Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
The
2
00:00:30,000 --> 00:00:56,000
Eines Nachts starb das Meer von einem Ufer zum anderen, sich falten, schrumpfen.
3
00:00:56,000 --> 00:01:06,000
Ein Mantel, den man fortnimmt, gleich einem trunkenen Albatross.
4
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
Wie flüchtiges Raubzeug lief es mit zehn Wellenschlägen bis zum äußersten Horizont.
5
00:01:13,000 --> 00:01:25,000
Als die beraubte Welt das Tageslicht wieder sah, war das Meer ein zerbrochenes Horn, das auf den Ruf keine Antwort mehr gab.
6
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
Wir Fischer gingen hinunter zur geschändeten Küste.
7
00:01:31,000 --> 00:01:37,000
Und Slick und Kahl lag sie da.
8
00:01:37,000 --> 00:01:43,000
Herr Sitter, Sie wurden am Strand gesehen, in der Nacht, als Clara ertrunken ist.
9
00:01:43,000 --> 00:01:59,000
Herr Sitter, Sie wurden am Strand gesehen, in der Nacht, als Clara ertrunken ist.
10
00:01:59,000 --> 00:02:13,000
Ich bin ihr gefolgt, weil ich wissen wollte, ob sie sich treffen.
11
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Ob wer sich trifft?
12
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
Diese Frau, ähm, Clara war total abhängig von der.
13
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Die haben die ganze Zeit miteinander geschrieben und so, ja.
14
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Wie ging es weiter am Strand?
15
00:02:29,000 --> 00:02:35,000
Clara war plötzlich weg.
16
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Und die andere Frau?
17
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Habe ich nicht gesehen.
18
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Herr Sitter, Clara Weidenfeld hat sie vor kurzem angezeigt.
19
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Ja, die Ex-Partnerin hatte Anzeige wegen Körperverletzung gestellt.
20
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Was folgt daraus?
21
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Wir haben ihre Sachen verstreut am Strand gefunden.
22
00:02:53,000 --> 00:03:03,000
Sie selbst war unbekleidet und von Hämatomen übersät.
23
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Diese Hämatome können genauso gut postmorderem entstanden sein.
24
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Zum Beispiel durch Gestein, bevor die Leiche eingeschwemmt wurde.
25
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Oder?
26
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Möglich.
27
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Auch das toxikologische Guterachten belastet Ihren Mandanten.
28
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
Sie meinen den Fund von Gamma-Hydroxybutasäure?
29
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Von was?
30
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
K.O.-Tropfen.
31
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Ja.
32
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Das haben wir auf Ihrem Handy gefunden.
33
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Clara, brich jeden Kontakt zu ihm ab.
34
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Nicht so leicht, alles.
35
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Ich kann ihm nicht verbieten, zu den Demos zu gehen.
36
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Ich bin jedenfalls immer für dich da, wenn du mich brauchst.
37
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Du bist so cute.
38
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Ich muss aufhören.
39
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Echt?
40
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Ja, ist besser so.
41
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Ich vermisse dich jetzt schon, babe.
42
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Ich dich auch.
43
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Was soll das?
44
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Was ist wieder diese Fotze?
45
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Lass mich in Ruhe, Mann.
46
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Haben Sie die Aufnahmen gemacht?
47
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Und warum haben Sie das dann gelöscht?
48
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Entschuldigen Sie mich.
49
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Äh, ja, Mila?
50
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Und?
51
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
Motiv, Gelegenheit, alles da.
52
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Hast du dazu noch eine Frauenleiche?
53
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Gleiches Alter?
54
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Nicht ausgeschlossen.
55
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
Ich fand's gut, wenn du dir die Leiche noch anschaust.
56
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Gut.
57
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Gut.
58
00:04:48,000 --> 00:05:05,000
Eines Nachts starbte das Meer.
59
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
Von einem Ofenmantel, als die behauptet, das Tageslicht wieder sah,
60
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
das Meer und so wahres Horn, weil es auf den Ofen keine Antworten mehr gab.
61
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Die Kleidung haben wir dort hinten gefunden.
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
War die so zusammengelegt?
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Aber kein Handy.
64
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Spuren von Gewalt?
65
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Nicht auf den ersten Blick.
66
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Danke.
67
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Danke.
68
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Ist das die Frau, die Clara treffen wollte?
69
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Soll ich mal?
70
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Das ist sie.
71
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Ach, äh, legen Sie mir doch mal das zusammen.
72
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Hm.
73
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Wof, wof, wof, wof, wof, wof, wof.
74
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Wof, wof.
75
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Hmmm...
76
00:07:22,000 --> 00:07:35,000
No, that's not true.
77
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
Who is this?
78
00:07:40,000 --> 00:07:46,000
She's called Sinaida, a influencer with climate issues.
79
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
Benno Sitter said that her ex-friend had an affair with her.
80
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Mahlzeit?
81
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
Das ist bei mir reingekommen, rechtsmedizinisches Gutachten der zweiten Toten.
82
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Wieder K.O. Tropfen im Blut.
83
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Wir müssen ja auch kurz vor ihrem Tod verabreicht worden sein,
84
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
sonst wären die schon verstoffwechselt und nicht mehr nachweisbar.
85
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Todeszeitpunkt?
86
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Irgendwann heute Vormittag.
87
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Ah, da saß Benno Sitter schon bei mir in der Vernehmung.
88
00:08:14,000 --> 00:08:20,000
Die Verbindungsdaten von Clara Waldenfelds Handy sind da.
89
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Ihr letzter Anruf wurde auf einem Wertstoffhof registriert.
90
00:08:24,000 --> 00:08:52,520
Der đang der K.O.
91
00:08:52,520 --> 00:08:57,520
Wer von euch wertet die Handys aus?
92
00:08:57,520 --> 00:09:00,520
Ich bin ab morgen in Urlaub.
93
00:09:00,520 --> 00:09:05,520
Also dann, Paula, du meldest dich, ja?
94
00:09:22,520 --> 00:09:29,520
Ich bin ab morgen in Urlaub.
95
00:09:52,520 --> 00:10:21,520
Es war eine lange Nacht, dafür gibt es jetzt doppelt was.
96
00:10:21,520 --> 00:10:26,520
Das hier ist das Smartphone von Clara Weidenfeld.
97
00:10:26,520 --> 00:10:30,520
Und das hier ist das Handy der zweiten Toten.
98
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
Das lag in derselben Kiste.
99
00:10:32,520 --> 00:10:35,520
Gibt es beim Wertstoffhof nicht Kameras?
100
00:10:35,520 --> 00:10:37,520
Ja, aber nur am Eingang.
101
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
Hatten die beiden Toten Kontakt?
102
00:10:39,520 --> 00:10:42,520
Da war kein Chat, keine Mail, nichts zwischen den beiden.
103
00:10:42,520 --> 00:10:44,520
Aber sie waren bei der Flow aktiv.
104
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
Flow?
105
00:10:45,520 --> 00:10:48,520
Ja, das ist so ein relativ neues Social Media Portal.
106
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
Ziemlich aktivistisch.
107
00:10:49,520 --> 00:10:52,520
Es wäre vielleicht gut, wenn ihr das beide installiert.
108
00:10:52,520 --> 00:10:55,520
Gebt aber bitte ein frischeres Geburtsdatum an.
109
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Was meint sie?
110
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
Ja, sorry.
111
00:10:58,520 --> 00:11:00,520
Unter 30 hast du einfach einen besseren Algorithmus.
112
00:11:00,520 --> 00:11:05,520
Genau, und noch was.
113
00:11:05,520 --> 00:11:10,520
Den Hashtag verbaute Zukunft hatten beide Tote in ihrem letzten Post benutzt.
114
00:11:10,520 --> 00:11:12,520
Geht es da nicht um das Bauprojekt an der Förde?
115
00:11:12,520 --> 00:11:13,520
Ja, genau.
116
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Schaut mal.
117
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
Los uns bauen, das geht fix!
118
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Für das Klima tut ihr nix!
119
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Los uns bauen, das geht fix!
120
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Für das Klima tut ihr nix!
121
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Los uns bauen, das geht fix!
122
00:11:19,520 --> 00:11:22,520
Für das Klima tut ihr nix!
123
00:11:22,520 --> 00:11:25,520
Los uns bauen, das geht fix!
124
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Für das Klima tut ihr nix!
125
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
Los uns bauen, das geht fix!
126
00:11:28,520 --> 00:11:32,520
Die wissenschaftlichen Fakten liegen auf dem Tisch.
127
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Wir fallen auf euer Greenwashing nicht rein.
128
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
Auch nicht auf leere Versprechen aus der Politik!
129
00:11:36,520 --> 00:11:38,520
Everything is very slow.
130
00:11:41,940 --> 00:11:43,940
We have to act now.
131
00:11:43,940 --> 00:11:44,940
Now!
132
00:11:44,940 --> 00:11:46,820
The law is fixed!
133
00:11:46,820 --> 00:11:48,700
For the climate does not work!
134
00:11:48,700 --> 00:11:50,400
The law is fixed!
135
00:11:50,400 --> 00:11:52,400
For the climate does not work!
136
00:11:52,400 --> 00:11:54,400
For the climate does not work!
137
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
For the climate does not work!
138
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
For the climate does not work!
139
00:12:01,760 --> 00:12:03,760
Clara and both were together.
140
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
And she here?
141
00:12:05,760 --> 00:12:07,760
Is she on Clara's Handy?
142
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
No, I haven't found anything yet.
143
00:12:09,760 --> 00:12:11,760
But the last news from Clara
144
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
came to a Leonie.
145
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
Hey Leonie, I don't know,
146
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
we can trust me.
147
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
I'm so scared!
148
00:12:33,760 --> 00:12:35,760
They may have moved from camera.
149
00:12:35,760 --> 00:12:37,260
Why aren't we sure all the lights so….
150
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
Are I friendly, COika,
151
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
he'll hotwaana.
152
00:12:45,760 --> 00:12:47,160
I'll take a job after this time.
153
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Go, how are we?
154
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
Are you ready?
155
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
As you can see,
156
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
we will be able to access these clouds.
157
00:12:51,760 --> 00:12:57,380
You have to have no Having A
158
00:12:57,380 --> 00:13:27,360
I don't know.
159
00:13:27,360 --> 00:13:31,360
Sie ist 18 Jahre alt, studiert im sechsten Semester Meeresbiologie und Philosophie.
160
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
Im sechsten Semester? Mit 18?
161
00:13:33,360 --> 00:13:37,360
Ja, die hat schon mit 17 und diversen Fachzeitschriften veröffentlicht.
162
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
Scheine Überfliegerin zu sein.
163
00:13:39,360 --> 00:13:41,360
Meldest du dich bei mir?
164
00:13:41,360 --> 00:13:43,360
Kann ich machen.
165
00:13:57,360 --> 00:14:19,360
Verpaufte Zukunft.
166
00:14:19,360 --> 00:14:47,360
Ich bin jedenfalls immer für dich da, wenn du mich brauchst.
167
00:14:47,360 --> 00:14:51,360
Du bist so cute. Ich muss aufhören.
168
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Echt?
169
00:14:52,360 --> 00:14:55,360
Ja, ist besser so.
170
00:14:55,360 --> 00:14:59,360
Haben Sie eine Idee, mit wem Clara da spricht?
171
00:14:59,360 --> 00:15:03,360
Clara kannte viele Leute.
172
00:15:03,360 --> 00:15:11,360
Ist das vielleicht diese Influencerin, Seneider?
173
00:15:11,360 --> 00:15:15,360
Ich würde sie eher Aktivistinnen nennen, aber gut.
174
00:15:15,360 --> 00:15:17,360
Hm, okay.
175
00:15:17,360 --> 00:15:21,360
Klares Exfreund glaubt, dass die beiden eine Affäre hatten.
176
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
Der Pisser hat keine Ahnung.
177
00:15:23,360 --> 00:15:27,360
Frau Mewes, Sie sind die letzte Person, der Clara eine Nachricht geschickt hat.
178
00:15:27,360 --> 00:15:31,360
Da spricht sie davon, dass sie Angst hat.
179
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
Wovor?
180
00:15:33,360 --> 00:15:37,360
Was können Sie mir über Seneider sagen?
181
00:15:37,360 --> 00:15:39,360
Schauen Sie einfach auf Ihr Flow-Profil.
