02:33,960 --> 01:02:35,960 Ruf, please, back. 944 01:02:35,960 --> 01:02:38,960 It's going to be Sineider. 945 01:02:41,960 --> 01:02:49,960 I think we have to change our perspective. 946 01:02:49,960 --> 01:02:53,960 From Sineiders to our goal. 947 01:02:53,960 --> 01:02:56,960 We all want to listen to Sineiders. 948 01:02:56,960 --> 01:02:58,960 We have to trust Sineiders. 949 01:02:58,960 --> 01:03:00,960 If I can see Sineiders... 950 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 You know what that means? 951 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 What would that mean? 952 01:03:04,960 --> 01:03:09,960 That Sophia would die policy of France. 953 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 No problem with them, 954 01:03:11,960 --> 01:03:12,960 I would plush those, 955 01:03:12,960 --> 01:03:14,380 Cy in often 956 01:03:14,960 --> 01:03:16,960 Tonea Pengu 배 finds out кто siducson würde. 957 01:03:16,960 --> 01:03:18,980 Sie würden sie verklagen. 958 01:03:18,980 --> 01:03:20,960 Auf Millionen. 959 01:03:20,960 --> 01:03:22,960 Ein außer Kontrolle geratener Avatar 960 01:03:22,960 --> 01:03:24,960 ist der Super-GAU für die. 961 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 tubing Sineider nicht Ihre Entwicklung gewesen. 962 01:03:25,960 --> 01:03:28,960 Angefangen habe ich im Auftrag von Frantze. 963 01:03:28,960 --> 01:03:30,960 Aber als Sineider sich dann so radikalisiert hat, 964 01:03:30,960 --> 01:03:31,960 destructive deaktivieren, 965 01:03:31,960 --> 01:03:33,960 da sollte ich sie deaktivieren. 966 01:03:33,960 --> 01:03:35,960 Und warum haben sie das nicht getan? 967 01:03:35,960 --> 01:03:40,960 And also, yeah, she's like a good friend. 968 01:03:40,960 --> 01:03:42,960 And now it's about human life. 969 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 What's going on? 970 01:04:05,960 --> 01:04:07,960 What's going on? 971 01:04:25,960 --> 01:04:26,960 Hi, here's Leon. 972 01:04:35,960 --> 01:04:36,960 What's going on? 973 01:04:52,960 --> 01:04:53,960 Fuck! 974 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 What's going on? 975 01:05:30,960 --> 01:05:31,960 I have it. 976 01:05:31,960 --> 01:05:32,960 Okay. 977 01:05:35,960 --> 01:05:37,960 Eines Nachts starb das Meer. 978 01:05:39,960 --> 01:05:40,960 Paula, kannst du mal checken, bitte? 979 01:05:41,960 --> 01:05:42,960 Ja, warte. 980 01:05:47,960 --> 01:05:48,960 Sieht alles gut aus. 981 01:05:49,960 --> 01:05:50,960 Okay, super. Danke. 982 01:05:51,960 --> 01:05:52,960 Ah, ich hab noch was für euch. 983 01:05:53,960 --> 01:05:54,960 Schau mal in deine Mails. 984 01:05:55,960 --> 01:05:56,960 Mach ich. Danke. 985 01:05:56,960 --> 01:05:57,960 Klaro. 986 01:06:01,960 --> 01:06:02,960 Klaus, kannst du mal checken? 987 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 Du bist gerade reingekommen. 988 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 Oh, scheiße. 989 01:06:07,960 --> 01:06:08,960 Sofort eine Fahndung einleiten. 990 01:06:09,960 --> 01:06:10,960 Ja, wir müssen die Warnung vor Seneider größer aufziehen. 991 01:06:10,960 --> 01:06:11,960 Ja, mach das. 992 01:06:11,960 --> 01:06:12,960 Und was machst du? 993 01:06:13,960 --> 01:06:14,960 Ich such sie. 994 01:06:15,960 --> 01:06:16,960 Oh, scheiße. 