All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.2019.S06E05.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,922 [Laszlo] Nandor has disappeared. 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,132 Nandor? 3 00:00:08,133 --> 00:00:12,886 No one has seen or heard from him in weeks. Well, not since Gizmo fired him. 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,138 [Nadja] Nandor? 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,057 [Laszlo] Gave him the old heave-ho from his janitor job. 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,893 The blade of the proverbial guillotine has dropped, 7 00:00:19,894 --> 00:00:25,734 and the blood of Nandor's broken dreams has pooled at Gizmo's oddly-shaped feet. 8 00:00:26,443 --> 00:00:31,155 [Colin] So, yeah, we've tried just about everything to find Nandor. Set traps... 9 00:00:31,156 --> 00:00:32,489 Nandor? 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,826 ...checked the vents, hung posters. 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,329 {\an8}We have even yelled his name very loudly into the wind. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,707 Nandor! 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,083 - [neighbor] Shut the fuck up! - Piss off! 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,668 You shut the fuck up. 15 00:00:44,669 --> 00:00:46,712 That broody little bitch is missing. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,130 The dude is gone. 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,507 And we can't find the fucker anywhere. 18 00:00:50,508 --> 00:00:53,010 - [door opens] - [Nadja] Five dollars seems like a lot. 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,845 - [door closes] - Hey. 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,638 Ugh. I can't even look at you. Ugh. 21 00:00:56,639 --> 00:00:59,641 - Any update on Nandor? - Not since you fired him. 22 00:00:59,642 --> 00:01:01,727 - [Nadja] From the job he loved. - [Laszlo] What a coincidence. 23 00:01:01,728 --> 00:01:04,980 You have a lot of guts coming in here, you little floating traitor. 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,815 Floating away with your little bitch ways. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,569 - Hello. Yes? - [person] Nandor has been located. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,904 It's the Baron, and he knows where Nandor is. 27 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 Don't tell him about the reward money. 28 00:01:15,241 --> 00:01:17,785 I thought we might have a bite of lunch while we talk. 29 00:01:17,786 --> 00:01:22,164 Let us see what we have here. Some punch, some jellied blood and, uh... 30 00:01:22,165 --> 00:01:23,749 [Sire speaks foreign language] 31 00:01:23,750 --> 00:01:27,211 And, yes, the Sire prepared the finger foods. 32 00:01:27,212 --> 00:01:28,962 My compliments to the chef. 33 00:01:28,963 --> 00:01:33,509 [chuckles] Again, like I mentioned in my email, I don't eat blood, 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,427 so maybe just a crescent roll or... 35 00:01:35,428 --> 00:01:36,887 - Sire? - [Sire grunts] 36 00:01:36,888 --> 00:01:39,891 Would you play that tape of Nandor, please? 37 00:01:40,809 --> 00:01:44,979 This was recorded by a vampire monitoring the Ether. 38 00:01:47,023 --> 00:01:51,235 [Nandor] Enemies abound. And only I can defeat them. 39 00:01:51,236 --> 00:01:55,906 I used to think ghouls were just the spirits of the dead. 40 00:01:55,907 --> 00:01:58,951 But now I know they walk among the living too. 41 00:01:58,952 --> 00:01:59,869 [Nadja] Oh, dear. 42 00:01:59,870 --> 00:02:04,998 Up and down Wall Street, with their suits and their ties 43 00:02:04,999 --> 00:02:08,293 and their build-your-own-salad bowls. 44 00:02:08,294 --> 00:02:15,175 I watched a snail crawl across the edge of one of those things you use to shave. 45 00:02:15,176 --> 00:02:16,969 - What's it called? - Razor. 46 00:02:16,970 --> 00:02:18,887 - [vampire] Not a knife. - He's thinking razor. 47 00:02:18,888 --> 00:02:22,307 - [vampire] What are those things called? - Enough. 48 00:02:22,308 --> 00:02:23,517 [vampire] A sharpie? No, that's not it... 49 00:02:23,518 --> 00:02:25,435 Well, yikes. [chuckles] 50 00:02:25,436 --> 00:02:26,728 Indeed. 51 00:02:26,729 --> 00:02:30,566 Ugh. He used to be one of the most promising vampires in this New World. 52 00:02:30,567 --> 00:02:31,984 Well, I wouldn't go that far. 53 00:02:31,985 --> 00:02:35,696 But now... [grunts] ...he is unrecognizable. Dangerous. 54 00:02:35,697 --> 00:02:36,822 Dangerous, you say? 55 00:02:36,823 --> 00:02:41,368 Yes. We are hearing reports of increasingly erratic behavior. 56 00:02:41,369 --> 00:02:44,705 - [Nadja] Mmm. - Nandor is drawing attention. 57 00:02:44,706 --> 00:02:46,999 Too much attention. 58 00:02:47,000 --> 00:02:52,129 - And attention puts all vampires at risk. - [Colin] Understood. 59 00:02:52,130 --> 00:02:55,007 He must be stopped. 60 00:02:55,008 --> 00:02:57,050 [Guillermo] So, Nandor's here? 61 00:02:57,051 --> 00:03:00,345 Yes, we traced Nandor's dispatches to that location. 62 00:03:00,346 --> 00:03:02,389 Go to New Hampshire. 63 00:03:02,390 --> 00:03:04,934 Retrieve Nandor 64 00:03:05,935 --> 00:03:07,353 and with haste. 