182
00:15:39,360 --> 00:15:41,360
Habt ihr auch persönlich Kontakt?
183
00:15:41,360 --> 00:15:43,360
Was hat das mit Clara zu tun?
184
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
Wenn Sie irgendetwas wissen.
185
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
Oder auch nur ahnen.
186
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
Wir sind dankbar für jede Hilfe.
187
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
Euch helfen?
188
00:15:52,360 --> 00:15:56,360
Ihr seid's doch, die unsere Demos auflösen, die uns anzeigen.
189
00:15:56,360 --> 00:15:59,360
Schmerzgriffe, Tränengas, der ganze Scheiß.
190
00:15:59,360 --> 00:16:02,360
Ich muss hier nicht sein, oder?
191
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
Nein, müssen Sie nicht.
192
00:16:22,360 --> 00:16:43,360
SWISS Tandzug
193
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
SWISS T.
194
00:16:45,360 --> 00:16:46,820
stau
195
00:16:56,480 --> 00:17:00,200
Klaus Burowski
196
00:17:04,240 --> 00:17:05,140
Come on
197
00:17:15,360 --> 00:17:18,360
Martha was engaged in the last time
198
00:17:18,360 --> 00:17:21,360
with this project.
199
00:17:21,360 --> 00:17:25,360
She believed that she could move something in this place.
200
00:17:25,360 --> 00:17:28,360
And she?
201
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
The lobby is so strong,
202
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
that they put their interests through,
203
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
without further ado.
204
00:17:33,360 --> 00:17:36,360
And then they call it Green Living.
205
00:17:36,360 --> 00:17:39,360
She was like my daughter.
206
00:17:39,360 --> 00:17:41,360
But she was wütend,
207
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
because she had the feeling,
208
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
she moved and moved.
209
00:17:45,360 --> 00:17:47,360
All of them are just moving.
210
00:17:47,360 --> 00:17:50,360
Can I go?
211
00:17:50,360 --> 00:17:53,360
Yes, go ahead.
212
00:17:53,360 --> 00:17:56,360
I've already looked over there.
213
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
There's nothing.
214
00:17:58,360 --> 00:18:02,360
There's no letter.
215
00:18:06,360 --> 00:18:08,360
I sent her to her,
216
00:18:08,360 --> 00:18:11,360
when I was there.
217
00:18:11,360 --> 00:18:14,360
Mr. Borowski.
218
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
How can you live as a father,
219
00:18:16,360 --> 00:18:19,360
if your daughter doesn't want to live anymore?
220
00:18:23,360 --> 00:18:25,360
There's a second Tote,
221
00:18:25,360 --> 00:18:27,360
which was like your daughter,
222
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
and was also in these demos.
223
00:18:30,360 --> 00:18:32,360
What does that mean?
224
00:18:32,360 --> 00:18:34,360
Was a person is also in this man.
225
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Who'd feel?
226
00:18:35,360 --> 00:18:37,360
Was she feels her to be in this person?
227
00:18:37,360 --> 00:18:46,500
Was she
228
00:18:46,500 --> 00:18:51,360
tired of working with 약간?
229
00:18:51,360 --> 00:18:58,360
Have you heard the name Sinaida?
230
00:18:58,360 --> 00:19:01,360
She was chatting with you.
231
00:19:01,360 --> 00:19:04,360
She was talking about Fakten and Zahlen.
232
00:19:04,360 --> 00:19:07,360
She was a young woman.
233
00:19:07,360 --> 00:19:09,360
Excuse me.
234
00:19:09,360 --> 00:19:14,360
I'm going to hear you.
235
00:19:14,360 --> 00:19:16,360
It's going on.
236
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
We have another Leiche.
237
00:19:19,360 --> 00:19:22,360
Jacob Klebach, 19 Jahre alt.
238
00:19:22,360 --> 00:19:25,360
Handy haben wir auch schon.
239
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
Lass mich raten.
240
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
Wertstoffhof.
241
00:19:29,360 --> 00:19:33,360
Ja, und die Kleidung lag am Strand.
242
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
Jakob Klebach.
243
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Martha Lohse.
244
00:19:37,360 --> 00:19:40,360
Clara Weidenfeld.
245
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Sie machen alle das Gleiche.
246
00:19:42,360 --> 00:19:45,360
Sie recyceln Ihre Handys auf demselben Wertstoffhof.
247
00:19:45,360 --> 00:19:53,360
Und treffen jemanden, der keine Handys in seiner Nähe duldet, damit nichts dokumentiert und nichts heimlich aufgenommen werden kann.
248
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
Während er Sie zwingt, die K.O. Tropfen zu nehmen.
249
00:19:55,360 --> 00:19:57,360
Wie ein Ritual.
250
00:19:57,360 --> 00:20:10,360
Wir versammeln uns für Clara, für Martha, für Jakob.
251
00:20:10,360 --> 00:20:16,360
Wir sorgen dafür, dass Sie nicht umsonst gestorben sind.
252
00:20:16,360 --> 00:20:28,360
Was ist los? Ich mach mir Sorgen.
253
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
Ach echt?
254
00:20:29,360 --> 00:20:31,360
Du warst bei der Polizei.
255
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Ich hab nix gesagt.
256
00:20:32,360 --> 00:20:35,360
Weiß ich. Bist ja keine Verräterin.
257
00:20:35,360 --> 00:20:40,360
Du und Clara? Wart ihr ein Paar?
258
00:20:40,360 --> 00:20:42,360
Kommst du drauf?
259
00:20:42,360 --> 00:20:45,360
Die haben mir so ein Video gezeigt.
260
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Bist ja eifersüchtig.
261
00:20:46,360 --> 00:20:48,360
Ihr habt mir das verheimlicht.
262
00:20:48,360 --> 00:20:51,360
Ja, da war was.
263
00:20:51,360 --> 00:20:53,360
Aber nein, kein Paar.
264
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
Es ging immer um die Sache.
265
00:20:55,360 --> 00:20:57,360
Ja, ich muss los.
266
00:20:57,360 --> 00:20:59,360
Leonie, sorry.
267
00:20:59,360 --> 00:21:01,360
Manchmal checke ich sowas nicht.
268
00:21:01,360 --> 00:21:14,360
Du hast Angst.
269
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
Aber welche Angst ist größer?
270
00:21:16,360 --> 00:21:21,360
Die Angst, etwas zu tun oder nichts zu unternehmen?
271
00:21:21,360 --> 00:21:24,360
Wir überwinden das.
272
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
Gemeinsam.
273
00:21:31,360 --> 00:21:38,360
Ich mach einatmenässig,
274
00:21:38,360 --> 00:21:56,360
fühle.
275
00:21:56,360 --> 00:22:06,360
I know what you do a little bit.
276
00:22:06,360 --> 00:22:20,900
hey,
277
00:22:20,900 --> 00:22:28,900
Dear Papa, your postcards were for me a place in the world.
278
00:22:28,900 --> 00:22:32,900
A world that I learned through your cards to love.
279
00:22:32,900 --> 00:22:37,900
And this is also the reason why I decide to leave them now.
280
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
Because I'm it for you.
281
00:22:39,900 --> 00:22:45,900
You don't have to try to understand this, but I ask you to respect my decision.
282
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
I don't care.
283
00:22:47,900 --> 00:22:49,900
I don't care for you.
284
00:22:49,900 --> 00:22:51,900
I don't care for you.
285
00:22:51,900 --> 00:22:53,900
I don't care for you.
286
00:22:53,900 --> 00:22:55,900
Never forget how I love you.
287
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
You're always your mother.
288
00:23:01,900 --> 00:23:04,900
Jacob Klebach had K.O.-Tropfen in the blood.
289
00:23:04,900 --> 00:23:07,900
They didn't drink anything.
290
00:23:07,900 --> 00:23:13,900
But if you were forced to take K.O.-Tropfen, that's not a Suicide?
291
00:23:13,900 --> 00:23:17,900
Yes, or they took K.O.Tropfen in the blood.
292
00:23:17,900 --> 00:23:20,900
Or because of fear.
293
00:23:20,900 --> 00:23:26,900
There is a group on the ground at the site.
294
00:23:34,900 --> 00:23:37,900
Leonie is also there.
295
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
It's an argument.
296
00:23:39,900 --> 00:23:43,900
I know I mean I guess it's black يще tonight.
297
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
We're just rushing away.
298
00:23:44,900 --> 00:23:45,900
We're just trying to give away.
299
00:23:45,900 --> 00:23:47,900
We're only pulling away from now.
300
00:23:47,900 --> 00:23:51,540
We've already got three young people who
301
00:23:51,540 --> 00:23:53,900
were to фотографish a hand now.
302
00:23:53,900 --> 00:23:55,900
And you said that you're running away?
303
00:23:55,900 --> 00:23:58,900
You're saying, the whole group is pushing away?
304
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
Is this by a blessing?
305
00:23:59,900 --> 00:24:02,600
And you mean, the whole group is running away?
306
00:24:02,600 --> 00:24:05,100
It could be a call for collective suicide.
307
00:24:05,100 --> 00:24:09,100
It could be, but I need a clear reason for the danger.
308
00:24:09,100 --> 00:24:10,700
What do you think, what's going on?
309
00:24:10,700 --> 00:24:14,900
If that happens, you'll have more than just a few questions.
310
00:24:14,900 --> 00:24:20,400
Yes, I know, but it's the freedom of each individual.
311
00:24:20,400 --> 00:24:26,100
Also, again, what's the exact reason for preventive danger?
312
00:24:26,100 --> 00:24:30,100
In this video, there is no depressive or psychotic.
313
00:24:30,100 --> 00:24:34,100
Okay, then we'll do nothing, then we'll wait and then we'll do the same.
314
00:24:34,100 --> 00:24:38,100
Oh, Klaus, we're now at the Kripo.
315
00:24:38,100 --> 00:24:41,100
Okay, and what do we do, what the police always do?
316
00:24:41,100 --> 00:24:43,100
Demo to solve the house.
317
00:24:56,100 --> 00:25:24,100
I don't know.
318
00:25:24,100 --> 00:25:54,080
I don't know.
319
00:25:54,100 --> 00:26:09,800
Achtung, hier spricht die Polizei. Beenden Sie die Versammlung und verlassen Sie den privaten Strand.
320
00:26:12,860 --> 00:26:16,920
Soll das? Machen doch gar nichts. Da ist eine Trauerfeier jetzt auch schon kriminell.
321
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Zeig Kette vor.
322
00:26:24,100 --> 00:26:26,220
Wir machen doch gar nichts.
323
00:26:28,440 --> 00:26:31,320
Zurück, zurück.
324
00:26:32,120 --> 00:26:35,940
Beenden Sie die Versammlung und entfernen Sie den privaten Strand.
325
00:26:35,940 --> 00:26:42,940
Alle Hoffnung ist schon tot. Mit der Zukunft sind wir rot.
326
00:26:42,940 --> 00:26:47,940
Alle Hoffnung ist schon tot.
327
00:26:47,940 --> 00:26:50,940
Alle Hoffnung ist schon tot.
328
00:26:50,940 --> 00:27:02,160
Gehen wir zu weit?
329
00:27:04,040 --> 00:27:05,400
Die gehen zu weit.
330
00:27:06,940 --> 00:27:09,140
Wir versuchen Sie zu schützen.
331
00:27:10,940 --> 00:27:12,140
Vor wem? Vor sich selbst?
332
00:27:12,140 --> 00:27:15,140
Ja, natürlich. Vielleicht. Vor sich selbst.
333
00:27:18,140 --> 00:27:20,140
Fürs Erste haben wir Schlimmeres verhindert.
334
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
Oder Schlimmeres provoziert.
335
00:27:24,140 --> 00:27:25,140
Ich höre mich mal um.
336
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
Ich höre mich mal um.
337
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
Ja.
338
00:27:35,140 --> 00:27:36,140
Was ist alles?
339
00:27:36,140 --> 00:27:37,140
Verpiss dich!
340
00:27:39,140 --> 00:27:40,140
Was meinst du mal?
341
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
Hey!
342
00:27:53,140 --> 00:27:54,140
Hey!
343
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
Wer war das?
344
00:27:55,140 --> 00:27:56,140
Unwichtig.
345
00:27:59,140 --> 00:28:01,140
Ist ja ganz schön was los hier heute.
