All language subtitles for A.Wedding.Invitation.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,666
{\an8}
QIAOQIAO HE
4
00:01:00,500 --> 00:01:01,583
{\an8}
QIAOQIAO HE
5
00:01:07,458 --> 00:01:08,708
{\an8}
QIAOQIAO HE
6
00:01:13,541 --> 00:01:14,708
{\an8}
LI XING
7
00:01:34,958 --> 00:01:36,083
Delicious?
8
00:01:37,916 --> 00:01:39,041
So-so.
9
00:01:43,375 --> 00:01:44,208
Good?
10
00:01:44,708 --> 00:01:45,750
I said so-so.
11
00:01:45,833 --> 00:01:46,916
Just so-so?
12
00:01:56,541 --> 00:01:57,500
Smile a little.
13
00:02:01,750 --> 00:02:03,041
Is something wrong?
14
00:02:12,875 --> 00:02:14,250
Smile, like this.
15
00:02:19,208 --> 00:02:21,583
I'm all alone. Why should I smile?
16
00:02:23,416 --> 00:02:24,250
For me.
17
00:02:27,416 --> 00:02:28,666
I'm always with you.
18
00:02:46,625 --> 00:02:49,500
Let's eat. Guess what this is?
19
00:02:49,750 --> 00:02:51,125
Tomato bamboo shoot soup.
20
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
The bowl is really ugly though.
21
00:02:57,500 --> 00:03:00,041
My soup in your bowl.
22
00:03:02,125 --> 00:03:03,125
How is it?
23
00:03:05,791 --> 00:03:06,791
Delicious.
24
00:03:12,916 --> 00:03:15,583
Let's put a band-aid on this
brainless idiot.
25
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Thanks.
26
00:03:21,166 --> 00:03:22,708
In the orchard…
27
00:03:22,791 --> 00:03:24,083
Oops!
28
00:03:24,166 --> 00:03:26,041
Let me drink that for you. Allow me!
29
00:03:27,000 --> 00:03:28,041
There's an elephant!
30
00:03:28,125 --> 00:03:29,166
And crabs!
31
00:03:29,250 --> 00:03:30,708
Everything in the zoo but crabs!
32
00:03:30,791 --> 00:03:31,708
Drinking again?
33
00:03:31,791 --> 00:03:33,625
You're losing on purpose!
34
00:03:48,750 --> 00:03:51,916
{\an8}
5 YEARS AGO
35
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Let's break up.
36
00:03:56,416 --> 00:03:58,500
I want to work
and settle down in Shanghai.
37
00:03:59,916 --> 00:04:01,916
Can you even afford a wedding dress?
38
00:04:02,458 --> 00:04:05,958
You'll be a famous chef,
and I'll be a renowned designer.
39
00:04:06,833 --> 00:04:10,333
If you buy a LANYU dress,
I'll force myself into it.
40
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
Let's not give up our dreams.
41
00:04:14,166 --> 00:04:15,583
Okay, fine.
42
00:04:16,166 --> 00:04:17,125
Then…
43
00:04:20,333 --> 00:04:21,500
Let's break up.
44
00:04:23,458 --> 00:04:24,666
For how long?
45
00:04:26,291 --> 00:04:27,416
How long do you need?
46
00:04:28,916 --> 00:04:31,458
It's a break up, there's no time frame.
47
00:04:31,541 --> 00:04:32,458
I won't stop you.
48
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
Go after everything you want.
49
00:04:35,750 --> 00:04:37,500
How much time do you need?
50
00:04:39,791 --> 00:04:41,000
Five years then.
51
00:04:41,583 --> 00:04:47,916
As of September 16, 2007, we're broken up.
52
00:04:49,291 --> 00:04:53,833
If we're both single in five years
53
00:04:55,041 --> 00:04:56,625
we can get married.
54
00:05:00,333 --> 00:05:04,875
It's done, Mr. Nam. Keep this for us.
55
00:05:16,500 --> 00:05:17,583
Smile.
56
00:05:21,250 --> 00:05:22,291
Good bye.
57
00:06:09,750 --> 00:06:10,875
Bye, bye.
58
00:06:22,208 --> 00:06:26,208
MaoMao, make yourself pretty.
Get ready for a feast for a king!
59
00:06:32,625 --> 00:06:33,458
How is it?
60
00:06:34,791 --> 00:06:37,625
It tastes like glutamic acid and sodium.
61
00:06:38,208 --> 00:06:40,333
What? What's that?
62
00:06:41,166 --> 00:06:42,708
MSG and preservatives.
63
00:06:49,166 --> 00:06:50,625
Leaving already?
64
00:06:57,166 --> 00:06:58,291
Wait.
65
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
What's this?
66
00:07:08,666 --> 00:07:10,583
Honey, you ordered that. It's…
67
00:07:10,666 --> 00:07:13,125
It's, um…
68
00:07:13,208 --> 00:07:14,916
Stop bumbling! It's rigatoni!
69
00:07:15,000 --> 00:07:16,416
Yeah, that's right.
70
00:07:19,250 --> 00:07:20,791
Look at this plate.
71
00:07:20,875 --> 00:07:24,208
The enamel's rough. It looks so cheap.
72
00:07:24,708 --> 00:07:27,416
It barely looks edible.
73
00:07:27,500 --> 00:07:30,833
Blasphemy! This rigatoni is drowning
in tomato sauce.
74
00:07:36,958 --> 00:07:39,083
When slicing fish, the angle is crucial.
75
00:07:40,041 --> 00:07:41,958
Slicing too much affects the texture.
76
00:07:44,416 --> 00:07:47,208
I heard the snapper here is to die for.
77
00:07:52,208 --> 00:07:54,041
"Fresh" and "seasonal" aren't the same.
78
00:07:54,125 --> 00:07:56,125
Snapper season is all but over.
79
00:07:56,208 --> 00:07:58,875
No matter how fresh,
it tastes dry and tough.
80
00:08:04,541 --> 00:08:06,416
I told you to chop, not cut.
81
00:08:07,458 --> 00:08:09,041
What the hell?
82
00:08:09,125 --> 00:08:10,583
This is all wrong.
83
00:08:11,125 --> 00:08:14,375
Look at this, it's got anorexia.
84
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Is there anything you like about anything?
85
00:08:18,916 --> 00:08:20,708
Sure, but not here.
86
00:08:21,708 --> 00:08:24,833
Wait for me.
87
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Where could these be heading?
88
00:08:29,250 --> 00:08:31,958
Be careful, you might end up all alone.
89
00:08:32,583 --> 00:08:35,041
Do you know how you'll end up a cat lady?
90
00:08:35,541 --> 00:08:38,000
It's all due to your pickiness.
91
00:08:38,666 --> 00:08:43,833
Window shop in your 20s,
92
00:08:44,625 --> 00:08:46,375
get a taste before 30,
93
00:08:46,458 --> 00:08:48,833
then all good men are at the altar.
94
00:08:48,916 --> 00:08:50,125
You hear me?
95
00:08:50,666 --> 00:08:52,083
Are you belittling me?
96
00:08:52,583 --> 00:08:55,750
If my ceramics don't sell,
I'll put on a show in Beijing.
97
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
TAKE YOUR MEDS
98
00:09:07,041 --> 00:09:08,833
The doctor said you're okay now.
99
00:09:08,916 --> 00:09:10,333
Why the meds?
100
00:09:10,416 --> 00:09:12,000
They're vitamins. A force of habit.
101
00:09:12,083 --> 00:09:14,833
I get antsy if I don't take anything.
102
00:09:16,666 --> 00:09:19,125
RuiJu's chef is working on a snapper.
103
00:09:19,208 --> 00:09:20,541
Without proper cleansing
104
00:09:20,625 --> 00:09:23,625
the smell of fish might influence
the taste of a whole dish.
105
00:09:23,708 --> 00:09:26,291
The Asian Challenge final is on the line,
106
00:09:26,375 --> 00:09:28,666
so not even a small mistake is acceptable.
107
00:09:28,750 --> 00:09:31,958
Chef Li is now cutting the fish.
108
00:09:32,041 --> 00:09:34,958
What is the reason
behind selecting a red snapper?
109
00:09:35,750 --> 00:09:38,000
To make snapper sushi in this weather…
110
00:09:38,083 --> 00:09:39,500
Isn't that Li Xing?
111
00:09:40,083 --> 00:09:41,000
Yeah.
112
00:09:41,083 --> 00:09:42,958
{\an8}
Red snappers are in the mating season.
113
00:09:43,041 --> 00:09:45,250
{\an8}
It's highly nutritious
during mating season.
114
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
But normal snapper's…
115
00:09:47,083 --> 00:09:49,000
It's his fault, he raised the bar for you.
116
00:09:49,083 --> 00:09:52,458
It's low in nutrients and not very tender.
It's freshness is pointless.
117
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
Dragon soaring out of the sewer.
118
00:09:54,125 --> 00:09:58,000
Growing more handsome too.
119
00:09:58,083 --> 00:10:00,291
How did he become an ex?
120
00:10:00,375 --> 00:10:02,666
{\an8}
I'll do my best in the finals
121
00:10:02,750 --> 00:10:05,041
{\an8}
and use my skills to go all the way!
122
00:10:05,125 --> 00:10:07,500
Are you confident?
That he's waiting for you?
123
00:10:07,583 --> 00:10:10,750
There's a secret
I've been keeping from you.
124
00:10:12,416 --> 00:10:14,416
I, MaoMao, cross my heart
125
00:10:14,500 --> 00:10:17,916
and vow to never blame
emotional turmoil on PMS
126
00:10:18,000 --> 00:10:20,458
and reveal QiaoQiao's secret.
127
00:10:20,916 --> 00:10:24,083
Okay… Li Xing and I…
128
00:10:24,166 --> 00:10:25,791
wrote a break up contract.
129
00:10:25,875 --> 00:10:31,208
We promised to wed
if we're both single in five years.
130
00:10:31,291 --> 00:10:33,916
-Five years? But you…
-Stop.
131
00:10:34,500 --> 00:10:37,416
It's all in the past,
don't bring up the past.
132
00:10:37,500 --> 00:10:40,875
I'm fully resurrected
and leading a new life.
133
00:10:40,958 --> 00:10:45,083
Then what are you waiting for?
What if some bimbo steals him?
134
00:10:45,166 --> 00:10:46,458
That's impossible.
135
00:10:48,000 --> 00:10:50,750
Now I get it.
136
00:10:51,333 --> 00:10:56,125
You had an ulterior motive
for going to Beijing.
137
00:10:56,208 --> 00:11:00,833
The show was just an excuse!
138
00:11:00,916 --> 00:11:03,083
Don't make up nonsense.
139
00:11:03,166 --> 00:11:05,583
Just look at you, grinning like a fool.
140
00:11:05,666 --> 00:11:06,916
So embarrassing.
141
00:11:12,625 --> 00:11:14,333
LI XING: CALL ME WHEN YOU'RE FREE
142
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
Is it him?
143
00:11:22,666 --> 00:11:26,666
You think he's gonna
bring up the contract?
144
00:11:27,291 --> 00:11:28,791
How should I respond?
145
00:11:28,875 --> 00:11:32,541
Tell him you're hitched
and set me up with him.
146
00:11:33,166 --> 00:11:34,958
You're a piece of work!
147
00:11:35,041 --> 00:11:37,541
How dare you set your eyes on my man?
148
00:11:38,083 --> 00:11:38,958
Stop right there!
149
00:11:39,750 --> 00:11:41,250
Stop, I said!
150
00:11:44,041 --> 00:11:45,208
What's wrong?
151
00:11:45,291 --> 00:11:47,000
Got scratched.
152
00:11:50,250 --> 00:11:52,833
You always carry band-aids?
153
00:12:11,416 --> 00:12:13,291
Didn't think you'd call.
154
00:12:13,375 --> 00:12:15,000
Finally got around to it?
155
00:12:15,083 --> 00:12:18,250
Been waiting long? You shouldn't have.
156
00:12:22,333 --> 00:12:25,708
Did you know
that I'm in the Asian Challenge finals?
157
00:12:26,375 --> 00:12:29,625
You didn't call me for that, did you?
158
00:12:31,875 --> 00:12:33,541
No, it's something else.
159
00:12:33,625 --> 00:12:35,458
Listen carefully, don't flip out.
160
00:12:35,541 --> 00:12:38,416
I have good news for you.
161
00:12:39,666 --> 00:12:42,083
Okay, I'm ready.
162
00:12:43,208 --> 00:12:44,500
I'm getting married.
