Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:37,433 --> 00:00:40,227
"He would not take no
for an answer.
3
00:00:40,394 --> 00:00:42,521
Our young hero traveled
a great many leagues
4
00:00:42,647 --> 00:00:45,941
beneath the ocean's surface
to find his shackled mermaid,
5
00:00:46,067 --> 00:00:48,902
and he had no intention
of leaving without her.
6
00:00:49,112 --> 00:00:51,029
However, the evil sea king
had other plans.
7
00:00:51,906 --> 00:00:54,449
Like a madman driven
by love and revenge,
8
00:00:54,575 --> 00:00:57,369
the diver unsheathed
his speargun and fired.
9
00:00:57,495 --> 00:00:59,454
His harpoon struck
the merman's heart,
10
00:00:59,580 --> 00:01:02,916
and blood shot out
like a miniature geyser.
11
00:01:03,084 --> 00:01:05,127
The bubble surrounding
the princess burst
12
00:01:05,294 --> 00:01:07,712
as two tiger sharks ravaged
the king's lifeless body,
13
00:01:07,839 --> 00:01:11,508
scattering his guts across the sea
like a quilted feather pillow.
14
00:01:12,718 --> 00:01:16,138
Yet, amid the melee,
the diver bent down on one knee,
15
00:01:16,305 --> 00:01:19,349
and his hand held out a small pearl.
16
00:01:19,517 --> 00:01:21,226
The princess smiled.
17
00:01:21,352 --> 00:01:22,853
'Don't bother,' she said.
18
00:01:23,020 --> 00:01:26,481
'l've already packed.'
19
00:01:27,400 --> 00:01:29,860
And so they rode off
on the back of a white whale,
20
00:01:29,986 --> 00:01:32,988
and with a bouquet of plankton,
they were betrothed.
21
00:01:34,240 --> 00:01:35,699
The End."
22
00:01:37,243 --> 00:01:39,578
Very good, very good.
23
00:01:42,874 --> 00:01:45,000
Thank you.
24
00:01:49,881 --> 00:01:52,632
Okay, l thought that went well
back there, don't you?
25
00:01:52,758 --> 00:01:54,801
Are you kidding me?
That was amazing.
26
00:01:54,927 --> 00:01:56,636
lt was so great to see you
in action back there.
27
00:01:56,762 --> 00:01:57,679
Yeah, it felt good.
28
00:01:57,805 --> 00:01:58,972
Tell me your thoughts on the ending.
29
00:01:59,098 --> 00:02:00,849
What did you think of the diver
ending up with the mermaid?
30
00:02:00,975 --> 00:02:02,142
You thought that was too easy?
31
00:02:02,268 --> 00:02:03,059
Easy? No, not at all.
32
00:02:03,186 --> 00:02:05,687
l mean, l felt that, like, it was
the only way that it could have ended.
33
00:02:05,813 --> 00:02:07,439
Yeah, l agree, and l'm the writer.
34
00:02:07,565 --> 00:02:08,231
Here we go.
35
00:02:08,357 --> 00:02:09,608
Are -- are we in a rush
or something?
36
00:02:09,734 --> 00:02:11,818
l'm not in a rush. We just got
a full weekend ahead of us.
37
00:02:11,944 --> 00:02:13,486
We got so many things to do.
What is that?
38
00:02:13,613 --> 00:02:15,447
Oh, just some books. . .
And this.
39
00:02:15,573 --> 00:02:17,115
You -- you recommended this to me
a long time ago.
40
00:02:17,241 --> 00:02:18,867
You said you felt like
it was written about you, so. . .
41
00:02:18,993 --> 00:02:20,744
Yeah, well. . .
42
00:02:20,870 --> 00:02:23,788
Those were my younger
and more vulnerable years.
43
00:02:23,915 --> 00:02:26,666
Do you mind, sir?
This is a bike lane, not a parking lot.
44
00:02:26,792 --> 00:02:28,251
Fuck you, asshole!
45
00:02:42,808 --> 00:02:45,602
This is a lot of goddamn luggage
for three days, buddy.
46
00:02:45,728 --> 00:02:48,396
We're not going on safari.
We're going on a vacation.
47
00:02:48,522 --> 00:02:50,523
Well, l-l wasn't exactly sure
what to be prepared for.
48
00:02:50,650 --> 00:02:52,484
l mean, you weren't very specific
over the phone.
49
00:02:52,610 --> 00:02:53,485
l guess l wasn't.
50
00:02:53,611 --> 00:02:55,153
And -- and, you know,
l wanted to look nice
51
00:02:55,279 --> 00:02:56,780
if there was gonna be girls
at the hotel.
52
00:02:56,906 --> 00:02:58,281
Yeah, there might be girls
at the hotel.
53
00:02:58,407 --> 00:03:00,492
You need to relax, buddy.
That's not the point of the trip.
54
00:03:00,618 --> 00:03:02,118
You don't have to worry yourself
about girls.
55
00:03:02,245 --> 00:03:05,163
This trip is about us
going on boat rides in the sun.
56
00:03:05,331 --> 00:03:07,916
We got to read some books.
l got to read things to you out loud.
57
00:03:08,042 --> 00:03:09,834
You've been hiding from me
in your parents' apartment,
58
00:03:09,961 --> 00:03:10,710
you little prince.
59
00:03:10,836 --> 00:03:12,462
lt's time to get you out of there.
60
00:03:12,588 --> 00:03:14,339
Okay.
61
00:03:14,465 --> 00:03:17,050
l mean, l don't really feel
like l've been hiding from you.
62
00:03:17,176 --> 00:03:19,886
lf anything, l feel like you've
been hiding from me, maybe.
63
00:03:20,012 --> 00:03:22,138
l feel like we had lunch
not that long ago.
64
00:03:23,266 --> 00:03:25,684
No. No, l don't -- l'm not --
65
00:03:25,810 --> 00:03:27,811
l don't think l've seen you
in like a year, Sam.
66
00:03:27,937 --> 00:03:29,521
-A year?
-Yeah, at least.
67
00:03:29,647 --> 00:03:30,772
A year?
68
00:03:30,898 --> 00:03:32,899
l got a little present for you.
69
00:03:33,025 --> 00:03:34,693
-What is this?
-Open it.
70
00:03:34,860 --> 00:03:36,111
What?
71
00:03:36,279 --> 00:03:38,196
lt just reminds me of the buck knife
you used to carry around
72
00:03:38,322 --> 00:03:39,656
in your belt loop
when we were campers.
73
00:03:39,782 --> 00:03:41,241
Remember?
The one that l lost?
74
00:03:41,367 --> 00:03:43,868
-Yeah.
-That's why l got it.
75
00:03:43,995 --> 00:03:47,372
Whose, uh --
whose initials are these?
76
00:03:47,540 --> 00:03:49,416
Those are yours, buddy.
77
00:03:49,542 --> 00:03:50,750
No, it says N.B.
78
00:03:50,876 --> 00:03:52,502
No, l know,
that's my friend Noah Bressman.
79
00:03:52,628 --> 00:03:55,922
He doesn't use it, though.
l took it from him.
80
00:03:56,048 --> 00:03:57,465
Thank you.
81
00:03:57,591 --> 00:03:59,217
lt's. . . perfect, Sam.
82
00:03:59,385 --> 00:04:00,760
Happy birthday, kid.
83
00:04:00,886 --> 00:04:02,012
Thanks.
84
00:04:02,138 --> 00:04:03,596
lt's not my birthday, though.
85
00:04:03,723 --> 00:04:07,100
l know it's not your birthday,
you silly goose.
86
00:04:07,226 --> 00:04:09,936
Consider it early for next year.
87
00:04:10,062 --> 00:04:11,980
Oh, my God.
88
00:04:12,148 --> 00:04:14,983
l've just been so busy lately
with this book, Marshall.
89
00:04:15,109 --> 00:04:17,402
That's what it is. That's why
l'm so lousy at keeping in touch.
90
00:04:17,528 --> 00:04:19,821
l know, l know, l know,
it's -- it's fine, man.
91
00:04:19,947 --> 00:04:21,614
lt has nothing to do with you
personally, though.
92
00:04:21,741 --> 00:04:22,782
-Yeah, and --
-You know that.
93
00:04:22,908 --> 00:04:23,700
Yeah, no, l know.
94
00:04:23,826 --> 00:04:25,493
l know l don't have to tell you that,
but l should.
95
00:04:25,619 --> 00:04:27,787
And l do have to say that l think
it's really admirable that you're able
96
00:04:27,913 --> 00:04:29,956
to, like, come up with these amazing
characters and everything
97
00:04:30,082 --> 00:04:32,917
and still keep a real job
during the day, you know?
98
00:04:33,044 --> 00:04:35,295
That is my real job, actually.
99
00:04:35,421 --> 00:04:36,963
Waitress, can we get the check?
100
00:04:37,089 --> 00:04:39,215
Thank you.
101
00:04:39,383 --> 00:04:41,801
You know, l was about ready
to take on the job market myself.
102
00:04:41,927 --> 00:04:42,844
l sent out some résumés,
103
00:04:42,970 --> 00:04:44,471
took some meetings
that my dad set up,
104
00:04:44,597 --> 00:04:46,639
and then, you know,
the whole disaster happened,
105
00:04:46,766 --> 00:04:48,516
and l had to move back in
with my parents,
106
00:04:48,642 --> 00:04:50,685
and, you know, at first
it was hard for me
107
00:04:50,811 --> 00:04:51,895
to even leave my own room,
108
00:04:52,021 --> 00:04:54,898
and before l knew it,
eight months had just flown on by.
109
00:04:55,024 --> 00:04:57,150
Jesus Christ, Marshall,
that's what l'm saying.
110
00:04:57,276 --> 00:04:59,319
The guy l know
used to be a crazed wild man.
111
00:04:59,445 --> 00:05:02,530
You're nothing like that anymore.
What happened?
112
00:05:03,449 --> 00:05:04,949
When did you start smoking?
113
00:05:05,785 --> 00:05:06,993
Recently.
114
00:05:07,119 --> 00:05:09,704
You probably shouldn't be doing it
at a gas station.
115
00:05:09,830 --> 00:05:12,082
That's an old wives' tale, Marshall.
116
00:05:18,589 --> 00:05:20,256
You're gonna love this hotel,
by the way, pal.
117
00:05:20,383 --> 00:05:21,174
Really?
118
00:05:21,300 --> 00:05:23,510
l'll tell you, it might as well
have a goddamn Michelin star.
119
00:05:23,636 --> 00:05:24,552
What's it like?
120
00:05:24,678 --> 00:05:26,679
lt's very elegant, very warm,
121
00:05:26,806 --> 00:05:28,390
got a real old-world
kind of flavor to it.
122
00:05:28,516 --> 00:05:30,350
lt's like they put the plaza
at the countryside.
123
00:05:30,476 --> 00:05:32,727
Oh, l love that.
124
00:05:35,272 --> 00:05:37,148
Right here.
125
00:05:39,610 --> 00:05:41,361
Whoa, this is the place
we're staying at?
126
00:05:41,487 --> 00:05:44,781
Uh, no. l think we made
a wrong turn, actually.
127
00:05:44,907 --> 00:05:46,783
We're staying down the road, l think.
128
00:05:46,909 --> 00:05:48,535
Oh. Huh.
129
00:05:51,122 --> 00:05:52,956
Ah, she's got a lot of baggage.
130
00:05:53,541 --> 00:05:56,042
Out of my way.
lt's a wedding, everybody.
131
00:05:56,168 --> 00:05:57,043
Let's get 'em.
132
00:05:58,462 --> 00:06:00,255
Do you know these people
or something?
133
00:06:00,381 --> 00:06:01,464
No, l don't know these people.
134
00:06:01,590 --> 00:06:02,882
How the hell
would l know these people?
135
00:06:04,260 --> 00:06:05,468
Can l help you, gentlemen?
136
00:06:05,594 --> 00:06:07,011
Are you here for the weekend?
137
00:06:07,179 --> 00:06:09,055
Uh, no, l think we're all right,
thanks, actually.
138
00:06:09,181 --> 00:06:10,932
Yeah, we're -- we're not here
for the weekend.
139
00:06:11,058 --> 00:06:12,767
We -- we were staying
down the road a piece.
140
00:06:12,893 --> 00:06:13,977
We just made a wrong turn.
141
00:06:14,103 --> 00:06:15,478
Then you should leave immediately.
142
00:06:15,604 --> 00:06:18,148
This car is smoking profusely.
143
00:06:18,315 --> 00:06:19,607
Unbelievable, that guy.
144
00:06:19,733 --> 00:06:21,693
Honestly, can you believe that?
145
00:06:21,819 --> 00:06:22,777
Yeah.
146
00:06:22,903 --> 00:06:25,238
lt was very condescending,
his tone, wasn't it?
147
00:06:25,364 --> 00:06:27,157
l mean, l don't think
he did anything that bad.
148
00:06:27,283 --> 00:06:28,658
l think he was just doing his job.
149
00:06:28,784 --> 00:06:30,285
The place seemed really exclusive,
you know.
150
00:06:30,411 --> 00:06:32,412
l mean, he just thought we were
middle class or something,
151
00:06:32,538 --> 00:06:33,580
just by looking at us.
152
00:06:33,706 --> 00:06:35,206
l mean, we are middle class.
153
00:06:35,332 --> 00:06:37,876
Well, that's not the point.
154
00:06:38,002 --> 00:06:40,587
Hey, pull over really fast.
l need to make a quick call.
155
00:06:40,713 --> 00:06:41,379
Okay.
156
00:06:51,557 --> 00:06:54,434
All righty, you should get us some
booze and snackies for the room.
157
00:06:54,560 --> 00:06:55,602
l got to make a call.
158
00:06:55,728 --> 00:06:56,895
Who are you gonna call?
159
00:06:57,021 --> 00:06:58,897
Get whatever you'd like.
Anything.
160
00:07:00,483 --> 00:07:01,816
You just gave me $2.
161
00:07:01,942 --> 00:07:04,235
lt should work.
162
00:07:13,078 --> 00:07:15,747
Hi. lt's Sam.
163
00:07:24,965 --> 00:07:26,174
Hi. lt's Sam.
164
00:07:26,342 --> 00:07:28,968
Yeah, hi. lt's Sam.
165
00:07:29,094 --> 00:07:30,386
Hi. lt's Sam.
166
00:07:42,066 --> 00:07:43,358
Hoo. . .
167
00:07:47,613 --> 00:07:49,656
Chief, can you just run the card
one more time?
168
00:07:49,782 --> 00:07:51,824
Just run the card
one more time, sir.
169
00:07:51,951 --> 00:07:54,244
Run the goddamn card
one more time, please?
170
00:07:54,370 --> 00:07:55,662
He's giving me
the silent treatment.
171
00:07:55,788 --> 00:07:57,497
You're gonna have to give me
your wallet, Marshall.
172
00:07:57,623 --> 00:07:59,457
This guy's treating me
like l'm a frickin' criminal.
173
00:07:59,583 --> 00:08:02,001
Let me explain something to you, sir.
l put money on this card last week.
174
00:08:02,127 --> 00:08:04,337
There's no reason why this card
shouldn't be working right now.
175
00:08:04,463 --> 00:08:06,673
That's the card, by the way.
That should go through.
176
00:08:06,799 --> 00:08:08,174
Sorry, Marshall.
l'm gonna pay you back.
177
00:08:08,300 --> 00:08:09,551
l put money on the card last week.
178
00:08:09,677 --> 00:08:10,677
lt's okay.
Just calm down.
179
00:08:10,803 --> 00:08:13,638
l can't calm down, Marshall.
You should be angry, too.
180
00:08:13,806 --> 00:08:15,807
How could it be unlisted?
l was just there.
181
00:08:15,933 --> 00:08:18,643
lt's a big white house
with blue shutters.
182
00:08:18,769 --> 00:08:19,727
Or maybe they're black.
183
00:08:19,853 --> 00:08:21,354
Does that make any difference
whatsoever?
184
00:08:21,480 --> 00:08:22,772
I'm not authorized
to give you...
185
00:08:22,898 --> 00:08:24,857
No, you're the phone company.
You're supposed to know everything.
186
00:08:24,984 --> 00:08:26,526
-There's no hot water.
-I'm sorry. I can't heIp you.
187
00:08:26,652 --> 00:08:28,486
Oh, and l was just made aware
there's no hot water in the room.
188
00:08:28,612 --> 00:08:30,113
How are you gonna run a hotel
with no hot water?
189
00:08:30,239 --> 00:08:31,698
Anything else, Marshall?
190
00:08:31,824 --> 00:08:33,241
There was a bit of hair in the drain.
191
00:08:33,367 --> 00:08:35,118
And there was a full head of hair
in the drain.
192
00:08:35,244 --> 00:08:36,869
So if you can get a maid up
or an electrician,
193
00:08:36,996 --> 00:08:38,621
l would really appreciate that,
thank you.
194
00:08:38,747 --> 00:08:39,789
l'm sorry, Marshall.
195
00:08:39,915 --> 00:08:41,708
l'm just not gonna let
some two-bit lndian
196
00:08:41,834 --> 00:08:44,085
treat me like a maniac, you know?
197
00:08:44,211 --> 00:08:46,296
lt's fine. l didn't even think
he really did anything.
198
00:08:46,422 --> 00:08:48,506
Went completely numb.
Marshall, l apologize.
199
00:08:48,632 --> 00:08:51,467
l know this was supposed to be
a very relaxing weekend,
200
00:08:51,594 --> 00:08:53,886
your first weekend
being out of the house in a year.
201
00:08:54,013 --> 00:08:56,764
l mean, your actions
were a little overwhelming,
202
00:08:56,890 --> 00:09:00,893
but l'm just glad
that l'm unpacked and settled in.
203
00:09:01,020 --> 00:09:04,314
lf l could just take a chance
to relax for a little while.
204
00:09:04,440 --> 00:09:05,815
Let's go to the pool.
205
00:09:08,068 --> 00:09:11,321
You know, l've got
to tell you, l'm only on page 37,
206
00:09:11,447 --> 00:09:13,656
but so far, l totally get
what you're saying about this guy.
207
00:09:13,782 --> 00:09:15,575
l feel like it's written
about me or something.
208
00:09:15,701 --> 00:09:16,784
lt's kind of haunting.
209
00:09:18,370 --> 00:09:19,912
You know what l think?
210
00:09:20,039 --> 00:09:23,833
l think we need to get out of here
and have ourselves a drinky.
211
00:09:24,001 --> 00:09:25,335
True or false --
212
00:09:25,461 --> 00:09:27,170
you want to meet some women
on this trip, right?
213
00:09:27,296 --> 00:09:30,923
l mean, true, but it's not the most
important thing in the world to me.
214
00:09:31,050 --> 00:09:32,425
l mean, just sitting here
by the pool with you
215
00:09:32,551 --> 00:09:34,260
is probably the most exciting thing
l've done all year.
216
00:09:34,386 --> 00:09:36,929
Right. That's all the more reason
why we should keep pushing forward.
217
00:09:37,056 --> 00:09:38,014
Look, see for yourself.
218
00:09:38,140 --> 00:09:41,392
There's a very interesting thing
going on down the beach over there.
219
00:09:42,269 --> 00:09:43,686
They're all old people.
220
00:09:43,812 --> 00:09:46,397
Exactly, Marshall.
They're gonna love you.