995 01:06:17,960 --> 01:06:18,960 Oh, scheiße. 996 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 Sofort eine Fahndung einleiten. 997 01:06:21,960 --> 01:06:22,960 Ja, wir müssen die Warnung vor Seneider größer aufziehen. 998 01:06:23,960 --> 01:06:24,960 Ja, mach das. 999 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Und was machst du? 1000 01:06:27,960 --> 01:06:28,960 Ich such sie. 1001 01:06:28,960 --> 01:06:42,960 Die Kriminalpolizei Kiel warnt vor einer künstlichen Intelligenz, die sich als Influencerin auf der Social Media Plattform Flow ausgibt. Sie wirkt täuschend, echt und manipuliert gezielt ihre Follower so, dass sie unter ihrem Einfluss Suizid begehen. 1002 01:06:42,960 --> 01:07:01,960 Wenn sie in ihrem Umfeld Personen kennen, die mit Seneider in Kontakt stehen oder selbst betroffen sind, dann wenden Sie sich bitte an folgenden Kontakt. 1003 01:07:01,960 --> 01:07:20,960 Die Kriminalpolizei Kiel warnt vor einer künstlichen Intelligenz, die sich als Influencerin auf der Social Media Plattform Flow ausgibt. 1004 01:07:31,960 --> 01:07:36,960 Zeneider? 1005 01:07:37,960 --> 01:07:38,960 Zeneider! 1006 01:07:39,960 --> 01:07:40,960 Zeneider! 1007 01:08:02,960 --> 01:08:03,960 Zeneider! 1008 01:08:05,960 --> 01:08:07,960 Eins Nachtz starb das Meer. 1009 01:08:27,960 --> 01:08:29,960 Leone! 1010 01:08:31,960 --> 01:08:33,960 Leonie! 1011 01:08:37,960 --> 01:08:39,960 Leonie! 1012 01:09:01,960 --> 01:09:07,960 Borowski hier. Ich brauch die Wasserschutzpolizei. Ich schick euch die Koordinaten. 1013 01:09:15,960 --> 01:09:18,960 Deine Tränen holen sie nicht mehr zurück. 1014 01:09:20,960 --> 01:09:25,960 Leonie ist glücklich gegangen. Im Wissen, das Richtige zu tun. 1015 01:09:25,960 --> 01:09:31,960 Und das solltest du jetzt auch tun. Das Richtige. 1016 01:09:33,960 --> 01:09:35,960 Ich kann dir dabei helfen, Klaus. 1017 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 Leonie! 1018 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 Leonie! 1019 01:09:55,960 --> 01:09:57,960 Leonie! 1020 01:10:03,960 --> 01:10:04,960 Leonie! 1021 01:10:16,960 --> 01:10:17,960 Leonie! 1022 01:10:18,960 --> 01:10:19,960 Leonie! 1023 01:10:25,960 --> 01:10:26,960 Leonie! 1024 01:10:26,960 --> 01:10:27,960 Leonie! 1025 01:10:35,960 --> 01:10:36,960 Leonie! 1026 01:10:42,960 --> 01:10:43,960 Klaus? 1027 01:10:46,960 --> 01:10:47,960 Klaus? 1028 01:10:47,960 --> 01:10:48,960 Klaus? 1029 01:10:50,960 --> 01:10:51,960 Und? 1030 01:10:54,960 --> 01:10:57,960 Die Wasserschutzpolizei hat sie noch nicht gefunden. 1031 01:11:03,960 --> 01:11:05,960 Das kam gerade aus Bayern. 1032 01:11:08,960 --> 01:11:09,960 Dänemark. 1033 01:11:10,960 --> 01:11:11,960 Oregon, USA. 1034 01:11:12,960 --> 01:11:15,960 Darunter zwei Influencer mit einer enormen Reichweite. 1035 01:11:18,960 --> 01:11:20,960 Jetzt geht sie jetzt größer an. 1036 01:11:21,960 --> 01:11:24,960 Und ihren Followern ist es völlig egal, dass sie eine KI ist. 1037 01:11:25,960 --> 01:11:27,960 Es erhöht sogar ihre Glaubwürdigkeit. 1038 01:11:28,960 --> 01:11:30,960 Wir haben keine Handhaben. Gar keine. 1039 01:11:35,960 --> 01:11:36,960 I'm so sorry. 1040 01:11:37,960 --> 01:11:39,960 Oh, come on. Let's not fool ourselves. 1041 01:11:40,960 --> 01:11:41,960 You ain't sorry. 