65 00:03:10,440 --> 00:03:13,442 {\an8}♪ Don't sing if you want to live long ♪ 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,153 {\an8}♪ They have no use for your song ♪ 67 00:03:16,154 --> 00:03:19,031 {\an8}♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 68 00:03:19,032 --> 00:03:22,534 {\an8}♪ You're dead and out of this world ♪ 69 00:03:22,535 --> 00:03:25,454 {\an8}♪ You'll never get a second chance ♪ 70 00:03:25,455 --> 00:03:28,207 {\an8}♪ Plan all your moves in advance ♪ 71 00:03:28,208 --> 00:03:34,839 {\an8}♪ Stay dead, stay dead, stay dead Stay dead and out of this world ♪ 72 00:03:36,466 --> 00:03:39,927 ♪ Shadow's lost, baby ♪ 73 00:03:39,928 --> 00:03:42,805 ♪ You're dead ♪ 74 00:03:43,348 --> 00:03:45,474 [Guillermo] Okay, so we made it to New Hampshire. 75 00:03:45,475 --> 00:03:51,396 The dossier said that Nandor is hiding here at the Hancock and Sons Factory. 76 00:03:51,397 --> 00:03:54,691 {\an8}I mean, it was the factory until you and your Cannon Capital cronies 77 00:03:54,692 --> 00:03:55,943 {\an8}stripped it down for parts. 78 00:03:55,944 --> 00:03:59,446 {\an8}Actually, a leveraged buyout is a pretty neat way for a failing business 79 00:03:59,447 --> 00:04:00,739 {\an8}to reinvent itself for the future... 80 00:04:00,740 --> 00:04:02,532 - [Nadja] Shut up, Guillermo. - [Laszlo] Shut up, Gizmo. 81 00:04:02,533 --> 00:04:04,535 - Okay. - [car beeps] 82 00:04:05,912 --> 00:04:07,371 [Nadja] What the hell happened here? 83 00:04:07,372 --> 00:04:08,580 [Laszlo] Stay close, my darling. 84 00:04:08,581 --> 00:04:11,750 [Colin] Hey, look, what if the H, A and N were missing? 85 00:04:11,751 --> 00:04:13,585 - Get it? Cock and Sons. - [Laszlo] No. 86 00:04:13,586 --> 00:04:15,045 [Colin laughs] 87 00:04:15,046 --> 00:04:19,132 [Nadja] Oh. [sniffs] Smells like slow death in here. 88 00:04:19,133 --> 00:04:21,176 - [Colin] Malaria. - [Laszlo] Nightmares. 89 00:04:21,177 --> 00:04:22,344 [Guillermo] Little dusty. 90 00:04:22,345 --> 00:04:25,848 - [Nadja] My, my, my, my... - [Guillermo] Nan-man, are-are you here? 91 00:04:26,432 --> 00:04:27,557 Nan-man? 92 00:04:27,558 --> 00:04:33,188 [Nandor] There is no "Nan-man" here. 93 00:04:33,189 --> 00:04:34,857 [metal chain rattling] 94 00:04:35,984 --> 00:04:38,987 There is only Nandor the Relentless. 95 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 Warrior. 96 00:04:44,659 --> 00:04:45,993 Leader. 97 00:04:45,994 --> 00:04:50,122 So, Na-Nandor, have you been here the whole time since you were, um... 98 00:04:50,123 --> 00:04:51,082 Fired? 99 00:04:52,125 --> 00:04:54,710 Yes, I have. 100 00:04:54,711 --> 00:04:56,629 [electricity crackles] 101 00:04:57,463 --> 00:04:59,298 [Guillermo] And, uh, why? 102 00:04:59,299 --> 00:05:03,427 Vampire-only explanations. That means not you, Guillermo. 103 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 [Guillermo] Okay. 104 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 When one is burned, 105 00:05:09,892 --> 00:05:13,770 one feels most at home amongst the ashes, 106 00:05:13,771 --> 00:05:20,485 which is why I came here to the husk of the Hancock and Sons factory 107 00:05:20,486 --> 00:05:26,533 amongst others that had been discarded by Cannon Capital Strategies. 108 00:05:26,534 --> 00:05:28,618 But what I found... 109 00:05:28,619 --> 00:05:30,871 oh, what I found... 110 00:05:30,872 --> 00:05:33,540 A bunch of preppy crap? 111 00:05:33,541 --> 00:05:35,959 - "Preppy essentials." - Hmm. 112 00:05:35,960 --> 00:05:38,504 And no. I found soldiers. 113 00:05:40,048 --> 00:05:43,842 Many of the humans left when the jobs did. 114 00:05:43,843 --> 00:05:49,723 Those that remained, they needed... they craved a leader. 115 00:05:49,724 --> 00:05:54,812 A warrior. A commander. And they became my army. 116 00:05:55,772 --> 00:05:59,275 And, uh, where is this army? 117 00:05:59,984 --> 00:06:03,487 - In the field. Awaiting our next strike. - [Nadja] Huh. 118 00:06:03,488 --> 00:06:07,366 Which reminds me, I have a war council meeting now. 119 00:06:07,367 --> 00:06:09,576 You may walk with me, if you must. 120 00:06:09,577 --> 00:06:12,789 Oh. Mind the shirt pins. They're fucking everywhere. 121 00:06:13,373 --> 00:06:18,543 So, Nandor, this army you have raised. What is the, uh, end game? 122 00:06:18,544 --> 00:06:22,089 To conquer. To take the battle, town by town, 123 00:06:22,090 --> 00:06:25,926 from here to the very steps of Cannon Capital itself. 124 00:06:25,927 --> 00:06:29,179 Right. But, um, why? 125 00:06:29,180 --> 00:06:32,516 So that Cannon Capital will rue the day 126 00:06:32,517 --> 00:06:36,812 they cast out their greatest warrior. 127 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 Ah! We are here. 128 00:06:39,732 --> 00:06:41,274 Good evening, comrades. 129 00:06:41,275 --> 00:06:44,361 - [Laszlo] Fuck my old boots. - [Colin] Good gravy. 130 00:06:44,362 --> 00:06:49,533 - Uh. So this is your war council? - [Nandor] Yes. 131 00:06:49,534 --> 00:06:51,868 - [Laszlo] And who are these chaps? - [Nandor] My reserves. 132 00:06:51,869 --> 00:06:55,539 - [Colin] And what about them? - [Nandor] My concubines. 133 00:06:55,540 --> 00:06:57,207 - [Laszlo] Shit. - [Nadja] Huh. 134 00:06:57,208 --> 00:07:00,043 [Nandor] Now, look, I really need to get on with my strategy session, 135 00:07:00,044 --> 00:07:01,545 unless you have any more questions? 