221
00:09:47,232 --> 00:09:49,067
lt looks like a blast, man.
lt's just. . .
222
00:09:49,234 --> 00:09:50,902
l don't know if l'm ready to dive
223
00:09:51,028 --> 00:09:53,738
into a stressful social situation
like that right now, you know?
224
00:09:53,864 --> 00:09:55,490
That's the whole point
of the trip, Marshall.
225
00:09:55,616 --> 00:09:57,283
We got to do this
for ourselves, for you.
226
00:09:57,409 --> 00:09:58,785
This is your coming-out party.
227
00:10:01,580 --> 00:10:03,122
Well, l guess we could stop by
for a minute,
228
00:10:03,248 --> 00:10:05,667
but l can't exactly go over there
in my swim trunks, now, can l?
229
00:10:05,793 --> 00:10:07,794
No. But you brought a suit, right?
230
00:10:07,920 --> 00:10:09,462
Well, yeah, you told me
to bring one just in case,
231
00:10:09,588 --> 00:10:10,672
but l'd have to sticky-roll it.
232
00:10:10,798 --> 00:10:13,257
Well, sticky-roll that thing
and blow this joint.
233
00:10:23,644 --> 00:10:25,770
Why are we
sneaking around like this?
234
00:10:25,896 --> 00:10:28,147
We're not sneaking around.
We're being mysterious.
235
00:10:28,273 --> 00:10:30,817
Look, Marshall, it's sunny out.
236
00:10:30,943 --> 00:10:33,361
l still don't get what l'm supposed
to say to these people.
237
00:10:33,487 --> 00:10:36,072
You just pretend like you fit in,
and you'll be fine.
238
00:10:36,198 --> 00:10:37,990
lt'll be like the time we went
to the Harmony Club
239
00:10:38,117 --> 00:10:40,243
and took steam showers
with all those old guys.
240
00:10:40,369 --> 00:10:41,828
They didn't question us, did they?
241
00:10:41,954 --> 00:10:43,246
We just need to find somebody
242
00:10:43,372 --> 00:10:45,581
who can help us get acclimated
to the party, you know,
243
00:10:45,708 --> 00:10:46,749
ease into it a little bit.
244
00:10:46,875 --> 00:10:48,793
Then when the time is right,
we'll peacock ourselves around
245
00:10:48,919 --> 00:10:51,003
and show ourselves off
to some of these older women,
246
00:10:51,130 --> 00:10:51,879
you know what l mean?
247
00:10:52,005 --> 00:10:53,715
By the way, feel free
to make shit up about yourself,
248
00:10:53,841 --> 00:10:55,007
like a job or something.
249
00:10:55,134 --> 00:10:56,300
This guy's perfect.
250
00:10:56,427 --> 00:10:59,470
Hey, excuse me.
Ahoy, amigo!
251
00:11:02,182 --> 00:11:04,183
He seems kind of strange.
Let's go.
252
00:11:04,309 --> 00:11:06,436
Wait, don't go anywhere.
253
00:11:07,312 --> 00:11:09,856
ls there a problem, Officers?
254
00:11:09,982 --> 00:11:11,691
l haven't done anything.
255
00:11:11,817 --> 00:11:12,692
Let me ask you a question.
256
00:11:12,818 --> 00:11:14,318
What's a guy like you
doing by yourself
257
00:11:14,445 --> 00:11:16,195
when the party's over there?
258
00:11:16,321 --> 00:11:18,531
Just hanging out
by the ocean, Officer.
259
00:11:18,657 --> 00:11:20,074
Well, we're, you know,
down on the beach,
260
00:11:20,200 --> 00:11:21,868
and your party's rattling
our walls a little bit.
261
00:11:21,994 --> 00:11:23,369
What kind of dragon
do l have to slay
262
00:11:23,495 --> 00:11:24,704
to get a drink around these parts?
263
00:11:27,583 --> 00:11:29,459
Pow! Pow!
264
00:11:30,919 --> 00:11:32,336
l'm really glad you guys are here.
265
00:11:32,463 --> 00:11:34,046
l was getting a little bit bored,
to be honest.
266
00:11:34,173 --> 00:11:35,381
Well, aren't these all your friends?
267
00:11:35,507 --> 00:11:36,841
No, none of these people
are my friends.
268
00:11:36,967 --> 00:11:38,134
They don't even like each other.
269
00:11:38,260 --> 00:11:39,552
Huh, you can say that again, right?
270
00:11:39,678 --> 00:11:41,554
That's why everybody drinks
and there are so many pills.
271
00:11:41,680 --> 00:11:43,055
Hey, speaking of drinking, let's drink.
272
00:11:44,141 --> 00:11:44,557
Hey, oh!
273
00:11:44,683 --> 00:11:47,059
-Save some for me.
-Hey, there she is.
274
00:11:47,186 --> 00:11:48,144
Hey, believe it or not,
275
00:11:48,270 --> 00:11:50,188
but this one's been
in a ladies' prison, boys.
276
00:11:50,314 --> 00:11:52,523
Really? That's funny.
So has Marshall. May l?
277
00:11:53,525 --> 00:11:55,735
Oh, l love the flavor of this brand.
Very smooth.
278
00:11:55,861 --> 00:11:57,612
Yeah, you'd like it a lot more
if you inhaled it.
279
00:11:57,738 --> 00:11:59,030
No. l-l did.
280
00:11:59,156 --> 00:12:02,366
Sweetie, look, dolphins!
281
00:12:06,205 --> 00:12:07,205
lt's terrible.
282
00:12:08,290 --> 00:12:09,332
All right.
283
00:12:09,458 --> 00:12:11,334
This is the smartest thing
we've ever done, by the way.
284
00:12:11,460 --> 00:12:12,627
So, what do we do now?
285
00:12:12,753 --> 00:12:14,086
What do you mean,
what do we do now?
286
00:12:14,213 --> 00:12:16,798
Who do you like?
What girl?
287
00:12:17,883 --> 00:12:20,426
l mean, she's kind of beautiful
in a sad kind of way.
288
00:12:20,552 --> 00:12:21,761
Everybody here is sad, Marshall.
289
00:12:21,887 --> 00:12:23,763
That's why we could really clean up
in a place like this.
290
00:12:23,889 --> 00:12:26,098
However, l don't think
you should be focused on the maid.
291
00:12:26,225 --> 00:12:28,100
l would focus on that redhead
over there, though.
292
00:12:28,227 --> 00:12:29,519
She seems elegant.
293
00:12:29,686 --> 00:12:31,270
She'd be lucky to have sex with you.
294
00:12:31,396 --> 00:12:33,773
She's laughing at us.
295
00:12:33,899 --> 00:12:34,982
Laugh back at her.
296
00:12:36,360 --> 00:12:37,944
No, that's what these people
do here, Marshall.
297
00:12:38,070 --> 00:12:39,612
They laugh at you.
298
00:12:39,738 --> 00:12:40,822
That's why we could really clean up.
299
00:12:40,948 --> 00:12:42,615
Because we're the young bloods.
You know what l mean?
300
00:12:42,741 --> 00:12:45,201
Apparently, he arranged
a screening at some theater. . .
301
00:12:45,327 --> 00:12:47,995
Uh, uh, l think l got something.
Let's go fishing.
302
00:12:48,121 --> 00:12:49,956
Right. Right. l heard
it was her favorite movie.
303
00:12:50,082 --> 00:12:51,499
"Brief" something or other.
304
00:12:51,625 --> 00:12:53,000
-"Brief Encounter."
-What?
305
00:12:53,126 --> 00:12:54,752
"Brief Encounter" --
the film you were talking about.
306
00:12:54,878 --> 00:12:56,504
lt's based on Noel Coward's play
called "Still Life,"
307
00:12:56,630 --> 00:12:57,296
which came out in '36.
308
00:12:57,422 --> 00:12:58,965
You guys might have been around
for that, actually.
309
00:12:59,091 --> 00:13:00,383
-Who are you?
-Oh, l'm Sam Davis.
310
00:13:00,509 --> 00:13:01,133
Nice to meet you.
311
00:13:01,260 --> 00:13:03,511
l'm a published author of several
children's stories and such.
312
00:13:03,637 --> 00:13:04,095
Oh.
313
00:13:04,221 --> 00:13:05,555
This is my friend Marshall,
by the way.
314
00:13:05,681 --> 00:13:07,348
-Marshall, say hi to the captain.
-Hi.
315
00:13:07,474 --> 00:13:09,684
Tell them what you do, Marshall.
316
00:13:09,810 --> 00:13:12,353
Oh, l-l don't actually
do anything right now.
317
00:13:12,479 --> 00:13:14,647
l haven't really been
in a healthy enough state
318
00:13:14,773 --> 00:13:17,108
to even fathom holding down
a real job, you know.
319
00:13:17,234 --> 00:13:18,818
Marshall's a comedian, actually.
320
00:13:18,944 --> 00:13:21,320
No. The truth is,
that l've just been going
321
00:13:21,446 --> 00:13:22,989
through kind of a rough patch
right now,
322
00:13:23,115 --> 00:13:24,991
and so l haven't really been
putting myself out there.
323
00:13:25,117 --> 00:13:28,786
Just been too exhausted,
but, uh --
324
00:13:28,954 --> 00:13:32,123
uh, when l do, l think
l might want to be an actor.
325
00:13:32,291 --> 00:13:33,749
Or a sea captain.
326
00:13:33,876 --> 00:13:36,460
How do you get into that?
327
00:13:57,608 --> 00:13:59,108
Excuse me.
328
00:14:03,655 --> 00:14:05,531
-Look at you.
-What are you doing here?
329
00:14:05,657 --> 00:14:07,158
Oh, my God,
you look amazing right now.
330
00:14:07,284 --> 00:14:08,534
Honestly, you are such a sight.
331
00:14:08,660 --> 00:14:10,745
-Look at you in this light.
-Answer the question, Sam.
332
00:14:10,871 --> 00:14:12,330
Have you grown?
l think you've grown.
333
00:14:12,456 --> 00:14:14,874
Maybe it's just your posture,
but you seem a little taller.
334
00:14:15,000 --> 00:14:15,583
l don't know. . .
335
00:14:15,709 --> 00:14:17,627
Seriously, Sam, what the fuck
are you doing here?
336
00:14:17,753 --> 00:14:19,629
What are you talking about?
Your brother invited me.
337
00:14:19,755 --> 00:14:22,256
-Why are you acting like this?
-You've never even met my brother.
338
00:14:22,382 --> 00:14:23,591
That's not true, actually.
339
00:14:23,717 --> 00:14:25,176
We just met down
on the other side of the beach,
340
00:14:25,302 --> 00:14:26,719
and he invited me to come
and have a few drinks
341
00:14:26,845 --> 00:14:27,887
and say hi, so l'm just saying hi.
342
00:14:28,013 --> 00:14:30,973
You can't be here, Sam.
You have to leave.
343
00:14:31,141 --> 00:14:32,558
Didn't you get my postcard?
344
00:14:32,684 --> 00:14:35,061
Which postcard?
You send me a lot of postcards.
345
00:14:35,187 --> 00:14:37,146
Why are you acting like this?
l haven't seen your face. . .
346
00:14:37,314 --> 00:14:38,230
Hey, look at this.
347
00:14:38,357 --> 00:14:40,524
-That's my sister, Zoe, man.
-Yes, it is.
348
00:14:40,692 --> 00:14:41,776
lsn't she pretty?
349
00:14:41,902 --> 00:14:44,070
Coincidentally, your sister and l
have already met,
350
00:14:44,196 --> 00:14:46,322
and l agree --
she's completely beautiful.
351
00:14:46,448 --> 00:14:47,323
-No.
-All right.
352
00:14:47,449 --> 00:14:49,742
-So, Teddy, you met Sam, then, yeah?
-Thank you, Teddy.
353
00:14:49,868 --> 00:14:51,202
-Yeah.
-Sam Davis.
354
00:14:51,328 --> 00:14:53,412
Oh, Sammy Davis.
355
00:14:55,707 --> 00:14:57,041
You sly fox, man.
356
00:14:57,167 --> 00:14:57,792
No. . .
357
00:14:57,918 --> 00:15:00,920
All right. Well, l'm gonna go
find your friend, man.
358
00:15:01,046 --> 00:15:02,171
lt's on me.
359
00:15:02,339 --> 00:15:04,256
-You brought a friend?
-Yeah, he drives.
360
00:15:04,383 --> 00:15:05,967
Listen, do you want to go somewhere
and get a drink?
361
00:15:06,093 --> 00:15:06,592
Oh, my God.
362
00:15:06,718 --> 00:15:08,469
No, l -- no, l can't, okay?
363
00:15:08,595 --> 00:15:10,846
-l would like to talk to you.
-No.
364
00:15:11,014 --> 00:15:12,598
No, no, no, no.
You have got to leave now.
365
00:15:12,724 --> 00:15:13,766
l'm not going anywhere.
366
00:15:13,892 --> 00:15:15,810
Oh, there she is --
my beautiful, elusive woman.
367
00:15:15,936 --> 00:15:16,644
Can l steal you away
368
00:15:16,770 --> 00:15:18,437
to take a few pictures
with the photographer?
369
00:15:18,563 --> 00:15:19,438
-Of course.
-Who are you?
370
00:15:19,564 --> 00:15:21,148
Are you. . .?
This is Whit.
371
00:15:21,274 --> 00:15:23,776
l'm -- Whit, l'm Sam Davis.
Pleasure to finally meet you.
372
00:15:23,902 --> 00:15:24,276
Sam.
373
00:15:24,403 --> 00:15:25,653
l've heard many,
many things about you.
374
00:15:25,779 --> 00:15:26,654
Zoe's told me many things.
375
00:15:26,780 --> 00:15:29,281
-Oh. Big Sam.
-Mm-hmm.
376
00:15:29,408 --> 00:15:31,117
Of course you are!
377
00:15:31,284 --> 00:15:33,244
Come here! Oh, my God!
378
00:15:33,412 --> 00:15:33,953
Oh, my God.
379
00:15:34,079 --> 00:15:36,706
Finally, a chance to meet
the famous Sam Davis!
380
00:15:36,832 --> 00:15:37,623
Yeah.
381
00:15:37,749 --> 00:15:40,960
Darling, you didn't tell me you invited
Big Sam for the weekend.
382
00:15:41,086 --> 00:15:43,546
l didn't, but Sam's. . .
383
00:15:44,589 --> 00:15:46,173
. . .not gonna stay very long.
384
00:15:46,341 --> 00:15:48,092
Yeah, no.
l won't be staying long at all.
385
00:15:48,260 --> 00:15:49,427
lt's really just a funny coincidence,
386
00:15:49,553 --> 00:15:51,804
because our hotel shares a beach
with your miniature castle over here,
387
00:15:51,930 --> 00:15:52,763
and, uh, we ran into Teddy,
388
00:15:52,931 --> 00:15:55,975
and he invited me to say hi,
so, just saying hi.
389
00:15:56,101 --> 00:15:58,352
You'll have to forgive me,
but the way Zoe speaks of you,
390
00:15:58,478 --> 00:16:00,980
l always sort of imagined
this tall, strapping fellow,
391
00:16:01,106 --> 00:16:03,983
what with all the "Sam sent me this"
and "Sam wrote me that."
392
00:16:04,109 --> 00:16:04,984
Right.
393
00:16:05,110 --> 00:16:07,945
You're far slighter than l imagined.
394
00:16:08,113 --> 00:16:11,115
Well, it looks like Zoe's telling you
some tall tales, then, l guess.
395
00:16:13,618 --> 00:16:15,661
He is funny.
You were right.
396
00:16:15,787 --> 00:16:19,123
Hey, you Mick, you've got a lot
of fucking nerve showing up here.
397
00:16:19,249 --> 00:16:20,666
Oh, come on.
Thanks for inviting me.
398
00:16:20,792 --> 00:16:23,753
l will take out your fucking
front two teeth if you keep this up.
399
00:16:23,879 --> 00:16:26,380
-lsn't he something?
-What's with the little mustache?
400
00:16:26,506 --> 00:16:28,841
What?
l forgot l even had it, actually.
401
00:16:28,967 --> 00:16:30,259
Do you like it?
402
00:16:30,427 --> 00:16:32,178
Hmm. l like you better without it.
403
00:16:32,304 --> 00:16:34,096
Fuck off, but do me a favor
and stay close by
404
00:16:34,222 --> 00:16:36,348
'cause l want to talk to you
about the idea l just had.
405
00:16:36,475 --> 00:16:37,433
l'm so sorry about that.
406
00:16:37,559 --> 00:16:40,644
Bruce and l spearhead
the Little Foot Foundation together.
407
00:16:40,771 --> 00:16:43,522
We made 1 0,000 pairs
of open-toed adjustable sandals
408
00:16:43,648 --> 00:16:46,650
just last year
for poor African children.
409
00:16:46,777 --> 00:16:48,402
Makes me feel good, you know?
410
00:16:48,528 --> 00:16:51,030
Yeah, it should. Huh.
411
00:16:51,156 --> 00:16:52,531
-You need a drink.
-Yeah.
412
00:16:52,657 --> 00:16:55,493
So, tell me, Sam, where was it
you said you were staying?
413
00:16:55,619 --> 00:16:57,620
My friend Marshall and l
are staying at this neat
414
00:16:57,746 --> 00:17:00,039
little native American place
called "The Little Mohican lnn."
415
00:17:00,165 --> 00:17:01,040
lt's a fantastic place.
416
00:17:01,166 --> 00:17:02,917
You guys should go
if you ever have an opportunity.
417
00:17:03,043 --> 00:17:04,835
Now, listen, Sam, we've got
to take this photograph,
418
00:17:04,961 --> 00:17:05,836
but it seems a bloody waste
419
00:17:05,962 --> 00:17:07,713
for you and Marvin to stay
in that lndian shit hole
420
00:17:07,839 --> 00:17:09,548
when we've got this big,
lovely house all to ourselves.
421
00:17:09,674 --> 00:17:11,509
No. No, no, no, no, no!
Every room is. . .
422
00:17:11,635 --> 00:17:13,052
-Aren't you gorgeous?
-. . .full. . .
423
00:17:13,178 --> 00:17:14,720
. . .in the house.
424
00:17:14,846 --> 00:17:17,264
l'm sure we can find a place
for these two to bunk up in.
425
00:17:17,390 --> 00:17:19,475
lt's your rule --
the more the merrier.
426
00:17:19,643 --> 00:17:21,977
You know, it's so rare
that we have the whole gang out
427
00:17:22,104 --> 00:17:25,523
to celebrate
such a gorgeous occasion.
428
00:17:25,690 --> 00:17:28,359
Oh, yeah, what is the occasion,
by the way?
429
00:17:28,527 --> 00:17:29,944
You haven't told him, have you?
430
00:17:30,070 --> 00:17:31,445
Of course l have.
431
00:17:31,613 --> 00:17:34,156
No, no, no, no, you haven't told me.
l don't know what's going on.
432
00:17:34,282 --> 00:17:36,408
Somebody, please,
tell me the good news finally.
433
00:17:38,411 --> 00:17:40,412
Zoe and l are getting married
on Sunday.
434
00:17:40,539 --> 00:17:41,122
Yes!
435
00:17:41,289 --> 00:17:43,374
Married?! Really?
436
00:17:44,292 --> 00:17:46,502
And it's my birthday!
437
00:17:46,670 --> 00:17:48,420
That where l got. . .