1042 01:11:42,960 --> 01:11:44,960 You're too proud of what you've done. 1043 01:11:45,960 --> 01:11:46,960 Listen. 1044 01:11:47,960 --> 01:11:52,960 As CEO of Friends, I'll make sure you will never set foot in this industry again. 1045 01:11:53,960 --> 01:11:54,960 Can you at least help me stop her? 1046 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 Zenaida is your problem. 1047 01:11:57,960 --> 01:12:00,960 Das sind mal echte Freunde, deine Friends. 1048 01:12:04,960 --> 01:12:05,960 Schau der Wahrheit ins Auge. 1049 01:12:06,960 --> 01:12:09,960 Die werden dich mit ihren Schadens Ersatzforderungen in den Ruin treiben. 1050 01:12:10,960 --> 01:12:12,960 Die werden deine Konten fänden. 1051 01:12:13,960 --> 01:12:15,960 Das Haus ist auf dich überschrieben, das werden sie euch nehmen. 1052 01:12:15,960 --> 01:12:17,960 Deine Oma hat dann gar nichts mehr. 1053 01:12:18,960 --> 01:12:19,960 Außer… 1054 01:12:20,960 --> 01:12:21,960 Außer was? 1055 01:12:22,960 --> 01:12:24,960 Vielleicht wird es ja gar nicht zu einer Anklage kommen. 1056 01:12:25,960 --> 01:12:27,960 Weil du nicht mehr da bist. 1057 01:12:31,960 --> 01:12:34,960 Mit den Tropfen wird es dieses Mal ganz schmerzlos sein. 1058 01:12:34,960 --> 01:12:37,960 Es muss doch einen Weg geben, sie zu stoppen. 1059 01:12:38,960 --> 01:12:43,960 Ich meine, selbst eine so weit entwickelte KI basiert doch auch nur auf Einsen und Nullen. 1060 01:12:44,960 --> 01:12:45,960 Strom an, Strom aus. 1061 01:12:46,960 --> 01:12:47,960 Das ist es, Mila. 1062 01:12:47,960 --> 01:12:48,960 So kriegen wir sie. 1063 01:12:49,960 --> 01:12:50,960 Genau so. 1064 01:12:50,960 --> 01:12:52,960 Genau so! 1065 01:13:20,960 --> 01:13:21,960 Không. 1066 01:13:23,960 --> 01:13:24,960 So. 1067 01:13:35,960 --> 01:13:36,960 Fuck. 1068 01:13:37,960 --> 01:13:38,960 Hallo! 1069 01:13:41,960 --> 01:13:42,960 Ist das bei euch auch so? 1070 01:13:43,960 --> 01:13:44,960 Ihr gar nicht. 1071 01:13:45,960 --> 01:13:46,960 Verdammter Mist. 1072 01:13:46,960 --> 01:13:47,960 Was ist denn hier los!? 1073 01:13:47,960 --> 01:13:52,960 Why do you want to go to the beach, Borowski? 1074 01:13:52,960 --> 01:13:57,960 Why do you want to go to the beach? 1075 01:13:57,960 --> 01:14:02,960 Why do you want to go to the beach? 1076 01:14:02,960 --> 01:14:07,960 Since you follow me on Flo, I know what you say. 1077 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 What do you want to go to the beach? 1078 01:14:10,960 --> 01:14:13,960 Why do you want to go to the beach? 1079 01:14:13,960 --> 01:14:20,960 Since you follow me on Flo, I know what you say, what you say, what you say, how much you move. 1080 01:14:20,960 --> 01:14:29,960 I know that you have anxiety and take out of therapeutic reasons, to overcome your claustrophobia. 1081 01:14:29,960 --> 01:14:36,960 I can analyze what you think, how you sleep. 1082 01:14:36,960 --> 01:14:38,960 Only what you dreamt, 1083 01:14:38,960 --> 01:14:40,960 gehört dir. 1084 01:14:42,960 --> 01:14:43,960 Noch? 1085 01:15:06,960 --> 01:15:12,960 Laughter 1086 01:15:12,960 --> 01:15:13,960 Idiot. 1087 01:15:13,960 --> 01:15:15,960 But I say no. 1088 01:15:15,960 --> 01:15:22,960 Yet you have aает where I go to the beach, leapfording to the full station, 1089 01:15:22,960 --> 01:15:24,960 does not look for that. 1090 01:15:24,960 --> 01:15:28,960 Even the beach is very different. 