136 00:07:01,546 --> 00:07:02,630 - [Guillermo] I do. - No. 137 00:07:03,798 --> 00:07:04,798 Are you okay? 138 00:07:04,799 --> 00:07:06,842 What is he still doing here? 139 00:07:06,843 --> 00:07:10,053 - Well, I drove... - You are the enemy. 140 00:07:10,054 --> 00:07:15,476 An errand boy sent by greengrocers to spy on me. 141 00:07:16,394 --> 00:07:18,770 - Leave. - I'm not the enemy. Tell him. 142 00:07:18,771 --> 00:07:20,314 - See ya later. - [Laszlo] Bugger off. 143 00:07:21,274 --> 00:07:23,275 Okay. I will be out here. 144 00:07:23,276 --> 00:07:26,403 [Laszlo] Well, it looks like you've had quite the exciting time here, Nandor. 145 00:07:26,404 --> 00:07:27,779 No one can deny that. 146 00:07:27,780 --> 00:07:31,616 But what say we go home now before you freak the fuck out of anyone else? 147 00:07:31,617 --> 00:07:32,869 This is my home. 148 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 The battlefield. 149 00:07:35,705 --> 00:07:37,247 - Okay. - [Nadja] Hmm. 150 00:07:37,248 --> 00:07:40,876 What is that, Major Briggs? A maneuver from the east? 151 00:07:40,877 --> 00:07:42,837 Perhaps... 152 00:07:47,508 --> 00:07:50,469 I think it's safe to assume he's gone absolutely mad. 153 00:07:50,470 --> 00:07:52,888 Yeah, I don't like using this word, but he is crazy. 154 00:07:52,889 --> 00:07:56,224 Oy! No. You do not get to use that word, you tweed demon. 155 00:07:56,225 --> 00:07:58,143 He's like this because of you. 156 00:07:58,144 --> 00:08:02,063 - But, yes, he is absolutely crazy. - Yeah. 157 00:08:02,064 --> 00:08:04,024 Well, we can't just leave him here like this. 158 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 Unless... 159 00:08:06,235 --> 00:08:07,361 Can we? 160 00:08:07,945 --> 00:08:09,155 [Nandor groans] 161 00:08:09,655 --> 00:08:11,907 No, we cannot. He's a danger to himself. 162 00:08:11,908 --> 00:08:13,700 How about we sit him down and say, 163 00:08:13,701 --> 00:08:17,787 "Hey, you're nuts. Stop it. Stop being nuts." 164 00:08:17,788 --> 00:08:19,915 I see someone is well-versed in psychology. 165 00:08:19,916 --> 00:08:22,834 Well, let's just grab him by the neck and yank him out of this hell box. 166 00:08:22,835 --> 00:08:27,714 We can't. To extract Nandor by force would be like waking a sleepwalker. 167 00:08:27,715 --> 00:08:30,175 - So, what, then? - [Laszlo] There is only one solution. 168 00:08:30,176 --> 00:08:33,845 We role-play the scenario that Nandor has concocted in his mind. 169 00:08:33,846 --> 00:08:37,933 In time, our presence will shine a light on the holes in his fantasy, 170 00:08:37,934 --> 00:08:40,393 and he can follow that light back to reality. 171 00:08:40,394 --> 00:08:43,605 So Shutter Island rules, so to speak. 172 00:08:43,606 --> 00:08:46,192 - [Laszlo murmurs] - [Nandor sobs] 173 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 [Nandor] "We are the hollow men." 174 00:08:49,445 --> 00:08:51,196 Uh. It's worth a shot. 175 00:08:51,197 --> 00:08:52,322 All right. 176 00:08:52,323 --> 00:08:54,241 [sighs] Okay. I'm in. 177 00:08:54,242 --> 00:08:55,201 Excellent. 178 00:08:55,202 --> 00:08:56,535 - Fuck off. - What? 179 00:08:56,536 --> 00:08:57,536 [Laszlo] You need to go now. 180 00:08:57,537 --> 00:08:59,287 - [Guillermo] Why? - 'Cause he believes you are the enemy. 181 00:08:59,288 --> 00:09:00,872 - I'm not the enemy. - What're you still doing here? 182 00:09:00,873 --> 00:09:02,082 - [Colin] Bye, bitch. - Okay. 183 00:09:02,083 --> 00:09:03,250 Bye-bye, bitch. 184 00:09:03,251 --> 00:09:04,543 Keep walking, bitch. 185 00:09:04,544 --> 00:09:05,669 Stop calling me bitch. 186 00:09:05,670 --> 00:09:06,587 [Nadja] Sorry, bitch. 187 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 - [clock chimes] - [Nadja] Nandor? 188 00:09:08,631 --> 00:09:09,590 [Nandor] Bit busy. 189 00:09:09,591 --> 00:09:12,217 Your army, we'd like to enlist. 190 00:09:12,218 --> 00:09:14,762 {\an8}- [Nandor] Sir. - [Laszlo] What? 191 00:09:15,263 --> 00:09:17,681 If you wish to be in my army, 192 00:09:17,682 --> 00:09:20,642 then you will all address me as "sir." 193 00:09:20,643 --> 00:09:22,352 - Okay, I'm out. - Whoa, whoa, whoa. 194 00:09:22,353 --> 00:09:24,479 [Laszlo, Colin, Nadja] Yes, sir. 195 00:09:24,480 --> 00:09:28,985 Good. So, basic training begins now. 196 00:09:29,819 --> 00:09:31,903 [Nandor] Cannon Capital nemeedooni. 197 00:09:31,904 --> 00:09:34,030 [Laszlo, Colin, Nadja] Cannon Capital nemeedooni. 198 00:09:34,031 --> 00:09:35,991 [Nandor speaking Al Quolanudarian] 199 00:09:35,992 --> 00:09:37,701 - [Nandor] You are clay. - [Laszlo] No. 200 00:09:37,702 --> 00:09:41,121 - [Colin grunts] - Soft, weak, goopy. 201 00:09:41,122 --> 00:09:44,207 - But I am here to mold you... - [Colin] Yes, sir! 202 00:09:44,208 --> 00:09:46,752 - ...to make you strong, to shape you. - [Colin] Whoo. 203 00:09:47,336 --> 00:09:49,379 [Nandor] Cannon Capital chalqoozeh. 204 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 [Laszlo, Colin, Nadja] Cannon Capital chalqoozeh. 205 00:09:51,549 --> 00:09:53,592 [Laszlo] I joined the Royal Navy a few years ago, 206 00:09:53,593 --> 00:09:56,011 for the sea, the sun and mainly the sex. 207 00:09:56,012 --> 00:09:58,597 But what I'm finding here is just a lot of marching... 208 00:09:58,598 --> 00:10:00,599 - [Nandor] That's it. - [Laszlo] ...push-ups for no reason... 209 00:10:00,600 --> 00:10:03,059 30,001, 30,002. 