163
00:12:44,583 --> 00:12:46,875
I want to invite you
to my wedding in Beijing.
164
00:12:48,125 --> 00:12:49,291
Hello?
165
00:12:49,375 --> 00:12:50,833
Hello?
166
00:12:50,916 --> 00:12:51,916
Are you there?
167
00:12:52,666 --> 00:12:53,500
QiaoQiao.
168
00:12:53,583 --> 00:12:58,125
MaoMao was… I mean…
169
00:12:58,750 --> 00:13:01,291
-My cat jumped me.
-Cat?
170
00:13:01,416 --> 00:13:02,958
Since when did you have a cat?
171
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
You know I always liked cats.
172
00:13:06,583 --> 00:13:08,041
Who's the bride?
173
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
My boss' daughter.
174
00:13:09,916 --> 00:13:12,458
That's great.
175
00:13:13,666 --> 00:13:14,666
Actually,
176
00:13:15,041 --> 00:13:19,291
I wanted to tell you from the get-go
177
00:13:20,583 --> 00:13:24,291
that you shouldn't be alone, and not to
wait for me, because I met someone.
178
00:13:24,375 --> 00:13:26,458
Yeah? Great!
179
00:13:27,958 --> 00:13:31,250
You don't need to worry,
I'm happy here with my cat.
180
00:13:44,041 --> 00:13:46,833
{\an8}BEIJING
181
00:14:14,458 --> 00:14:15,625
Here is a menu.
182
00:14:15,708 --> 00:14:20,708
I don't need a menu.
Tomato bamboo shoot soup please.
183
00:14:21,375 --> 00:14:24,041
Tomato bamboo shoot soup?
184
00:14:25,166 --> 00:14:29,125
That's not on our menu,
would you like to take a look?
185
00:14:33,333 --> 00:14:35,583
Okay, I'll go ask the chef.
186
00:14:41,500 --> 00:14:46,166
Chef, a customer wants
tomato bamboo shoot soup.
187
00:14:47,250 --> 00:14:48,625
That's not on the menu.
188
00:14:48,708 --> 00:14:50,416
-May I?
-That's what I told her,
189
00:14:50,958 --> 00:14:52,958
but she only wants that.
190
00:14:54,791 --> 00:14:57,708
I'll take care of it, don't worry.
191
00:15:00,625 --> 00:15:01,541
Here's your soup.
192
00:15:02,875 --> 00:15:04,500
-Thank you.
-You're welcome.
193
00:15:38,250 --> 00:15:39,625
Wait,
194
00:15:39,708 --> 00:15:40,875
have you forgotten?
195
00:15:40,958 --> 00:15:43,750
Tomato bamboo shoot soup.
196
00:15:43,833 --> 00:15:46,833
You must let it cool a bit.
It tastes the best that way.
197
00:15:48,375 --> 00:15:51,458
I didn't forget, I was testing you.
198
00:15:52,166 --> 00:15:53,625
So did I pass?
199
00:15:53,708 --> 00:15:55,500
We'll find out soon.
200
00:15:59,166 --> 00:16:01,791
Why come so early?
The wedding's in two weeks.
201
00:16:02,375 --> 00:16:04,500
Did you come to steal me?
202
00:16:04,583 --> 00:16:08,833
Don't flatter yourself,
I'm here for my exhibition and some other…
203
00:16:08,916 --> 00:16:10,541
-Li Xing.
-Over here.
204
00:16:11,916 --> 00:16:13,291
Let me introduce you.
205
00:16:13,833 --> 00:16:15,583
This is my fiancé Zhou Rei.
206
00:16:16,125 --> 00:16:18,333
And this is QiaoQiao.
207
00:16:18,416 --> 00:16:20,208
She's a tableware designer.
208
00:16:22,500 --> 00:16:24,708
I'm so happy to finally meet you.
209
00:16:24,791 --> 00:16:26,375
Li Xing told me so much about you.
210
00:16:27,083 --> 00:16:29,541
She grew up in France,
you'll get used to her.
211
00:16:31,208 --> 00:16:32,125
Merci.
212
00:16:36,375 --> 00:16:38,916
Li Xing and I are picking out
my wedding dress today.
213
00:16:39,000 --> 00:16:41,375
We gotta go soon, hope I wasn't intruding.
214
00:16:41,458 --> 00:16:42,750
Not at all.
215
00:16:43,250 --> 00:16:46,416
No, of course not,
the wedding dress, right.
216
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
Yes.
217
00:16:49,833 --> 00:16:51,250
I was gonna go alone.
218
00:16:51,333 --> 00:16:53,750
You know how cumbersome it is.
219
00:16:53,833 --> 00:16:56,291
Most men hate doing stuff like that,
220
00:16:56,833 --> 00:16:59,750
but Li Xing insisted that he go with me.
221
00:16:59,833 --> 00:17:00,875
Of course.
222
00:17:06,791 --> 00:17:10,541
QiaoQiao, you look so pale. Are you okay?
223
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
I'm hypoglycemic.
224
00:17:15,083 --> 00:17:16,333
Go on, eat.
225
00:17:17,708 --> 00:17:19,250
You haven't passed my test yet.
226
00:17:20,625 --> 00:17:22,875
-What test?
-It's nothing.
227
00:17:22,958 --> 00:17:26,625
I prepared that soup for her,
to test my cooking skills.
228
00:17:31,333 --> 00:17:32,500
How is it?
229
00:17:36,250 --> 00:17:37,916
You only get 50 points.
230
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
That's it?
231
00:17:41,208 --> 00:17:44,875
You know, this soup is my favorite dish.
232
00:17:44,958 --> 00:17:46,333
Only my mother can make it.
233
00:17:49,458 --> 00:17:51,125
But this is made by a stepmom.
234
00:17:52,041 --> 00:17:53,875
You used seed potatoes.
235
00:17:54,666 --> 00:17:58,875
You were supposed to use
baby potatoes for this,
236
00:17:58,958 --> 00:18:01,875
because seed potatoes aren't sweet.
237
00:18:01,958 --> 00:18:05,875
And the bamboo shoot is stale
and too salty.
238
00:18:07,500 --> 00:18:08,416
What do you expect?
239
00:18:08,500 --> 00:18:12,166
People get old in five years.
Why shouldn't a bamboo shoot?
240
00:18:14,291 --> 00:18:16,125
You sound like a real critic.
241
00:18:16,208 --> 00:18:20,250
To me, Li Xing is the greatest chef
in the world.
242
00:18:20,333 --> 00:18:23,083
I love everything he makes.
243
00:18:23,875 --> 00:18:24,708
Almost time?
244
00:18:24,791 --> 00:18:26,541
-Can we go?
-Yeah.
245
00:18:27,875 --> 00:18:30,875
QiaoQiao, why don't you come help me
pick out a dress?
246
00:18:32,375 --> 00:18:33,375
Me?
247
00:18:33,458 --> 00:18:35,166
I know you're free.
248
00:18:35,250 --> 00:18:37,666
You've got nothing to do, right?
249
00:18:37,750 --> 00:18:39,625
Don't you wanna see it?
250
00:18:39,708 --> 00:18:40,833
No…
251
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
I'm sorry.
252
00:18:55,250 --> 00:18:56,458
He can't be serious.
253
00:18:58,916 --> 00:19:00,500
A wedding dress is not just a dress.
254
00:19:00,583 --> 00:19:03,458
The designer must know the client's
favorite scent and color
255
00:19:03,541 --> 00:19:06,166
and also the love that she yearns for.,
256
00:19:06,666 --> 00:19:08,666
Only after including these details
257
00:19:08,750 --> 00:19:12,208
can a dress be perfect.
258
00:19:12,291 --> 00:19:15,375
So Ms. Zhou,
which scent do you like the most?
259
00:19:15,458 --> 00:19:16,416
The cassia scent.
260
00:19:16,958 --> 00:19:19,375
Yeah, cassia.
261
00:19:20,166 --> 00:19:21,708
Early autumn in October,
262
00:19:21,791 --> 00:19:23,416
that moist leaf scent after rain.
263
00:19:24,250 --> 00:19:27,000
And your favorite color?
264
00:19:27,083 --> 00:19:27,916
Beige!
265
00:19:28,000 --> 00:19:29,458
Yes, beige!
266
00:19:29,541 --> 00:19:31,208
Not too white and not too yellow.
267
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
Close to that of a lily.
268
00:19:33,291 --> 00:19:37,291
What kind of love do you yearn for?
269
00:19:37,375 --> 00:19:39,458
One that's fated! A perfect soul mate!
270
00:19:44,291 --> 00:19:49,000
Li Xing, I'm so moved.
You remembered everything.
271
00:19:49,083 --> 00:19:52,750
And the love I yearn for
is the love between us.
272
00:19:53,375 --> 00:19:54,666
Should we try a dress?
273
00:19:54,750 --> 00:19:56,166
This way please.
274
00:20:00,750 --> 00:20:02,583
These are our newest designs.
275
00:20:02,666 --> 00:20:05,458
Why don't you start with a style you like?
276
00:20:05,541 --> 00:20:10,041
We have tube top, bubble, feather,
and even lace trimmings.
277
00:20:10,125 --> 00:20:11,416
Take a look around.
278
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-How's this?
-It's beautiful.
279
00:20:19,291 --> 00:20:21,250
-Why don't you try it on?
-Okay.
280
00:20:21,333 --> 00:20:22,958
Ms. Zhou, this way please.
281
00:20:23,833 --> 00:20:25,166
I'll wait outside.
282
00:20:34,375 --> 00:20:36,250
Could someone help me?
283
00:20:36,333 --> 00:20:38,708
Yeah, I'll help you.
284
00:20:38,791 --> 00:20:39,791
Thank you.
285
00:20:44,083 --> 00:20:46,958
The chest could be two inches bigger.
286
00:20:47,041 --> 00:20:50,375
This size would be perfect for you.
287
00:20:50,458 --> 00:20:53,375
Has he ever told you?
That I came onto him?
288
00:20:55,208 --> 00:20:57,791
You? You came onto him?
289
00:20:57,875 --> 00:21:01,666
Yeah, he's the perfect man for me.
290
00:21:03,125 --> 00:21:04,041
Perfect?
291
00:21:05,625 --> 00:21:10,000
First, he's best cook in the world
and has a respectable job.
292
00:21:10,541 --> 00:21:13,125
Second, he can afford a dress like this.
293
00:21:13,208 --> 00:21:14,750
Fulfilling my childhood dream.
294
00:21:15,625 --> 00:21:19,625
Third, he's got a car,
a house, and good looks.
295
00:21:21,458 --> 00:21:25,458
But even if he lost everything
I would love him.
296
00:21:25,541 --> 00:21:27,000
I still want to be with him.
297
00:21:27,583 --> 00:21:31,666
Thank you for breaking up with him
when you did.
298
00:21:31,750 --> 00:21:34,083
I found the perfect man
because you let him go.
299
00:21:40,166 --> 00:21:42,541
QiaoQiao, have a sip.
300
00:21:44,416 --> 00:21:46,750
Do you have a boyfriend?
301
00:21:50,541 --> 00:21:53,833
Sure, of course, I do.
302
00:21:53,916 --> 00:21:56,916
No gal should be without one.
303
00:21:57,583 --> 00:21:59,250
Ms. Zhou, have you put it on yet?
304
00:21:59,333 --> 00:22:00,208
Yes, I'm ready.
305
00:22:04,125 --> 00:22:06,208
Amazing, you look so beautiful.
306
00:22:06,291 --> 00:22:08,875
My design really comes alive on you.
307
00:22:08,958 --> 00:22:11,333
It looks so good on her,
don't you agree, QiaoQiao?
308
00:22:12,375 --> 00:22:14,000
You look stunning in this suit.
309
00:22:14,833 --> 00:22:17,000
But… Li Xing
310
00:22:18,458 --> 00:22:20,625
are you sure about that collar?
311
00:22:20,708 --> 00:22:24,250
Why not something a little lower,
to make your neck look slender.
312
00:22:24,333 --> 00:22:29,416
And the shirt color is too pale.
You look like a penguin.
313
00:22:31,166 --> 00:22:33,041
Don't you think the veil's too thick?
314
00:22:33,125 --> 00:22:36,291
And I think this dress shows
too much cleavage.
315
00:22:36,375 --> 00:22:38,083
You're not going to a night club.
316
00:22:38,166 --> 00:22:40,000
Too tight here and too full here.