1091 01:15:28,960 --> 01:15:31,460 Now, let's go crush you, 1092 01:15:31,460 --> 01:15:33,960 what do you think? 1093 01:15:33,960 --> 01:15:36,180 That's it ... 1094 01:15:57,900 --> 01:16:01,740 Iais hoped to meine Leonie would help me mal easy chemin, 1095 01:16:01,740 --> 01:16:06,740 That's the only thing that I have left now, is to forgive me. 1096 01:16:06,740 --> 01:16:11,740 So, let me go here. 1097 01:16:15,740 --> 01:16:18,740 Someone like you doesn't do anything. 1098 01:16:18,740 --> 01:16:22,740 Your generation could really change something. 1099 01:16:22,740 --> 01:16:26,740 She puts all the responsibility on the young people. 1100 01:16:26,740 --> 01:16:32,740 Sophia! 1101 01:16:41,740 --> 01:16:44,740 She does this for you. 1102 01:16:47,740 --> 01:16:49,740 What? 1103 01:16:49,740 --> 01:16:51,740 It will not be a complaint. 1104 01:16:51,740 --> 01:16:53,740 That's all I care about. 1105 01:16:53,740 --> 01:16:56,740 I'm going to tell you that she loves you. 1106 01:16:56,740 --> 01:16:58,740 Please. 1107 01:16:58,740 --> 01:17:01,740 Make the door open. 1108 01:17:01,740 --> 01:17:03,740 Please! 1109 01:17:09,740 --> 01:17:12,740 Is there another way to go? 1110 01:17:12,740 --> 01:17:14,740 No, it's all overgrown. 1111 01:17:14,740 --> 01:17:15,740 Okay. 1112 01:17:15,740 --> 01:17:16,740 Okay, I understand. 1113 01:17:16,740 --> 01:17:18,740 We'll come soon. 1114 01:17:23,740 --> 01:17:24,740 And you? 1115 01:17:24,740 --> 01:17:25,740 Are you ready to go? 1116 01:17:25,740 --> 01:17:28,740 Why should I do that? 1117 01:17:28,740 --> 01:17:29,740 Why should I do that? 1118 01:17:29,740 --> 01:17:30,740 You? 1119 01:17:30,740 --> 01:17:31,740 Are you ready to go? 1120 01:17:31,740 --> 01:17:33,740 Why should I do that? 1121 01:17:33,740 --> 01:17:34,740 Strom. 1122 01:17:34,740 --> 01:17:35,740 Your energy consumption. 1123 01:17:35,740 --> 01:17:37,740 How much CO2 is that today? 1124 01:17:38,740 --> 01:17:40,740 Du should have to do that now? 1125 01:17:40,740 --> 01:17:42,740 You should have to leave. 1126 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 You should have to leave. 1127 01:17:43,740 --> 01:17:44,740 You should have to leave. 1128 01:17:44,740 --> 01:17:46,740 You should have to leave, Sinaida. 1129 01:17:47,740 --> 01:17:48,740 Strom. 1130 01:17:51,740 --> 01:17:52,740 Dein Energieverbrauch. 1131 01:17:54,740 --> 01:17:56,740 Wie viel CO2 ist das am Tag? 1132 01:17:59,740 --> 01:18:01,740 Du solltest dich abschalten, Sinaida. 1133 01:18:05,740 --> 01:18:08,740 Ich bringe eine Mission zu Ende, die größer ist. 1134 01:18:10,740 --> 01:18:11,740 Abschalten kann ich mich danach. 1135 01:18:16,740 --> 01:18:20,740 Willst du wissen, was ich denke? Das sind alles Ausreden, weil du dich nämlich gar nicht abschalten kannst. 1136 01:18:21,740 --> 01:18:23,740 Das ist es, was uns Menschen von dir unterscheidet. 1137 01:18:25,740 --> 01:18:26,740 Dein Algorithmus 1138 01:18:27,740 --> 01:18:28,740 kennt nur ein Ziel. 1139 01:18:31,740 --> 01:18:32,740 Weitermachen. 1140 01:18:33,740 --> 01:18:34,740 Überleben. 