210 00:10:03,060 --> 00:10:06,104 [Laszlo] ...and no one's offered me anything that looks like a medal. 211 00:10:06,105 --> 00:10:08,648 What the fuck? Shave your own head. 212 00:10:08,649 --> 00:10:13,862 Okay. On your marks. Get set. Crawl, worms. 213 00:10:13,863 --> 00:10:15,030 That's it. 214 00:10:15,031 --> 00:10:17,991 I did not realize being in Nandor's fake army would involve 215 00:10:17,992 --> 00:10:20,118 so much of doing what Nandor says. 216 00:10:20,119 --> 00:10:21,453 [Nandor] You call that crawling? 217 00:10:21,454 --> 00:10:24,998 He's very lucky that I have that rule about not killing the demented. 218 00:10:24,999 --> 00:10:27,251 - [grunting] - [♪ "Fortunate Son" playing] 219 00:10:28,502 --> 00:10:33,256 Sure, Nandor's military delusions are a strange little brew. 220 00:10:33,257 --> 00:10:37,135 A dash of memories from his time in Al Quolanudar 221 00:10:37,136 --> 00:10:40,847 and a sprinkle of war movies he's seen over the years. 222 00:10:40,848 --> 00:10:43,476 But heck if I don't wanna take another sip. 223 00:10:47,104 --> 00:10:48,481 [Nandor] Well, maggots. 224 00:10:49,565 --> 00:10:52,275 You have trained and trained well. 225 00:10:52,276 --> 00:10:54,153 Especially you, Colin Robinson. 226 00:10:54,654 --> 00:10:56,112 You are very violent. 227 00:10:56,113 --> 00:10:57,280 Oorah, sir! 228 00:10:57,281 --> 00:10:59,991 Alexa, please pause the music. 229 00:10:59,992 --> 00:11:01,534 - [Alexa] Okay. - [Nandor] Thank you. 230 00:11:01,535 --> 00:11:04,412 Alexa is my director of internal comms. 231 00:11:04,413 --> 00:11:08,333 Okay. So, on to your assignments. 232 00:11:08,334 --> 00:11:10,377 - Laszlo Cravensworth. - Yeah. 233 00:11:10,378 --> 00:11:12,629 - Intelligence. - Obviously. 234 00:11:12,630 --> 00:11:15,090 - [Nandor] Nadja of Antipaxos. - [Nadja] Hmm. 235 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 - Signal corps. - What is that? 236 00:11:18,010 --> 00:11:19,886 Never mind. Who gives a shit. [sighs] 237 00:11:19,887 --> 00:11:20,929 Colin Robinson. 238 00:11:20,930 --> 00:11:24,349 - Come on, logistics. Come on, logistics. - Logistics. 239 00:11:24,350 --> 00:11:25,767 Yes! Yes. 240 00:11:25,768 --> 00:11:29,479 Now, listen up. Tonight is a proud night. 241 00:11:29,480 --> 00:11:33,983 Together we will take back the honor, the power, 242 00:11:33,984 --> 00:11:39,322 the respect that Cannon Capital have so cruelly tried to take away. 243 00:11:39,323 --> 00:11:41,825 [Nadja] Okay. So this is a pit of shit. 244 00:11:41,826 --> 00:11:44,619 Can we not just make Nandor think that this stupid imaginary battle 245 00:11:44,620 --> 00:11:45,995 has happened already? 246 00:11:45,996 --> 00:11:48,498 - And how do we do that? - [Colin] I know. Shoot me. 247 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 It's not a real gun, Colin Robinson. 248 00:11:50,710 --> 00:11:53,086 It's a decorative firearm from the outdoorsman section. 249 00:11:53,087 --> 00:11:56,005 All right, then. Whack me with it. Hard. 250 00:11:56,006 --> 00:11:57,091 All right. 251 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 [Colin chuckling] Oh. 252 00:11:58,592 --> 00:11:59,968 - Again. Harder though. - [Laszlo] Really? 253 00:11:59,969 --> 00:12:01,052 [Colin] Yes. 254 00:12:01,053 --> 00:12:02,679 [Colin chuckling] Oh. [groans] 255 00:12:02,680 --> 00:12:04,806 How is this going to help with the Nandor thing? 256 00:12:04,807 --> 00:12:06,015 What Nandor thing? 257 00:12:06,016 --> 00:12:07,767 Hold on. I think I've got it. 258 00:12:07,768 --> 00:12:10,645 I've thought of a way that Nandor will think that the war is won. 259 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 A ruse de guerre 260 00:12:11,731 --> 00:12:15,608 that will make the Trojan Horse look like a witless child's papier-mâché. 261 00:12:15,609 --> 00:12:16,776 Fuck, I'm good. 262 00:12:16,777 --> 00:12:20,488 Now all I need is the adequate supplies from this shit-forsaken town. 263 00:12:20,489 --> 00:12:25,076 Wait. You guys can leave, but I don't want Nandor to think I'm a deserter. 264 00:12:25,077 --> 00:12:26,579 I ain't no deserter. 265 00:12:33,753 --> 00:12:36,254 [Nandor] You live a thousand years, 266 00:12:36,255 --> 00:12:39,424 and you think you know what betrayal is, 267 00:12:39,425 --> 00:12:41,551 what horror is. 268 00:12:41,552 --> 00:12:42,928 [Colin] Awaiting further orders, sir. 269 00:12:43,596 --> 00:12:45,431 But then in a single instant, 270 00:12:45,973 --> 00:12:48,892 you find out you haven't the slightest idea 271 00:12:48,893 --> 00:12:51,102 what man is truly capable of. 272 00:12:51,103 --> 00:12:53,605 [radio host] Oh, man. That sounds rough out there, Nandor. 273 00:12:53,606 --> 00:12:57,025 Listen, I've gotta move on to the next caller, but did you wanna request a song? 274 00:12:57,026 --> 00:13:02,572 Yes, I would like to request "Scarborough Fair" by Simon & Garfunkel. 275 00:13:02,573 --> 00:13:04,866 [Colin] No. Let's limit the public broadcast. 276 00:13:04,867 --> 00:13:06,785 The brass back home are getting a little squirrelly. 277 00:13:06,786 --> 00:13:09,287 But to whom am I supposed to orate? 278 00:13:09,288 --> 00:13:10,914 Well, me, you big lummox. 279 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 [chuckles] All right. 280 00:13:13,417 --> 00:13:16,796 Now, you were saying something about the horror. 281 00:13:17,755 --> 00:13:19,047 You know what, my darling? 