317
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
So bulgy front and back,
318
00:22:42,291 --> 00:22:44,166
it almost looks like…
319
00:22:45,916 --> 00:22:49,958
You look like a shoddily made ceramic!
320
00:22:50,500 --> 00:22:52,458
And the train, it's way too short.
321
00:22:52,541 --> 00:22:55,041
It's gotta be several times longer.
322
00:22:55,125 --> 00:22:57,041
That's how you look chic.
323
00:22:59,291 --> 00:23:01,166
She has really good pointers.
324
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Yeah?
325
00:23:03,375 --> 00:23:04,916
Please make those changes.
326
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
No, wait… my opinion's not important.
327
00:23:09,500 --> 00:23:12,500
Of course it is, please take good notes.
328
00:23:13,041 --> 00:23:14,166
Okay.
329
00:23:28,583 --> 00:23:30,041
QiaoQiao,
ciao.
330
00:23:30,625 --> 00:23:31,625
Ciao.
331
00:23:33,000 --> 00:23:34,125
See you soon.
332
00:23:34,625 --> 00:23:36,458
Don't forget our dinner plans.
333
00:23:44,958 --> 00:23:46,041
Come sit in the front.
334
00:23:52,000 --> 00:23:55,041
What do you think of Zhou Rei?
335
00:23:58,916 --> 00:24:03,333
She's great, sexy, and very bling bling.
336
00:24:03,416 --> 00:24:04,708
Knowing French is a plus.
337
00:24:07,750 --> 00:24:09,541
But why do you like her?
338
00:24:10,583 --> 00:24:12,708
I saw the photos you uploaded.
339
00:24:12,791 --> 00:24:15,833
You've dated everyone,
from white to Japanese girls.
340
00:24:16,416 --> 00:24:19,958
How can I know who's right
until I date them?
341
00:24:20,916 --> 00:24:25,041
Zhou Rei's gentle, kind,
and from a good family.
342
00:24:25,625 --> 00:24:27,833
She's impeccable wife material.
343
00:24:30,916 --> 00:24:32,375
Must've been impossible to resist.
344
00:24:33,958 --> 00:24:35,875
But you didn't have to drag me there.
345
00:24:35,958 --> 00:24:38,958
I know you're mad at me.
346
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
But since you don't need that dress,
347
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
why shouldn't someone else have it?
348
00:24:46,375 --> 00:24:48,208
And unlike you
349
00:24:48,291 --> 00:24:49,708
I want a stable life.
350
00:24:50,875 --> 00:24:52,916
Five years have passed.
351
00:24:54,125 --> 00:24:55,458
I can't wait any longer.
352
00:24:55,541 --> 00:24:58,916
It was a hard decision,
but it was the right one.
353
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
You said so yourself five years ago,
354
00:25:02,208 --> 00:25:05,250
that you'd marry me
if I could afford that dress.
355
00:25:05,958 --> 00:25:07,375
And now I finally can.
356
00:25:07,458 --> 00:25:10,291
But I'm sorry, I gave it to someone else.
357
00:25:11,041 --> 00:25:12,166
I'm moving forward.
358
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
I'm sorry
359
00:25:20,000 --> 00:25:21,250
This is a hotel?
360
00:25:22,416 --> 00:25:25,791
Don't waste money on a hotel.
Stay in my new home.
361
00:25:28,291 --> 00:25:30,291
-Your new home. For newlyweds?
-Yeah.
362
00:25:31,000 --> 00:25:32,083
I'm not going.
363
00:25:33,125 --> 00:25:34,958
It's okay, I won't tell Zhou Rei.
364
00:25:37,000 --> 00:25:37,958
Arrived.
365
00:25:38,666 --> 00:25:40,708
I don't wanna stay here.
366
00:25:40,791 --> 00:25:43,000
Come on, it's all right.
367
00:25:43,916 --> 00:25:45,916
Don't be so stubborn.
368
00:25:46,000 --> 00:25:47,708
This is not right. I'm going to a hotel.
369
00:26:00,041 --> 00:26:01,500
What's with sudden kindness?
370
00:26:01,583 --> 00:26:03,291
Are you gonna take advantage of me?
371
00:26:04,250 --> 00:26:06,208
You must be delusional.
372
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
This is my new home,
stay here free of charge.
373
00:26:09,958 --> 00:26:11,625
But don't mention it to Zhou Rei.
374
00:26:13,291 --> 00:26:15,250
Come, I'll show you around.
375
00:26:17,708 --> 00:26:18,708
This way.
376
00:26:18,791 --> 00:26:22,583
It's a duplex.
377
00:26:25,541 --> 00:26:26,708
Come on already.
378
00:26:26,791 --> 00:26:28,291
This is my bed.
379
00:26:28,375 --> 00:26:31,291
Not bad, eh? This is solid wood.
380
00:26:31,916 --> 00:26:34,625
And the mattress was really expensive.
381
00:26:37,458 --> 00:26:38,541
If you insist!
382
00:26:40,666 --> 00:26:41,666
Wait.
383
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
You can't sleep on the newlywed's bed.
384
00:26:44,833 --> 00:26:47,375
-You have the floor all to yourself.
-On the floor?
385
00:26:47,458 --> 00:26:48,791
Yeah, I got blankets.
386
00:26:50,166 --> 00:26:52,125
Don't worry, no need to thank me.
387
00:26:52,208 --> 00:26:54,333
It'll be comfy.
388
00:26:54,875 --> 00:26:55,916
Come.
389
00:26:58,166 --> 00:26:59,791
You'll love what's behind here.
390
00:26:59,875 --> 00:27:03,333
Because of this,
you won't need a humidifier.
391
00:27:03,416 --> 00:27:06,458
Let me show you master bathroom.
392
00:27:06,958 --> 00:27:07,833
Beautiful, isn't it?
393
00:27:13,250 --> 00:27:15,208
For your eyes only. You can't use it.
394
00:27:15,666 --> 00:27:17,333
Because Zhou Rei has mysophobia.
395
00:27:18,250 --> 00:27:19,541
Watch out.
396
00:27:19,625 --> 00:27:22,333
Use the guest bathroom downstairs.
397
00:27:22,916 --> 00:27:27,750
But don't leave any stains on the mirror.
398
00:27:27,833 --> 00:27:29,875
And wash the sink thoroughly afterwards.
399
00:27:30,458 --> 00:27:32,708
This is the kitchen, check it out.
400
00:27:33,416 --> 00:27:36,375
Beer, wine, bowls, it's all here.
401
00:27:36,458 --> 00:27:39,000
Nice, right?
402
00:27:40,291 --> 00:27:42,041
Sorry, I forgot to mention,
403
00:27:42,125 --> 00:27:43,833
you can't use this as well.
404
00:27:43,916 --> 00:27:46,291
ZhouRei'll get upset
if she notices smoke odor.
405
00:27:46,791 --> 00:27:48,416
But I prepared something for you.
406
00:27:49,916 --> 00:27:50,916
Look.
407
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
I prepped all this food for you to eat.
408
00:27:54,875 --> 00:27:56,583
Just nuke it in the microwave.
409
00:27:56,666 --> 00:28:00,083
You used to microwave your food
all the time, right?
410
00:28:01,875 --> 00:28:04,625
I thought of everything, haven't I?
411
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
Hurt your hand?
412
00:28:11,750 --> 00:28:12,625
Band-aid.
413
00:28:18,875 --> 00:28:22,041
You still carry them, as always.
414
00:28:24,541 --> 00:28:25,708
Do it yourself.
415
00:28:25,791 --> 00:28:27,916
Don't drop any blood on the floor.
416
00:28:28,583 --> 00:28:29,583
Oh, yeah.
417
00:28:30,125 --> 00:28:32,791
I took care of all the utilities.
418
00:28:33,541 --> 00:28:36,291
Make yourself at home
and call if you need something.
419
00:28:41,291 --> 00:28:43,333
What is that? You had it with you all day.
420
00:28:43,416 --> 00:28:44,791
None of your business.
421
00:28:48,375 --> 00:28:51,166
You must be tired, I'll let you rest.
422
00:28:52,541 --> 00:28:53,500
I'm off.
423
00:29:52,125 --> 00:29:54,291
Save me money?
424
00:29:54,375 --> 00:29:56,125
He's just trying to make me jealous…
425
00:29:56,208 --> 00:29:58,666
How dare he tell me to sleep on the floor?
426
00:29:58,750 --> 00:30:00,708
He's not watching me 24/7.
427
00:30:00,791 --> 00:30:04,291
Yeah, make a huge mess.
428
00:30:05,250 --> 00:30:07,833
What are you doing?
429
00:30:09,208 --> 00:30:11,083
Are you still eating?
430
00:30:11,166 --> 00:30:13,416
Oh, my God, honey, stop eating!
431
00:30:13,500 --> 00:30:16,541
It's game over if you gain weight.
432
00:30:16,625 --> 00:30:20,083
I ate like a rabbit for five years.
433
00:30:20,166 --> 00:30:21,833
I'll do whatever I want.
434
00:30:21,916 --> 00:30:26,166
Snap out of it!
Don't let anger shake your reason!
435
00:30:31,500 --> 00:30:33,958
You're right, I'm still in the fight.
436
00:30:34,041 --> 00:30:36,791
I must grind my blade
and wait for a chance to strike.
437
00:30:38,666 --> 00:30:40,541
Where's that facial mask?
438
00:30:43,791 --> 00:30:46,166
Beautify, beautify.
439
00:30:46,291 --> 00:30:48,333
Beautify, beautify.
440
00:31:12,875 --> 00:31:15,333
Welcome, took you long enough.
441
00:31:16,291 --> 00:31:19,000
QiaoQiao!
Bonjour!
442
00:31:20,416 --> 00:31:21,458
Let's go.
443
00:31:23,500 --> 00:31:24,750
Bonjour.
444
00:31:26,750 --> 00:31:29,291
Come on, we're waiting.
445
00:31:29,375 --> 00:31:30,375
That dense pig.
446
00:31:30,916 --> 00:31:32,333
Mom, Dad.
447
00:31:32,416 --> 00:31:35,083
QiaoQiao's here! Remember her?
448
00:31:35,166 --> 00:31:36,500
QiaoQiao!
449
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
Madame!
450
00:31:37,666 --> 00:31:40,250
Where have you been? Didn't you miss me?
451
00:31:40,333 --> 00:31:41,791
So good to see you.
452
00:31:42,541 --> 00:31:44,041
Come in, sit down.
453
00:31:44,125 --> 00:31:46,500
It's been too long.
Look at you, why're you so skinny?
454
00:31:46,583 --> 00:31:49,041
Are you not eating well?
455
00:31:49,125 --> 00:31:50,541
Because you never cook for me!
456
00:31:50,625 --> 00:31:53,416
You haven't been around! Sit, sit.
457
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
-It is a bird's nest, mom!
-Oh! Thank you.
458
00:31:55,625 --> 00:31:56,791
I got your favorite drink!
459
00:31:56,875 --> 00:31:57,750
Thanks, thanks.
460
00:31:57,833 --> 00:32:01,166
You didn't have to bring anything.
461
00:32:01,833 --> 00:32:04,500
Mom, Zhou Rei has something for you too.
462
00:32:04,583 --> 00:32:06,500
QiaoQiao has been away too long.
463
00:32:06,583 --> 00:32:09,666
He gave up drinking
because of hypertension.
464
00:32:09,750 --> 00:32:12,125
Father, this is blueberry vinegar.
465
00:32:12,208 --> 00:32:16,833
This vinegar softens arteries
and lowers cholesterol too.
466
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
And she only eats organic food now.
467
00:32:19,416 --> 00:32:21,125
No more processed food.
468
00:32:21,208 --> 00:32:25,583
I brought some mixed grains.
They're great for metabolism
469
00:32:25,666 --> 00:32:26,916
Very healthy.
470
00:32:27,000 --> 00:32:28,708
-Thank you.
-Such a kind child.
471
00:32:28,791 --> 00:32:30,625
You're an angel.
472
00:32:30,708 --> 00:32:33,333
You two are perfect.
473
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
Yeah, get married already.
474
00:32:35,083 --> 00:32:36,541
The best daughter-in-law!
475
00:32:36,625 --> 00:32:39,541
By the way,
my folks want to treat you to dinner.
476
00:32:39,625 --> 00:32:41,083
They brought delicacies.
477
00:32:41,166 --> 00:32:42,166
Sure, sure.
478
00:32:42,250 --> 00:32:46,166
-I haven't gone to Taiwan for a long time.
-I really miss the oyster omelet.
