All language subtitles for close.encounters.of.the.third.kind.1977.directors.cut.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,300 --> 00:01:15,390 [♪♪♪] 2 00:01:37,490 --> 00:01:39,620 [WIND HOWLING] 3 00:02:25,080 --> 00:02:27,000 Are we the first? 4 00:02:28,380 --> 00:02:29,710 [FEDERALE SPEAKS IN SPANISH] 5 00:02:29,880 --> 00:02:32,260 Are we the first to arrive here? 6 00:02:32,420 --> 00:02:34,510 [FEDERALES SPEAKING IN SPANISH] 7 00:02:35,760 --> 00:02:37,850 [SPEAKING IN SPANISH] 8 00:02:42,520 --> 00:02:44,600 [SPEAKING IN SPANISH] 9 00:02:48,810 --> 00:02:49,860 [SPEAKING IN SPANISH] 10 00:02:50,020 --> 00:02:52,490 MAN 1: Mr. Wilson! 11 00:03:13,420 --> 00:03:15,510 Is the interpreter with you? 12 00:03:16,630 --> 00:03:18,970 I'm not a, uh, professional interpreter. 13 00:03:19,140 --> 00:03:21,600 My occupation is cartography. 14 00:03:22,220 --> 00:03:23,600 I'm a mapmaker. 15 00:03:23,810 --> 00:03:26,730 Can you translate French into English and English into French? 16 00:03:26,940 --> 00:03:30,110 Yes, yes, I explained to the team leader in Villa Hermosa. 17 00:03:30,310 --> 00:03:32,610 I'm just a little taken by surprise. 18 00:03:32,780 --> 00:03:34,650 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 19 00:03:37,780 --> 00:03:40,160 [IN FRENCH] How long have you been working on this project? 20 00:03:40,320 --> 00:03:45,290 [IN FRENCH] I've been with the American team from the beginning. 21 00:03:45,450 --> 00:03:50,000 In fact, I saw you at the Montsoreau conference which ended well... 22 00:03:50,170 --> 00:03:53,340 ...especially for you. Especially for the French. 23 00:03:53,500 --> 00:03:56,130 If it isn't too late, my congratulations. 24 00:03:56,300 --> 00:03:57,760 [SPEAKS IN FRENCH] 25 00:03:58,300 --> 00:04:01,300 They're all there! All of them! 26 00:04:01,930 --> 00:04:04,010 [♪♪♪] 27 00:04:04,180 --> 00:04:06,520 [ALL CHATTERING] 28 00:04:12,650 --> 00:04:14,900 MAN 2: Check for landing marks! 29 00:04:15,820 --> 00:04:17,900 [ALL CHATTERING] 30 00:04:36,260 --> 00:04:38,760 [SPEAKING IN FRENCH] 31 00:04:39,760 --> 00:04:43,470 [IN ENGLISH] Mr. Lacombe wants the numbers off the engine blocks! 32 00:04:46,770 --> 00:04:49,690 M-447148! 33 00:04:49,890 --> 00:04:54,270 W-445529! 34 00:04:54,570 --> 00:04:57,940 Number 445529, check! 35 00:04:58,150 --> 00:05:02,700 Approximately 46 gallons in the right tank! 36 00:05:02,910 --> 00:05:04,700 447149, check! 37 00:05:04,870 --> 00:05:07,290 Tell me something. What the hell is happening here? 38 00:05:07,540 --> 00:05:09,870 - It's flight number 19! - Nineteen what? 39 00:05:10,120 --> 00:05:13,880 It's that training mission from the naval air station at Fort Lauderdale. 40 00:05:14,380 --> 00:05:17,170 They were doing target runs on an old hulk. 41 00:05:17,380 --> 00:05:19,800 Who flies crates like these anymore? 42 00:05:20,050 --> 00:05:24,760 No one! These planes were reported missing in 1945. 43 00:05:25,510 --> 00:05:27,600 [♪♪♪] 44 00:05:29,850 --> 00:05:31,520 But it looks brand-new! 45 00:05:35,940 --> 00:05:37,730 Where's the pilot? 46 00:05:38,570 --> 00:05:40,820 I don't understand! 47 00:05:41,610 --> 00:05:43,610 Where's the crew? Hey! 48 00:05:47,790 --> 00:05:50,620 How the hell did it get here?! 49 00:06:08,060 --> 00:06:10,560 [SPEAKING IN SPANISH] 50 00:06:11,230 --> 00:06:13,310 [LACOMBE SPEAKING IN FRENCH] 51 00:06:23,360 --> 00:06:24,820 He says this guy is local. 52 00:06:25,030 --> 00:06:26,950 He was here last night. He saw it happen. 53 00:06:27,120 --> 00:06:29,410 [SPEAKING IN FRENCH] 54 00:06:31,330 --> 00:06:33,120 [SPEAKING IN SPANISH] 55 00:06:50,430 --> 00:06:52,020 [IN ENGLISH] Sunburn? 56 00:06:53,850 --> 00:06:55,940 [SPEAKING IN FRENCH] 57 00:06:59,270 --> 00:07:01,780 [SPEAKING IN SPANISH] 58 00:07:08,200 --> 00:07:11,080 He says the sun came out last night. 59 00:07:12,450 --> 00:07:14,830 He says it sang to him. 60 00:07:18,380 --> 00:07:21,500 [SPEAKING IN FRENCH] 61 00:07:38,100 --> 00:07:40,610 [MEN CHATTERING OVER RADIO] 62 00:07:51,120 --> 00:07:53,330 Harry, keep an eye on that point-out I gave you. 63 00:07:53,580 --> 00:07:55,580 He's on 122.5. 64 00:07:55,790 --> 00:07:57,290 I'll be right back. 65 00:07:59,080 --> 00:08:02,590 PI LOT 1 [OVER RADIO]: Indianapolis Center, you have traffic for Air East 31? 66 00:08:04,590 --> 00:08:05,710 Air East 31, negative. 67 00:08:05,960 --> 00:08:10,890 The only traffic I have is a TWA L-1011 in your 6 o'clock position... 68 00:08:11,180 --> 00:08:13,390 ...range 15 miles... 69 00:08:13,890 --> 00:08:17,600 ...and an Allegheny DC-9 in your 12 o'clock position, 50 miles. 70 00:08:17,810 --> 00:08:20,690 Stand by one. I'll take a look at broadband, over. 71 00:08:21,480 --> 00:08:24,530 Air East 31 has traffic 2 o'clock, slightly above and descending. 72 00:08:25,360 --> 00:08:26,740 Air East 31, roger. 73 00:08:26,990 --> 00:08:29,990 I have a primary target about that position now. 74 00:08:30,200 --> 00:08:31,950 I have no known high-altitude traffic. 75 00:08:32,200 --> 00:08:34,160 Stand by one, I'll check low, over. 76 00:08:34,740 --> 00:08:37,250 Dick, will you check low-altitude, see if they know who this is? 77 00:08:37,450 --> 00:08:38,830 Center, Air East 31. 78 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 The traffic's not lower than us. 79 00:08:41,290 --> 00:08:44,710 He's 1 o'clock now, still above me and descending. 80 00:08:45,500 --> 00:08:48,260 Air East 31, can you say aircraft type? 81 00:08:49,130 --> 00:08:52,800 Negative, Center, uh, no distinct outline. 82 00:08:53,350 --> 00:08:56,970 Uh, to tell you the truth, the target is rather brilliant. 83 00:08:57,180 --> 00:09:01,150 It has the brightest anti-collision lights I think I've ever seen. 84 00:09:01,350 --> 00:09:03,480 Alternating white to red. 85 00:09:03,940 --> 00:09:05,570 The colors are a little striking. 86 00:09:05,770 --> 00:09:09,030 PILOT 2: Center, this is TWA 517. 87 00:09:09,280 --> 00:09:12,490 Traffic now looks like extra-bright landing lights. 88 00:09:12,700 --> 00:09:15,830 I thought Air East had his landing lights on. 89 00:09:17,120 --> 00:09:18,290 It could be a satellite. 90 00:09:18,450 --> 00:09:22,960 Air East 31, I have a primary target now in your 10 o'clock position, five miles, over. 91 00:09:23,130 --> 00:09:25,340 - Never seen anything like that. PILOT 1: Affirmative, 31. 92 00:09:25,500 --> 00:09:27,210 The traffic is proceeding northeast-bound. 93 00:09:27,380 --> 00:09:28,960 No altitude readout. 94 00:09:29,170 --> 00:09:32,090 Roger, Center. It doesn't appear he's gonna be a problem now. 95 00:09:32,340 --> 00:09:35,680 He's going to descend about 1500 feet below me. 96 00:09:35,890 --> 00:09:37,470 Wait a second! 97 00:09:37,720 --> 00:09:38,970 Stand by one. 98 00:09:39,810 --> 00:09:42,520 Okay, Center, Air East 31. The traffic has turned. 99 00:09:42,730 --> 00:09:47,770 He's heading for my windshield. We're turning right and leaving flight level 350. 100 00:09:47,940 --> 00:09:50,240 Air East 31, descend and maintain flight level 310. 101 00:09:50,440 --> 00:09:52,320 Break Allegheny, turn right 30 degrees. 102 00:09:52,530 --> 00:09:57,160 Get on the horn to the 45th Recon Wing, see what the hell they're testing up there. 103 00:09:57,410 --> 00:10:01,290 This is Indianapolis Center. Are there any test operations in restricted area 2508? 104 00:10:01,500 --> 00:10:03,080 Air East 31, roger. 105 00:10:03,290 --> 00:10:07,380 The traffic is quite luminous, exhibiting some non-ballistic motion, over. 106 00:10:07,590 --> 00:10:10,300 Roger, Air East 31. Continue descent at your discretion, over. 107 00:10:10,510 --> 00:10:13,590 Okay, Center. Descent at pilot's discretion is approved. 108 00:10:13,800 --> 00:10:16,760 The traffic is approaching head-on, ultra-bright and really moving. 109 00:10:16,970 --> 00:10:18,010 [STATIC CRACKLES] 110 00:10:18,180 --> 00:10:20,680 And right by us! Right now! Now that was really close. 111 00:10:20,890 --> 00:10:23,730 Air East 31 is out of 340... 112 00:10:23,940 --> 00:10:26,060 Ask them if they want to report officially. 113 00:10:26,690 --> 00:10:30,230 TWA 517, do you want to report a UFO? Over. 114 00:10:34,740 --> 00:10:38,580 TWA 517, do you want to report a UFO? Over. 115 00:10:40,580 --> 00:10:43,620 PILOT 2: Negative. We don't want to report. 116 00:10:43,830 --> 00:10:47,040 Air East 31, do you wish to report a UFO? Over. 117 00:10:48,710 --> 00:10:51,510 PILOT 1: Negative. We don't want to report one of those either. 118 00:10:52,050 --> 00:10:55,800 Uh, Air East 31, do you wish to file a report of any kind? Over. 119 00:10:56,550 --> 00:10:59,510 I wouldn't know what kind of report to file, Center. 120 00:10:59,760 --> 00:11:01,770 Air East 31, me neither. 121 00:11:01,970 --> 00:11:04,310 I'll try to track traffic to destination, over. 122 00:11:19,280 --> 00:11:21,370 [DOG BARKING IN DISTANCE] 123 00:11:21,950 --> 00:11:24,040 [WIND WHISTLING] 124 00:11:35,970 --> 00:11:37,760 [WHIRRING] 125 00:11:48,100 --> 00:11:50,060 ♪ Of the shape of a square ♪ 126 00:11:50,230 --> 00:11:53,070 ♪ If you really want to find it ♪ 127 00:11:53,280 --> 00:11:54,650 [TOY LAUGHING] 128 00:11:54,860 --> 00:11:58,740 ♪ So look with care For the shape of a square ♪ 129 00:12:00,280 --> 00:12:02,200 [TOY SIREN WAILING] 130 00:12:02,530 --> 00:12:05,620 ♪ Can you find it? ♪ 131 00:12:07,660 --> 00:12:09,750 [GUNFIRE NOISES] 132 00:12:10,210 --> 00:12:12,380 ♪ Is the door shaped like a square? ♪ 133 00:12:12,590 --> 00:12:14,630 ♪ No, it's shaped like a rectangle ♪ 134 00:12:14,840 --> 00:12:18,050 ♪ It has two long sides And two short sides ♪ 135 00:12:18,260 --> 00:12:22,010 ♪ If you really want to find it ♪ 136 00:12:22,220 --> 00:12:25,470 ♪ So look with care For the shape of a square ♪ 137 00:12:25,680 --> 00:12:27,770 [DOOR CREAKING] 138 00:12:28,640 --> 00:12:30,520 ♪ Look all around ♪♪ 139 00:12:31,440 --> 00:12:33,110 [DOOR RATTLING] 140 00:12:40,450 --> 00:12:42,030 [CLATTERING] 141 00:12:49,080 --> 00:12:51,170 [RATTLING] 142 00:13:04,050 --> 00:13:05,720 [DOOR RATTLES] 143 00:13:14,730 --> 00:13:16,400 [CLATTERING] 144 00:13:26,740 --> 00:13:28,830 [TOY SIREN WAILING] 145 00:13:33,540 --> 00:13:36,170 WOMAN [ON TV]: What are you doing? MAN: I'm just... 146 00:13:36,340 --> 00:13:37,920 [JILLIAN SNIFFLING] 147 00:13:38,130 --> 00:13:40,220 [TOY SIREN WAILING] 148 00:13:40,380 --> 00:13:42,260 What? 149 00:13:43,090 --> 00:13:45,180 [MAN & WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 150 00:13:51,560 --> 00:13:52,890 Barry? 151 00:13:58,530 --> 00:14:00,110 [COUGHS] 152 00:14:03,990 --> 00:14:05,280 Honey? 153 00:14:06,990 --> 00:14:09,080 [TOYS WHIRRING] 154 00:14:15,540 --> 00:14:16,670 Honey? 155 00:14:16,840 --> 00:14:18,960 [BARRY GIGGLING] 156 00:14:21,010 --> 00:14:22,590 Barry! 157 00:14:24,680 --> 00:14:26,760 Barry. 158 00:14:27,430 --> 00:14:28,930 Barry! 159 00:14:30,850 --> 00:14:32,230 [DOG BARKING IN DISTANCE] 160 00:14:33,480 --> 00:14:35,100 [BARRY LAUGHING] 161 00:14:42,650 --> 00:14:45,660 BOY: Dad, do my problems for me. 162 00:14:47,070 --> 00:14:51,240 I don't have to do your problems for you. You do your problems for you. 163 00:14:51,450 --> 00:14:55,040 That's why I graduated, so I don't have to do problems. 164 00:14:55,540 --> 00:14:58,130 I don't understand these fractions. 165 00:14:58,340 --> 00:15:01,590 All right. What's one-third of 60? 166 00:15:02,300 --> 00:15:04,380 That's a fraction. I don't understand them. 167 00:15:04,590 --> 00:15:05,970 All right, look. 168 00:15:06,300 --> 00:15:07,840 Let's say... 169 00:15:08,090 --> 00:15:13,270 ...that this boxcar is 60 feet long, okay? 170 00:15:13,430 --> 00:15:18,190 And one-third of it is across this switch here. All right? 171 00:15:18,360 --> 00:15:23,990 Okay? And now another train is coming. 172 00:15:26,110 --> 00:15:29,120 Now, how far do you have to move this boxcar off the track... 173 00:15:29,320 --> 00:15:31,830 ...so that the other train doesn't smash it? 174 00:15:32,040 --> 00:15:34,700 Quickly, Brad, there are thousands of lives at stake. 175 00:15:35,540 --> 00:15:37,330 Brad, any answer. 176 00:15:39,750 --> 00:15:41,840 Remember last weekend... 177 00:15:42,300 --> 00:15:45,800 ...you promised everybody a movie this weekend? 178 00:15:47,880 --> 00:15:49,140 Honey? 179 00:15:51,930 --> 00:15:55,810 - And you also promised Goofy Golf. - Oh, yeah. 180 00:16:00,610 --> 00:16:04,280 Roy, what is all this stuff on my table? 181 00:16:04,780 --> 00:16:07,150 I thought I told you this was for my stuff. 182 00:16:07,360 --> 00:16:09,320 I mean, you can have that table. 