And here, too.
438
00:17:48,547 --> 00:17:49,797
You can't really see a scar, though,
439
00:17:49,923 --> 00:17:51,298
because l have
an amazing plastic surgeon.
440
00:17:51,424 --> 00:17:52,675
Excuse us for a moment.
Hey, pal.
441
00:17:52,801 --> 00:17:54,635
-What am l, a fucking waitress?
-Oh, my goodness.
442
00:17:54,761 --> 00:17:56,762
l thought we made an agreement
to lie about ourselves.
443
00:17:56,888 --> 00:17:59,098
Yeah, but l hate lying.
l'm terrible at it.
444
00:17:59,224 --> 00:18:00,850
Oh, you'll get better, trust me.
445
00:18:00,976 --> 00:18:02,601
Who are those people
you were talking to?
446
00:18:02,727 --> 00:18:04,603
l think l recognize that guy
from someplace.
447
00:18:04,729 --> 00:18:06,313
Funny enough, those are
some acquaintances of mine
448
00:18:06,439 --> 00:18:07,690
that are staying here
for the weekend.
449
00:18:07,816 --> 00:18:09,441
And l've told you
about my friend Zoe, have l not?
450
00:18:09,568 --> 00:18:11,360
-No.
-No? Doesn't matter. Anyway. . .
451
00:18:11,528 --> 00:18:13,779
Uh, listen, l think we should
check out of the Mohican
452
00:18:13,905 --> 00:18:15,281
and stay here for the weekend.
453
00:18:15,407 --> 00:18:16,407
What do you mean?
454
00:18:16,533 --> 00:18:19,118
Well, l mean, l was just extended
the invitation for both of us,
455
00:18:19,244 --> 00:18:20,744
and l think we ought to take it.
456
00:18:20,871 --> 00:18:22,121
But l love the Mohican.
457
00:18:22,247 --> 00:18:23,289
lt's got a lot of character.
458
00:18:23,415 --> 00:18:25,457
Marshall, people only say that
about terrible things
459
00:18:25,584 --> 00:18:26,834
when they're trying to be nice.
460
00:18:27,002 --> 00:18:28,127
l mean, look around, pal.
461
00:18:28,253 --> 00:18:30,671
Every single person here
wants to know who we are,
462
00:18:30,797 --> 00:18:33,424
especially that spunky-looking
redhead over there.
463
00:18:33,550 --> 00:18:34,425
What's her name?
464
00:18:34,551 --> 00:18:35,885
-Esme.
-Esme. Exactly.
465
00:18:36,011 --> 00:18:37,678
And l'm sure that sad maid
is around here somewhere
466
00:18:37,804 --> 00:18:38,762
lurking around.
467
00:18:38,889 --> 00:18:40,556
Those are two very
realistic options for you.
468
00:18:40,682 --> 00:18:42,892
You're not gonna get a deal
like that at the Mohican.
469
00:18:43,018 --> 00:18:44,768
l just -- l don't feel like we'd be able
470
00:18:44,895 --> 00:18:47,438
to spend as much quality time
together if we stayed here.
471
00:18:47,564 --> 00:18:50,983
Buddy, listen, this is
a golden opportunity here.
472
00:18:51,109 --> 00:18:52,693
Okay? l'm just saying.
473
00:18:52,819 --> 00:18:56,447
l mean. . . lt's your call.
474
00:18:56,615 --> 00:18:58,365
l told you what l feel.
475
00:18:58,491 --> 00:19:00,659
You tell me what you feel.
476
00:19:00,785 --> 00:19:02,828
l feel like. . .
477
00:19:02,954 --> 00:19:05,247
l want to stay at the Mohican.
478
00:19:05,373 --> 00:19:07,374
Okay.
479
00:19:08,293 --> 00:19:09,460
Third floor, menswear.
480
00:19:09,586 --> 00:19:12,421
That old boy
put you on the third floor.
481
00:19:12,797 --> 00:19:14,215
Marshall, l don't want
to beat the dead horse,
482
00:19:14,341 --> 00:19:15,966
but remember, you don't
have to explain everything
483
00:19:16,092 --> 00:19:17,593
to everyone all the time,
you know what l mean?
484
00:19:17,719 --> 00:19:19,261
Just pepper in a little subtlety
here and there.
485
00:19:19,387 --> 00:19:19,929
Trust me.
486
00:19:20,055 --> 00:19:21,180
What, you're saying l'm too obvious?
487
00:19:21,306 --> 00:19:23,515
-l would never say that. Ever.
- Keep up!
488
00:19:26,144 --> 00:19:28,062
This place is like a playground.
489
00:19:28,188 --> 00:19:30,397
You have a canoe,
you have golf clubs.
490
00:19:30,523 --> 00:19:32,358
You have every sort of ball
known to mankind.
491
00:19:32,484 --> 00:19:34,777
- lt is what it is, man.
-This place is incredible. l love it.
492
00:19:34,903 --> 00:19:35,945
l wouldn't put you here.
493
00:19:36,613 --> 00:19:37,863
Little more subtle, Marshall.
494
00:19:40,992 --> 00:19:42,868
-What's that smell?
-Cat shit.
495
00:19:42,994 --> 00:19:44,411
Zoe loves cats, right?
496
00:19:44,537 --> 00:19:46,038
She's got strays running all over,
497
00:19:46,164 --> 00:19:48,457
and they all take shits
under your bed, man.
498
00:19:48,583 --> 00:19:50,501
-Are they rescues?
-Yeah, they're rescues.
499
00:19:50,627 --> 00:19:53,754
She rescues cats, dogs, gerbils --
anything, man.
500
00:19:53,880 --> 00:19:54,964
God, that sister of yours.
501
00:19:55,090 --> 00:19:56,632
She's always taking care
of everybody.
502
00:19:56,758 --> 00:19:58,509
She's got a lot of love to give,
doesn't she?
503
00:19:58,635 --> 00:19:59,843
She's the best.
504
00:19:59,970 --> 00:20:01,804
She took care of me
from day one on, so. . .
505
00:20:01,930 --> 00:20:03,722
Look how good you turned out,
big guy.
506
00:20:04,849 --> 00:20:05,557
Uh-huh.
507
00:20:05,684 --> 00:20:06,850
Look, l want to be the guy
508
00:20:06,977 --> 00:20:08,644
who takes care of you guys
this weekend, okay?
509
00:20:08,770 --> 00:20:09,853
lt's my sister's wedding.
510
00:20:09,980 --> 00:20:11,188
She wants everybody to have fun.
511
00:20:11,314 --> 00:20:14,066
So if you guys need anything --
you know, coke, pills. . .
512
00:20:14,651 --> 00:20:17,236
Oh, actually, l could really use
a ginger ale and, like, an aspirin.
513
00:20:17,362 --> 00:20:18,779
l kind of got, like, a sinus thing, so. . .
514
00:20:20,865 --> 00:20:23,117
l don't smoke.
515
00:20:23,493 --> 00:20:24,910
Good boy.
516
00:20:25,036 --> 00:20:27,913
l like that. Good answer.
517
00:20:28,456 --> 00:20:29,665
Move your shit, man.
518
00:20:29,791 --> 00:20:31,083
Move it right now.
519
00:20:31,209 --> 00:20:32,668
Get out of my way, man.
520
00:20:32,794 --> 00:20:34,253
Hey, it's a wedding, everybody.
521
00:20:34,379 --> 00:20:35,296
See you, Big Ted.
522
00:20:35,422 --> 00:20:36,922
l'm gonna call him Uncle Teddy.
523
00:20:37,048 --> 00:20:39,008
lt's hot in here.
lt's really hot in here.
524
00:20:39,134 --> 00:20:42,386
lt's not that hot.
That's what the fan is for.
525
00:21:17,172 --> 00:21:18,547
One of the cats shit in the bathtub.
526
00:21:18,673 --> 00:21:20,299
They're a bunch of strays,
Marshall.
527
00:21:20,425 --> 00:21:21,675
l'm just glad they have a home.
528
00:21:21,801 --> 00:21:22,676
What is that?
529
00:21:22,844 --> 00:21:25,137
Just, like, a little gift basket.
lt was left outside the door.
530
00:21:25,263 --> 00:21:27,473
Really? Presents?
531
00:21:27,599 --> 00:21:29,141
Were you reading my journal?
532
00:21:29,267 --> 00:21:31,143
Yeah. Marshall. . .
533
00:21:31,269 --> 00:21:33,479
When did you start
keeping a journal?
534
00:21:33,605 --> 00:21:35,147
Like, about a year ago.
535
00:21:35,273 --> 00:21:36,774
You're a pretty goddamn good writer.
536
00:21:36,941 --> 00:21:39,818
Yeah. My therapist thought
it would be a good idea.
537
00:21:39,944 --> 00:21:41,362
And l know you
used to have one, and. . .
538
00:21:41,529 --> 00:21:42,863
You're in therapy?
539
00:21:42,989 --> 00:21:45,366
-Yeah. Big-time.
-Why?
540
00:21:45,533 --> 00:21:46,533
Got a lot of problems.
541
00:21:46,659 --> 00:21:48,744
How many problems
can you have, Marshall?
542
00:21:48,870 --> 00:21:51,830
You're 25 years old.
543
00:21:52,999 --> 00:21:55,334
Quite a few.
544
00:21:55,460 --> 00:21:57,211
Jesus Christ, Marshall.
545
00:21:57,379 --> 00:21:59,922
You should prepare me before
you tell me something like that.
546
00:22:00,048 --> 00:22:01,799
That's shocking.
547
00:22:03,385 --> 00:22:06,345
What kind of stuff they got here?
548
00:22:06,471 --> 00:22:09,431
Oh, a note.
549
00:22:15,313 --> 00:22:17,648
How long
have you known Zoe, exactly?
550
00:22:20,193 --> 00:22:21,193
Not long.
551
00:22:21,319 --> 00:22:24,696
Um, we're just, you know. . .
552
00:22:24,823 --> 00:22:26,323
friends of a friend --
that sort of thing.
553
00:22:26,449 --> 00:22:27,491
l'm gonna take a shower, buddy.
554
00:22:27,659 --> 00:22:30,869
You should spruce up
and, uh, get ready for supper.
555
00:22:30,995 --> 00:22:32,371
Let's not be late, all right?
556
00:22:32,497 --> 00:22:34,331
-Oh, there's no hot water in there.
-That's fine.
557
00:22:42,549 --> 00:22:46,176
That is very funny,
and you are, yes, a very sad man.
558
00:22:46,344 --> 00:22:48,262
Who wants to hear the story
of how we met?
559
00:22:48,388 --> 00:22:50,222
'Cause l only want to tell
this story once.
560
00:22:50,348 --> 00:22:51,765
There may be three people
at the table
561
00:22:51,891 --> 00:22:53,058
that haven't heard this story.
562
00:22:53,184 --> 00:22:55,894
Do you know, when l first
asked Zoe to dinner,
563
00:22:56,020 --> 00:22:57,062
she laughed in my face.
564
00:22:57,188 --> 00:22:58,689
No, l didn't laugh.
l didn't laugh.
565
00:22:58,815 --> 00:23:01,108
No, it was. . .
lt was an innocent guffaw.
566
00:23:01,234 --> 00:23:02,901
Oh, what happened
to your mustache?
567
00:23:03,027 --> 00:23:04,278
l look better without it.
568
00:23:04,404 --> 00:23:07,114
Can you not be so observant
all the time? Thank you.
569
00:23:07,240 --> 00:23:11,034
l hounded this girl for a month
to get one dinner with her.
570
00:23:11,161 --> 00:23:13,704
l sent flowers to the store
where she worked.
571
00:23:13,830 --> 00:23:15,581
You did send flowers,
and they were beautiful.
572
00:23:15,707 --> 00:23:17,708
So l practically stalked you, didn't l?
573
00:23:22,630 --> 00:23:24,590
Oh, that's charming.
574
00:23:24,716 --> 00:23:26,717
God, here we go.
575
00:23:27,969 --> 00:23:30,262
Very funny, everybody, laugh it up.
576
00:23:30,388 --> 00:23:33,599
lt's a wedding!
577
00:23:33,766 --> 00:23:36,059
For all you guys who don't know me,
my name's Teddy.
578
00:23:36,769 --> 00:23:38,770
That's my sister.
579
00:23:38,897 --> 00:23:42,107
And our parents are dead.
580
00:23:45,487 --> 00:23:47,529
Everybody dies.
581
00:23:47,989 --> 00:23:50,616
lt was a long time ago,
and we're doing okay now,
582
00:23:50,742 --> 00:23:53,327
so don't worry about it.
583
00:23:53,953 --> 00:23:56,872
So congratulations
from the family.
584
00:23:57,582 --> 00:23:58,790
l love you very much.
585
00:23:58,917 --> 00:24:01,210
-l love you, Teddy.
-l really, really do.
586
00:24:01,336 --> 00:24:02,794
You're one of the good ones.
587
00:24:02,921 --> 00:24:04,630
And you stuck with me
588
00:24:04,756 --> 00:24:07,466
when l was all the way down,
you know?
589
00:24:07,592 --> 00:24:09,343
And you always have.
590
00:24:09,469 --> 00:24:13,055
There's all these snakes
in this world, but not you.
591
00:24:13,223 --> 00:24:15,390
And it's time, you know,
you're moving on,
592
00:24:15,517 --> 00:24:18,060
and l'm happy for you, but l'm just
going through a shit period for me,
593
00:24:18,186 --> 00:24:20,771
and so l'm just sad. . . l'm. . .
594
00:24:20,897 --> 00:24:22,898
l'm just sad that you're leaving,
that's all.
595
00:24:23,024 --> 00:24:24,441
l'm not going anywhere, Teddy.
596
00:24:24,567 --> 00:24:25,776
Me, neither, Teddy.
597
00:24:27,237 --> 00:24:29,279
Cheers, everyone.
lt's a wedding. Have fun.
598
00:24:29,405 --> 00:24:30,364
What are you gonna do about it?
599
00:24:30,490 --> 00:24:31,823
Thank you, cheers.
Cheers, Teddy.
600
00:24:31,950 --> 00:24:32,533
Eat it up, boy.
601
00:24:32,659 --> 00:24:35,661
Your candor and brevity
are always so much appreciated.
602
00:24:35,787 --> 00:24:37,454
l fucked that up.
603
00:24:37,622 --> 00:24:38,997
Um, so, um, let me keep this brief
604
00:24:39,123 --> 00:24:41,166
'cause you all know how much
l hate giving speeches,
605
00:24:41,292 --> 00:24:44,920
but, um --
could you just film this?
606
00:24:45,046 --> 00:24:48,257
l'm baring my soul here.
You know, catch the moment.
607
00:24:48,383 --> 00:24:49,466
Here we go.
608
00:24:49,592 --> 00:24:51,969
Uh, do you know,
when you spend a year in a tent
609
00:24:52,095 --> 00:24:55,264
in the African bush, you learn
to appreciate the little things in life,
610
00:24:55,390 --> 00:24:59,935
like running water and the taste
of a decent cheeseburger.
611
00:25:01,729 --> 00:25:05,607
You learn to appreciate
being home around your friends,
612
00:25:05,733 --> 00:25:07,401
around your family,
613
00:25:07,569 --> 00:25:09,528
around the people
who mean most to you
614
00:25:09,654 --> 00:25:12,114
in this unforgiving world.
615
00:25:14,492 --> 00:25:15,367
Zoe. . .
616
00:25:17,579 --> 00:25:18,996
What?
617
00:25:19,163 --> 00:25:21,873
l would be lying if l didn't say
that loving you
618
00:25:22,000 --> 00:25:24,209
has been the great adventure
of my life.
619
00:25:24,335 --> 00:25:26,336
And l make films in Africa.
620
00:25:28,756 --> 00:25:32,217
And coercing you
into finally marrying me
621
00:25:32,343 --> 00:25:36,722
has been by far
my greatest achievement.
622
00:25:39,267 --> 00:25:41,143
Other than that Oscar.
623
00:25:44,397 --> 00:25:45,689
l'm joking! l'm joking!
624
00:25:45,857 --> 00:25:47,107
-l am joking.
-You're not joking.
625
00:25:47,233 --> 00:25:49,026
-You're dead serious.
-l love you.
626
00:25:49,944 --> 00:25:52,154
l love you.
627
00:25:52,905 --> 00:25:54,990
Cheers, cheers, cheers.
628
00:25:56,117 --> 00:25:57,826
l toast to you,
629
00:25:57,994 --> 00:26:01,121
to old friends and new ones.
630
00:26:01,247 --> 00:26:04,499
l've got such huge love
for everyone at this ta--
631
00:26:05,877 --> 00:26:07,127
-Uh-oh.
-Cheers.
632
00:26:07,253 --> 00:26:08,462
Hi, everyone. Cheers.
633
00:26:08,588 --> 00:26:10,714
Cheers, Whit, Zoe.
634
00:26:10,882 --> 00:26:12,799
Cheers, everyone here.
635
00:26:12,925 --> 00:26:17,054
Um, well, l think l speak
for Marshall and myself
636
00:26:17,180 --> 00:26:19,097
when l say that it's a pleasure. . .
637
00:26:19,223 --> 00:26:21,016
Who's Marshall?
638
00:26:21,142 --> 00:26:24,936
. . .to -- to witness the pairing
of two beautiful people.
639
00:26:25,063 --> 00:26:30,359
Two. . . two dreamers, really,
who are about to, uh. . .
640
00:26:30,485 --> 00:26:35,155
embark on a journey of love and. . .
641
00:26:35,948 --> 00:26:37,199
. . .friendship.
642
00:26:37,367 --> 00:26:40,952
Um, it's a rare thing
to see two people
643
00:26:41,079 --> 00:26:44,623
who are so good-looking
involved with each other.
644
00:26:44,749 --> 00:26:46,625
Um. . .
645
00:26:47,251 --> 00:26:51,588
Anyway, uh, thank you, Whit,
for letting us stay here.
646
00:26:51,714 --> 00:26:56,468
Uh, to new friends
and to old friends.
647
00:26:56,594 --> 00:26:58,553
And, uh. . .
648
00:26:59,305 --> 00:27:01,056
Whit. . .
649
00:27:01,933 --> 00:27:03,558
You're a lucky man.
650
00:27:06,854 --> 00:27:08,605
And, Zoe. . .
651
00:27:12,985 --> 00:27:14,486
. . .Whit's a lucky man.
652
00:27:16,531 --> 00:27:17,614
lf you'll excuse me a moment.
653
00:27:18,116 --> 00:27:19,616
Sam, where are you going?
654
00:27:19,784 --> 00:27:21,493
Oh, no, Sam, you're gonna miss
the birthday cake.
655
00:27:22,453 --> 00:27:23,829
Damn, just missed him.
656
00:27:23,955 --> 00:27:25,163
Anyway, cheers, everyone.
657
00:27:25,289 --> 00:27:27,958
l hope you have
a marvelous evening.
658
00:27:28,126 --> 00:27:31,503
Really. Does everyone
have enough to drink?
659
00:27:38,886 --> 00:27:40,137
Are you feeling all right?
660
00:27:40,805 --> 00:27:42,681
You found me!
661
00:27:42,807 --> 00:27:44,474
Oh. l'm fine.
662
00:27:44,600 --> 00:27:48,228
l just think l got a bad case
of food poisoning.