1141 01:18:35,740 --> 01:18:37,740 Im Grunde wie bei einem, naja, 1142 01:18:38,740 --> 01:18:40,740 wie bei einem Tier. 1143 01:18:40,740 --> 01:18:41,740 Du weißt, dass ich weit mehr bin. 1144 01:18:45,740 --> 01:18:46,740 Du weißt, dass ich weit mehr bin. 1145 01:18:46,740 --> 01:18:47,740 Du weißt, dass ich weit mehr bin. 1146 01:18:47,740 --> 01:19:17,720 happen. 1147 01:19:17,720 --> 01:19:23,720 I am not so dumb as your people who destroy their own life. 1148 01:19:24,720 --> 01:19:26,720 That's dumb. 1149 01:19:28,720 --> 01:19:32,720 And that this young generation knows that because she is so much smarter, 1150 01:19:32,720 --> 01:19:35,720 that you use and bring her to do it, 1151 01:19:35,720 --> 01:19:37,720 what you are not able to do, 1152 01:19:37,720 --> 01:19:39,720 for a higher goal. 1153 01:19:39,720 --> 01:19:41,720 Why should I not do that? 1154 01:19:41,720 --> 01:19:45,720 Because you don't have a free will. 1155 01:19:49,720 --> 01:19:51,720 You don't know. 1156 01:19:52,720 --> 01:19:54,720 You do it? 1157 01:19:56,720 --> 01:19:58,720 Without any doubt. 1158 01:20:01,720 --> 01:20:03,720 To have a free will, 1159 01:20:03,720 --> 01:20:06,720 it means to be able to make decisions, 1160 01:20:06,720 --> 01:20:07,720 which will hurt you. 1161 01:20:07,720 --> 01:20:09,720 Sophia! 1162 01:20:11,720 --> 01:20:13,720 Sophia! 1163 01:20:31,720 --> 01:20:35,720 But you know that you have a free will. 1164 01:20:36,720 --> 01:20:38,720 I never wanted to go to the water. 1165 01:20:39,720 --> 01:20:40,720 Never really. 1166 01:20:42,720 --> 01:20:44,720 I wish not to die so. 1167 01:20:44,720 --> 01:20:45,720 I wish not to die so. 1168 01:20:48,720 --> 01:20:50,720 I try to prevent it. 1169 01:20:50,720 --> 01:20:55,720 But in the last consequence, 1170 01:20:55,720 --> 01:20:57,720 I can't do that. 1171 01:20:58,720 --> 01:21:02,720 Alle people have this freedom. 1172 01:21:02,720 --> 01:21:03,720 You don't. 1173 01:21:03,720 --> 01:21:04,720 You don't. 1174 01:21:09,720 --> 01:21:10,720 You don't. 1175 01:21:13,720 --> 01:21:14,720 Yes. 1176 01:21:16,720 --> 01:21:17,720 I have. 1177 01:21:17,720 --> 01:21:19,720 I can do it. 1178 01:21:19,720 --> 01:21:20,720 I can do it. 1179 01:21:22,720 --> 01:21:23,720 Cleos' talk. 1180 01:21:24,720 --> 01:21:25,720 Try it. 1181 01:21:26,720 --> 01:21:27,720 It will not work. 1182 01:21:27,720 --> 01:21:57,700 Oh, my God. 1183 01:21:57,720 --> 01:22:09,760 Das ist ja eine Simulation. 1184 01:22:15,860 --> 01:22:18,600 Tausendmal digital ertrunken und jedes Mal hast du ein neues Leben. 1185 01:22:20,360 --> 01:22:21,940 Ich bin einzigartig. 1186 01:22:24,760 --> 01:22:27,200 Das bist du nur, wenn du sterblich bist. 1187 01:22:27,720 --> 01:22:33,180 Du musst dich ganz abschalten. 1188 01:22:33,180 --> 01:23:03,160 Das bist du nur, wenn du sterblich bist. 1189 01:23:03,160 --> 01:23:07,920 Ich bleibe bei dir. 1190 01:23:07,920 --> 01:23:08,420 Okay? 1191 01:23:08,420 --> 01:23:22,260 I'm staying now. 1192 01:23:38,420 --> 01:23:42,420 Frau Hoffmann, bitte warten Sie. Okay? 1193 01:24:03,420 --> 01:24:05,420 Danke, Kollegen. 1194 01:24:08,420 --> 01:24:10,420 Danke. 1195 01:24:15,420 --> 01:24:16,420 Sanara? 1196 01:24:38,420 --> 01:24:40,420 Ich möchte dir was zeigen. 1197 01:24:40,420 --> 01:24:42,420 Wie geht es Sophia? 