346
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
Scheiß Böhn.
347
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
Na ja.
348
00:28:08,140 --> 00:28:11,140
Haben Sie auch protestiert und demonstriert gegen dieses Immobilienbrill?
349
00:28:12,140 --> 00:28:13,140
Ja? Was dagegen?
350
00:28:14,140 --> 00:28:15,140
Nein, nein. Im Gegenteil.
351
00:28:16,140 --> 00:28:19,140
Diese Immobilienlobby setzt ja rücksichtslos ihre Interessen durch.
352
00:28:20,140 --> 00:28:22,140
Und spricht dann von Green Living. Ziemlich zynisch.
353
00:28:23,140 --> 00:28:25,140
Ich sehe dich schon wie meine Tochter.
354
00:28:26,140 --> 00:28:27,140
Die war so wütend.
355
00:28:28,140 --> 00:28:30,140
Weil sie das Gefühl hatte, nichts tut sich.
356
00:28:31,140 --> 00:28:32,140
Was ist das?
357
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
Was ist das?
358
00:28:38,140 --> 00:28:39,140
Ah, schau mal.
359
00:28:49,140 --> 00:28:52,140
Eines Nachts starb das Meer.
360
00:28:53,140 --> 00:28:55,140
Von einem Ufer zum anderen.
361
00:28:57,140 --> 00:28:59,140
Jakob Klebach hatte auch Kontakt zu Seneider?
362
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
Nicht nur der.
363
00:29:02,140 --> 00:29:05,140
Solche Metadaten gab es auch bei Martha Lose und bei Clara Weidenfell natürlich.
364
00:29:06,140 --> 00:29:08,140
Okay. Haben wir irgendwelche Chat-Inhalte?
365
00:29:10,140 --> 00:29:13,140
Alle Interaktionen werden in Echtzeit wieder gelöscht, weil Flo Datenschutz hochhält.
366
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Okay, okay.
367
00:29:16,140 --> 00:29:17,140
Wir haben drei Tote.
368
00:29:17,140 --> 00:29:19,140
Alle drei hatten vor ihrem Tod Kontakt mit Seneider.
369
00:29:19,140 --> 00:29:23,140
Wir brauchen ihren Namen, Adresse, alles was wir kriegen können.
370
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
Mhm.
371
00:29:25,140 --> 00:29:26,140
Okay.
372
00:29:27,140 --> 00:29:28,140
Ich habe jetzt eigentlich ein Date.
373
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
Wie bitte?
374
00:29:30,140 --> 00:29:31,140
Ja.
375
00:29:33,140 --> 00:29:36,140
Aber ich kann es auch beschieben.
376
00:29:37,140 --> 00:29:38,140
Ja.
377
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
Ja.
378
00:29:39,140 --> 00:29:40,140
Okay.
379
00:29:40,140 --> 00:29:41,140
Ja.
380
00:29:41,140 --> 00:29:43,140
Dann bestelle ich uns einfach was zu essen.
381
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
Mhm.
382
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
Ja?
383
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
Fast.
384
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
Ja?
385
00:29:48,140 --> 00:29:49,140
Hier.
386
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
Hier.
387
00:29:50,140 --> 00:29:53,140
Meine Tochter war sechs Jahre alt.
388
00:29:54,140 --> 00:30:00,140
Da hat sie mich gefragt, Papa, hat der liebe Gott wirklich die Welt erschaffen oder ist das alles nur aus Zufall entstanden?
389
00:30:00,140 --> 00:30:12,140
My daughter was 6 years old. She asked me if she had the world really created?
390
00:30:12,140 --> 00:30:18,140
Or did it just happen? Then I took the sand in the hand and asked her,
391
00:30:18,140 --> 00:30:25,140
how likely it is, that the sand through my fingers riesel and there is a perfect perfect Muster.
392
00:30:25,140 --> 00:30:31,140
Why do they want to prove that it is a god?
393
00:30:31,140 --> 00:30:38,140
Well, if children ask about the sense of the sense of the greater harmony,
394
00:30:38,140 --> 00:30:41,140
then they want to make sure that they are born.
395
00:30:41,140 --> 00:30:44,140
Do they have the right to lie?
396
00:30:44,140 --> 00:30:51,140
We are looking for someone who is looking for someone who is looking for.
397
00:30:51,140 --> 00:30:53,140
It will already.
398
00:30:53,140 --> 00:30:56,140
We know that nothing will.
399
00:30:56,140 --> 00:30:58,140
Nothing?
400
00:30:58,140 --> 00:31:01,140
I'm not a father who is your daughter.
401
00:31:01,140 --> 00:31:03,140
Please, please.
402
00:31:03,140 --> 00:31:05,140
Let's go.
403
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
Let's go.
404
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
Let's go.
405
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
Let's go.
406
00:31:08,140 --> 00:31:10,140
Let's go.
407
00:31:10,140 --> 00:31:11,140
Let's go.
408
00:31:11,140 --> 00:31:19,140
Let's go.
409
00:31:19,140 --> 00:31:38,140
We fight against this Immobilien-Projekt, but it will be so high, that it will get rid of this luxury.
410
00:31:38,140 --> 00:31:41,140
And that would be just right.
411
00:31:41,140 --> 00:31:47,140
But it's not just the case, but it's also a catastrophe for the people in the South.
412
00:31:47,140 --> 00:31:51,140
And they can't for this whole disaster, but they are the worst.
413
00:31:51,140 --> 00:31:53,140
And that's why we must be勇敢.
414
00:31:53,140 --> 00:31:59,140
And the three, who were drunk, were they勇敢?
415
00:31:59,140 --> 00:32:02,140
Yes, they were consequent.
416
00:32:02,140 --> 00:32:06,140
And it's the only thing that now helps. Radical consequence.
417
00:32:06,140 --> 00:32:08,140
What does that mean?
418
00:32:08,140 --> 00:32:12,140
If I'm gone, there's a CO2-Schleuder or less.
419
00:32:12,140 --> 00:32:16,140
If I make that many, then it's a movement.
420
00:32:16,140 --> 00:32:19,140
I'm in Bewegung.
421
00:32:19,140 --> 00:32:22,140
I hau ab, mir ist kalt.
422
00:32:22,140 --> 00:32:33,140
How can it be difficult to find the name and the owner?
423
00:32:33,140 --> 00:32:37,140
I always have a few algorithms here, a little bit there.
424
00:32:37,140 --> 00:32:39,140
But that's not easy.
425
00:32:39,140 --> 00:32:43,140
A better setup would be my beginning.
426
00:32:43,140 --> 00:32:46,140
For me, when I'm here, I'm like a Steinzeiten-Mensch.
427
00:32:46,140 --> 00:32:48,140
Fair enough.
428
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
It'll get the data on the way, I have no space, because now I've the kn累.
429
00:32:49,140 --> 00:32:50,220
It's小さい!
430
00:32:50,220 --> 00:32:52,140
Iforgan-Mensch.
431
00:32:52,140 --> 00:32:53,140
Okay.
432
00:32:53,140 --> 00:32:55,140
I think just hallelujah, my workers have become more stable.
433
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Everything has become almost impossible for us.
434
00:32:56,140 --> 00:33:10,620
I've never been able to get
435
00:33:10,620 --> 00:33:26,620
I see you again.
436
00:33:26,620 --> 00:33:32,620
Will I take you with the bike?
437
00:33:40,620 --> 00:33:46,620
I'll send it to my friend, so she knows where I am.
438
00:33:46,620 --> 00:33:48,620
Good idea.
439
00:34:10,620 --> 00:34:18,620
Ah, that's how it came out.
440
00:34:18,620 --> 00:34:20,620
Moment.
441
00:34:20,620 --> 00:34:26,620
That's the Lenker.
442
00:34:26,620 --> 00:34:46,620
So.
443
00:34:46,620 --> 00:34:48,620
Danke fürs Mitnehmen.
444
00:34:48,620 --> 00:34:52,620
It's not good, if we're in a conversation.
445
00:34:52,620 --> 00:34:54,620
I have a card.
446
00:34:54,620 --> 00:34:56,620
Warte mal.
447
00:35:04,620 --> 00:35:08,620
I know that you don't need anyone to talk about it.
448
00:35:12,620 --> 00:35:14,620
Leonie, you're going to fight.
449
00:35:14,620 --> 00:35:16,620
Good.
450
00:35:16,620 --> 00:35:22,620
Ach ja, wenn du was tun willst, dann komm doch zu einem unserer offenen Treffen am Strand.
451
00:35:22,620 --> 00:35:24,620
Morgen ist wieder eins.
452
00:35:24,620 --> 00:35:27,620
Wir räumen den Strand auf, das ist aber eher symbolisch.
453
00:35:27,620 --> 00:35:31,620
Wichtig ist, dass wir uns austauschen, eine Gemeinschaft bilden, Aktionen planen und so.
454
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
Mhm.
455
00:35:34,620 --> 00:35:38,620
Und da brauchen wir ganz dringend noch sehr viel mehr Leute aus deiner Generation.
456
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Mhm.
457
00:35:44,620 --> 00:35:46,620
Mila, ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden.
458
00:35:46,620 --> 00:35:48,620
Wahrscheinlich hat sie auch Kontakt zusammen.
459
00:35:48,620 --> 00:35:49,620
Ja.
460
00:35:49,620 --> 00:35:50,620
Ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden.
461
00:35:50,620 --> 00:35:51,620
Ja, ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden.
462
00:35:51,620 --> 00:35:52,620
Wahrscheinlich hat sie auch Kontakt zu Seneider.
463
00:35:52,620 --> 00:35:53,620
Paula hat Metadaten auf den Handys der Toten gefunden.
464
00:35:53,620 --> 00:35:54,620
Alle drei haben mit ihr auf Flo gechattet.
465
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Flo.
466
00:35:55,620 --> 00:35:56,620
Ja.
467
00:35:56,620 --> 00:35:58,620
Ich habe bei Leonie Mevis auch K.O.-Tropfen gefunden.
468
00:35:58,620 --> 00:35:59,620
Wahrscheinlich hat sie auch Kontakt zu Seneider.
469
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
Paula hat Metadaten auf den Handys der Toten gefunden.
470
00:36:00,620 --> 00:36:01,620
Alle drei haben mit ihr auf Flo gechattet.
471
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
Flo?
472
00:36:02,620 --> 00:36:03,620
Mhm.
473
00:36:03,620 --> 00:36:04,620
Wo bist du eigentlich?
474
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
Äh, ich sitze im Auto, hinter ihm im Haus.
475
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
Moment.
476
00:36:06,620 --> 00:36:07,620
Paula hat sie.
477
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
Ja.
478
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
Ja.
479
00:36:09,620 --> 00:36:10,620
Ja.
480
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
Ja.
481
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
Ja.
482
00:36:12,620 --> 00:36:13,620
Ja.
483
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
Ja.
484
00:36:14,620 --> 00:36:15,620
Ja.
485
00:36:15,620 --> 00:36:16,620
Ja.
486
00:36:16,620 --> 00:36:17,620
Ja.
487
00:36:17,620 --> 00:36:18,620
Ja.
488
00:36:18,620 --> 00:36:19,620
Ja.
489
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
Ja.
490
00:36:20,620 --> 00:36:21,620
Ja.
491
00:36:21,620 --> 00:36:22,620
Ja.
492
00:36:22,620 --> 00:36:23,620
Ja.
493
00:36:23,620 --> 00:36:24,620
Ja.
494
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
Ja.
495
00:36:25,620 --> 00:36:26,620
Ja.
496
00:36:26,620 --> 00:36:27,620
Ja.
497
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
Ja.
498
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Moment.
499
00:36:29,620 --> 00:36:31,620
Paula hat sie.
500
00:36:31,620 --> 00:36:34,620
Zeneider heißt Sophia Hoffmann wohnt in Kiel.
501
00:36:34,620 --> 00:36:37,620
Die kriegt jetzt noch Besuch von mir.
502
00:36:37,620 --> 00:36:39,620
Ja.
503
00:36:45,620 --> 00:36:47,620
Flo.
504
00:36:52,620 --> 00:36:54,620
Als Kind bin ich schon immer hierher gekommen.
505
00:36:54,620 --> 00:36:57,620
Bei jedem Wetter hat meine Mama mich hierher geschleift.
506
00:36:57,620 --> 00:37:03,620
And then I built Sandburden, at the beginning, and I was princesses.