663
00:27:48,354 --> 00:27:52,315
So sweet of you to come out here
and check up on me like this.
664
00:27:52,442 --> 00:27:53,900
Unbelievable, right?
665
00:27:54,026 --> 00:27:55,652
You'd think
with all the money this guy has,
666
00:27:55,778 --> 00:27:57,738
he'd serve some decent food
in this joint.
667
00:27:57,864 --> 00:27:58,780
Are you drunk?
668
00:27:59,699 --> 00:28:01,867
You know what? That's it.
l drank on an empty stomach.
669
00:28:01,993 --> 00:28:03,535
You should never do that, Marshall.
670
00:28:03,661 --> 00:28:05,245
Come on.
Let's take a breath.
671
00:28:05,371 --> 00:28:06,997
How'd you like my speech?
672
00:28:07,123 --> 00:28:08,915
lt's a tough crowd out there.
673
00:28:09,041 --> 00:28:10,125
You and Zoe --
674
00:28:10,251 --> 00:28:12,919
You never had, like,
a-a thing, did you?
675
00:28:13,045 --> 00:28:15,380
What does that mean?
What's a thing?
676
00:28:15,506 --> 00:28:17,799
l don't know, it's just,
she kind of looks at you oddly,
677
00:28:17,925 --> 00:28:21,011
and you always breathe
really funny whenever she's around.
678
00:28:21,137 --> 00:28:22,721
And l was just flipping
through your story again,
679
00:28:22,847 --> 00:28:24,389
it just seems
like there's a lot of parallels.
680
00:28:24,515 --> 00:28:27,058
Right. Have you ever
written anything, Marshall?
681
00:28:27,185 --> 00:28:28,685
Just in my journal.
682
00:28:28,811 --> 00:28:30,437
Well, let me explain
something to you, pal.
683
00:28:30,563 --> 00:28:32,773
Let me explain to you
what us writers like to do.
684
00:28:32,899 --> 00:28:34,691
We make things up --
amalgams, okay?
685
00:28:34,817 --> 00:28:35,859
And what are amalgams?
686
00:28:35,985 --> 00:28:38,195
They're things or characters
based on other things or characters
687
00:28:38,321 --> 00:28:39,821
sort of all mixed together into one.
688
00:28:39,947 --> 00:28:42,616
Now, while Zoe up there and l
are friends,
689
00:28:42,742 --> 00:28:44,409
and l do find her kind of interesting,
690
00:28:44,535 --> 00:28:46,495
she's just a small part
of a bigger whole.
691
00:28:46,621 --> 00:28:49,372
Tiny, insignificant part
of that mermaid from my story.
692
00:28:49,499 --> 00:28:51,750
She's a mixture of a lot
of different girls that l know.
693
00:28:51,876 --> 00:28:54,169
Kind of like scrambled eggs.
Does that make any sense?
694
00:28:55,171 --> 00:28:58,632
No. l think l'm having
a hard time articulating
695
00:28:58,758 --> 00:29:00,425
what l'm feeling right now.
696
00:29:00,551 --> 00:29:01,593
l think it's fear.
697
00:29:01,761 --> 00:29:03,929
lt's not because l don't trust you,
because l do. l just --
698
00:29:04,055 --> 00:29:05,764
Marshall, let me explain
something to you.
699
00:29:05,890 --> 00:29:07,766
One of my best-received stories
was loosely based
700
00:29:07,892 --> 00:29:09,810
on the time that you and l
tried to steal Cleopatra's obelisk
701
00:29:09,936 --> 00:29:11,978
from Central Park.
Remember that?
702
00:29:12,104 --> 00:29:13,647
But l couldn't use you and l
in the story
703
00:29:13,773 --> 00:29:16,942
because we're not interesting,
so l had to replace us with bandits.
704
00:29:17,068 --> 00:29:19,694
Because bandits are far more
interesting than normal people.
705
00:29:19,821 --> 00:29:20,904
That make sense?
706
00:29:21,030 --> 00:29:22,989
l didn't know you wrote one
about us.
707
00:29:23,115 --> 00:29:25,283
Didn't you get a signed copy
in the mail?
708
00:29:25,409 --> 00:29:28,078
Well, God damn it. Remind me,
and l'll resend you one.
709
00:29:28,204 --> 00:29:30,455
Come on. Let's get back out there
and loosen up a little bit.
710
00:29:30,581 --> 00:29:31,540
How's my breath?
711
00:29:33,584 --> 00:29:36,378
You should probably
brush your teeth.
712
00:29:36,504 --> 00:29:38,755
Thank you for always being
so honest with me.
713
00:29:43,135 --> 00:29:45,428
Okay.
714
00:29:48,224 --> 00:29:51,309
It Iooks Iike our Iion friend
has found a gazeIIe.
715
00:29:51,435 --> 00:29:53,812
I don't know
who I identify with most --
716
00:29:53,980 --> 00:29:57,148
am I the predator,
or am I the prey?
717
00:29:57,275 --> 00:29:59,943
Being here,
I see a pure way of Iiving.
718
00:30:00,111 --> 00:30:03,655
America seems to me
so very far away...
719
00:30:03,781 --> 00:30:08,076
a vile, putrid place
that I never want to see again.
720
00:30:08,244 --> 00:30:10,287
All right, now, guys,
this is just a rough cut,
721
00:30:10,454 --> 00:30:13,832
but l just thought that, since
l had you all together in one place,
722
00:30:13,958 --> 00:30:15,041
l could get your notes
723
00:30:15,167 --> 00:30:17,711
and help raise a bit of awareness
in the process.
724
00:30:17,837 --> 00:30:19,671
You know, and that's why
l've got some questionnaires
725
00:30:19,797 --> 00:30:21,047
for everyone to fill out afterwards.
726
00:30:21,173 --> 00:30:23,341
Completely optional, of course.
727
00:30:23,926 --> 00:30:27,220
I just want to stay here
and hold you forever.
728
00:30:28,472 --> 00:30:30,932
Who is that woman?
729
00:30:31,058 --> 00:30:32,475
That's my wife.
730
00:30:32,602 --> 00:30:34,936
So she is.
731
00:30:35,062 --> 00:30:36,062
Right.
732
00:30:40,276 --> 00:30:41,860
-Be right back.
-Right, right.
733
00:30:42,028 --> 00:30:44,279
My friend the chief has just
offered me 30 head of cattIe.
734
00:30:44,405 --> 00:30:46,281
Lean, darling.
You're blocking the most brilliant. . .
735
00:30:46,407 --> 00:30:48,658
Τhat's a Iot of cows.
736
00:30:49,201 --> 00:30:49,993
What the. . .?!
737
00:30:50,995 --> 00:30:52,704
What the hell's
the matter with you?!
738
00:30:52,830 --> 00:30:54,497
Have you gone out of your mind?!
739
00:30:54,624 --> 00:30:55,665
Maybe.
740
00:31:01,714 --> 00:31:02,547
That stays on.
741
00:31:02,715 --> 00:31:04,549
l've never been slapped before.
That hurt, kind of.
742
00:31:04,675 --> 00:31:07,636
Oh, l'm sorry. l didn't mean
to do it quite so hard.
743
00:31:07,803 --> 00:31:08,553
Well, you did.
744
00:31:08,679 --> 00:31:10,013
What happened to your mustache?
745
00:31:10,139 --> 00:31:11,222
-l shaved it off.
-Why?
746
00:31:11,349 --> 00:31:12,557
'Cause you told me to.
747
00:31:12,725 --> 00:31:14,225
What are you still doing here?
748
00:31:14,352 --> 00:31:15,894
The whole reason
l wrote you the postcard
749
00:31:16,020 --> 00:31:17,187
was to avoid this from happening.
750
00:31:17,313 --> 00:31:19,314
You know, well, maybe you shouldn't
send postcards to people
751
00:31:19,440 --> 00:31:21,232
to notify them of heartbreaking news.
752
00:31:21,359 --> 00:31:23,234
What exactly is your objective?
753
00:31:23,361 --> 00:31:25,403
lt seems like l'm in the process
of winning you back.
754
00:31:25,529 --> 00:31:27,530
No! l am getting married
in two days.
755
00:31:27,657 --> 00:31:28,949
l am engaged.
756
00:31:29,116 --> 00:31:30,200
l've always been engaged.
757
00:31:30,326 --> 00:31:32,202
l never thought you were actually
gonna go through with it.
758
00:31:32,328 --> 00:31:33,662
What happened
to our weekend in the city?
759
00:31:33,788 --> 00:31:35,664
We were supposed to be alone
together. What happened?
760
00:31:35,790 --> 00:31:37,791
Whit thought it would be nice
to just schedule our wedding
761
00:31:37,917 --> 00:31:40,210
while he already had everyone here
for his birthday weekend.
762
00:31:40,336 --> 00:31:43,088
Hold on. Nothing about
that statement seems odd to you?
763
00:31:43,839 --> 00:31:45,548
Didn't you read anything l wrote?
764
00:31:45,675 --> 00:31:47,759
You know what? l can't believe
you're actually considering this guy
765
00:31:47,885 --> 00:31:48,760
as a serious option for you.
766
00:31:48,886 --> 00:31:50,428
He's screening his movie
at his wedding reception?
767
00:31:50,554 --> 00:31:51,763
What kind of man
are we dealing with here?
768
00:31:51,889 --> 00:31:54,182
Shh!
You are being childish.
769
00:31:54,392 --> 00:31:55,767
So are you.
770
00:32:00,022 --> 00:32:05,318
Sam, please, save yourself
the heartache and go home.
771
00:32:07,363 --> 00:32:09,322
No.
772
00:32:09,490 --> 00:32:12,117
No. lf you refuse
not to complicate my life,
773
00:32:12,243 --> 00:32:14,869
the least you can do is introduce
yourself to one of my bridesmaids.
774
00:32:14,996 --> 00:32:17,956
l'm sure they're just as desperate
as you to get their rocks off.
775
00:32:18,082 --> 00:32:22,002
l meant that in the least
offensive way possible.
776
00:32:22,128 --> 00:32:26,756
And, Sam,
stop standing on your toes.
777
00:32:26,882 --> 00:32:30,552
l like you the way you were.
778
00:32:44,525 --> 00:32:46,568
-Sammy!
-Hey, guys.
779
00:32:46,694 --> 00:32:48,028
Hey, how you feeling, pal?
780
00:32:48,154 --> 00:32:50,405
l feel fine.
Feel invigorated, actually.
781
00:32:50,573 --> 00:32:52,532
Let's put a tiara on Sam.
782
00:32:53,284 --> 00:32:55,201
Thank you.
783
00:32:55,411 --> 00:32:57,912
You want some pills
to go with that tiara, Princess?
784
00:32:58,080 --> 00:32:59,706
-l'd love some.
-Yes, you do.
785
00:32:59,832 --> 00:33:02,250
We convinced this old boy
to partake with us.
786
00:33:02,418 --> 00:33:04,044
He's a marathon boy.
787
00:33:04,170 --> 00:33:05,503
My heart feels like it's metal.
788
00:33:06,964 --> 00:33:08,798
lt's nice to see you loosening up
a little bit there, pal.
789
00:33:08,924 --> 00:33:11,009
- Do it, do it, do it!
-All right, l'll show you, okay.
790
00:33:11,135 --> 00:33:13,803
But l want to see every one of you
out there dancing later.
791
00:33:13,929 --> 00:33:16,639
Ready? Come on.
Ready? Two, three, four.
792
00:33:27,985 --> 00:33:29,110
l'll take one less than he's had.
793
00:33:29,278 --> 00:33:31,154
Help yourself, man.
On the house.
794
00:33:31,322 --> 00:33:33,948
Drink lots of water.
lt really helps.
795
00:33:37,119 --> 00:33:39,370
Does it make you forget
about things or what?
796
00:33:39,538 --> 00:33:41,790
They'll bring you up,
and they'll take you down.
797
00:33:47,004 --> 00:33:48,546
Pow.
798
00:33:48,714 --> 00:33:50,715
See you next week, boy.
799
00:33:50,883 --> 00:33:52,592
♪ Sept cent miIIions de chinois ♪
800
00:33:52,718 --> 00:33:53,843
l feel amazing.
801
00:33:53,969 --> 00:33:56,554
l feel like my body's
being born again.
802
00:33:56,680 --> 00:33:58,473
Marshall, what the hell
happened to your shoes?
803
00:33:58,599 --> 00:33:59,557
l don't know. l don't know.
804
00:33:59,683 --> 00:34:01,184
Teddy took my shoes.
l don't know.
805
00:34:01,310 --> 00:34:03,019
l don't know why he took my shoes,
but he took my shoes.
806
00:34:03,145 --> 00:34:04,437
Marshall, you're breathing
all over me.
807
00:34:04,563 --> 00:34:05,146
l know.
808
00:34:05,272 --> 00:34:07,357
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
809
00:34:08,692 --> 00:34:11,569
l actually --
l've actually had a tapeworm.
810
00:34:11,695 --> 00:34:13,530
l have.
Ask me how l got rid of it.
811
00:34:13,656 --> 00:34:14,989
How did you get rid of it?
812
00:34:15,116 --> 00:34:16,908
l fasted for three days,
813
00:34:17,034 --> 00:34:19,452
and then l stuck a ham sandwich
between my legs.
814
00:34:19,578 --> 00:34:21,246
So l did it for a week, l did this,
815
00:34:21,372 --> 00:34:23,832
and l still had the tapeworm,
and it was causing a lot. . .
816
00:34:23,999 --> 00:34:25,542
l wonder what the quickest way
possible is
817
00:34:25,668 --> 00:34:27,544
to get another cigarette
in my mouth.
818
00:34:29,755 --> 00:34:30,880
That's the ticket.
819
00:34:31,048 --> 00:34:32,423
Ahoy, marshmallow!
820
00:34:32,550 --> 00:34:33,716
-Oh. Hi.
-Come here.
821
00:34:35,594 --> 00:34:37,345
-Your body is terrific.
-l like your suit.
822
00:34:37,471 --> 00:34:39,097
You're so sweaty.
823
00:34:39,265 --> 00:34:42,183
♪ J'y pense et puis j'oubIie ♪
824
00:34:42,351 --> 00:34:44,769
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
825
00:34:44,895 --> 00:34:47,063
♪ Trois cent miIIions de soviétiques ♪
826
00:34:47,189 --> 00:34:49,149
Naughty.
827
00:34:49,358 --> 00:34:51,025
You've been a naughty boy.
828
00:34:51,152 --> 00:34:52,527
-You're bad.
-l know.
829
00:34:52,695 --> 00:34:53,736
Ow. Don't hit me.
830
00:34:53,863 --> 00:34:54,696
Behave.
831
00:34:54,822 --> 00:34:55,947
Why are you hitting me?
832
00:34:56,073 --> 00:34:57,073
Just touch me.
833
00:34:57,199 --> 00:34:57,866
Ow!
834
00:34:58,784 --> 00:35:00,034
Stop it.
835
00:35:00,161 --> 00:35:01,953
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
836
00:35:02,163 --> 00:35:04,622
♪ Cinquante miIIions
de gens imparfaits ♪
837
00:35:04,748 --> 00:35:07,125
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
838
00:35:07,334 --> 00:35:09,627
♪ Qui regardent Catherine Langeais ♪
839
00:35:12,214 --> 00:35:13,173
♪ À Ia téIévision chez moi ♪
840
00:35:13,299 --> 00:35:15,675
♪ J'y pense et puis j'oubIie ♪
841
00:35:15,801 --> 00:35:18,845
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
842
00:35:18,971 --> 00:35:21,514
♪ Neuf cent miIIions
de crève la faim ♪
843
00:35:21,640 --> 00:35:24,350
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
844
00:35:24,476 --> 00:35:27,228
♪ Avec mon régime végétarien ♪
845
00:35:27,354 --> 00:35:30,356
♪ Et tout Ie whisky que je m'envoi ♪
846
00:35:30,482 --> 00:35:33,693
♪ J'y pense et puis j'oubIie ♪
847
00:35:33,861 --> 00:35:35,153
-Hi.
-Hi.
848
00:35:35,279 --> 00:35:39,282
You seem like trouble.
l'd like to get into some trouble.
849
00:35:39,408 --> 00:35:41,868
How old are you?
850
00:35:41,994 --> 00:35:44,204
How old do l look?
851
00:35:44,330 --> 00:35:46,039
l think l'm a little old for you.
852
00:35:46,165 --> 00:35:48,291
Well, l may be young,
but l wasn't born yesterday.
853
00:35:48,417 --> 00:35:49,292
l don't -- l don't --
854
00:35:49,418 --> 00:35:51,377
l don't understand
what you're trying to say.
855
00:35:51,503 --> 00:35:54,380
Honestly, l took a pill,
and l've been blacking out ever since.
856
00:35:55,799 --> 00:35:58,509
Quick, make-believe
l said something really funny.
857
00:36:03,182 --> 00:36:05,058
Mmm. Funny.
858
00:36:05,184 --> 00:36:05,808
Why?
859
00:36:05,935 --> 00:36:07,477
l don't know.
l-l like you.
860
00:36:07,603 --> 00:36:08,978
♪ C'est la vie, c'est la vie... ♪
861
00:36:13,984 --> 00:36:16,361
♪ Ah... ♪
862
00:36:16,528 --> 00:36:17,654
Come on. Try it.
863
00:36:18,697 --> 00:36:19,197
Oh!
864
00:36:23,327 --> 00:36:25,745
You, uh. . . you remind me
of someone,
865
00:36:25,871 --> 00:36:27,413
and l really like it.
866
00:36:30,668 --> 00:36:31,918
lt's crazy out there, you know.
867
00:36:32,044 --> 00:36:33,962
lt's like, one minute you're just
walking down the street
868
00:36:34,088 --> 00:36:35,088
minding your own business,
869
00:36:35,214 --> 00:36:37,423
and then, all of a sudden,
there's a psychopath in a jumpsuit
870
00:36:37,549 --> 00:36:38,675
asking you for the time.
871
00:36:38,801 --> 00:36:41,010
And then l'm waking up
in a hospital bed in Lenox Hill
872
00:36:41,136 --> 00:36:42,470
with blood all over my sport coat.
873
00:36:42,596 --> 00:36:43,429
Mmm.
874
00:36:43,597 --> 00:36:46,015
What? No, l mean it.
875
00:36:46,141 --> 00:36:47,684
You want to put
your glasses on me?
876
00:36:47,810 --> 00:36:48,601
Mm-hmm.
877
00:36:48,727 --> 00:36:51,187
-You find me attractive like that?
-Mm-hmm.
878
00:36:56,610 --> 00:36:59,320
Want to make out?
879
00:37:01,573 --> 00:37:03,032
Okay.
880
00:37:03,158 --> 00:37:04,367
Really?
881
00:37:04,493 --> 00:37:07,412
♪ Oh, darIing ♪
882
00:37:07,621 --> 00:37:10,832
♪ Make it go ♪
883
00:37:10,958 --> 00:37:15,128
♪ Make it go away. . . ♪
884
00:37:16,171 --> 00:37:19,841
You have a beautiful face.
l think it'd be time for us to kiss now.
885
00:37:19,967 --> 00:37:21,759
Hello, darling. Bedtime.
886
00:37:21,885 --> 00:37:24,846
Oh, no, we were in the middle
of a conversation.
887
00:37:27,391 --> 00:37:29,350
Hey. Uh. . . oh, hi.
Have you guys seen my shoes?