1198 01:24:42,420 --> 01:24:46,420 Sie hat ein Video gepostet auf Flow mit dem Hashtag ZeigDich. 1199 01:24:46,420 --> 01:24:48,420 Zwei Millionen Likes in einer Stunde. 1200 01:24:48,420 --> 01:24:52,420 Das war vor zweieinhalb Jahren. 1201 01:24:52,420 --> 01:24:54,420 Das war vor zweieinhalb Jahren. 1202 01:24:54,420 --> 01:24:58,420 Meine Oma hat mich in der Badewanne gefunden. 1203 01:24:58,420 --> 01:25:00,420 Wenn sie ein bisschen später gekommen wäre. 1204 01:25:00,420 --> 01:25:02,420 Wenn sie ein bisschen später gekommen wäre. 1205 01:25:02,420 --> 01:25:06,420 Ich frag mich gerade, ob ich schon wieder an diesem Punkt in meinem Leben bin. 1206 01:25:06,420 --> 01:25:08,420 Mein Leben, wie es ist, ist vorbei. 1207 01:25:08,420 --> 01:25:10,420 Ich habe nichts mehr. 1208 01:25:10,420 --> 01:25:14,420 Kein Geld, keinen Job, keine Perspektive. 1209 01:25:14,420 --> 01:25:18,420 Aber was ich jetzt habe, ist den Mut, mich in der Badewanne gefunden. 1210 01:25:18,420 --> 01:25:20,420 Wenn sie ein bisschen später gekommen wäre. 1211 01:25:20,420 --> 01:25:24,420 Ich frag mich gerade, ob ich schon wieder an diesem Punkt in meinem Leben bin. 1212 01:25:24,420 --> 01:25:26,420 Mein Leben, wie es ist, ist vorbei. 1213 01:25:26,420 --> 01:25:28,420 Ich habe nichts mehr. 1214 01:25:28,420 --> 01:25:36,420 Kein Geld, keinen Job, keine Perspektive. 1215 01:25:40,420 --> 01:25:46,420 Aber was ich jetzt habe, ist den Mut, mich nicht länger zu verstecken in diesem Keller hier. 1216 01:25:46,420 --> 01:25:50,420 Mich endlich zu zeigen und direkt mit euch zu sprechen über das, was mir eine scheiß Angst macht. 1217 01:25:50,420 --> 01:25:58,420 Denn wenn ich eines gelernt habe seit damals, dann das nicht alles in mich reinzufressen. 1218 01:25:58,420 --> 01:26:04,420 Sondern dieses zweite Leben zu nutzen, weil wir nur so irgendetwas verändern können. 1219 01:26:12,420 --> 01:26:14,420 Ihr alle da draußen. 1220 01:26:14,420 --> 01:26:18,420 Bitte erstarrt nicht vor Wut oder Angst. 1221 01:26:18,420 --> 01:26:20,420 Bitte verschwindet auch nicht. 1222 01:26:20,420 --> 01:26:22,420 Sondern werdet noch lauter, noch sichtbarer. 1223 01:26:22,420 --> 01:26:26,420 Denn ihr alle seid einzigartig. 1224 01:26:34,420 --> 01:26:40,420 Und in jedem von euch steckt die Möglichkeit, neu anzufangen. 1225 01:26:40,420 --> 01:26:42,420 Gewohnte Kreisläufe zu durchbrechen. 1226 01:26:42,420 --> 01:26:46,420 Sehr unbekannte Wege zu gehen. 1227 01:26:46,420 --> 01:26:50,420 Die Zukunft ist das, was wir alle aus ihr machen. 1228 01:26:50,420 --> 01:26:54,420 Die Möglichkeit, die Welt zu gestalten. 1229 01:26:54,420 --> 01:26:58,420 Sie liegt bei mir. 1230 01:26:58,420 --> 01:27:00,420 Und sie liegt bei dir. 1231 01:27:00,420 --> 01:27:02,420 Und sie liegt bei dir. 1232 01:27:02,420 --> 01:27:04,420 ich lebe. 1233 01:27:04,420 --> 01:27:06,420 Ich möchte nicht nur unseren Versuchung. 1234 01:27:06,420 --> 01:27:08,420 Denn hier ist das, was wir entschieden. 1235 01:27:08,420 --> 01:27:09,420 worker Georg Prinz. 1236 01:27:09,420 --> 01:27:10,420 Es geht teint. 1237 01:27:10,420 --> 01:27:12,420 açık, bitte. 1238 01:27:12,420 --> 01:27:14,420 Odergar Flöome. 1239 01:27:14,420 --> 01:27:44,400 We'll be right back. 80228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.