183 00:16:09,530 --> 00:16:13,450 I don't want this stuff on my breakfast table. This can cause tetanus! 184 00:16:13,620 --> 00:16:16,290 - What is this?! - Hey, you know what's playing in town? 185 00:16:16,540 --> 00:16:19,370 Pinocchio! The kids have never seen Pinocchio. 186 00:16:19,580 --> 00:16:22,210 You guys have never seen Pinocchio. You'll love it. 187 00:16:22,420 --> 00:16:23,670 - Aww... - I don't believe this. 188 00:16:23,880 --> 00:16:28,510 Who wants to go to see some dumb cartoon rated G for kids? 189 00:16:28,760 --> 00:16:30,640 - How old are you? - Eight. 190 00:16:30,840 --> 00:16:32,550 - You wanna be 9? - Yeah. 191 00:16:32,800 --> 00:16:35,430 Then you're gonna see Pinocchio tomorrow night. 192 00:16:36,560 --> 00:16:38,810 Roy, that is a wonderful way to win over your children. 193 00:16:39,060 --> 00:16:43,060 I'm not serious. I'm just saying that I grew up with Pinocchio. 194 00:16:43,270 --> 00:16:46,190 And if kids are still kids, they're gonna eat it up. 195 00:16:47,570 --> 00:16:48,650 Okay. 196 00:16:48,860 --> 00:16:51,280 Okay, I'm wrong. I'm wrong. I'm Wrong Roy, all right? 197 00:16:51,490 --> 00:16:53,490 Toby! You are close to death! 198 00:16:53,660 --> 00:16:55,330 Come out here! 199 00:16:55,620 --> 00:16:57,290 [TOBY GIGGLES] 200 00:17:00,290 --> 00:17:03,290 ROY: Okay, now, I'm gonna give you your choice. 201 00:17:03,460 --> 00:17:05,090 I'm not gonna be biased in any way. 202 00:17:05,340 --> 00:17:09,510 Tomorrow night, you can play Goofy Golf, waiting and shoving and pushing... 203 00:17:09,720 --> 00:17:12,050 ...and probably getting a zero, or you can see Pinocchio... 204 00:17:12,300 --> 00:17:16,560 ...which is furry animals and magic and you'll have a wonderful time. Okay? 205 00:17:16,720 --> 00:17:18,480 - Now, let's vote. BOTH: Golf! 206 00:17:18,680 --> 00:17:20,310 All right, everybody to bed! 207 00:17:20,560 --> 00:17:23,560 TOBY: No way! Dad said we could finish watching The Ten Commandments! 208 00:17:23,730 --> 00:17:25,440 [PHONE RINGS] 209 00:17:25,610 --> 00:17:28,150 Roy, that movie is four hours long, you know. 210 00:17:28,320 --> 00:17:30,360 ROY: I told them they'd watch only five commandments. 211 00:17:30,530 --> 00:17:32,450 - Hello? Hi, Earl. MAN: Hi, Ronnie, it's Earl. 212 00:17:32,660 --> 00:17:34,410 - We got a big problem coming your way. - What? 213 00:17:34,620 --> 00:17:36,080 I need your old man in the field now. 214 00:17:36,240 --> 00:17:38,160 Oh, you know Roy can't drive at night without me. 215 00:17:38,370 --> 00:17:40,160 Tell him we're experiencing an overall outage. 216 00:17:40,330 --> 00:17:44,250 Wait, wait, wait, I can't, uh-- Hey, honey. 217 00:17:44,500 --> 00:17:48,050 Jiminy Cricket! It's Earl on the phone. 218 00:17:51,050 --> 00:17:52,550 Just a second. 219 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 - Hello. - Neary. 220 00:17:53,930 --> 00:17:57,220 Get into your truck and report to line M-Mary-10 in Tolono. 221 00:17:57,430 --> 00:18:01,560 We're losing power across the grid. Has the outage hit you yet? 222 00:18:01,810 --> 00:18:04,560 - Neary? Neary? KIDS: Yay! 223 00:18:04,770 --> 00:18:06,230 Neary? 224 00:18:06,440 --> 00:18:09,440 [POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 225 00:18:14,070 --> 00:18:15,120 MAN: Hey! Lights! 226 00:18:17,410 --> 00:18:18,490 [PEOPLE GRUMBLING] 227 00:18:18,990 --> 00:18:21,500 [CAR HORNS HONKING IN DISTANCE] 228 00:18:41,100 --> 00:18:43,600 Barry! 229 00:18:51,110 --> 00:18:53,400 Barry! 230 00:18:58,620 --> 00:19:00,700 [PEOPLE CHATTERING OVER RADIO] 231 00:19:01,580 --> 00:19:02,830 [BRAKES SQUEAL] 232 00:19:06,120 --> 00:19:08,170 Help. I'm lost. 233 00:19:08,330 --> 00:19:10,710 WOMAN [OVER RADIO]: Go, Ed. MAN 1: Responding to that 10-16... 234 00:19:10,880 --> 00:19:13,630 Hold on. You're gonna cough up a little Tolono, right? 235 00:19:14,130 --> 00:19:17,300 Cough up a Tolono or an interstate, a Highway 90. 236 00:19:17,510 --> 00:19:19,850 A little familiar landmark of some sort. 237 00:19:20,010 --> 00:19:21,640 Cornbread Road, south of 20. 238 00:19:21,810 --> 00:19:23,060 Cornbread? 239 00:19:23,520 --> 00:19:25,190 Power must have been restored up there. 240 00:19:25,390 --> 00:19:28,610 Couple hundred neighbors in their P.J.s think it's Saturday night out here. 241 00:19:28,810 --> 00:19:29,940 MAN 2: Dispatch, this is 411. 242 00:19:30,150 --> 00:19:32,980 Do you want me to disregard that Tolono call? 243 00:19:36,400 --> 00:19:38,450 You're in the middle of the road, jackass! 244 00:19:39,070 --> 00:19:42,120 Can you tell me where Cornbread is? Turkey! 245 00:20:03,390 --> 00:20:04,770 [BRAKES SQUEAL] 246 00:20:04,930 --> 00:20:06,940 [INSECTS CHIRPING] 247 00:20:10,270 --> 00:20:13,530 Eight thirty-four, 834... F-27. 248 00:20:14,820 --> 00:20:17,950 M-Mary-10 through M-Mary-12. Okay. 249 00:20:18,200 --> 00:20:19,990 WOMAN [OVER RADIO]: Ten-47. 250 00:20:20,160 --> 00:20:23,030 Well, it's all meaningless so far. 251 00:20:23,200 --> 00:20:24,620 Okay, come on. 252 00:20:24,790 --> 00:20:27,660 All right. Four-way stop leads you to the single-circuits... 253 00:20:27,830 --> 00:20:29,960 ...and leads you right to nowhere. 254 00:20:32,670 --> 00:20:34,250 M-Mary-10. 255 00:20:42,180 --> 00:20:43,220 [CHIRPING STOPS] 256 00:20:43,390 --> 00:20:45,010 [RATTLING] 257 00:21:04,620 --> 00:21:09,160 WOMAN: Unit 211, 10-30, five, sev-- 258 00:21:09,330 --> 00:21:10,670 [ENGINE STOPS] 259 00:21:13,460 --> 00:21:15,460 [SPACECRAFT HUMMING] 260 00:21:22,220 --> 00:21:23,850 [GRUNTING] 261 00:21:27,430 --> 00:21:28,810 [METAL CREAKING] 262 00:21:28,980 --> 00:21:31,390 [BELL CLANGING] 263 00:21:40,610 --> 00:21:42,320 Oh, shit. 264 00:21:42,490 --> 00:21:44,490 [STATIC CRACKLING ON RADIO] 265 00:21:49,790 --> 00:21:52,170 [MUSIC PLAYING AND STATIONS CHANGING ON RADIO] 266 00:22:04,510 --> 00:22:05,720 [RADIO TURNS OFF] 267 00:22:05,930 --> 00:22:07,260 [CLANGING STOPS AND ROY GASPING] 268 00:22:13,190 --> 00:22:15,190 [HUMMING STOPS] 269 00:22:16,900 --> 00:22:18,900 [INSECTS CHIRPING] 270 00:22:24,570 --> 00:22:26,910 [DOG BARKING IN DISTANCE] 271 00:23:17,290 --> 00:23:19,170 [YELLS] 272 00:23:23,380 --> 00:23:25,470 [ENGINE SPUTTERING AND ROY YELLS] 273 00:23:25,680 --> 00:23:26,720 [ENGINE STARTS] 274 00:23:26,880 --> 00:23:29,430 MAN 1 [OVER RADIO]: Oh, my God. Are you watching this? 275 00:23:29,600 --> 00:23:31,970 MAN 2: Don't look up at them, they're like flashbulbs. 276 00:23:32,140 --> 00:23:36,730 MAN 3: Unit 211, I'm back on the street. What do you guys got out there? 277 00:23:37,400 --> 00:23:39,770 MAN 2: I don't believe this. I don't believe this. 278 00:23:39,940 --> 00:23:42,030 MAN 1: My God! It's bigger than a house! 279 00:23:42,190 --> 00:23:46,110 WOMAN 1: Stay off the county frequency. MAN 1: This thing is like a barn. 280 00:23:46,900 --> 00:23:49,320 MAN 4: This is absolutely crazy. 281 00:23:51,740 --> 00:23:53,540 WOMAN 2: What is your location? 282 00:23:53,700 --> 00:23:57,370 MAN 4: Just off the Telemark Expressway and east toward Harper Valley. 283 00:24:01,000 --> 00:24:03,090 [♪♪♪] 284 00:24:29,820 --> 00:24:32,950 [MAN WHISTLING] 285 00:24:52,680 --> 00:24:54,350 [♪♪♪] 286 00:25:04,020 --> 00:25:05,860 Barry. 287 00:25:06,940 --> 00:25:08,070 No! 288 00:25:08,440 --> 00:25:09,700 Watch out! 289 00:25:09,900 --> 00:25:11,410 [TIRES SCREECHING] 290 00:25:15,120 --> 00:25:17,870 ROY: Oh, my God! Lady! Lady! 291 00:25:18,080 --> 00:25:19,960 Are you okay? I'm sorry. 292 00:25:20,210 --> 00:25:22,630 I didn't even see him. He was just standing right in the middle of the road. 293 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 BARRY: Hello? JILLIAN: Oh, my God. 294 00:25:26,130 --> 00:25:27,630 BARRY: Hello! Here! 295 00:25:27,800 --> 00:25:29,510 JILLIAN: What's the matter with you? 296 00:25:30,420 --> 00:25:34,510 Barry, come back here! Come on, now. 297 00:25:50,070 --> 00:25:52,160 [RUMBLING] 298 00:26:04,460 --> 00:26:05,380 Ice cream! 299 00:26:17,350 --> 00:26:19,600 [SIRENS WAILING] 300 00:26:19,930 --> 00:26:21,730 [TIRES SCREECHING] 301 00:26:26,190 --> 00:26:28,020 This is nuts. 302 00:26:29,190 --> 00:26:30,230 No. 303 00:26:30,400 --> 00:26:32,070 [MAN WHISTLING] 304 00:26:32,240 --> 00:26:34,030 [TRUCK ENGINE STARTS] 305 00:26:34,200 --> 00:26:36,200 [TRUCK DRIVES AWAY] 306 00:26:36,950 --> 00:26:39,740 [MELLOW POP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER RADIO] 307 00:27:03,640 --> 00:27:05,730 [BELLS CLANGING] 308 00:27:06,980 --> 00:27:09,070 [SIRENS WAILING] 309 00:27:11,030 --> 00:27:12,070 Wait a minute! 310 00:27:12,230 --> 00:27:13,400 [TIRES SCREECHING] 311 00:27:13,570 --> 00:27:16,070 What are you guys doing? Hey! 312 00:27:16,280 --> 00:27:18,990 That's Ohio! That's a quarter! 313 00:27:19,240 --> 00:27:21,330 [♪♪♪] 314 00:27:23,910 --> 00:27:27,830 Jesus, look at that. Look at those suckers. They're glued to the road! 315 00:27:32,510 --> 00:27:33,590 [SCREAMING] 316 00:27:39,300 --> 00:27:41,310 [TIRES SCREECHING] 317 00:27:43,470 --> 00:27:45,980 [PEOPLE CHATTERING OVER RADIO] 318 00:28:01,120 --> 00:28:03,200 [THUNDER RUMBLING] 319 00:28:10,630 --> 00:28:12,630 [PANTING] 320 00:28:15,380 --> 00:28:17,260 Honey, wake up. 321 00:28:17,970 --> 00:28:21,100 Honey, Ronnie, wake up. You're not gonna believe what I saw. 322 00:28:21,260 --> 00:28:22,970 - Ronnie. - Don't! Not now. 323 00:28:23,180 --> 00:28:25,930 No, no, no, listen, Ronnie! I never would have believed it. 324 00:28:26,140 --> 00:28:28,730 There was this, uh-- In the cab there was this whole-- 325 00:28:28,940 --> 00:28:31,400 It went-- It was-- There was a red whoosh that-- 326 00:28:31,610 --> 00:28:33,270 [HANGERS CLATTERING] 327 00:28:33,440 --> 00:28:36,150 Roy, um, Ike called you. 328 00:28:36,360 --> 00:28:38,650 - I gotta get something to wear here. And, um, McGovern. 329 00:28:38,860 --> 00:28:41,700 They want you to call them right away. They said they couldn't reach you. 330 00:28:41,870 --> 00:28:43,160 I turned the radio off. 331 00:28:43,410 --> 00:28:45,580 Don't do that. The phone's been ringing off the hook. 332 00:28:45,750 --> 00:28:49,420 It woke Sylvia up two times already. And I think you'd better call them. 333 00:28:49,620 --> 00:28:52,880 You know those pictures in the National Geographic about the aurora borealis? 334 00:28:53,090 --> 00:28:55,760 This is better than that. This is really-- Come on! 335 00:28:55,920 --> 00:28:57,720 Come on, Ronnie, get up. Come on. 336 00:28:57,880 --> 00:28:58,920 No, Roy, what's wrong? 337 00:28:59,090 --> 00:29:01,590 I don't know if anything's wrong. Get up. I'm not kidding. 338 00:29:01,760 --> 00:29:02,800 Is it an accident? 339 00:29:02,970 --> 00:29:05,770 It's not an accident. You wanted to get out of the house anyway, right? 340 00:29:05,930 --> 00:29:07,770 No, not at 4:00 in the morning. 341 00:29:08,020 --> 00:29:11,520 Ronnie, I need you to see something with me. 342 00:29:11,730 --> 00:29:13,520 It's really important. 343 00:29:13,730 --> 00:29:16,320 Okay. All right. What about the kids? 344 00:29:16,530 --> 00:29:18,280 What? Oh, the kids! I'll get the kids. 345 00:29:18,530 --> 00:29:20,530 Sylvia, come on, we're going on a little adventure. 346 00:29:20,950 --> 00:29:23,570 Toby! Brad! Come on! Get up. Up, move, come on. 347 00:29:23,780 --> 00:29:25,330 It's better than Goofy Golf! Come on! 348 00:29:25,530 --> 00:29:26,950 [DOOR CLOSES] 349 00:29:28,660 --> 00:29:32,080 ROY: Go faster. RONNIE: I'm going as fast as I can! 350 00:29:33,130 --> 00:29:34,210 ROY: Come on. 351 00:29:35,880 --> 00:29:39,380 RONNIE: All right, all right. Oh, hi, Mrs. Harris. 352 00:29:39,630 --> 00:29:41,260 Roy, there's Mrs. Harris. 353 00:29:41,470 --> 00:29:45,010 There better be a good reason for doing this, because it doesn't make any sense. 354 00:29:46,430 --> 00:29:50,310 All right, Roy, I really think you've proved your point. 355 00:29:50,560 --> 00:29:53,560 Roy. Roy. 356 00:29:53,730 --> 00:29:55,980 Roy, you're sunburned. Look at you. 357 00:29:58,230 --> 00:29:59,900 Wow. 358 00:30:00,530 --> 00:30:01,900 [ENGINE STARTS] 359 00:30:02,070 --> 00:30:03,910 Honey, what is that? 360 00:30:08,910 --> 00:30:10,960 RONNIE: Roy, what did it look like? 361 00:30:11,960 --> 00:30:14,170 It was like an ice-cream cone. 362 00:30:16,090 --> 00:30:17,500 What flavor? 363 00:30:17,710 --> 00:30:19,000 Orange. 364 00:30:19,880 --> 00:30:22,420 It was orange. And it wasn't like an ice-cream cone. 365 00:30:22,760 --> 00:30:24,970 It was more like a shell. You know, it was like this: 366 00:30:25,220 --> 00:30:26,600 RONNIE: Like a taco? 367 00:30:26,850 --> 00:30:31,480 Was it like one of those Sara Lee, um, moon-shaped, cookies? 