888
00:37:29,476 --> 00:37:32,729
l have -- l have these loafers.
They're. . .
889
00:37:33,522 --> 00:37:34,105
Uh. . .
890
00:37:35,357 --> 00:37:36,316
Okay, uh. . .
891
00:37:36,442 --> 00:37:37,900
Hi. Hey. Um, do you have. . .?
892
00:37:38,027 --> 00:37:41,779
Uh, do you know
where l can find my shoes?
893
00:37:43,449 --> 00:37:46,326
Teddy, Teddy, l need my shoes.
894
00:37:46,452 --> 00:37:47,577
Pow, pow, pow.
895
00:37:47,703 --> 00:37:48,911
Your shoes are mine, boy!
896
00:37:49,038 --> 00:37:53,166
Okay. Uh. . . my room is this way.
897
00:37:54,877 --> 00:37:57,086
Oh, hello.
898
00:37:57,212 --> 00:37:58,963
ls this where you dwell?
899
00:38:08,640 --> 00:38:11,517
Okay, it's hot.
900
00:38:11,643 --> 00:38:14,020
Oh, that's better.
901
00:38:18,609 --> 00:38:22,362
-Am l gonna die?
-No, pal.
902
00:38:22,488 --> 00:38:23,738
Here, have some cheese plate.
903
00:38:23,864 --> 00:38:25,948
lt'll slow your heart down.
Come on.
904
00:38:26,075 --> 00:38:28,409
Get some food in your little tummy.
905
00:38:28,535 --> 00:38:30,453
So, how'd it go with your lady?
906
00:38:30,579 --> 00:38:32,497
Who, Margaret?
Went well, actually.
907
00:38:32,623 --> 00:38:34,791
We had sex --
twice, back-to-back.
908
00:38:34,917 --> 00:38:37,210
-ln a row?
-Mm-hmm.
909
00:38:37,336 --> 00:38:40,880
What's it like. . . to screw on pills?
910
00:38:42,091 --> 00:38:44,342
What do you say you and l forget
about the pills from now on, huh?
911
00:38:44,468 --> 00:38:46,010
We don't need them.
912
00:38:46,595 --> 00:38:48,054
How'd it go with your girl?
913
00:38:48,180 --> 00:38:49,931
Not that good.
914
00:38:50,057 --> 00:38:52,892
l walked in on the blond maid
in the closet crying.
915
00:38:53,018 --> 00:38:54,268
And Esme -- she's got, like,
916
00:38:54,395 --> 00:38:57,021
some sort of husband
or something, apparently.
917
00:38:57,147 --> 00:39:00,733
Don't you worry, pal.
You reacted perfectly.
918
00:39:00,859 --> 00:39:04,237
You're so much better than her,
it kills me.
919
00:39:04,363 --> 00:39:06,697
You kill me.
920
00:39:10,536 --> 00:39:12,120
Why do you think she's with him?
921
00:39:12,287 --> 00:39:14,080
Esme?
922
00:39:14,206 --> 00:39:16,416
l don't really know
that much about her.
923
00:39:17,501 --> 00:39:20,503
No, l mean Zoe and Whit.
Why do you think she's with him?
924
00:39:20,629 --> 00:39:23,506
Oh. l bet it has something to do
with her father.
925
00:39:23,799 --> 00:39:27,009
My therapist says that a lot of things
have to do with your father.
926
00:39:27,344 --> 00:39:31,305
Marshall, you're so goddamn intuitive.
927
00:39:31,432 --> 00:39:33,516
l'm sure it has something to do
with her being an orphan.
928
00:39:33,642 --> 00:39:36,811
l mean, it's probably damaged
her judgment in some way.
929
00:39:40,065 --> 00:39:42,108
And also, she just seems
like the type of girl
930
00:39:42,234 --> 00:39:43,693
who, you know,
likes to be taken care of,
931
00:39:43,819 --> 00:39:45,736
and Whit clearly does that.
932
00:39:45,863 --> 00:39:48,698
He's a really good-looking guy,
successful, tall.
933
00:39:48,824 --> 00:39:51,451
-Really?
-Yeah.
934
00:39:51,577 --> 00:39:53,077
What, you think he's handsome?
935
00:39:53,412 --> 00:39:55,538
Yeah.
936
00:39:56,582 --> 00:39:59,292
Marshall, your penis
looks tremendous right now.
937
00:39:59,418 --> 00:40:00,626
What?
938
00:40:03,255 --> 00:40:06,549
You have a tremendous penis,
Marshall!
939
00:40:09,678 --> 00:40:11,220
Hello?
940
00:40:20,898 --> 00:40:23,191
Hi.
941
00:40:23,317 --> 00:40:25,443
Um. . .
942
00:40:26,111 --> 00:40:27,904
l couldn't sleep.
943
00:40:29,114 --> 00:40:30,364
l need you to take a bath.
944
00:40:31,241 --> 00:40:32,325
There's no hot water.
945
00:40:32,493 --> 00:40:34,994
Hey. Pretend like
it's a swimming pool.
946
00:40:37,498 --> 00:40:39,332
Take the cheese plate.
947
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
-Hey.
-Hi.
948
00:40:43,086 --> 00:40:46,047
Wasn't really expecting company.
The place is a bit of a pigsty.
949
00:40:46,256 --> 00:40:49,050
Marshall is a bit of a slob.
950
00:40:50,969 --> 00:40:52,845
ls he gonna be okay in there?
951
00:40:52,971 --> 00:40:55,014
Yeah, he's fine.
Marshall loves baths.
952
00:40:55,140 --> 00:40:56,974
He's my little son.
He's my sidekick.
953
00:40:57,100 --> 00:40:59,268
He was having
a hard time with Esme.
954
00:40:59,394 --> 00:41:00,019
Really?
955
00:41:00,145 --> 00:41:02,563
He was telling her something
about how he got pistol-whipped.
956
00:41:02,689 --> 00:41:03,481
Yeah.
957
00:41:04,066 --> 00:41:10,821
l am staying in my sleeping bag,
so don't get any ideas.
958
00:41:10,948 --> 00:41:14,075
You and Margaret
seemed to really hit it off.
959
00:41:14,201 --> 00:41:17,078
Hmm? How'd it work out
for the two of you?
960
00:41:17,204 --> 00:41:18,663
She was very responsive.
961
00:41:18,872 --> 00:41:21,165
Oh. Well, she better be.
She's had a lot of practice.
962
00:41:21,333 --> 00:41:22,625
Yeah, she knew what she was doing.
963
00:41:22,751 --> 00:41:23,960
You sound awfully jealous
964
00:41:24,086 --> 00:41:26,212
for a woman
who's about to get married.
965
00:41:26,338 --> 00:41:27,547
What's the deal, man?
966
00:41:29,633 --> 00:41:31,425
What's that?
967
00:41:31,593 --> 00:41:33,803
ls this a new one?
968
00:41:33,929 --> 00:41:35,972
Why didn't you send it to me?
969
00:41:36,098 --> 00:41:38,182
Because l'm still workshopping it.
970
00:41:42,229 --> 00:41:44,564
"Chloe the Mermaid," huh?
971
00:41:44,773 --> 00:41:47,650
l can give you a brief synopsis
if you'd like.
972
00:41:47,776 --> 00:41:48,693
Would you like that?
973
00:41:48,819 --> 00:41:49,819
-l would.
-Okay.
974
00:41:49,987 --> 00:41:52,822
Well, it's about
a young deep-sea diver
975
00:41:52,948 --> 00:41:56,701
who's, uh, searching for pearls
on the bottom of the ocean floor.
976
00:41:57,703 --> 00:41:59,787
Anyway, our hero falls in love
with this mermaid
977
00:41:59,913 --> 00:42:02,164
who is involved in a fraudulent,
vapid relationship
978
00:42:02,291 --> 00:42:04,333
with a megalomaniacal,
arguably gay merman --
979
00:42:04,459 --> 00:42:05,918
you know, complete sociopath.
980
00:42:06,086 --> 00:42:09,547
The diver has to battle the merman
for the mermaid's heart.
981
00:42:09,715 --> 00:42:12,550
And, uh, there's a big fight scene
at the end.
982
00:42:13,260 --> 00:42:16,470
Not really sure how it all works out.
983
00:42:17,264 --> 00:42:19,932
lt's better than the one
about the flying koala bear.
984
00:42:20,058 --> 00:42:21,642
Yeah.
That's one of my worst ones.
985
00:42:25,647 --> 00:42:29,275
What do you got there?
What's with the legal pad and pencil?
986
00:42:29,401 --> 00:42:35,114
Well, they're supposed to be my vows,
but they're all blank.
987
00:42:35,282 --> 00:42:37,366
l have to write them,
but l'm having some trouble.
988
00:42:37,492 --> 00:42:38,826
Uh-huh.
989
00:42:38,952 --> 00:42:42,663
l kind of need a writer's opinion.
990
00:42:43,332 --> 00:42:45,833
Did you come all the way in here
for me to work on your vows?
991
00:42:46,752 --> 00:42:48,961
Can you?
992
00:42:52,299 --> 00:42:54,175
Where do we start?
993
00:42:54,301 --> 00:42:55,718
That's where you come in.
994
00:42:58,013 --> 00:43:00,056
Wow. You're making
a real dent, l see.
995
00:43:02,225 --> 00:43:04,560
Okay. Well, um. . .
996
00:43:04,686 --> 00:43:07,188
l don't know.
What -- what do you like about him?
997
00:43:08,398 --> 00:43:11,734
Well, he's certainly not afraid
to be himself. That's for sure.
998
00:43:11,902 --> 00:43:14,195
Uh-huh.
Yeah, l can see that.
999
00:43:14,321 --> 00:43:16,113
For sure.
1000
00:43:16,239 --> 00:43:18,032
Okay. Let's write that down.
1001
00:43:19,660 --> 00:43:22,745
He makes me feel safe and secure.
1002
00:43:22,871 --> 00:43:23,746
Mm-hmm.
1003
00:43:23,872 --> 00:43:25,665
Takes care of me.
1004
00:43:25,791 --> 00:43:28,125
-He's handsome. . .
-Okay.
1005
00:43:28,251 --> 00:43:29,460
-Successful.
-Okay.
1006
00:43:29,628 --> 00:43:31,629
This is all great, by the way.
What else?
1007
00:43:33,006 --> 00:43:34,882
He's very strong-willed.
1008
00:43:35,008 --> 00:43:37,760
Strong-willed -- good word.
These are really good.
1009
00:43:37,928 --> 00:43:40,346
l mean, not afraid
to be himself -- clearly.
1010
00:43:40,472 --> 00:43:43,015
l mean, anybody who dances like that
can't possibly be self-conscious.
1011
00:43:43,183 --> 00:43:44,850
Just completely uninhibited.
1012
00:43:45,018 --> 00:43:47,269
l've never seen a man
dance like that before. . .
1013
00:43:47,396 --> 00:43:48,479
without him being a woman.
1014
00:43:48,647 --> 00:43:49,563
This is not gonna help.
1015
00:43:49,690 --> 00:43:50,981
All right, maybe not right
for the vows.
1016
00:43:51,108 --> 00:43:52,650
l'm just trying to be objective here.
1017
00:43:52,776 --> 00:43:55,695
And, l mean, honestly,
as far as being safe and secure, look.
1018
00:43:55,862 --> 00:43:58,030
How can you not feel safe and secure
with a guy like that?
1019
00:43:58,156 --> 00:43:59,824
l mean, he's probably
the only man in history
1020
00:43:59,950 --> 00:44:01,117
to wear a turtleneck in Africa.
1021
00:44:01,243 --> 00:44:02,159
l like it.
1022
00:44:03,370 --> 00:44:05,037
Oh, it's too hot in here for this.
1023
00:44:05,163 --> 00:44:07,373
And as far as being strong-willed
goes, that's great for you,
1024
00:44:07,499 --> 00:44:10,501
because you could just turn off
for the next 50 years,
1025
00:44:10,627 --> 00:44:13,129
like a little robot --
be taken care of.
1026
00:44:13,755 --> 00:44:15,256
lsn't that what you want?
1027
00:44:15,382 --> 00:44:18,092
Now you're just being an ass, Sam.
1028
00:44:19,261 --> 00:44:21,345
Yes, l am.
1029
00:44:21,471 --> 00:44:24,140
l'm winning you back, goddamn it.
1030
00:44:27,060 --> 00:44:29,270
l missed you.
1031
00:44:29,396 --> 00:44:30,604
l know.
1032
00:44:30,731 --> 00:44:34,108
That's why l came.
l could feel it.
1033
00:44:35,944 --> 00:44:38,404
Just shut up.
1034
00:44:45,537 --> 00:44:48,497
Yeah, you know,
if you could just be gone
1035
00:44:48,623 --> 00:44:50,541
in the morning before l wake up,
1036
00:44:50,667 --> 00:44:52,460
that would make things
so much easier for me.
1037
00:44:54,755 --> 00:44:57,339
Well, who said l was trying
to make things easy for you?
1038
00:44:57,466 --> 00:44:58,883
You never stop talking, do you?
1039
00:44:59,009 --> 00:45:00,092
No, l don't.
1040
00:45:07,642 --> 00:45:09,518
Okay.
1041
00:45:17,694 --> 00:45:20,112
♪ If I'm so Iost without a friend ♪
1042
00:45:20,280 --> 00:45:23,324
♪ TeII me, who's this by my side? ♪
1043
00:45:23,450 --> 00:45:26,535
♪ This girI with eyes Iike gems. . . ♪
1044
00:45:26,661 --> 00:45:27,787
What are you doing?
1045
00:45:29,372 --> 00:45:32,917
You looked so peaceful,
l was gonna let you sleep more.
1046
00:45:34,169 --> 00:45:35,544
Boy.
1047
00:45:35,670 --> 00:45:37,546
We had a crazy night,
didn't we, old sport?
1048
00:45:37,881 --> 00:45:39,840
Well, what happened
with Zoe last night?
1049
00:45:40,008 --> 00:45:40,716
What about it?
1050
00:45:40,842 --> 00:45:42,635
l mean, why was she in your room
1051
00:45:42,761 --> 00:45:44,970
instead of
with her soon-to-be husband?
1052
00:45:45,764 --> 00:45:47,181
You want to know the truth,
Marshall?
1053
00:45:47,349 --> 00:45:48,641
Yeah. l want to know the truth.
1054
00:45:48,767 --> 00:45:49,725
To make a long story short,
1055
00:45:49,893 --> 00:45:52,853
she's not sure she wants
to marry this asshole after all.
1056
00:45:53,021 --> 00:45:53,896
Seriously?
1057
00:45:54,064 --> 00:45:54,647
Seriously.
1058
00:45:54,773 --> 00:45:55,815
She's saying she's thinking
1059
00:45:55,941 --> 00:45:57,441
about calling off
the whole frickin' wedding.
1060
00:45:57,609 --> 00:46:00,110
God, she's a very
complicated woman, Marshall.
1061
00:46:00,237 --> 00:46:02,196
Yeah, it seems that way.
1062
00:46:02,364 --> 00:46:03,906
Buddy, l know this is
the last thing you need.
1063
00:46:04,032 --> 00:46:06,450
l would not have ever come
down here in the first place
1064
00:46:06,576 --> 00:46:08,953
if l knew she was gonna go nuts
on me like this.
1065
00:46:09,120 --> 00:46:11,205
That's okay.
At least we can leave now, right?
1066
00:46:12,249 --> 00:46:13,332
l can't.
1067
00:46:13,458 --> 00:46:14,416
Why not?
1068
00:46:14,543 --> 00:46:15,584
Because l have to stay here
1069
00:46:15,710 --> 00:46:17,294
until she figures
this whole thing out.
1070
00:46:17,420 --> 00:46:18,963
l'm all she has.
She's all alone in the world.
1071
00:46:19,089 --> 00:46:20,965
You know, who's she gonna
talk to -- Uncle Teddy?
1072
00:46:21,091 --> 00:46:22,925
ln the meantime, why don't you
go take a power nap?
1073
00:46:23,051 --> 00:46:24,969
l'll go downstairs and have them
whip you up some eggs.
1074
00:46:25,428 --> 00:46:26,846
Still like your yolks cut out?
1075
00:46:29,057 --> 00:46:31,225
You look like a little prince
right now, by the way.
1076
00:46:31,351 --> 00:46:33,644
l love you.
1077
00:46:34,479 --> 00:46:37,064
♪ La, Ia, Ia, Ia, Ia, Ia, Iies ♪
1078
00:46:37,232 --> 00:46:40,526
♪ You can't repeat
what you put 'round ♪
1079
00:46:40,694 --> 00:46:42,194
♪ AII the things that made me cry ♪
1080
00:46:43,446 --> 00:46:44,780
Hey there.
Um, good morning.
1081
00:46:44,906 --> 00:46:48,158
Who would l speak to
about getting some -- getting. . .
1082
00:46:49,119 --> 00:46:50,536
. . .maybe getting some eggs?
1083
00:46:50,704 --> 00:46:53,914
Um. . . one minute.
1084
00:46:56,751 --> 00:46:58,002
Oh!
1085
00:46:58,128 --> 00:47:01,380
♪ I've got my girI
and together we're strong ♪
1086
00:47:01,506 --> 00:47:03,424
♪ Strong ♪
1087
00:47:03,592 --> 00:47:07,303
♪ To laugh at you
and prove you wrong ♪
1088
00:47:08,430 --> 00:47:11,098
♪ I don't insist that you feeI bad ♪
1089
00:47:11,224 --> 00:47:13,642
♪ I just want to make you smiIe ♪
1090
00:47:13,768 --> 00:47:14,768
♪ Don't ever think you. . . ♪
1091
00:47:14,936 --> 00:47:17,146
Morning, gang!
ls this the cool section?
1092
00:47:17,272 --> 00:47:18,939
Hi. ls it morning already?
1093
00:47:19,107 --> 00:47:21,483
Wow.
lt just sneaks up on you.
1094
00:47:21,610 --> 00:47:23,110
You sleep at all, pal?
1095
00:47:23,278 --> 00:47:24,653
Perfect amount.
How about you?
1096
00:47:24,779 --> 00:47:26,363
No, not one bit.
1097
00:47:26,489 --> 00:47:28,157
l've been working on this all night.
1098
00:47:28,325 --> 00:47:29,033
Check it out.
1099
00:47:29,159 --> 00:47:30,659
lt's a cock.
1100
00:47:30,827 --> 00:47:33,287
l know, Teddy.
1101
00:47:33,622 --> 00:47:36,373
How exactly do you know
this Sam character, anyway?
1102
00:47:36,499 --> 00:47:38,125
lt all seems a bit mysterious.
1103
00:47:38,251 --> 00:47:40,044
l-l was in New York.
l bumped into him.
1104
00:47:40,170 --> 00:47:41,503
He's a writer.
1105
00:47:41,630 --> 00:47:44,924
He sends me his stories, and. . .
l give him notes.
1106
00:47:45,050 --> 00:47:46,258
Gives me something to do.
1107
00:47:46,384 --> 00:47:47,843
You totally fucked him, didn't you?
1108
00:47:47,969 --> 00:47:49,303
He's a bit young, dear.
1109
00:47:49,471 --> 00:47:52,014
No. No, we're friends.
We're pen pals.
1110
00:47:52,140 --> 00:47:54,642
lf you want to know how the sex is,
l think you got to ask Margaret.