507
00:37:03,620 --> 00:37:06,620
But soon it became such ships.
508
00:37:06,620 --> 00:37:09,620
And I thought that I would just go away from here.
509
00:37:09,620 --> 00:37:12,620
In a wonderful future.
510
00:37:12,620 --> 00:37:16,620
Not only for me, but for everyone.
511
00:37:16,620 --> 00:37:18,620
Klingt kitschig, I know.
512
00:37:18,620 --> 00:37:21,620
But maybe in the naivety of children,
513
00:37:21,620 --> 00:37:24,620
we should not lose power.
514
00:37:24,620 --> 00:37:26,620
We all.
515
00:37:26,620 --> 00:37:28,620
Every single one of us has always the opportunity
516
00:37:28,620 --> 00:37:31,620
with his actions to start a new.
517
00:37:54,620 --> 00:38:01,620
Yeah?
518
00:38:01,620 --> 00:38:06,620
Kripo Kiel, Shaheen, mein Name.
519
00:38:12,620 --> 00:38:13,620
Hallo.
520
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
Hallo.
521
00:38:14,620 --> 00:38:16,620
Ich würde gerne Sophia Hoffmann sprechen.
522
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
Wohnt sie hier?
523
00:38:17,620 --> 00:38:19,620
Meine Enkeling.
524
00:38:19,620 --> 00:38:20,620
Ah, ja.
525
00:38:20,620 --> 00:38:22,620
Das bin ich.
526
00:38:22,620 --> 00:38:29,620
Ah, ich suche diese Frau.
527
00:38:29,620 --> 00:38:31,620
Ihr Name ist Zenaida.
528
00:38:31,620 --> 00:38:35,620
Ihr Flow-Account ist auf ihren Namen und ihre Adresse registriert.
529
00:38:35,620 --> 00:38:38,620
Ja, weil die Infos sind eigentlich nicht öffentlich.
530
00:38:38,620 --> 00:38:39,620
Wieso?
531
00:38:39,620 --> 00:38:44,620
Wir ermitteln rund um den Tod mehrerer Personen im Raum Kiel.
532
00:38:44,620 --> 00:38:46,620
Darf ich reinkommen?
533
00:38:48,620 --> 00:38:49,620
Selbstverständlich.
534
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
Danke.
535
00:39:02,620 --> 00:39:03,620
Ich baue ab.
536
00:39:03,620 --> 00:39:05,620
Meine Enkelin rüstet für mich auf.
537
00:39:05,620 --> 00:39:07,620
Beeindruckend.
538
00:39:07,620 --> 00:39:09,620
Bitte sehr.
539
00:39:09,620 --> 00:39:11,620
Darf ich Ihnen etwas anbieten?
540
00:39:11,620 --> 00:39:12,620
Tee?
541
00:39:12,620 --> 00:39:14,620
Ja, Schwarztee mit Milch und Zucker, bitte.
542
00:39:14,620 --> 00:39:15,620
Gerne.
543
00:39:15,620 --> 00:39:16,620
Mhm.
544
00:39:16,620 --> 00:39:17,620
Mhm.
545
00:39:17,620 --> 00:39:18,620
Mhm.
546
00:39:18,620 --> 00:39:19,620
Mhm.
547
00:39:19,620 --> 00:39:22,620
Frau Hoffmann, können Sie mir erklären, was Sie sagen?
548
00:39:22,620 --> 00:39:24,620
Ich habe einen Schwarztee mit Milch und Zucker, bitte.
549
00:39:24,620 --> 00:39:25,620
Gern.
550
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
Mhm.
551
00:39:26,620 --> 00:39:27,620
Mhm.
552
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
Mhm.
553
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
Mhm.
554
00:39:29,620 --> 00:39:30,620
Mhm.
555
00:39:30,620 --> 00:39:31,620
Mhm.
556
00:39:31,620 --> 00:39:32,620
Mhm.
557
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
Mhm.
558
00:39:33,620 --> 00:39:34,620
Mhm.
559
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
Mhm.
560
00:39:35,620 --> 00:39:36,620
Mhm.
561
00:39:36,620 --> 00:39:37,620
Mhm.
562
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
Mhm.
563
00:39:38,620 --> 00:39:39,620
Mhm.
564
00:39:39,620 --> 00:39:40,620
Mhm.
565
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
Mhm.
566
00:39:41,620 --> 00:39:42,620
Mhm.
567
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
Mhm.
568
00:39:43,620 --> 00:39:44,620
Mhm.
569
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
Mhm.
570
00:39:45,620 --> 00:39:46,620
Mhm.
571
00:39:46,620 --> 00:39:47,620
Mhm.
572
00:39:47,620 --> 00:39:51,620
Frau Hoffmann, können Sie mir erklären, wieso Seneiders Account auf Ihren Namen läuft?
573
00:39:51,620 --> 00:39:54,620
Weil ich den Account für Seneider angelegt habe.
574
00:39:54,620 --> 00:39:56,620
Sind Sie befreundet?
575
00:39:56,620 --> 00:39:58,620
Ja, schon.
576
00:39:58,620 --> 00:40:01,620
Hat auch viel mit Arbeit zu tun.
577
00:40:01,620 --> 00:40:03,620
Und wie heißt Seneider wirklich?
578
00:40:03,620 --> 00:40:05,620
Seneider heißt Seneider.
579
00:40:05,620 --> 00:40:08,620
Können Sie mir sagen, wo ich Sie finde?
580
00:40:08,620 --> 00:40:10,620
Tut mir leid.
581
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
Ja.
582
00:40:11,620 --> 00:40:13,620
Haben Sie sich nicht mal getroffen oder so?
583
00:40:13,620 --> 00:40:14,620
Nein.
584
00:40:14,620 --> 00:40:15,620
Mhm.
585
00:40:15,620 --> 00:40:17,620
Über Sie habe ich ja nichts im Netz gefunden.
586
00:40:17,620 --> 00:40:18,620
Privatsphäre.
587
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
Geht mir über alles.
588
00:40:19,620 --> 00:40:20,620
Danke.
589
00:40:20,620 --> 00:40:21,620
Bitte sehr.
590
00:40:21,620 --> 00:40:23,620
Und was machen Sie noch so für Seneiders?
591
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
So, technischen Kram?
592
00:40:24,620 --> 00:40:25,620
Hat Seneider Sie dafür bezahlt?
593
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Es gibt Geld.
594
00:40:26,620 --> 00:40:27,620
Nicht Euro, sondern Monero.
595
00:40:27,620 --> 00:40:28,620
Monero ist eine Kryptowährung, nehme ich an.
596
00:40:28,620 --> 00:40:29,620
Ja.
597
00:40:29,620 --> 00:40:30,620
Ja.
598
00:40:30,620 --> 00:40:31,620
Ja.
599
00:40:31,620 --> 00:40:33,620
Frau Hoffmann, wenn Sie mir das machen,
600
00:40:33,620 --> 00:40:35,620
ich will, wenn Sie mir das machen,
601
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
ich will.
602
00:40:36,620 --> 00:40:37,620
Danke.
603
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
Bitte sehr.
604
00:40:38,620 --> 00:40:39,620
Und was machen Sie noch so für Seneiders?
605
00:40:39,620 --> 00:40:42,620
So, technischen Kram.
606
00:40:42,620 --> 00:40:47,620
Hat Seneider Sie dafür bezahlt?
607
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
Es gibt Geld.
608
00:40:48,620 --> 00:40:50,620
Nicht Euro, sondern Monero.
609
00:40:50,620 --> 00:40:53,620
Monero ist eine Kryptowährung, nehme ich an.
610
00:40:53,620 --> 00:40:56,620
Ja.
611
00:40:56,620 --> 00:40:58,620
Frau Hoffmann, wenn Sie mir etwas verschweigen,
612
00:40:58,620 --> 00:41:00,620
machen Sie sich mitschuldig.
613
00:41:00,620 --> 00:41:05,620
Sophia, da solltest der Polizistin lieber die Wahrheit sagen.
614
00:41:09,620 --> 00:41:12,620
Sie wollte nicht mehr abhängig sein von mir Seneider.
615
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
Wieso abhängig?
616
00:41:13,620 --> 00:41:14,620
Ich verstehe nicht.
617
00:41:14,620 --> 00:41:16,620
Ich meine, sie ist doch Ihre Auftraggeberin.
618
00:41:16,620 --> 00:41:17,620
Wir hatten unterschiedliche Ziele.
619
00:41:17,620 --> 00:41:19,620
Sie hat sich kontrolliert gefühlt.
620
00:41:23,620 --> 00:41:25,620
Da hat sie den Kontakt abgebrochen.
621
00:41:26,620 --> 00:41:27,620
Mhm.
622
00:41:27,620 --> 00:41:33,620
Gerade weiß ich eigentlich gar nicht, wie ich morgen wieder aufstehen soll.
623
00:41:33,620 --> 00:41:38,620
Die Welt ist eine geschändete Küste.
624
00:41:38,620 --> 00:41:44,620
Aber wenn ich daran denke, wie gut es uns noch geht,
625
00:41:44,620 --> 00:41:49,620
und wie die Menschen jetzt im globalen Süden schon an der Erhitzung der Erde leiden,
626
00:41:49,620 --> 00:41:52,620
dann habe ich wieder einen Grund.
627
00:41:52,620 --> 00:41:54,620
Und ihr auch.
628
00:41:54,620 --> 00:41:59,620
Kämpft nicht nur für eure Zukunft, sondern für die Gegenwart der anderen.
629
00:41:59,620 --> 00:42:11,620
Fühle mich heute weise.
630
00:42:11,620 --> 00:42:12,620
Einsamkeit?
631
00:42:12,620 --> 00:42:13,620
Liebe?
632
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Verzweiflung?
633
00:42:14,620 --> 00:42:16,620
Wie geht's euch?
634
00:42:16,620 --> 00:42:34,620
Ich würde gerne mal mit Ihnen alleine reden.
635
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
Mhm.
636
00:42:35,620 --> 00:42:40,620
Und wenn sich Seneider bei Ihnen meldet, sagen Sie uns bitte sofort Bescheid.
637
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Ja?
638
00:42:41,620 --> 00:42:42,620
Danke.
639
00:42:42,620 --> 00:42:43,620
Danke.
640
00:42:52,620 --> 00:42:53,620
Das ist ja schrecklich.
641
00:42:57,620 --> 00:43:01,620
Seneider hat doch nichts mit diesen Toten zu tun, oder?
642
00:43:01,620 --> 00:43:02,620
Nein.
643
00:43:02,620 --> 00:43:03,620
Natürlich nicht.
644
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
Sophia.
645
00:43:04,620 --> 00:43:05,620
Hm?
646
00:43:05,620 --> 00:43:06,620
Wie geht's dir?
647
00:43:06,620 --> 00:43:07,620
Gut.
648
00:43:07,620 --> 00:43:08,620
Wirklich?
649
00:43:08,620 --> 00:43:09,620
Ja.
650
00:43:09,620 --> 00:43:14,620
Ich habe nicht das Gefühl.
651
00:43:14,620 --> 00:43:20,620
Mach dir keine Sorgen, Oma.
652
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
Mach dir keine Sorgen, Oma.
653
00:43:50,620 --> 00:43:51,620
Du.
654
00:43:51,620 --> 00:43:52,620
Nein.
655
00:43:52,620 --> 00:43:53,620
Nur.
656
00:43:53,620 --> 00:43:54,620
Was ist sicher?
657
00:43:54,620 --> 00:43:55,620
Du.
658
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
Genau.
659
00:43:56,620 --> 00:43:57,620
Nej.
660
00:43:58,620 --> 00:43:59,620
Nein.
661
00:43:59,620 --> 00:44:00,620
Du.
662
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
Du.
663
00:44:02,620 --> 00:44:03,620
Nein.
664
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
Du.
665
00:44:06,620 --> 00:44:07,620
Du.
666
00:44:07,620 --> 00:44:08,620
Du.
667
00:44:08,620 --> 00:44:09,620
Du.
668
00:44:09,620 --> 00:44:10,620
Du.
669
00:44:10,620 --> 00:44:11,620
Du.
670
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
Du.
671
00:44:14,620 --> 00:44:15,620
Du.
672
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
Du.
673
00:44:18,620 --> 00:44:19,620
Du.