368 00:30:31,730 --> 00:30:34,270 Those crescent cookies? 369 00:30:34,440 --> 00:30:36,560 [THUNDER RUMBLING] 370 00:30:42,900 --> 00:30:45,450 Don't you think I'm taking this really well? 371 00:30:49,080 --> 00:30:53,040 I remember when we used to come to places like this just to look at each other. 372 00:30:53,210 --> 00:30:55,290 [♪♪♪] 373 00:30:57,590 --> 00:30:59,090 Snuggle. 374 00:31:06,720 --> 00:31:08,800 [THUNDER RUMBLING] 375 00:31:32,240 --> 00:31:34,120 [CAMEL GRUNTING] 376 00:31:34,290 --> 00:31:35,620 [MAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 377 00:31:37,830 --> 00:31:39,920 [♪♪♪] 378 00:31:40,380 --> 00:31:41,840 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 379 00:31:47,970 --> 00:31:49,930 [PANTING] 380 00:31:55,730 --> 00:31:57,100 [YELLS] 381 00:32:17,460 --> 00:32:19,880 [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 382 00:32:41,150 --> 00:32:43,650 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 383 00:33:12,010 --> 00:33:14,010 [♪♪♪] 384 00:33:24,940 --> 00:33:28,690 LAUGHLIN: I don't believe it. I don't believe it. 385 00:33:29,450 --> 00:33:30,860 I don't believe it. 386 00:33:31,070 --> 00:33:32,110 It's the Cotopaxi. 387 00:33:32,320 --> 00:33:35,410 - Why is it here? - Beats the shit out of me. 388 00:34:10,070 --> 00:34:11,320 BOY: Is this the bathroom? 389 00:34:11,490 --> 00:34:12,700 BRAD: Shh! 390 00:34:14,410 --> 00:34:15,620 Psst! 391 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 [ROY GROWLING] 392 00:34:25,420 --> 00:34:26,670 [BOYS SCREAMING] 393 00:34:27,590 --> 00:34:29,760 [LAUGHING] 394 00:34:29,960 --> 00:34:33,340 Hey, this is not your toy to play with every time I turn around. 395 00:34:33,590 --> 00:34:35,390 He looks like a 50/50 Bar. 396 00:34:35,590 --> 00:34:39,220 RONNIE: All right, out of this house. All of you. Out of my house. 397 00:34:39,470 --> 00:34:41,810 I'm sorry, but you're not to play with this ever! 398 00:34:42,020 --> 00:34:44,690 Get out while I clean up your mess! 399 00:34:44,980 --> 00:34:46,810 Thank you very much. 400 00:34:55,780 --> 00:34:57,870 [♪♪♪] 401 00:35:05,370 --> 00:35:07,580 Roy, I found this overnight-tanning stuff. 402 00:35:07,790 --> 00:35:11,760 I want you to spray it on half of your face, so your face looks all even, one color. 403 00:35:11,960 --> 00:35:15,010 It makes my face look yellow. What does this remind you of, Ronnie? 404 00:35:15,840 --> 00:35:18,050 Then we'll just tell everybody that you fell asleep... 405 00:35:18,300 --> 00:35:20,140 ...under the sun lamp on your right side. 406 00:35:20,470 --> 00:35:21,720 What for? 407 00:35:23,310 --> 00:35:25,770 - Dad, can I ask you a question? - What? 408 00:35:25,940 --> 00:35:27,440 Are they for real? 409 00:35:27,650 --> 00:35:30,730 That's what for. No, they are not for real. 410 00:35:30,980 --> 00:35:33,280 Now, I want you to go outside and have a hot dog, okay? 411 00:35:33,530 --> 00:35:35,110 Ronnie, don't tell him that. 412 00:35:35,610 --> 00:35:38,990 Roy, don't talk about this until you know what you're talking about, okay? 413 00:35:39,240 --> 00:35:43,250 Ronnie, that's crazy. If I can't talk about it, how am I gonna know what's going on? 414 00:35:43,500 --> 00:35:46,370 - What? - Mom, I believe in them. 415 00:35:46,580 --> 00:35:49,960 TOBY: I believe in them too. - Oh, no, you don't. 416 00:35:50,210 --> 00:35:51,840 Dad says we do. 417 00:35:52,090 --> 00:35:53,880 No, he does not. 418 00:35:54,670 --> 00:35:57,010 - Do you, Roy? - Ronnie. 419 00:35:57,180 --> 00:36:00,680 All I wanna do is know what's going on. 420 00:36:00,930 --> 00:36:04,060 Nothing's going on! It's just one of those things. 421 00:36:04,310 --> 00:36:06,060 Which things? Which things? 422 00:36:06,770 --> 00:36:09,610 - I don't wanna hear about this anymore. - Ronnie, this is very important! 423 00:36:09,770 --> 00:36:12,570 I'm not just gonna let it lay here. I'm gonna call somebody about this! 424 00:36:12,730 --> 00:36:14,900 I'm not listening. I'm not listening. 425 00:36:15,110 --> 00:36:17,820 Ronnie, I saw something last night that I can't explain. 426 00:36:19,780 --> 00:36:22,490 I saw something last night I can't explain. 427 00:36:24,450 --> 00:36:26,750 I'm going out there again tonight, you know. 428 00:36:28,920 --> 00:36:32,210 - No, you're not. - Yes, I am. 429 00:36:32,630 --> 00:36:34,920 - No, you're not. - Yes, I am. 430 00:36:35,090 --> 00:36:37,550 [PHONE RINGING] 431 00:36:38,050 --> 00:36:39,380 No, you're not. 432 00:36:39,590 --> 00:36:40,930 TOBY: Do they live on the moon? 433 00:36:41,180 --> 00:36:45,390 BRAD: They got bases on the moon. At night they come through your window. 434 00:36:45,640 --> 00:36:47,520 This isn't a moonburn, you know, goddamn it! 435 00:36:47,680 --> 00:36:50,440 You live on the moon. I saw it, you came through my window last night. 436 00:36:50,600 --> 00:36:51,860 You hurt me! 437 00:36:52,060 --> 00:36:54,730 - You took all my covers. RONNIE: Roy's not like that. 438 00:36:54,940 --> 00:36:57,530 - You did! RONNIE: He loves his work. Don't say that! 439 00:36:57,740 --> 00:37:00,200 What did he do? He was with us all night! 440 00:37:00,410 --> 00:37:01,910 Ronnie, I won't have to go tonight. 441 00:37:02,160 --> 00:37:04,080 RONNIE: He is not like that at all! 442 00:37:04,240 --> 00:37:07,120 - I don't believe it. You did! RONNIE: Stop yelling at me! 443 00:37:07,290 --> 00:37:09,920 - Shh, shh! RONNIE: Can't you tell him about this? 444 00:37:10,120 --> 00:37:10,540 Hello? 445 00:37:10,540 --> 00:37:11,420 Hello? 446 00:37:11,830 --> 00:37:13,500 I can't believe it. 447 00:37:13,710 --> 00:37:15,000 Roy... 448 00:37:15,340 --> 00:37:17,010 ...you got fired. 449 00:37:17,970 --> 00:37:20,050 They didn't even wanna talk to you. 450 00:37:24,930 --> 00:37:26,930 [CROWD CHANTING] 451 00:37:31,770 --> 00:37:33,770 [ALL CHATTERING] 452 00:37:39,190 --> 00:37:41,070 [SPEAKING IN FRENCH] 453 00:37:44,120 --> 00:37:46,200 [ALL CONTINUE CHANTING] 454 00:38:24,990 --> 00:38:27,410 [IN FRENCH] I want to know...from what direction... 455 00:38:27,580 --> 00:38:29,330 ...did your people hear these sounds? 456 00:38:31,870 --> 00:38:34,370 [SPEAKING IN FRENCH] 457 00:38:34,540 --> 00:38:36,380 Where were the sounds coming from? 458 00:38:36,540 --> 00:38:38,710 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 459 00:39:01,110 --> 00:39:02,900 [LACOMBE SPEAKING IN FRENCH] 460 00:39:03,070 --> 00:39:05,610 Where did these sounds come from? Tell us, please. 461 00:39:05,780 --> 00:39:08,700 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 462 00:39:11,040 --> 00:39:14,500 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 463 00:39:15,540 --> 00:39:19,000 [IN FOREIGN LANGUAGE] Where did these sounds come from? 464 00:39:21,800 --> 00:39:23,840 [ALL SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 465 00:39:24,050 --> 00:39:26,640 [CROWD CHANTING ON RECORDING] 466 00:39:30,930 --> 00:39:31,970 [RECORDING STOPS] 467 00:39:33,600 --> 00:39:36,020 [IN ENGLISH] Good evening, ladies and gentlemen. 468 00:39:36,190 --> 00:39:37,650 [SPEAKS IN FRENCH] 469 00:39:38,190 --> 00:39:39,980 [AUDIENCE CHUCKLING] 470 00:39:40,440 --> 00:39:44,440 I beg your pardon, but my English is not good too. 471 00:39:47,240 --> 00:39:48,870 I want to share with you now... 472 00:39:49,120 --> 00:39:52,410 ...the breakthrough that happened in India. 473 00:39:52,790 --> 00:39:55,830 We think it means something. 474 00:39:56,960 --> 00:39:59,790 We think it is important. 475 00:40:00,380 --> 00:40:05,340 To help you learn, I am using the hand sign created by Zoltán Kodály. 476 00:40:06,470 --> 00:40:11,720 Kodály developed these signs to teach music to deaf children. 477 00:40:12,260 --> 00:40:14,560 [SPEAKING IN FRENCH] 478 00:40:16,020 --> 00:40:18,100 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 479 00:40:18,270 --> 00:40:20,980 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 480 00:40:24,320 --> 00:40:25,940 [SPEAKS IN FRENCH] 481 00:40:26,860 --> 00:40:28,530 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 482 00:40:28,700 --> 00:40:30,240 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 483 00:40:31,240 --> 00:40:32,580 [SPEAKS IN FRENCH] 484 00:40:33,740 --> 00:40:35,330 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 485 00:40:35,500 --> 00:40:37,370 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 486 00:40:38,250 --> 00:40:40,040 [SPEAKS IN FRENCH] 487 00:40:41,130 --> 00:40:42,750 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 488 00:40:42,920 --> 00:40:44,000 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 489 00:40:44,420 --> 00:40:45,880 [SPEAKS IN FRENCH] 490 00:40:46,210 --> 00:40:47,920 [CROWD CHANTS ON RECORDING] 491 00:40:48,090 --> 00:40:50,050 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 492 00:40:51,090 --> 00:40:52,180 And now... 493 00:40:52,350 --> 00:40:54,220 [SPEAKS IN FRENCH] 494 00:40:54,930 --> 00:40:57,390 [CROWD CHANTING ON RECORDING] 495 00:41:01,860 --> 00:41:05,150 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 496 00:41:06,530 --> 00:41:08,530 [PEOPLE CHATTERING] 497 00:41:22,380 --> 00:41:24,540 [CAR APPROACHING] 498 00:41:25,750 --> 00:41:27,550 WOMAN: I haven't had a hand all night. 499 00:41:29,220 --> 00:41:32,010 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 500 00:41:36,770 --> 00:41:38,350 Hello? 501 00:41:39,350 --> 00:41:40,390 Hi. 502 00:41:40,560 --> 00:41:42,980 Oh, hi, how are you? You came here too, huh? 503 00:41:43,150 --> 00:41:44,860 Yes. Jillian Guiler. 504 00:41:45,020 --> 00:41:47,280 Roy Neary. I'm sorry about what happened with the kid. 505 00:41:47,440 --> 00:41:50,150 - Good night. - What? 506 00:41:51,820 --> 00:41:53,320 Look at you. 507 00:41:55,530 --> 00:41:56,660 Oh... 508 00:41:56,830 --> 00:41:59,120 - You got the same burn. - Ha, ha. 509 00:41:59,750 --> 00:42:02,830 Oh, yeah, but it's better on you. You got it all over at least. 510 00:42:03,000 --> 00:42:06,630 - Ha-ha-ha. Yeah. - I gotta tan the other side tonight. 511 00:42:06,800 --> 00:42:08,550 How's the kid? I'm really sorry. 512 00:42:08,710 --> 00:42:10,550 Uh-- I'll be right back. 513 00:42:10,760 --> 00:42:13,260 Raise your head a bit and give me a smile. Come on, son. 514 00:42:13,430 --> 00:42:17,970 JILLIAN: Hey, he's a little young for a record, don't you think? Hm? 515 00:42:24,850 --> 00:42:26,860 [♪♪♪] 516 00:42:36,870 --> 00:42:38,370 Weird. 517 00:42:40,040 --> 00:42:44,750 I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road... 518 00:42:45,500 --> 00:42:47,750 ...I've been seeing this shape. 519 00:42:49,840 --> 00:42:52,800 In shaving cream and pillows... 520 00:43:05,310 --> 00:43:08,900 Damn it, I know this. I know what this is. 521 00:43:14,780 --> 00:43:16,950 This means something. 522 00:43:23,200 --> 00:43:25,170 This is important. 523 00:43:25,920 --> 00:43:27,750 MAN 1: Here they come! WOMAN: Get the camera! 524 00:43:29,170 --> 00:43:32,170 MAN 1: Out of the northwest! MAN 2: Jimmy, come here. 525 00:43:34,590 --> 00:43:36,590 [♪♪♪] 526 00:43:46,140 --> 00:43:48,860 It's like Halloween for grownups. 527 00:43:49,020 --> 00:43:50,610 [BOTH LAUGH] 528 00:43:50,770 --> 00:43:52,110 Trick or treat. 529 00:43:58,820 --> 00:44:00,370 [♪♪♪] 530 00:44:16,510 --> 00:44:18,430 [WOMEN SCREAMING] 531 00:44:22,970 --> 00:44:24,390 Wait a minute. 532 00:44:24,560 --> 00:44:26,520 [CLAMORING AND SCREAMING] 533 00:45:08,890 --> 00:45:12,310 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 534 00:45:17,530 --> 00:45:18,570 MAN 1: Here are the patterns. 535 00:45:18,820 --> 00:45:21,160 We just received two 15-minute broadcasts. 536 00:45:21,320 --> 00:45:22,490 Are these non-random signals? 537 00:45:22,660 --> 00:45:26,240 A hundred and four rapid pulses. After a five-second interval, 40 pulses. 538 00:45:26,490 --> 00:45:28,870 Another five-second break, and 30 pulses. 539 00:45:29,160 --> 00:45:32,630 Sixty seconds of silence, and then an entirely new set of numbers. 540 00:45:32,790 --> 00:45:35,880 Forty, break five. Thirty-six, break five. Ten. 541 00:45:36,090 --> 00:45:38,260 - A hundred and four rapid pulses. MAN 2: Lord. 542 00:45:38,510 --> 00:45:42,220 Wait 60 seconds and the whole doggone thing repeats. 543 00:45:42,590 --> 00:45:45,640 - Where are these signals coming from? - Right in the neighborhood. 544 00:45:45,810 --> 00:45:47,770 Light-travel time, roughly seven seconds. 