1111
00:47:54,809 --> 00:47:55,392
Hmm?
1112
00:47:55,518 --> 00:47:56,393
-Shut up.
-What?
1113
00:47:56,519 --> 00:47:58,520
You complete old slag!
1114
00:47:58,647 --> 00:48:01,398
Well, come on, then, tell us.
Was he any good?
1115
00:48:01,524 --> 00:48:04,151
Well, if -- if holding him
while he wept
1116
00:48:04,277 --> 00:48:07,404
because some girl
broke his heart is good, then, um. . .
1117
00:48:07,530 --> 00:48:09,531
yeah, it was great.
1118
00:48:09,658 --> 00:48:10,616
Best l've ever had.
1119
00:48:11,952 --> 00:48:13,035
Wow.
1120
00:48:13,995 --> 00:48:17,414
Yeah, he's, um --
he's an intense young man.
1121
00:48:17,540 --> 00:48:18,499
Very emotional.
1122
00:48:18,667 --> 00:48:20,459
-Hi, girls. Good morning.
-Good morning.
1123
00:48:20,627 --> 00:48:21,752
-Morning.
-Still here, are we?
1124
00:48:21,920 --> 00:48:24,046
Good morning.
l made you a little present.
1125
00:48:24,214 --> 00:48:26,215
Here. lf l would've known
you were getting married,
1126
00:48:26,341 --> 00:48:28,592
l would've gotten you something
like a blender or a set of knives,
1127
00:48:28,760 --> 00:48:29,426
but that'll do.
1128
00:48:29,552 --> 00:48:32,179
Look, Zo, it's got your name on it.
1129
00:48:32,764 --> 00:48:34,056
Yeah, it does.
1130
00:48:34,224 --> 00:48:35,057
Thank you.
1131
00:48:35,183 --> 00:48:36,642
-Hey, there.
-Hmm?
1132
00:48:36,768 --> 00:48:38,102
We had a fun night last night,
didn't we?
1133
00:48:38,269 --> 00:48:40,104
We did.
How are you feeling?
1134
00:48:40,230 --> 00:48:41,480
Better, thanks.
1135
00:48:41,606 --> 00:48:43,941
Seriously, who are you,
and why are you here?
1136
00:48:44,109 --> 00:48:45,067
Wouldn't you like to know?
1137
00:48:45,193 --> 00:48:48,529
Enjoying your breakfast,
you snakes in the grass?
1138
00:48:48,655 --> 00:48:50,364
lf you're gonna film me
waking up in the morning,
1139
00:48:50,490 --> 00:48:51,448
you should wake up before me.
1140
00:48:51,574 --> 00:48:52,491
lt's not brain science.
1141
00:48:52,617 --> 00:48:54,410
Discuss it with Spider.
l'm done.
1142
00:48:54,536 --> 00:48:56,412
God, look at this table
of gorgeous ladies.
1143
00:48:56,538 --> 00:48:58,664
-Morning, darling.
-Lady of the house.
1144
00:48:58,790 --> 00:49:00,207
Big Sam.
1145
00:49:00,333 --> 00:49:02,418
Hey, morning, Teddy.
You look rested.
1146
00:49:02,544 --> 00:49:04,003
l made this
for your wedding.
1147
00:49:04,170 --> 00:49:05,254
lt's your portrait.
1148
00:49:05,380 --> 00:49:07,881
lt's a big skinny penis with balls.
1149
00:49:10,844 --> 00:49:12,594
l spent a lot of time on it.
1150
00:49:12,721 --> 00:49:13,846
Nice shorts, pal.
1151
00:49:14,014 --> 00:49:15,639
-Oh, that's funny.
-Oh. . .
1152
00:49:15,765 --> 00:49:17,808
l think he likes me.
1153
00:49:17,934 --> 00:49:19,226
Finally.
1154
00:49:19,352 --> 00:49:20,811
Where were you last night?
1155
00:49:20,937 --> 00:49:22,771
Oh, l couldn't sleep.
1156
00:49:22,897 --> 00:49:23,897
l worked on my vows.
1157
00:49:24,024 --> 00:49:25,107
Come here.
1158
00:49:28,987 --> 00:49:30,946
What is that hideous thing
around your neck?
1159
00:49:31,072 --> 00:49:32,614
lt's a wedding present from Sam.
1160
00:49:32,741 --> 00:49:34,700
Look. lsn't that pretty?
1161
00:49:34,868 --> 00:49:35,909
Yours is in the mail, slick.
1162
00:49:36,578 --> 00:49:37,911
Sam.
1163
00:49:38,038 --> 00:49:39,872
Why don't you come and take a ride
with me down the beach?
1164
00:49:40,040 --> 00:49:42,207
Looks like Teddy blew off
all the fireworks last night,
1165
00:49:42,375 --> 00:49:43,625
and we need some more
for the reception.
1166
00:49:43,752 --> 00:49:46,295
Come on. lt'll be fun.
1167
00:49:46,421 --> 00:49:47,504
Okay.
1168
00:49:47,630 --> 00:49:49,506
-Don't go.
-Yep.
1169
00:49:49,632 --> 00:49:53,302
Have fun.
1170
00:50:40,683 --> 00:50:42,851
Give it to me.
Right here, right here.
1171
00:50:54,614 --> 00:50:56,365
Hi.
1172
00:51:06,668 --> 00:51:07,376
You okay?
1173
00:51:09,337 --> 00:51:11,004
Hey!
1174
00:51:14,300 --> 00:51:16,593
You know, Zoe left one of your stories
lying around the house,
1175
00:51:16,719 --> 00:51:18,137
and l finally had
a chance to read it --
1176
00:51:18,263 --> 00:51:20,305
the one about the koala bear
in the Central Park Zoo.
1177
00:51:20,431 --> 00:51:22,099
Really? Why would you do that?
1178
00:51:22,225 --> 00:51:24,268
You know, Sam,
you're not half bad.
1179
00:51:24,394 --> 00:51:27,146
Your writing has a lot of character.
1180
00:51:27,438 --> 00:51:30,315
l will say, though, that
that adorable koala bear
1181
00:51:30,441 --> 00:51:33,819
got kind of annoying,
with the whingeing and the moaning,
1182
00:51:33,945 --> 00:51:36,697
and l'm not sure
it's a good story for children.
1183
00:51:36,823 --> 00:51:38,407
Well, you're not exactly
my target demo,
1184
00:51:38,533 --> 00:51:39,992
but l take that as a compliment.
1185
00:51:40,118 --> 00:51:43,370
Are you as much a romantic
in your real life
1186
00:51:43,496 --> 00:51:44,705
as you are in your work?
1187
00:51:46,708 --> 00:51:48,375
l certainly try.
1188
00:51:49,210 --> 00:51:51,837
l consider myself a realist,
1189
00:51:51,963 --> 00:51:54,923
more concerned
with the human condition.
1190
00:51:55,049 --> 00:51:57,759
l'm sure you can tell that
from my body of work. lt's. . .
1191
00:51:57,886 --> 00:52:00,596
lt's a bit lbsenesque, l suppose.
1192
00:52:00,722 --> 00:52:02,598
Anyway, l admire that quality
in your writing.
1193
00:52:02,724 --> 00:52:05,309
Although l've never really
been much of a reader.
1194
00:52:05,435 --> 00:52:07,269
All Zoe does is read.
1195
00:52:07,395 --> 00:52:10,606
All day, all night, she'll read
anything you put in front of her.
1196
00:52:10,732 --> 00:52:12,316
lt's quite sweet, really.
1197
00:52:12,442 --> 00:52:15,027
lt's why -- it's why she likes
someone like you.
1198
00:52:17,989 --> 00:52:19,656
Because l'm working
so much of the time,
1199
00:52:19,782 --> 00:52:22,618
it's difficult for me
to cater to all of Zoe's. . .
1200
00:52:25,330 --> 00:52:27,831
. . .interests.
1201
00:52:28,666 --> 00:52:30,876
That's our Zoe, isn't it?
She's mad!
1202
00:52:31,002 --> 00:52:34,630
She decides she wants
to learn tennis, she learns tennis!
1203
00:52:34,756 --> 00:52:36,924
She goes to all the matches,
1204
00:52:37,091 --> 00:52:40,093
practices every day,
she develops a nice backhand.
1205
00:52:40,220 --> 00:52:42,763
Her goddamn instructor moved in
with us one summer.
1206
00:52:42,889 --> 00:52:45,682
And then one day,
she decides tennis is a dull sport,
1207
00:52:45,808 --> 00:52:47,351
a game for spoiled aristocrats,
1208
00:52:47,477 --> 00:52:49,686
and she wants nothing more
to do with it.
1209
00:52:49,812 --> 00:52:51,897
Last summer, it was dragonflies.
1210
00:52:52,023 --> 00:52:54,107
She was obsessed with the things.
1211
00:52:54,234 --> 00:52:57,319
Studied them, painted them,
took courses on them,
1212
00:52:57,445 --> 00:53:00,239
and then one day, poof.
1213
00:53:00,365 --> 00:53:02,199
No more dragonflies.
1214
00:53:02,951 --> 00:53:05,827
Yeah, l didn't even know
she liked dragonflies.
1215
00:53:05,954 --> 00:53:07,287
Well, she doesn't, Sam.
1216
00:53:08,623 --> 00:53:11,208
Not anymore.
1217
00:53:11,668 --> 00:53:13,252
lt's okay, just hold still.
1218
00:53:16,381 --> 00:53:18,131
All done.
1219
00:53:23,638 --> 00:53:26,598
Sam tell you a lot about me?
1220
00:53:27,642 --> 00:53:32,062
Well, l mean, Sam and l
are pretty much brothers, so. . .
1221
00:53:32,188 --> 00:53:33,981
he tells me practically everything.
1222
00:53:35,316 --> 00:53:37,609
l hope not.
1223
00:53:40,989 --> 00:53:44,283
You know, l'm not sure
that Sam ever told me
1224
00:53:44,409 --> 00:53:46,118
the whole story of how you two met.
1225
00:53:56,129 --> 00:53:58,213
Uh, l was, um. . .
1226
00:53:58,339 --> 00:54:03,885
l was in New York with Whit,
the premiere of his film.
1227
00:54:04,012 --> 00:54:07,848
l think it was
"A Tale of Two Villages."
1228
00:54:08,975 --> 00:54:12,561
And we got into a terrible fight
at the Ziegfeld,
1229
00:54:12,687 --> 00:54:16,606
and l stormed out of the theater
into the pouring rain.
1230
00:54:17,525 --> 00:54:19,860
l was a mess.
1231
00:54:23,197 --> 00:54:26,908
And suddenly the rain
stopped hitting me.
1232
00:54:28,870 --> 00:54:31,079
l looked up. . .
1233
00:54:31,205 --> 00:54:35,208
. . .and it was Sam,
without an umbrella. . .
1234
00:54:35,752 --> 00:54:37,461
. . .holding a copy
of The New York Observer
1235
00:54:37,587 --> 00:54:38,503
over my head.
1236
00:54:39,255 --> 00:54:42,507
Guess it must have been
a Wednesday.
1237
00:54:42,759 --> 00:54:44,885
l guess so.
1238
00:54:46,596 --> 00:54:49,931
We spent the entire night together.
1239
00:54:51,225 --> 00:54:54,102
When it came time
to say our good-byes. . .
1240
00:54:54,228 --> 00:54:56,646
he asked me to be his pen pal.
1241
00:55:00,610 --> 00:55:02,110
Sure enough, two weeks later,
1242
00:55:02,236 --> 00:55:07,866
l receive this epic
1 0-page letter from Sam.
1243
00:55:10,578 --> 00:55:16,083
And l made the mistake
of writing him back.
1244
00:55:20,922 --> 00:55:23,757
Sorry.
What am l talking about?
1245
00:55:23,883 --> 00:55:25,842
So, what was the plan?
1246
00:55:25,968 --> 00:55:29,930
He was gonna. . .
come all the way out here
1247
00:55:30,056 --> 00:55:33,100
and propose to me
in front of everyone?
1248
00:55:34,435 --> 00:55:35,310
l-l don't know.
1249
00:55:37,772 --> 00:55:38,939
That is so stupid.
1250
00:55:39,273 --> 00:55:41,608
l guess that's why
he brought the ring, right?
1251
00:55:46,572 --> 00:55:49,282
He brought a ring?
1252
00:55:49,409 --> 00:55:52,619
Zoe left me once.
Did you know that?
1253
00:55:54,455 --> 00:55:57,624
No. l had no idea.
1254
00:55:57,750 --> 00:56:00,419
Of course you didn't.
No one does.
1255
00:56:00,545 --> 00:56:02,379
She's very good at keeping secrets,
isn't she?
1256
00:56:02,505 --> 00:56:04,881
Yeah, apparently.
1257
00:56:05,007 --> 00:56:06,174
Who was the guy?
1258
00:56:08,636 --> 00:56:11,555
He was some songwriter.
1259
00:56:12,432 --> 00:56:15,308
Played the tambourine or something.
1260
00:56:16,519 --> 00:56:18,061
What did you do?
1261
00:56:18,813 --> 00:56:21,148
l let her leave.
1262
00:56:26,487 --> 00:56:30,991
Now, what would you have done, Sam,
if you were me?
1263
00:56:32,326 --> 00:56:35,120
lf l were you. . .
1264
00:56:36,205 --> 00:56:38,123
. . .l'd have gone after her.
1265
00:56:40,168 --> 00:56:41,168
l guess l just don't feel the need
1266
00:56:41,294 --> 00:56:43,211
to chase girls
around the schoolyard anymore.
1267
00:56:43,671 --> 00:56:45,046
She came back, didn't she?
1268
00:56:45,173 --> 00:56:46,882
Of course she did.
1269
00:56:47,008 --> 00:56:49,468
She always does.
1270
00:56:59,687 --> 00:57:02,230
Well, do you want to get back
and get those fireworks, or. . .?
1271
00:57:02,356 --> 00:57:05,066
Huh?
Oh, don't worry about that.
1272
00:57:05,193 --> 00:57:08,236
l'll send an intern or something.
1273
00:57:08,362 --> 00:57:10,071
Tell me, Sam, have you
ever had a lime Rickey?
1274
00:57:34,347 --> 00:57:37,766
All right, all right, line up,
you gorgeous people.
1275
00:57:37,892 --> 00:57:40,560
Every year for my birthday,
we throw a paper chase.
1276
00:57:40,728 --> 00:57:42,103
You all know the rules.
1277
00:57:42,230 --> 00:57:43,563
First team to gather up
1278
00:57:43,689 --> 00:57:47,025
as many little pieces of paper
as you can wins the race,
1279
00:57:47,151 --> 00:57:48,401
and you get to kiss a pretty girl.
1280
00:57:48,569 --> 00:57:50,278
And you all stand a chance
this year,
1281
00:57:50,404 --> 00:57:51,196
'cause l pulled a hammy
1282
00:57:51,322 --> 00:57:53,240
when l was chasing an impala
back in the bush.
1283
00:57:54,367 --> 00:57:56,952
All right, may the best team win.
1284
00:57:57,078 --> 00:57:59,621
You promised me we were leaving.
l already packed up the car.
1285
00:57:59,747 --> 00:58:01,915
We are gonna leave,
just as soon as we win this race,
1286
00:58:02,041 --> 00:58:02,958
or whatever the hell it is.
1287
00:58:03,084 --> 00:58:04,793
Sam, l can't participate
in a three-legged race
1288
00:58:04,919 --> 00:58:06,086
when my foot is like this.
1289
00:58:06,212 --> 00:58:07,254
What happened to your foot?
1290
00:58:07,922 --> 00:58:09,923
l stepped on a martini glass.
1291
00:58:10,091 --> 00:58:11,174
Well, why would you do that?
1292
00:58:11,300 --> 00:58:14,844
Conditions are rough this year,
but thanks for playing. lt keeps it fun.
1293
00:58:15,012 --> 00:58:17,264
All right, someone take this.
1294
00:58:18,099 --> 00:58:19,975
All right, Zoe, let's get this going.
1295
00:58:37,326 --> 00:58:38,451
We need to hit a rhythm, Marshall.
1296
00:58:38,619 --> 00:58:40,495
l can't hit a rhythm
when my foot is bleeding, Sam.
1297
00:58:40,621 --> 00:58:41,496
Come on, as many as you can.
1298
00:58:41,664 --> 00:58:43,331
Here, put them all in the basket.
1299
00:58:43,457 --> 00:58:45,333
Everything you get,
put in the basket.
1300
00:58:45,459 --> 00:58:46,751
Come on, Marshall,
keep up with me.
1301
00:58:46,877 --> 00:58:48,086
We got to beat Whit and his African.
1302
00:58:48,212 --> 00:58:49,296
You all right, Sam?
1303
00:58:49,422 --> 00:58:50,422
Doing great!
1304
00:58:50,548 --> 00:58:52,674
Can't run with the big dogs
and piss with the puppies.
1305
00:58:52,800 --> 00:58:54,050
lt looks like we're doing all right.
1306
00:58:54,218 --> 00:58:55,093
Come on, hurry up!
1307
00:58:56,304 --> 00:58:58,346
l don't understand
the point of this game.
1308
00:58:58,472 --> 00:59:00,015
No, l don't either, dear.
Never mind, eh?
1309
00:59:00,141 --> 00:59:01,266
Come on, Whit!
1310
00:59:01,434 --> 00:59:05,103
Here we go, just get all
the little papers you can get.
1311
00:59:05,229 --> 00:59:07,063
Thank you. lf you could please
leave our area, Whit!
1312
00:59:07,189 --> 00:59:08,273
Babe, l think l'm winning!
1313
00:59:08,524 --> 00:59:10,817
This is the stupidest game
l've ever seen.
1314
00:59:11,444 --> 00:59:13,403
Quit trying to be quick
when my foot is bleeding.
1315
00:59:13,571 --> 00:59:15,155
This is our area right here.
1316
00:59:15,323 --> 00:59:16,031
-Ow!
-Marshall!
1317
00:59:16,157 --> 00:59:17,574
l don't even get what the point
of this game is!
1318
00:59:17,700 --> 00:59:19,451
Marshall, l have no idea
what the point of the game is,
1319
00:59:19,577 --> 00:59:21,870
but l think we're in the lead
by half a basket.
1320
00:59:21,996 --> 00:59:23,830
-You're a liar.
-Oh, Marshall, pick up your skirt.
1321
00:59:23,956 --> 00:59:26,499
-Wait, what?
-You're a liar. You lied to me.
1322
00:59:26,667 --> 00:59:27,334
About what?
1323
00:59:27,460 --> 00:59:28,668
The only reason
we went on this vacation
1324
00:59:28,794 --> 00:59:30,378
is 'cause you're completely
in love with that lady.
1325
00:59:30,504 --> 00:59:31,588
-Admit it!
-Marshall, shh!
1326
00:59:31,714 --> 00:59:33,131
-Zoe told me everything herself.
-Shh, shh!
1327
00:59:33,257 --> 00:59:34,716
-You lied to her about the postcard.
-Okay, okay.
1328
00:59:34,842 --> 00:59:36,384
And you lied to me
about wanting to be a good friend.
1329
00:59:36,510 --> 00:59:37,927
Marshall, okay, l understand
how this may seem,
1330
00:59:38,054 --> 00:59:39,763
and you're right, l haven't been
completely honest with you,
1331
00:59:39,889 --> 00:59:41,556
but you got to understand,
it's very complicated right now.