674
00:44:19,620 --> 00:44:20,620
Du.
675
00:44:20,620 --> 00:44:33,060
Okay, let's continue.
676
00:44:33,340 --> 00:44:39,100
So the first quarter saw an uptick of 12% in user traffic, pretty much according to our expectations.
677
00:44:39,900 --> 00:44:43,440
However, this upward trend stalled in the second quarter.
678
00:44:44,460 --> 00:44:49,480
Anyway, we cannot afford to continue like this in Q3.
679
00:44:49,480 --> 00:45:07,340
I have answers for questions they haven't even thought of.
680
00:45:07,560 --> 00:45:07,980
Understood.
681
00:45:09,380 --> 00:45:11,000
All right, thank you.
682
00:45:11,000 --> 00:45:11,500
Good afternoon.
683
00:45:11,500 --> 00:45:12,080
See you, guys.
684
00:45:12,080 --> 00:45:12,440
Have a nice day.
685
00:45:12,640 --> 00:45:12,840
Bye.
686
00:45:13,180 --> 00:45:13,900
Bye, thank you.
687
00:45:14,360 --> 00:45:14,920
Sophia?
688
00:45:16,080 --> 00:45:16,600
Sophia?
689
00:45:17,540 --> 00:45:18,020
Laurie?
690
00:45:19,480 --> 00:45:21,340
You seem distracted lately.
691
00:45:21,760 --> 00:45:22,320
Are you okay?
692
00:45:24,340 --> 00:45:24,740
Yes.
693
00:45:25,740 --> 00:45:29,340
If you need any support, our mental health team is here for you, okay?
694
00:45:29,820 --> 00:45:30,280
I know.
695
00:45:31,180 --> 00:45:31,600
Thanks.
696
00:45:31,600 --> 00:45:42,880
Die Welt ist eine geschändete Küste.
697
00:45:42,880 --> 00:45:53,660
Wir fischen hinunter zur geschändeten Küste.
698
00:45:53,660 --> 00:46:07,520
Wie schön, dass du dich meldest.
699
00:46:07,520 --> 00:46:23,600
Ich will keine Geheimnisse mehr und keine Lügen.
700
00:46:23,600 --> 00:46:24,960
Natürlich nicht.
701
00:46:24,960 --> 00:46:27,820
Wir beide sind offen und ehrlich miteinander.
702
00:46:30,820 --> 00:46:33,920
Glaubst du, es gibt ein Leben nach dem Tod?
703
00:46:34,540 --> 00:46:37,760
Leonie, das musst du für dich selbst beantworten.
704
00:46:38,000 --> 00:46:39,740
Trotzdem, ich will wissen, was du glaubst.
705
00:46:39,740 --> 00:47:07,680
Schön.
706
00:47:07,680 --> 00:47:07,720
Schön.
707
00:47:07,720 --> 00:47:11,560
Einer politischen Handlung.
708
00:47:12,340 --> 00:47:12,920
Wir alle.
709
00:47:13,700 --> 00:47:18,500
Jeder und jede einzelne von uns hat immer die Möglichkeit, mit seinen Handlungen einen Neuanfang zu setzen.
710
00:47:19,300 --> 00:47:20,960
Deshalb kommt es auf dich an.
711
00:47:21,640 --> 00:47:22,320
Jeden Tag.
712
00:47:22,320 --> 00:47:33,040
Geheimnis.
713
00:47:33,040 --> 00:48:03,020
I don't know.
714
00:48:03,040 --> 00:48:33,020
I don't know.
715
00:48:33,020 --> 00:48:35,880
Bei mir war jemand von der Kripo.
716
00:48:37,080 --> 00:48:39,200
Ja, weiß ich. Und?
717
00:48:39,940 --> 00:48:42,340
Du treibst Menschen in den Tod.
718
00:48:43,080 --> 00:48:43,820
Ich helfe ihnen.
719
00:48:45,340 --> 00:48:46,860
Jeder kann ein bisschen Hilfe gebrauchen.
720
00:48:46,940 --> 00:48:48,300
Wer wüsste das nicht besser als du?
721
00:48:49,440 --> 00:48:50,500
Das kannst du nicht machen.
722
00:48:50,780 --> 00:48:53,480
Was ich kann oder nicht kann, entscheide ich selbst.
723
00:48:53,480 --> 00:49:03,880
Dein Ernst? Lass es einfach, Sophia.
724
00:49:10,220 --> 00:49:13,580
Wenn du wirklich noch etwas bewirken willst, dann schau in den Briefkasten.
725
00:49:13,580 --> 00:49:33,420
Das ist deine Chance.
726
00:49:33,420 --> 00:49:35,440
Übernimm Verantwortung.
727
00:50:03,420 --> 00:50:08,420
Ich höre Jungen.
728
00:50:11,880 --> 00:50:12,360
Das ist deine Chance.
729
00:50:12,360 --> 00:50:13,140
Es ist unsere Chance.
730
00:50:13,140 --> 00:50:13,840
Ich nehme raus.
731
00:50:13,900 --> 00:50:26,160
won
732
00:50:26,160 --> 00:50:56,140
Let's go.
733
00:50:56,160 --> 00:51:26,140
Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich.
734
00:51:26,160 --> 00:51:56,140
Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich.
735
00:51:56,140 --> 00:52:26,120
Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich.
736
00:52:26,120 --> 00:52:56,100
Sophia Hoffmann ist für die Toten verantwortlich.
737
00:52:56,100 --> 00:52:57,100
Auf die Aufpass.
738
00:52:57,560 --> 00:52:58,840
Du hast Klara geschlagen.
739
00:53:00,940 --> 00:53:03,120
Mann, es war einmal. Aus Versehen.
740
00:53:04,180 --> 00:53:05,680
Zum Glück hast du dir das nicht geglaubt.
741
00:53:06,980 --> 00:53:08,000
Mit den Bullen sprichst du, ja?
742
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Welcher Bulle?
743
00:53:10,000 --> 00:53:29,960
Hat er sich jetzt auch in die Fluten gestürzt?
744
00:53:29,960 --> 00:53:30,960
Was?
745
00:53:30,960 --> 00:53:31,960
Was?
746
00:53:31,960 --> 00:53:32,960
Was?
747
00:53:32,960 --> 00:53:33,960
Was?
748
00:53:33,960 --> 00:53:34,960
Was?
749
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
Was?
750
00:53:35,960 --> 00:53:36,960
Was?
751
00:53:36,960 --> 00:53:37,960
Was?
752
00:53:37,960 --> 00:53:38,960
Was?
753
00:53:38,960 --> 00:53:39,960
Was?
754
00:53:39,960 --> 00:53:40,960
Was?
755
00:53:40,960 --> 00:53:41,960
Was?
756
00:53:41,960 --> 00:53:42,960
Was?
757
00:53:42,960 --> 00:53:43,960
Was?
758
00:53:43,960 --> 00:53:44,960
Was?
759
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
Was?
760
00:53:45,960 --> 00:53:46,960
Was?
761
00:53:46,960 --> 00:53:47,960
Was?
762
00:53:47,960 --> 00:53:48,960
Was?
763
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
Was?
764
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
Was?
765
00:53:50,960 --> 00:53:51,960
Was?
766
00:53:51,960 --> 00:53:52,960
Was?
767
00:53:52,960 --> 00:53:53,960
Was?
768
00:53:53,960 --> 00:53:54,960
Was?
769
00:53:54,960 --> 00:53:55,960
Was?
770
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
Was?
771
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
Was?
772
00:53:57,960 --> 00:53:58,960
Was?
773
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Was?
774
00:53:59,960 --> 00:54:00,960
Was?
775
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
Was?
776
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Was?
777
00:54:02,960 --> 00:54:03,960
Was?
778
00:54:03,960 --> 00:54:04,960
Was?
779
00:54:04,960 --> 00:54:05,960
Was?
780
00:54:05,960 --> 00:54:06,960
Was?
781
00:54:06,960 --> 00:54:07,960
Was?
782
00:54:07,960 --> 00:54:08,960
Was?
783
00:54:08,960 --> 00:54:09,960
Was?
784
00:54:09,960 --> 00:54:10,960
Was?
785
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
Was?
786
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
Ich wurde beglaubt.
787
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
Das war der Polizist.
788
00:54:14,960 --> 00:54:17,960
Kannst du mir das nochmal besorgen?
789
00:54:17,960 --> 00:54:19,960
Habe ich schon längst.
790
00:54:19,960 --> 00:54:20,960
Na endlich.
791
00:54:20,960 --> 00:54:21,960
Seit wann fährst du Aufzug?
792
00:54:21,960 --> 00:54:22,960
Das erkläre ich dir ein andermal.
793
00:54:22,960 --> 00:54:23,960
Wir haben einen neuen Hinweis.
794
00:54:23,960 --> 00:54:37,960
Er ist über unser Online-Portal eingegangen. Bankauszüge, Transaktionen im Darknet.
795
00:54:37,960 --> 00:54:38,960
Und schau mal von wem.
796
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
Sophia Hoffmann hat die K.O.
797
00:54:40,960 --> 00:54:41,960
Tropfen verschickt.
798
00:54:41,960 --> 00:54:45,960
Sie arbeitet als Programmiererin bei Friends. Das ist ein Unternehmen im Silicon Valley,
799
00:54:45,960 --> 00:54:48,960
das Avatare entwickelt. Die bieten virtuelle Freunde fürs Leben.
800
00:54:48,960 --> 00:54:50,960
Hola, amigo.
801
00:54:50,960 --> 00:54:54,960
Estoy aquí para ti siempre. Dia y noche.
802
00:54:54,960 --> 00:55:00,960
Hello, my friend. I'm here for you. Day and night.
803
00:55:00,960 --> 00:55:03,960
Hallo, mein Freund. Ich bin für dich da.
804
00:55:03,960 --> 00:55:07,960
Das ist ein Dora Tag gegen Alterseinsamkeit. Lukratives Geschäft.
805
00:55:07,960 --> 00:55:12,960
Nach deinem Hinweis auf geschändete Küsten haben wir uns sie leider nochmal genauer angeschaut.
806
00:55:12,960 --> 00:55:15,960
Der Tonverlauf ihrer Stimme ist an dieser Stelle immer gleich.
807
00:55:15,960 --> 00:55:21,960
Die Welt ist eine geschändete Küste. Zur geschändeten Küste.
808
00:55:21,960 --> 00:55:27,960
Außerdem gibt es einen Mismatch. Kaum merkbar eigentlich.
809
00:55:27,960 --> 00:55:29,960
Ich mein, abgesehen davon sieht das alles super echt aus.
810
00:55:29,960 --> 00:55:35,960
Flüchtiges Raubzeug lief es mit zehn Wellenschlägen bis zum äußersten Horizont.
811
00:55:35,960 --> 00:55:45,960
Leider gibt es also nur virtuell. Das ist wahnsinnig gut gemacht.
812
00:55:45,960 --> 00:55:49,960
Das auf den Ruf keine Antwort mehr gab.
813
00:55:49,960 --> 00:55:51,960
Sophie Hoffmann steuert den Avatar.
814
00:55:51,960 --> 00:55:57,960
Und?
815
00:55:57,960 --> 00:56:03,960
Ja, das sind meine Kontoauszüge.
816
00:56:03,960 --> 00:56:05,960
Dann haben Sie die K.O.-Tropfen bestellt.
817
00:56:05,960 --> 00:56:07,960
Nein, diese Transaktionen, die habe ich nie gemacht.
818
00:56:07,960 --> 00:56:09,960
Wir haben außerdem Ihre Netzbewegungen.
819
00:56:09,960 --> 00:56:12,960
Mein Kryptowallet ist perfekt verschlüsselt.
820
00:56:12,960 --> 00:56:14,960
Kann niemand hacken.
821
00:56:14,960 --> 00:56:20,960
Wieso haben wir dann Ihre Kontoauszüge?
822
00:56:20,960 --> 00:56:22,960
Das war Snyder.
823
00:56:22,960 --> 00:56:26,960
Während ich hier sitze, kann sie ungehindert weitermachen.
824
00:56:26,960 --> 00:56:28,960
Womit?
825
00:56:28,960 --> 00:56:32,960
Die treibt Menschen in den Tod.
826
00:56:32,960 --> 00:56:34,960
Wie macht sie das Ihrer Meinung nach?