545 00:45:48,020 --> 00:45:50,140 It's well within the plane of the ecliptic. 546 00:45:50,390 --> 00:45:55,230 Are these non-random signals here, 40, 36, 10, in response to that? 547 00:45:55,480 --> 00:45:58,860 No. They should be. We've been sending out this musical combination for weeks. 548 00:45:59,030 --> 00:46:01,070 But all we're getting back are numbers. 549 00:46:06,620 --> 00:46:10,330 This could mean the India sounds reached a dead end. 550 00:46:10,660 --> 00:46:11,960 They don't mean a thing. 551 00:46:12,170 --> 00:46:14,210 MAN 3: There's still so much that we don't know. 552 00:46:14,420 --> 00:46:17,050 MAN 4: How about where the signals originate? 553 00:46:20,050 --> 00:46:22,630 - excuse me. MAN 5: Maybe they're letters. 554 00:46:23,720 --> 00:46:25,720 MAN 6: What letter is 104? 555 00:46:28,140 --> 00:46:29,470 excuse me. 556 00:46:32,690 --> 00:46:35,770 Before I got paid to, uh, speak French... 557 00:46:37,110 --> 00:46:38,730 I, uh... 558 00:46:38,900 --> 00:46:40,490 I used to read maps. 559 00:46:42,650 --> 00:46:44,950 This first number is a longitude. 560 00:46:48,870 --> 00:46:52,040 I've got two sets of three numbers. 561 00:46:52,250 --> 00:46:55,210 Degrees, minutes and seconds. 562 00:46:55,420 --> 00:46:59,630 Now, the first number has three digits, and the last two are below 60. 563 00:47:00,590 --> 00:47:03,800 Obviously, it's not in the right ascension and declination on the sky. 564 00:47:05,180 --> 00:47:07,550 These have to be Earth coordinates. 565 00:47:07,760 --> 00:47:09,760 There's a globe in the county supervisor's office. 566 00:47:13,270 --> 00:47:14,600 MAN 1: This is what we need. 567 00:47:14,810 --> 00:47:17,310 Maybe there's a release pin underneath here. 568 00:47:17,730 --> 00:47:20,020 That's a $2500 globe! What are you guys doing? 569 00:47:20,190 --> 00:47:22,990 - It's heavy, watch your feet. - Let me hit the mother. 570 00:47:25,910 --> 00:47:28,120 MAN 2: No, no, clear it through. 571 00:47:28,320 --> 00:47:30,410 [ALL CHATTERING] 572 00:47:38,250 --> 00:47:42,090 MAN 1: All right, everybody, calm down! Hold it down! Quiet! 573 00:47:45,300 --> 00:47:46,680 MAN 2: That's not right. 574 00:47:46,840 --> 00:47:48,640 The antenna. How dumb! Huh? 575 00:47:48,800 --> 00:47:51,140 - Which way is the antenna pointing? MAN 3: Northeast. 576 00:47:51,350 --> 00:47:52,850 MAN 2: That's Wyoming. 577 00:47:59,690 --> 00:48:02,150 We're going to need a geodetic survey map of Wyoming. 578 00:48:02,400 --> 00:48:04,240 I want this down to the square yard. 579 00:48:04,490 --> 00:48:07,570 Get me a geodetic survey map of Wyoming. 580 00:48:07,740 --> 00:48:09,410 We not only need... 581 00:48:09,570 --> 00:48:11,700 [ALL CLAMORING] 582 00:48:13,450 --> 00:48:15,870 [SPEAKING IN FRENCH] 583 00:48:28,470 --> 00:48:30,550 [PLAYING NOTES ON KEYBOARD] 584 00:48:32,260 --> 00:48:34,810 [WHISTLING] 585 00:48:38,850 --> 00:48:42,940 [PLAYING NOTES] 586 00:49:15,720 --> 00:49:17,730 [THUNDER RUMBLING] 587 00:49:31,490 --> 00:49:32,990 [BARRY GIGGLES] 588 00:49:34,580 --> 00:49:36,660 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 589 00:49:36,870 --> 00:49:38,960 [BARRY LAUGHING] 590 00:49:50,930 --> 00:49:53,010 [♪♪♪] 591 00:49:59,390 --> 00:50:01,020 Toys! 592 00:50:02,150 --> 00:50:04,060 Toys! 593 00:50:35,970 --> 00:50:37,680 Come on, come on. 594 00:51:21,270 --> 00:51:22,770 Oh, my God! 595 00:51:22,930 --> 00:51:24,770 [SPACECRAFT HUMMING] 596 00:51:28,480 --> 00:51:30,570 [RATTLING] 597 00:51:51,550 --> 00:51:53,880 You can come and play now. 598 00:51:54,130 --> 00:51:55,930 You can come and play now. 599 00:52:01,220 --> 00:52:03,890 Come in through the door. 600 00:52:05,770 --> 00:52:09,110 One, two, three... 601 00:52:16,280 --> 00:52:17,660 [JILLIAN GASPS] 602 00:52:17,860 --> 00:52:19,240 JILLIAN: Oh, honey. 603 00:52:19,450 --> 00:52:21,580 Mom, look! The sun's here! 604 00:52:21,780 --> 00:52:24,370 [GASPING] 605 00:52:24,660 --> 00:52:26,790 JILLIAN: Oh, honey. 606 00:52:27,460 --> 00:52:29,290 Oh, my God! 607 00:52:29,830 --> 00:52:34,170 ♪ The moment you come into view ♪ 608 00:52:37,800 --> 00:52:40,090 [BANGING AND RATTLING] 609 00:52:47,180 --> 00:52:50,150 ♪ Just because ♪ 610 00:52:50,350 --> 00:52:53,570 ♪ My composure sort of slips ♪ 611 00:52:53,770 --> 00:52:58,200 ♪ The moment That your lips meet mine ♪♪ 612 00:52:58,400 --> 00:53:00,410 [♪♪♪] 613 00:53:07,290 --> 00:53:08,870 Go away! 614 00:53:12,250 --> 00:53:14,000 Bang! 615 00:53:15,000 --> 00:53:16,170 [GASPS AND SHRIEKS] 616 00:53:19,430 --> 00:53:20,930 [BARRY LAUGHING] 617 00:53:24,510 --> 00:53:26,600 [♪♪♪] 618 00:53:28,890 --> 00:53:30,600 [GASPING] 619 00:53:33,110 --> 00:53:34,520 Clean everything up! 620 00:53:47,080 --> 00:53:49,160 [NOTES PLAYING OVER PHONE] 621 00:53:50,790 --> 00:53:52,920 - Mom, let me listen. - Wait a minute. Wait. 622 00:53:55,040 --> 00:53:57,210 [JILLIAN SCREAMING] 623 00:54:10,560 --> 00:54:12,100 - Mom, look! - Oh, my God. 624 00:54:12,310 --> 00:54:14,230 [JILLIAN SHRIEKING] 625 00:54:20,780 --> 00:54:23,200 Come in through the door. 626 00:54:26,660 --> 00:54:28,740 [JILLIAN SOBBING] 627 00:54:45,090 --> 00:54:49,270 Barry! Barry! 628 00:54:57,360 --> 00:54:59,110 [PEOPLE CHATTERING] 629 00:54:59,280 --> 00:55:00,650 Jillian. Jillian. 630 00:55:03,610 --> 00:55:04,990 REPORTER 1: May we have a statement? 631 00:55:05,160 --> 00:55:08,080 The report you gave to the police was really quite spectacular. 632 00:55:08,240 --> 00:55:10,410 We need it for the 6:00 news. 633 00:55:10,580 --> 00:55:12,120 - Jillian. REPORTER 2: Mrs. Guiler? 634 00:55:13,040 --> 00:55:14,370 They got him. 635 00:55:14,540 --> 00:55:15,580 What? 636 00:55:15,750 --> 00:55:18,380 REPORTER 2: Is it true you're leaving the state to look for your son? 637 00:55:18,540 --> 00:55:20,130 REPORTER 3: Has there been a ransom note? 638 00:55:20,300 --> 00:55:22,130 REPORTER 2: Where would you start looking? 639 00:55:22,300 --> 00:55:24,300 [REPORTERS CLAMORING] 640 00:55:24,470 --> 00:55:26,300 His name is Barry. 641 00:55:27,180 --> 00:55:29,260 REPORTER 1: Where is your husband now, Mrs. Guiler? 642 00:55:30,770 --> 00:55:34,310 Are you involved in any kind of parapsychologies? 643 00:55:35,310 --> 00:55:37,400 REPORTER 4: Turn around, please. Turn around! 644 00:55:37,560 --> 00:55:39,400 [CLAMORING CONTINUES] 645 00:55:39,570 --> 00:55:41,400 REPORTER 1: You gave the police a report. 646 00:55:41,570 --> 00:55:44,110 Would you mind repeating it for the television? 647 00:55:46,820 --> 00:55:49,950 Folks, you can go in now. Room 3655. 648 00:55:50,410 --> 00:55:53,790 Ladies and gentlemen, this is a flying saucer. 649 00:55:53,950 --> 00:55:55,960 MAN 1: That's the one I saw. 650 00:55:56,120 --> 00:55:57,830 [ALL CLAMORING] 651 00:55:58,000 --> 00:56:01,250 I swear that's the same one. It's the one I saw. 652 00:56:02,590 --> 00:56:05,220 It's made of pewter, made in Japan... 653 00:56:05,380 --> 00:56:08,010 ...and thrown across the lawn by one of my children. 654 00:56:08,180 --> 00:56:09,970 [CROWD GRUMBLING] 655 00:56:10,140 --> 00:56:12,140 I just wanted to point that out to you to show... 656 00:56:12,310 --> 00:56:14,560 ...that we're not all "polished brass" about these things. 657 00:56:14,730 --> 00:56:17,690 And also point out that last year... 658 00:56:17,850 --> 00:56:20,900 ...Americans shot more than 7 billion photographs... 659 00:56:21,070 --> 00:56:26,150 ...at a record of 6.6 billion dollars for film equipment and processing. 660 00:56:26,320 --> 00:56:28,200 Now, with all those shutters clicking... 661 00:56:28,360 --> 00:56:31,200 ...where is the indisputable photographic evidence? 662 00:56:31,370 --> 00:56:34,790 Major Benchley, I've been in the news business for a long time... 663 00:56:34,950 --> 00:56:37,290 ...and our cameras have never been able to take a picture... 664 00:56:37,460 --> 00:56:38,920 ...of a plane crash as it happened... 665 00:56:39,080 --> 00:56:41,840 ...or an automobile accident and get it on the 6:00 news. 666 00:56:42,000 --> 00:56:43,210 That's right. That's right. 667 00:56:43,380 --> 00:56:45,590 [ALL CLAMORING] 668 00:56:46,590 --> 00:56:48,300 Folks... 669 00:56:50,850 --> 00:56:54,430 There are all kinds of ideas that would be fun to believe in. 670 00:56:54,600 --> 00:56:56,310 Mental telepathy... 671 00:56:56,480 --> 00:56:58,020 ...time travel... 672 00:56:58,390 --> 00:57:00,060 ...immortality... 673 00:57:00,690 --> 00:57:02,570 ...even Santa Claus. 674 00:57:03,190 --> 00:57:07,400 I know it's no fun to go home and say, "Guess what happened today. 675 00:57:07,570 --> 00:57:11,320 I was in the shopping center, there was this tremendously bright light... 676 00:57:11,490 --> 00:57:14,080 ...and I rushed outside... 677 00:57:14,660 --> 00:57:16,000 ...and it was an airplane." 678 00:57:16,160 --> 00:57:19,170 excuse me, sir. I didn't want to see this. 679 00:57:20,500 --> 00:57:21,830 I sure wish I had. 680 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 You know, for 15 years I've been looking... 681 00:57:24,170 --> 00:57:27,210 ...for these damn silly lights in the night sky. 682 00:57:27,720 --> 00:57:29,130 I've never found any. 683 00:57:29,300 --> 00:57:32,220 I'd like to, because I believe in life elsewhere. 684 00:57:32,680 --> 00:57:34,010 Why don't you admit... 685 00:57:34,180 --> 00:57:37,980 ...that the Air Force is conducting secret tests in the Foothills area? 686 00:57:38,140 --> 00:57:40,980 It would be easy to say yes to that. 687 00:57:41,520 --> 00:57:45,440 But I'm not going to mislead you. This is not the case. 688 00:57:45,770 --> 00:57:47,820 To tell you the truth, I don't know what you saw. 689 00:57:47,990 --> 00:57:51,860 You can't fool us by agreeing with us. No, no, no. Hey, come on! 690 00:57:52,410 --> 00:57:54,330 I saw Bigfoot once. 691 00:57:59,120 --> 00:58:03,380 1951. Back in Sequoia National Park. 692 00:58:03,540 --> 00:58:07,840 Had a foot on her, 37 inches. Heel to toe. 693 00:58:08,010 --> 00:58:09,590 KIDS: Wow. 694 00:58:09,760 --> 00:58:11,550 [PEOPLE CHUCKLE] 695 00:58:11,720 --> 00:58:15,220 Made a sound I would not want to hear twice in my life. 696 00:58:15,390 --> 00:58:17,390 [ALL CHATTERING] 697 00:58:20,060 --> 00:58:22,980 MAN 2: I believe I've encountered that gentleman myself. 698 00:58:23,980 --> 00:58:26,820 MAN 3: I was sitting on the porch one night, looking through the screen. 699 00:58:26,980 --> 00:58:29,360 I seen this big white dot in the sky. 700 00:58:29,530 --> 00:58:31,900 It turned red and blue and green. 701 00:58:32,070 --> 00:58:36,410 Further it got away, it just kept pulsating more and more and more. 702 00:58:36,580 --> 00:58:41,210 MAN 4: UFOs do not represent a direct physical threat to national security. 703 00:58:41,370 --> 00:58:42,500 [♪♪♪] 704 00:58:42,670 --> 00:58:46,290 We do not support them, and we encourage you not to. 705 00:59:24,960 --> 00:59:27,130 Let's get in touch with those forest-service people... 706 00:59:27,330 --> 00:59:31,050 ...or we're gonna end up in a wilderness area with vehicular traffic. 707 00:59:31,420 --> 00:59:35,220 And that's strictly sacred-cow stuff for those folks in Wyoming. 708 00:59:35,930 --> 00:59:37,930 [♪♪♪] 709 00:59:41,640 --> 00:59:44,180 If this mission fully develops... 710 00:59:45,190 --> 00:59:50,110 ...I get white knuckles just thinking about what might be ahead for those folks. 711 00:59:51,230 --> 00:59:53,070 Your flight will be at 2000 hours. 712 00:59:53,280 --> 00:59:56,950 We have a limo that'll take you to the heliport now. 713 00:59:57,410 --> 01:00:00,120 And, of course, the transportation will be provided on the other end. 714 01:00:00,280 --> 01:00:02,370 [SPEAKING IN FRENCH] 715 01:00:03,540 --> 01:00:06,170 - I still like the flash-flood idea. - Where you gonna get the water? 716 01:00:06,330 --> 01:00:08,000 We've had about two inches of rain-- 717 01:00:08,170 --> 01:00:11,800 We can survey dams and reservoirs, tell them one's gonna burst. 718 01:00:11,960 --> 01:00:14,590 And besides that, there's not enough water in those reservoirs! 719 01:00:14,800 --> 01:00:18,140 MAN 1: Wait! Contaminated water affects people, crops, animals. 720 01:00:18,390 --> 01:00:19,550 Disease. 721 01:00:19,760 --> 01:00:22,430 MAN 2: Yeah, epidemic. MAN 3: What kind of disease? 722 01:00:22,680 --> 01:00:23,720 MAN 2: A plague epidemic. 723 01:00:23,930 --> 01:00:26,520 MAN 3: Nobody's gonna believe a plague in this day and age. 724 01:00:26,690 --> 01:00:28,060 - anthrax. - Ranching country. 725 01:00:28,230 --> 01:00:31,190 - Yes. - There are a lot of sheep in the hills. 