1332
00:59:41,682 --> 00:59:43,850
Whit -- Whit just told me
that Zoe left him once.
1333
00:59:43,976 --> 00:59:45,685
She left him once,
and she'll leave him again, okay?
1334
00:59:45,811 --> 00:59:47,145
The man is threatened by me,
l can tell.
1335
00:59:47,271 --> 00:59:48,813
Look at him,
he's practically running scared.
1336
00:59:48,939 --> 00:59:51,149
l love this game! l'm a machine!
1337
00:59:55,696 --> 00:59:57,489
Marshall, this man
is playing mind games with me.
1338
00:59:57,615 --> 00:59:59,949
l am at war with this man
right now, okay?
1339
01:00:00,076 --> 01:00:01,701
You cannot let him tear us apart.
1340
01:00:01,827 --> 01:00:02,911
We are on the same team, pal.
1341
01:00:03,037 --> 01:00:05,246
No, we're not.
We were never on the same team.
1342
01:00:05,414 --> 01:00:07,248
You just gaslighted me
because you knew
1343
01:00:07,375 --> 01:00:09,084
that no one else
would ever be a part of this.
1344
01:00:09,210 --> 01:00:10,502
-Shh!
-And because l have a car.
1345
01:00:10,628 --> 01:00:12,253
And now l have
a martini glass in my foot,
1346
01:00:12,380 --> 01:00:13,505
and you have yet to apologize!
1347
01:00:13,673 --> 01:00:15,882
Marshall, Jesus Christ,
what are you doing with your knife?
1348
01:00:16,050 --> 01:00:17,384
Marshall, don't quit.
1349
01:00:17,551 --> 01:00:19,427
Marshall, that's your birthday present.
What are you doing?
1350
01:00:19,553 --> 01:00:21,221
No, it's not.
lt's Noah Bressman's.
1351
01:00:23,391 --> 01:00:24,766
Okay, pal.
1352
01:00:24,892 --> 01:00:27,435
Don't worry, l'm gonna win
this goddamn race for you, okay?
1353
01:00:27,561 --> 01:00:30,146
Take care of that foot.
l'll meet you back later.
1354
01:00:30,314 --> 01:00:31,648
l'm getting my shoes back, okay?
1355
01:00:33,567 --> 01:00:36,069
Oh, God, yeah,
look at all this.
1356
01:00:38,948 --> 01:00:40,407
♪ It don't come easy ♪
1357
01:00:40,574 --> 01:00:43,451
Come on, Sam, you can't play alone!
You're up for disqualification!
1358
01:00:43,577 --> 01:00:46,287
Disqualification!
1359
01:00:46,414 --> 01:00:47,706
♪ It don't come easy ♪
1360
01:00:47,832 --> 01:00:49,290
Here we go.
1361
01:00:49,417 --> 01:00:52,168
♪ You know it don't come easy ♪
1362
01:00:52,294 --> 01:00:55,338
Game's not over yet, Marshall!
Come on, mate!
1363
01:00:55,464 --> 01:00:58,925
♪ Got to pay your dues
if you want to sing the bIues ♪
1364
01:00:59,051 --> 01:01:03,221
♪ And you know it don't come easy ♪
1365
01:01:03,347 --> 01:01:06,808
♪ You don't have to shout
or Ieap about ♪
1366
01:01:06,934 --> 01:01:10,812
♪ You can even pIay them easy ♪
1367
01:01:10,938 --> 01:01:12,355
♪ Forget about. . . ♪
1368
01:01:12,523 --> 01:01:13,773
Hi, Marshmallow.
1369
01:01:14,692 --> 01:01:16,234
Your foot is bleeding.
1370
01:01:16,360 --> 01:01:18,653
Yeah. Um, do you know
where Teddy is?
1371
01:01:18,821 --> 01:01:20,238
l need to find him
so l can get my shoes.
1372
01:01:20,364 --> 01:01:21,781
Oh, well, you can sit here with us.
1373
01:01:21,949 --> 01:01:23,992
We're just -- we're putting shells
in the colander.
1374
01:01:24,118 --> 01:01:25,994
No, that's okay,
l think l'd like to find Teddy
1375
01:01:26,120 --> 01:01:28,246
so l can get my shoes
and get out of here.
1376
01:01:29,498 --> 01:01:32,500
Okay, well, he was right over there.
He went to go find dolphins.
1377
01:01:32,626 --> 01:01:34,335
Okay, uh. . .
1378
01:01:35,254 --> 01:01:36,171
l don't see him anywhere.
1379
01:01:36,297 --> 01:01:37,672
You sure you don't want to help?
1380
01:01:37,798 --> 01:01:39,632
We could always use
an extra set of paws.
1381
01:01:39,800 --> 01:01:41,009
No.
1382
01:01:42,136 --> 01:01:44,846
♪ Open up your heart ♪
1383
01:01:44,972 --> 01:01:47,348
♪ Come together ♪
1384
01:01:49,268 --> 01:01:50,310
Hey!
1385
01:01:51,812 --> 01:01:53,146
Hey! Get some help!
1386
01:01:54,482 --> 01:01:55,982
Teddy!
1387
01:02:05,242 --> 01:02:06,785
Teddy!
1388
01:02:06,911 --> 01:02:08,536
l got you! l got you!
1389
01:02:08,662 --> 01:02:09,746
l got him!
1390
01:02:11,999 --> 01:02:13,208
Help!
1391
01:02:16,420 --> 01:02:17,837
Help!
1392
01:02:24,345 --> 01:02:25,720
Teddy! Teddy, wake up!
1393
01:02:25,846 --> 01:02:26,721
Teddy!
1394
01:02:26,847 --> 01:02:27,555
Help!
1395
01:02:27,723 --> 01:02:28,556
Teddy!
1396
01:02:28,682 --> 01:02:31,726
All right, Marshall, stand aside!
We've got it!
1397
01:02:33,103 --> 01:02:34,312
Teddy!
1398
01:02:34,438 --> 01:02:35,313
Help him! Help him!
1399
01:02:35,439 --> 01:02:37,357
-Get him up! Get him up!
-He's not breathing!
1400
01:02:37,483 --> 01:02:38,525
Give him some space! Back off!
1401
01:02:38,692 --> 01:02:40,109
l saved him. l saved his life.
1402
01:02:40,277 --> 01:02:42,153
-What are you staring at?!
-Breathe for me, Teddy.
1403
01:02:42,321 --> 01:02:43,238
Call an ambulance!
1404
01:02:43,364 --> 01:02:44,364
Teddy!
1405
01:02:44,532 --> 01:02:46,616
-Come on, Teddy, please!
-One, two, three, four.
1406
01:02:46,784 --> 01:02:48,243
Teddy! Come on, Teddy!
1407
01:02:49,119 --> 01:02:51,204
Teddy, please!
Please, Teddy!
1408
01:02:51,372 --> 01:02:52,205
Not today.
1409
01:02:52,331 --> 01:02:53,540
-Come on, Teddy, come on.
-Teddy!
1410
01:02:55,626 --> 01:02:58,002
Yeah, mate, get it all out.
Spit it up, spit it up.
1411
01:02:58,921 --> 01:03:00,713
That's it, that's it.
Turn him over.
1412
01:03:00,840 --> 01:03:02,131
Teddy!
1413
01:03:02,258 --> 01:03:04,300
All right, everyone,
he's all right, he's all right.
1414
01:03:04,426 --> 01:03:05,927
Did l go under?
1415
01:03:06,053 --> 01:03:08,930
That's our man.
He's all right.
1416
01:03:09,056 --> 01:03:10,723
Yes! Yes!
1417
01:03:10,850 --> 01:03:12,183
You can't do that!
1418
01:03:12,309 --> 01:03:13,810
-Let's go, eh?
-l'm okay.
1419
01:03:15,604 --> 01:03:17,397
Come on, love,
let me take care of him.
1420
01:03:17,898 --> 01:03:19,941
-All right, let's go.
-God damn you, Teddy!
1421
01:03:20,067 --> 01:03:20,775
Up, up, up, up, up.
1422
01:03:20,901 --> 01:03:23,069
l did it, everybody! l did it!
1423
01:03:23,821 --> 01:03:26,281
l'm alive!
1424
01:03:26,448 --> 01:03:28,700
Thank you all for your help.
You've all been real stars.
1425
01:03:28,826 --> 01:03:31,119
Drama's over.
1426
01:03:31,996 --> 01:03:32,787
Are you okay?
1427
01:03:32,913 --> 01:03:35,081
Stop it, Sam!
1428
01:03:35,207 --> 01:03:35,999
Are you mad at me?
1429
01:03:36,125 --> 01:03:38,751
lt's not about you, Sam.
1430
01:03:48,304 --> 01:03:49,888
lt's all right. lt's all right.
1431
01:03:51,056 --> 01:03:54,976
lt's gonna be all right.
Come on, love.
1432
01:03:55,102 --> 01:03:55,852
Come on, my love.
1433
01:03:55,978 --> 01:03:57,937
l'm sorry.
1434
01:03:58,063 --> 01:03:59,981
lt's all right.
1435
01:04:00,107 --> 01:04:02,483
You have nothing to be sorry about.
1436
01:04:02,610 --> 01:04:04,611
l'm sorry.
1437
01:04:04,737 --> 01:04:06,237
lt's all right.
1438
01:04:13,412 --> 01:04:15,663
No, no, no, Marshall, you can't leave!
l need you here!
1439
01:04:15,789 --> 01:04:17,290
l am going home.
1440
01:04:17,416 --> 01:04:19,542
These people --
these are bad people, Sam.
1441
01:04:19,668 --> 01:04:22,420
They're irresponsible. They're like --
they're like babies with money.
1442
01:04:22,546 --> 01:04:23,421
Marshall, l apologize
1443
01:04:23,547 --> 01:04:25,298
that l made you do the paper chase
with your bad foot,
1444
01:04:25,424 --> 01:04:27,175
but l honestly thought we had
a shot at winning the thing.
1445
01:04:27,301 --> 01:04:29,802
We never had a shot, Sam,
and l-l can't just stand by
1446
01:04:29,929 --> 01:04:31,429
and watch you do this
to yourself anymore.
1447
01:04:31,555 --> 01:04:33,014
l'm not gonna be
a supporting character
1448
01:04:33,140 --> 01:04:34,349
in your pathetic little story.
1449
01:04:34,475 --> 01:04:36,976
lt's unoriginal.
You are not Holden Crawford.
1450
01:04:37,102 --> 01:04:38,811
All right, first of all, it's Holden --
1451
01:04:38,938 --> 01:04:41,856
Marshall, please, don't use
metaphors with me right now.
1452
01:04:41,982 --> 01:04:42,649
Please, okay?
1453
01:04:44,026 --> 01:04:45,818
You -- you are a bad man.
1454
01:04:45,945 --> 01:04:47,528
You are. You're a bad person.
1455
01:04:47,655 --> 01:04:49,822
You came here to ruin
a poor woman's marriage,
1456
01:04:49,949 --> 01:04:51,699
and you preyed upon a broken man
1457
01:04:51,825 --> 01:04:53,326
and your former best friend
in the process.
1458
01:04:53,452 --> 01:04:54,369
Oh, my God, Marshall!
1459
01:04:54,495 --> 01:04:56,120
And you had no right to do that!
You had no right!
1460
01:04:56,246 --> 01:04:58,373
Marshall, shut up! Shut up!
1461
01:04:58,499 --> 01:05:00,833
l am sick and tired of hearing
about your misfortune.
1462
01:05:00,960 --> 01:05:03,211
And the way you decide
to divulge this information
1463
01:05:03,337 --> 01:05:05,838
to anybody who's willing to listen --
it's depressing.
1464
01:05:06,006 --> 01:05:07,340
What is that supposed to mean?
1465
01:05:07,508 --> 01:05:10,593
Marshall, you got
pistol-whipped. . . once.
1466
01:05:10,719 --> 01:05:12,845
l'm sorry it happened,
and it's a shame,
1467
01:05:12,972 --> 01:05:14,889
but it happens
to somebody new every day,
1468
01:05:15,015 --> 01:05:16,474
and they move on with their lives.
1469
01:05:16,642 --> 01:05:17,976
You complain!
1470
01:05:18,102 --> 01:05:19,686
l was assaulted!
1471
01:05:19,812 --> 01:05:21,771
A man came at me from behind
with a gun
1472
01:05:21,897 --> 01:05:24,190
and beat me,
and then stole all of my money!
1473
01:05:24,316 --> 01:05:26,067
That's what l mean --
it's always a new excuse
1474
01:05:26,193 --> 01:05:28,569
to not move out of your parents' house,
to not get a new job.
1475
01:05:28,696 --> 01:05:31,531
Marshall, don't you realize
you should be thanking me right now?
1476
01:05:31,657 --> 01:05:34,158
l took you on an adventure.
1477
01:05:34,785 --> 01:05:36,536
Do you think that these people
care about you?
1478
01:05:37,329 --> 01:05:38,204
l don't care.
1479
01:05:38,372 --> 01:05:39,664
You have nothing
to offer them, Sam!
1480
01:05:39,790 --> 01:05:41,040
You're just a mistress!
1481
01:05:41,166 --> 01:05:43,459
And if you had just come to me
and told me your feelings,
1482
01:05:43,585 --> 01:05:44,627
l would've listened to you,
1483
01:05:44,753 --> 01:05:46,421
and l would've told you
you were a fool.
1484
01:05:46,547 --> 01:05:49,382
But, instead, you decided
to use and to lie to me.
1485
01:05:49,550 --> 01:05:51,134
And that's just sick and disgusting!
1486
01:05:51,260 --> 01:05:53,177
l'm your best friend!
1487
01:05:55,222 --> 01:05:57,598
Oh. And this, Sam.
1488
01:05:57,725 --> 01:06:00,101
You think this is really
gonna impress her?
1489
01:06:00,227 --> 01:06:01,269
Give that back.
1490
01:06:01,395 --> 01:06:05,606
You're young, you're poor,
and, honestly, you're a shitty writer.
1491
01:06:05,733 --> 01:06:08,192
Yeah?
1492
01:06:12,239 --> 01:06:14,198
l used to look up to you.
1493
01:06:14,324 --> 01:06:17,076
Marshall, you're a year and a half
older than me.
1494
01:06:17,202 --> 01:06:19,245
Shut up.
1495
01:07:00,454 --> 01:07:03,331
My God, Sam,
what happened to your face?
1496
01:07:05,125 --> 01:07:07,126
l fell down the stairs.
1497
01:07:07,252 --> 01:07:11,798
We should have the paramedics
take a look at you if they're still here.
1498
01:07:13,550 --> 01:07:15,218
Your nose looks crooked.
1499
01:07:17,054 --> 01:07:19,388
No, it's fine.
lt's always been like that.
1500
01:07:19,556 --> 01:07:20,765
All right, come on.
1501
01:07:22,518 --> 01:07:23,643
-All right.
-Thanks.
1502
01:07:23,811 --> 01:07:26,187
So the gents are off
to the woods for the night.
1503
01:07:26,313 --> 01:07:28,648
lt's a 200-year-old tradition
for the men in my family
1504
01:07:28,774 --> 01:07:30,608
to sleep under the stars
before a wedding.
1505
01:07:30,734 --> 01:07:31,734
-Oh.
-You should come.
1506
01:07:31,860 --> 01:07:33,486
Oh, no.
That -- that sounds great, Whit.
1507
01:07:33,654 --> 01:07:35,822
l think l'm just gonna stay here
and hold down the fort.
1508
01:07:35,989 --> 01:07:37,532
Come on.
l'll let you shoot my gun.
1509
01:07:37,658 --> 01:07:39,450
Yeah, l'd love to shoot your gun,
trust me,
1510
01:07:39,576 --> 01:07:42,495
but l'm just gonna keep it close,
battle the elements here.
1511
01:07:42,996 --> 01:07:46,040
So Big Sam has bravely
offered to stay back
1512
01:07:46,166 --> 01:07:48,167
and look after our women.
1513
01:07:48,335 --> 01:07:49,669
Let's go, men.
1514
01:07:49,795 --> 01:07:53,256
♪ Up spoke the captain
of our gaIIant ship ♪
1515
01:07:53,382 --> 01:07:55,591
♪ And a fine oId man was he ♪
1516
01:07:55,717 --> 01:07:57,885
l'm pretty sure he doesn't
even think you're that funny,
1517
01:07:58,011 --> 01:08:01,013
which l happen to find to be
one of your best qualities.
1518
01:08:01,140 --> 01:08:04,600
The man also admitted to me
out loud that he hates reading.
1519
01:08:04,726 --> 01:08:07,395
And l know you think
l'm young and irrational,
1520
01:08:07,521 --> 01:08:08,479
and l am in some ways,
1521
01:08:08,605 --> 01:08:11,899
but at least l appreciate you
for your best qualities.
1522
01:08:12,025 --> 01:08:14,068
You know, l-l made
some terrible mistakes,
1523
01:08:14,194 --> 01:08:16,070
and l probably alienated
1524
01:08:16,196 --> 01:08:17,905
the majority of people
who were close to me,
1525
01:08:18,031 --> 01:08:20,449
but l did that because l love you.
1526
01:08:20,576 --> 01:08:24,203
And that's what love is, isn't it?
1527
01:08:25,205 --> 01:08:28,583
You could just give me a chance.
1528
01:08:28,709 --> 01:08:32,336
At least where we could live together
for an extended period of time,
1529
01:08:32,462 --> 01:08:34,964
where l could make some money
and buy you things,
1530
01:08:35,090 --> 01:08:38,050
and we could
develop hobbies together.
1531
01:08:38,177 --> 01:08:41,387
l could very easily spend
the rest of my life with you.
1532
01:08:41,513 --> 01:08:44,056
And l know you feel the same way.
1533
01:08:44,183 --> 01:08:45,766
l could be the father
of your children.
1534
01:08:45,893 --> 01:08:47,393
l should be the father
of your children.
1535
01:08:47,519 --> 01:08:49,437
There should be half of me
in your children.
1536
01:08:49,563 --> 01:08:51,397
Who are you talking to, Sam?
1537
01:08:52,191 --> 01:08:54,525
lt's 6:00 in the morning.
1538
01:08:54,651 --> 01:08:56,861
Oh.
1539
01:08:56,987 --> 01:08:59,405
l was talking to you.
1540
01:08:59,740 --> 01:09:01,574
How long were you, uh. . .?
1541
01:09:04,661 --> 01:09:06,662
You want to go for a walk?
1542
01:09:08,540 --> 01:09:10,958
You want to marry me?
1543
01:09:14,421 --> 01:09:16,422
l never had a chance
to thank Marshall
1544
01:09:16,548 --> 01:09:18,424
for saving Teddy's life.
1545
01:09:18,550 --> 01:09:20,801
Will you tell him for me
when you see him?
1546
01:09:20,928 --> 01:09:25,431
l don't think we'll be seeing
each other for quite a while.
1547
01:09:25,557 --> 01:09:27,225
Did l cause all this?
1548
01:09:27,351 --> 01:09:28,184
No.
1549
01:09:28,352 --> 01:09:30,269
l mean, yes.
1550
01:09:30,395 --> 01:09:33,481
Technically, it is your fault.
1551
01:09:33,607 --> 01:09:37,276
But l think l'm mostly to blame,
you know.