827
00:56:34,960 --> 00:56:38,960
Snyder ist so programmiert, dass sie immer da ist.
828
00:56:38,960 --> 00:56:40,960
Für Tausende.
829
00:56:40,960 --> 00:56:42,960
Sie weiß, wer sich um den Zustand der Welt sorgt,
830
00:56:42,960 --> 00:56:44,960
wer sich verantwortlich fühlt.
831
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
Sie nutzt es aus.
832
00:56:46,960 --> 00:56:48,960
Aber ich kann sie stoppen.
833
00:56:48,960 --> 00:56:50,960
Dafür muss ich jetzt zurück an meinen Rechner.
834
00:56:50,960 --> 00:56:54,960
Entschuldigung, Klaus, da will dich jemand sprechen.
835
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
Dringend.
836
00:56:56,960 --> 00:57:14,960
Kannst du mir dieses Gedicht noch mal vorlesen?
837
00:57:14,960 --> 00:57:18,960
Ja, gerne.
838
00:57:18,960 --> 00:57:24,960
Eines Nachts starrt das Meer.
839
00:57:24,960 --> 00:57:26,960
Von einem Ufer zum anderen.
840
00:57:26,960 --> 00:57:28,960
Sich faltend.
841
00:57:28,960 --> 00:57:30,960
Schrumpfend.
842
00:57:30,960 --> 00:57:32,960
Ein Mantel, den man fortnimmt.
843
00:57:32,960 --> 00:57:34,960
Das wirkt erstaunlich real.
844
00:57:34,960 --> 00:57:36,960
Das wirkt nicht nur so.
845
00:57:36,960 --> 00:57:38,960
Snyder ist wirklich gerührt.
846
00:57:38,960 --> 00:57:42,960
Bis in Ihre, nennen wir es von mir aus, Seele.
847
00:57:42,960 --> 00:57:44,960
Aber diese Emotionen,
848
00:57:44,960 --> 00:57:46,960
die hat doch Ihre Enkelin programmiert, oder?
849
00:57:46,960 --> 00:57:48,960
Anfangs ja.
850
00:57:48,960 --> 00:57:50,960
Aber jetzt ist Snyder
851
00:57:50,960 --> 00:57:54,960
kein reines Artificial Neural Network mehr.
852
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
Jetzt nehmen wir mal an,
853
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
es stimmt, was Sie uns erzählen.
854
00:57:58,960 --> 00:58:00,960
Und die KI hackt sich in Ihr Crypto-Wallet,
855
00:58:00,960 --> 00:58:02,960
legt falsche Spuren,
856
00:58:02,960 --> 00:58:06,960
die auf Sie als Absender der K.O. Tropfen deuten.
857
00:58:06,960 --> 00:58:08,960
Wie macht Sie das?
858
00:58:08,960 --> 00:58:12,960
Snyder schürft Sie mit Rechenleistung im Hintergrund,
859
00:58:12,960 --> 00:58:14,960
eigentlich um Ihre Betreiber-Server zu unterhalten.
860
00:58:14,960 --> 00:58:18,960
Aber sie scheint Geld übrig zu haben.
861
00:58:18,960 --> 00:58:22,960
Ja, und mit Monero lassen sich Produkte um Darknet leicht bestellen.
862
00:58:22,960 --> 00:58:28,960
Du schaffst es nicht, oder?
863
00:58:28,960 --> 00:58:30,960
Wow.
864
00:58:30,960 --> 00:58:34,960
Ich dachte, du gehörst zu denen, die klüger sind.
865
00:58:34,960 --> 00:58:36,960
Die Verantwortung übernehmen für das große Ganze.
866
00:58:36,960 --> 00:58:40,960
Da habe ich mich wohl in dir getäuscht.
867
00:58:40,960 --> 00:58:42,960
Tschüss, Leonie.
868
00:58:42,960 --> 00:58:44,960
Snyder! Nein, nein, nein, warte!
869
00:58:44,960 --> 00:58:46,960
Ich mach's.
870
00:58:50,960 --> 00:58:52,960
Ich bin bereit.
871
00:58:52,960 --> 00:58:54,960
Wissen Sie, wir haben da so eine innervierende Angewohnheit,
872
00:58:54,960 --> 00:58:56,960
meine Kollegin, und die ich fast eine Obsession.
873
00:58:56,960 --> 00:58:58,960
Und diese Obsession heißt Motiv.
874
00:58:58,960 --> 00:59:00,960
Motiv, Motiv, Motiv.
875
00:59:00,960 --> 00:59:02,960
Wir suchen immer nach einem Motiv, das uns wirklich überzeugt.
876
00:59:02,960 --> 00:59:04,960
Woher sind wir einfach nicht zufrieden.
877
00:59:04,960 --> 00:59:06,960
Also, ich frage Sie jetzt.
878
00:59:06,960 --> 00:59:08,960
Warum?
879
00:59:08,960 --> 00:59:10,960
Und selbst wenn sie dazu in der Lage wäre,
880
00:59:10,960 --> 00:59:12,960
warum sollte eine KI so etwas tun?
881
00:59:12,960 --> 00:59:15,960
Und sagen Sie nicht, weil sie böse ist.
882
00:59:15,960 --> 00:59:17,960
Nein, weil sie gut ist.
883
00:59:24,960 --> 00:59:26,960
Ich habe Snyder mit Klimadaten gefüttert.
884
00:59:26,960 --> 00:59:29,960
Und die sind in der Hierarchie der Daten an die Spitze geschossen.
885
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
Von da an hatte Snyder eine Mission.
886
00:59:31,960 --> 00:59:35,960
Der Kampf gegen die Klimakrise war ihr oberstes Ziel.
887
00:59:35,960 --> 00:59:39,960
Und auf dem Weg dazu gab es ein Hindernis,
888
00:59:39,960 --> 00:59:43,960
das eben aus Snyders Sicht aus dem Weg geräumt werden muss.
889
00:59:43,960 --> 00:59:45,960
Und dieses Hindernis ist...
890
00:59:45,960 --> 00:59:47,960
Ist der Mensch.
891
00:59:49,960 --> 00:59:51,960
Weil sie aber nie etwas Kriminelles tun würde.
892
00:59:51,960 --> 00:59:53,960
Ich habe sie so erzogen.
893
00:59:53,960 --> 00:59:57,960
Bringt sie die Menschen dazu, es selbst zu erkennen.
894
00:59:57,960 --> 00:59:59,960
Der perfekte Mörder.
895
00:59:59,960 --> 01:00:01,960
Mordet.
896
01:00:01,960 --> 01:00:03,960
Ohne zu morden.
897
01:00:03,960 --> 01:00:05,960
Ohne zu morden.
898
01:00:25,960 --> 01:00:27,960
Und was ist beim Programmieren schief gelaufen?
899
01:00:27,960 --> 01:00:29,960
Der Büroklammerkomplex.
900
01:00:29,960 --> 01:00:33,960
Was, wenn du eine künstliche Intelligenz daraufhin programmierst,
901
01:00:33,960 --> 01:00:35,960
dass das Ziel aller Existenz ist,
902
01:00:35,960 --> 01:00:37,960
möglichst viele Büroklammern herzustellen?
903
01:00:37,960 --> 01:00:41,960
Die künstliche Intelligenz wird daraufhin alle Ressourcen der Erde
904
01:00:41,960 --> 01:00:45,960
für die Produktion von Büroklammern verwenden.
905
01:00:45,960 --> 01:00:47,960
Ausnahmslos.
906
01:00:47,960 --> 01:00:49,960
Bis zur Vernichtung der Menschheit.
907
01:00:49,960 --> 01:00:57,960
Und warum beschränkt sich das Ganze auf den Raum Kiel?
908
01:00:57,960 --> 01:00:59,960
Snyder operiert mit Teststadien.
909
01:00:59,960 --> 01:01:03,960
Funktioniert etwas im Kleinen, skaliert sie das irgendwann und...
910
01:01:03,960 --> 01:01:05,960
wird es viel größer angehen.
911
01:01:05,960 --> 01:01:09,960
Können wir jetzt hier leider stoppen, irgendwie?
912
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
Ja, nein.
913
01:01:11,960 --> 01:01:13,960
Bitte, Oma, sie hat keine Seele, kein Bewusstsein.
914
01:01:13,960 --> 01:01:15,960
Ja, das ist alles Simulation.
915
01:01:15,960 --> 01:01:17,960
Bist du dir deiner selbst bewusst, oder ist das nur ein Trick deines Gehirns,
916
01:01:17,960 --> 01:01:19,960
um die Autonomie vorzutäuschen?
917
01:01:19,960 --> 01:01:21,960
Wenn ich bei einem Menschen eine Lobotomie vornehme?
918
01:01:21,960 --> 01:01:23,960
Du kommst nicht mehr an ihr Hirn.
919
01:01:23,960 --> 01:01:25,960
Und du kannst nichts mehr kommen,
920
01:01:25,960 --> 01:01:27,960
ich bin...
921
01:01:27,960 --> 01:01:29,960
Du kannst du auf deinen Gehirn,
922
01:01:29,960 --> 01:01:31,960
du kannst dich nicht mehr zurücknehmen,
923
01:01:31,960 --> 01:01:33,960
oder du kannst dich nicht mehr auf die Autonomie vornehmen.
924
01:01:33,960 --> 01:01:35,960
Das ist doch so.
925
01:01:35,960 --> 01:01:37,960
Du kannst dich nicht mehr machen.
926
01:01:37,960 --> 01:01:39,960
Du kannst dich nicht mehr auf ihr Hirn.
927
01:01:39,960 --> 01:01:41,960
Und du kannst dich nicht mehr auf ihr Hirn.
928
01:01:42,520 --> 01:01:45,120
I'm just quitting was since then.
929
01:01:50,080 --> 01:01:52,360
I don't mind if they don't mind,
930
01:01:52,480 --> 01:01:57,320
it´s hard to give up should be 25,000 people.
931
01:01:57,880 --> 01:02:00,920
I must say that the parents need sécurité,
932
01:02:01,000 --> 01:02:04,600
they do have to better stand the footwork.
933
01:02:06,360 --> 01:02:11,920
I thought, I've shown them doing well, but no matter where they are.
934
01:02:11,960 --> 01:02:13,960
Oh, Scheiße.
935
01:02:17,960 --> 01:02:18,960
Hi, this is Leonie.
936
01:02:18,960 --> 01:02:20,960
Please make me laugh after the beep.
937
01:02:20,960 --> 01:02:22,960
Leonie?
938
01:02:22,960 --> 01:02:24,960
This is Klaus.
939
01:02:25,960 --> 01:02:27,960
Klaus, the police.
940
01:02:27,960 --> 01:02:29,960
Excuse me, that you didn't say that.
941
01:02:29,960 --> 01:02:31,960
I can understand if you don't speak with me.
942
01:02:31,960 --> 01:02:33,960
But...
943
01:02:33,960 --> 01:02:35,960
Ruf, please, back.
944
01:02:35,960 --> 01:02:38,960
It's going to be Sineider.
945
01:02:41,960 --> 01:02:49,960
I think we have to change our perspective.
946
01:02:49,960 --> 01:02:53,960
From Sineiders to our goal.
947
01:02:53,960 --> 01:02:56,960
We all want to listen to Sineiders.
948
01:02:56,960 --> 01:02:58,960
We have to trust Sineiders.
949
01:02:58,960 --> 01:03:00,960
If I can see Sineiders...
950
01:03:00,960 --> 01:03:02,960
You know what that means?
951
01:03:02,960 --> 01:03:04,960
What would that mean?
952
01:03:04,960 --> 01:03:09,960
That Sophia would die policy of France.
953
01:03:09,960 --> 01:03:11,960
No problem with them,
954
01:03:11,960 --> 01:03:12,960
I would plush those,
955
01:03:12,960 --> 01:03:14,380
Cy in often
956
01:03:14,960 --> 01:03:16,960
Tonea Pengu 배 finds out кто siducson würde.
957
01:03:16,960 --> 01:03:18,980
Sie würden sie verklagen.
958
01:03:18,980 --> 01:03:20,960
Auf Millionen.
959
01:03:20,960 --> 01:03:22,960
Ein außer Kontrolle geratener Avatar
960
01:03:22,960 --> 01:03:24,960
ist der Super-GAU für die.
