Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,336 --> 00:00:48,339
Te perdono.
2
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
Bueno.
3
00:01:43,061 --> 00:01:44,229
Mierda.
4
00:01:44,229 --> 00:01:46,689
Aquí dentro.
5
00:01:46,689 --> 00:01:47,982
Hombre el chico del heno
6
00:01:47,982 --> 00:01:50,985
Aún no ha llegado. Nos quedan 15 fardos.
7
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
¿Qué se supone que debemos dejar de alimentar a los caballos?
8
00:01:53,363 --> 00:01:55,782
Espere hasta que esté en el peor final de una sequía.
9
00:01:55,782 --> 00:01:58,785
- Qué idiota. - Katie, ¿cuál es su brida?
10
00:01:59,786 --> 00:02:02,789
Filete de goma con las riendas trenzadas.
11
00:02:15,301 --> 00:02:18,304
Gracias
12
00:02:20,932 --> 00:02:21,599
Lo siento, lo siento, lo siento.
13
00:02:21,599 --> 00:02:22,892
Lo siento. Lo siento.
14
00:02:22,892 --> 00:02:25,395
Estoy aquí. Vaya
15
00:02:25,395 --> 00:02:28,356
Sabes, odio cuando la gente mueve las bridas,
16
00:02:29,399 --> 00:02:32,402
los graneros tienen que ver con la organización,
17
00:02:33,236 --> 00:02:36,239
y me gusta mantenerme organizado.
18
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
Bueno.
19
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Está bien.
20
00:02:48,710 --> 00:02:51,379
Vamos princesa, no es necesario que se lo digas a mi mamá.
21
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
solo un poco
22
00:02:53,298 --> 00:02:54,841
hipo.
23
00:02:54,841 --> 00:02:56,843
Bueno. Estamos bien.
24
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
estamos bien
25
00:03:03,308 --> 00:03:05,977
Cada día.
26
00:03:05,977 --> 00:03:07,478
¿Qué es esto?
27
00:03:07,478 --> 00:03:09,731
Es el capítulo nueve.
28
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
¿Y qué es eso?
29
00:03:12,025 --> 00:03:12,942
Es un puesto sucio.
30
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
¿Y por cuál te pago?
31
00:03:15,612 --> 00:03:17,322
katie
32
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Winslow vendrá más tarde.
33
00:03:18,573 --> 00:03:21,284
para arreglar la lavadora. Vea si no puede conseguirnos un descuento.
34
00:03:23,536 --> 00:03:25,121
Por favor, no Winslow.
35
00:03:25,121 --> 00:03:25,914
no eres religioso
36
00:03:25,914 --> 00:03:26,706
Estoy desesperado.
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,876
Es un galán.
38
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
Eww
39
00:03:40,595 --> 00:03:43,598
¿Puedo espiar?
40
00:03:46,142 --> 00:03:49,145
¿Por qué todas tus memorias tienen lugar en la ciudad de Nueva York?
41
00:03:49,145 --> 00:03:50,063
Es ficción.
42
00:03:50,063 --> 00:03:52,232
Tengo muchas ganas de ir a Nueva York.
43
00:03:52,232 --> 00:03:54,984
Estoy bastante seguro de que esa es tu plaga de cangrejos.
44
00:03:54,984 --> 00:03:57,987
Ja, ja, lo sabrías
45
00:03:59,030 --> 00:04:01,449
Mi hermana dice que es increíble.
46
00:04:01,449 --> 00:04:04,452
Toda la gente es creativa y extraña.
47
00:04:07,455 --> 00:04:10,416
Podrías ser tú mismo
48
00:04:11,793 --> 00:04:12,168
Me hace mucho bien
49
00:04:12,168 --> 00:04:15,171
Deja espacio para los gatos.
50
00:04:15,546 --> 00:04:16,965
De todos modos, no me gustaría mudarme a Nueva York.