479
00:32:46,250 --> 00:32:47,541
Yeah. Oyster omelets are good.
480
00:32:47,625 --> 00:32:48,708
They are very rare.
481
00:32:48,791 --> 00:32:50,208
-That's right.
-Nothing in Beijing.
482
00:32:50,291 --> 00:32:52,166
Could you come by later?
483
00:32:52,250 --> 00:32:53,500
Why?
484
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
Got a present for you.
485
00:32:57,416 --> 00:32:59,375
Scoff at me all you want.
486
00:32:59,458 --> 00:33:04,541
At this rate,
I'm gonna completely lose this war.
487
00:33:04,625 --> 00:33:06,000
I'm worried about you.
488
00:33:06,083 --> 00:33:10,791
It's okay, I got a plan. One final move.
489
00:33:10,875 --> 00:33:14,625
Be a little clumsy and tipsy,
and then offer my body.
490
00:33:15,166 --> 00:33:17,041
I already got him alone.
491
00:33:17,708 --> 00:33:21,000
Only Li Xing and I are at the house now.
492
00:33:21,083 --> 00:33:25,166
Don't be so forward.
Be the damsel in distress.
493
00:33:25,250 --> 00:33:28,500
Cry and tell him
you can't live without him. Be feminine.
494
00:33:31,083 --> 00:33:33,666
I'm hanging up, scheme on your own.
495
00:33:37,708 --> 00:33:39,208
I had my eyes on this already.
496
00:33:41,916 --> 00:33:43,125
From far away.
497
00:33:45,666 --> 00:33:47,833
You're rude. Like a Thai.
498
00:33:48,541 --> 00:33:50,166
It's still mine.
499
00:33:52,166 --> 00:33:54,000
I don't want to be a damsel in distress.
500
00:34:38,041 --> 00:34:39,458
So what did you want to give me?
501
00:34:56,166 --> 00:34:58,041
Put it on, you'll catch a cold.
502
00:35:33,708 --> 00:35:35,541
So this is your present?
503
00:35:38,458 --> 00:35:41,708
No, but your nose's full of blackheads!
504
00:35:41,791 --> 00:35:43,541
And I even see a white hair!
505
00:35:47,416 --> 00:35:48,666
This hair is black!
506
00:36:00,791 --> 00:36:02,125
This is the present?
507
00:36:16,166 --> 00:36:17,083
Thanks.
508
00:36:30,000 --> 00:36:32,041
Good evening everyone!
509
00:36:32,791 --> 00:36:36,541
We have reached the Asian Challenge final.
510
00:36:36,666 --> 00:36:39,375
It's down to final four contestants.
511
00:36:40,000 --> 00:36:42,500
They are Chinese,
512
00:36:44,208 --> 00:36:45,208
Korean,
513
00:36:45,791 --> 00:36:48,750
Japanese, and Pakistani.
514
00:36:49,375 --> 00:36:51,208
By accumulating the most points
515
00:36:51,291 --> 00:36:55,375
the winner will become the chef
of a Michelin three-star restaurant.
516
00:36:55,458 --> 00:36:57,375
The final consists of four stages
517
00:36:57,458 --> 00:37:03,083
divided into four different tastes:
sour, spicy, bitter and sweet.
518
00:37:03,166 --> 00:37:08,875
Today's theme is sour,
which makes my mouth water and cringe.
519
00:37:08,958 --> 00:37:11,583
Without further ado, let's get started!
520
00:37:13,875 --> 00:37:17,958
China's Li Xing received
a ton of praise in the previous round.
521
00:37:18,041 --> 00:37:20,291
What will he show us today?
522
00:37:20,375 --> 00:37:23,125
He cuts cherry tomatoes
and slices an apple.
523
00:37:23,208 --> 00:37:25,083
Pours olive oil
and fries the apple slices.
524
00:37:25,166 --> 00:37:28,166
What does citric green apple makes
you think of?
525
00:37:28,250 --> 00:37:31,875
The taste of first love! Don't you agree?
526
00:37:32,541 --> 00:37:34,666
The Pakistani chef is slicing a cucumber.
527
00:37:36,000 --> 00:37:38,416
I smell the rich shrimp aroma.
528
00:37:39,250 --> 00:37:41,833
The skillful knife work
on the Alaskan salmon
529
00:37:41,916 --> 00:37:44,583
by the Japanese chef is impressive.
530
00:37:45,208 --> 00:37:47,625
The Korean chef's knife is coming alive.
531
00:37:47,708 --> 00:37:50,291
Just look at that precision.
532
00:37:51,125 --> 00:37:53,583
We are near the end of the match.
533
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
The chefs are in the final stretch.
534
00:37:56,083 --> 00:38:00,000
Li Xing puts the finishing touch
on with his sauce.
535
00:38:00,083 --> 00:38:04,000
I'm told he ordered special plates
for the match.
536
00:38:04,666 --> 00:38:06,541
Starting countdown.
537
00:38:06,625 --> 00:38:11,000
Five… four… three…
two… one. Time's up!
538
00:38:13,083 --> 00:38:16,208
The black dishes
in front of our three judges
539
00:38:16,291 --> 00:38:19,500
contain the work of China's Li Xing.
540
00:38:20,041 --> 00:38:22,291
It's apple sauce foie gras.
541
00:38:22,791 --> 00:38:26,041
Let's hear the judges' critique.
542
00:38:26,500 --> 00:38:28,083
This is a great dish.
543
00:38:28,166 --> 00:38:31,333
It's full of flavor and very creative.
544
00:38:31,833 --> 00:38:33,291
I can't praise it enough.
545
00:38:37,750 --> 00:38:38,958
It's meticulous.
546
00:38:39,458 --> 00:38:41,916
Color, scent, taste, they're all amazing!
547
00:38:45,375 --> 00:38:47,166
I don't know if you noticed
548
00:38:47,250 --> 00:38:51,000
but the color combo of food and china
549
00:38:51,083 --> 00:38:52,375
is simply stunning.
550
00:38:52,458 --> 00:38:54,750
It feels like the work of a true master.
551
00:38:54,833 --> 00:38:58,625
It is a truly inspired work of cuisine.
552
00:39:06,041 --> 00:39:09,291
Li Xing wins this round
with the most points.
553
00:39:22,916 --> 00:39:25,916
Continue your hard work, and good luck.
554
00:39:26,000 --> 00:39:26,833
Of course, sir.
555
00:39:26,916 --> 00:39:30,125
-How are you two doing?
-We're very happy.
556
00:39:30,208 --> 00:39:33,708
Look after my pumpkin,
she's my only daughter.
557
00:39:33,791 --> 00:39:36,541
-Don't worry, she's a big help too.
-I trust her with you.
558
00:39:36,625 --> 00:39:40,416
My parents love her as well.
How about lunch tomorrow?
559
00:39:41,666 --> 00:39:45,791
Li Xing! You traitor of love!
560
00:39:46,291 --> 00:39:48,000
Hello? Will you keep it down?!
561
00:39:48,083 --> 00:39:49,916
You womanizing fool!
562
00:39:50,000 --> 00:39:51,458
Say that to his face.
563
00:39:51,541 --> 00:39:55,250
Brainless idiot! I'll destroy you!
564
00:39:55,333 --> 00:39:57,125
Aren't you embarrassed?
565
00:39:57,208 --> 00:39:59,333
You stupid tool!
566
00:40:02,166 --> 00:40:03,875
QiaoQiao, are you okay?
567
00:40:04,541 --> 00:40:05,375
Hello?
568
00:40:08,875 --> 00:40:11,291
I didn't know you had such deep
feelings for him.
569
00:40:11,375 --> 00:40:13,125
Does he know what you did for him?
570
00:40:14,333 --> 00:40:16,500
And how you lived your last five years?
571
00:40:17,666 --> 00:40:20,708
He doesn't know anything
about what you did.
572
00:40:21,250 --> 00:40:22,791
You gave it your best shot.
573
00:40:23,291 --> 00:40:24,500
Please come back.
574
00:40:24,625 --> 00:40:27,333
It's time for you to lower your blade…
575
00:40:28,166 --> 00:40:30,000
No, let me rephrase that.
576
00:40:30,666 --> 00:40:32,791
Let him go, there're other men out there.
577
00:40:32,875 --> 00:40:35,166
Why should I give up?
578
00:40:35,916 --> 00:40:37,541
Not me.
579
00:40:37,625 --> 00:40:41,125
MaoMao. What do you think I should do?
580
00:40:41,208 --> 00:40:43,583
You're at an impasse!
581
00:40:43,666 --> 00:40:46,250
You're up against the beautiful daughter
582
00:40:46,333 --> 00:40:48,166
of a ridiculously rich family.
583
00:40:48,250 --> 00:40:51,541
And you… there's nothing you can do.
584
00:40:52,291 --> 00:40:54,958
The best plan, at times, is retreating.
585
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
MaoMao, don't hang up.
586
00:41:02,250 --> 00:41:04,416
I gotta take Li Xing's call.
587
00:41:04,500 --> 00:41:06,125
Okay, okay, talk to him.
588
00:41:07,791 --> 00:41:08,625
Hello?
589
00:41:08,708 --> 00:41:11,000
QiaoQiao, it's me.
590
00:41:11,500 --> 00:41:14,666
Since you're back in town,
591
00:41:14,750 --> 00:41:17,333
let's get together
with our friends for dinner.
592
00:41:17,416 --> 00:41:18,625
How's tomorrow?
593
00:41:18,708 --> 00:41:22,166
By the way, Zhou Rei told me
that you have a boyfriend.
594
00:41:22,750 --> 00:41:27,000
Why don't you invite him?
I'd love to meet him. Is that okay?
595
00:41:28,333 --> 00:41:29,875
All right, it's settled then.
596
00:41:29,958 --> 00:41:32,958
Uh… okay, okay.
597
00:41:38,541 --> 00:41:39,375
MaoMao.
598
00:41:39,458 --> 00:41:41,250
Yeah?
599
00:41:41,333 --> 00:41:43,666
Get on the first flight
to Beijing tomorrow.
600
00:41:43,750 --> 00:41:44,750
Beijing?
601
00:41:44,833 --> 00:41:48,958
Listen carefully.
You're tall, handsome and filthy rich.
602
00:41:49,041 --> 00:41:53,041
You chased after me for a few years
603
00:41:53,125 --> 00:41:54,333
but I don't like you.
604
00:41:54,416 --> 00:41:55,500
Got that?
605
00:41:55,583 --> 00:41:57,208
So you'll pay for the flight?
606
00:41:57,291 --> 00:41:58,125
Of course!
607
00:41:59,833 --> 00:42:01,875
I'll give him a proper spanking.
608
00:42:02,666 --> 00:42:06,791
This will bring out his true colors.
609
00:42:10,541 --> 00:42:11,500
Chengzi!
610
00:42:11,625 --> 00:42:13,541
Hey, QiaoQiao!
611
00:42:13,625 --> 00:42:15,416
Xiaowei, Dapang!
612
00:42:15,500 --> 00:42:16,333
QiaoQiao!
613
00:42:16,416 --> 00:42:17,250
Welcome!
614
00:42:17,333 --> 00:42:19,625
Say hello to my boyfriend.
615
00:42:19,708 --> 00:42:22,000
MaoMao flew in from Shanghai to see me.
616
00:42:27,666 --> 00:42:30,416
FYI, I come from a rich family.
617
00:42:30,500 --> 00:42:31,625
I have a crush on her,
618
00:42:31,708 --> 00:42:34,000
so help me win her heart.
619
00:42:36,250 --> 00:42:37,625
Is that so?
620
00:42:39,833 --> 00:42:42,125
Twister? I wanna play too!
621
00:42:42,208 --> 00:42:43,708
Hold this for me.
622
00:42:45,583 --> 00:42:46,875
You all ready?
623
00:42:46,958 --> 00:42:48,375
Okay, okay!
624
00:42:48,458 --> 00:42:49,583
Right foot on yellow.
625
00:42:52,416 --> 00:42:53,666
Left hand on green.
626
00:42:56,666 --> 00:42:58,083
Right hand on yellow.
627
00:43:01,250 --> 00:43:02,375
Why do you like her?
628
00:43:03,250 --> 00:43:04,833
Actually, I'm her ga…
629
00:43:08,000 --> 00:43:09,333
Gaze!
630
00:43:11,250 --> 00:43:13,375
I fell in love with her gaze.
631
00:43:14,000 --> 00:43:16,375
So, why couldn't you seal the deal?