726 01:00:31,400 --> 01:00:32,650 That's good, I like that. 727 01:00:32,860 --> 01:00:35,900 - It'll create a panic. - But it may not evacuate everybody. 728 01:00:36,150 --> 01:00:39,070 There's always some joker who thinks he's immune. 729 01:00:41,120 --> 01:00:45,290 What I need is something so scary it'll clear 300 square miles... 730 01:00:45,500 --> 01:00:48,370 ...of every living Christian soul. 731 01:00:48,620 --> 01:00:50,630 [♪♪♪] 732 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 733 01:01:19,660 --> 01:01:20,820 Help yourself. 734 01:01:20,990 --> 01:01:22,950 [SYLVIA STAMMERS AND COUGHS] 735 01:01:24,410 --> 01:01:28,910 SYLVIA: I hate these potatoes. There's a dead fly in my potatoes. 736 01:01:29,120 --> 01:01:30,420 RONNIE: It's okay. 737 01:03:01,920 --> 01:03:03,930 [SOBBING] 738 01:03:16,860 --> 01:03:18,820 Well, I guess you've noticed... 739 01:03:19,610 --> 01:03:24,110 ...something is a little strange with Dad. 740 01:03:27,320 --> 01:03:29,080 It's okay, though. 741 01:03:31,370 --> 01:03:33,040 I'm still Dad. 742 01:03:38,090 --> 01:03:42,130 I can't describe it, what I'm feeling... 743 01:03:42,380 --> 01:03:44,720 ...and what I'm thinking. 744 01:03:47,340 --> 01:03:49,550 This means something. 745 01:03:50,810 --> 01:03:53,100 This is important. 746 01:04:04,240 --> 01:04:05,650 That's not right. 747 01:04:05,820 --> 01:04:07,910 [♪♪♪] 748 01:04:09,830 --> 01:04:11,330 It's not right. 749 01:04:13,450 --> 01:04:15,250 That's not right. 750 01:04:33,890 --> 01:04:36,520 That's not right! 751 01:04:36,690 --> 01:04:38,520 [GRUNTING] 752 01:04:43,570 --> 01:04:45,360 What is it? 753 01:04:46,900 --> 01:04:49,240 What is it?! 754 01:04:56,620 --> 01:04:58,370 It's not fair. 755 01:05:03,880 --> 01:05:05,380 Tell me. 756 01:05:07,050 --> 01:05:08,760 [SHOWER RUNNING] 757 01:05:08,970 --> 01:05:11,510 [ROY SOBBING] 758 01:05:30,200 --> 01:05:31,700 Roy? 759 01:05:32,530 --> 01:05:33,990 Roy. 760 01:05:35,120 --> 01:05:36,910 Open the door, please. 761 01:05:38,000 --> 01:05:42,210 Please. Roy. Roy! 762 01:05:42,380 --> 01:05:44,040 Open this door! 763 01:05:44,290 --> 01:05:46,210 Open this door! 764 01:05:51,800 --> 01:05:53,470 All right. 765 01:06:14,660 --> 01:06:17,580 I don't think I know what's happening to me. 766 01:06:23,580 --> 01:06:28,210 Look, Roy. What it is, is family therapy. 767 01:06:28,420 --> 01:06:31,130 I mean, we all go. We all talk. 768 01:06:31,380 --> 01:06:34,970 No one is singled out. And maybe it's not your fault anyway. 769 01:06:35,140 --> 01:06:40,270 - Oh, it's waterproof. It still works. - Roy! Promise me you'll go! 770 01:06:40,480 --> 01:06:43,850 - Please! - You crybaby! You crybaby! 771 01:06:44,100 --> 01:06:45,940 - You crybaby! - Get out of here! 772 01:06:46,190 --> 01:06:47,360 Get out! 773 01:06:47,570 --> 01:06:49,990 Come on, you guys. Come on. 774 01:06:50,150 --> 01:06:51,900 You crybaby! 775 01:06:52,150 --> 01:06:53,700 - Be quiet! RONNIE: Stop it! 776 01:06:53,950 --> 01:06:55,530 I don't understand what this is! 777 01:06:55,700 --> 01:06:56,740 Neither do I. 778 01:06:56,910 --> 01:06:58,240 Get out! 779 01:06:58,490 --> 01:07:01,410 Go to your room and close the door. 780 01:07:01,830 --> 01:07:03,370 Ronnie? 781 01:07:04,420 --> 01:07:05,460 - Ronnie? - Yes. 782 01:07:05,710 --> 01:07:09,880 I'm really scared. I want you to help me. 783 01:07:10,170 --> 01:07:13,220 All this bullshit! It's turning this house upside down! 784 01:07:13,380 --> 01:07:15,800 - Ronnie, just-- - I just hate you! That's why! 785 01:07:16,050 --> 01:07:17,760 - No! - Ronnie. Ronnie. Ronnie. 786 01:07:17,930 --> 01:07:19,010 - Just hold me. - No. 787 01:07:19,180 --> 01:07:21,270 Just put your arms around me. It'll really help me. 788 01:07:21,520 --> 01:07:22,680 It'll really help me. 789 01:07:22,890 --> 01:07:25,650 Listen! Listen! Listen! Don't you see what's happening? 790 01:07:26,190 --> 01:07:28,190 None of our friends call us anymore! 791 01:07:28,400 --> 01:07:30,610 You're out of work! You don't care! 792 01:07:30,820 --> 01:07:33,450 You're wrecking us! You're ruining us! 793 01:07:33,900 --> 01:07:36,410 - Ronnie, just hold on. - No! No! 794 01:07:36,620 --> 01:07:37,870 - Hold on. - No! 795 01:07:39,950 --> 01:07:41,540 Ronnie? 796 01:07:42,330 --> 01:07:43,870 Ronnie. 797 01:07:45,460 --> 01:07:48,500 Ronnie, open the door now. Come on. 798 01:07:51,920 --> 01:07:54,010 [♪♪♪] 799 01:08:18,740 --> 01:08:21,450 [DAFFY DUCK SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 800 01:08:21,620 --> 01:08:23,580 [SNORING] 801 01:08:23,750 --> 01:08:26,210 DAFFY DUCK [ON TV]: Well, what do you know? It's disintegrated. 802 01:08:26,370 --> 01:08:28,830 [PLAYFUL MUSIC PLAYING THEN GUNSHOT ON TV] 803 01:08:30,000 --> 01:08:33,340 PORKY PIG: Happy birthday, you thing from another world, you. 804 01:08:33,510 --> 01:08:36,010 MARVIN THE MARTIAN: Oh, thank you! 805 01:08:43,060 --> 01:08:45,020 DAFFY DUCK: Well, I guess he's had enough. 806 01:08:46,310 --> 01:08:47,390 Ha, ha! 807 01:08:47,560 --> 01:08:49,810 Are you going to yell at me? 808 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 Ronnie? Everything's fine. 809 01:09:11,080 --> 01:09:13,170 [MUSIC BOX PLAYING] 810 01:09:18,590 --> 01:09:20,720 All this stuff is coming down. 811 01:09:25,680 --> 01:09:28,440 It's all gonna be like it was. 812 01:09:30,560 --> 01:09:32,060 [ROY GRUNTING] 813 01:09:36,610 --> 01:09:41,700 DAFFY DUCK: That's the last straw! Now I use my secret weapon! 814 01:09:47,290 --> 01:09:49,370 [EXPLOSIONS ON TV] 815 01:10:00,680 --> 01:10:02,760 [DAFFY DUCK LAUGHING] 816 01:10:05,760 --> 01:10:07,890 Ooh! Ow. 817 01:10:08,060 --> 01:10:10,060 [RUSTLING] 818 01:10:10,980 --> 01:10:12,310 Roy? 819 01:10:12,940 --> 01:10:16,650 Roy, I'm sorry about last night. Roy! 820 01:10:18,150 --> 01:10:21,950 Roy. Roy, what are you doing? 821 01:10:22,950 --> 01:10:24,450 Jesus. 822 01:10:25,830 --> 01:10:26,950 [DOOR OPENS] 823 01:10:27,120 --> 01:10:29,120 [CHATTERING ON TV] 824 01:10:29,700 --> 01:10:32,330 Roy. Roy. 825 01:10:33,790 --> 01:10:35,090 The plants are fine there! 826 01:10:36,500 --> 01:10:37,670 Roy, can you hear me? 827 01:10:38,380 --> 01:10:39,590 Wait! 828 01:10:39,760 --> 01:10:41,800 What are you--? What are you doing? 829 01:10:41,970 --> 01:10:43,180 You're gonna love it, Ronnie! 830 01:10:43,340 --> 01:10:45,800 - What do you mean? - You'll really love this. 831 01:10:45,970 --> 01:10:48,680 Roy, what are you doing? 832 01:10:49,140 --> 01:10:51,180 Oh. My-- 833 01:10:54,150 --> 01:10:55,770 Oh, Roy! 834 01:10:55,940 --> 01:10:57,690 Aah! My God! 835 01:10:59,360 --> 01:11:00,820 ROY: Come on, men! 836 01:11:02,320 --> 01:11:06,530 Dad, after this, can we throw dirt in my window? 837 01:11:10,120 --> 01:11:11,450 Stop it. 838 01:11:12,710 --> 01:11:14,460 Stop. Stop it. 839 01:11:14,620 --> 01:11:16,080 Ronnie... 840 01:11:16,710 --> 01:11:21,050 ...if I don't do this, that's when I'm gonna need a doctor. 841 01:11:24,470 --> 01:11:25,760 RONNIE: What are you doing? 842 01:11:25,930 --> 01:11:27,680 - I got it. - What are you doing? 843 01:11:27,850 --> 01:11:29,510 I figured it out, that's all. 844 01:11:29,680 --> 01:11:31,390 - Will you just listen? - No. 845 01:11:31,560 --> 01:11:33,940 Ronnie, look, you ever look at something when it's crazy... 846 01:11:34,100 --> 01:11:36,480 ...and then you look at it in another way and it's not crazy? 847 01:11:36,650 --> 01:11:37,730 No, I haven't. No. 848 01:11:37,900 --> 01:11:39,980 Come on, Ronnie. Just listen. 849 01:11:40,150 --> 01:11:42,490 - I don't know what you're doing. - Just close your eyes. 850 01:11:42,650 --> 01:11:45,910 Close your eyes and hold your breath, everything will be really pretty. 851 01:11:46,070 --> 01:11:48,410 RONNIE: Roy, you're scaring us now. 852 01:11:48,580 --> 01:11:51,700 Don't be scared. Just don't be scared. I feel really good. 853 01:11:51,870 --> 01:11:53,710 Everything's gonna be all right. 854 01:11:53,870 --> 01:11:56,040 I haven't felt this good in years. 855 01:11:56,210 --> 01:11:58,420 Everything's gonna be okay. I can feel it. 856 01:12:01,800 --> 01:12:04,630 - Now what else? What else? - Like this? Like this? 857 01:12:05,930 --> 01:12:07,180 Right. 858 01:12:07,340 --> 01:12:09,800 [VEHICLE APPROACHING] 859 01:12:46,170 --> 01:12:47,470 Like this? 860 01:12:50,350 --> 01:12:51,720 Chicken wire. 861 01:13:02,070 --> 01:13:04,280 MRS. HARRIS: Whatever you're doing, it's against the law! 862 01:13:04,440 --> 01:13:06,150 He's putting it back, Mrs. Harris. 863 01:13:06,320 --> 01:13:07,400 I'll pay you for this. 864 01:13:07,570 --> 01:13:08,660 Take it. Take it. 865 01:13:08,820 --> 01:13:10,660 I'm perfectly fine. 866 01:13:10,820 --> 01:13:12,990 You let go of this fence right now. You come with me. 867 01:13:13,160 --> 01:13:16,080 Do you want me to hit you? You let go of that fence! 868 01:13:16,250 --> 01:13:18,670 Toby! Listen to me. Listen to me. 869 01:13:18,830 --> 01:13:20,580 Please. Come on, right now. We're going. 870 01:13:20,750 --> 01:13:23,920 - I want to stay here! - Let go of the fence! Come on. 871 01:13:24,090 --> 01:13:26,090 [DOG BARKING] 872 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 [DUCKS QUACKING AND ROY GRUNTING] 873 01:13:38,520 --> 01:13:40,810 [QUACKING] 874 01:13:42,190 --> 01:13:44,320 Stay! Stay. 875 01:13:48,280 --> 01:13:50,700 SYLVIA: Where are we going? TOBY: Where are we going? 876 01:13:50,910 --> 01:13:52,620 - Where are we going? - Just get in the car. 877 01:13:52,780 --> 01:13:55,740 - Where are we going? - Quietly, quickly, get in. 878 01:13:56,160 --> 01:13:57,370 Get in there, Toby. 879 01:13:57,830 --> 01:13:58,870 Quickly. 880 01:14:02,000 --> 01:14:04,500 TOBY: Dad needs some more help! - Lock the doors! Lock the doors! 881 01:14:04,670 --> 01:14:06,000 TOBY: Dad needs some more help! 882 01:14:06,210 --> 01:14:09,720 Quiet! Just lock the doors. Roll up those windows. 883 01:14:09,920 --> 01:14:12,470 TOBY: Yes, he does! Dad needs some more help! 884 01:14:12,680 --> 01:14:14,260 Honey, where you going? 885 01:14:14,470 --> 01:14:15,810 - What? - Where are you going? 886 01:14:15,970 --> 01:14:17,100 [ENGINE SPUTTERING] 887 01:14:17,270 --> 01:14:19,600 Taking the kids to my sister's. 888 01:14:21,060 --> 01:14:22,650 That's crazy. You're not even dressed. 889 01:14:22,810 --> 01:14:24,230 [ENGINE STARTS] 890 01:14:24,400 --> 01:14:25,480 What? 891 01:14:25,860 --> 01:14:27,230 You said what? 892 01:14:29,110 --> 01:14:31,240 [TIRES SCREECHING] 893 01:14:32,240 --> 01:14:33,910 Ronnie, wait! 894 01:14:34,160 --> 01:14:36,160 Ronnie, hold it. 895 01:14:36,450 --> 01:14:39,080 Would you hold--? Would you hold it one minute? 896 01:15:01,850 --> 01:15:03,850 [AIRCRAFT ENGINE DRONING] 897 01:15:06,310 --> 01:15:07,440 Morning. 898 01:15:07,610 --> 01:15:09,610 [CHATTERING ON TV] 899 01:15:21,080 --> 01:15:23,000 [SIGHS] 900 01:15:23,210 --> 01:15:25,210 [DUCKS QUACKING] 901 01:15:31,960 --> 01:15:33,630 [CLATTERING AND GLASS SHATTERING] 902 01:15:38,930 --> 01:15:40,640 [CLATTERING] 903 01:15:43,850 --> 01:15:45,650 [DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV] 904 01:15:46,940 --> 01:15:50,110 WOMAN [ON TV]: What is wrong with me today? 905 01:15:51,190 --> 01:15:53,280 [KNOCKING ON TV] 906 01:15:56,200 --> 01:15:57,450 Who is it, please? 907 01:15:57,820 --> 01:15:59,080 MAN: It's the mailman. 908 01:15:59,240 --> 01:16:02,080 There's a package for Julie Anderson. 909 01:16:05,160 --> 01:16:08,210 WOMAN: You can just leave it at the door! 910 01:16:09,250 --> 01:16:14,220 MAN: Ha-ha-ha. I can't do that. I'm supposed to C.O.D. Mm-hm, like that. 911 01:16:14,420 --> 01:16:15,760 And besides... 912 01:16:16,720 --> 01:16:19,180 ...you and I have to have a little talk... 913 01:16:20,180 --> 01:16:21,510 ...about Kim. 914 01:16:21,680 --> 01:16:23,770 [DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV] 915 01:16:41,330 --> 01:16:44,200 ANNOUNCER: Like sands through the hourglass... 916 01:16:44,450 --> 01:16:47,420 ...so are the Days of Our Lives. 917 01:16:48,620 --> 01:16:52,710 [JINGLE PLAYING AND CHORUS SINGING ON TV] 918 01:16:52,920 --> 01:16:53,960 ♪ Here comes the king ♪ 919 01:16:54,170 --> 01:16:57,050 ♪ Budweiser beer, the king Is second to none ♪ 920 01:16:57,260 --> 01:16:58,340 ♪ When you say Bud ♪ 921 01:16:58,550 --> 01:17:00,220 ♪ The king is coming ♪ 922 01:17:00,430 --> 01:17:02,260 ♪ Let's hear the call ♪ 923 01:17:02,890 --> 01:17:07,060 ♪ When you say Bud, you get it all When you say Bud, you get it all ♪ 924 01:17:10,860 --> 01:17:12,270 ♪ Here comes the king ♪♪ 925 01:17:13,190 --> 01:17:16,990 Good evening. At the top of the news tonight, a rail disaster. 