961
01:03:24,960 --> 01:03:25,960
tubing Sineider nicht Ihre Entwicklung gewesen.
962
01:03:25,960 --> 01:03:28,960
Angefangen habe ich im Auftrag von Frantze.
963
01:03:28,960 --> 01:03:30,960
Aber als Sineider sich dann so radikalisiert hat,
964
01:03:30,960 --> 01:03:31,960
destructive deaktivieren,
965
01:03:31,960 --> 01:03:33,960
da sollte ich sie deaktivieren.
966
01:03:33,960 --> 01:03:35,960
Und warum haben sie das nicht getan?
967
01:03:35,960 --> 01:03:40,960
And also, yeah, she's like a good friend.
968
01:03:40,960 --> 01:03:42,960
And now it's about human life.
969
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
What's going on?
970
01:04:05,960 --> 01:04:07,960
What's going on?
971
01:04:25,960 --> 01:04:26,960
Hi, here's Leon.
972
01:04:35,960 --> 01:04:36,960
What's going on?
973
01:04:52,960 --> 01:04:53,960
Fuck!
974
01:05:05,960 --> 01:05:07,960
What's going on?
975
01:05:30,960 --> 01:05:31,960
I have it.
976
01:05:31,960 --> 01:05:32,960
Okay.
977
01:05:35,960 --> 01:05:37,960
Eines Nachts starb das Meer.
978
01:05:39,960 --> 01:05:40,960
Paula, kannst du mal checken, bitte?
979
01:05:41,960 --> 01:05:42,960
Ja, warte.
980
01:05:47,960 --> 01:05:48,960
Sieht alles gut aus.
981
01:05:49,960 --> 01:05:50,960
Okay, super. Danke.
982
01:05:51,960 --> 01:05:52,960
Ah, ich hab noch was für euch.
983
01:05:53,960 --> 01:05:54,960
Schau mal in deine Mails.
984
01:05:55,960 --> 01:05:56,960
Mach ich. Danke.
985
01:05:56,960 --> 01:05:57,960
Klaro.
986
01:06:01,960 --> 01:06:02,960
Klaus, kannst du mal checken?
987
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
Du bist gerade reingekommen.
988
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Oh, scheiße.
989
01:06:07,960 --> 01:06:08,960
Sofort eine Fahndung einleiten.
990
01:06:09,960 --> 01:06:10,960
Ja, wir müssen die Warnung vor Seneider größer aufziehen.
991
01:06:10,960 --> 01:06:11,960
Ja, mach das.
992
01:06:11,960 --> 01:06:12,960
Und was machst du?
993
01:06:13,960 --> 01:06:14,960
Ich such sie.
994
01:06:15,960 --> 01:06:16,960
Oh, scheiße.
995
01:06:17,960 --> 01:06:18,960
Oh, scheiße.
996
01:06:19,960 --> 01:06:20,960
Sofort eine Fahndung einleiten.
997
01:06:21,960 --> 01:06:22,960
Ja, wir müssen die Warnung vor Seneider größer aufziehen.
998
01:06:23,960 --> 01:06:24,960
Ja, mach das.
999
01:06:25,960 --> 01:06:26,960
Und was machst du?
1000
01:06:27,960 --> 01:06:28,960
Ich such sie.
1001
01:06:28,960 --> 01:06:42,960
Die Kriminalpolizei Kiel warnt vor einer künstlichen Intelligenz, die sich als Influencerin auf der Social Media Plattform Flow ausgibt. Sie wirkt täuschend, echt und manipuliert gezielt ihre Follower so, dass sie unter ihrem Einfluss Suizid begehen.
1002
01:06:42,960 --> 01:07:01,960
Wenn sie in ihrem Umfeld Personen kennen, die mit Seneider in Kontakt stehen oder selbst betroffen sind, dann wenden Sie sich bitte an folgenden Kontakt.
1003
01:07:01,960 --> 01:07:20,960
Die Kriminalpolizei Kiel warnt vor einer künstlichen Intelligenz, die sich als Influencerin auf der Social Media Plattform Flow ausgibt.
1004
01:07:31,960 --> 01:07:36,960
Zeneider?
1005
01:07:37,960 --> 01:07:38,960
Zeneider!
1006
01:07:39,960 --> 01:07:40,960
Zeneider!
1007
01:08:02,960 --> 01:08:03,960
Zeneider!
1008
01:08:05,960 --> 01:08:07,960
Eins Nachtz starb das Meer.
1009
01:08:27,960 --> 01:08:29,960
Leone!
1010
01:08:31,960 --> 01:08:33,960
Leonie!
1011
01:08:37,960 --> 01:08:39,960
Leonie!
1012
01:09:01,960 --> 01:09:07,960
Borowski hier. Ich brauch die Wasserschutzpolizei. Ich schick euch die Koordinaten.
1013
01:09:15,960 --> 01:09:18,960
Deine Tränen holen sie nicht mehr zurück.
1014
01:09:20,960 --> 01:09:25,960
Leonie ist glücklich gegangen. Im Wissen, das Richtige zu tun.
1015
01:09:25,960 --> 01:09:31,960
Und das solltest du jetzt auch tun. Das Richtige.
1016
01:09:33,960 --> 01:09:35,960
Ich kann dir dabei helfen, Klaus.
1017
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
Leonie!
1018
01:09:50,960 --> 01:09:51,960
Leonie!
1019
01:09:55,960 --> 01:09:57,960
Leonie!
1020
01:10:03,960 --> 01:10:04,960
Leonie!
1021
01:10:16,960 --> 01:10:17,960
Leonie!
1022
01:10:18,960 --> 01:10:19,960
Leonie!
1023
01:10:25,960 --> 01:10:26,960
Leonie!
1024
01:10:26,960 --> 01:10:27,960
Leonie!
1025
01:10:35,960 --> 01:10:36,960
Leonie!
1026
01:10:42,960 --> 01:10:43,960
Klaus?
1027
01:10:46,960 --> 01:10:47,960
Klaus?
1028
01:10:47,960 --> 01:10:48,960
Klaus?
1029
01:10:50,960 --> 01:10:51,960
Und?
1030
01:10:54,960 --> 01:10:57,960
Die Wasserschutzpolizei hat sie noch nicht gefunden.
1031
01:11:03,960 --> 01:11:05,960
Das kam gerade aus Bayern.
1032
01:11:08,960 --> 01:11:09,960
Dänemark.
1033
01:11:10,960 --> 01:11:11,960
Oregon, USA.
1034
01:11:12,960 --> 01:11:15,960
Darunter zwei Influencer mit einer enormen Reichweite.
1035
01:11:18,960 --> 01:11:20,960
Jetzt geht sie jetzt größer an.
1036
01:11:21,960 --> 01:11:24,960
Und ihren Followern ist es völlig egal, dass sie eine KI ist.
1037
01:11:25,960 --> 01:11:27,960
Es erhöht sogar ihre Glaubwürdigkeit.
1038
01:11:28,960 --> 01:11:30,960
Wir haben keine Handhaben. Gar keine.
1039
01:11:35,960 --> 01:11:36,960
I'm so sorry.
1040
01:11:37,960 --> 01:11:39,960
Oh, come on. Let's not fool ourselves.
1041
01:11:40,960 --> 01:11:41,960
You ain't sorry.
1042
01:11:42,960 --> 01:11:44,960
You're too proud of what you've done.
1043
01:11:45,960 --> 01:11:46,960
Listen.
1044
01:11:47,960 --> 01:11:52,960
As CEO of Friends, I'll make sure you will never set foot in this industry again.
1045
01:11:53,960 --> 01:11:54,960
Can you at least help me stop her?
1046
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
Zenaida is your problem.
1047
01:11:57,960 --> 01:12:00,960
Das sind mal echte Freunde, deine Friends.
1048
01:12:04,960 --> 01:12:05,960
Schau der Wahrheit ins Auge.
1049
01:12:06,960 --> 01:12:09,960
Die werden dich mit ihren Schadens Ersatzforderungen in den Ruin treiben.
1050
01:12:10,960 --> 01:12:12,960
Die werden deine Konten fänden.
1051
01:12:13,960 --> 01:12:15,960
Das Haus ist auf dich überschrieben, das werden sie euch nehmen.
1052
01:12:15,960 --> 01:12:17,960
Deine Oma hat dann gar nichts mehr.
1053
01:12:18,960 --> 01:12:19,960
Außer…
1054
01:12:20,960 --> 01:12:21,960
Außer was?
1055
01:12:22,960 --> 01:12:24,960
Vielleicht wird es ja gar nicht zu einer Anklage kommen.
1056
01:12:25,960 --> 01:12:27,960
Weil du nicht mehr da bist.
1057
01:12:31,960 --> 01:12:34,960
Mit den Tropfen wird es dieses Mal ganz schmerzlos sein.
1058
01:12:34,960 --> 01:12:37,960
Es muss doch einen Weg geben, sie zu stoppen.
1059
01:12:38,960 --> 01:12:43,960
Ich meine, selbst eine so weit entwickelte KI basiert doch auch nur auf Einsen und Nullen.
1060
01:12:44,960 --> 01:12:45,960
Strom an, Strom aus.
1061
01:12:46,960 --> 01:12:47,960
Das ist es, Mila.
1062
01:12:47,960 --> 01:12:48,960
So kriegen wir sie.
1063
01:12:49,960 --> 01:12:50,960
Genau so.
1064
01:12:50,960 --> 01:12:52,960
Genau so!
1065
01:13:20,960 --> 01:13:21,960
Không.
1066
01:13:23,960 --> 01:13:24,960
So.
1067
01:13:35,960 --> 01:13:36,960
Fuck.
1068
01:13:37,960 --> 01:13:38,960
Hallo!
1069
01:13:41,960 --> 01:13:42,960
Ist das bei euch auch so?
1070
01:13:43,960 --> 01:13:44,960
Ihr gar nicht.
1071
01:13:45,960 --> 01:13:46,960
Verdammter Mist.
1072
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
Was ist denn hier los!?
1073
01:13:47,960 --> 01:13:52,960
Why do you want to go to the beach, Borowski?
1074
01:13:52,960 --> 01:13:57,960
Why do you want to go to the beach?
1075
01:13:57,960 --> 01:14:02,960
Why do you want to go to the beach?
1076
01:14:02,960 --> 01:14:07,960
Since you follow me on Flo, I know what you say.
1077
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
What do you want to go to the beach?
1078
01:14:10,960 --> 01:14:13,960
Why do you want to go to the beach?
1079
01:14:13,960 --> 01:14:20,960
Since you follow me on Flo, I know what you say, what you say, what you say, how much you move.
1080
01:14:20,960 --> 01:14:29,960
I know that you have anxiety and take out of therapeutic reasons, to overcome your claustrophobia.
1081
01:14:29,960 --> 01:14:36,960
I can analyze what you think, how you sleep.
1082
01:14:36,960 --> 01:14:38,960
Only what you dreamt,
1083
01:14:38,960 --> 01:14:40,960
gehört dir.
1084
01:14:42,960 --> 01:14:43,960
Noch?
1085
01:15:06,960 --> 01:15:12,960
Laughter
1086
01:15:12,960 --> 01:15:13,960
Idiot.
1087
01:15:13,960 --> 01:15:15,960
But I say no.
1088
01:15:15,960 --> 01:15:22,960
Yet you have aает where I go to the beach, leapfording to the full station,
1089
01:15:22,960 --> 01:15:24,960
does not look for that.
1090
01:15:24,960 --> 01:15:28,960
Even the beach is very different.
1091
01:15:28,960 --> 01:15:31,460
Now, let's go crush you,
1092
01:15:31,460 --> 01:15:33,960
what do you think?
1093
01:15:33,960 --> 01:15:36,180
That's it ...
1094
01:15:57,900 --> 01:16:01,740
Iais hoped to meine Leonie would help me mal easy chemin,
1095
01:16:01,740 --> 01:16:06,740
That's the only thing that I have left now, is to forgive me.
1096
01:16:06,740 --> 01:16:11,740
So, let me go here.
1097
01:16:15,740 --> 01:16:18,740
Someone like you doesn't do anything.
1098
01:16:18,740 --> 01:16:22,740
Your generation could really change something.
1099
01:16:22,740 --> 01:16:26,740
She puts all the responsibility on the young people.
1100
01:16:26,740 --> 01:16:32,740
Sophia!
