Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,300 --> 00:01:15,390
[♪♪♪]
2
00:01:37,490 --> 00:01:39,620
[WIND HOWLING]
3
00:02:25,080 --> 00:02:27,000
Are we the first?
4
00:02:28,380 --> 00:02:29,710
[FEDERALE SPEAKS IN SPANISH]
5
00:02:29,880 --> 00:02:32,260
Are we the first to arrive here?
6
00:02:32,420 --> 00:02:34,510
[FEDERALES
SPEAKING IN SPANISH]
7
00:02:35,760 --> 00:02:37,850
[SPEAKING IN SPANISH]
8
00:02:42,520 --> 00:02:44,600
[SPEAKING IN SPANISH]
9
00:02:48,810 --> 00:02:49,860
[SPEAKING IN SPANISH]
10
00:02:50,020 --> 00:02:52,490
MAN 1:
Mr. Wilson!
11
00:03:13,420 --> 00:03:15,510
Is the interpreter with you?
12
00:03:16,630 --> 00:03:18,970
I'm not a, uh, professional interpreter.
13
00:03:19,140 --> 00:03:21,600
My occupation is cartography.
14
00:03:22,220 --> 00:03:23,600
I'm a mapmaker.
15
00:03:23,810 --> 00:03:26,730
Can you translate French into English
and English into French?
16
00:03:26,940 --> 00:03:30,110
Yes, yes, I explained to
the team leader in Villa Hermosa.
17
00:03:30,310 --> 00:03:32,610
I'm just a little taken by surprise.
18
00:03:32,780 --> 00:03:34,650
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
19
00:03:37,780 --> 00:03:40,160
[IN FRENCH] How long have you
been working on this project?
20
00:03:40,320 --> 00:03:45,290
[IN FRENCH] I've been with
the American team from the beginning.
21
00:03:45,450 --> 00:03:50,000
In fact, I saw you at the Montsoreau
conference which ended well...
22
00:03:50,170 --> 00:03:53,340
...especially for you.
Especially for the French.
23
00:03:53,500 --> 00:03:56,130
If it isn't too late, my congratulations.
24
00:03:56,300 --> 00:03:57,760
[SPEAKS IN FRENCH]
25
00:03:58,300 --> 00:04:01,300
They're all there! All of them!
26
00:04:01,930 --> 00:04:04,010
[♪♪♪]
27
00:04:04,180 --> 00:04:06,520
[ALL CHATTERING]
28
00:04:12,650 --> 00:04:14,900
MAN 2:
Check for landing marks!
29
00:04:15,820 --> 00:04:17,900
[ALL CHATTERING]
30
00:04:36,260 --> 00:04:38,760
[SPEAKING IN FRENCH]
31
00:04:39,760 --> 00:04:43,470
[IN ENGLISH] Mr. Lacombe wants
the numbers off the engine blocks!
32
00:04:46,770 --> 00:04:49,690
M-447148!
33
00:04:49,890 --> 00:04:54,270
W-445529!
34
00:04:54,570 --> 00:04:57,940
Number 445529, check!
35
00:04:58,150 --> 00:05:02,700
Approximately 46 gallons
in the right tank!
36
00:05:02,910 --> 00:05:04,700
447149, check!
37
00:05:04,870 --> 00:05:07,290
Tell me something.
What the hell is happening here?
38
00:05:07,540 --> 00:05:09,870
- It's flight number 19!
- Nineteen what?
39
00:05:10,120 --> 00:05:13,880
It's that training mission from
the naval air station at Fort Lauderdale.
40
00:05:14,380 --> 00:05:17,170
They were doing target runs
on an old hulk.
41
00:05:17,380 --> 00:05:19,800
Who flies crates like these anymore?
42
00:05:20,050 --> 00:05:24,760
No one! These planes
were reported missing in 1945.
43
00:05:25,510 --> 00:05:27,600
[♪♪♪]
44
00:05:29,850 --> 00:05:31,520
But it looks brand-new!
45
00:05:35,940 --> 00:05:37,730
Where's the pilot?
46
00:05:38,570 --> 00:05:40,820
I don't understand!
47
00:05:41,610 --> 00:05:43,610
Where's the crew? Hey!
48
00:05:47,790 --> 00:05:50,620
How the hell did it get here?!
49
00:06:08,060 --> 00:06:10,560
[SPEAKING IN SPANISH]
50
00:06:11,230 --> 00:06:13,310
[LACOMBE SPEAKING IN FRENCH]
51
00:06:23,360 --> 00:06:24,820
He says this guy is local.
52
00:06:25,030 --> 00:06:26,950
He was here last night.
He saw it happen.
53
00:06:27,120 --> 00:06:29,410
[SPEAKING IN FRENCH]
54
00:06:31,330 --> 00:06:33,120
[SPEAKING IN SPANISH]
55
00:06:50,430 --> 00:06:52,020
[IN ENGLISH]
Sunburn?
56
00:06:53,850 --> 00:06:55,940
[SPEAKING IN FRENCH]
57
00:06:59,270 --> 00:07:01,780
[SPEAKING IN SPANISH]
58
00:07:08,200 --> 00:07:11,080
He says the sun came out last night.
59
00:07:12,450 --> 00:07:14,830
He says it sang to him.
60
00:07:18,380 --> 00:07:21,500
[SPEAKING IN FRENCH]
61
00:07:38,100 --> 00:07:40,610
[MEN CHATTERING OVER RADIO]
62
00:07:51,120 --> 00:07:53,330
Harry, keep an eye
on that point-out I gave you.
63
00:07:53,580 --> 00:07:55,580
He's on 122.5.
64
00:07:55,790 --> 00:07:57,290
I'll be right back.
65
00:07:59,080 --> 00:08:02,590
PI LOT 1 [OVER RADIO]: Indianapolis
Center, you have traffic for Air East 31?
66
00:08:04,590 --> 00:08:05,710
Air East 31, negative.
67
00:08:05,960 --> 00:08:10,890
The only traffic I have is a TWA
L-1011 in your 6 o'clock position...
68
00:08:11,180 --> 00:08:13,390
...range 15 miles...
69
00:08:13,890 --> 00:08:17,600
...and an Allegheny DC-9
in your 12 o'clock position, 50 miles.
70
00:08:17,810 --> 00:08:20,690
Stand by one. I'll take
a look at broadband, over.
71
00:08:21,480 --> 00:08:24,530
Air East 31 has traffic 2 o'clock,
slightly above and descending.
72
00:08:25,360 --> 00:08:26,740
Air East 31, roger.
73
00:08:26,990 --> 00:08:29,990
I have a primary target
about that position now.
74
00:08:30,200 --> 00:08:31,950
I have no known high-altitude traffic.
75
00:08:32,200 --> 00:08:34,160
Stand by one, I'll check low, over.
76
00:08:34,740 --> 00:08:37,250
Dick, will you check low-altitude,
see if they know who this is?
77
00:08:37,450 --> 00:08:38,830
Center, Air East 31.
78
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
The traffic's not lower than us.
79
00:08:41,290 --> 00:08:44,710
He's 1 o'clock now,
still above me and descending.
80
00:08:45,500 --> 00:08:48,260
Air East 31, can you say aircraft type?
81
00:08:49,130 --> 00:08:52,800
Negative, Center, uh, no distinct outline.
82
00:08:53,350 --> 00:08:56,970
Uh, to tell you the truth,
the target is rather brilliant.
83
00:08:57,180 --> 00:09:01,150
It has the brightest anti-collision lights
I think I've ever seen.
84
00:09:01,350 --> 00:09:03,480
Alternating white to red.
85
00:09:03,940 --> 00:09:05,570
The colors are a little striking.
86
00:09:05,770 --> 00:09:09,030
PILOT 2:
Center, this is TWA 517.
87
00:09:09,280 --> 00:09:12,490
Traffic now looks like
extra-bright landing lights.
88
00:09:12,700 --> 00:09:15,830
I thought Air East
had his landing lights on.
89
00:09:17,120 --> 00:09:18,290
It could be a satellite.
90
00:09:18,450 --> 00:09:22,960
Air East 31, I have a primary target now in
your 10 o'clock position, five miles, over.
91
00:09:23,130 --> 00:09:25,340
- Never seen anything like that.
PILOT 1: Affirmative, 31.
92
00:09:25,500 --> 00:09:27,210
The traffic is proceeding
northeast-bound.
93
00:09:27,380 --> 00:09:28,960
No altitude readout.
94
00:09:29,170 --> 00:09:32,090
Roger, Center. It doesn't
appear he's gonna be a problem now.
95
00:09:32,340 --> 00:09:35,680
He's going to descend
about 1500 feet below me.
96
00:09:35,890 --> 00:09:37,470
Wait a second!
97
00:09:37,720 --> 00:09:38,970
Stand by one.
98
00:09:39,810 --> 00:09:42,520
Okay, Center, Air East 31.
The traffic has turned.
99
00:09:42,730 --> 00:09:47,770
He's heading for my windshield. We're
turning right and leaving flight level 350.
100
00:09:47,940 --> 00:09:50,240
Air East 31,
descend and maintain flight level 310.
101
00:09:50,440 --> 00:09:52,320
Break Allegheny, turn right 30 degrees.
102
00:09:52,530 --> 00:09:57,160
Get on the horn to the 45th Recon Wing,
see what the hell they're testing up there.
103
00:09:57,410 --> 00:10:01,290
This is Indianapolis Center. Are there any
test operations in restricted area 2508?
104
00:10:01,500 --> 00:10:03,080
Air East 31, roger.
105
00:10:03,290 --> 00:10:07,380
The traffic is quite luminous, exhibiting
some non-ballistic motion, over.
106
00:10:07,590 --> 00:10:10,300
Roger, Air East 31. Continue
descent at your discretion, over.
107
00:10:10,510 --> 00:10:13,590
Okay, Center. Descent
at pilot's discretion is approved.
108
00:10:13,800 --> 00:10:16,760
The traffic is approaching head-on,
ultra-bright and really moving.
109
00:10:16,970 --> 00:10:18,010
[STATIC CRACKLES]
110
00:10:18,180 --> 00:10:20,680
And right by us! Right now!
Now that was really close.
111
00:10:20,890 --> 00:10:23,730
Air East 31 is out of 340...
112
00:10:23,940 --> 00:10:26,060
Ask them if they want to report officially.
113
00:10:26,690 --> 00:10:30,230
TWA 517,
do you want to report a UFO? Over.
114
00:10:34,740 --> 00:10:38,580
TWA 517,
do you want to report a UFO? Over.
115
00:10:40,580 --> 00:10:43,620
PILOT 2:
Negative. We don't want to report.
116
00:10:43,830 --> 00:10:47,040
Air East 31, do you wish
to report a UFO? Over.
117
00:10:48,710 --> 00:10:51,510
PILOT 1: Negative. We don't want to
report one of those either.
118
00:10:52,050 --> 00:10:55,800
Uh, Air East 31, do you wish to
file a report of any kind? Over.
119
00:10:56,550 --> 00:10:59,510
I wouldn't know what kind
of report to file, Center.
120
00:10:59,760 --> 00:11:01,770
Air East 31, me neither.
121
00:11:01,970 --> 00:11:04,310
I'll try to track traffic
to destination, over.
122
00:11:19,280 --> 00:11:21,370
[DOG BARKING IN DISTANCE]
123
00:11:21,950 --> 00:11:24,040
[WIND WHISTLING]
124
00:11:35,970 --> 00:11:37,760
[WHIRRING]
125
00:11:48,100 --> 00:11:50,060
♪ Of the shape of a square ♪
126
00:11:50,230 --> 00:11:53,070
♪ If you really want to find it ♪
127
00:11:53,280 --> 00:11:54,650
[TOY LAUGHING]
128
00:11:54,860 --> 00:11:58,740
♪ So look with care
For the shape of a square ♪
129
00:12:00,280 --> 00:12:02,200
[TOY SIREN WAILING]
130
00:12:02,530 --> 00:12:05,620
♪ Can you find it? ♪
131
00:12:07,660 --> 00:12:09,750
[GUNFIRE NOISES]
132
00:12:10,210 --> 00:12:12,380
♪ Is the door shaped like a square? ♪
133
00:12:12,590 --> 00:12:14,630
♪ No, it's shaped like a rectangle ♪
134
00:12:14,840 --> 00:12:18,050
♪ It has two long sides
And two short sides ♪
135
00:12:18,260 --> 00:12:22,010
♪ If you really want to find it ♪
136
00:12:22,220 --> 00:12:25,470
♪ So look with care
For the shape of a square ♪
137
00:12:25,680 --> 00:12:27,770
[DOOR CREAKING]
138
00:12:28,640 --> 00:12:30,520
♪ Look all around ♪♪
139
00:12:31,440 --> 00:12:33,110
[DOOR RATTLING]
140
00:12:40,450 --> 00:12:42,030
[CLATTERING]
141
00:12:49,080 --> 00:12:51,170
[RATTLING]
142
00:13:04,050 --> 00:13:05,720
[DOOR RATTLES]
143
00:13:14,730 --> 00:13:16,400
[CLATTERING]
144
00:13:26,740 --> 00:13:28,830
[TOY SIREN WAILING]
145
00:13:33,540 --> 00:13:36,170
WOMAN [ON TV]: What are you doing?
MAN: I'm just...
146
00:13:36,340 --> 00:13:37,920
[JILLIAN SNIFFLING]
147
00:13:38,130 --> 00:13:40,220
[TOY SIREN WAILING]
148
00:13:40,380 --> 00:13:42,260
What?
149
00:13:43,090 --> 00:13:45,180
[MAN & WOMAN
SPEAKING INDISTINCTLY ON TV]
150
00:13:51,560 --> 00:13:52,890
Barry?
151
00:13:58,530 --> 00:14:00,110
[COUGHS]
152
00:14:03,990 --> 00:14:05,280
Honey?
153
00:14:06,990 --> 00:14:09,080
[TOYS WHIRRING]
154
00:14:15,540 --> 00:14:16,670
Honey?
155
00:14:16,840 --> 00:14:18,960
[BARRY GIGGLING]
156
00:14:21,010 --> 00:14:22,590
Barry!
157
00:14:24,680 --> 00:14:26,760
Barry.
158
00:14:27,430 --> 00:14:28,930
Barry!
159
00:14:30,850 --> 00:14:32,230
[DOG BARKING IN DISTANCE]
160
00:14:33,480 --> 00:14:35,100
[BARRY LAUGHING]
161
00:14:42,650 --> 00:14:45,660
BOY:
Dad, do my problems for me.
162
00:14:47,070 --> 00:14:51,240
I don't have to do your problems for you.
You do your problems for you.
163
00:14:51,450 --> 00:14:55,040
That's why I graduated,
so I don't have to do problems.
164
00:14:55,540 --> 00:14:58,130
I don't understand these fractions.
165
00:14:58,340 --> 00:15:01,590
All right. What's one-third of 60?
166
00:15:02,300 --> 00:15:04,380
That's a fraction.
I don't understand them.
167
00:15:04,590 --> 00:15:05,970
All right, look.
168
00:15:06,300 --> 00:15:07,840
Let's say...
169
00:15:08,090 --> 00:15:13,270
...that this boxcar is 60 feet long, okay?
170
00:15:13,430 --> 00:15:18,190
And one-third of it
is across this switch here. All right?
171
00:15:18,360 --> 00:15:23,990
Okay? And now another train
is coming.
172
00:15:26,110 --> 00:15:29,120
Now, how far do you have to move
this boxcar off the track...
173
00:15:29,320 --> 00:15:31,830
...so that the other train
doesn't smash it?
174
00:15:32,040 --> 00:15:34,700
Quickly, Brad,
there are thousands of lives at stake.
175
00:15:35,540 --> 00:15:37,330
Brad, any answer.
176
00:15:39,750 --> 00:15:41,840
Remember last weekend...
177
00:15:42,300 --> 00:15:45,800
...you promised everybody
a movie this weekend?
178
00:15:47,880 --> 00:15:49,140
Honey?
179
00:15:51,930 --> 00:15:55,810
- And you also promised Goofy Golf.
- Oh, yeah.
180
00:16:00,610 --> 00:16:04,280
Roy, what is all this stuff on my table?
181
00:16:04,780 --> 00:16:07,150
I thought I told you
this was for my stuff.
182
00:16:07,360 --> 00:16:09,320
I mean, you can have that table.