926 01:17:17,200 --> 01:17:19,070 At Devils Tower, Wyoming... 927 01:17:19,280 --> 01:17:22,740 ...a train loaded with a dangerous chemical gas went off the rails... 928 01:17:22,950 --> 01:17:25,580 ...and has forced the widest area evacuation... 929 01:17:25,790 --> 01:17:29,040 ...in the history of these controversial Army rail shipments. 930 01:17:29,250 --> 01:17:32,590 Whenever you want me to. Tomorrow is fine. 931 01:17:32,750 --> 01:17:34,380 [SIGHS] 932 01:17:34,550 --> 01:17:36,670 I can do other things. 933 01:17:37,380 --> 01:17:39,630 I'm trying to be. 934 01:17:40,970 --> 01:17:42,010 Yes, I am. 935 01:17:42,220 --> 01:17:45,180 REPORTER 1: The Army and National Guard are supervising the evacuation. 936 01:17:45,600 --> 01:17:50,060 I am an adult, okay? Even though there's no such thing. 937 01:17:50,270 --> 01:17:51,900 It was a joke! 938 01:17:52,100 --> 01:17:54,860 --The danger will be over within 72 hours. 939 01:17:55,320 --> 01:17:58,320 Ronnie, anything you want. 940 01:17:58,650 --> 01:18:01,280 Anything you want, I'll do. 941 01:18:04,240 --> 01:18:05,740 For how long? 942 01:18:11,500 --> 01:18:13,380 All of you? 943 01:18:14,710 --> 01:18:19,260 No. Ronnie, I wanna talk about this in person. 944 01:18:20,340 --> 01:18:25,140 This is not-- We can't talk about this on the telephone. All ri-- 945 01:18:25,300 --> 01:18:27,930 Ronnie! Don't hang up! Just don't-- 946 01:18:28,100 --> 01:18:30,230 --meat should remain unaffected. 947 01:18:30,390 --> 01:18:34,230 This means order your steak well-done, Walter. 948 01:18:34,400 --> 01:18:37,570 Devils Tower, Wyoming was the first national monument... 949 01:18:37,780 --> 01:18:40,030 ...erected in this country by Theodore Roosevelt in 1915. 950 01:18:40,190 --> 01:18:41,610 [♪♪♪] 951 01:18:41,780 --> 01:18:45,280 REPORTER 2 [ON TV]: Thousands of civilian refugees are fleeing the area... 952 01:18:45,490 --> 01:18:48,950 ...spurred on by rumors that the seven tanker cars that overturned... 953 01:18:49,120 --> 01:18:53,670 ...at Walkashi Needles Junction were filled to capacity with GM nerve gas. 954 01:18:53,830 --> 01:18:55,500 In just a few minutes, we're going to be-- 955 01:18:55,710 --> 01:18:59,260 REPORTER 3: --boasts 400,000 vacationers. 956 01:18:59,420 --> 01:19:02,130 And fortunately, during this mishap there have been no fatalities. 957 01:19:02,300 --> 01:19:04,890 REPORTER 4: --forced to evacuate this area, which in a few minutes... 958 01:19:05,140 --> 01:19:08,810 ...will become known as the "hot zone, " depending on the prevailing winds. 959 01:19:09,060 --> 01:19:12,810 But as it is, this is as close to the disaster as we've been allowed to get. 960 01:19:13,060 --> 01:19:15,730 REPORTER 5: --due to a strong prevailing north-south wind. 961 01:19:15,940 --> 01:19:18,730 Army chemical engineers and the Wyoming National Guard... 962 01:19:18,940 --> 01:19:22,450 ...are making every effort to both contain the leaking toxins... 963 01:19:22,700 --> 01:19:25,820 ...and evacuate an area of almost 200 square miles. 964 01:19:26,030 --> 01:19:29,410 Everyone is being warned: Stay out of the area. 965 01:19:29,660 --> 01:19:32,500 Everyone, please, stay out of the area. 966 01:19:32,710 --> 01:19:35,040 REPORTER [ON RADIO]: --and thousands of others are homeless. 967 01:19:35,210 --> 01:19:39,500 U.S. Army Materiel Command has issued these new area restrictions: 968 01:19:39,750 --> 01:19:41,880 All roadways north of Crowheart on interstate 25. 969 01:19:42,050 --> 01:19:43,170 Shit. 970 01:19:43,340 --> 01:19:46,720 All roads leading into the Grand Tetons west of Meeteeste. 971 01:19:46,930 --> 01:19:49,850 All multilane undivided full-traffic interchange... 972 01:19:50,060 --> 01:19:54,020 ...railroad, local and historic stage roads south of Cody. 973 01:19:54,230 --> 01:19:56,310 [♪♪♪] 974 01:20:04,320 --> 01:20:06,780 Why aren't there any fat lines instead of these thin ones? 975 01:20:06,950 --> 01:20:08,620 [CAR HORNS HONKING] 976 01:20:08,780 --> 01:20:10,160 Yo! 977 01:20:10,330 --> 01:20:11,580 [WOMAN SCREAMING] 978 01:20:11,740 --> 01:20:14,080 - Holy mother of-- MAN: You're going the wrong way! 979 01:20:14,410 --> 01:20:18,960 Yo! Turn back around. Back this way. 980 01:20:19,590 --> 01:20:21,130 Hey, what's the matter with you? 981 01:20:21,420 --> 01:20:22,960 Yes, sir. Sorry, officer. 982 01:20:23,210 --> 01:20:26,050 It's just a rental, officer. Just a rental. 983 01:20:26,840 --> 01:20:28,180 My fault! My fault! 984 01:20:28,430 --> 01:20:30,890 MAN 1 [OVER PA]: Starting with the letter "F, " as in "Frank"... 985 01:20:31,060 --> 01:20:33,140 ...to the letter "J" as in "Jack"... 986 01:20:33,350 --> 01:20:36,980 ...please find your way to the loading platform for immediate boarding. 987 01:20:37,140 --> 01:20:39,650 [CROWD CLAMORING] 988 01:20:39,860 --> 01:20:40,270 MAN 2: Step right up. 989 01:20:40,270 --> 01:20:41,150 MAN 2: Step right up. 990 01:20:41,360 --> 01:20:43,690 And now, you're gonna be real disappointed and sorry... 991 01:20:43,900 --> 01:20:48,410 ...if you don't have an early-warning system, such as a bird, a gas mask. 992 01:20:48,610 --> 01:20:50,740 Why, even my dog has a gas mask. 993 01:20:50,950 --> 01:20:52,790 And any of you folks are worth more than a dog. 994 01:20:52,790 --> 01:20:53,620 And any of you folks are worth more than a dog. 995 01:20:53,870 --> 01:20:56,410 Now, the first thing-- The first symptom that you're gonna see... 996 01:20:56,620 --> 01:21:00,540 JILLIAN: Roy? Roy! MAN 2: ...is a dilation of your eyeball. 997 01:21:01,710 --> 01:21:03,550 JILLIAN: Roy! 998 01:21:04,670 --> 01:21:06,050 [TRAIN HORN BLARES] 999 01:21:06,220 --> 01:21:08,510 MAN 1 [OVER PA]: The train has time to clear the area. 1000 01:21:08,720 --> 01:21:13,510 There's no immediate danger and no need to hurry or push. 1001 01:21:13,720 --> 01:21:14,600 Please help each other by not rushing. 1002 01:21:14,770 --> 01:21:16,680 Please help each other by not rushing. 1003 01:21:16,890 --> 01:21:18,060 JILLIAN: Roy! 1004 01:21:21,230 --> 01:21:22,900 Roy! 1005 01:21:25,440 --> 01:21:26,940 Roy! 1006 01:21:28,030 --> 01:21:29,030 Roy! 1007 01:21:32,660 --> 01:21:34,790 Roy! 1008 01:21:38,660 --> 01:21:42,630 SOLDIER: I don't care where you go, just get behind the barricades! 1009 01:21:42,840 --> 01:21:45,050 WOMAN: There's no way out! 1010 01:21:45,210 --> 01:21:47,340 [CROWD CLAMORING] 1011 01:21:56,600 --> 01:21:58,680 [ROY & JILLIAN SPEAKING INDISTINCTLY] 1012 01:22:03,940 --> 01:22:06,030 [♪♪♪] 1013 01:22:08,530 --> 01:22:10,650 - What are we doing? - The only way we'll get back in... 1014 01:22:10,820 --> 01:22:13,160 ...is to go cross-country. We gotta break through the fence. 1015 01:22:13,370 --> 01:22:15,200 - Then let's go. - All right, hold on. Hold on. 1016 01:22:30,420 --> 01:22:31,720 Watch out! 1017 01:22:39,310 --> 01:22:41,640 The police dragged the river for him. 1018 01:22:41,850 --> 01:22:44,770 I told them he wasn't in the river. He wasn't in the river. 1019 01:22:45,020 --> 01:22:49,690 Then they went around to every house within five miles... 1020 01:22:50,690 --> 01:22:54,780 ...looking inside back-yard refrigerators. 1021 01:22:58,830 --> 01:23:01,370 They asked me if I'd seen any strangers in the neighborhood. 1022 01:23:01,540 --> 01:23:02,870 [LAUGHING] 1023 01:23:07,460 --> 01:23:09,130 [TIRES SCREECH] 1024 01:23:15,430 --> 01:23:17,510 [♪♪♪] 1025 01:23:53,920 --> 01:23:55,930 [♪♪♪] 1026 01:24:10,360 --> 01:24:12,570 I don't believe it's real. 1027 01:24:14,700 --> 01:24:16,740 I don't believe it's real. 1028 01:24:17,990 --> 01:24:19,450 ROY: It's real. 1029 01:24:26,040 --> 01:24:29,290 Let's get down there. Get some gas and get down in there. 1030 01:24:29,540 --> 01:24:31,630 [♪♪♪] 1031 01:24:32,500 --> 01:24:33,550 What are those? 1032 01:24:57,990 --> 01:25:02,160 Look, I guarantee you. This whole thing is a put-on. 1033 01:25:17,470 --> 01:25:19,550 [TIRES SCREECHING] 1034 01:25:37,950 --> 01:25:39,150 Oh, damn it! 1035 01:25:39,320 --> 01:25:41,200 [TIRES SCREECHING] 1036 01:25:45,120 --> 01:25:46,910 MAN 1: Ma'am, would you please step away... 1037 01:25:47,080 --> 01:25:48,960 - This is for your own safety. ROY: Okay. 1038 01:25:49,120 --> 01:25:52,380 All right, one at a time. What do you want? Get your hands off me! 1039 01:25:53,670 --> 01:25:56,090 MAN 2: How are you feeling? ROY: I feel fine! 1040 01:25:56,800 --> 01:26:00,220 According to my birds, the only bad air around here is you guys farting around! 1041 01:26:11,230 --> 01:26:13,150 MAN 3: Move them out! JILLIAN: What's happening? 1042 01:26:13,360 --> 01:26:15,690 - Wait. Where are we going? MAN 4: All right, go to the van. 1043 01:26:15,860 --> 01:26:17,190 ROY: Where are you taking her? 1044 01:26:17,400 --> 01:26:19,490 Hold it! Why can't we go together? 1045 01:26:19,650 --> 01:26:20,700 MAN 4: Watch your step. 1046 01:26:21,200 --> 01:26:22,820 JILLIAN: Roy. 1047 01:26:22,990 --> 01:26:24,990 [♪♪♪] 1048 01:26:39,010 --> 01:26:42,010 We have very little time, Mr. Neary. This is Mr. Lacombe. 1049 01:26:42,180 --> 01:26:44,430 - Hello. - We need answers from you... 1050 01:26:44,600 --> 01:26:46,720 ...that are honest, direct and to the point. 1051 01:26:46,930 --> 01:26:48,180 Where is Jillian? 1052 01:26:48,350 --> 01:26:50,180 [SPEAKING IN FRENCH] 1053 01:26:50,350 --> 01:26:53,480 Do you realize the danger that you and your friend have risked? 1054 01:26:54,520 --> 01:26:57,820 In coming here, you've exposed yourself to toxic gas. 1055 01:26:58,030 --> 01:26:59,610 Well, I'm alive. We're talk-- 1056 01:26:59,820 --> 01:27:01,200 We're talking. 1057 01:27:02,200 --> 01:27:04,240 This is true, Mr. Neary. 1058 01:27:05,200 --> 01:27:08,580 But if the prevailing winds were blowing from the south instead of the north... 1059 01:27:10,000 --> 01:27:12,210 ...this conversation would not be taking place. 1060 01:27:12,370 --> 01:27:13,750 There's nothing wrong with the air. 1061 01:27:13,920 --> 01:27:15,630 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1062 01:27:15,790 --> 01:27:17,380 What makes you say that? 1063 01:27:17,630 --> 01:27:19,880 I just know. There's nothing wrong with it. 1064 01:27:20,420 --> 01:27:22,630 Go outside and make me a liar. 1065 01:27:26,300 --> 01:27:29,260 Uh, look, I wanna talk to the man in charge. 1066 01:27:29,470 --> 01:27:31,850 Mr. Lacombe is the highest authority. 1067 01:27:32,230 --> 01:27:34,060 He isn't even an American. 1068 01:27:34,230 --> 01:27:36,060 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1069 01:27:36,440 --> 01:27:39,400 Mr. Neary, are you an artist or a painter? 1070 01:27:40,570 --> 01:27:41,610 No. 1071 01:27:42,280 --> 01:27:44,660 [SPEAKS IN FRENCH] 1072 01:27:45,240 --> 01:27:48,330 Have you been hearing a persistent ringing in your ears? 1073 01:27:48,530 --> 01:27:50,370 Almost an agreeable ringing? 1074 01:27:50,580 --> 01:27:51,620 No. 1075 01:27:53,040 --> 01:27:55,210 Having headaches, migraines? 1076 01:27:55,710 --> 01:27:56,790 Yeah. 1077 01:27:58,040 --> 01:28:00,090 An irritation in your eyes and your sinuses? 1078 01:28:00,340 --> 01:28:01,460 Yeah. 1079 01:28:02,590 --> 01:28:05,800 Do you have hives? Do you have allergies? 1080 01:28:07,890 --> 01:28:10,140 And burning on your face and on your body? 1081 01:28:10,350 --> 01:28:12,930 - Yes. Who are you people? - Look at this. 1082 01:28:13,180 --> 01:28:16,190 Yeah, I got one just like it in my living room. Who are you people? 1083 01:28:16,440 --> 01:28:19,820 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1084 01:28:22,070 --> 01:28:24,530 Monsieur Neary, please, one more question. 1085 01:28:24,700 --> 01:28:26,320 [SPEAKING IN FRENCH] 1086 01:28:26,490 --> 01:28:28,910 Have you recently had a close encounter? 1087 01:28:30,080 --> 01:28:33,160 A close encounter with something very unusual? 1088 01:28:36,080 --> 01:28:38,040 Who are you people? 1089 01:28:38,290 --> 01:28:41,000 [LACOMBE SPEAKING IN FRENCH] 1090 01:28:44,760 --> 01:28:46,840 LAUGHLIN: These people strangers to you? 1091 01:28:47,010 --> 01:28:48,720 Yeah. Except for her. 1092 01:28:50,930 --> 01:28:53,770 And the two of you felt compelled to be here? 1093 01:28:54,890 --> 01:28:56,770 Yeah, you might say that. 1094 01:28:57,270 --> 01:28:58,730 But what did you expect to find? 1095 01:28:58,940 --> 01:29:00,520 An answer. 