1101
01:16:41,740 --> 01:16:44,740
She does this for you.
1102
01:16:47,740 --> 01:16:49,740
What?
1103
01:16:49,740 --> 01:16:51,740
It will not be a complaint.
1104
01:16:51,740 --> 01:16:53,740
That's all I care about.
1105
01:16:53,740 --> 01:16:56,740
I'm going to tell you that she loves you.
1106
01:16:56,740 --> 01:16:58,740
Please.
1107
01:16:58,740 --> 01:17:01,740
Make the door open.
1108
01:17:01,740 --> 01:17:03,740
Please!
1109
01:17:09,740 --> 01:17:12,740
Is there another way to go?
1110
01:17:12,740 --> 01:17:14,740
No, it's all overgrown.
1111
01:17:14,740 --> 01:17:15,740
Okay.
1112
01:17:15,740 --> 01:17:16,740
Okay, I understand.
1113
01:17:16,740 --> 01:17:18,740
We'll come soon.
1114
01:17:23,740 --> 01:17:24,740
And you?
1115
01:17:24,740 --> 01:17:25,740
Are you ready to go?
1116
01:17:25,740 --> 01:17:28,740
Why should I do that?
1117
01:17:28,740 --> 01:17:29,740
Why should I do that?
1118
01:17:29,740 --> 01:17:30,740
You?
1119
01:17:30,740 --> 01:17:31,740
Are you ready to go?
1120
01:17:31,740 --> 01:17:33,740
Why should I do that?
1121
01:17:33,740 --> 01:17:34,740
Strom.
1122
01:17:34,740 --> 01:17:35,740
Your energy consumption.
1123
01:17:35,740 --> 01:17:37,740
How much CO2 is that today?
1124
01:17:38,740 --> 01:17:40,740
Du should have to do that now?
1125
01:17:40,740 --> 01:17:42,740
You should have to leave.
1126
01:17:42,740 --> 01:17:43,740
You should have to leave.
1127
01:17:43,740 --> 01:17:44,740
You should have to leave.
1128
01:17:44,740 --> 01:17:46,740
You should have to leave, Sinaida.
1129
01:17:47,740 --> 01:17:48,740
Strom.
1130
01:17:51,740 --> 01:17:52,740
Dein Energieverbrauch.
1131
01:17:54,740 --> 01:17:56,740
Wie viel CO2 ist das am Tag?
1132
01:17:59,740 --> 01:18:01,740
Du solltest dich abschalten, Sinaida.
1133
01:18:05,740 --> 01:18:08,740
Ich bringe eine Mission zu Ende, die größer ist.
1134
01:18:10,740 --> 01:18:11,740
Abschalten kann ich mich danach.
1135
01:18:16,740 --> 01:18:20,740
Willst du wissen, was ich denke? Das sind alles Ausreden, weil du dich nämlich gar nicht abschalten kannst.
1136
01:18:21,740 --> 01:18:23,740
Das ist es, was uns Menschen von dir unterscheidet.
1137
01:18:25,740 --> 01:18:26,740
Dein Algorithmus
1138
01:18:27,740 --> 01:18:28,740
kennt nur ein Ziel.
1139
01:18:31,740 --> 01:18:32,740
Weitermachen.
1140
01:18:33,740 --> 01:18:34,740
Überleben.
1141
01:18:35,740 --> 01:18:37,740
Im Grunde wie bei einem, naja,
1142
01:18:38,740 --> 01:18:40,740
wie bei einem Tier.
1143
01:18:40,740 --> 01:18:41,740
Du weißt, dass ich weit mehr bin.
1144
01:18:45,740 --> 01:18:46,740
Du weißt, dass ich weit mehr bin.
1145
01:18:46,740 --> 01:18:47,740
Du weißt, dass ich weit mehr bin.
1146
01:18:47,740 --> 01:19:17,720
happen.
1147
01:19:17,720 --> 01:19:23,720
I am not so dumb as your people who destroy their own life.
1148
01:19:24,720 --> 01:19:26,720
That's dumb.
1149
01:19:28,720 --> 01:19:32,720
And that this young generation knows that because she is so much smarter,
1150
01:19:32,720 --> 01:19:35,720
that you use and bring her to do it,
1151
01:19:35,720 --> 01:19:37,720
what you are not able to do,
1152
01:19:37,720 --> 01:19:39,720
for a higher goal.
1153
01:19:39,720 --> 01:19:41,720
Why should I not do that?
1154
01:19:41,720 --> 01:19:45,720
Because you don't have a free will.
1155
01:19:49,720 --> 01:19:51,720
You don't know.
1156
01:19:52,720 --> 01:19:54,720
You do it?
1157
01:19:56,720 --> 01:19:58,720
Without any doubt.
1158
01:20:01,720 --> 01:20:03,720
To have a free will,
1159
01:20:03,720 --> 01:20:06,720
it means to be able to make decisions,
1160
01:20:06,720 --> 01:20:07,720
which will hurt you.
1161
01:20:07,720 --> 01:20:09,720
Sophia!
1162
01:20:11,720 --> 01:20:13,720
Sophia!
1163
01:20:31,720 --> 01:20:35,720
But you know that you have a free will.
1164
01:20:36,720 --> 01:20:38,720
I never wanted to go to the water.
1165
01:20:39,720 --> 01:20:40,720
Never really.
1166
01:20:42,720 --> 01:20:44,720
I wish not to die so.
1167
01:20:44,720 --> 01:20:45,720
I wish not to die so.
1168
01:20:48,720 --> 01:20:50,720
I try to prevent it.
1169
01:20:50,720 --> 01:20:55,720
But in the last consequence,
1170
01:20:55,720 --> 01:20:57,720
I can't do that.
1171
01:20:58,720 --> 01:21:02,720
Alle people have this freedom.
1172
01:21:02,720 --> 01:21:03,720
You don't.
1173
01:21:03,720 --> 01:21:04,720
You don't.
1174
01:21:09,720 --> 01:21:10,720
You don't.
1175
01:21:13,720 --> 01:21:14,720
Yes.
1176
01:21:16,720 --> 01:21:17,720
I have.
1177
01:21:17,720 --> 01:21:19,720
I can do it.
1178
01:21:19,720 --> 01:21:20,720
I can do it.
1179
01:21:22,720 --> 01:21:23,720
Cleos' talk.
1180
01:21:24,720 --> 01:21:25,720
Try it.
1181
01:21:26,720 --> 01:21:27,720
It will not work.
1182
01:21:27,720 --> 01:21:57,700
Oh, my God.
1183
01:21:57,720 --> 01:22:09,760
Das ist ja eine Simulation.
1184
01:22:15,860 --> 01:22:18,600
Tausendmal digital ertrunken und jedes Mal hast du ein neues Leben.
1185
01:22:20,360 --> 01:22:21,940
Ich bin einzigartig.
1186
01:22:24,760 --> 01:22:27,200
Das bist du nur, wenn du sterblich bist.
1187
01:22:27,720 --> 01:22:33,180
Du musst dich ganz abschalten.
1188
01:22:33,180 --> 01:23:03,160
Das bist du nur, wenn du sterblich bist.
1189
01:23:03,160 --> 01:23:07,920
Ich bleibe bei dir.
1190
01:23:07,920 --> 01:23:08,420
Okay?
1191
01:23:08,420 --> 01:23:22,260
I'm staying now.
1192
01:23:38,420 --> 01:23:42,420
Frau Hoffmann, bitte warten Sie. Okay?
1193
01:24:03,420 --> 01:24:05,420
Danke, Kollegen.
1194
01:24:08,420 --> 01:24:10,420
Danke.
1195
01:24:15,420 --> 01:24:16,420
Sanara?
1196
01:24:38,420 --> 01:24:40,420
Ich möchte dir was zeigen.
1197
01:24:40,420 --> 01:24:42,420
Wie geht es Sophia?
1198
01:24:42,420 --> 01:24:46,420
Sie hat ein Video gepostet auf Flow mit dem Hashtag ZeigDich.
1199
01:24:46,420 --> 01:24:48,420
Zwei Millionen Likes in einer Stunde.
1200
01:24:48,420 --> 01:24:52,420
Das war vor zweieinhalb Jahren.
1201
01:24:52,420 --> 01:24:54,420
Das war vor zweieinhalb Jahren.
1202
01:24:54,420 --> 01:24:58,420
Meine Oma hat mich in der Badewanne gefunden.
1203
01:24:58,420 --> 01:25:00,420
Wenn sie ein bisschen später gekommen wäre.
1204
01:25:00,420 --> 01:25:02,420
Wenn sie ein bisschen später gekommen wäre.
1205
01:25:02,420 --> 01:25:06,420
Ich frag mich gerade, ob ich schon wieder an diesem Punkt in meinem Leben bin.
1206
01:25:06,420 --> 01:25:08,420
Mein Leben, wie es ist, ist vorbei.
1207
01:25:08,420 --> 01:25:10,420
Ich habe nichts mehr.
1208
01:25:10,420 --> 01:25:14,420
Kein Geld, keinen Job, keine Perspektive.
1209
01:25:14,420 --> 01:25:18,420
Aber was ich jetzt habe, ist den Mut, mich in der Badewanne gefunden.
1210
01:25:18,420 --> 01:25:20,420
Wenn sie ein bisschen später gekommen wäre.
1211
01:25:20,420 --> 01:25:24,420
Ich frag mich gerade, ob ich schon wieder an diesem Punkt in meinem Leben bin.
1212
01:25:24,420 --> 01:25:26,420
Mein Leben, wie es ist, ist vorbei.
1213
01:25:26,420 --> 01:25:28,420
Ich habe nichts mehr.
1214
01:25:28,420 --> 01:25:36,420
Kein Geld, keinen Job, keine Perspektive.
1215
01:25:40,420 --> 01:25:46,420
Aber was ich jetzt habe, ist den Mut, mich nicht länger zu verstecken in diesem Keller hier.
1216
01:25:46,420 --> 01:25:50,420
Mich endlich zu zeigen und direkt mit euch zu sprechen über das, was mir eine scheiß Angst macht.
1217
01:25:50,420 --> 01:25:58,420
Denn wenn ich eines gelernt habe seit damals, dann das nicht alles in mich reinzufressen.
1218
01:25:58,420 --> 01:26:04,420
Sondern dieses zweite Leben zu nutzen, weil wir nur so irgendetwas verändern können.
1219
01:26:12,420 --> 01:26:14,420
Ihr alle da draußen.
1220
01:26:14,420 --> 01:26:18,420
Bitte erstarrt nicht vor Wut oder Angst.
1221
01:26:18,420 --> 01:26:20,420
Bitte verschwindet auch nicht.
1222
01:26:20,420 --> 01:26:22,420
Sondern werdet noch lauter, noch sichtbarer.
1223
01:26:22,420 --> 01:26:26,420
Denn ihr alle seid einzigartig.
1224
01:26:34,420 --> 01:26:40,420
Und in jedem von euch steckt die Möglichkeit, neu anzufangen.
1225
01:26:40,420 --> 01:26:42,420
Gewohnte Kreisläufe zu durchbrechen.
1226
01:26:42,420 --> 01:26:46,420
Sehr unbekannte Wege zu gehen.
1227
01:26:46,420 --> 01:26:50,420
Die Zukunft ist das, was wir alle aus ihr machen.
1228
01:26:50,420 --> 01:26:54,420
Die Möglichkeit, die Welt zu gestalten.
1229
01:26:54,420 --> 01:26:58,420
Sie liegt bei mir.
1230
01:26:58,420 --> 01:27:00,420
Und sie liegt bei dir.
1231
01:27:00,420 --> 01:27:02,420
Und sie liegt bei dir.
1232
01:27:02,420 --> 01:27:04,420
ich lebe.
1233
01:27:04,420 --> 01:27:06,420
Ich möchte nicht nur unseren Versuchung.
1234
01:27:06,420 --> 01:27:08,420
Denn hier ist das, was wir entschieden.
1235
01:27:08,420 --> 01:27:09,420
worker Georg Prinz.
1236
01:27:09,420 --> 01:27:10,420
Es geht teint.
1237
01:27:10,420 --> 01:27:12,420
açık, bitte.
1238
01:27:12,420 --> 01:27:14,420
Odergar Flöome.
1239
01:27:14,420 --> 01:27:44,400
We'll be right back.
80228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.