183
00:16:09,530 --> 00:16:13,450
I don't want this stuff on my breakfast
table. This can cause tetanus!
184
00:16:13,620 --> 00:16:16,290
- What is this?!
- Hey, you know what's playing in town?
185
00:16:16,540 --> 00:16:19,370
Pinocchio! The kids have
never seen Pinocchio.
186
00:16:19,580 --> 00:16:22,210
You guys have never seen
Pinocchio. You'll love it.
187
00:16:22,420 --> 00:16:23,670
- Aww...
- I don't believe this.
188
00:16:23,880 --> 00:16:28,510
Who wants to go to see some
dumb cartoon rated G for kids?
189
00:16:28,760 --> 00:16:30,640
- How old are you?
- Eight.
190
00:16:30,840 --> 00:16:32,550
- You wanna be 9?
- Yeah.
191
00:16:32,800 --> 00:16:35,430
Then you're gonna see
Pinocchio tomorrow night.
192
00:16:36,560 --> 00:16:38,810
Roy, that is a wonderful way
to win over your children.
193
00:16:39,060 --> 00:16:43,060
I'm not serious. I'm just saying
that I grew up with Pinocchio.
194
00:16:43,270 --> 00:16:46,190
And if kids are still kids,
they're gonna eat it up.
195
00:16:47,570 --> 00:16:48,650
Okay.
196
00:16:48,860 --> 00:16:51,280
Okay, I'm wrong. I'm wrong.
I'm Wrong Roy, all right?
197
00:16:51,490 --> 00:16:53,490
Toby! You are close to death!
198
00:16:53,660 --> 00:16:55,330
Come out here!
199
00:16:55,620 --> 00:16:57,290
[TOBY GIGGLES]
200
00:17:00,290 --> 00:17:03,290
ROY: Okay, now,
I'm gonna give you your choice.
201
00:17:03,460 --> 00:17:05,090
I'm not gonna be biased in any way.
202
00:17:05,340 --> 00:17:09,510
Tomorrow night, you can play Goofy Golf,
waiting and shoving and pushing...
203
00:17:09,720 --> 00:17:12,050
...and probably getting a zero,
or you can see Pinocchio...
204
00:17:12,300 --> 00:17:16,560
...which is furry animals and magic
and you'll have a wonderful time. Okay?
205
00:17:16,720 --> 00:17:18,480
- Now, let's vote.
BOTH: Golf!
206
00:17:18,680 --> 00:17:20,310
All right, everybody to bed!
207
00:17:20,560 --> 00:17:23,560
TOBY: No way! Dad said we could finish
watching The Ten Commandments!
208
00:17:23,730 --> 00:17:25,440
[PHONE RINGS]
209
00:17:25,610 --> 00:17:28,150
Roy, that movie
is four hours long, you know.
210
00:17:28,320 --> 00:17:30,360
ROY: I told them they'd watch
only five commandments.
211
00:17:30,530 --> 00:17:32,450
- Hello? Hi, Earl.
MAN: Hi, Ronnie, it's Earl.
212
00:17:32,660 --> 00:17:34,410
- We got a big problem coming your way.
- What?
213
00:17:34,620 --> 00:17:36,080
I need your old man in the field now.
214
00:17:36,240 --> 00:17:38,160
Oh, you know Roy can't drive at night
without me.
215
00:17:38,370 --> 00:17:40,160
Tell him we're experiencing
an overall outage.
216
00:17:40,330 --> 00:17:44,250
Wait, wait, wait, I can't, uh--
Hey, honey.
217
00:17:44,500 --> 00:17:48,050
Jiminy Cricket! It's Earl on the phone.
218
00:17:51,050 --> 00:17:52,550
Just a second.
219
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
- Hello.
- Neary.
220
00:17:53,930 --> 00:17:57,220
Get into your truck
and report to line M-Mary-10 in Tolono.
221
00:17:57,430 --> 00:18:01,560
We're losing power across the grid.
Has the outage hit you yet?
222
00:18:01,810 --> 00:18:04,560
- Neary? Neary?
KIDS: Yay!
223
00:18:04,770 --> 00:18:06,230
Neary?
224
00:18:06,440 --> 00:18:09,440
[POP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
225
00:18:14,070 --> 00:18:15,120
MAN:
Hey! Lights!
226
00:18:17,410 --> 00:18:18,490
[PEOPLE GRUMBLING]
227
00:18:18,990 --> 00:18:21,500
[CAR HORNS HONKING IN DISTANCE]
228
00:18:41,100 --> 00:18:43,600
Barry!
229
00:18:51,110 --> 00:18:53,400
Barry!
230
00:18:58,620 --> 00:19:00,700
[PEOPLE CHATTERING
OVER RADIO]
231
00:19:01,580 --> 00:19:02,830
[BRAKES SQUEAL]
232
00:19:06,120 --> 00:19:08,170
Help. I'm lost.
233
00:19:08,330 --> 00:19:10,710
WOMAN [OVER RADIO]: Go, Ed.
MAN 1: Responding to that 10-16...
234
00:19:10,880 --> 00:19:13,630
Hold on. You're gonna
cough up a little Tolono, right?
235
00:19:14,130 --> 00:19:17,300
Cough up a Tolono
or an interstate, a Highway 90.
236
00:19:17,510 --> 00:19:19,850
A little familiar landmark of some sort.
237
00:19:20,010 --> 00:19:21,640
Cornbread Road, south of 20.
238
00:19:21,810 --> 00:19:23,060
Cornbread?
239
00:19:23,520 --> 00:19:25,190
Power must have been restored
up there.
240
00:19:25,390 --> 00:19:28,610
Couple hundred neighbors in their P.J.s
think it's Saturday night out here.
241
00:19:28,810 --> 00:19:29,940
MAN 2:
Dispatch, this is 411.
242
00:19:30,150 --> 00:19:32,980
Do you want me to disregard
that Tolono call?
243
00:19:36,400 --> 00:19:38,450
You're in the middle of the road, jackass!
244
00:19:39,070 --> 00:19:42,120
Can you tell me where Cornbread is?
Turkey!
245
00:20:03,390 --> 00:20:04,770
[BRAKES SQUEAL]
246
00:20:04,930 --> 00:20:06,940
[INSECTS CHIRPING]
247
00:20:10,270 --> 00:20:13,530
Eight thirty-four, 834... F-27.
248
00:20:14,820 --> 00:20:17,950
M-Mary-10 through M-Mary-12. Okay.
249
00:20:18,200 --> 00:20:19,990
WOMAN [OVER RADIO]:
Ten-47.
250
00:20:20,160 --> 00:20:23,030
Well, it's all meaningless so far.
251
00:20:23,200 --> 00:20:24,620
Okay, come on.
252
00:20:24,790 --> 00:20:27,660
All right. Four-way stop
leads you to the single-circuits...
253
00:20:27,830 --> 00:20:29,960
...and leads you right to nowhere.
254
00:20:32,670 --> 00:20:34,250
M-Mary-10.
255
00:20:42,180 --> 00:20:43,220
[CHIRPING STOPS]
256
00:20:43,390 --> 00:20:45,010
[RATTLING]
257
00:21:04,620 --> 00:21:09,160
WOMAN:
Unit 211, 10-30, five, sev--
258
00:21:09,330 --> 00:21:10,670
[ENGINE STOPS]
259
00:21:13,460 --> 00:21:15,460
[SPACECRAFT HUMMING]
260
00:21:22,220 --> 00:21:23,850
[GRUNTING]
261
00:21:27,430 --> 00:21:28,810
[METAL CREAKING]
262
00:21:28,980 --> 00:21:31,390
[BELL CLANGING]
263
00:21:40,610 --> 00:21:42,320
Oh, shit.
264
00:21:42,490 --> 00:21:44,490
[STATIC CRACKLING ON RADIO]
265
00:21:49,790 --> 00:21:52,170
[MUSIC PLAYING AND
STATIONS CHANGING ON RADIO]
266
00:22:04,510 --> 00:22:05,720
[RADIO TURNS OFF]
267
00:22:05,930 --> 00:22:07,260
[CLANGING STOPS
AND ROY GASPING]
268
00:22:13,190 --> 00:22:15,190
[HUMMING STOPS]
269
00:22:16,900 --> 00:22:18,900
[INSECTS CHIRPING]
270
00:22:24,570 --> 00:22:26,910
[DOG BARKING IN DISTANCE]
271
00:23:17,290 --> 00:23:19,170
[YELLS]
272
00:23:23,380 --> 00:23:25,470
[ENGINE SPUTTERING
AND ROY YELLS]
273
00:23:25,680 --> 00:23:26,720
[ENGINE STARTS]
274
00:23:26,880 --> 00:23:29,430
MAN 1 [OVER RADIO]:
Oh, my God. Are you watching this?
275
00:23:29,600 --> 00:23:31,970
MAN 2: Don't look up at them,
they're like flashbulbs.
276
00:23:32,140 --> 00:23:36,730
MAN 3: Unit 211, I'm back on the street.
What do you guys got out there?
277
00:23:37,400 --> 00:23:39,770
MAN 2:
I don't believe this. I don't believe this.
278
00:23:39,940 --> 00:23:42,030
MAN 1:
My God! It's bigger than a house!
279
00:23:42,190 --> 00:23:46,110
WOMAN 1: Stay off the county frequency.
MAN 1: This thing is like a barn.
280
00:23:46,900 --> 00:23:49,320
MAN 4:
This is absolutely crazy.
281
00:23:51,740 --> 00:23:53,540
WOMAN 2:
What is your location?
282
00:23:53,700 --> 00:23:57,370
MAN 4: Just off the Telemark Expressway
and east toward Harper Valley.
283
00:24:01,000 --> 00:24:03,090
[♪♪♪]
284
00:24:29,820 --> 00:24:32,950
[MAN WHISTLING]
285
00:24:52,680 --> 00:24:54,350
[♪♪♪]
286
00:25:04,020 --> 00:25:05,860
Barry.
287
00:25:06,940 --> 00:25:08,070
No!
288
00:25:08,440 --> 00:25:09,700
Watch out!
289
00:25:09,900 --> 00:25:11,410
[TIRES SCREECHING]
290
00:25:15,120 --> 00:25:17,870
ROY:
Oh, my God! Lady! Lady!
291
00:25:18,080 --> 00:25:19,960
Are you okay? I'm sorry.
292
00:25:20,210 --> 00:25:22,630
I didn't even see him. He was just
standing right in the middle of the road.
293
00:25:23,960 --> 00:25:25,960
BARRY: Hello?
JILLIAN: Oh, my God.
294
00:25:26,130 --> 00:25:27,630
BARRY:
Hello! Here!
295
00:25:27,800 --> 00:25:29,510
JILLIAN:
What's the matter with you?
296
00:25:30,420 --> 00:25:34,510
Barry, come back here! Come on, now.
297
00:25:50,070 --> 00:25:52,160
[RUMBLING]
298
00:26:04,460 --> 00:26:05,380
Ice cream!
299
00:26:17,350 --> 00:26:19,600
[SIRENS WAILING]
300
00:26:19,930 --> 00:26:21,730
[TIRES SCREECHING]
301
00:26:26,190 --> 00:26:28,020
This is nuts.
302
00:26:29,190 --> 00:26:30,230
No.
303
00:26:30,400 --> 00:26:32,070
[MAN WHISTLING]
304
00:26:32,240 --> 00:26:34,030
[TRUCK ENGINE STARTS]
305
00:26:34,200 --> 00:26:36,200
[TRUCK DRIVES AWAY]
306
00:26:36,950 --> 00:26:39,740
[MELLOW POP MUSIC
PLAYING INDISTINCTLY OVER RADIO]
307
00:27:03,640 --> 00:27:05,730
[BELLS CLANGING]
308
00:27:06,980 --> 00:27:09,070
[SIRENS WAILING]
309
00:27:11,030 --> 00:27:12,070
Wait a minute!
310
00:27:12,230 --> 00:27:13,400
[TIRES SCREECHING]
311
00:27:13,570 --> 00:27:16,070
What are you guys doing? Hey!
312
00:27:16,280 --> 00:27:18,990
That's Ohio! That's a quarter!
313
00:27:19,240 --> 00:27:21,330
[♪♪♪]
314
00:27:23,910 --> 00:27:27,830
Jesus, look at that. Look at those
suckers. They're glued to the road!
315
00:27:32,510 --> 00:27:33,590
[SCREAMING]
316
00:27:39,300 --> 00:27:41,310
[TIRES SCREECHING]
317
00:27:43,470 --> 00:27:45,980
[PEOPLE CHATTERING
OVER RADIO]
318
00:28:01,120 --> 00:28:03,200
[THUNDER RUMBLING]
319
00:28:10,630 --> 00:28:12,630
[PANTING]
320
00:28:15,380 --> 00:28:17,260
Honey, wake up.
321
00:28:17,970 --> 00:28:21,100
Honey, Ronnie, wake up.
You're not gonna believe what I saw.
322
00:28:21,260 --> 00:28:22,970
- Ronnie.
- Don't! Not now.
323
00:28:23,180 --> 00:28:25,930
No, no, no, listen, Ronnie!
I never would have believed it.
324
00:28:26,140 --> 00:28:28,730
There was this, uh--
In the cab there was this whole--
325
00:28:28,940 --> 00:28:31,400
It went-- It was--
There was a red whoosh that--
326
00:28:31,610 --> 00:28:33,270
[HANGERS CLATTERING]
327
00:28:33,440 --> 00:28:36,150
Roy, um, Ike called you.
328
00:28:36,360 --> 00:28:38,650
- I gotta get something to wear here.
And, um, McGovern.
329
00:28:38,860 --> 00:28:41,700
They want you to call them right away.
They said they couldn't reach you.
330
00:28:41,870 --> 00:28:43,160
I turned the radio off.
331
00:28:43,410 --> 00:28:45,580
Don't do that.
The phone's been ringing off the hook.
332
00:28:45,750 --> 00:28:49,420
It woke Sylvia up two times already.
And I think you'd better call them.
333
00:28:49,620 --> 00:28:52,880
You know those pictures in the National
Geographic about the aurora borealis?
334
00:28:53,090 --> 00:28:55,760
This is better than that.
This is really-- Come on!
335
00:28:55,920 --> 00:28:57,720
Come on, Ronnie, get up. Come on.
336
00:28:57,880 --> 00:28:58,920
No, Roy, what's wrong?
337
00:28:59,090 --> 00:29:01,590
I don't know if anything's wrong.
Get up. I'm not kidding.
338
00:29:01,760 --> 00:29:02,800
Is it an accident?
339
00:29:02,970 --> 00:29:05,770
It's not an accident. You wanted to
get out of the house anyway, right?
340
00:29:05,930 --> 00:29:07,770
No, not at 4:00 in the morning.
341
00:29:08,020 --> 00:29:11,520
Ronnie, I need you
to see something with me.
342
00:29:11,730 --> 00:29:13,520
It's really important.
343
00:29:13,730 --> 00:29:16,320
Okay. All right. What about the kids?
344
00:29:16,530 --> 00:29:18,280
What? Oh, the kids! I'll get the kids.
345
00:29:18,530 --> 00:29:20,530
Sylvia, come on,
we're going on a little adventure.
346
00:29:20,950 --> 00:29:23,570
Toby! Brad! Come on! Get up.
Up, move, come on.
347
00:29:23,780 --> 00:29:25,330
It's better than Goofy Golf! Come on!
348
00:29:25,530 --> 00:29:26,950
[DOOR CLOSES]
349
00:29:28,660 --> 00:29:32,080
ROY: Go faster.
RONNIE: I'm going as fast as I can!
350
00:29:33,130 --> 00:29:34,210
ROY:
Come on.
351
00:29:35,880 --> 00:29:39,380
RONNIE:
All right, all right. Oh, hi, Mrs. Harris.
352
00:29:39,630 --> 00:29:41,260
Roy, there's Mrs. Harris.
353
00:29:41,470 --> 00:29:45,010
There better be a good reason for doing
this, because it doesn't make any sense.
354
00:29:46,430 --> 00:29:50,310
All right, Roy, I really think
you've proved your point.
355
00:29:50,560 --> 00:29:53,560
Roy. Roy.
356
00:29:53,730 --> 00:29:55,980
Roy, you're sunburned. Look at you.
357
00:29:58,230 --> 00:29:59,900
Wow.