632
00:43:21,041 --> 00:43:22,041
Because…
633
00:43:23,041 --> 00:43:24,375
Because I…
634
00:43:24,458 --> 00:43:26,041
-I…
-You what?
635
00:43:28,041 --> 00:43:29,541
I'm…
636
00:43:29,625 --> 00:43:32,875
I can't make her heart pound.
637
00:43:32,958 --> 00:43:34,291
That's right.
638
00:43:34,375 --> 00:43:35,833
Thrilled with love?
639
00:43:36,625 --> 00:43:37,875
But I still cannot let
640
00:43:37,958 --> 00:43:41,708
a good person like QiaoQiao
suffer from someone else.
641
00:43:43,291 --> 00:43:44,333
Of course.
642
00:43:44,875 --> 00:43:46,083
Right hand on blue.
643
00:44:03,250 --> 00:44:04,458
I won!
644
00:44:08,041 --> 00:44:12,875
-Welcome back, QiaoQiao!
-Cheers!
645
00:44:16,875 --> 00:44:20,041
MaoMao, you're really flexible.
646
00:44:20,125 --> 00:44:22,791
Of course, I used to do water yoga.
647
00:44:22,875 --> 00:44:24,333
You should try…
648
00:44:26,916 --> 00:44:28,666
He's got a stunning body.
649
00:44:30,041 --> 00:44:33,291
Is that bag limited edition? So pretty.
650
00:44:33,375 --> 00:44:34,916
Thanks, honey…
651
00:44:36,416 --> 00:44:39,583
Friends call each other honey in Shanghai.
652
00:44:41,625 --> 00:44:43,166
Oh, yeah!
653
00:44:43,250 --> 00:44:45,541
QiaoQiao is having an exhibition here.
654
00:44:45,625 --> 00:44:47,500
Please come check it out.
655
00:44:49,583 --> 00:44:50,583
QiaoQiao, that's great.
656
00:44:50,666 --> 00:44:54,000
{\an8}I designed the pamphlet myself.
657
00:44:55,708 --> 00:44:57,875
QiaoQiao, your boyfriend is great.
658
00:44:57,958 --> 00:44:59,541
He's funny and so full of passion.
659
00:45:00,750 --> 00:45:03,375
Why don't you get married
and have a stable life?
660
00:45:03,458 --> 00:45:04,916
Li Xing, don't you agree?
661
00:45:05,916 --> 00:45:09,875
Don't be so cruel, you might end up alone.
662
00:45:10,416 --> 00:45:15,458
You're right, I may leave him
if he lacks determination like you did.
663
00:45:17,375 --> 00:45:19,250
Did Li Xing really chase after you?
664
00:45:19,875 --> 00:45:21,750
I remember you kissing Li Xing first.
665
00:45:21,833 --> 00:45:24,666
Right here too, we all witnessed it.
666
00:45:25,250 --> 00:45:27,708
The photo's still on the wall,
let me go find it.
667
00:45:28,958 --> 00:45:30,041
What?
668
00:45:30,958 --> 00:45:32,708
Weird, the photo's gone.
669
00:45:33,458 --> 00:45:35,916
Why do I think
that it was the other way around?
670
00:45:36,416 --> 00:45:40,083
Li Xing, you got close to her
by making her lunch.
671
00:45:40,708 --> 00:45:43,875
Apparently QiaoQiao was following Li Xing.
672
00:45:43,958 --> 00:45:45,250
He's right.
673
00:45:45,791 --> 00:45:48,083
I got it backwards, I hit my head earlier.
674
00:45:49,083 --> 00:45:51,208
But thankfully you broke up with him.
675
00:45:51,291 --> 00:45:55,625
Otherwise, how could he have hitched
a gal like Zhou Rei?
676
00:45:56,416 --> 00:45:57,583
So pretty and smart.
677
00:45:58,500 --> 00:46:01,166
Are you really her friends?
Cut QiaoQiao some slack!
678
00:46:01,250 --> 00:46:03,083
I only speak the truth.
679
00:46:03,791 --> 00:46:07,083
Li Xing, when's the wedding?
680
00:46:07,166 --> 00:46:08,291
In two weeks.
681
00:46:08,375 --> 00:46:11,125
You guys promised to come.
682
00:46:11,208 --> 00:46:12,416
Of course.
683
00:46:12,500 --> 00:46:13,333
Please come.
684
00:46:13,416 --> 00:46:15,458
Care to join
our "Kiss for Beef" promo?
685
00:46:15,541 --> 00:46:18,541
If two of you kiss for one minute
in front of everyone
686
00:46:18,625 --> 00:46:20,291
you win free beef!
687
00:46:20,375 --> 00:46:23,500
Awesome! MaoMao,
we'll help you win her over.
688
00:46:23,625 --> 00:46:25,250
I know she's been very tough on you.
689
00:46:25,333 --> 00:46:28,333
And you can use this opportunity
690
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
to win us free beef too.
691
00:46:31,916 --> 00:46:33,708
Kiss! Kiss! Kiss!
692
00:46:33,791 --> 00:46:36,791
Why not, it's no big deal!
693
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
Li Xing…
694
00:46:45,375 --> 00:46:48,583
One, two, three, four, five…
695
00:46:53,166 --> 00:46:56,666
…56, 57, 58, 59, 60! Nice!
696
00:46:59,375 --> 00:47:01,833
Excellent, I'll get you your prize!
697
00:47:04,000 --> 00:47:04,916
Come on, come on!
698
00:47:05,000 --> 00:47:06,125
Raise your glasses!
699
00:47:06,208 --> 00:47:07,708
To free beef!
700
00:47:11,541 --> 00:47:12,916
You're drunk.
701
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
I'm okay, I'm okay.
702
00:47:16,375 --> 00:47:18,958
We're off, my good friends.
703
00:47:19,041 --> 00:47:20,500
Don't forget our wedding.
704
00:47:20,583 --> 00:47:21,708
Sure, sure.
705
00:47:22,625 --> 00:47:24,916
-Bye-bye.
-Bye-bye.
706
00:47:28,750 --> 00:47:30,000
Let me give you a ride.
707
00:47:30,083 --> 00:47:31,000
-Sure.
-No thanks.
708
00:47:32,041 --> 00:47:34,750
Oh, right. We wanted to take a walk.
709
00:47:34,833 --> 00:47:35,666
Okay.
710
00:47:38,916 --> 00:47:40,791
-Nice meeting you.
-You too.
711
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Let's go.
712
00:47:46,541 --> 00:47:47,500
Bye-bye.
713
00:47:56,416 --> 00:48:00,625
What's wrong? Say something.
714
00:48:02,291 --> 00:48:05,416
Why did you play Twister!
Drooling like an idiot!
715
00:48:06,500 --> 00:48:09,833
Doesn't everyone else say "honey"?
Why are you avoiding my kiss?
716
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
You ruined everything!
717
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
It doesn't matter to me.
718
00:48:12,583 --> 00:48:14,041
Go jump off a bridge!
719
00:48:16,000 --> 00:48:19,291
I got all your darlings, every one of 'em.
720
00:48:20,041 --> 00:48:22,250
Sign over here.
721
00:48:23,291 --> 00:48:24,250
Here.
722
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
How could they put that there?
Over here is better.
723
00:48:39,208 --> 00:48:42,541
Honey, isn't this better?
724
00:48:53,583 --> 00:48:57,750
Is this… depicting high tide or low tide?
725
00:48:59,125 --> 00:49:00,375
I think it's low tide.
726
00:49:00,875 --> 00:49:04,625
It's as if someone is watching
the low tide reclining.
727
00:49:05,125 --> 00:49:06,833
He starts chasing after it,
728
00:49:06,916 --> 00:49:09,041
but the tide feels further
and further away.
729
00:49:09,708 --> 00:49:13,041
Then don't chase it.
Do you still want this exhibition?
730
00:49:13,916 --> 00:49:17,375
I only wanted this
so I could come back for him.
731
00:49:19,833 --> 00:49:21,916
Why don't we go back to Shanghai?
732
00:49:23,083 --> 00:49:25,791
Just admit defeat. Why don't you get it?
733
00:49:29,375 --> 00:49:33,375
MAOMAO SEEMED LIKE A GOOD GUY,
I'M GLAD HE'S BY YOUR SIDE
734
00:49:47,083 --> 00:49:50,666
NO NEED TO CHASE THE TIDE, IT COMES BACK
IN A FEW HOURS - MM
735
00:50:01,125 --> 00:50:02,291
Oh, my God.
736
00:50:03,625 --> 00:50:06,291
I don't believe it.
What have you done to my place?
737
00:50:06,791 --> 00:50:08,708
You really made yourself at home.
738
00:50:09,750 --> 00:50:12,791
Don't worry.
I'll clean it up before leaving.
739
00:50:14,208 --> 00:50:16,500
I'm heading back to Shanghai.
740
00:50:20,500 --> 00:50:21,583
When?
741
00:50:22,583 --> 00:50:23,416
Tomorrow.
742
00:50:27,083 --> 00:50:28,083
Then…
743
00:50:29,000 --> 00:50:31,916
let's have one last dinner.
744
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
This place's changed too.
745
00:50:40,583 --> 00:50:43,375
But some things didn't.
746
00:50:43,458 --> 00:50:45,000
HONG ZHEN SHI LUN
747
00:51:01,041 --> 00:51:03,500
{\an8}
5 YEARS AGO
748
00:51:03,583 --> 00:51:05,541
{\an8}Mr. Nam, it's been a while.
749
00:51:05,625 --> 00:51:07,416
Hey, have a seat.
750
00:51:20,750 --> 00:51:23,291
Mr. Nam, could you lower the volume?
751
00:51:34,166 --> 00:51:36,500
QiaoQiao, I promise you,
752
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
I'll make you delicious food for eternity.
753
00:51:40,125 --> 00:51:42,125
I'll always make you happy
754
00:51:43,125 --> 00:51:44,583
and never leave you.
755
00:51:49,958 --> 00:51:51,333
Marry me.
756
00:51:54,250 --> 00:51:55,583
Aren't you moved?
757
00:51:56,208 --> 00:51:57,500
Answer me already.
758
00:52:00,125 --> 00:52:02,625
Mr. Nam, please be our witness.
759
00:52:02,708 --> 00:52:03,750
Okay.
760
00:52:08,291 --> 00:52:09,291
Brainless idiot.
761
00:52:10,416 --> 00:52:12,458
Still immature. Like a child.
762
00:52:12,916 --> 00:52:14,083
Get up.
763
00:52:15,625 --> 00:52:18,833
How is this immature?
764
00:52:19,791 --> 00:52:21,041
I'm proposing to you.
765
00:52:22,458 --> 00:52:23,500
What's with you?
766
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
I don't understand, this is me proposing.
767
00:52:26,875 --> 00:52:28,166
Don't you wanna live with me?
768
00:52:29,500 --> 00:52:30,875
I'm going to Shanghai.
769
00:52:32,083 --> 00:52:35,250
What? You never told me that.
770
00:52:36,833 --> 00:52:38,916
Are you serious? What'll you do there?
771
00:52:40,541 --> 00:52:42,666
Why the sudden decision to leave?
772
00:52:51,041 --> 00:52:52,666
You propose with this shoddy ring?
773
00:52:53,708 --> 00:52:55,500
Not even a diamond?
774
00:52:55,583 --> 00:52:57,541
Do you have a stable job?
775
00:52:58,208 --> 00:53:00,208
Can you afford a wedding dress?
776
00:53:00,291 --> 00:53:01,750
Do you have a house?
777
00:53:01,833 --> 00:53:03,083
QiaoQiao.
778
00:53:03,166 --> 00:53:06,291
We went through so much together,
779
00:53:06,375 --> 00:53:08,833
does anything we talked
about matter at all?
780
00:53:10,291 --> 00:53:11,916
When did you become a realist?
781
00:53:12,000 --> 00:53:14,333
I've always been one.
782
00:53:15,083 --> 00:53:16,583
And very materialistic too.
783
00:53:17,125 --> 00:53:18,916
I already sold my folks' home.
784
00:53:20,000 --> 00:53:21,541
You got all the answers.
785
00:53:24,458 --> 00:53:26,000
Stern and cold.
786
00:53:26,666 --> 00:53:30,208
You'll be a famous chef,
and I'll be a renowned designer.
787
00:53:31,083 --> 00:53:34,583
If you buy a LANYU dress,
I'll force myself into it.
788
00:53:35,291 --> 00:53:36,500
Fine!