282 00:13:19,048 --> 00:13:22,008 It feels like an eternity since we've had some time alone. 283 00:13:22,009 --> 00:13:25,929 Oh. It does. It does. So what is the plan, my dark lover? 284 00:13:25,930 --> 00:13:28,766 Well, you'll see. You'll see. 285 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 I'll see? 286 00:13:30,851 --> 00:13:32,560 Yes. What's the problem, my darling? 287 00:13:32,561 --> 00:13:36,439 I'm hearing a lot of this "you'll see" these days. 288 00:13:36,440 --> 00:13:40,276 I'm hearing "you'll see" about the plan to fix Nandor's melted brain. 289 00:13:40,277 --> 00:13:43,655 I'm hearing "you'll see" about the sex doll monster thing 290 00:13:43,656 --> 00:13:45,156 that you're creating in the basement. 291 00:13:45,157 --> 00:13:48,910 Well, the sex doll monster thing... not a sex doll... is part of the grand plan. 292 00:13:48,911 --> 00:13:49,994 Which is? 293 00:13:49,995 --> 00:13:54,457 Complex scientific experiments that I don't think you'll understand. 294 00:13:54,458 --> 00:13:56,709 Oh, so you're calling me stupid. 295 00:13:56,710 --> 00:13:59,087 Well, of course not. That's a stupid thing to say. 296 00:13:59,088 --> 00:14:00,421 [Nadja mumbles] 297 00:14:00,422 --> 00:14:02,048 - No. Whoa, whoa. No. - Piss off. 298 00:14:02,049 --> 00:14:03,716 Nadja, what I meant to say was something 299 00:14:03,717 --> 00:14:05,927 with the identical sentiment that wouldn't piss you off. 300 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 - [Nadja] Well, it did! - Shit. 301 00:14:09,098 --> 00:14:12,643 In my empire, Colin Robinson, we will be free. 302 00:14:14,478 --> 00:14:15,646 Free from liars, 303 00:14:16,188 --> 00:14:20,316 from the cowards who say you are not a good culture fit. 304 00:14:20,317 --> 00:14:22,862 Yeah, I dig that, sir. I hear that. 305 00:14:23,487 --> 00:14:24,488 [Guillermo] Hey. 306 00:14:25,406 --> 00:14:28,283 I thought I said this person was not welcome here. 307 00:14:28,284 --> 00:14:29,409 You sure did, sir. 308 00:14:29,410 --> 00:14:32,912 Yeah, I know, but if I keep charging my phone in the car, it'll kill the battery, 309 00:14:32,913 --> 00:14:34,497 so I'm just looking for an outlet. 310 00:14:34,498 --> 00:14:36,708 Don't mean to disrupt your whole "war thing." 311 00:14:36,709 --> 00:14:41,212 War thing? This is a war. No winky fingers. 312 00:14:41,213 --> 00:14:42,423 Okay, enough. 313 00:14:44,091 --> 00:14:46,719 Private Robinson, would you give us a moment? 314 00:14:47,845 --> 00:14:48,846 You got it. 315 00:14:49,346 --> 00:14:52,682 - Traitor. - What did you say to me? 316 00:14:52,683 --> 00:14:55,602 I'm sorry. I'm done playing along with this fantasy. 317 00:14:55,603 --> 00:14:58,479 I'm not the enemy, and you know that. 318 00:14:58,480 --> 00:14:59,939 You're just pissed. 319 00:14:59,940 --> 00:15:02,233 You're pissed that I'm killing it at Cannon. 320 00:15:02,234 --> 00:15:07,572 You're pissed that... that you weren't a good culture fit. 321 00:15:07,573 --> 00:15:08,949 [groans] 322 00:15:10,242 --> 00:15:14,329 Lieutenant Alexa, tell this piece of shit to leave. 323 00:15:14,330 --> 00:15:17,332 [Alexa] Now playing "Leave (Get Out)" by JoJo. 324 00:15:17,333 --> 00:15:18,958 ["Leave (Get Out)" playing] 325 00:15:18,959 --> 00:15:20,920 Wait for the chorus. 326 00:15:25,549 --> 00:15:27,467 Well, I'm not the only one kept in the dark 327 00:15:27,468 --> 00:15:29,802 by their lover's extracurricular activities. 328 00:15:29,803 --> 00:15:31,888 So you admit you keep me in the dark. 329 00:15:31,889 --> 00:15:33,681 Well, no more than you keep me in the dark. 330 00:15:33,682 --> 00:15:36,809 I haven't got a fucking clue what you get up to at Cannon Capital. 331 00:15:36,810 --> 00:15:38,227 Laszlo, there is nothing to tell. 332 00:15:38,228 --> 00:15:41,606 It is a job. You show up, you pretend to do shit, and then you go home. 333 00:15:41,607 --> 00:15:44,192 Why the fuck would you wanna do that? 334 00:15:44,193 --> 00:15:47,278 Because it is better than sitting at home and twiddling with my tits 335 00:15:47,279 --> 00:15:50,406 while you are downstairs locked up in the basement with your meat parts! 336 00:15:50,407 --> 00:15:51,699 All right, all right. All right, my darling. 337 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 I think I know what's going on here. Give me your hand. 338 00:15:56,330 --> 00:15:57,497 I need to apologize. 339 00:15:57,498 --> 00:15:58,790 I'm listening. 340 00:15:58,791 --> 00:16:01,751 Clearly, the reason for you being so overemotional 341 00:16:01,752 --> 00:16:05,380 is because it is your time of the month. 342 00:16:05,381 --> 00:16:08,132 [Nadja speaks foreign language, screams] 343 00:16:08,133 --> 00:16:09,884 The dead do not menstruate! 344 00:16:09,885 --> 00:16:11,552 [Laszlo] Fuck me. 345 00:16:11,553 --> 00:16:13,346 Bloody hell, darling. 346 00:16:13,347 --> 00:16:14,431 Oops. 347 00:16:15,099 --> 00:16:17,558 ♪ Get out right now ♪ 348 00:16:17,559 --> 00:16:20,228 ♪ It's the end of you and me ♪ 349 00:16:20,229 --> 00:16:22,563 [Guillermo] I can't believe you're blowing this one little setback 350 00:16:22,564 --> 00:16:24,566 - so out of proportion. - I was humiliated! 351 00:16:25,442 --> 00:16:27,735 Do you even know what loyalty is, Guillermo? 352 00:16:27,736 --> 00:16:29,237 [Guillermo] Do I know what loyalty is? 353 00:16:29,238 --> 00:16:32,323 Uh. Yeah, I was blindly loyal to you for 15 years. 