358
00:30:00,530 --> 00:30:01,900
[ENGINE STARTS]
359
00:30:02,070 --> 00:30:03,910
Honey, what is that?
360
00:30:08,910 --> 00:30:10,960
RONNIE:
Roy, what did it look like?
361
00:30:11,960 --> 00:30:14,170
It was like an ice-cream cone.
362
00:30:16,090 --> 00:30:17,500
What flavor?
363
00:30:17,710 --> 00:30:19,000
Orange.
364
00:30:19,880 --> 00:30:22,420
It was orange.
And it wasn't like an ice-cream cone.
365
00:30:22,760 --> 00:30:24,970
It was more like a shell.
You know, it was like this:
366
00:30:25,220 --> 00:30:26,600
RONNIE:
Like a taco?
367
00:30:26,850 --> 00:30:31,480
Was it like one of those Sara Lee, um,
moon-shaped, cookies?
368
00:30:31,730 --> 00:30:34,270
Those crescent cookies?
369
00:30:34,440 --> 00:30:36,560
[THUNDER RUMBLING]
370
00:30:42,900 --> 00:30:45,450
Don't you think
I'm taking this really well?
371
00:30:49,080 --> 00:30:53,040
I remember when we used to come to
places like this just to look at each other.
372
00:30:53,210 --> 00:30:55,290
[♪♪♪]
373
00:30:57,590 --> 00:30:59,090
Snuggle.
374
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
[THUNDER RUMBLING]
375
00:31:32,240 --> 00:31:34,120
[CAMEL GRUNTING]
376
00:31:34,290 --> 00:31:35,620
[MAN SHOUTS IN
FOREIGN LANGUAGE]
377
00:31:37,830 --> 00:31:39,920
[♪♪♪]
378
00:31:40,380 --> 00:31:41,840
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
379
00:31:47,970 --> 00:31:49,930
[PANTING]
380
00:31:55,730 --> 00:31:57,100
[YELLS]
381
00:32:17,460 --> 00:32:19,880
[MAN SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
382
00:32:41,150 --> 00:32:43,650
[MEN SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
383
00:33:12,010 --> 00:33:14,010
[♪♪♪]
384
00:33:24,940 --> 00:33:28,690
LAUGHLIN:
I don't believe it. I don't believe it.
385
00:33:29,450 --> 00:33:30,860
I don't believe it.
386
00:33:31,070 --> 00:33:32,110
It's the Cotopaxi.
387
00:33:32,320 --> 00:33:35,410
- Why is it here?
- Beats the shit out of me.
388
00:34:10,070 --> 00:34:11,320
BOY:
Is this the bathroom?
389
00:34:11,490 --> 00:34:12,700
BRAD:
Shh!
390
00:34:14,410 --> 00:34:15,620
Psst!
391
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
[ROY GROWLING]
392
00:34:25,420 --> 00:34:26,670
[BOYS SCREAMING]
393
00:34:27,590 --> 00:34:29,760
[LAUGHING]
394
00:34:29,960 --> 00:34:33,340
Hey, this is not your toy to play with
every time I turn around.
395
00:34:33,590 --> 00:34:35,390
He looks like a 50/50 Bar.
396
00:34:35,590 --> 00:34:39,220
RONNIE: All right, out of this house.
All of you. Out of my house.
397
00:34:39,470 --> 00:34:41,810
I'm sorry, but you're not
to play with this ever!
398
00:34:42,020 --> 00:34:44,690
Get out while I clean up your mess!
399
00:34:44,980 --> 00:34:46,810
Thank you very much.
400
00:34:55,780 --> 00:34:57,870
[♪♪♪]
401
00:35:05,370 --> 00:35:07,580
Roy, I found this overnight-tanning stuff.
402
00:35:07,790 --> 00:35:11,760
I want you to spray it on half of your face,
so your face looks all even, one color.
403
00:35:11,960 --> 00:35:15,010
It makes my face look yellow.
What does this remind you of, Ronnie?
404
00:35:15,840 --> 00:35:18,050
Then we'll just tell everybody
that you fell asleep...
405
00:35:18,300 --> 00:35:20,140
...under the sun lamp on your right side.
406
00:35:20,470 --> 00:35:21,720
What for?
407
00:35:23,310 --> 00:35:25,770
- Dad, can I ask you a question?
- What?
408
00:35:25,940 --> 00:35:27,440
Are they for real?
409
00:35:27,650 --> 00:35:30,730
That's what for. No, they are not for real.
410
00:35:30,980 --> 00:35:33,280
Now, I want you to go outside
and have a hot dog, okay?
411
00:35:33,530 --> 00:35:35,110
Ronnie, don't tell him that.
412
00:35:35,610 --> 00:35:38,990
Roy, don't talk about this until you know
what you're talking about, okay?
413
00:35:39,240 --> 00:35:43,250
Ronnie, that's crazy. If I can't talk about it,
how am I gonna know what's going on?
414
00:35:43,500 --> 00:35:46,370
- What?
- Mom, I believe in them.
415
00:35:46,580 --> 00:35:49,960
TOBY: I believe in them too.
- Oh, no, you don't.
416
00:35:50,210 --> 00:35:51,840
Dad says we do.
417
00:35:52,090 --> 00:35:53,880
No, he does not.
418
00:35:54,670 --> 00:35:57,010
- Do you, Roy?
- Ronnie.
419
00:35:57,180 --> 00:36:00,680
All I wanna do is know what's going on.
420
00:36:00,930 --> 00:36:04,060
Nothing's going on!
It's just one of those things.
421
00:36:04,310 --> 00:36:06,060
Which things? Which things?
422
00:36:06,770 --> 00:36:09,610
- I don't wanna hear about this anymore.
- Ronnie, this is very important!
423
00:36:09,770 --> 00:36:12,570
I'm not just gonna let it lay here.
I'm gonna call somebody about this!
424
00:36:12,730 --> 00:36:14,900
I'm not listening. I'm not listening.
425
00:36:15,110 --> 00:36:17,820
Ronnie, I saw something
last night that I can't explain.
426
00:36:19,780 --> 00:36:22,490
I saw something last night
I can't explain.
427
00:36:24,450 --> 00:36:26,750
I'm going out there again tonight,
you know.
428
00:36:28,920 --> 00:36:32,210
- No, you're not.
- Yes, I am.
429
00:36:32,630 --> 00:36:34,920
- No, you're not.
- Yes, I am.
430
00:36:35,090 --> 00:36:37,550
[PHONE RINGING]
431
00:36:38,050 --> 00:36:39,380
No, you're not.
432
00:36:39,590 --> 00:36:40,930
TOBY:
Do they live on the moon?
433
00:36:41,180 --> 00:36:45,390
BRAD: They got bases on the moon.
At night they come through your window.
434
00:36:45,640 --> 00:36:47,520
This isn't a moonburn,
you know, goddamn it!
435
00:36:47,680 --> 00:36:50,440
You live on the moon. I saw it,
you came through my window last night.
436
00:36:50,600 --> 00:36:51,860
You hurt me!
437
00:36:52,060 --> 00:36:54,730
- You took all my covers.
RONNIE: Roy's not like that.
438
00:36:54,940 --> 00:36:57,530
- You did!
RONNIE: He loves his work. Don't say that!
439
00:36:57,740 --> 00:37:00,200
What did he do?
He was with us all night!
440
00:37:00,410 --> 00:37:01,910
Ronnie, I won't have to go tonight.
441
00:37:02,160 --> 00:37:04,080
RONNIE:
He is not like that at all!
442
00:37:04,240 --> 00:37:07,120
- I don't believe it. You did!
RONNIE: Stop yelling at me!
443
00:37:07,290 --> 00:37:09,920
- Shh, shh!
RONNIE: Can't you tell him about this?
444
00:37:10,120 --> 00:37:10,540
Hello?
445
00:37:10,540 --> 00:37:11,420
Hello?
446
00:37:11,830 --> 00:37:13,500
I can't believe it.
447
00:37:13,710 --> 00:37:15,000
Roy...
448
00:37:15,340 --> 00:37:17,010
...you got fired.
449
00:37:17,970 --> 00:37:20,050
They didn't even wanna talk to you.
450
00:37:24,930 --> 00:37:26,930
[CROWD CHANTING]
451
00:37:31,770 --> 00:37:33,770
[ALL CHATTERING]
452
00:37:39,190 --> 00:37:41,070
[SPEAKING IN FRENCH]
453
00:37:44,120 --> 00:37:46,200
[ALL CONTINUE CHANTING]
454
00:38:24,990 --> 00:38:27,410
[IN FRENCH]
I want to know...from what direction...
455
00:38:27,580 --> 00:38:29,330
...did your people hear these sounds?
456
00:38:31,870 --> 00:38:34,370
[SPEAKING IN FRENCH]
457
00:38:34,540 --> 00:38:36,380
Where were the sounds coming from?
458
00:38:36,540 --> 00:38:38,710
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
459
00:39:01,110 --> 00:39:02,900
[LACOMBE SPEAKING IN FRENCH]
460
00:39:03,070 --> 00:39:05,610
Where did these sounds come from?
Tell us, please.
461
00:39:05,780 --> 00:39:08,700
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
462
00:39:11,040 --> 00:39:14,500
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
463
00:39:15,540 --> 00:39:19,000
[IN FOREIGN LANGUAGE]
Where did these sounds come from?
464
00:39:21,800 --> 00:39:23,840
[ALL SHOUTING
IN FOREIGN LANGUAGE]
465
00:39:24,050 --> 00:39:26,640
[CROWD CHANTING
ON RECORDING]
466
00:39:30,930 --> 00:39:31,970
[RECORDING STOPS]
467
00:39:33,600 --> 00:39:36,020
[IN ENGLISH]
Good evening, ladies and gentlemen.
468
00:39:36,190 --> 00:39:37,650
[SPEAKS IN FRENCH]
469
00:39:38,190 --> 00:39:39,980
[AUDIENCE CHUCKLING]
470
00:39:40,440 --> 00:39:44,440
I beg your pardon,
but my English is not good too.
471
00:39:47,240 --> 00:39:48,870
I want to share with you now...
472
00:39:49,120 --> 00:39:52,410
...the breakthrough
that happened in India.
473
00:39:52,790 --> 00:39:55,830
We think it means something.
474
00:39:56,960 --> 00:39:59,790
We think it is important.
475
00:40:00,380 --> 00:40:05,340
To help you learn, I am using
the hand sign created by Zoltán Kodály.
476
00:40:06,470 --> 00:40:11,720
Kodály developed these signs
to teach music to deaf children.
477
00:40:12,260 --> 00:40:14,560
[SPEAKING IN FRENCH]
478
00:40:16,020 --> 00:40:18,100
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
479
00:40:18,270 --> 00:40:20,980
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
480
00:40:24,320 --> 00:40:25,940
[SPEAKS IN FRENCH]
481
00:40:26,860 --> 00:40:28,530
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
482
00:40:28,700 --> 00:40:30,240
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
483
00:40:31,240 --> 00:40:32,580
[SPEAKS IN FRENCH]
484
00:40:33,740 --> 00:40:35,330
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
485
00:40:35,500 --> 00:40:37,370
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
486
00:40:38,250 --> 00:40:40,040
[SPEAKS IN FRENCH]
487
00:40:41,130 --> 00:40:42,750
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
488
00:40:42,920 --> 00:40:44,000
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
489
00:40:44,420 --> 00:40:45,880
[SPEAKS IN FRENCH]
490
00:40:46,210 --> 00:40:47,920
[CROWD CHANTS ON RECORDING]
491
00:40:48,090 --> 00:40:50,050
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
492
00:40:51,090 --> 00:40:52,180
And now...
493
00:40:52,350 --> 00:40:54,220
[SPEAKS IN FRENCH]
494
00:40:54,930 --> 00:40:57,390
[CROWD CHANTING ON RECORDING]
495
00:41:01,860 --> 00:41:05,150
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
496
00:41:06,530 --> 00:41:08,530
[PEOPLE CHATTERING]
497
00:41:22,380 --> 00:41:24,540
[CAR APPROACHING]
498
00:41:25,750 --> 00:41:27,550
WOMAN:
I haven't had a hand all night.
499
00:41:29,220 --> 00:41:32,010
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
500
00:41:36,770 --> 00:41:38,350
Hello?
501
00:41:39,350 --> 00:41:40,390
Hi.
502
00:41:40,560 --> 00:41:42,980
Oh, hi, how are you?
You came here too, huh?
503
00:41:43,150 --> 00:41:44,860
Yes. Jillian Guiler.
504
00:41:45,020 --> 00:41:47,280
Roy Neary. I'm sorry about
what happened with the kid.
505
00:41:47,440 --> 00:41:50,150
- Good night.
- What?
506
00:41:51,820 --> 00:41:53,320
Look at you.
507
00:41:55,530 --> 00:41:56,660
Oh...
508
00:41:56,830 --> 00:41:59,120
- You got the same burn.
- Ha, ha.
509
00:41:59,750 --> 00:42:02,830
Oh, yeah, but it's better on you.
You got it all over at least.
510
00:42:03,000 --> 00:42:06,630
- Ha-ha-ha. Yeah.
- I gotta tan the other side tonight.
511
00:42:06,800 --> 00:42:08,550
How's the kid? I'm really sorry.
512
00:42:08,710 --> 00:42:10,550
Uh-- I'll be right back.
513
00:42:10,760 --> 00:42:13,260
Raise your head a bit
and give me a smile. Come on, son.
514
00:42:13,430 --> 00:42:17,970
JILLIAN: Hey, he's a little young for
a record, don't you think? Hm?
515
00:42:24,850 --> 00:42:26,860
[♪♪♪]
516
00:42:36,870 --> 00:42:38,370
Weird.
517
00:42:40,040 --> 00:42:44,750
I know this sounds crazy,
but ever since yesterday on the road...
518
00:42:45,500 --> 00:42:47,750
...I've been seeing this shape.
519
00:42:49,840 --> 00:42:52,800
In shaving cream and pillows...
520
00:43:05,310 --> 00:43:08,900
Damn it, I know this.
I know what this is.
521
00:43:14,780 --> 00:43:16,950
This means something.
522
00:43:23,200 --> 00:43:25,170
This is important.
523
00:43:25,920 --> 00:43:27,750
MAN 1: Here they come!
WOMAN: Get the camera!
524
00:43:29,170 --> 00:43:32,170
MAN 1: Out of the northwest!
MAN 2: Jimmy, come here.
525
00:43:34,590 --> 00:43:36,590
[♪♪♪]
526
00:43:46,140 --> 00:43:48,860
It's like Halloween for grownups.
527
00:43:49,020 --> 00:43:50,610
[BOTH LAUGH]
528
00:43:50,770 --> 00:43:52,110
Trick or treat.
529
00:43:58,820 --> 00:44:00,370
[♪♪♪]
530
00:44:16,510 --> 00:44:18,430
[WOMEN SCREAMING]
531
00:44:22,970 --> 00:44:24,390
Wait a minute.
532
00:44:24,560 --> 00:44:26,520
[CLAMORING AND SCREAMING]
533
00:45:08,890 --> 00:45:12,310
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
534
00:45:17,530 --> 00:45:18,570
MAN 1:
Here are the patterns.
535
00:45:18,820 --> 00:45:21,160
We just received
two 15-minute broadcasts.
536
00:45:21,320 --> 00:45:22,490
Are these non-random signals?
537
00:45:22,660 --> 00:45:26,240
A hundred and four rapid pulses.
After a five-second interval, 40 pulses.
538
00:45:26,490 --> 00:45:28,870
Another five-second break,
and 30 pulses.
539
00:45:29,160 --> 00:45:32,630
Sixty seconds of silence, and then
an entirely new set of numbers.
540
00:45:32,790 --> 00:45:35,880
Forty, break five.
Thirty-six, break five. Ten.
541
00:45:36,090 --> 00:45:38,260
- A hundred and four rapid pulses.
MAN 2: Lord.
542
00:45:38,510 --> 00:45:42,220
Wait 60 seconds
and the whole doggone thing repeats.
543
00:45:42,590 --> 00:45:45,640
- Where are these signals coming from?
- Right in the neighborhood.
544
00:45:45,810 --> 00:45:47,770
Light-travel time,
roughly seven seconds.
545
00:45:48,020 --> 00:45:50,140
It's well within the plane of the ecliptic.