1096 01:29:02,150 --> 01:29:04,070 That's not crazy, is it? 1097 01:29:06,650 --> 01:29:08,780 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1098 01:29:20,330 --> 01:29:23,340 Ho, ho, ho. Hold it, hold it, hold it. 1099 01:29:23,590 --> 01:29:24,760 Is that it? 1100 01:29:25,760 --> 01:29:28,180 Is that all you're gonna ask me? 1101 01:29:29,090 --> 01:29:31,600 Well, I got a couple of thousand goddamn questions, you know? 1102 01:29:31,800 --> 01:29:36,020 I wanna speak to someone in charge. I wanna lodge a complaint. 1103 01:29:36,390 --> 01:29:38,690 You have no right to make people crazy. 1104 01:29:38,890 --> 01:29:43,110 You think I investigate every Walter Cronkite story there is? Huh? 1105 01:29:43,520 --> 01:29:47,190 If this is just nerve gas, how come I know everything in such detail? 1106 01:29:47,400 --> 01:29:49,150 I've never been here before. 1107 01:29:50,110 --> 01:29:52,030 How come I know so much? 1108 01:29:52,320 --> 01:29:54,240 What the hell is going on around here?! 1109 01:29:54,450 --> 01:29:56,500 Who the hell are you people?! 1110 01:29:57,250 --> 01:29:59,330 [♪♪♪] 1111 01:30:21,350 --> 01:30:23,440 ROY: Is that it?! Answer me! 1112 01:30:24,150 --> 01:30:27,570 I didn't come this far to get taken on any bus ride home! 1113 01:30:45,380 --> 01:30:47,670 [SPEAKING IN FRENCH] 1114 01:30:50,170 --> 01:30:52,260 Five minutes. Five! 1115 01:30:52,930 --> 01:30:55,140 PILOT: We're gonna hold for a couple of minutes. 1116 01:31:29,090 --> 01:31:32,420 WILD BILL: You brought in 12 people to the decontamination camp... 1117 01:31:32,630 --> 01:31:35,800 ...instead of the evacuation center where they belong. I'd like to know why. 1118 01:31:35,970 --> 01:31:37,220 [LAUGHLIN SPEAKING IN FRENCH] 1119 01:31:37,390 --> 01:31:39,970 - Because this means something. - Because this means something. 1120 01:31:40,140 --> 01:31:41,810 [SPEAKING IN FRENCH] 1121 01:31:41,980 --> 01:31:45,230 These people have come from all over their country... 1122 01:31:46,980 --> 01:31:50,400 ...to a place they have been told will endanger their lives. 1123 01:31:50,610 --> 01:31:51,740 - Why? - Why? 1124 01:31:51,990 --> 01:31:55,700 Well, because somebody could be trying to subvert this whole operation... 1125 01:31:55,950 --> 01:31:59,410 ...by sending in fanatics and cultists and Christ knows what all. 1126 01:31:59,660 --> 01:32:01,750 - Robert. - Yes. 1127 01:32:02,660 --> 01:32:04,830 Thank you very much. 1128 01:32:05,250 --> 01:32:06,830 [SPEAKING IN FRENCH] 1129 01:32:07,000 --> 01:32:09,460 This is a small group of people... 1130 01:32:10,920 --> 01:32:14,170 ...who have shared a vision in common. 1131 01:32:14,800 --> 01:32:15,970 Look. 1132 01:32:19,100 --> 01:32:22,180 It's still a mystery to me why they are here. 1133 01:32:22,430 --> 01:32:24,430 Even they do not know why. 1134 01:32:43,080 --> 01:32:44,830 Jillian! 1135 01:32:45,910 --> 01:32:47,870 - Jillian. MAN: Don't! You'll be poisoned! 1136 01:32:48,290 --> 01:32:51,550 Listen, there's nothing wrong with the air around here. 1137 01:32:51,750 --> 01:32:55,760 The Army's getting us out of here because they don't want any witnesses. 1138 01:32:56,420 --> 01:32:59,760 But if the Army doesn't want us here, then it's none of our business. 1139 01:33:00,010 --> 01:33:03,560 We only wanted to see the mountain. It was such a coincidence I painted it. 1140 01:33:03,810 --> 01:33:05,390 You can take it off! 1141 01:33:05,600 --> 01:33:09,190 The air here is better than it is in Los Angeles. Ha, ha! 1142 01:33:09,350 --> 01:33:13,150 Listen, listen. How many of you people are for getting out of here? 1143 01:33:13,400 --> 01:33:15,490 [♪♪♪] 1144 01:33:15,860 --> 01:33:17,990 [SPEAKING IN FRENCH] 1145 01:33:18,700 --> 01:33:22,200 LAUGHLIN: I don't know what's happening either. And I must find out what's going on. 1146 01:33:26,960 --> 01:33:31,670 For every one of these anxious people who have come here this evening... 1147 01:33:34,170 --> 01:33:38,930 ...there must be hundreds also touched by the vision who never made it this far. 1148 01:33:39,930 --> 01:33:42,850 Simply because they never watch the television. 1149 01:33:44,510 --> 01:33:47,810 Or perhaps they watched it, but never made the psychic connection. 1150 01:33:48,060 --> 01:33:51,860 It's a coincidence. It's not scientific. 1151 01:33:54,360 --> 01:33:56,280 Listen to me, Major Walsh... 1152 01:33:56,480 --> 01:33:59,030 ...it is an event sociological. 1153 01:34:00,200 --> 01:34:02,280 [♪♪♪] 1154 01:34:17,840 --> 01:34:21,970 MAN: Hey! Wait a minute! Hey! 1155 01:34:36,020 --> 01:34:37,980 - My name's Neary! - Larry Butler! 1156 01:34:38,150 --> 01:34:40,110 - How are you doing? - I'm doing okay! How are you? 1157 01:34:40,280 --> 01:34:42,030 ROY: Fine, fine! LARRY: That's good! 1158 01:34:42,660 --> 01:34:44,620 WILD BILL: Everybody keep their masks on... 1159 01:34:44,780 --> 01:34:47,120 ...until you're out of here and out of danger. 1160 01:34:47,330 --> 01:34:51,540 Listen, we wanna get out of here! What's the matter with you? 1161 01:35:04,300 --> 01:35:06,720 [SPEAKING IN FRENCH] 1162 01:35:06,890 --> 01:35:09,560 MAN [OVER RADIO]: Major Walsh, Major Walsh. 1163 01:35:09,720 --> 01:35:12,890 Yes, sir. I'll have the rest of them off the mountain in one hour. 1164 01:35:13,100 --> 01:35:15,860 Major, I want you to use infrared... 1165 01:35:16,060 --> 01:35:18,610 ...and get me a photo analysis of the northern face. 1166 01:35:18,820 --> 01:35:20,860 Yes, sir, it's already been ordered. 1167 01:35:21,110 --> 01:35:23,150 Major Walsh, listen. 1168 01:35:23,360 --> 01:35:26,910 I don't like to do this. We're in enough trouble with these cattlemen already. 1169 01:35:27,160 --> 01:35:31,040 If you can't get them off the mountain and out of the area by 2000 hours... 1170 01:35:31,290 --> 01:35:33,580 ...start dusting with EZ-4. 1171 01:35:34,250 --> 01:35:35,460 What's EZ-4? 1172 01:35:35,710 --> 01:35:39,090 It's a sleep aerosol. Same stuff that we used with the livestock. 1173 01:35:39,300 --> 01:35:40,760 Comes out of Riot Control. 1174 01:35:40,960 --> 01:35:44,880 They'll sleep for six hours and wake up with a hell of a headache, that's all. 1175 01:35:45,090 --> 01:35:48,810 LAUGHLIN: We didn't choose this place. We didn't choose these people! 1176 01:35:49,060 --> 01:35:51,140 They were invited! 1177 01:35:57,190 --> 01:35:59,480 They belong here more than we. 1178 01:36:07,280 --> 01:36:08,950 I should have never given up jogging. 1179 01:36:09,160 --> 01:36:10,950 See that notch in the corner of the mountain? 1180 01:36:11,120 --> 01:36:12,540 We can make that one in no time. 1181 01:36:12,750 --> 01:36:14,330 Here come three more. 1182 01:36:17,290 --> 01:36:19,250 MAN [OVER SPEAKER]: The authority in this park... 1183 01:36:19,460 --> 01:36:23,050 ...has been superseded by the United States government. 1184 01:36:23,210 --> 01:36:25,930 There's a ravine leading straight up. I remember it from my painting. 1185 01:36:26,090 --> 01:36:28,050 It's an easier climb. It faces northeast. 1186 01:36:28,220 --> 01:36:32,850 It's no good. At the top, there's a 300-foot drop straight down. Get down! 1187 01:36:33,060 --> 01:36:35,640 What do you think is down on the other side? 1188 01:36:36,350 --> 01:36:39,480 There's a box canyon on the other side with ravines and trails... 1189 01:36:39,690 --> 01:36:41,900 ...if you take this gradual incline to the right. 1190 01:36:42,110 --> 01:36:44,900 I never imagined that. In my painting, I only painted one side. 1191 01:36:45,110 --> 01:36:46,780 There was no canyon in the doodles I made. 1192 01:36:46,950 --> 01:36:48,030 Next time, try sculpturing. 1193 01:36:48,240 --> 01:36:51,160 You've given us a hell of a lot of credit. That's a good hour's climb. 1194 01:36:51,370 --> 01:36:52,540 Come on, let's go. 1195 01:36:58,080 --> 01:37:00,670 MAN [OVER SPEAKER]: The authority in this park... 1196 01:37:00,880 --> 01:37:05,170 ...has been superseded by the United States government. 1197 01:37:05,380 --> 01:37:09,930 You are entering a military reservation... 1198 01:37:10,180 --> 01:37:12,850 ...and subject to military law. 1199 01:37:13,060 --> 01:37:14,640 Call the bastard. 1200 01:37:18,520 --> 01:37:20,520 Bahama, this is Pyramid. Over. 1201 01:37:20,770 --> 01:37:21,940 WILD BILL [OVER RADIO]: Go ahead. 1202 01:37:22,150 --> 01:37:24,480 Nothing to report at midstation. 1203 01:37:24,690 --> 01:37:27,570 Up ahead there's thousands of places to hide. 1204 01:37:27,820 --> 01:37:31,780 We're gonna need at least three times the men to cover this in one hour. 1205 01:37:32,080 --> 01:37:35,250 Get everybody off the northern face, then call the dark side of the moon... 1206 01:37:35,500 --> 01:37:37,210 ...and tell them we're gonna dust. 1207 01:37:38,000 --> 01:37:39,460 [BLOWS WHISTLE] 1208 01:37:41,210 --> 01:37:43,290 [♪♪♪] 1209 01:38:03,980 --> 01:38:05,360 ROY: Get down! 1210 01:38:06,360 --> 01:38:09,150 MAN [OVER SPEAKER]: You are entering a military reservation... 1211 01:38:09,400 --> 01:38:12,990 ...and subject to military law. 1212 01:38:27,670 --> 01:38:29,670 [♪♪♪] 1213 01:38:42,600 --> 01:38:45,520 ROY: Larry! Larry, come on! 1214 01:39:03,040 --> 01:39:06,210 Larry! Don't let them see you! Get down! 1215 01:39:42,040 --> 01:39:45,960 They're just crop-dusting. Los Angeles! 1216 01:39:50,050 --> 01:39:52,880 JILLIAN: Larry? ROY: Don't stop! 1217 01:39:53,470 --> 01:39:55,390 Don't look back! Come on, come on! 1218 01:40:18,200 --> 01:40:20,490 JILLIAN: Oh! Roy! 1219 01:40:26,790 --> 01:40:29,590 Hurry! We're only 10 feet from the top. 1220 01:40:29,840 --> 01:40:32,840 Just a few more feet! We can slide down the other side! 1221 01:40:37,640 --> 01:40:38,720 [JILLIAN SCREAMS] 1222 01:40:40,180 --> 01:40:42,680 Come on, hurry. I'll come down. 1223 01:40:42,850 --> 01:40:43,890 Don't come down. 1224 01:40:44,930 --> 01:40:46,640 JILLIAN: Come on, come on. Come on! 1225 01:40:46,850 --> 01:40:48,980 ROY: Don't worry. We're gonna make it. - Roy. 1226 01:40:49,150 --> 01:40:51,270 Come on. Come on. Move it. Move your ass! 1227 01:40:51,520 --> 01:40:52,940 Come on. 1228 01:40:53,150 --> 01:40:55,240 [♪♪♪] 1229 01:40:57,610 --> 01:41:01,330 Roy, come on. Come on. Please, come on. 1230 01:41:02,450 --> 01:41:03,580 Hurry! 1231 01:41:05,830 --> 01:41:07,000 Hold it! 1232 01:41:11,090 --> 01:41:12,300 ROY: Jump! Jump! 1233 01:41:25,270 --> 01:41:28,310 - Do you see that? - Oh, yes. 1234 01:41:29,020 --> 01:41:30,230 Good. 1235 01:41:31,150 --> 01:41:32,440 MAN 1 [OVER PA]: Is it on? 1236 01:41:32,610 --> 01:41:33,780 Check the speaker system here. 1237 01:41:33,940 --> 01:41:36,740 I want this up all the way. Is this one live? 1238 01:41:36,900 --> 01:41:38,400 [FEEDBACK SQUEALS] 1239 01:41:39,110 --> 01:41:40,660 Are you reading me on this one? 1240 01:41:41,450 --> 01:41:42,740 How about here? 1241 01:41:42,910 --> 01:41:44,830 [MAN 1 SPEAKS INDISTINCTLY] 1242 01:41:44,990 --> 01:41:49,250 MAN 2: Testing. Testing. MAN 1: Okay, one, two, three, four. 1243 01:41:50,170 --> 01:41:51,920 MAN 2: Testing. Testing. 1244 01:41:52,130 --> 01:41:55,250 One, two, three, testing. 1245 01:42:02,510 --> 01:42:06,390 Gentlemen, ladies. Take your positions, please. 1246 01:42:07,600 --> 01:42:09,560 This is not a drill. 1247 01:42:09,770 --> 01:42:13,270 I repeat, this is not a drill. 1248 01:42:14,270 --> 01:42:17,940 Could we have the lights in the arena down 60 percent, please? 1249 01:42:18,360 --> 01:42:20,030 Sixty percent. 1250 01:42:24,370 --> 01:42:28,160 I don't think we could ask for a more beautiful evening, do you? 1251 01:42:37,000 --> 01:42:39,380 Okay, watch the skies, please. 1252 01:42:40,090 --> 01:42:45,050 We now show uncorrelated targets approaching from the north-northwest. 1253 01:42:53,350 --> 01:42:55,440 [♪♪♪] 1254 01:43:07,910 --> 01:43:09,450 [LAUGHING] 1255 01:43:31,310 --> 01:43:33,480 [PEOPLE CHEERING AND WHISTLING] 1256 01:43:35,020 --> 01:43:38,110 ROY [WHISPERS]: We're the only ones who know. The only ones. 1257 01:43:47,740 --> 01:43:49,370 [IN NORMAL VOICE] You see that? 1258 01:43:51,370 --> 01:43:52,540 Yes. 1259 01:43:53,330 --> 01:43:54,370 Good. 1260 01:44:23,950 --> 01:44:26,070 [MEN CHATTERING OVER RADIO] 1261 01:44:42,760 --> 01:44:47,260 MAN 1 [OVER PA]: All ground personnel not D-class approved... 1262 01:44:47,470 --> 01:44:51,310 ...please evacuate the center approach marker. 1263 01:44:51,930 --> 01:44:56,390 Audio analysis personnel, behind the double yellow line. 1264 01:44:57,850 --> 01:45:00,020 [CAMERAS WHIRRING] 1265 01:45:02,360 --> 01:45:04,900 ITC, stereo, time and resistance. 1266 01:45:05,530 --> 01:45:06,950 Auto ready? 