789
00:53:37,458 --> 00:53:41,416
Shit, I'll be a Michelin three-star
chef for you!
790
00:53:42,208 --> 00:53:43,500
How's that?
791
00:53:43,583 --> 00:53:44,666
Fine.
792
00:53:47,041 --> 00:53:48,166
Then…
793
00:53:50,000 --> 00:53:50,833
let's break up.
794
00:53:58,041 --> 00:53:59,250
For how long?
795
00:54:01,041 --> 00:54:02,875
If you need time, how long do you need?
796
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
Five years.
797
00:54:27,250 --> 00:54:29,958
I knew you two would come back together.
798
00:54:31,958 --> 00:54:35,000
What's the use, we've all changed.
799
00:54:39,541 --> 00:54:41,500
This is your contract.
800
00:54:42,250 --> 00:54:43,291
CONTRACT
801
00:54:50,166 --> 00:54:53,333
Because he breached it, it's useless now.
802
00:54:53,833 --> 00:54:55,875
He was abandoned by her first.
803
00:54:55,958 --> 00:54:57,208
Enough already!
804
00:54:57,291 --> 00:54:59,083
So who breached it first?
805
00:54:59,750 --> 00:55:01,083
-Him!
-Her!
806
00:55:05,458 --> 00:55:08,916
Five years…
807
00:55:09,541 --> 00:55:11,708
I came here whenever I thought of you
808
00:55:12,291 --> 00:55:13,291
You?
809
00:55:13,833 --> 00:55:15,041
Did you ever come back?
810
00:55:17,500 --> 00:55:19,750
I think there's been a misunderstanding.
811
00:55:23,500 --> 00:55:26,541
This just came out, you get the first one.
812
00:55:28,250 --> 00:55:30,208
Hot off the press.
813
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
Despicable.
814
00:55:42,458 --> 00:55:43,916
Do you know…
815
00:55:47,166 --> 00:55:49,000
how it feels?
816
00:55:50,125 --> 00:55:52,541
The ache in your heart
whenever you think of someone?
817
00:55:53,708 --> 00:55:56,000
It feels completely weightless.
818
00:55:58,291 --> 00:55:59,750
Of course you don't,
819
00:56:01,083 --> 00:56:02,750
because you're getting married.
820
00:56:03,833 --> 00:56:05,333
I wish you a happy life.
821
00:56:06,583 --> 00:56:07,666
Wait…
822
00:56:10,500 --> 00:56:11,375
Open it.
823
00:56:13,291 --> 00:56:15,250
You've got nothing to lose, open it.
824
00:56:18,333 --> 00:56:20,291
Fine, fine, sit down.
825
00:56:22,708 --> 00:56:25,250
Mr. Nam, here.
826
00:56:26,458 --> 00:56:27,833
Since she doesn't want it.
827
00:56:35,666 --> 00:56:38,291
QiaoQiao, take a look.
828
00:56:45,916 --> 00:56:47,500
QIAOQIAO HE & LI XING
829
00:56:50,250 --> 00:56:51,375
Five years.
830
00:56:53,333 --> 00:56:55,166
I waited for you all this time.
831
00:56:56,625 --> 00:56:58,333
Our set time was approaching
832
00:56:58,833 --> 00:57:01,291
and weren't you even slightly worried?
833
00:57:04,125 --> 00:57:06,000
I didn't want to penalize you.
834
00:57:06,083 --> 00:57:07,541
WITNESS OUR HAPPINESS
835
00:57:10,875 --> 00:57:15,000
So I decided to have a fake wedding
to test your feelings.
836
00:57:20,541 --> 00:57:21,583
What about Zhou Rei?
837
00:57:22,625 --> 00:57:25,500
She's my boss' daughter,
and a hopeful actress.
838
00:57:26,041 --> 00:57:27,041
She's good, eh?
839
00:57:27,125 --> 00:57:28,500
And our friends?
840
00:57:29,416 --> 00:57:31,333
I bought them off.
841
00:57:32,583 --> 00:57:35,000
How could you do something so perverted?
842
00:57:35,083 --> 00:57:36,583
If I didn't, would you've come back?
843
00:57:36,666 --> 00:57:39,291
But this is so messed up!
844
00:57:39,375 --> 00:57:43,166
It's been a long time,
I needed to be sure.
845
00:57:43,250 --> 00:57:45,916
I absolutely had to make sure of that.
846
00:57:51,708 --> 00:57:53,416
Why did you kiss her?
847
00:57:54,125 --> 00:57:56,041
And watch you kiss some guy?
848
00:57:58,416 --> 00:58:01,416
Li Xing you pervert!
849
00:58:01,500 --> 00:58:03,708
I'll slice you like a cucumber!
850
00:58:03,791 --> 00:58:05,833
And smash you like a walnut!
851
00:58:07,166 --> 00:58:10,958
I want a generous,
affectionate girl as my wife!
852
00:58:11,041 --> 00:58:13,416
-Stop talking back!
-Okay, I'm sorry.
853
00:58:13,500 --> 00:58:16,875
I'm sorry, don't be mad. Let's not fight.
854
00:58:20,083 --> 00:58:21,291
Mad at me?
855
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Are you?
856
00:58:30,125 --> 00:58:31,583
Let's put a smile on you.
857
00:58:33,333 --> 00:58:34,375
Brainless idiot.
858
00:58:38,166 --> 00:58:39,000
QiaoQiao!
859
00:58:44,500 --> 00:58:47,541
When you left five years ago,
I never went after you.
860
00:58:50,500 --> 00:58:52,541
But I'll never let go of this hand now.
861
00:59:28,791 --> 00:59:29,750
Marry me.
862
00:59:29,833 --> 00:59:31,000
In your dreams.
863
00:59:31,083 --> 00:59:33,041
I can't think straight.
864
00:59:33,125 --> 00:59:36,333
Give me two days,
I want to think things over.
865
00:59:40,958 --> 00:59:42,000
Marry me.
866
00:59:46,333 --> 00:59:47,791
Can I come in?
867
00:59:47,875 --> 00:59:49,083
Nope!
868
00:59:49,541 --> 00:59:51,916
Marry me, I said.
869
00:59:54,041 --> 00:59:56,958
Open up, this is my house!
870
01:00:15,625 --> 01:00:21,416
MaoMao, kiss your lovely forehead for me.
871
01:00:21,500 --> 01:00:24,791
Your retreating plan worked!
872
01:00:25,791 --> 01:00:28,875
Li Xing is a real bastard though.
873
01:00:28,958 --> 01:00:31,750
He's the worst prick in the world.
874
01:00:32,416 --> 01:00:36,916
You were absolutely no match against him.
875
01:00:37,541 --> 01:00:41,125
I knew right away how sly this guy was.
876
01:00:41,208 --> 01:00:42,708
He looked right through me.
877
01:00:51,291 --> 01:00:53,250
-What're you doing?
-Let me ask you something.
878
01:00:53,333 --> 01:00:56,250
What's really going on between you two?
879
01:00:56,875 --> 01:00:57,875
How…
880
01:00:58,625 --> 01:01:00,500
-would it smell of fire?
-My Blackie!
881
01:01:01,500 --> 01:01:02,791
You win, you win!
882
01:01:02,875 --> 01:01:03,750
Good.
883
01:01:03,875 --> 01:01:06,916
-She asked me to be her fake boyfriend
-Her fake boyfriend?
884
01:01:07,000 --> 01:01:08,166
-Yeah.
-Why?
885
01:01:08,250 --> 01:01:10,416
She wanted to make you jealous!
886
01:01:12,333 --> 01:01:14,041
You named your bag, Xiao Hei?
887
01:01:14,125 --> 01:01:15,125
Xiao Hei.
888
01:01:15,625 --> 01:01:16,458
Here you go.
889
01:01:19,541 --> 01:01:21,500
So… what will you do?
890
01:01:29,541 --> 01:01:31,000
Are you okay?
891
01:01:32,375 --> 01:01:34,458
Hello? QiaoQiao?
892
01:01:47,541 --> 01:01:49,958
Maybe I overreacted.
893
01:01:50,041 --> 01:01:52,000
Is something wrong?
894
01:01:54,916 --> 01:01:57,375
QiaoQiao, what's going on?
895
01:02:08,708 --> 01:02:13,625
Today's theme is stomach-aching "spicy".
896
01:02:18,166 --> 01:02:19,958
PEKING UNIVERSITY SHOUGANG HOSPITAL
897
01:02:29,333 --> 01:02:30,875
Did you come alone?
898
01:02:33,583 --> 01:02:38,416
Fresh wasabi has a coarse texture.
899
01:02:38,500 --> 01:02:43,958
It far exceeds red peppers
on the Scoville scale.
900
01:02:45,625 --> 01:02:47,083
It's at the final stage.
901
01:02:47,166 --> 01:02:50,125
Shouldn't you inform your family?
902
01:02:53,291 --> 01:02:58,291
China's Li Xing wins the second round
with the most points!
903
01:03:03,666 --> 01:03:06,750
MaoMao, I won the lottery.
904
01:03:08,916 --> 01:03:13,916
The doctor said the chance of relapsing
was lower than winning the lottery.
905
01:03:14,791 --> 01:03:16,833
So this must be a jackpot.
906
01:03:20,333 --> 01:03:21,916
Congrats.
907
01:03:22,000 --> 01:03:24,250
Thank you. Let's drink.
908
01:03:30,416 --> 01:03:32,000
I need to make a call.
909
01:03:32,666 --> 01:03:33,833
Excellent job.
910
01:04:37,458 --> 01:04:38,416
Mom.
911
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
I'm really tired.
912
01:04:58,916 --> 01:04:59,958
QiaoQiao?
913
01:05:03,375 --> 01:05:04,250
Hello?
914
01:05:04,333 --> 01:05:07,125
Where did you go? Why didn't you answer?
915
01:05:09,250 --> 01:05:10,625
Let's meet.
916
01:05:12,833 --> 01:05:15,416
Okay, I'll be right there.
917
01:05:34,166 --> 01:05:36,375
I thought it over.
918
01:05:37,375 --> 01:05:38,458
Me too.
919
01:05:42,000 --> 01:05:45,666
Let's get married
right after the competition.
920
01:05:54,541 --> 01:05:55,958
It's a diamond this time.
921
01:05:56,458 --> 01:05:57,833
Do you like it?
922
01:06:04,000 --> 01:06:07,666
Li Xing, I chose here
923
01:06:08,666 --> 01:06:11,166
so I can end where we began.
924
01:06:12,166 --> 01:06:13,750
I can't do this anymore
925
01:06:14,666 --> 01:06:16,916
What are you saying? Don't joke around.
926
01:06:17,666 --> 01:06:21,125
I only came back
'cause you said you were leaving.
927
01:06:21,750 --> 01:06:23,416
This is not funny.
928
01:06:28,000 --> 01:06:29,208
And I'm not joking.
929
01:06:31,833 --> 01:06:32,958
Are you messing with me?
930
01:06:35,291 --> 01:06:37,750
I did everything you wanted.
931
01:06:39,000 --> 01:06:41,791
It's been five years, like you said.
932
01:06:42,458 --> 01:06:45,583
The things that I wanted then
can't satisfy me now.
933
01:06:46,125 --> 01:06:48,041
So tell me what you want!
934
01:06:49,000 --> 01:06:52,708
Tell me how you want me to change,
and I'll change.
935
01:06:55,833 --> 01:06:56,958
In all honesty,
936
01:06:57,708 --> 01:07:01,375
your soup was terrible.
937
01:07:02,708 --> 01:07:05,458
You haven't improved at all.
938
01:07:05,958 --> 01:07:07,250
The problem isn't with you.
939
01:07:08,208 --> 01:07:12,000
Just like how you can't make
anything I like.
940
01:07:12,083 --> 01:07:13,875
You can't satisfy me.
941
01:07:15,583 --> 01:07:17,291
I've never satisfied you?
942
01:07:18,541 --> 01:07:20,208
You've never been happy?
943
01:07:22,541 --> 01:07:23,791
No.
944
01:07:24,958 --> 01:07:28,375
There's only one word
for all your efforts.
945
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Thanks.
946
01:07:30,958 --> 01:07:32,375
Let me ask you one last thing.
947
01:07:35,333 --> 01:07:37,250
Is this how you truly feel?
948
01:07:53,083 --> 01:07:56,416
You have no idea what you want!
949
01:07:56,541 --> 01:07:59,208
You deserve to be alone,
no wonder your folks are gone.
950
01:07:59,291 --> 01:08:00,416
No one wants you!