546
00:45:50,390 --> 00:45:55,230
Are these non-random signals here,
40, 36, 10, in response to that?
547
00:45:55,480 --> 00:45:58,860
No. They should be. We've been sending
out this musical combination for weeks.
548
00:45:59,030 --> 00:46:01,070
But all we're getting back are numbers.
549
00:46:06,620 --> 00:46:10,330
This could mean the India sounds
reached a dead end.
550
00:46:10,660 --> 00:46:11,960
They don't mean a thing.
551
00:46:12,170 --> 00:46:14,210
MAN 3:
There's still so much that we don't know.
552
00:46:14,420 --> 00:46:17,050
MAN 4:
How about where the signals originate?
553
00:46:20,050 --> 00:46:22,630
- excuse me.
MAN 5: Maybe they're letters.
554
00:46:23,720 --> 00:46:25,720
MAN 6:
What letter is 104?
555
00:46:28,140 --> 00:46:29,470
excuse me.
556
00:46:32,690 --> 00:46:35,770
Before I got paid to, uh,
speak French...
557
00:46:37,110 --> 00:46:38,730
I, uh...
558
00:46:38,900 --> 00:46:40,490
I used to read maps.
559
00:46:42,650 --> 00:46:44,950
This first number is a longitude.
560
00:46:48,870 --> 00:46:52,040
I've got two sets of three numbers.
561
00:46:52,250 --> 00:46:55,210
Degrees, minutes and seconds.
562
00:46:55,420 --> 00:46:59,630
Now, the first number has three digits,
and the last two are below 60.
563
00:47:00,590 --> 00:47:03,800
Obviously, it's not in the right ascension
and declination on the sky.
564
00:47:05,180 --> 00:47:07,550
These have to be Earth coordinates.
565
00:47:07,760 --> 00:47:09,760
There's a globe
in the county supervisor's office.
566
00:47:13,270 --> 00:47:14,600
MAN 1:
This is what we need.
567
00:47:14,810 --> 00:47:17,310
Maybe there's a release pin
underneath here.
568
00:47:17,730 --> 00:47:20,020
That's a $2500 globe!
What are you guys doing?
569
00:47:20,190 --> 00:47:22,990
- It's heavy, watch your feet.
- Let me hit the mother.
570
00:47:25,910 --> 00:47:28,120
MAN 2:
No, no, clear it through.
571
00:47:28,320 --> 00:47:30,410
[ALL CHATTERING]
572
00:47:38,250 --> 00:47:42,090
MAN 1: All right, everybody, calm down!
Hold it down! Quiet!
573
00:47:45,300 --> 00:47:46,680
MAN 2:
That's not right.
574
00:47:46,840 --> 00:47:48,640
The antenna. How dumb! Huh?
575
00:47:48,800 --> 00:47:51,140
- Which way is the antenna pointing?
MAN 3: Northeast.
576
00:47:51,350 --> 00:47:52,850
MAN 2:
That's Wyoming.
577
00:47:59,690 --> 00:48:02,150
We're going to need a geodetic
survey map of Wyoming.
578
00:48:02,400 --> 00:48:04,240
I want this down to the square yard.
579
00:48:04,490 --> 00:48:07,570
Get me a geodetic survey map
of Wyoming.
580
00:48:07,740 --> 00:48:09,410
We not only need...
581
00:48:09,570 --> 00:48:11,700
[ALL CLAMORING]
582
00:48:13,450 --> 00:48:15,870
[SPEAKING IN FRENCH]
583
00:48:28,470 --> 00:48:30,550
[PLAYING NOTES ON KEYBOARD]
584
00:48:32,260 --> 00:48:34,810
[WHISTLING]
585
00:48:38,850 --> 00:48:42,940
[PLAYING NOTES]
586
00:49:15,720 --> 00:49:17,730
[THUNDER RUMBLING]
587
00:49:31,490 --> 00:49:32,990
[BARRY GIGGLES]
588
00:49:34,580 --> 00:49:36,660
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
589
00:49:36,870 --> 00:49:38,960
[BARRY LAUGHING]
590
00:49:50,930 --> 00:49:53,010
[♪♪♪]
591
00:49:59,390 --> 00:50:01,020
Toys!
592
00:50:02,150 --> 00:50:04,060
Toys!
593
00:50:35,970 --> 00:50:37,680
Come on, come on.
594
00:51:21,270 --> 00:51:22,770
Oh, my God!
595
00:51:22,930 --> 00:51:24,770
[SPACECRAFT HUMMING]
596
00:51:28,480 --> 00:51:30,570
[RATTLING]
597
00:51:51,550 --> 00:51:53,880
You can come and play now.
598
00:51:54,130 --> 00:51:55,930
You can come and play now.
599
00:52:01,220 --> 00:52:03,890
Come in through the door.
600
00:52:05,770 --> 00:52:09,110
One, two, three...
601
00:52:16,280 --> 00:52:17,660
[JILLIAN GASPS]
602
00:52:17,860 --> 00:52:19,240
JILLIAN:
Oh, honey.
603
00:52:19,450 --> 00:52:21,580
Mom, look! The sun's here!
604
00:52:21,780 --> 00:52:24,370
[GASPING]
605
00:52:24,660 --> 00:52:26,790
JILLIAN:
Oh, honey.
606
00:52:27,460 --> 00:52:29,290
Oh, my God!
607
00:52:29,830 --> 00:52:34,170
♪ The moment you come into view ♪
608
00:52:37,800 --> 00:52:40,090
[BANGING AND RATTLING]
609
00:52:47,180 --> 00:52:50,150
♪ Just because ♪
610
00:52:50,350 --> 00:52:53,570
♪ My composure sort of slips ♪
611
00:52:53,770 --> 00:52:58,200
♪ The moment
That your lips meet mine ♪♪
612
00:52:58,400 --> 00:53:00,410
[♪♪♪]
613
00:53:07,290 --> 00:53:08,870
Go away!
614
00:53:12,250 --> 00:53:14,000
Bang!
615
00:53:15,000 --> 00:53:16,170
[GASPS AND SHRIEKS]
616
00:53:19,430 --> 00:53:20,930
[BARRY LAUGHING]
617
00:53:24,510 --> 00:53:26,600
[♪♪♪]
618
00:53:28,890 --> 00:53:30,600
[GASPING]
619
00:53:33,110 --> 00:53:34,520
Clean everything up!
620
00:53:47,080 --> 00:53:49,160
[NOTES PLAYING OVER PHONE]
621
00:53:50,790 --> 00:53:52,920
- Mom, let me listen.
- Wait a minute. Wait.
622
00:53:55,040 --> 00:53:57,210
[JILLIAN SCREAMING]
623
00:54:10,560 --> 00:54:12,100
- Mom, look!
- Oh, my God.
624
00:54:12,310 --> 00:54:14,230
[JILLIAN SHRIEKING]
625
00:54:20,780 --> 00:54:23,200
Come in through the door.
626
00:54:26,660 --> 00:54:28,740
[JILLIAN SOBBING]
627
00:54:45,090 --> 00:54:49,270
Barry! Barry!
628
00:54:57,360 --> 00:54:59,110
[PEOPLE CHATTERING]
629
00:54:59,280 --> 00:55:00,650
Jillian. Jillian.
630
00:55:03,610 --> 00:55:04,990
REPORTER 1:
May we have a statement?
631
00:55:05,160 --> 00:55:08,080
The report you gave
to the police was really quite spectacular.
632
00:55:08,240 --> 00:55:10,410
We need it for the 6:00 news.
633
00:55:10,580 --> 00:55:12,120
- Jillian.
REPORTER 2: Mrs. Guiler?
634
00:55:13,040 --> 00:55:14,370
They got him.
635
00:55:14,540 --> 00:55:15,580
What?
636
00:55:15,750 --> 00:55:18,380
REPORTER 2: Is it true you're leaving
the state to look for your son?
637
00:55:18,540 --> 00:55:20,130
REPORTER 3:
Has there been a ransom note?
638
00:55:20,300 --> 00:55:22,130
REPORTER 2:
Where would you start looking?
639
00:55:22,300 --> 00:55:24,300
[REPORTERS CLAMORING]
640
00:55:24,470 --> 00:55:26,300
His name is Barry.
641
00:55:27,180 --> 00:55:29,260
REPORTER 1:
Where is your husband now, Mrs. Guiler?
642
00:55:30,770 --> 00:55:34,310
Are you involved
in any kind of parapsychologies?
643
00:55:35,310 --> 00:55:37,400
REPORTER 4:
Turn around, please. Turn around!
644
00:55:37,560 --> 00:55:39,400
[CLAMORING CONTINUES]
645
00:55:39,570 --> 00:55:41,400
REPORTER 1:
You gave the police a report.
646
00:55:41,570 --> 00:55:44,110
Would you mind repeating it
for the television?
647
00:55:46,820 --> 00:55:49,950
Folks, you can go in now. Room 3655.
648
00:55:50,410 --> 00:55:53,790
Ladies and gentlemen,
this is a flying saucer.
649
00:55:53,950 --> 00:55:55,960
MAN 1:
That's the one I saw.
650
00:55:56,120 --> 00:55:57,830
[ALL CLAMORING]
651
00:55:58,000 --> 00:56:01,250
I swear that's the same one.
It's the one I saw.
652
00:56:02,590 --> 00:56:05,220
It's made of pewter, made in Japan...
653
00:56:05,380 --> 00:56:08,010
...and thrown across the lawn
by one of my children.
654
00:56:08,180 --> 00:56:09,970
[CROWD GRUMBLING]
655
00:56:10,140 --> 00:56:12,140
I just wanted to point that out
to you to show...
656
00:56:12,310 --> 00:56:14,560
...that we're not all "polished brass"
about these things.
657
00:56:14,730 --> 00:56:17,690
And also point out that last year...
658
00:56:17,850 --> 00:56:20,900
...Americans shot more
than 7 billion photographs...
659
00:56:21,070 --> 00:56:26,150
...at a record of 6.6 billion dollars
for film equipment and processing.
660
00:56:26,320 --> 00:56:28,200
Now, with all those shutters clicking...
661
00:56:28,360 --> 00:56:31,200
...where is the indisputable
photographic evidence?
662
00:56:31,370 --> 00:56:34,790
Major Benchley, I've been
in the news business for a long time...
663
00:56:34,950 --> 00:56:37,290
...and our cameras have never been able
to take a picture...
664
00:56:37,460 --> 00:56:38,920
...of a plane crash as it happened...
665
00:56:39,080 --> 00:56:41,840
...or an automobile accident
and get it on the 6:00 news.
666
00:56:42,000 --> 00:56:43,210
That's right. That's right.
667
00:56:43,380 --> 00:56:45,590
[ALL CLAMORING]
668
00:56:46,590 --> 00:56:48,300
Folks...
669
00:56:50,850 --> 00:56:54,430
There are all kinds of ideas
that would be fun to believe in.
670
00:56:54,600 --> 00:56:56,310
Mental telepathy...
671
00:56:56,480 --> 00:56:58,020
...time travel...
672
00:56:58,390 --> 00:57:00,060
...immortality...
673
00:57:00,690 --> 00:57:02,570
...even Santa Claus.
674
00:57:03,190 --> 00:57:07,400
I know it's no fun to go home and say,
"Guess what happened today.
675
00:57:07,570 --> 00:57:11,320
I was in the shopping center,
there was this tremendously bright light...
676
00:57:11,490 --> 00:57:14,080
...and I rushed outside...
677
00:57:14,660 --> 00:57:16,000
...and it was an airplane."
678
00:57:16,160 --> 00:57:19,170
excuse me, sir. I didn't want to see this.
679
00:57:20,500 --> 00:57:21,830
I sure wish I had.
680
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
You know,
for 15 years I've been looking...
681
00:57:24,170 --> 00:57:27,210
...for these damn silly lights
in the night sky.
682
00:57:27,720 --> 00:57:29,130
I've never found any.
683
00:57:29,300 --> 00:57:32,220
I'd like to,
because I believe in life elsewhere.
684
00:57:32,680 --> 00:57:34,010
Why don't you admit...
685
00:57:34,180 --> 00:57:37,980
...that the Air Force is conducting
secret tests in the Foothills area?
686
00:57:38,140 --> 00:57:40,980
It would be easy to say yes to that.
687
00:57:41,520 --> 00:57:45,440
But I'm not going to mislead you.
This is not the case.
688
00:57:45,770 --> 00:57:47,820
To tell you the truth,
I don't know what you saw.
689
00:57:47,990 --> 00:57:51,860
You can't fool us by agreeing with us.
No, no, no. Hey, come on!
690
00:57:52,410 --> 00:57:54,330
I saw Bigfoot once.
691
00:57:59,120 --> 00:58:03,380
1951. Back in Sequoia National Park.
692
00:58:03,540 --> 00:58:07,840
Had a foot on her, 37 inches. Heel to toe.
693
00:58:08,010 --> 00:58:09,590
KIDS:
Wow.
694
00:58:09,760 --> 00:58:11,550
[PEOPLE CHUCKLE]
695
00:58:11,720 --> 00:58:15,220
Made a sound I would not want
to hear twice in my life.
696
00:58:15,390 --> 00:58:17,390
[ALL CHATTERING]
697
00:58:20,060 --> 00:58:22,980
MAN 2: I believe I've encountered
that gentleman myself.
698
00:58:23,980 --> 00:58:26,820
MAN 3: I was sitting on the porch
one night, looking through the screen.
699
00:58:26,980 --> 00:58:29,360
I seen this big white dot in the sky.
700
00:58:29,530 --> 00:58:31,900
It turned red and blue and green.
701
00:58:32,070 --> 00:58:36,410
Further it got away, it just kept pulsating
more and more and more.
702
00:58:36,580 --> 00:58:41,210
MAN 4: UFOs do not represent
a direct physical threat to national security.
703
00:58:41,370 --> 00:58:42,500
[♪♪♪]
704
00:58:42,670 --> 00:58:46,290
We do not support them,
and we encourage you not to.
705
00:59:24,960 --> 00:59:27,130
Let's get in touch with
those forest-service people...
706
00:59:27,330 --> 00:59:31,050
...or we're gonna end up in
a wilderness area with vehicular traffic.
707
00:59:31,420 --> 00:59:35,220
And that's strictly sacred-cow stuff
for those folks in Wyoming.
708
00:59:35,930 --> 00:59:37,930
[♪♪♪]
709
00:59:41,640 --> 00:59:44,180
If this mission fully develops...
710
00:59:45,190 --> 00:59:50,110
...I get white knuckles just thinking about
what might be ahead for those folks.
711
00:59:51,230 --> 00:59:53,070
Your flight will be at 2000 hours.
712
00:59:53,280 --> 00:59:56,950
We have a limo that'll take you
to the heliport now.
713
00:59:57,410 --> 01:00:00,120
And, of course, the transportation
will be provided on the other end.
714
01:00:00,280 --> 01:00:02,370
[SPEAKING IN FRENCH]
715
01:00:03,540 --> 01:00:06,170
- I still like the flash-flood idea.
- Where you gonna get the water?
716
01:00:06,330 --> 01:00:08,000
We've had about two inches of rain--
717
01:00:08,170 --> 01:00:11,800
We can survey dams and reservoirs,
tell them one's gonna burst.
718
01:00:11,960 --> 01:00:14,590
And besides that, there's not
enough water in those reservoirs!
719
01:00:14,800 --> 01:00:18,140
MAN 1: Wait! Contaminated water
affects people, crops, animals.
720
01:00:18,390 --> 01:00:19,550
Disease.
721
01:00:19,760 --> 01:00:22,430
MAN 2: Yeah, epidemic.
MAN 3: What kind of disease?
722
01:00:22,680 --> 01:00:23,720
MAN 2:
A plague epidemic.
723
01:00:23,930 --> 01:00:26,520
MAN 3: Nobody's gonna believe a plague
in this day and age.
724
01:00:26,690 --> 01:00:28,060
- anthrax.
- Ranching country.
725
01:00:28,230 --> 01:00:31,190
- Yes.
- There are a lot of sheep in the hills.
726
01:00:31,400 --> 01:00:32,650
That's good, I like that.
727
01:00:32,860 --> 01:00:35,900
- It'll create a panic.
- But it may not evacuate everybody.
728
01:00:36,150 --> 01:00:39,070
There's always some joker
who thinks he's immune.