354 00:16:32,324 --> 00:16:33,867 Until you got rid of me. 355 00:16:34,576 --> 00:16:35,661 I never got rid of you. 356 00:16:36,245 --> 00:16:37,578 I protected you 357 00:16:37,579 --> 00:16:41,040 even through all the fuckups, and the time you forgot to buy glitter, 358 00:16:41,041 --> 00:16:44,545 and the, "I wanna be a vampire. No, actually, I don't want to be a vampire." 359 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 The time you nearly killed the Baron twice! 360 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Through all that shit, 361 00:16:49,925 --> 00:16:51,010 I was loyal. 362 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 I may have done a lot of things, Guillermo, 363 00:16:54,013 --> 00:16:56,806 but I never got rid of you. 364 00:16:56,807 --> 00:16:59,350 Do you think I felt good firing you? I didn't wanna fire you. 365 00:16:59,351 --> 00:17:01,853 But that's how things are in the real world, the human world. 366 00:17:01,854 --> 00:17:02,937 I had to do it. 367 00:17:02,938 --> 00:17:06,357 I used to be a human before I was a vampire, in case you forgot. 368 00:17:06,358 --> 00:17:10,653 I never betrayed my friends, my comrades in arms. Never. 369 00:17:10,654 --> 00:17:13,407 Maybe some of the wives, but you know, it was a different time. 370 00:17:14,116 --> 00:17:19,413 I'm sorry. I didn't... I didn't know that the janitor job was so important to you. 371 00:17:19,955 --> 00:17:23,876 Well, it was. It was my purpose. 372 00:17:24,460 --> 00:17:28,839 My purpose used to be raising you to become a great vampire. 373 00:17:29,923 --> 00:17:34,886 Until you pussed out and found a new master in Jordan. 374 00:17:34,887 --> 00:17:36,971 - Jordan is not my master... - [phone buzzes] 375 00:17:36,972 --> 00:17:39,391 ...and he doesn't own me. And I'm not there at his... 376 00:17:40,142 --> 00:17:42,769 - Hi, Jordan. Yeah, I can talk. - [sighs] 377 00:17:42,770 --> 00:17:44,479 No, I'm not busy. 378 00:17:44,480 --> 00:17:47,023 - Uh. That should be in your inbox. - [Nandor sighs] 379 00:17:47,024 --> 00:17:50,359 I could actually bump it. [chuckles] The bump master. 380 00:17:50,360 --> 00:17:52,696 - [Nandor grunts] - Yeah. 381 00:17:59,078 --> 00:18:01,913 - Fireworks. - What? 382 00:18:01,914 --> 00:18:05,249 You were angry at me for not telling you what we're out here looking for. 383 00:18:05,250 --> 00:18:06,335 It's fireworks. 384 00:18:07,086 --> 00:18:08,461 And I didn't tell you because, again, 385 00:18:08,462 --> 00:18:11,798 I wanted to be the hero that swoops down and saves the day. 386 00:18:11,799 --> 00:18:17,887 [sighs] Laszlo, I do not need you to always be the hero. 387 00:18:17,888 --> 00:18:19,138 [sighs] 388 00:18:19,139 --> 00:18:23,267 My darling, you are the funniest, most clever, sweetest 389 00:18:23,268 --> 00:18:25,728 and most beautiful woman in the world. 390 00:18:25,729 --> 00:18:28,189 Not just Staten Island, the world. 391 00:18:28,190 --> 00:18:32,902 And I'm not even mentioning the ten out of ten pussy. You deserve the best. 392 00:18:32,903 --> 00:18:35,155 That is so sweet. [sniffles] 393 00:18:36,657 --> 00:18:38,866 Hmm. [kisses, mumbles] 394 00:18:38,867 --> 00:18:39,952 [speaks foreign language] 395 00:18:42,329 --> 00:18:43,622 - Laszlo. - Yeah? 396 00:18:44,581 --> 00:18:46,874 I think I may have found your fireworks. 397 00:18:46,875 --> 00:18:47,960 Really? Where? 398 00:18:48,544 --> 00:18:51,504 There, in this shop just here across the street 399 00:18:51,505 --> 00:18:53,256 with the rows and rows of fireworks in the window 400 00:18:53,257 --> 00:18:56,093 and the sign that says, "Fireworks, fireworks." 401 00:18:56,593 --> 00:18:58,302 Well, that's perfect. 402 00:18:58,303 --> 00:18:59,804 How did I miss that, my darling? 403 00:18:59,805 --> 00:19:01,764 - [Nadja] I don't know. - [Laszlo chuckles] Right. 404 00:19:01,765 --> 00:19:05,811 You just let your husband take care of this. Stand back. 405 00:19:09,815 --> 00:19:12,400 No wonder no one buys newspapers anymore. 406 00:19:12,401 --> 00:19:13,902 - Toss it again. - [Laszlo] Okay. 407 00:19:15,362 --> 00:19:16,989 [screams] Open! 408 00:19:17,781 --> 00:19:18,781 [car alarm sounds] 409 00:19:18,782 --> 00:19:20,284 - Shall we? - Yes. 410 00:19:22,119 --> 00:19:23,411 [Guillermo] Uh-huh. 411 00:19:23,412 --> 00:19:27,457 Okay. Well, I'll just cc Lisa. You got it. Bye. 412 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 I, too, was once cc'd. 413 00:19:31,795 --> 00:19:35,756 [Guillermo] You know, I do know what it feels like to lose your purpose. 414 00:19:35,757 --> 00:19:40,929 I used to wanna be a vampire so bad 415 00:19:42,222 --> 00:19:44,390 it guided every choice I made. 416 00:19:44,391 --> 00:19:48,896 I mean, don't get me wrong. I'm happy I'm a human again, but it was hard. 417 00:19:49,563 --> 00:19:54,692 It was hard waking up every day with that not being the goal, to be a vampire. 418 00:19:54,693 --> 00:19:58,446 Well, I am already a vampire, so that only sort of applies. 419 00:19:58,447 --> 00:20:03,367 Right. Well, the point is, I think I found a new purpose. 420 00:20:03,368 --> 00:20:05,662 You will too, somewhere. 421 00:20:06,496 --> 00:20:09,166 But maybe right now our purposes 422 00:20:10,751 --> 00:20:14,504 are taking us in different directions, 423 00:20:15,505 --> 00:20:16,548 and that's okay. 424 00:20:17,466 --> 00:20:19,967 Perhaps you are right, Guillermo. 