951
01:08:00,500 --> 01:08:02,500
You have no idea what love is
952
01:08:03,291 --> 01:08:05,250
or how to cherish those who love you!
953
01:08:07,833 --> 01:08:08,875
Shit!
954
01:08:18,250 --> 01:08:21,541
The third round's theme is "bitter."
955
01:08:23,791 --> 01:08:25,625
Oh, no! What happened?
956
01:08:27,208 --> 01:08:29,833
He is a participant in the Asian Challenge
957
01:08:29,916 --> 01:08:33,416
and shouldn't make mistakes like this.
958
01:08:36,291 --> 01:08:38,416
HONG ZHEN SHI LUN
959
01:08:40,375 --> 01:08:41,583
So good.
960
01:08:42,125 --> 01:08:43,291
Mr. Nam.
961
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
Please teach me how to make this.
962
01:08:48,583 --> 01:08:49,875
It's not easy.
963
01:08:51,708 --> 01:08:54,625
But I'll give you the caf afterwards.
964
01:10:04,416 --> 01:10:05,750
Wait.
965
01:10:07,958 --> 01:10:09,333
Have a cup of coffee.
966
01:10:14,041 --> 01:10:16,416
Pick one, let's see what you like.
967
01:10:20,333 --> 01:10:23,625
Look carefully, they're our past menus.
968
01:10:26,625 --> 01:10:27,750
What do you mean?
969
01:10:28,750 --> 01:10:30,958
When you came with your girlfriend…
970
01:10:31,041 --> 01:10:33,333
Ex-girlfriend, she left me.
971
01:10:35,083 --> 01:10:36,458
She's still the same person.
972
01:10:38,458 --> 01:10:41,250
You asked if she ever came back.
973
01:10:43,791 --> 01:10:47,000
Every year on the anniversary
of the break up.
974
01:10:48,583 --> 01:10:51,208
She changed the name of the coffee too.
975
01:10:52,625 --> 01:10:53,833
She wrote them all.
976
01:11:01,333 --> 01:11:05,916
I believe that lovers break up
for deeper reasons.
977
01:11:06,791 --> 01:11:12,208
But, for some, you must wait.
978
01:11:12,833 --> 01:11:16,791
{\an8}
I'M… HERE… WITH… YOU
979
01:11:27,875 --> 01:11:29,333
Is QiaoQiao here?
980
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
No, she's not.
981
01:11:30,416 --> 01:11:31,666
Will she come back?
982
01:11:31,750 --> 01:11:32,666
I don't know.
983
01:11:32,750 --> 01:11:33,583
Thank you.
984
01:11:35,875 --> 01:11:36,916
Welcome.
985
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
"I"
986
01:12:18,166 --> 01:12:20,083
SHANGHAI
987
01:12:33,750 --> 01:12:35,750
HOUSE FOR RENT
988
01:12:44,125 --> 01:12:45,625
-MaoMao.
-Hello?
989
01:12:45,708 --> 01:12:47,958
It's me, where're you?
990
01:12:48,041 --> 01:12:49,541
I'm in Shanghai.
991
01:12:49,625 --> 01:12:51,583
Me too, I need to see you.
992
01:12:51,666 --> 01:12:53,416
Hello?
993
01:12:53,500 --> 01:12:54,708
You're breaking up…
994
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
…Bad signal, hello?
995
01:12:56,958 --> 01:12:58,458
Hello? MaoMao?
996
01:13:22,375 --> 01:13:24,000
Shouldn't you be in Shanghai?
997
01:13:24,958 --> 01:13:26,125
Can't I be in Beijing?
998
01:13:27,291 --> 01:13:30,291
Where's QiaoQiao? Why isn't she here?
999
01:13:31,875 --> 01:13:33,208
I dunno.
1000
01:13:35,208 --> 01:13:37,583
Did you know her workshop's closed?
1001
01:13:38,416 --> 01:13:39,583
Did you know?
1002
01:13:44,666 --> 01:13:45,875
Tell me.
1003
01:13:45,958 --> 01:13:47,125
Rip it.
1004
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
It's a knock-off anyway.
1005
01:13:51,583 --> 01:13:53,833
I'm going to ask you again,
tell me the truth.
1006
01:13:55,291 --> 01:13:56,125
Or what?
1007
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
It's simple, I just want QiaoQiao.
1008
01:14:01,708 --> 01:14:03,083
And sort this out.
1009
01:14:03,166 --> 01:14:04,291
What's going on?
1010
01:14:04,375 --> 01:14:05,958
What the fuck's going on?
1011
01:14:08,333 --> 01:14:10,916
First she wants me, then not.
1012
01:14:11,000 --> 01:14:12,666
Fine, I can deal with that.
1013
01:14:12,750 --> 01:14:15,750
But why did
she leave me a cryptic message?
1014
01:14:15,833 --> 01:14:16,958
For what reason?
1015
01:14:17,041 --> 01:14:20,250
Do you know
how I lived for the past five years?
1016
01:14:21,083 --> 01:14:24,041
I worked my ass off to be what she wanted.
1017
01:14:24,833 --> 01:14:27,916
Where is she when I need her the most?
1018
01:14:30,250 --> 01:14:33,833
Just call her,
and tell me what the fuck is going on!
1019
01:14:35,083 --> 01:14:37,583
Go on! Call her!
1020
01:14:38,083 --> 01:14:41,291
Smash it! I can do that too!
1021
01:14:41,416 --> 01:14:42,500
Let's smash everything!
1022
01:14:42,583 --> 01:14:45,125
Do you know who she made these for?
1023
01:14:47,750 --> 01:14:49,666
Do you know what she did
while she was away?
1024
01:14:51,666 --> 01:14:55,291
You don't have the slightest idea.
It was all for you!
1025
01:14:56,625 --> 01:14:59,208
Fine, you want the truth?
1026
01:14:59,291 --> 01:15:01,250
I'll tell you everything!
1027
01:15:01,333 --> 01:15:04,791
Do you know
she barely ate anything for five years?
1028
01:15:05,583 --> 01:15:08,500
Where were you
when she was skin and bones?
1029
01:15:10,125 --> 01:15:11,833
Don't you know how to go after her?
1030
01:15:11,916 --> 01:15:13,958
You fucking moron!
1031
01:15:14,750 --> 01:15:17,958
What the fuck are you talking about?
1032
01:15:18,041 --> 01:15:20,583
I'll make it simple for you!
1033
01:15:20,666 --> 01:15:22,416
She has stomach cancer!
1034
01:15:23,041 --> 01:15:25,458
She's had it for five years!
1035
01:15:26,083 --> 01:15:27,500
She didn't want you to know,
1036
01:15:28,958 --> 01:15:30,333
so she went to Shanghai
1037
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
to get treatment by herself.
1038
01:15:32,916 --> 01:15:35,375
Where were you when she was dying?
1039
01:15:36,333 --> 01:15:38,500
Were you ever by her side?
1040
01:15:43,333 --> 01:15:44,416
Tell me.
1041
01:15:45,250 --> 01:15:48,541
MaoMao, where is she now?
1042
01:15:51,541 --> 01:15:54,791
If you're not determined like before,
you can't have me.
1043
01:15:55,416 --> 01:15:58,500
Just like how you can't make anything
I like, you can't satisfy me.
1044
01:16:06,083 --> 01:16:07,958
QiaoQiao He, where's her room?
1045
01:16:09,666 --> 01:16:10,750
Room number three.
1046
01:18:07,833 --> 01:18:09,500
WE LOVE YOU!
1047
01:18:18,625 --> 01:18:20,166
Move this car!
1048
01:18:21,125 --> 01:18:25,166
Whose car is this? Who parks like this?
1049
01:18:26,791 --> 01:18:28,041
Move it! Is this yours?
1050
01:18:28,541 --> 01:18:30,166
You can't park like this!
1051
01:18:30,791 --> 01:18:31,708
I'm sorry!
1052
01:18:31,791 --> 01:18:33,500
How dare you!
1053
01:18:33,583 --> 01:18:35,250
Don't touch him!
1054
01:18:35,333 --> 01:18:36,541
Hit him!
1055
01:18:36,625 --> 01:18:37,958
Get your car out of here!
1056
01:18:38,500 --> 01:18:39,833
Hit me!
1057
01:18:41,250 --> 01:18:43,833
Come on, hit me!
1058
01:18:44,416 --> 01:18:47,375
Get this car out of here, now!
1059
01:18:48,333 --> 01:18:49,500
I'm sorry!
1060
01:18:50,791 --> 01:18:54,166
I'm sorry! It's all my fault!
1061
01:18:54,250 --> 01:18:55,583
Are you crazy?
1062
01:18:55,666 --> 01:18:56,958
I'm sorry!
1063
01:18:58,375 --> 01:19:00,416
It's all my fault!
1064
01:19:12,625 --> 01:19:14,791
PEKING UNIVERSITY SHOUGANG HOSPITAL
1065
01:19:14,875 --> 01:19:17,500
I know hospital food
isn't up to your standards.
1066
01:19:17,583 --> 01:19:19,333
I can't let you eat their stuff.
1067
01:19:21,416 --> 01:19:23,333
I found a good restaurant near here.
1068
01:19:23,416 --> 01:19:27,458
I'll bring you your meals.
Don't you worry.
1069
01:19:31,875 --> 01:19:33,833
It smells so good.
1070
01:19:46,125 --> 01:19:47,375
Tastes good too.
1071
01:19:48,666 --> 01:19:51,041
It feels like a fancy restaurant.
1072
01:19:52,041 --> 01:19:53,041
Which one it is?
1073
01:19:54,333 --> 01:19:56,916
It's called Li Hua.
1074
01:19:57,000 --> 01:19:59,875
Li Hua? Never heard of it.
1075
01:19:59,958 --> 01:20:02,666
I heard it opened very recently.
1076
01:20:02,750 --> 01:20:06,291
The chef's a foreigner
that worked at a five-star hotel
1077
01:20:06,375 --> 01:20:07,916
and started this diner.
1078
01:20:09,208 --> 01:20:10,291
It's good.
1079
01:20:12,708 --> 01:20:17,416
Oh yeah, Li Xing called me today,
asking about you.
1080
01:20:20,541 --> 01:20:21,750
Shouldn't we let him know?
1081
01:20:23,666 --> 01:20:25,208
This is…
1082
01:20:26,791 --> 01:20:28,291
too cruel for him.
1083
01:20:33,958 --> 01:20:34,958
MaoMao.
1084
01:20:36,208 --> 01:20:37,625
Don't worry.
1085
01:20:37,708 --> 01:20:39,666
Your secrets are always safe with me.
1086
01:20:39,750 --> 01:20:42,958
I plan to take all your secrets
to my grave.
1087
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
Eat.
1088
01:20:51,708 --> 01:20:53,125
It's so good.
1089
01:21:04,000 --> 01:21:05,333
Kaiseki?.
1090
01:21:05,416 --> 01:21:07,458
This is too much!
1091
01:21:14,916 --> 01:21:17,083
Can you bring me beef tomorrow?
1092
01:21:17,166 --> 01:21:18,625
Okay.
1093
01:21:31,791 --> 01:21:33,583
Is something wrong?
1094
01:21:34,583 --> 01:21:35,750
I'm full.
1095
01:21:36,416 --> 01:21:37,333
Full?
1096
01:21:41,041 --> 01:21:42,500
BARELY TOUCHED IT TODAY - MM
1097
01:21:47,875 --> 01:21:49,291
Drink some water.
1098
01:21:52,708 --> 01:21:55,375
I want something sweet next time.
1099
01:22:04,708 --> 01:22:06,541
Why, it's not good?
1100
01:22:13,333 --> 01:22:14,583
It's so sad…
1101
01:22:15,625 --> 01:22:19,750
that I can never eat what I want.
1102
01:22:21,083 --> 01:22:22,791
What do you want to eat? I'll go buy it.
1103
01:22:27,166 --> 01:22:29,208
What I want can't be bought.
1104
01:22:35,500 --> 01:22:36,375
MaoMao.
1105
01:22:39,625 --> 01:22:41,166
Let me discharge.
1106
01:22:45,500 --> 01:22:46,416
No.
1107
01:22:53,916 --> 01:22:54,750
Please…
1108
01:22:56,250 --> 01:22:57,416
discharge me.
1109
01:22:58,250 --> 01:22:59,375
No.
1110
01:23:00,250 --> 01:23:02,416
I know being here is a waste of time.
1111
01:23:04,750 --> 01:23:06,083
MaoMao.