729
01:00:41,120 --> 01:00:45,290
What I need is something so scary
it'll clear 300 square miles...
730
01:00:45,500 --> 01:00:48,370
...of every living Christian soul.
731
01:00:48,620 --> 01:00:50,630
[♪♪♪]
732
01:00:51,960 --> 01:00:53,960
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
733
01:01:19,660 --> 01:01:20,820
Help yourself.
734
01:01:20,990 --> 01:01:22,950
[SYLVIA STAMMERS AND COUGHS]
735
01:01:24,410 --> 01:01:28,910
SYLVIA: I hate these potatoes.
There's a dead fly in my potatoes.
736
01:01:29,120 --> 01:01:30,420
RONNIE:
It's okay.
737
01:03:01,920 --> 01:03:03,930
[SOBBING]
738
01:03:16,860 --> 01:03:18,820
Well, I guess you've noticed...
739
01:03:19,610 --> 01:03:24,110
...something is a little strange with Dad.
740
01:03:27,320 --> 01:03:29,080
It's okay, though.
741
01:03:31,370 --> 01:03:33,040
I'm still Dad.
742
01:03:38,090 --> 01:03:42,130
I can't describe it, what I'm feeling...
743
01:03:42,380 --> 01:03:44,720
...and what I'm thinking.
744
01:03:47,340 --> 01:03:49,550
This means something.
745
01:03:50,810 --> 01:03:53,100
This is important.
746
01:04:04,240 --> 01:04:05,650
That's not right.
747
01:04:05,820 --> 01:04:07,910
[♪♪♪]
748
01:04:09,830 --> 01:04:11,330
It's not right.
749
01:04:13,450 --> 01:04:15,250
That's not right.
750
01:04:33,890 --> 01:04:36,520
That's not right!
751
01:04:36,690 --> 01:04:38,520
[GRUNTING]
752
01:04:43,570 --> 01:04:45,360
What is it?
753
01:04:46,900 --> 01:04:49,240
What is it?!
754
01:04:56,620 --> 01:04:58,370
It's not fair.
755
01:05:03,880 --> 01:05:05,380
Tell me.
756
01:05:07,050 --> 01:05:08,760
[SHOWER RUNNING]
757
01:05:08,970 --> 01:05:11,510
[ROY SOBBING]
758
01:05:30,200 --> 01:05:31,700
Roy?
759
01:05:32,530 --> 01:05:33,990
Roy.
760
01:05:35,120 --> 01:05:36,910
Open the door, please.
761
01:05:38,000 --> 01:05:42,210
Please. Roy. Roy!
762
01:05:42,380 --> 01:05:44,040
Open this door!
763
01:05:44,290 --> 01:05:46,210
Open this door!
764
01:05:51,800 --> 01:05:53,470
All right.
765
01:06:14,660 --> 01:06:17,580
I don't think I know
what's happening to me.
766
01:06:23,580 --> 01:06:28,210
Look, Roy. What it is,
is family therapy.
767
01:06:28,420 --> 01:06:31,130
I mean, we all go. We all talk.
768
01:06:31,380 --> 01:06:34,970
No one is singled out.
And maybe it's not your fault anyway.
769
01:06:35,140 --> 01:06:40,270
- Oh, it's waterproof. It still works.
- Roy! Promise me you'll go!
770
01:06:40,480 --> 01:06:43,850
- Please!
- You crybaby! You crybaby!
771
01:06:44,100 --> 01:06:45,940
- You crybaby!
- Get out of here!
772
01:06:46,190 --> 01:06:47,360
Get out!
773
01:06:47,570 --> 01:06:49,990
Come on, you guys. Come on.
774
01:06:50,150 --> 01:06:51,900
You crybaby!
775
01:06:52,150 --> 01:06:53,700
- Be quiet!
RONNIE: Stop it!
776
01:06:53,950 --> 01:06:55,530
I don't understand what this is!
777
01:06:55,700 --> 01:06:56,740
Neither do I.
778
01:06:56,910 --> 01:06:58,240
Get out!
779
01:06:58,490 --> 01:07:01,410
Go to your room and close the door.
780
01:07:01,830 --> 01:07:03,370
Ronnie?
781
01:07:04,420 --> 01:07:05,460
- Ronnie?
- Yes.
782
01:07:05,710 --> 01:07:09,880
I'm really scared.
I want you to help me.
783
01:07:10,170 --> 01:07:13,220
All this bullshit! It's turning
this house upside down!
784
01:07:13,380 --> 01:07:15,800
- Ronnie, just--
- I just hate you! That's why!
785
01:07:16,050 --> 01:07:17,760
- No!
- Ronnie. Ronnie. Ronnie.
786
01:07:17,930 --> 01:07:19,010
- Just hold me.
- No.
787
01:07:19,180 --> 01:07:21,270
Just put your arms around me.
It'll really help me.
788
01:07:21,520 --> 01:07:22,680
It'll really help me.
789
01:07:22,890 --> 01:07:25,650
Listen! Listen! Listen!
Don't you see what's happening?
790
01:07:26,190 --> 01:07:28,190
None of our friends
call us anymore!
791
01:07:28,400 --> 01:07:30,610
You're out of work! You don't care!
792
01:07:30,820 --> 01:07:33,450
You're wrecking us! You're ruining us!
793
01:07:33,900 --> 01:07:36,410
- Ronnie, just hold on.
- No! No!
794
01:07:36,620 --> 01:07:37,870
- Hold on.
- No!
795
01:07:39,950 --> 01:07:41,540
Ronnie?
796
01:07:42,330 --> 01:07:43,870
Ronnie.
797
01:07:45,460 --> 01:07:48,500
Ronnie, open the door now.
Come on.
798
01:07:51,920 --> 01:07:54,010
[♪♪♪]
799
01:08:18,740 --> 01:08:21,450
[DAFFY DUCK
SPEAKING INDISTINCTLY ON TV]
800
01:08:21,620 --> 01:08:23,580
[SNORING]
801
01:08:23,750 --> 01:08:26,210
DAFFY DUCK [ON TV]: Well,
what do you know? It's disintegrated.
802
01:08:26,370 --> 01:08:28,830
[PLAYFUL MUSIC PLAYING
THEN GUNSHOT ON TV]
803
01:08:30,000 --> 01:08:33,340
PORKY PIG: Happy birthday,
you thing from another world, you.
804
01:08:33,510 --> 01:08:36,010
MARVIN THE MARTIAN:
Oh, thank you!
805
01:08:43,060 --> 01:08:45,020
DAFFY DUCK:
Well, I guess he's had enough.
806
01:08:46,310 --> 01:08:47,390
Ha, ha!
807
01:08:47,560 --> 01:08:49,810
Are you going to yell at me?
808
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
Ronnie? Everything's fine.
809
01:09:11,080 --> 01:09:13,170
[MUSIC BOX PLAYING]
810
01:09:18,590 --> 01:09:20,720
All this stuff is coming down.
811
01:09:25,680 --> 01:09:28,440
It's all gonna be like it was.
812
01:09:30,560 --> 01:09:32,060
[ROY GRUNTING]
813
01:09:36,610 --> 01:09:41,700
DAFFY DUCK: That's the last straw!
Now I use my secret weapon!
814
01:09:47,290 --> 01:09:49,370
[EXPLOSIONS ON TV]
815
01:10:00,680 --> 01:10:02,760
[DAFFY DUCK LAUGHING]
816
01:10:05,760 --> 01:10:07,890
Ooh! Ow.
817
01:10:08,060 --> 01:10:10,060
[RUSTLING]
818
01:10:10,980 --> 01:10:12,310
Roy?
819
01:10:12,940 --> 01:10:16,650
Roy, I'm sorry about last night. Roy!
820
01:10:18,150 --> 01:10:21,950
Roy. Roy, what are you doing?
821
01:10:22,950 --> 01:10:24,450
Jesus.
822
01:10:25,830 --> 01:10:26,950
[DOOR OPENS]
823
01:10:27,120 --> 01:10:29,120
[CHATTERING ON TV]
824
01:10:29,700 --> 01:10:32,330
Roy. Roy.
825
01:10:33,790 --> 01:10:35,090
The plants are fine there!
826
01:10:36,500 --> 01:10:37,670
Roy, can you hear me?
827
01:10:38,380 --> 01:10:39,590
Wait!
828
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
What are you--? What are you doing?
829
01:10:41,970 --> 01:10:43,180
You're gonna love it, Ronnie!
830
01:10:43,340 --> 01:10:45,800
- What do you mean?
- You'll really love this.
831
01:10:45,970 --> 01:10:48,680
Roy, what are you doing?
832
01:10:49,140 --> 01:10:51,180
Oh. My--
833
01:10:54,150 --> 01:10:55,770
Oh, Roy!
834
01:10:55,940 --> 01:10:57,690
Aah! My God!
835
01:10:59,360 --> 01:11:00,820
ROY:
Come on, men!
836
01:11:02,320 --> 01:11:06,530
Dad, after this,
can we throw dirt in my window?
837
01:11:10,120 --> 01:11:11,450
Stop it.
838
01:11:12,710 --> 01:11:14,460
Stop. Stop it.
839
01:11:14,620 --> 01:11:16,080
Ronnie...
840
01:11:16,710 --> 01:11:21,050
...if I don't do this,
that's when I'm gonna need a doctor.
841
01:11:24,470 --> 01:11:25,760
RONNIE:
What are you doing?
842
01:11:25,930 --> 01:11:27,680
- I got it.
- What are you doing?
843
01:11:27,850 --> 01:11:29,510
I figured it out, that's all.
844
01:11:29,680 --> 01:11:31,390
- Will you just listen?
- No.
845
01:11:31,560 --> 01:11:33,940
Ronnie, look, you ever look
at something when it's crazy...
846
01:11:34,100 --> 01:11:36,480
...and then you look at it in another way
and it's not crazy?
847
01:11:36,650 --> 01:11:37,730
No, I haven't. No.
848
01:11:37,900 --> 01:11:39,980
Come on, Ronnie. Just listen.
849
01:11:40,150 --> 01:11:42,490
- I don't know what you're doing.
- Just close your eyes.
850
01:11:42,650 --> 01:11:45,910
Close your eyes and hold your breath,
everything will be really pretty.
851
01:11:46,070 --> 01:11:48,410
RONNIE:
Roy, you're scaring us now.
852
01:11:48,580 --> 01:11:51,700
Don't be scared.
Just don't be scared. I feel really good.
853
01:11:51,870 --> 01:11:53,710
Everything's gonna be all right.
854
01:11:53,870 --> 01:11:56,040
I haven't felt this good in years.
855
01:11:56,210 --> 01:11:58,420
Everything's gonna be okay. I can feel it.
856
01:12:01,800 --> 01:12:04,630
- Now what else? What else?
- Like this? Like this?
857
01:12:05,930 --> 01:12:07,180
Right.
858
01:12:07,340 --> 01:12:09,800
[VEHICLE APPROACHING]
859
01:12:46,170 --> 01:12:47,470
Like this?
860
01:12:50,350 --> 01:12:51,720
Chicken wire.
861
01:13:02,070 --> 01:13:04,280
MRS. HARRIS: Whatever you're doing,
it's against the law!
862
01:13:04,440 --> 01:13:06,150
He's putting it back, Mrs. Harris.
863
01:13:06,320 --> 01:13:07,400
I'll pay you for this.
864
01:13:07,570 --> 01:13:08,660
Take it. Take it.
865
01:13:08,820 --> 01:13:10,660
I'm perfectly fine.
866
01:13:10,820 --> 01:13:12,990
You let go of this fence right now.
You come with me.
867
01:13:13,160 --> 01:13:16,080
Do you want me to hit you?
You let go of that fence!
868
01:13:16,250 --> 01:13:18,670
Toby! Listen to me. Listen to me.
869
01:13:18,830 --> 01:13:20,580
Please. Come on, right now.
We're going.
870
01:13:20,750 --> 01:13:23,920
- I want to stay here!
- Let go of the fence! Come on.
871
01:13:24,090 --> 01:13:26,090
[DOG BARKING]
872
01:13:26,800 --> 01:13:28,800
[DUCKS QUACKING
AND ROY GRUNTING]
873
01:13:38,520 --> 01:13:40,810
[QUACKING]
874
01:13:42,190 --> 01:13:44,320
Stay! Stay.
875
01:13:48,280 --> 01:13:50,700
SYLVIA: Where are we going?
TOBY: Where are we going?
876
01:13:50,910 --> 01:13:52,620
- Where are we going?
- Just get in the car.
877
01:13:52,780 --> 01:13:55,740
- Where are we going?
- Quietly, quickly, get in.
878
01:13:56,160 --> 01:13:57,370
Get in there, Toby.
879
01:13:57,830 --> 01:13:58,870
Quickly.
880
01:14:02,000 --> 01:14:04,500
TOBY: Dad needs some more help!
- Lock the doors! Lock the doors!
881
01:14:04,670 --> 01:14:06,000
TOBY:
Dad needs some more help!
882
01:14:06,210 --> 01:14:09,720
Quiet! Just lock the doors.
Roll up those windows.
883
01:14:09,920 --> 01:14:12,470
TOBY: Yes, he does!
Dad needs some more help!
884
01:14:12,680 --> 01:14:14,260
Honey, where you going?
885
01:14:14,470 --> 01:14:15,810
- What?
- Where are you going?
886
01:14:15,970 --> 01:14:17,100
[ENGINE SPUTTERING]
887
01:14:17,270 --> 01:14:19,600
Taking the kids to my sister's.
888
01:14:21,060 --> 01:14:22,650
That's crazy. You're not even dressed.
889
01:14:22,810 --> 01:14:24,230
[ENGINE STARTS]
890
01:14:24,400 --> 01:14:25,480
What?
891
01:14:25,860 --> 01:14:27,230
You said what?
892
01:14:29,110 --> 01:14:31,240
[TIRES SCREECHING]
893
01:14:32,240 --> 01:14:33,910
Ronnie, wait!
894
01:14:34,160 --> 01:14:36,160
Ronnie, hold it.
895
01:14:36,450 --> 01:14:39,080
Would you hold--?
Would you hold it one minute?
896
01:15:01,850 --> 01:15:03,850
[AIRCRAFT ENGINE DRONING]
897
01:15:06,310 --> 01:15:07,440
Morning.
898
01:15:07,610 --> 01:15:09,610
[CHATTERING ON TV]
899
01:15:21,080 --> 01:15:23,000
[SIGHS]
900
01:15:23,210 --> 01:15:25,210
[DUCKS QUACKING]
901
01:15:31,960 --> 01:15:33,630
[CLATTERING
AND GLASS SHATTERING]
902
01:15:38,930 --> 01:15:40,640
[CLATTERING]
903
01:15:43,850 --> 01:15:45,650
[DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV]
904
01:15:46,940 --> 01:15:50,110
WOMAN [ON TV]:
What is wrong with me today?
905
01:15:51,190 --> 01:15:53,280
[KNOCKING ON TV]
906
01:15:56,200 --> 01:15:57,450
Who is it, please?
907
01:15:57,820 --> 01:15:59,080
MAN:
It's the mailman.
908
01:15:59,240 --> 01:16:02,080
There's a package for Julie Anderson.
909
01:16:05,160 --> 01:16:08,210
WOMAN:
You can just leave it at the door!
910
01:16:09,250 --> 01:16:14,220
MAN: Ha-ha-ha. I can't do that. I'm
supposed to C.O.D. Mm-hm, like that.
911
01:16:14,420 --> 01:16:15,760
And besides...
912
01:16:16,720 --> 01:16:19,180
...you and I have to have a little talk...
913
01:16:20,180 --> 01:16:21,510
...about Kim.
914
01:16:21,680 --> 01:16:23,770
[DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV]
915
01:16:41,330 --> 01:16:44,200
ANNOUNCER:
Like sands through the hourglass...
916
01:16:44,450 --> 01:16:47,420
...so are the Days of Our Lives.