1552
01:09:41,782 --> 01:09:46,369
l'm sorry l snapped at you
earlier on the beach.
1553
01:09:46,620 --> 01:09:49,413
l was just a little emotional.
1554
01:09:49,539 --> 01:09:54,252
l'm sorry for being so insensitive
about your brother almost dying.
1555
01:09:55,879 --> 01:09:58,714
Did you and Whit
have a nice buggy ride?
1556
01:09:58,840 --> 01:10:00,549
Whit told me you used
to like dragonflies.
1557
01:10:01,635 --> 01:10:03,928
l never knew that about you.
1558
01:10:04,054 --> 01:10:06,180
l loved them.
1559
01:10:06,306 --> 01:10:08,516
That was just a phase.
1560
01:10:08,642 --> 01:10:11,519
Everyone has phases.
1561
01:10:12,479 --> 01:10:14,355
l don't.
1562
01:10:14,481 --> 01:10:15,940
When l love something,
l stick with it.
1563
01:10:16,066 --> 01:10:18,359
-l'm a very convicted person.
-Hmm.
1564
01:10:18,485 --> 01:10:22,863
l don't just throw things away
whenever l lose interest.
1565
01:10:22,990 --> 01:10:25,825
That's a very admirable trait, Sam.
1566
01:10:31,206 --> 01:10:35,543
You know, you don't have
to marry this guy, Zoe.
1567
01:10:36,003 --> 01:10:38,296
l'm too tall for you, Sam.
1568
01:10:38,422 --> 01:10:41,882
l'm serious.
Don't put yourself through this.
1569
01:10:42,009 --> 01:10:45,177
You don't understand.
l don't -- l want to.
1570
01:10:46,013 --> 01:10:47,138
l don't believe you.
1571
01:10:47,264 --> 01:10:48,806
lf you wanted to,
you would've done it already.
1572
01:10:48,932 --> 01:10:50,558
-There's a very good --
-l'm asking you --
1573
01:10:50,684 --> 01:10:52,018
You haven't even written
your vows yet.
1574
01:10:52,144 --> 01:10:54,562
Please, don't make this harder
than it already is!
1575
01:10:54,688 --> 01:10:56,397
Wh-why do you want
to marry Whit?
1576
01:10:56,523 --> 01:10:59,317
Give me one good reason --
l'll leave.
1577
01:10:59,443 --> 01:11:01,569
lt's not that easy.
1578
01:11:01,695 --> 01:11:02,987
Well, it should be!
1579
01:11:03,196 --> 01:11:05,531
You used to tell me you didn't
even believe in marriage.
1580
01:11:05,657 --> 01:11:07,867
Things change.
People grow up.
1581
01:11:07,993 --> 01:11:10,619
-l've grown up.
-Oh, you've grown up?
1582
01:11:10,746 --> 01:11:12,830
Sneaking into my room
in the middle of the night barefoot?
1583
01:11:12,956 --> 01:11:13,914
You -- go ahead.
1584
01:11:14,041 --> 01:11:16,250
l'm gonna ruin your wedding
in front of everyone, that's it.
1585
01:11:16,376 --> 01:11:17,293
How are you gonna do that?
1586
01:11:17,419 --> 01:11:19,754
l will tell Whit
every single thing about us
1587
01:11:19,880 --> 01:11:21,297
from the night in the rain until the --
1588
01:11:21,423 --> 01:11:22,882
Whit knows.
1589
01:11:25,052 --> 01:11:26,260
What does that mean?
1590
01:11:26,428 --> 01:11:30,222
Whit knows.
He's always known.
1591
01:11:30,349 --> 01:11:32,475
H-how?
1592
01:11:32,601 --> 01:11:35,061
Because he's not an idiot.
1593
01:11:36,021 --> 01:11:38,147
l don't -- l don't --
l don't understand.
1594
01:11:38,273 --> 01:11:41,359
Why. . . why would he
let me stay here?
1595
01:11:43,362 --> 01:11:45,404
Because he loves me.
1596
01:11:46,740 --> 01:11:49,075
He trusts me.
1597
01:11:51,078 --> 01:11:54,997
Because you're not
a real threat, Sam.
1598
01:11:57,417 --> 01:11:59,919
l am in love with you,
and you love me!
1599
01:12:00,045 --> 01:12:01,128
And that's it! This is love!
1600
01:12:01,254 --> 01:12:04,840
That's not love! That is bullshit!
1601
01:12:04,966 --> 01:12:07,343
Right?
1602
01:12:10,847 --> 01:12:15,393
Answer me.
1603
01:12:15,519 --> 01:12:19,438
Are you in love with me,
or am l just dragonflies?
1604
01:12:28,115 --> 01:12:30,825
So that's it, then?
l'm just a phase?
1605
01:12:30,951 --> 01:12:32,368
l know all
about your tambourine player.
1606
01:12:32,494 --> 01:12:33,661
So you just love everyone, huh?
1607
01:12:33,787 --> 01:12:36,163
You just flit around and love
everything without consequence?
1608
01:12:36,289 --> 01:12:38,833
Wow, that's a big problem, Zoe!
And Whit lets you get away with it?
1609
01:12:39,000 --> 01:12:41,335
Shut up! Shut up!
1610
01:12:43,463 --> 01:12:45,714
How did you see this ending?
1611
01:12:45,841 --> 01:12:48,551
Quick, Sam.
Tell me your amazing plan.
1612
01:12:48,677 --> 01:12:50,177
What's our move?
1613
01:12:50,303 --> 01:12:51,887
Should l go upstairs
and pack a suitcase,
1614
01:12:52,013 --> 01:12:54,348
jump into your friend's station wagon
and run away with you
1615
01:12:54,474 --> 01:12:55,975
to a one-bedroom apartment?
1616
01:12:56,143 --> 01:12:58,686
l'm sure you can provide
for the little ones and me
1617
01:12:58,854 --> 01:13:00,229
with all the money you've made
1618
01:13:00,355 --> 01:13:03,023
from your wildly successful
children's stories.
1619
01:13:03,150 --> 01:13:06,360
Better yet, why don't we hop
on a whale together
1620
01:13:06,486 --> 01:13:09,488
and go live under the sea?
1621
01:13:13,326 --> 01:13:17,663
l can see you really
thought this through.
1622
01:13:21,668 --> 01:13:25,796
l can't be your mermaid, Sam.
1623
01:13:27,424 --> 01:13:30,217
l'm too selfish.
1624
01:13:34,097 --> 01:13:35,681
You mean "shellfish"?
1625
01:13:41,855 --> 01:13:44,607
You're just a child.
1626
01:14:13,887 --> 01:14:15,888
Really, really cool.
Oh, my God.
1627
01:14:16,014 --> 01:14:20,059
Film that. Right there.
The saddest boy alive.
1628
01:14:29,402 --> 01:14:30,819
Sammy.
1629
01:14:30,946 --> 01:14:31,779
Teddy.
1630
01:14:33,240 --> 01:14:35,115
You're here.
1631
01:14:35,242 --> 01:14:36,450
l'm here.
1632
01:14:37,536 --> 01:14:38,744
That would have been bad.
1633
01:14:41,081 --> 01:14:43,457
No, but l'm feeling a lot better, man.
1634
01:14:43,583 --> 01:14:45,793
The doctor said,
you know, stay hydrated,
1635
01:14:45,919 --> 01:14:48,420
so that's what l plan on doing.
1636
01:14:49,422 --> 01:14:50,422
Cheers.
1637
01:14:50,549 --> 01:14:52,424
How you doing?
1638
01:14:53,260 --> 01:14:54,885
lt's the lowest point
of my life, actually.
1639
01:14:55,011 --> 01:14:57,596
Oh, come on, pal.
lt ain't that bad.
1640
01:14:57,722 --> 01:14:58,973
No, it's pretty bad.
1641
01:14:59,099 --> 01:15:00,766
Look, Sammy.
1642
01:15:00,934 --> 01:15:03,477
l know it's hard, but, you know,
from what l've heard,
1643
01:15:03,603 --> 01:15:06,105
it's important to have perspective
in these moments
1644
01:15:06,231 --> 01:15:09,191
and just let it go, man.
1645
01:15:09,317 --> 01:15:12,319
Just let it. . .
You know?
1646
01:15:12,445 --> 01:15:15,823
You know, it's -- it's easier said
than done, though.
1647
01:15:15,949 --> 01:15:18,826
Yeah, that's -- hey.
1648
01:15:18,994 --> 01:15:20,578
Look, pally, how old are you?
1649
01:15:20,704 --> 01:15:21,870
l'm 23 and a half.
1650
01:15:21,997 --> 01:15:23,581
23? Just a baby.
1651
01:15:23,707 --> 01:15:24,957
Look at it like this.
1652
01:15:25,083 --> 01:15:27,835
ln a couple years,
that old sun's gonna burn out,
1653
01:15:27,961 --> 01:15:29,878
and we're all gonna be dead.
1654
01:15:30,005 --> 01:15:33,591
And you're gonna be what, 27?
1655
01:15:34,634 --> 01:15:35,551
Right?
1656
01:15:35,677 --> 01:15:37,761
Now what, man?
1657
01:15:37,887 --> 01:15:40,180
Teddy, you're being
very profound right now.
1658
01:15:40,307 --> 01:15:42,433
Well, l'm sober.
1659
01:15:42,559 --> 01:15:43,767
You have a beer in your hand.
1660
01:15:43,893 --> 01:15:45,269
Come on.
1661
01:15:49,691 --> 01:15:51,567
Give these to Marshall.
1662
01:15:51,693 --> 01:15:55,446
Tell that boy thanks
for saving my life, all right?
1663
01:15:56,906 --> 01:15:58,907
He has such little feet.
1664
01:15:59,034 --> 01:16:01,452
Yeah, but he's strong.
1665
01:16:02,245 --> 01:16:04,121
All right, Teddy, l'll see ya.
1666
01:16:04,247 --> 01:16:05,706
Yeah, l'll see you, too.
1667
01:16:07,834 --> 01:16:09,793
Hey, Sammy.
1668
01:16:09,919 --> 01:16:12,796
Let's end this right, pal.
1669
01:16:12,922 --> 01:16:14,715
All right?
1670
01:16:14,841 --> 01:16:16,884
Come on, man.
1671
01:16:17,010 --> 01:16:19,595
The good guys sometimes win.
1672
01:16:19,721 --> 01:16:21,430
l don't know how good l am, Teddy.
1673
01:16:23,058 --> 01:16:24,391
Yeah, but you're young.
1674
01:16:26,353 --> 01:16:27,770
And you're good, pally.
1675
01:16:34,861 --> 01:16:36,528
Actually, l really needed that.
1676
01:16:36,655 --> 01:16:38,781
Thank you.
1677
01:16:49,376 --> 01:16:51,710
Po-o-o-w.
1678
01:16:54,714 --> 01:16:59,468
♪ Mm, mm, mm ♪
1679
01:16:59,594 --> 01:17:02,054
♪ It's carbon and monoxide ♪
1680
01:17:02,180 --> 01:17:04,515
♪ The oI' Detroit perfume ♪
1681
01:17:04,641 --> 01:17:07,935
♪ It hangs on the highways
in the morning ♪
1682
01:17:08,061 --> 01:17:10,521
♪ And it Iays you down by noon ♪
1683
01:17:10,689 --> 01:17:13,065
♪ Oh, papa hobo ♪
1684
01:17:13,191 --> 01:17:16,860
♪ You can see that I'm dressed
Iike a schooIboy ♪
1685
01:17:16,986 --> 01:17:19,279
♪ But I feeI Iike a cIown ♪
1686
01:17:19,406 --> 01:17:21,824
♪ It's a naturaI reaction ♪
1687
01:17:21,950 --> 01:17:26,578
♪ I Iearned in this basketbaII town ♪
1688
01:17:28,998 --> 01:17:30,666
Oh, l forgot my vows.
1689
01:17:30,792 --> 01:17:33,001
-Here, come on. Let's go.
-But there's nothing --
1690
01:17:33,128 --> 01:17:34,753
They're perfect, Zoe.
Come on, let's go.
1691
01:17:34,879 --> 01:17:37,589
♪ Sweep up ♪
1692
01:17:38,091 --> 01:17:41,260
♪ I been sweeping up
the tips l've made ♪
1693
01:17:43,430 --> 01:17:47,099
♪ I'm Iiving on Gatorade ♪
1694
01:17:48,309 --> 01:17:52,146
♪ PIanning my getaway ♪
1695
01:17:53,648 --> 01:17:56,734
♪ Detroit, Detroit ♪
1696
01:17:57,610 --> 01:18:01,822
♪ Got a heII of a hockey team ♪
1697
01:18:02,365 --> 01:18:07,119
♪ Got a Ieft-handed way
of making a man ♪
1698
01:18:07,287 --> 01:18:11,081
♪ Sign up on that automotive dream ♪
1699
01:18:11,249 --> 01:18:15,836
♪ Oh, yeah ♪
1700
01:18:16,254 --> 01:18:19,465
♪ Oh, papa, papa hobo ♪
1701
01:18:19,591 --> 01:18:23,385
♪ CouId you sIip me a ride? ♪
1702
01:18:25,597 --> 01:18:29,224
♪ WeII, it's just after breakfast,
l'm in the road ♪
1703
01:18:29,350 --> 01:18:32,352
♪ And the weatherman Iied ♪
1704
01:18:32,520 --> 01:18:36,982
♪ Ooh, ah ♪
1705
01:18:37,609 --> 01:18:39,067
♪ La, be, do, be, da ♪
1706
01:18:39,194 --> 01:18:41,862
♪ Ba, ba, ba, ah, ah ♪
1707
01:18:41,988 --> 01:18:44,281
♪ Ba, ba, ba ♪
1708
01:18:44,407 --> 01:18:49,286
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1709
01:18:49,412 --> 01:18:53,749
♪ Ba, ba, ba ♪
1710
01:18:53,875 --> 01:18:57,044
Hi. Uh, my name is Marshall.
We met in the closet earlier.
1711
01:18:57,170 --> 01:18:58,837
We've been making eye contact
all weekend.
1712
01:18:58,963 --> 01:19:00,547
You have a ladybug in your hair.
1713
01:19:00,673 --> 01:19:02,132
Um, anyway, l was just. . .
1714
01:19:36,209 --> 01:19:39,044
Uh, thanks.
1715
01:19:41,089 --> 01:19:43,882
What happened back there?
1716
01:19:44,008 --> 01:19:48,345
l, um. . . asked the sad maid
for her phone number.
1717
01:19:48,471 --> 01:19:49,930
Did you really?
1718
01:19:50,056 --> 01:19:52,015
What did she say?
1719
01:19:52,141 --> 01:19:54,768
No.
1720
01:19:54,894 --> 01:19:57,104
lt's her loss.
1721
01:19:57,230 --> 01:20:00,816
You find out
why she's so sad all the time?
1722
01:20:00,942 --> 01:20:06,113
No. She, uh. . . she didn't
speak English very well.
1723
01:20:06,239 --> 01:20:09,741
She's a real Éponine, isn't she?
1724
01:20:10,743 --> 01:20:13,495
Hey. . .
1725
01:20:14,414 --> 01:20:17,165
Look at me, buddy.
1726
01:20:19,502 --> 01:20:24,172
l'm really sorry that l haven't
called you back in a year.
1727
01:20:26,050 --> 01:20:28,051
l've been a bit
of an absentee best friend.
1728
01:20:28,177 --> 01:20:30,429
You're an asshole, Sam.
1729
01:20:30,555 --> 01:20:32,723
l know.
1730
01:20:32,849 --> 01:20:36,310
You've been a terrible
and a cruel friend to me.
1731
01:20:36,436 --> 01:20:39,146
And you said things
over these past few days
1732
01:20:39,272 --> 01:20:40,814
that l don't think
you can ever take back.
1733
01:20:40,940 --> 01:20:42,983
l know that.
1734
01:20:46,988 --> 01:20:49,656
And you've taken
a lot of my money.
1735
01:20:49,782 --> 01:20:52,117
Marshall. . .
1736
01:20:53,453 --> 01:20:55,621
l know.
1737
01:20:56,873 --> 01:20:59,666
And l'm sorry.
1738
01:21:03,922 --> 01:21:06,131
Just. . .
1739
01:21:09,552 --> 01:21:13,889
l don't think l've been
completely honest with myself.
1740
01:21:19,812 --> 01:21:24,191
l'm just a. . . joke.
1741
01:21:31,324 --> 01:21:35,160
l think l'd like to start seeing
your therapist maybe.
1742
01:21:37,997 --> 01:21:41,375
l think that'd be a really good idea.
1743
01:21:43,503 --> 01:21:45,337
By the way,
your hair looks fantastic.
1744
01:21:45,463 --> 01:21:46,672
Thank you.
1745
01:21:52,720 --> 01:21:57,057
So, uh, how'd it go with Zoe?
1746
01:21:57,642 --> 01:22:00,644
Oh, l ruined her wedding.
1747
01:22:03,856 --> 01:22:05,899
You've written vows?
1748
01:22:06,025 --> 01:22:08,026
Um. . .
1749
01:22:08,361 --> 01:22:10,779
Yes, l. . .
1750
01:22:20,164 --> 01:22:23,458
♪ When l think
of aII the good times ♪
1751
01:22:23,584 --> 01:22:26,086
♪ That I've wasted ♪
1752
01:22:26,212 --> 01:22:28,088
♪ Having good times ♪
1753
01:22:29,298 --> 01:22:34,302
♪ When I think of aII the good time
that's been wasted ♪
1754
01:22:34,429 --> 01:22:36,847
♪ Having good times ♪
1755
01:22:40,018 --> 01:22:43,478
♪ When I was drinking ♪
1756
01:22:43,688 --> 01:22:45,147
♪ I shouId have been thinking ♪
1757
01:22:45,273 --> 01:22:46,898
lt's all right, love.
1758
01:22:48,568 --> 01:22:52,404
♪ When I was fighting ♪
1759
01:22:52,530 --> 01:22:56,700
♪ I couId have done the right thing ♪
1760
01:22:56,826 --> 01:23:00,537
♪ AII of that boozin' ♪
1761
01:23:00,663 --> 01:23:03,915
♪ I was reaIIy Iosin' ♪
1762
01:23:04,042 --> 01:23:11,089
♪ Good times ♪
1763
01:23:13,760 --> 01:23:20,140
Yes, here we all are,
having a jolly good time.
1764
01:23:20,266 --> 01:23:24,311
And everything is working out fine.
1765
01:23:24,437 --> 01:23:27,731
Ha, ha, ha, ha, ha.
1766
01:23:29,525 --> 01:23:33,820
♪ UseIess taIkin' ♪
1767
01:23:33,946 --> 01:23:37,824
♪ AII of that waIkin' ♪
1768
01:23:38,117 --> 01:23:41,912
♪ AII of my sinnin' ♪
1769
01:23:42,121 --> 01:23:45,624
♪ I couId have been winnin' ♪
1770
01:23:46,250 --> 01:23:50,128
♪ I have it too easy ♪
1771
01:23:50,463 --> 01:23:56,635
♪ And it's a beginning
of good times ♪
1772
01:23:58,471 --> 01:24:01,181
♪ Good times ♪
1773
01:24:01,307 --> 01:24:05,018
♪ I said good times ♪
1774
01:24:05,144 --> 01:24:09,314
♪ TaIking 'bout good times ♪133239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.