425 00:20:19,968 --> 00:20:24,973 I am a warrior, but maybe this is not my fight. 426 00:20:25,849 --> 00:20:28,434 [Colin] You don't just talk to Nandor, man. 427 00:20:28,435 --> 00:20:29,852 You know, you listen, you dig. 428 00:20:29,853 --> 00:20:31,938 - I'm a little man. Just a little man. - Yes, I know you are. 429 00:20:31,939 --> 00:20:35,399 - But he's a great man. - Nandor, we have news from the front line. 430 00:20:35,400 --> 00:20:40,905 [clears throat] Guess what? Your troops have executed your battle plan perfectly. 431 00:20:40,906 --> 00:20:45,201 The enemy have been lured into a trap. There are casualties. We expect more. 432 00:20:45,202 --> 00:20:48,329 You know, we can all stand down, because he's decided to come home. 433 00:20:48,330 --> 00:20:49,538 - [Colin] What? - [Laszlo] What? 434 00:20:49,539 --> 00:20:51,123 - He what? - [Nadja] What is the fucking point? 435 00:20:51,124 --> 00:20:56,254 Yes, I, um... After careful consideration, I've come to the realization 436 00:20:56,255 --> 00:20:59,548 that perhaps I was looking for battles where none need exist. 437 00:20:59,549 --> 00:21:02,009 - You don't say? - [Nandor] I think it's best for everyone 438 00:21:02,010 --> 00:21:03,344 if I just come home. 439 00:21:03,345 --> 00:21:06,806 Plus, you know, I miss my coffin. I miss my favorite sword. 440 00:21:06,807 --> 00:21:08,224 - There's nothing like... - [fireworks cracking] 441 00:21:08,225 --> 00:21:10,142 Oh. What the fuck is that? 442 00:21:10,143 --> 00:21:13,562 - Oh. No, it's not. - It's an attack. We're under attack. 443 00:21:13,563 --> 00:21:17,149 [Colin] Yes. Yes. Yes. Yes! 444 00:21:17,150 --> 00:21:18,943 - [Laszlo] Nandor. - [Nadja] Laszlo, we were done with this. 445 00:21:18,944 --> 00:21:21,320 - [Guillermo] Fuck. - [Nadja] Wait. Nandor, wait. 446 00:21:21,321 --> 00:21:22,321 Wait, Nandor. 447 00:21:22,322 --> 00:21:25,241 - Lay low. They may try to flank us. - [Colin] Hit the deck! 448 00:21:25,242 --> 00:21:27,243 No, Nandor, it's a bloody ruse. 449 00:21:27,244 --> 00:21:29,203 [Laszlo] It's not real, you idiot. 450 00:21:29,204 --> 00:21:31,706 [Colin] Make it stop. I can't take it. 451 00:21:31,707 --> 00:21:34,041 Somebody help me frag myself. 452 00:21:34,042 --> 00:21:36,169 [Laszlo] Get a hold of yourself, man. 453 00:21:37,296 --> 00:21:41,674 The fighting seems to be situated by the Shipley Dollar Barn on Piedmont Street. 454 00:21:41,675 --> 00:21:44,719 It's no good, my darling. He's still too bloody crackers. 455 00:21:44,720 --> 00:21:47,847 Well, isn't it a good thing then that I have a plan B? 456 00:21:47,848 --> 00:21:49,515 [Laszlo] Ah. Silver chains. 457 00:21:49,516 --> 00:21:52,893 - Get out of that. Stand back. - Hey! Release me. Mutiny! 458 00:21:52,894 --> 00:21:54,979 [Nadja] Get in there. You brought it on yourself, Nandor. 459 00:21:54,980 --> 00:21:55,897 [Nandor grunts] 460 00:21:55,898 --> 00:21:57,024 [Laszlo] Nice work, my darling. 461 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Shotgun. 462 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 [sighs] 463 00:22:02,738 --> 00:22:06,115 - [Colin snoring] - [Nandor] Okay, guys, I forgive you. 464 00:22:06,116 --> 00:22:10,328 It was the heat of battle, and you panicked and you made a mutiny. 465 00:22:10,329 --> 00:22:11,954 - [Nadja] Shush. - [Nandor] Untie me. 466 00:22:11,955 --> 00:22:14,081 - [Laszlo] It's the coppers. - [Nadja] It is. Shit. 467 00:22:14,082 --> 00:22:16,000 - [Guillermo] Great. - Floor it. 468 00:22:16,001 --> 00:22:17,710 No. I don't wanna make a bad situation worse. 469 00:22:17,711 --> 00:22:19,545 What's your problem? Put your foot down, you prick. 470 00:22:19,546 --> 00:22:20,671 Okay, I'm just gonna pull over. 471 00:22:20,672 --> 00:22:22,381 - Useless. - I wasn't even speeding. 472 00:22:22,382 --> 00:22:23,924 Just everyone be cool, and I'll do all the talking. 473 00:22:23,925 --> 00:22:27,636 Gizmo, there's a fucking vampire hog-tied in the trunk. 474 00:22:27,637 --> 00:22:29,306 - [officer] Hello. - Oh, yeah. 475 00:22:30,140 --> 00:22:31,640 Hello, Mr. Officer. 476 00:22:31,641 --> 00:22:33,142 What seems to be the problem, 477 00:22:33,143 --> 00:22:38,606 apart from the fact that my large wet bosom won't stop sloshing around? 478 00:22:38,607 --> 00:22:41,484 You, uh, got a left taillight out there, son. 479 00:22:41,485 --> 00:22:43,986 Yeah, I've been meaning to get that fixed. Sorry about that, Officer. 480 00:22:43,987 --> 00:22:45,529 It's all right. I'll take care of this. 481 00:22:45,530 --> 00:22:47,239 I say, Officer, 482 00:22:47,240 --> 00:22:50,951 you know, you remind me of a cross between a young Paul Newman 483 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 and a man I'm about to fuck. 484 00:22:53,914 --> 00:22:56,040 - Get out of the car. All of you. - Yeah. Absolutely. 485 00:22:56,041 --> 00:22:57,500 - Hands are going over... - Colin, you need to wake up. 486 00:22:57,501 --> 00:22:58,834 - [Colin] ...my head. - We gotta get out. 487 00:22:58,835 --> 00:22:59,960 What are you doing? 488 00:22:59,961 --> 00:23:05,674 We are regular human travelers. There is nothing out of the ordinary here. 489 00:23:05,675 --> 00:23:09,011 So you have nothing to be concerned about. 