917
01:16:48,620 --> 01:16:52,710
[JINGLE PLAYING
AND CHORUS SINGING ON TV]
918
01:16:52,920 --> 01:16:53,960
♪ Here comes the king ♪
919
01:16:54,170 --> 01:16:57,050
♪ Budweiser beer, the king
Is second to none ♪
920
01:16:57,260 --> 01:16:58,340
♪ When you say Bud ♪
921
01:16:58,550 --> 01:17:00,220
♪ The king is coming ♪
922
01:17:00,430 --> 01:17:02,260
♪ Let's hear the call ♪
923
01:17:02,890 --> 01:17:07,060
♪ When you say Bud, you get it all
When you say Bud, you get it all ♪
924
01:17:10,860 --> 01:17:12,270
♪ Here comes the king ♪♪
925
01:17:13,190 --> 01:17:16,990
Good evening. At the top of the news
tonight, a rail disaster.
926
01:17:17,200 --> 01:17:19,070
At Devils Tower, Wyoming...
927
01:17:19,280 --> 01:17:22,740
...a train loaded with a dangerous
chemical gas went off the rails...
928
01:17:22,950 --> 01:17:25,580
...and has forced
the widest area evacuation...
929
01:17:25,790 --> 01:17:29,040
...in the history of these controversial
Army rail shipments.
930
01:17:29,250 --> 01:17:32,590
Whenever you want me to.
Tomorrow is fine.
931
01:17:32,750 --> 01:17:34,380
[SIGHS]
932
01:17:34,550 --> 01:17:36,670
I can do other things.
933
01:17:37,380 --> 01:17:39,630
I'm trying to be.
934
01:17:40,970 --> 01:17:42,010
Yes, I am.
935
01:17:42,220 --> 01:17:45,180
REPORTER 1: The Army and National
Guard are supervising the evacuation.
936
01:17:45,600 --> 01:17:50,060
I am an adult, okay?
Even though there's no such thing.
937
01:17:50,270 --> 01:17:51,900
It was a joke!
938
01:17:52,100 --> 01:17:54,860
--The danger will be over
within 72 hours.
939
01:17:55,320 --> 01:17:58,320
Ronnie, anything you want.
940
01:17:58,650 --> 01:18:01,280
Anything you want, I'll do.
941
01:18:04,240 --> 01:18:05,740
For how long?
942
01:18:11,500 --> 01:18:13,380
All of you?
943
01:18:14,710 --> 01:18:19,260
No. Ronnie,
I wanna talk about this in person.
944
01:18:20,340 --> 01:18:25,140
This is not-- We can't talk about this
on the telephone. All ri--
945
01:18:25,300 --> 01:18:27,930
Ronnie! Don't hang up! Just don't--
946
01:18:28,100 --> 01:18:30,230
--meat should remain unaffected.
947
01:18:30,390 --> 01:18:34,230
This means
order your steak well-done, Walter.
948
01:18:34,400 --> 01:18:37,570
Devils Tower, Wyoming
was the first national monument...
949
01:18:37,780 --> 01:18:40,030
...erected in this country
by Theodore Roosevelt in 1915.
950
01:18:40,190 --> 01:18:41,610
[♪♪♪]
951
01:18:41,780 --> 01:18:45,280
REPORTER 2 [ON TV]: Thousands of
civilian refugees are fleeing the area...
952
01:18:45,490 --> 01:18:48,950
...spurred on by rumors that the seven
tanker cars that overturned...
953
01:18:49,120 --> 01:18:53,670
...at Walkashi Needles Junction were
filled to capacity with GM nerve gas.
954
01:18:53,830 --> 01:18:55,500
In just a few minutes,
we're going to be--
955
01:18:55,710 --> 01:18:59,260
REPORTER 3:
--boasts 400,000 vacationers.
956
01:18:59,420 --> 01:19:02,130
And fortunately, during this mishap
there have been no fatalities.
957
01:19:02,300 --> 01:19:04,890
REPORTER 4: --forced to evacuate
this area, which in a few minutes...
958
01:19:05,140 --> 01:19:08,810
...will become known as the "hot zone, "
depending on the prevailing winds.
959
01:19:09,060 --> 01:19:12,810
But as it is, this is as close to the disaster
as we've been allowed to get.
960
01:19:13,060 --> 01:19:15,730
REPORTER 5: --due to a strong
prevailing north-south wind.
961
01:19:15,940 --> 01:19:18,730
Army chemical engineers
and the Wyoming National Guard...
962
01:19:18,940 --> 01:19:22,450
...are making every effort to both
contain the leaking toxins...
963
01:19:22,700 --> 01:19:25,820
...and evacuate an area
of almost 200 square miles.
964
01:19:26,030 --> 01:19:29,410
Everyone is being warned:
Stay out of the area.
965
01:19:29,660 --> 01:19:32,500
Everyone, please, stay out of the area.
966
01:19:32,710 --> 01:19:35,040
REPORTER [ON RADIO]:
--and thousands of others are homeless.
967
01:19:35,210 --> 01:19:39,500
U.S. Army Materiel Command
has issued these new area restrictions:
968
01:19:39,750 --> 01:19:41,880
All roadways north of Crowheart
on interstate 25.
969
01:19:42,050 --> 01:19:43,170
Shit.
970
01:19:43,340 --> 01:19:46,720
All roads leading into the Grand Tetons
west of Meeteeste.
971
01:19:46,930 --> 01:19:49,850
All multilane
undivided full-traffic interchange...
972
01:19:50,060 --> 01:19:54,020
...railroad, local and historic stage roads
south of Cody.
973
01:19:54,230 --> 01:19:56,310
[♪♪♪]
974
01:20:04,320 --> 01:20:06,780
Why aren't there any fat lines
instead of these thin ones?
975
01:20:06,950 --> 01:20:08,620
[CAR HORNS HONKING]
976
01:20:08,780 --> 01:20:10,160
Yo!
977
01:20:10,330 --> 01:20:11,580
[WOMAN SCREAMING]
978
01:20:11,740 --> 01:20:14,080
- Holy mother of--
MAN: You're going the wrong way!
979
01:20:14,410 --> 01:20:18,960
Yo! Turn back around. Back this way.
980
01:20:19,590 --> 01:20:21,130
Hey, what's the matter with you?
981
01:20:21,420 --> 01:20:22,960
Yes, sir. Sorry, officer.
982
01:20:23,210 --> 01:20:26,050
It's just a rental, officer. Just a rental.
983
01:20:26,840 --> 01:20:28,180
My fault! My fault!
984
01:20:28,430 --> 01:20:30,890
MAN 1 [OVER PA]: Starting with
the letter "F, " as in "Frank"...
985
01:20:31,060 --> 01:20:33,140
...to the letter "J" as in "Jack"...
986
01:20:33,350 --> 01:20:36,980
...please find your way to the loading
platform for immediate boarding.
987
01:20:37,140 --> 01:20:39,650
[CROWD CLAMORING]
988
01:20:39,860 --> 01:20:40,270
MAN 2:
Step right up.
989
01:20:40,270 --> 01:20:41,150
MAN 2:
Step right up.
990
01:20:41,360 --> 01:20:43,690
And now, you're gonna be
real disappointed and sorry...
991
01:20:43,900 --> 01:20:48,410
...if you don't have an early-warning
system, such as a bird, a gas mask.
992
01:20:48,610 --> 01:20:50,740
Why, even my dog has a gas mask.
993
01:20:50,950 --> 01:20:52,790
And any of you folks
are worth more than a dog.
994
01:20:52,790 --> 01:20:53,620
And any of you folks
are worth more than a dog.
995
01:20:53,870 --> 01:20:56,410
Now, the first thing-- The first symptom
that you're gonna see...
996
01:20:56,620 --> 01:21:00,540
JILLIAN: Roy? Roy!
MAN 2: ...is a dilation of your eyeball.
997
01:21:01,710 --> 01:21:03,550
JILLIAN:
Roy!
998
01:21:04,670 --> 01:21:06,050
[TRAIN HORN BLARES]
999
01:21:06,220 --> 01:21:08,510
MAN 1 [OVER PA]:
The train has time to clear the area.
1000
01:21:08,720 --> 01:21:13,510
There's no immediate danger
and no need to hurry or push.
1001
01:21:13,720 --> 01:21:14,600
Please help each other
by not rushing.
1002
01:21:14,770 --> 01:21:16,680
Please help each other
by not rushing.
1003
01:21:16,890 --> 01:21:18,060
JILLIAN:
Roy!
1004
01:21:21,230 --> 01:21:22,900
Roy!
1005
01:21:25,440 --> 01:21:26,940
Roy!
1006
01:21:28,030 --> 01:21:29,030
Roy!
1007
01:21:32,660 --> 01:21:34,790
Roy!
1008
01:21:38,660 --> 01:21:42,630
SOLDIER: I don't care where you go,
just get behind the barricades!
1009
01:21:42,840 --> 01:21:45,050
WOMAN:
There's no way out!
1010
01:21:45,210 --> 01:21:47,340
[CROWD CLAMORING]
1011
01:21:56,600 --> 01:21:58,680
[ROY & JILLIAN
SPEAKING INDISTINCTLY]
1012
01:22:03,940 --> 01:22:06,030
[♪♪♪]
1013
01:22:08,530 --> 01:22:10,650
- What are we doing?
- The only way we'll get back in...
1014
01:22:10,820 --> 01:22:13,160
...is to go cross-country.
We gotta break through the fence.
1015
01:22:13,370 --> 01:22:15,200
- Then let's go.
- All right, hold on. Hold on.
1016
01:22:30,420 --> 01:22:31,720
Watch out!
1017
01:22:39,310 --> 01:22:41,640
The police dragged the river for him.
1018
01:22:41,850 --> 01:22:44,770
I told them he wasn't in the river.
He wasn't in the river.
1019
01:22:45,020 --> 01:22:49,690
Then they went around to every house
within five miles...
1020
01:22:50,690 --> 01:22:54,780
...looking inside back-yard refrigerators.
1021
01:22:58,830 --> 01:23:01,370
They asked me if I'd seen any strangers
in the neighborhood.
1022
01:23:01,540 --> 01:23:02,870
[LAUGHING]
1023
01:23:07,460 --> 01:23:09,130
[TIRES SCREECH]
1024
01:23:15,430 --> 01:23:17,510
[♪♪♪]
1025
01:23:53,920 --> 01:23:55,930
[♪♪♪]
1026
01:24:10,360 --> 01:24:12,570
I don't believe it's real.
1027
01:24:14,700 --> 01:24:16,740
I don't believe it's real.
1028
01:24:17,990 --> 01:24:19,450
ROY:
It's real.
1029
01:24:26,040 --> 01:24:29,290
Let's get down there.
Get some gas and get down in there.
1030
01:24:29,540 --> 01:24:31,630
[♪♪♪]
1031
01:24:32,500 --> 01:24:33,550
What are those?
1032
01:24:57,990 --> 01:25:02,160
Look, I guarantee you.
This whole thing is a put-on.
1033
01:25:17,470 --> 01:25:19,550
[TIRES SCREECHING]
1034
01:25:37,950 --> 01:25:39,150
Oh, damn it!
1035
01:25:39,320 --> 01:25:41,200
[TIRES SCREECHING]
1036
01:25:45,120 --> 01:25:46,910
MAN 1:
Ma'am, would you please step away...
1037
01:25:47,080 --> 01:25:48,960
- This is for your own safety.
ROY: Okay.
1038
01:25:49,120 --> 01:25:52,380
All right, one at a time. What do
you want? Get your hands off me!
1039
01:25:53,670 --> 01:25:56,090
MAN 2: How are you feeling?
ROY: I feel fine!
1040
01:25:56,800 --> 01:26:00,220
According to my birds, the only bad air
around here is you guys farting around!
1041
01:26:11,230 --> 01:26:13,150
MAN 3: Move them out!
JILLIAN: What's happening?
1042
01:26:13,360 --> 01:26:15,690
- Wait. Where are we going?
MAN 4: All right, go to the van.
1043
01:26:15,860 --> 01:26:17,190
ROY:
Where are you taking her?
1044
01:26:17,400 --> 01:26:19,490
Hold it! Why can't we go together?
1045
01:26:19,650 --> 01:26:20,700
MAN 4:
Watch your step.
1046
01:26:21,200 --> 01:26:22,820
JILLIAN:
Roy.
1047
01:26:22,990 --> 01:26:24,990
[♪♪♪]
1048
01:26:39,010 --> 01:26:42,010
We have very little time, Mr. Neary.
This is Mr. Lacombe.
1049
01:26:42,180 --> 01:26:44,430
- Hello.
- We need answers from you...
1050
01:26:44,600 --> 01:26:46,720
...that are honest,
direct and to the point.
1051
01:26:46,930 --> 01:26:48,180
Where is Jillian?
1052
01:26:48,350 --> 01:26:50,180
[SPEAKING IN FRENCH]
1053
01:26:50,350 --> 01:26:53,480
Do you realize the danger
that you and your friend have risked?
1054
01:26:54,520 --> 01:26:57,820
In coming here,
you've exposed yourself to toxic gas.
1055
01:26:58,030 --> 01:26:59,610
Well, I'm alive. We're talk--
1056
01:26:59,820 --> 01:27:01,200
We're talking.
1057
01:27:02,200 --> 01:27:04,240
This is true, Mr. Neary.
1058
01:27:05,200 --> 01:27:08,580
But if the prevailing winds were blowing
from the south instead of the north...
1059
01:27:10,000 --> 01:27:12,210
...this conversation would
not be taking place.
1060
01:27:12,370 --> 01:27:13,750
There's nothing wrong with the air.
1061
01:27:13,920 --> 01:27:15,630
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1062
01:27:15,790 --> 01:27:17,380
What makes you say that?
1063
01:27:17,630 --> 01:27:19,880
I just know.
There's nothing wrong with it.
1064
01:27:20,420 --> 01:27:22,630
Go outside and make me a liar.
1065
01:27:26,300 --> 01:27:29,260
Uh, look, I wanna talk to
the man in charge.
1066
01:27:29,470 --> 01:27:31,850
Mr. Lacombe is the highest authority.
1067
01:27:32,230 --> 01:27:34,060
He isn't even an American.
1068
01:27:34,230 --> 01:27:36,060
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1069
01:27:36,440 --> 01:27:39,400
Mr. Neary,
are you an artist or a painter?
1070
01:27:40,570 --> 01:27:41,610
No.
1071
01:27:42,280 --> 01:27:44,660
[SPEAKS IN FRENCH]
1072
01:27:45,240 --> 01:27:48,330
Have you been hearing
a persistent ringing in your ears?
1073
01:27:48,530 --> 01:27:50,370
Almost an agreeable ringing?
1074
01:27:50,580 --> 01:27:51,620
No.
1075
01:27:53,040 --> 01:27:55,210
Having headaches, migraines?
1076
01:27:55,710 --> 01:27:56,790
Yeah.
1077
01:27:58,040 --> 01:28:00,090
An irritation in your eyes
and your sinuses?
1078
01:28:00,340 --> 01:28:01,460
Yeah.
1079
01:28:02,590 --> 01:28:05,800
Do you have hives?
Do you have allergies?
1080
01:28:07,890 --> 01:28:10,140
And burning on your face
and on your body?
1081
01:28:10,350 --> 01:28:12,930
- Yes. Who are you people?
- Look at this.
1082
01:28:13,180 --> 01:28:16,190
Yeah, I got one just like it
in my living room. Who are you people?
1083
01:28:16,440 --> 01:28:19,820
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1084
01:28:22,070 --> 01:28:24,530
Monsieur Neary, please,
one more question.
1085
01:28:24,700 --> 01:28:26,320
[SPEAKING IN FRENCH]
1086
01:28:26,490 --> 01:28:28,910
Have you recently had
a close encounter?
1087
01:28:30,080 --> 01:28:33,160
A close encounter with
something very unusual?
1088
01:28:36,080 --> 01:28:38,040
Who are you people?
1089
01:28:38,290 --> 01:28:41,000
[LACOMBE SPEAKING IN FRENCH]
1090
01:28:44,760 --> 01:28:46,840
LAUGHLIN:
These people strangers to you?
1091
01:28:47,010 --> 01:28:48,720
Yeah. Except for her.
1092
01:28:50,930 --> 01:28:53,770
And the two of you
felt compelled to be here?
1093
01:28:54,890 --> 01:28:56,770
Yeah, you might say that.
1094
01:28:57,270 --> 01:28:58,730
But what did you expect to find?
1095
01:28:58,940 --> 01:29:00,520
An answer.
1096
01:29:02,150 --> 01:29:04,070
That's not crazy, is it?
1097
01:29:06,650 --> 01:29:08,780
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1098
01:29:20,330 --> 01:29:23,340
Ho, ho, ho.