1112
01:23:06,791 --> 01:23:11,083
Thank you
for being by my side for so long,
1113
01:23:11,666 --> 01:23:14,041
like a real brother.
1114
01:23:18,291 --> 01:23:20,666
Even when I'm gone,
1115
01:23:20,750 --> 01:23:23,833
take care of yourself.
1116
01:23:24,625 --> 01:23:25,833
Got it?
1117
01:23:36,333 --> 01:23:38,833
I feel most uneasy about Li Xing.
1118
01:23:41,541 --> 01:23:48,208
This is the only memory
of me that I can leave him with.
1119
01:23:52,583 --> 01:23:54,875
Look after him for me.
1120
01:24:01,083 --> 01:24:02,583
Please let me discharge.
1121
01:24:16,208 --> 01:24:18,833
I want to do something for him.
1122
01:24:21,625 --> 01:24:23,708
I want to go where we've been.
1123
01:24:23,791 --> 01:24:26,041
Some place where
we shared and created memories.
1124
01:25:37,791 --> 01:25:38,833
That's weird.
1125
01:25:42,416 --> 01:25:43,916
I've been walking around.
1126
01:25:44,541 --> 01:25:46,208
Haven't been here in ages.
1127
01:25:47,875 --> 01:25:49,291
Since we're together like this,
1128
01:25:51,000 --> 01:25:52,083
let's go have a meal.
1129
01:25:54,041 --> 01:25:55,041
No.
1130
01:25:55,875 --> 01:25:57,000
Come on.
1131
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Let's go.
1132
01:26:01,916 --> 01:26:03,333
Don't be a sour puss.
1133
01:26:07,333 --> 01:26:12,541
Have you heard
of a new diner called Li Hua?
1134
01:26:15,666 --> 01:26:18,041
No need to go to a diner when you got me.
1135
01:26:19,458 --> 01:26:21,666
Come, I'll make you something.
1136
01:26:26,916 --> 01:26:28,125
All ready.
1137
01:26:31,666 --> 01:26:32,875
Try it.
1138
01:26:32,958 --> 01:26:35,791
I made a special dish for you,
guess what it is.
1139
01:26:36,958 --> 01:26:38,750
Can't buy this anywhere.
1140
01:26:40,333 --> 01:26:41,750
Sweet potato porridge.
1141
01:26:45,083 --> 01:26:49,750
So the world's best chef
makes porridge for his guest?
1142
01:26:49,833 --> 01:26:52,333
It's one-of-a-kind porridge.
1143
01:26:55,208 --> 01:26:56,708
Go on.
1144
01:27:11,458 --> 01:27:14,333
How is it? Is it…
1145
01:27:19,708 --> 01:27:21,333
That bad?
1146
01:27:24,250 --> 01:27:25,500
Vomit-inducing?
1147
01:27:27,500 --> 01:27:30,500
It's terrible.
Your cooking's gotten worse.
1148
01:27:32,375 --> 01:27:36,416
You won't win the competition like this.
1149
01:27:39,625 --> 01:27:40,750
What is it?
1150
01:27:47,125 --> 01:27:49,541
It's collagen, good for my skin.
1151
01:27:51,291 --> 01:27:55,583
I forget to take them without a reminder.
1152
01:27:55,666 --> 01:27:57,333
It's all a marketing gimmick.
1153
01:28:00,166 --> 01:28:01,750
You're so gullible.
1154
01:28:18,000 --> 01:28:19,583
Don't force yourself.
1155
01:28:20,166 --> 01:28:21,375
Give me your hand.
1156
01:28:23,625 --> 01:28:26,666
It's dry and rough.
1157
01:28:26,750 --> 01:28:28,541
The collagen isn't working.
1158
01:28:30,500 --> 01:28:33,875
Look at your face, it's all yellow.
1159
01:28:35,708 --> 01:28:38,750
I'm a yellow hag, so what?
1160
01:28:40,083 --> 01:28:44,708
Dry hands, bad temper, gloomy face.
1161
01:28:45,458 --> 01:28:47,166
Can't even take care of yourself.
1162
01:28:47,958 --> 01:28:49,541
Just what good are you?
1163
01:28:51,791 --> 01:28:53,583
I don't know why I love you so damn much.
1164
01:29:17,583 --> 01:29:19,250
{\an8}
Good evening everyone!
1165
01:29:19,333 --> 01:29:22,875
We have reached the final stage
of the Asian Challenge!
1166
01:29:23,458 --> 01:29:25,041
Today's theme is "sweet."
1167
01:29:26,000 --> 01:29:29,458
Sweet is a taste that we all love so much.
1168
01:29:30,250 --> 01:29:34,750
Who will win and become the chef
of a Michelin three-star restaurant?
1169
01:29:35,958 --> 01:29:37,041
It'll be decided today.
1170
01:29:37,125 --> 01:29:39,625
Let's get started!
1171
01:30:16,708 --> 01:30:18,541
Here's the countdown!
1172
01:30:18,625 --> 01:30:21,916
Five… four… three…
1173
01:30:22,000 --> 01:30:25,000
two… one… Stop!
1174
01:30:28,458 --> 01:30:31,958
Our four contestants have finished
their masterpieces.
1175
01:30:32,041 --> 01:30:34,250
We're waiting for the judges' tally.
1176
01:30:34,833 --> 01:30:38,083
Who will they select as best of the best?
1177
01:30:38,166 --> 01:30:41,541
Whose sweet dish will move their hearts?
1178
01:30:41,625 --> 01:30:42,791
Let's watch closely.
1179
01:30:44,958 --> 01:30:46,041
Li Xing.
1180
01:30:48,375 --> 01:30:53,458
China's Li Xing is bringing his soup
1181
01:30:53,541 --> 01:30:55,125
to the judges…
1182
01:30:55,708 --> 01:30:58,791
He's going to the crowd.
1183
01:30:59,666 --> 01:31:01,041
What is Li Xing doing?
1184
01:31:15,625 --> 01:31:17,416
I've entered many competitions.
1185
01:31:18,625 --> 01:31:19,833
And won many of them,
1186
01:31:21,666 --> 01:31:23,375
but I realize it now
1187
01:31:24,541 --> 01:31:26,458
none of them meant anything.
1188
01:31:29,250 --> 01:31:30,875
I made this soup for you.
1189
01:31:33,291 --> 01:31:34,625
It's not sweet,
1190
01:31:35,916 --> 01:31:37,541
but I hope you like it.
1191
01:31:45,583 --> 01:31:49,083
Because your smile
is the sweetest thing in the world.
1192
01:32:02,208 --> 01:32:03,541
It's good.
1193
01:32:09,041 --> 01:32:10,416
Marry me.
1194
01:32:18,083 --> 01:32:20,083
Don't reject me this time.
1195
01:32:30,416 --> 01:32:31,458
Brainless idiot.
1196
01:33:39,833 --> 01:33:42,458
Come, sit.
1197
01:33:43,625 --> 01:33:44,750
Isn't it cozy?
1198
01:34:16,666 --> 01:34:18,166
I made these,
1199
01:34:19,250 --> 01:34:21,458
it's not as good as your cooking,
1200
01:34:22,083 --> 01:34:23,291
but I cooked for you.
1201
01:34:34,541 --> 01:34:35,583
How is it?
1202
01:34:37,750 --> 01:34:38,875
Delicious.
1203
01:34:42,208 --> 01:34:46,041
I wanted to do this
for the rest of my life.
1204
01:34:48,500 --> 01:34:51,583
But seeing your reaction,
once is enough for me.
1205
01:34:57,291 --> 01:35:00,333
I'm leaving this shop to you.
1206
01:35:01,333 --> 01:35:02,875
Manage it well.
1207
01:35:06,833 --> 01:35:10,750
I've secretly watched you
for the past five years.
1208
01:35:12,708 --> 01:35:15,625
I know you'll be
the best chef in the world.
1209
01:35:17,500 --> 01:35:19,291
This is…
1210
01:35:19,375 --> 01:35:21,125
the first restaurant you worked at.
1211
01:35:22,500 --> 01:35:26,208
You probably never got to cook there,
1212
01:35:26,291 --> 01:35:28,583
only prepping veggies.
1213
01:35:29,416 --> 01:35:32,208
I ordered bamboo shoot salad.
1214
01:35:32,916 --> 01:35:35,666
By looking at the knife work,
it was definitely you.
1215
01:35:35,750 --> 01:35:38,916
The slicing was top-notch,
but a tad salty.
1216
01:35:39,000 --> 01:35:43,875
This is from your second restaurant.
1217
01:35:45,166 --> 01:35:49,666
Your cooking was already good,
if slightly greasy.
1218
01:35:55,208 --> 01:35:57,500
And your current restaurant,
1219
01:35:58,208 --> 01:36:02,250
when I went there,
you weren't yet main chef.
1220
01:36:04,083 --> 01:36:08,750
Presentation, taste, all were excellent.
1221
01:36:09,416 --> 01:36:11,458
If only you had my plates.
1222
01:36:12,583 --> 01:36:16,500
If you had,
it would have been absolute perfection.
1223
01:36:16,583 --> 01:36:18,583
I'm really sorry
1224
01:36:20,083 --> 01:36:24,625
that I secretly ate your food
over the years,
1225
01:36:25,416 --> 01:36:27,375
and never even said hello.
1226
01:36:29,458 --> 01:36:32,625
Hey, brainless idiot.
1227
01:36:33,291 --> 01:36:34,791
Are you listening to me?
1228
01:36:35,625 --> 01:36:37,416
Why didn't you tell me before?
1229
01:36:40,583 --> 01:36:44,291
It wasn't fair for you, because I'm sick.
1230
01:36:45,666 --> 01:36:49,083
I knew that I needed you more
than you needed me.
1231
01:36:49,208 --> 01:36:51,125
That's why you're sick.
1232
01:36:52,291 --> 01:36:55,291
We could've gotten through this together
1233
01:36:57,625 --> 01:37:01,416
I haven't done anything for you,
not nearly enough.
1234
01:37:07,583 --> 01:37:11,833
Come on, don't pretend to be sad.
1235
01:37:15,666 --> 01:37:17,041
Are you sad?
1236
01:37:20,791 --> 01:37:22,250
Are you?
1237
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
Promise you'll smile often.
1238
01:37:33,125 --> 01:37:35,250
Why should I smile?
1239
01:37:35,333 --> 01:37:38,875
For me, I'll always be with you.
1240
01:37:46,708 --> 01:37:48,833
Let's write a contract.
1241
01:37:48,916 --> 01:37:53,416
Forget me and start over.
1242
01:37:55,375 --> 01:37:57,000
No, I won't.
1243
01:37:58,083 --> 01:38:00,000
I can't.
1244
01:38:03,250 --> 01:38:04,791
I want to be with you.
1245
01:38:22,000 --> 01:38:23,583
QiaoQiao.
1246
01:38:27,708 --> 01:38:29,166
I love you.
1247
01:38:32,125 --> 01:38:34,125
I love you so much.
1248
01:38:36,208 --> 01:38:38,291
So, so much.
1249
01:39:14,416 --> 01:39:15,625
Mr. Li.
1250
01:39:15,708 --> 01:39:16,708
Hey.
1251
01:39:16,791 --> 01:39:18,291
Welcome, sit down.
1252
01:39:20,625 --> 01:39:22,083
What's with you again?
1253
01:39:23,875 --> 01:39:27,333
You saw me trip on the street.
1254
01:39:27,416 --> 01:39:28,958
So, why didn't you help me up?
1255
01:39:29,041 --> 01:39:31,000
I tried, but you slapped my hand away.
1256
01:39:31,083 --> 01:39:32,708
Why can't you be more sympathetic?
1257
01:39:32,791 --> 01:39:34,291
If you let me.
1258
01:39:37,083 --> 01:39:41,833
And why did you stare
at that girl for so long?
1259
01:39:41,916 --> 01:39:43,750
Was she that pretty? Prettier than me?
1260
01:39:43,833 --> 01:39:45,416
It's not my fault.
1261
01:39:45,500 --> 01:39:47,041
Listen to yourself.
1262
01:39:47,125 --> 01:39:48,708
So who exactly is at fault?
1263
01:39:48,791 --> 01:39:50,041
Her! Him!
1264
01:39:56,333 --> 01:39:58,625
You normally pretend to be so nice.
1265
01:39:58,708 --> 01:40:00,541
Forget it, I deserve better…
1266
01:40:10,416 --> 01:40:12,416
HONG ZHEN SHI LUN
81612