1267 01:45:07,610 --> 01:45:10,450 - Tone interpolation on interlock. - Altitude and tabling now. 1268 01:45:10,620 --> 01:45:12,620 ARP and interlock now. 1269 01:45:13,160 --> 01:45:15,660 Speed set at seven and a half. 1270 01:45:15,910 --> 01:45:19,130 All positive functions, standing by. 1271 01:45:25,630 --> 01:45:29,930 MAN 1 [OVER PA]: Special ARP teams tagged C, "Captain," F, "Frank"... 1272 01:45:30,090 --> 01:45:32,560 ...to the speaking platform. 1273 01:45:42,440 --> 01:45:44,820 MAN 2 [OVER RADIO]: Six-two. MAN 3: Go ahead. 1274 01:45:45,150 --> 01:45:46,320 - Sunset. - Go. 1275 01:45:47,490 --> 01:45:50,070 Okay. Start with the tone. 1276 01:45:50,870 --> 01:45:53,370 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 1277 01:45:57,160 --> 01:45:58,330 - Tang. - Go. 1278 01:45:59,330 --> 01:46:00,880 Up a full tone. 1279 01:46:01,040 --> 01:46:03,000 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1280 01:46:04,340 --> 01:46:06,170 Down a major third. 1281 01:46:06,510 --> 01:46:08,380 Now drop an octave. 1282 01:46:09,840 --> 01:46:12,090 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 1283 01:46:13,510 --> 01:46:14,720 - Cool blue. - Go. 1284 01:46:14,930 --> 01:46:16,600 Up a perfect fifth. 1285 01:46:16,770 --> 01:46:18,810 [NOTE PLAYS ON KEYBOARD] 1286 01:46:19,480 --> 01:46:21,400 Nothing. Nothing at all. 1287 01:46:25,940 --> 01:46:27,030 MAN 4: Give me a tone. 1288 01:46:27,190 --> 01:46:28,280 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1289 01:46:28,440 --> 01:46:30,200 -"Re" to the second. MAN 4: Up a full tone. 1290 01:46:30,450 --> 01:46:32,280 -"Mi" to the third. MAN 4: Down a major third. 1291 01:46:32,490 --> 01:46:34,620 -"Do" to the first. MAN 4: Drop an octave. 1292 01:46:34,780 --> 01:46:36,490 -"Do" one-half. MAN 4: Up a perfect fifth. 1293 01:46:36,700 --> 01:46:38,410 "Sol" to the fifth. 1294 01:46:41,710 --> 01:46:44,540 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1295 01:46:45,540 --> 01:46:47,000 [SPEAKS IN FRENCH] 1296 01:46:49,130 --> 01:46:50,880 [SINGING NOTES] 1297 01:46:54,600 --> 01:46:55,850 I know that. 1298 01:46:58,520 --> 01:46:59,810 Faster. 1299 01:47:03,060 --> 01:47:04,150 [SPEAKING IN FRENCH] 1300 01:47:15,410 --> 01:47:16,740 Kick that mule! 1301 01:47:21,040 --> 01:47:22,290 Let's go! 1302 01:47:22,460 --> 01:47:24,750 [SPACECRAFT PLAYING NOTES] 1303 01:47:29,760 --> 01:47:32,260 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1304 01:47:52,650 --> 01:47:55,160 [PEOPLE APPLAUDING AND CHEERING] 1305 01:47:56,320 --> 01:47:59,080 [LACOMBE & LAUGHLIN SPEAKING IN FRENCH] 1306 01:48:04,250 --> 01:48:05,670 LACOMBE: I'm very happy tonight. 1307 01:48:06,080 --> 01:48:07,840 - Congratulations. - Thank you. 1308 01:48:08,590 --> 01:48:11,760 Not a Merle Haggard, but it was great. 1309 01:48:20,510 --> 01:48:22,520 [CHATTERING] 1310 01:48:31,440 --> 01:48:32,780 Mr. Lacombe? 1311 01:48:39,370 --> 01:48:41,950 LAUGHLIN: What is it? What's happening? 1312 01:48:42,120 --> 01:48:43,790 [LAUGHLIN SPEAKS IN FRENCH] 1313 01:48:45,620 --> 01:48:47,170 [SPEAKS IN FRENCH] 1314 01:48:52,130 --> 01:48:54,170 [THUNDER RUMBLING] 1315 01:49:11,150 --> 01:49:13,190 [♪♪♪] 1316 01:49:27,790 --> 01:49:29,790 [CHATTERING OVER RADIO] 1317 01:49:37,680 --> 01:49:40,260 [WHISPERING] Come on. Come on, let's go. 1318 01:49:41,890 --> 01:49:43,350 Keep down. 1319 01:49:47,020 --> 01:49:48,890 [SPEAKS IN FRENCH] 1320 01:49:49,190 --> 01:49:50,770 MAN: They're talking way over my head. 1321 01:50:24,510 --> 01:50:26,640 [♪♪♪] 1322 01:50:36,110 --> 01:50:38,110 [SPACECRAFTS BLARING] 1323 01:50:38,490 --> 01:50:40,740 [PEOPLE CLAMORING] 1324 01:51:00,380 --> 01:51:02,300 - Shit. -[IN NORMAL VOICE] Duck, duck! 1325 01:51:02,510 --> 01:51:04,510 [HUMMING] 1326 01:51:08,930 --> 01:51:10,940 [CHATTERING] 1327 01:51:38,420 --> 01:51:39,710 MAN 1 [OVER RADIO]: Photo one. 1328 01:51:39,920 --> 01:51:43,340 MAN 2: Fantastic! Keep those reloads coming. 1329 01:51:43,510 --> 01:51:45,050 Fantastic! 1330 01:51:45,340 --> 01:51:47,390 [♪♪♪] 1331 01:51:51,730 --> 01:51:53,850 - You wanna see better? - I can see fine. 1332 01:51:54,060 --> 01:51:57,190 - We can't stay here. - I can. 1333 01:51:58,110 --> 01:52:01,690 - Why? - Because Barry's not here. 1334 01:52:02,610 --> 01:52:04,610 I'm just not ready. 1335 01:52:08,410 --> 01:52:10,580 I can't-- I can't stay here. I've gotta get down there. 1336 01:52:10,790 --> 01:52:12,370 I know. 1337 01:52:45,900 --> 01:52:50,080 MAN [OVER PA]: This is data control to all personnel. 1338 01:52:50,450 --> 01:52:53,660 We monitor no biologic hazards. 1339 01:52:53,910 --> 01:52:56,250 Range safety clear. 1340 01:52:56,420 --> 01:52:58,540 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1341 01:53:43,500 --> 01:53:46,010 [THUNDER RUMBLING] 1342 01:54:03,690 --> 01:54:06,440 Oh, my God. 1343 01:54:06,900 --> 01:54:08,900 [HUMMING] 1344 01:55:00,000 --> 01:55:02,170 Oh, my God. 1345 01:55:26,190 --> 01:55:27,480 Holy shit. 1346 01:55:28,070 --> 01:55:29,530 [SPEAKS IN FRENCH] 1347 01:55:57,260 --> 01:55:59,390 [♪♪♪] 1348 01:56:23,410 --> 01:56:25,420 [PEOPLE CHATTERING OVER RADIO] 1349 01:56:56,030 --> 01:56:58,030 [♪♪♪] 1350 01:57:19,510 --> 01:57:21,810 MAN 1 [OVER PA]: There is a safety-hazard zone... 1351 01:57:21,970 --> 01:57:25,850 ...extending 25 meters from the ship. 1352 01:57:26,270 --> 01:57:31,110 Special teams are exempt and should be aware of low gravity. 1353 01:57:31,360 --> 01:57:35,650 expect some dizziness, and look out for a static charge. 1354 01:57:38,110 --> 01:57:41,910 MAN 2: All departments at operational during this phase... 1355 01:57:42,160 --> 01:57:44,330 ...signify by beeping twice. 1356 01:57:44,540 --> 01:57:47,620 If everything's ready here on the dark side of the moon... 1357 01:57:48,000 --> 01:57:49,620 ...play the five tones. 1358 01:57:50,330 --> 01:57:52,380 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1359 01:58:01,260 --> 01:58:03,350 [SPACECRAFT BLARES NOTES] 1360 01:58:07,520 --> 01:58:09,770 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1361 01:58:17,150 --> 01:58:19,700 [SPACECRAFT BLARING NOTES] 1362 01:58:21,280 --> 01:58:23,370 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1363 01:58:38,800 --> 01:58:40,880 [SPACECRAFT BLARES NOTES] 1364 01:58:42,260 --> 01:58:44,260 [NOTES PLAYING ON KEYBOARD] 1365 01:58:45,890 --> 01:58:47,970 [SPACECRAFT BLARING NOTES] 1366 01:58:59,110 --> 01:59:01,280 Give her six quavers, then pause. 1367 01:59:01,450 --> 01:59:02,740 [KEYBOARD PLAYING] 1368 01:59:02,910 --> 01:59:04,240 She sent us four quavers... 1369 01:59:04,410 --> 01:59:07,740 ...a group of five quavers, a group of four semiquavers. 1370 01:59:07,950 --> 01:59:10,210 [KEYBOARD PLAYING] 1371 01:59:10,410 --> 01:59:11,750 [SPACECRAFT BLARING] 1372 01:59:22,130 --> 01:59:24,470 The only thing these phrases have in common are five signals. 1373 01:59:24,640 --> 01:59:26,180 I hope somebody's taking all this down. 1374 01:59:26,350 --> 01:59:27,930 What are we saying to each other? 1375 01:59:28,100 --> 01:59:30,850 It seems they're trying to teach us a basic tonal vocabulary. 1376 01:59:31,060 --> 01:59:32,520 It's the first day of school, fellas. 1377 01:59:32,730 --> 01:59:35,440 [KEYBOARD & SPACECRAFT PLAYING IN UNISON] 1378 01:59:40,780 --> 01:59:43,780 Take everything from the lady. Follow her pattern note for note. 1379 02:00:00,630 --> 02:00:03,180 We have a translation interlock on their audio signal. 1380 02:00:03,380 --> 02:00:05,800 We're taking over this conversation now. 1381 02:00:28,830 --> 02:00:30,330 [KEYBOARD STOPS] 1382 02:01:06,320 --> 02:01:07,360 [CHATTERING] 1383 02:01:07,530 --> 02:01:09,370 MAN: Let's go! Come on! 1384 02:01:11,330 --> 02:01:14,040 [♪♪♪] 1385 02:02:46,130 --> 02:02:47,960 I am Claude Lacombe. 1386 02:02:51,340 --> 02:02:52,800 Frank Taylor... 1387 02:02:53,010 --> 02:02:55,560 ...Lieutenant J.G., United States Navy Reserve... 1388 02:02:55,810 --> 02:02:57,680 ...064199. 1389 02:02:57,930 --> 02:03:00,190 Lieutenant, welcome home. 1390 02:03:00,640 --> 02:03:02,440 This way to debriefing. 1391 02:03:02,730 --> 02:03:03,810 Harry Ward Craig... 1392 02:03:04,020 --> 02:03:06,190 ...Captain, United States Navy... 1393 02:03:06,360 --> 02:03:08,690 ...043431. 1394 02:03:08,860 --> 02:03:12,110 Captain, would you come right this way? 1395 02:03:14,030 --> 02:03:16,490 Welcome back, Navy. Welcome back. 1396 02:03:18,370 --> 02:03:21,540 - Craig, Harry Ward. -"Captain, United States Navy... 1397 02:03:21,750 --> 02:03:23,790 ...0434311." 1398 02:03:24,080 --> 02:03:27,250 Disappeared off Chicken Shoals, flight 19. 1399 02:03:29,210 --> 02:03:32,930 MAN: Matthew McMichael, Lieutenant, United States Naval Reserve... 1400 02:03:33,510 --> 02:03:35,850 -...0909411. - Lieutenant. 1401 02:03:36,050 --> 02:03:37,680 Good to have you back. 1402 02:03:38,680 --> 02:03:40,850 MAN [OVER PA]: Furlow, Otis B... 1403 02:03:41,100 --> 02:03:44,020 ...Lieutenant J.G., United States Navy. 1404 02:03:44,230 --> 02:03:47,360 They haven't even aged. Einstein was right. 1405 02:03:47,520 --> 02:03:49,690 Einstein was probably one of them. 1406 02:03:50,240 --> 02:03:52,530 MAN [OVER PA]: Erickson, David A... 1407 02:03:52,700 --> 02:03:55,780 ...Lieutenant J.G., United States Navy... 1408 02:03:56,070 --> 02:04:00,040 ...0639552. 1409 02:04:01,200 --> 02:04:03,540 Henkle, Robert F... 1410 02:04:03,750 --> 02:04:06,960 ...Lieutenant J.G., United States Navy... 1411 02:04:07,130 --> 02:04:09,130 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1412 02:04:34,450 --> 02:04:39,580 Reported missing July 1955, Pensacola, Florida. 1413 02:04:39,740 --> 02:04:41,080 Monsieur Neary... 1414 02:04:41,790 --> 02:04:43,460 ...what do you want? 1415 02:04:46,330 --> 02:04:49,540 I just wanna know that it's really happening. 1416 02:04:52,800 --> 02:04:57,680 I went up in the air, and I saw our house. 1417 02:04:57,930 --> 02:05:00,970 I saw you going up in the air. Did you see me running after you? 1418 02:05:01,140 --> 02:05:03,520 - Yes. - Yes? 1419 02:05:03,680 --> 02:05:06,190 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 1420 02:05:07,270 --> 02:05:09,360 All right, now we have to talk. 1421 02:05:12,280 --> 02:05:14,280 He wants to speak about Mr. Neary's case. 1422 02:05:14,570 --> 02:05:17,110 MAN [OVER PA]: Swensen, Matthew Daniel... 1423 02:05:17,320 --> 02:05:20,950 ...reported missing April 1976. 1424 02:05:21,790 --> 02:05:24,620 - Are they going away? - Yes. 1425 02:05:25,500 --> 02:05:27,670 [ALL CHATTERING] 1426 02:05:29,000 --> 02:05:30,040 Wait a second, wait. 1427 02:05:30,250 --> 02:05:34,340 He says these are ordinary people under extraordinary circumstances. 1428 02:05:35,550 --> 02:05:38,760 MAN [OVER PA]: Delores, Rudolph E... 1429 02:05:39,010 --> 02:05:42,560 ...reported missing December '51, Bisbee... 1430 02:05:43,060 --> 02:05:45,020 ...Arizona. 1431 02:05:45,930 --> 02:05:47,940 [JILLIAN SOBBING] 1432 02:05:48,560 --> 02:05:49,850 Goodbye. 1433 02:06:00,780 --> 02:06:01,870 Monsieur Neary... 1434 02:06:04,040 --> 02:06:05,540 ...I envy you. 1435 02:06:09,960 --> 02:06:12,040 [♪♪♪] 1436 02:08:03,860 --> 02:08:06,660 Mr. Neary, I'm told that we can count on your complete cooperation. 1437 02:08:06,820 --> 02:08:09,490 - What type of blood do you have? - I don't have the slightest idea. 1438 02:08:09,660 --> 02:08:12,370 - What is your date of birth? - December 4th, 1944. 1439 02:08:12,540 --> 02:08:15,000 Have you been inoculated against smallpox, diphtheria? 1440 02:08:15,290 --> 02:08:18,290 Is there any history of liver disease in your family? 1441 02:08:54,830 --> 02:08:56,040 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1442 02:09:17,310 --> 02:09:19,900 May the Lord be praised at all times. 1443 02:09:20,110 --> 02:09:22,860 ALL: May God help us and grant us a happy journey. 1444 02:09:23,030 --> 02:09:24,400 REVEREND: Show us your ways. 1445 02:09:24,570 --> 02:09:26,450 ALL: And lead us along your paths. 1446 02:09:26,650 --> 02:09:30,240 God has given you his angels charge over you. 1447 02:09:30,410 --> 02:09:34,080 Grant these pilgrims, we pray, a happy journey... 1448 02:09:34,250 --> 02:09:39,250 ...and peaceful days, so that with your holy angel as a guide... 1449 02:09:39,420 --> 02:09:42,920 ...they may safely reach their destination... 1450 02:09:45,260 --> 02:09:47,430 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1451 02:10:08,610 --> 02:10:10,620 [♪♪♪] 1452 02:11:33,070 --> 02:11:35,070 [♪♪♪] 1453 02:13:24,180 --> 02:13:25,520 Goodbye! 1454 02:13:27,770 --> 02:13:29,770 [♪♪♪] 107807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.