Hold it, hold it, hold it.
1099
01:29:23,590 --> 01:29:24,760
Is that it?
1100
01:29:25,760 --> 01:29:28,180
Is that all you're gonna ask me?
1101
01:29:29,090 --> 01:29:31,600
Well, I got a couple of thousand
goddamn questions, you know?
1102
01:29:31,800 --> 01:29:36,020
I wanna speak to someone in charge.
I wanna lodge a complaint.
1103
01:29:36,390 --> 01:29:38,690
You have no right
to make people crazy.
1104
01:29:38,890 --> 01:29:43,110
You think I investigate every
Walter Cronkite story there is? Huh?
1105
01:29:43,520 --> 01:29:47,190
If this is just nerve gas, how come
I know everything in such detail?
1106
01:29:47,400 --> 01:29:49,150
I've never been here before.
1107
01:29:50,110 --> 01:29:52,030
How come I know so much?
1108
01:29:52,320 --> 01:29:54,240
What the hell is going on
around here?!
1109
01:29:54,450 --> 01:29:56,500
Who the hell are you people?!
1110
01:29:57,250 --> 01:29:59,330
[♪♪♪]
1111
01:30:21,350 --> 01:30:23,440
ROY:
Is that it?! Answer me!
1112
01:30:24,150 --> 01:30:27,570
I didn't come this far
to get taken on any bus ride home!
1113
01:30:45,380 --> 01:30:47,670
[SPEAKING IN FRENCH]
1114
01:30:50,170 --> 01:30:52,260
Five minutes. Five!
1115
01:30:52,930 --> 01:30:55,140
PILOT: We're gonna hold
for a couple of minutes.
1116
01:31:29,090 --> 01:31:32,420
WILD BILL: You brought in 12 people
to the decontamination camp...
1117
01:31:32,630 --> 01:31:35,800
...instead of the evacuation center
where they belong. I'd like to know why.
1118
01:31:35,970 --> 01:31:37,220
[LAUGHLIN SPEAKING IN FRENCH]
1119
01:31:37,390 --> 01:31:39,970
- Because this means something.
- Because this means something.
1120
01:31:40,140 --> 01:31:41,810
[SPEAKING IN FRENCH]
1121
01:31:41,980 --> 01:31:45,230
These people have come
from all over their country...
1122
01:31:46,980 --> 01:31:50,400
...to a place they have been told
will endanger their lives.
1123
01:31:50,610 --> 01:31:51,740
- Why?
- Why?
1124
01:31:51,990 --> 01:31:55,700
Well, because somebody could be trying
to subvert this whole operation...
1125
01:31:55,950 --> 01:31:59,410
...by sending in fanatics and cultists
and Christ knows what all.
1126
01:31:59,660 --> 01:32:01,750
- Robert.
- Yes.
1127
01:32:02,660 --> 01:32:04,830
Thank you very much.
1128
01:32:05,250 --> 01:32:06,830
[SPEAKING IN FRENCH]
1129
01:32:07,000 --> 01:32:09,460
This is a small group of people...
1130
01:32:10,920 --> 01:32:14,170
...who have shared a vision in common.
1131
01:32:14,800 --> 01:32:15,970
Look.
1132
01:32:19,100 --> 01:32:22,180
It's still a mystery to me
why they are here.
1133
01:32:22,430 --> 01:32:24,430
Even they do not know why.
1134
01:32:43,080 --> 01:32:44,830
Jillian!
1135
01:32:45,910 --> 01:32:47,870
- Jillian.
MAN: Don't! You'll be poisoned!
1136
01:32:48,290 --> 01:32:51,550
Listen, there's nothing wrong
with the air around here.
1137
01:32:51,750 --> 01:32:55,760
The Army's getting us out of here
because they don't want any witnesses.
1138
01:32:56,420 --> 01:32:59,760
But if the Army doesn't want us here,
then it's none of our business.
1139
01:33:00,010 --> 01:33:03,560
We only wanted to see the mountain.
It was such a coincidence I painted it.
1140
01:33:03,810 --> 01:33:05,390
You can take it off!
1141
01:33:05,600 --> 01:33:09,190
The air here is better
than it is in Los Angeles. Ha, ha!
1142
01:33:09,350 --> 01:33:13,150
Listen, listen. How many of you people
are for getting out of here?
1143
01:33:13,400 --> 01:33:15,490
[♪♪♪]
1144
01:33:15,860 --> 01:33:17,990
[SPEAKING IN FRENCH]
1145
01:33:18,700 --> 01:33:22,200
LAUGHLIN: I don't know what's happening
either. And I must find out what's going on.
1146
01:33:26,960 --> 01:33:31,670
For every one of these anxious people
who have come here this evening...
1147
01:33:34,170 --> 01:33:38,930
...there must be hundreds also touched
by the vision who never made it this far.
1148
01:33:39,930 --> 01:33:42,850
Simply because they
never watch the television.
1149
01:33:44,510 --> 01:33:47,810
Or perhaps they watched it,
but never made the psychic connection.
1150
01:33:48,060 --> 01:33:51,860
It's a coincidence. It's not scientific.
1151
01:33:54,360 --> 01:33:56,280
Listen to me, Major Walsh...
1152
01:33:56,480 --> 01:33:59,030
...it is an event sociological.
1153
01:34:00,200 --> 01:34:02,280
[♪♪♪]
1154
01:34:17,840 --> 01:34:21,970
MAN:
Hey! Wait a minute! Hey!
1155
01:34:36,020 --> 01:34:37,980
- My name's Neary!
- Larry Butler!
1156
01:34:38,150 --> 01:34:40,110
- How are you doing?
- I'm doing okay! How are you?
1157
01:34:40,280 --> 01:34:42,030
ROY: Fine, fine!
LARRY: That's good!
1158
01:34:42,660 --> 01:34:44,620
WILD BILL:
Everybody keep their masks on...
1159
01:34:44,780 --> 01:34:47,120
...until you're out of here
and out of danger.
1160
01:34:47,330 --> 01:34:51,540
Listen, we wanna get out of here!
What's the matter with you?
1161
01:35:04,300 --> 01:35:06,720
[SPEAKING IN FRENCH]
1162
01:35:06,890 --> 01:35:09,560
MAN [OVER RADIO]:
Major Walsh, Major Walsh.
1163
01:35:09,720 --> 01:35:12,890
Yes, sir. I'll have the rest of them
off the mountain in one hour.
1164
01:35:13,100 --> 01:35:15,860
Major, I want you to use infrared...
1165
01:35:16,060 --> 01:35:18,610
...and get me a photo analysis
of the northern face.
1166
01:35:18,820 --> 01:35:20,860
Yes, sir, it's already been ordered.
1167
01:35:21,110 --> 01:35:23,150
Major Walsh, listen.
1168
01:35:23,360 --> 01:35:26,910
I don't like to do this. We're in enough
trouble with these cattlemen already.
1169
01:35:27,160 --> 01:35:31,040
If you can't get them off the mountain
and out of the area by 2000 hours...
1170
01:35:31,290 --> 01:35:33,580
...start dusting with EZ-4.
1171
01:35:34,250 --> 01:35:35,460
What's EZ-4?
1172
01:35:35,710 --> 01:35:39,090
It's a sleep aerosol. Same stuff
that we used with the livestock.
1173
01:35:39,300 --> 01:35:40,760
Comes out of Riot Control.
1174
01:35:40,960 --> 01:35:44,880
They'll sleep for six hours and wake up
with a hell of a headache, that's all.
1175
01:35:45,090 --> 01:35:48,810
LAUGHLIN: We didn't choose this place.
We didn't choose these people!
1176
01:35:49,060 --> 01:35:51,140
They were invited!
1177
01:35:57,190 --> 01:35:59,480
They belong here more than we.
1178
01:36:07,280 --> 01:36:08,950
I should have never given up jogging.
1179
01:36:09,160 --> 01:36:10,950
See that notch
in the corner of the mountain?
1180
01:36:11,120 --> 01:36:12,540
We can make that one in no time.
1181
01:36:12,750 --> 01:36:14,330
Here come three more.
1182
01:36:17,290 --> 01:36:19,250
MAN [OVER SPEAKER]:
The authority in this park...
1183
01:36:19,460 --> 01:36:23,050
...has been superseded by
the United States government.
1184
01:36:23,210 --> 01:36:25,930
There's a ravine leading straight up.
I remember it from my painting.
1185
01:36:26,090 --> 01:36:28,050
It's an easier climb. It faces northeast.
1186
01:36:28,220 --> 01:36:32,850
It's no good. At the top, there's a 300-foot
drop straight down. Get down!
1187
01:36:33,060 --> 01:36:35,640
What do you think
is down on the other side?
1188
01:36:36,350 --> 01:36:39,480
There's a box canyon on the other side
with ravines and trails...
1189
01:36:39,690 --> 01:36:41,900
...if you take this gradual incline
to the right.
1190
01:36:42,110 --> 01:36:44,900
I never imagined that.
In my painting, I only painted one side.
1191
01:36:45,110 --> 01:36:46,780
There was no canyon
in the doodles I made.
1192
01:36:46,950 --> 01:36:48,030
Next time, try sculpturing.
1193
01:36:48,240 --> 01:36:51,160
You've given us a hell of a lot of credit.
That's a good hour's climb.
1194
01:36:51,370 --> 01:36:52,540
Come on, let's go.
1195
01:36:58,080 --> 01:37:00,670
MAN [OVER SPEAKER]:
The authority in this park...
1196
01:37:00,880 --> 01:37:05,170
...has been superseded by
the United States government.
1197
01:37:05,380 --> 01:37:09,930
You are entering
a military reservation...
1198
01:37:10,180 --> 01:37:12,850
...and subject to military law.
1199
01:37:13,060 --> 01:37:14,640
Call the bastard.
1200
01:37:18,520 --> 01:37:20,520
Bahama, this is Pyramid. Over.
1201
01:37:20,770 --> 01:37:21,940
WILD BILL [OVER RADIO]:
Go ahead.
1202
01:37:22,150 --> 01:37:24,480
Nothing to report at midstation.
1203
01:37:24,690 --> 01:37:27,570
Up ahead
there's thousands of places to hide.
1204
01:37:27,820 --> 01:37:31,780
We're gonna need at least three times
the men to cover this in one hour.
1205
01:37:32,080 --> 01:37:35,250
Get everybody off the northern face,
then call the dark side of the moon...
1206
01:37:35,500 --> 01:37:37,210
...and tell them we're gonna dust.
1207
01:37:38,000 --> 01:37:39,460
[BLOWS WHISTLE]
1208
01:37:41,210 --> 01:37:43,290
[♪♪♪]
1209
01:38:03,980 --> 01:38:05,360
ROY:
Get down!
1210
01:38:06,360 --> 01:38:09,150
MAN [OVER SPEAKER]:
You are entering a military reservation...
1211
01:38:09,400 --> 01:38:12,990
...and subject to military law.
1212
01:38:27,670 --> 01:38:29,670
[♪♪♪]
1213
01:38:42,600 --> 01:38:45,520
ROY:
Larry! Larry, come on!
1214
01:39:03,040 --> 01:39:06,210
Larry! Don't let them see you!
Get down!
1215
01:39:42,040 --> 01:39:45,960
They're just crop-dusting. Los Angeles!
1216
01:39:50,050 --> 01:39:52,880
JILLIAN: Larry?
ROY: Don't stop!
1217
01:39:53,470 --> 01:39:55,390
Don't look back! Come on, come on!
1218
01:40:18,200 --> 01:40:20,490
JILLIAN:
Oh! Roy!
1219
01:40:26,790 --> 01:40:29,590
Hurry! We're only 10 feet from the top.
1220
01:40:29,840 --> 01:40:32,840
Just a few more feet!
We can slide down the other side!
1221
01:40:37,640 --> 01:40:38,720
[JILLIAN SCREAMS]
1222
01:40:40,180 --> 01:40:42,680
Come on, hurry. I'll come down.
1223
01:40:42,850 --> 01:40:43,890
Don't come down.
1224
01:40:44,930 --> 01:40:46,640
JILLIAN:
Come on, come on. Come on!
1225
01:40:46,850 --> 01:40:48,980
ROY: Don't worry. We're gonna make it.
- Roy.
1226
01:40:49,150 --> 01:40:51,270
Come on. Come on.
Move it. Move your ass!
1227
01:40:51,520 --> 01:40:52,940
Come on.
1228
01:40:53,150 --> 01:40:55,240
[♪♪♪]
1229
01:40:57,610 --> 01:41:01,330
Roy, come on.
Come on. Please, come on.
1230
01:41:02,450 --> 01:41:03,580
Hurry!
1231
01:41:05,830 --> 01:41:07,000
Hold it!
1232
01:41:11,090 --> 01:41:12,300
ROY:
Jump! Jump!
1233
01:41:25,270 --> 01:41:28,310
- Do you see that?
- Oh, yes.
1234
01:41:29,020 --> 01:41:30,230
Good.
1235
01:41:31,150 --> 01:41:32,440
MAN 1 [OVER PA]:
Is it on?
1236
01:41:32,610 --> 01:41:33,780
Check the speaker system here.
1237
01:41:33,940 --> 01:41:36,740
I want this up all the way.
Is this one live?
1238
01:41:36,900 --> 01:41:38,400
[FEEDBACK SQUEALS]
1239
01:41:39,110 --> 01:41:40,660
Are you reading me on this one?
1240
01:41:41,450 --> 01:41:42,740
How about here?
1241
01:41:42,910 --> 01:41:44,830
[MAN 1 SPEAKS INDISTINCTLY]
1242
01:41:44,990 --> 01:41:49,250
MAN 2: Testing. Testing.
MAN 1: Okay, one, two, three, four.
1243
01:41:50,170 --> 01:41:51,920
MAN 2:
Testing. Testing.
1244
01:41:52,130 --> 01:41:55,250
One, two, three, testing.
1245
01:42:02,510 --> 01:42:06,390
Gentlemen, ladies.
Take your positions, please.
1246
01:42:07,600 --> 01:42:09,560
This is not a drill.
1247
01:42:09,770 --> 01:42:13,270
I repeat, this is not a drill.
1248
01:42:14,270 --> 01:42:17,940
Could we have the lights in
the arena down 60 percent, please?
1249
01:42:18,360 --> 01:42:20,030
Sixty percent.
1250
01:42:24,370 --> 01:42:28,160
I don't think we could ask for
a more beautiful evening, do you?
1251
01:42:37,000 --> 01:42:39,380
Okay, watch the skies, please.
1252
01:42:40,090 --> 01:42:45,050
We now show uncorrelated targets
approaching from the north-northwest.
1253
01:42:53,350 --> 01:42:55,440
[♪♪♪]
1254
01:43:07,910 --> 01:43:09,450
[LAUGHING]
1255
01:43:31,310 --> 01:43:33,480
[PEOPLE CHEERING
AND WHISTLING]
1256
01:43:35,020 --> 01:43:38,110
ROY [WHISPERS]: We're the only ones
who know. The only ones.
1257
01:43:47,740 --> 01:43:49,370
[IN NORMAL VOICE]
You see that?
1258
01:43:51,370 --> 01:43:52,540
Yes.
1259
01:43:53,330 --> 01:43:54,370
Good.
1260
01:44:23,950 --> 01:44:26,070
[MEN CHATTERING OVER RADIO]
1261
01:44:42,760 --> 01:44:47,260
MAN 1 [OVER PA]: All ground personnel
not D-class approved...
1262
01:44:47,470 --> 01:44:51,310
...please evacuate
the center approach marker.
1263
01:44:51,930 --> 01:44:56,390
Audio analysis personnel,
behind the double yellow line.
1264
01:44:57,850 --> 01:45:00,020
[CAMERAS WHIRRING]
1265
01:45:02,360 --> 01:45:04,900
ITC, stereo, time and resistance.
1266
01:45:05,530 --> 01:45:06,950
Auto ready?
1267
01:45:07,610 --> 01:45:10,450
- Tone interpolation on interlock.
- Altitude and tabling now.
1268
01:45:10,620 --> 01:45:12,620
ARP and interlock now.
1269
01:45:13,160 --> 01:45:15,660
Speed set at seven and a half.
1270
01:45:15,910 --> 01:45:19,130
All positive functions, standing by.