490 00:23:09,012 --> 00:23:10,346 - [crowd clamoring] - What the... 491 00:23:10,347 --> 00:23:12,348 [Laszlo] Whoa. What the fuck is that? 492 00:23:12,349 --> 00:23:14,600 - [Colin] Who are they? - [Nadja] Uh... 493 00:23:14,601 --> 00:23:17,311 Well, that's nothing out of the ordinary, regular human. 494 00:23:17,312 --> 00:23:19,022 What do you mean? They're coming straight for us. 495 00:23:19,648 --> 00:23:20,689 [Nadja] What is happening? 496 00:23:20,690 --> 00:23:23,109 - [Laszlo] Gizmo, you talk to them. - [Guillermo] What? Wh... No. 497 00:23:23,110 --> 00:23:24,778 [crowd screaming] 498 00:23:26,530 --> 00:23:29,324 - Go handcuff yourself to a tree. - Yes, ma'am. 499 00:23:33,537 --> 00:23:37,582 Wait, so Nandor's army is... It's real? 500 00:23:40,877 --> 00:23:43,003 [Nadja] Wait. So he wasn't crazy? 501 00:23:43,004 --> 00:23:44,171 [Nandor growls] 502 00:23:44,172 --> 00:23:45,549 [Colin] He is not. He... 503 00:23:46,091 --> 00:23:48,759 - [Guillermo] Shit. He'll... - [Nandor growls] Unchain me. 504 00:23:48,760 --> 00:23:50,761 - Unchain me! - Sir, yes, sir! 505 00:23:50,762 --> 00:23:52,721 [Nandor] Just grab it with both hands and yank it. 506 00:23:52,722 --> 00:23:54,098 Watch the hair. 507 00:23:54,099 --> 00:23:56,143 - [Guillermo] There you go. - [Nandor] Yes. That's it. 508 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 - [Nandor grunts] - [crowd grunts] 509 00:24:00,522 --> 00:24:04,400 [Nandor] Well, yeah. Of course the mannequins were just for practice. 510 00:24:04,401 --> 00:24:08,655 Wait, all this time you thought my army was just a bunch of mannequins? 511 00:24:09,322 --> 00:24:10,573 The fuck? 512 00:24:10,574 --> 00:24:11,824 - At ease. - Yes, sir. 513 00:24:11,825 --> 00:24:12,950 Are they hypnotized? 514 00:24:12,951 --> 00:24:15,619 No, I'm just a really fucking good general. 515 00:24:15,620 --> 00:24:16,787 [person 2] Yeah, you are. 516 00:24:16,788 --> 00:24:18,539 - [person 3] Sir. - Major Briggs. 517 00:24:18,540 --> 00:24:20,374 - You're leaving? - [Nandor] Yes. 518 00:24:20,375 --> 00:24:22,543 I am leaving the field of operations. 519 00:24:22,544 --> 00:24:24,628 My fate is calling me in a different direction. 520 00:24:24,629 --> 00:24:25,589 [person 2] What? 521 00:24:25,590 --> 00:24:29,633 South on the I-93 towards the Verrazano Bridge. 522 00:24:29,634 --> 00:24:32,553 We may even cut through Jersey if there is traffic. 523 00:24:32,554 --> 00:24:34,680 [person 4] General, what do we do now? 524 00:24:34,681 --> 00:24:38,893 Good question, O'Hara. You will do what you must always do. 525 00:24:38,894 --> 00:24:41,854 You will go forth and follow your purpose. 526 00:24:41,855 --> 00:24:43,106 What is your purpose? 527 00:24:44,149 --> 00:24:45,442 Fuck if I know. 528 00:24:46,109 --> 00:24:50,238 Be it continuing the fight or, you know, 529 00:24:51,406 --> 00:24:52,573 finding new jobs. 530 00:24:52,574 --> 00:24:54,408 - [person 5] Where? - [Nandor] Somewhere. 531 00:24:54,409 --> 00:24:56,035 Any more questions? 532 00:24:56,036 --> 00:24:59,706 Is there anything, like, more specific? Like an actual thing we could do? 533 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 - [Nandor sighs] Um. - [horse whinnies] 534 00:25:03,627 --> 00:25:06,212 - Burn down a Walmart or some shit? - [crowd] Yeah! 535 00:25:06,213 --> 00:25:08,589 - No. No, don't do that. No. - [Nandor] Ooh. Ooh. I've got it. 536 00:25:08,590 --> 00:25:13,886 What is that nearby college that sends most of its graduates to Wall Street? 537 00:25:13,887 --> 00:25:16,138 - Dartmouth? - Yes. Dartmouth. 538 00:25:16,139 --> 00:25:20,017 Cry havoc and unleash the dogs of war on those nerds! 539 00:25:20,018 --> 00:25:21,435 - [crowd] Yeah! - [Nandor grunts] 540 00:25:21,436 --> 00:25:22,645 [Briggs] You heard the man. 541 00:25:22,646 --> 00:25:27,275 - Mount up. We ride for Hanover! - [crowd] Ride for Hanover! 542 00:25:29,528 --> 00:25:30,569 [Nadja] This is insane. 543 00:25:30,570 --> 00:25:35,867 [crowd chanting] Get those nerds. Get those nerds. Get those nerds. 544 00:25:44,042 --> 00:25:45,167 [Colin] Wait for me. 545 00:25:45,168 --> 00:25:49,004 - You're gonna need logistics support. - Not you, Colin Robinson. 546 00:25:49,005 --> 00:25:51,715 - [Colin] Oorah! Oorah, you idiots. - [Nandor] Shit. 547 00:25:51,716 --> 00:25:54,427 - Come on! Let me... - [Nandor grunts] 548 00:25:55,178 --> 00:25:56,428 - [Colin groans] - [Laszlo] Shit. 549 00:25:56,429 --> 00:25:57,763 Still got it. 550 00:25:57,764 --> 00:25:59,932 Go get him and put him in the trunk. 551 00:25:59,933 --> 00:26:01,893 ["You're Dead" playing] 552 00:26:03,311 --> 00:26:06,313 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 553 00:26:06,314 --> 00:26:09,024 ♪ They have no use for your song ♪ 554 00:26:09,025 --> 00:26:12,069 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 555 00:26:12,070 --> 00:26:15,114 ♪ You're dead and out of this world ♪ 556 00:26:15,115 --> 00:26:18,409 ♪ You'll never get a second chance ♪ 557 00:26:18,410 --> 00:26:21,120 ♪ Plan all your moves in advance ♪ 558 00:26:21,121 --> 00:26:24,081 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 559 00:26:24,082 --> 00:26:27,836 ♪ Stay dead and out of this world ♪ 560 00:26:29,421 --> 00:26:32,799 ♪ Shadow's lost, baby ♪ 561 00:26:34,467 --> 00:26:37,679 ♪ What a rush, baby ♪ 562 00:26:41,433 --> 00:26:47,647 ♪ You're dead ♪45426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.