1271
01:45:25,630 --> 01:45:29,930
MAN 1 [OVER PA]: Special ARP teams
tagged C, "Captain," F, "Frank"...
1272
01:45:30,090 --> 01:45:32,560
...to the speaking platform.
1273
01:45:42,440 --> 01:45:44,820
MAN 2 [OVER RADIO]: Six-two.
MAN 3: Go ahead.
1274
01:45:45,150 --> 01:45:46,320
- Sunset.
- Go.
1275
01:45:47,490 --> 01:45:50,070
Okay. Start with the tone.
1276
01:45:50,870 --> 01:45:53,370
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
1277
01:45:57,160 --> 01:45:58,330
- Tang.
- Go.
1278
01:45:59,330 --> 01:46:00,880
Up a full tone.
1279
01:46:01,040 --> 01:46:03,000
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1280
01:46:04,340 --> 01:46:06,170
Down a major third.
1281
01:46:06,510 --> 01:46:08,380
Now drop an octave.
1282
01:46:09,840 --> 01:46:12,090
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
1283
01:46:13,510 --> 01:46:14,720
- Cool blue.
- Go.
1284
01:46:14,930 --> 01:46:16,600
Up a perfect fifth.
1285
01:46:16,770 --> 01:46:18,810
[NOTE PLAYS ON KEYBOARD]
1286
01:46:19,480 --> 01:46:21,400
Nothing. Nothing at all.
1287
01:46:25,940 --> 01:46:27,030
MAN 4:
Give me a tone.
1288
01:46:27,190 --> 01:46:28,280
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1289
01:46:28,440 --> 01:46:30,200
-"Re" to the second.
MAN 4: Up a full tone.
1290
01:46:30,450 --> 01:46:32,280
-"Mi" to the third.
MAN 4: Down a major third.
1291
01:46:32,490 --> 01:46:34,620
-"Do" to the first.
MAN 4: Drop an octave.
1292
01:46:34,780 --> 01:46:36,490
-"Do" one-half.
MAN 4: Up a perfect fifth.
1293
01:46:36,700 --> 01:46:38,410
"Sol" to the fifth.
1294
01:46:41,710 --> 01:46:44,540
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1295
01:46:45,540 --> 01:46:47,000
[SPEAKS IN FRENCH]
1296
01:46:49,130 --> 01:46:50,880
[SINGING NOTES]
1297
01:46:54,600 --> 01:46:55,850
I know that.
1298
01:46:58,520 --> 01:46:59,810
Faster.
1299
01:47:03,060 --> 01:47:04,150
[SPEAKING IN FRENCH]
1300
01:47:15,410 --> 01:47:16,740
Kick that mule!
1301
01:47:21,040 --> 01:47:22,290
Let's go!
1302
01:47:22,460 --> 01:47:24,750
[SPACECRAFT PLAYING NOTES]
1303
01:47:29,760 --> 01:47:32,260
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1304
01:47:52,650 --> 01:47:55,160
[PEOPLE APPLAUDING
AND CHEERING]
1305
01:47:56,320 --> 01:47:59,080
[LACOMBE & LAUGHLIN
SPEAKING IN FRENCH]
1306
01:48:04,250 --> 01:48:05,670
LACOMBE:
I'm very happy tonight.
1307
01:48:06,080 --> 01:48:07,840
- Congratulations.
- Thank you.
1308
01:48:08,590 --> 01:48:11,760
Not a Merle Haggard, but it was great.
1309
01:48:20,510 --> 01:48:22,520
[CHATTERING]
1310
01:48:31,440 --> 01:48:32,780
Mr. Lacombe?
1311
01:48:39,370 --> 01:48:41,950
LAUGHLIN:
What is it? What's happening?
1312
01:48:42,120 --> 01:48:43,790
[LAUGHLIN SPEAKS IN FRENCH]
1313
01:48:45,620 --> 01:48:47,170
[SPEAKS IN FRENCH]
1314
01:48:52,130 --> 01:48:54,170
[THUNDER RUMBLING]
1315
01:49:11,150 --> 01:49:13,190
[♪♪♪]
1316
01:49:27,790 --> 01:49:29,790
[CHATTERING OVER RADIO]
1317
01:49:37,680 --> 01:49:40,260
[WHISPERING]
Come on. Come on, let's go.
1318
01:49:41,890 --> 01:49:43,350
Keep down.
1319
01:49:47,020 --> 01:49:48,890
[SPEAKS IN FRENCH]
1320
01:49:49,190 --> 01:49:50,770
MAN:
They're talking way over my head.
1321
01:50:24,510 --> 01:50:26,640
[♪♪♪]
1322
01:50:36,110 --> 01:50:38,110
[SPACECRAFTS BLARING]
1323
01:50:38,490 --> 01:50:40,740
[PEOPLE CLAMORING]
1324
01:51:00,380 --> 01:51:02,300
- Shit.
-[IN NORMAL VOICE] Duck, duck!
1325
01:51:02,510 --> 01:51:04,510
[HUMMING]
1326
01:51:08,930 --> 01:51:10,940
[CHATTERING]
1327
01:51:38,420 --> 01:51:39,710
MAN 1 [OVER RADIO]:
Photo one.
1328
01:51:39,920 --> 01:51:43,340
MAN 2:
Fantastic! Keep those reloads coming.
1329
01:51:43,510 --> 01:51:45,050
Fantastic!
1330
01:51:45,340 --> 01:51:47,390
[♪♪♪]
1331
01:51:51,730 --> 01:51:53,850
- You wanna see better?
- I can see fine.
1332
01:51:54,060 --> 01:51:57,190
- We can't stay here.
- I can.
1333
01:51:58,110 --> 01:52:01,690
- Why?
- Because Barry's not here.
1334
01:52:02,610 --> 01:52:04,610
I'm just not ready.
1335
01:52:08,410 --> 01:52:10,580
I can't-- I can't stay here.
I've gotta get down there.
1336
01:52:10,790 --> 01:52:12,370
I know.
1337
01:52:45,900 --> 01:52:50,080
MAN [OVER PA]:
This is data control to all personnel.
1338
01:52:50,450 --> 01:52:53,660
We monitor no biologic hazards.
1339
01:52:53,910 --> 01:52:56,250
Range safety clear.
1340
01:52:56,420 --> 01:52:58,540
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1341
01:53:43,500 --> 01:53:46,010
[THUNDER RUMBLING]
1342
01:54:03,690 --> 01:54:06,440
Oh, my God.
1343
01:54:06,900 --> 01:54:08,900
[HUMMING]
1344
01:55:00,000 --> 01:55:02,170
Oh, my God.
1345
01:55:26,190 --> 01:55:27,480
Holy shit.
1346
01:55:28,070 --> 01:55:29,530
[SPEAKS IN FRENCH]
1347
01:55:57,260 --> 01:55:59,390
[♪♪♪]
1348
01:56:23,410 --> 01:56:25,420
[PEOPLE CHATTERING
OVER RADIO]
1349
01:56:56,030 --> 01:56:58,030
[♪♪♪]
1350
01:57:19,510 --> 01:57:21,810
MAN 1 [OVER PA]:
There is a safety-hazard zone...
1351
01:57:21,970 --> 01:57:25,850
...extending 25 meters from the ship.
1352
01:57:26,270 --> 01:57:31,110
Special teams are exempt
and should be aware of low gravity.
1353
01:57:31,360 --> 01:57:35,650
expect some dizziness,
and look out for a static charge.
1354
01:57:38,110 --> 01:57:41,910
MAN 2: All departments at operational
during this phase...
1355
01:57:42,160 --> 01:57:44,330
...signify by beeping twice.
1356
01:57:44,540 --> 01:57:47,620
If everything's ready here
on the dark side of the moon...
1357
01:57:48,000 --> 01:57:49,620
...play the five tones.
1358
01:57:50,330 --> 01:57:52,380
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1359
01:58:01,260 --> 01:58:03,350
[SPACECRAFT BLARES NOTES]
1360
01:58:07,520 --> 01:58:09,770
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1361
01:58:17,150 --> 01:58:19,700
[SPACECRAFT BLARING NOTES]
1362
01:58:21,280 --> 01:58:23,370
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1363
01:58:38,800 --> 01:58:40,880
[SPACECRAFT BLARES NOTES]
1364
01:58:42,260 --> 01:58:44,260
[NOTES PLAYING ON KEYBOARD]
1365
01:58:45,890 --> 01:58:47,970
[SPACECRAFT BLARING NOTES]
1366
01:58:59,110 --> 01:59:01,280
Give her six quavers, then pause.
1367
01:59:01,450 --> 01:59:02,740
[KEYBOARD PLAYING]
1368
01:59:02,910 --> 01:59:04,240
She sent us four quavers...
1369
01:59:04,410 --> 01:59:07,740
...a group of five quavers,
a group of four semiquavers.
1370
01:59:07,950 --> 01:59:10,210
[KEYBOARD PLAYING]
1371
01:59:10,410 --> 01:59:11,750
[SPACECRAFT BLARING]
1372
01:59:22,130 --> 01:59:24,470
The only thing these phrases
have in common are five signals.
1373
01:59:24,640 --> 01:59:26,180
I hope somebody's taking all this down.
1374
01:59:26,350 --> 01:59:27,930
What are we saying to each other?
1375
01:59:28,100 --> 01:59:30,850
It seems they're trying to teach us
a basic tonal vocabulary.
1376
01:59:31,060 --> 01:59:32,520
It's the first day of school, fellas.
1377
01:59:32,730 --> 01:59:35,440
[KEYBOARD & SPACECRAFT
PLAYING IN UNISON]
1378
01:59:40,780 --> 01:59:43,780
Take everything from the lady.
Follow her pattern note for note.
1379
02:00:00,630 --> 02:00:03,180
We have a translation interlock
on their audio signal.
1380
02:00:03,380 --> 02:00:05,800
We're taking over
this conversation now.
1381
02:00:28,830 --> 02:00:30,330
[KEYBOARD STOPS]
1382
02:01:06,320 --> 02:01:07,360
[CHATTERING]
1383
02:01:07,530 --> 02:01:09,370
MAN:
Let's go! Come on!
1384
02:01:11,330 --> 02:01:14,040
[♪♪♪]
1385
02:02:46,130 --> 02:02:47,960
I am Claude Lacombe.
1386
02:02:51,340 --> 02:02:52,800
Frank Taylor...
1387
02:02:53,010 --> 02:02:55,560
...Lieutenant J.G.,
United States Navy Reserve...
1388
02:02:55,810 --> 02:02:57,680
...064199.
1389
02:02:57,930 --> 02:03:00,190
Lieutenant, welcome home.
1390
02:03:00,640 --> 02:03:02,440
This way to debriefing.
1391
02:03:02,730 --> 02:03:03,810
Harry Ward Craig...
1392
02:03:04,020 --> 02:03:06,190
...Captain, United States Navy...
1393
02:03:06,360 --> 02:03:08,690
...043431.
1394
02:03:08,860 --> 02:03:12,110
Captain, would you come
right this way?
1395
02:03:14,030 --> 02:03:16,490
Welcome back, Navy. Welcome back.
1396
02:03:18,370 --> 02:03:21,540
- Craig, Harry Ward.
-"Captain, United States Navy...
1397
02:03:21,750 --> 02:03:23,790
...0434311."
1398
02:03:24,080 --> 02:03:27,250
Disappeared off Chicken Shoals,
flight 19.
1399
02:03:29,210 --> 02:03:32,930
MAN: Matthew McMichael, Lieutenant,
United States Naval Reserve...
1400
02:03:33,510 --> 02:03:35,850
-...0909411.
- Lieutenant.
1401
02:03:36,050 --> 02:03:37,680
Good to have you back.
1402
02:03:38,680 --> 02:03:40,850
MAN [OVER PA]:
Furlow, Otis B...
1403
02:03:41,100 --> 02:03:44,020
...Lieutenant J.G., United States Navy.
1404
02:03:44,230 --> 02:03:47,360
They haven't even aged.
Einstein was right.
1405
02:03:47,520 --> 02:03:49,690
Einstein was probably one of them.
1406
02:03:50,240 --> 02:03:52,530
MAN [OVER PA]:
Erickson, David A...
1407
02:03:52,700 --> 02:03:55,780
...Lieutenant J.G.,
United States Navy...
1408
02:03:56,070 --> 02:04:00,040
...0639552.
1409
02:04:01,200 --> 02:04:03,540
Henkle, Robert F...
1410
02:04:03,750 --> 02:04:06,960
...Lieutenant J.G.,
United States Navy...
1411
02:04:07,130 --> 02:04:09,130
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
1412
02:04:34,450 --> 02:04:39,580
Reported missing July 1955,
Pensacola, Florida.
1413
02:04:39,740 --> 02:04:41,080
Monsieur Neary...
1414
02:04:41,790 --> 02:04:43,460
...what do you want?
1415
02:04:46,330 --> 02:04:49,540
I just wanna know
that it's really happening.
1416
02:04:52,800 --> 02:04:57,680
I went up in the air,
and I saw our house.
1417
02:04:57,930 --> 02:05:00,970
I saw you going up in the air.
Did you see me running after you?
1418
02:05:01,140 --> 02:05:03,520
- Yes.
- Yes?
1419
02:05:03,680 --> 02:05:06,190
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
1420
02:05:07,270 --> 02:05:09,360
All right, now we have to talk.
1421
02:05:12,280 --> 02:05:14,280
He wants to speak about
Mr. Neary's case.
1422
02:05:14,570 --> 02:05:17,110
MAN [OVER PA]:
Swensen, Matthew Daniel...
1423
02:05:17,320 --> 02:05:20,950
...reported missing April 1976.
1424
02:05:21,790 --> 02:05:24,620
- Are they going away?
- Yes.
1425
02:05:25,500 --> 02:05:27,670
[ALL CHATTERING]
1426
02:05:29,000 --> 02:05:30,040
Wait a second, wait.
1427
02:05:30,250 --> 02:05:34,340
He says these are ordinary people
under extraordinary circumstances.
1428
02:05:35,550 --> 02:05:38,760
MAN [OVER PA]:
Delores, Rudolph E...
1429
02:05:39,010 --> 02:05:42,560
...reported missing
December '51, Bisbee...
1430
02:05:43,060 --> 02:05:45,020
...Arizona.
1431
02:05:45,930 --> 02:05:47,940
[JILLIAN SOBBING]
1432
02:05:48,560 --> 02:05:49,850
Goodbye.
1433
02:06:00,780 --> 02:06:01,870
Monsieur Neary...
1434
02:06:04,040 --> 02:06:05,540
...I envy you.
1435
02:06:09,960 --> 02:06:12,040
[♪♪♪]
1436
02:08:03,860 --> 02:08:06,660
Mr. Neary, I'm told that we can count on
your complete cooperation.
1437
02:08:06,820 --> 02:08:09,490
- What type of blood do you have?
- I don't have the slightest idea.
1438
02:08:09,660 --> 02:08:12,370
- What is your date of birth?
- December 4th, 1944.
1439
02:08:12,540 --> 02:08:15,000
Have you been inoculated
against smallpox, diphtheria?
1440
02:08:15,290 --> 02:08:18,290
Is there any history of liver disease
in your family?
1441
02:08:54,830 --> 02:08:56,040
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
1442
02:09:17,310 --> 02:09:19,900
May the Lord be praised at all times.
1443
02:09:20,110 --> 02:09:22,860
ALL: May God help us
and grant us a happy journey.
1444
02:09:23,030 --> 02:09:24,400
REVEREND:
Show us your ways.
1445
02:09:24,570 --> 02:09:26,450
ALL:
And lead us along your paths.
1446
02:09:26,650 --> 02:09:30,240
God has given you his angels
charge over you.
1447
02:09:30,410 --> 02:09:34,080
Grant these pilgrims,
we pray, a happy journey...
1448
02:09:34,250 --> 02:09:39,250
...and peaceful days, so that with
your holy angel as a guide...
1449
02:09:39,420 --> 02:09:42,920
...they may safely
reach their destination...
1450
02:09:45,260 --> 02:09:47,430
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1451
02:10:08,610 --> 02:10:10,620
[♪♪♪]
1452
02:11:33,070 --> 02:11:35,070
[♪♪♪]
1453
02:13:24,180 --> 02:13:25,520
Goodbye!
1454
02:13:27,770 --> 02:13:29,770
[♪♪♪]
107807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.