51
00:04:16,965 --> 00:04:18,132
Está sucio.
52
00:04:18,132 --> 00:04:19,092
¿Cómo lo sabes?
53
00:04:19,092 --> 00:04:22,095
Lo pasamos para visitar a mi bisabuela en East Hampton.
54
00:04:23,137 --> 00:04:25,265
¿No murió ella?
55
00:04:25,265 --> 00:04:26,516
No, no, no.
56
00:04:26,516 --> 00:04:29,560
Mi mamá bebía martinis en el club y yo salía con mi bisabuela.
57
00:04:29,936 --> 00:04:32,939
Tenía todos estos extraños amigos artísticos.
58
00:04:33,273 --> 00:04:35,608
Siempre tuve algún novio joven y atractivo.
59
00:04:35,608 --> 00:04:37,694
Dios mío, quiero ser ella.
60
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
Sí, bueno, no la he visto en diez años.
61
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
Tuvo una gran pelea con mi mamá.
62
00:04:41,698 --> 00:04:42,615
Oh, no.
63
00:04:42,615 --> 00:04:44,242
Ya sabes, ahora que lo pienso, podría estar muerta.
64
00:04:46,035 --> 00:04:47,870
¿Quién está muerto?
65
00:04:47,870 --> 00:04:49,539
Tu hígado Doug
66
00:04:49,539 --> 00:04:51,749
Hola katie
67
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
¿Cuántas cervezas has tomado hoy?
68
00:04:54,794 --> 00:04:56,713
Bueno, comencé a cortar el césped alrededor de las 8 am.
69
00:04:56,713 --> 00:04:59,716
Entonces 50...pareja
70
00:04:59,757 --> 00:05:01,801
Guau. ¿Entonces estás borracho?
71
00:05:01,801 --> 00:05:03,052
No.
72
00:05:03,052 --> 00:05:04,345
Tengo una prueba de sobriedad para ti.
73
00:05:04,345 --> 00:05:05,513
Qué
74
00:05:05,513 --> 00:05:08,516
¿Qué tipo de prueba de sobriedad es esa?
75
00:05:08,558 --> 00:05:09,767
Haz una prueba de sobriedad correctamente la próxima vez
76
00:05:10,560 --> 00:05:13,855
Sabes que tienen otras bebidas en el mercado además de PBR y Mountain Dew.
77
00:05:14,022 --> 00:05:14,605
¿Qué te parece el Sr. Pepper?
78
00:05:14,605 --> 00:05:18,234
-Señor. ¿Pimienta? -Idiota
79
00:05:20,361 --> 00:05:22,238
Fácil. ¿Quieres una pastilla para el dolor?
80
00:05:22,238 --> 00:05:23,197
¿De ti? No, gracias.
81
00:05:23,197 --> 00:05:25,283
Probablemente sea alucinógeno.
82
00:05:25,283 --> 00:05:26,951
Todos mis medicamentos son recetados.
83
00:05:26,951 --> 00:05:28,870
Ya lo sabes.
84
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
El doctor Schneider me dijo el otro día que mi TOC vino de papá en realidad.
85
00:05:31,080 --> 00:05:33,291
¿TOC?
86
00:05:33,374 --> 00:05:34,125
Sí.
87
00:05:34,125 --> 00:05:37,086
Evitar la responsabilidad no te convierte en TOC, Doug.
88
00:05:37,086 --> 00:05:38,588
¿Adivina de dónde viene mi ansiedad?
89
00:05:39,255 --> 00:05:40,381
Lavar.
90
00:05:40,381 --> 00:05:43,301
Voy a cenar con los Beales.
91
00:05:43,843 --> 00:05:45,636
katie estás invitada
92
00:05:45,636 --> 00:05:48,139
gracias mama
93
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
Espero que estés aquí.
94
00:05:55,396 --> 00:05:57,273
Probablemente.
95
00:05:58,107 --> 00:06:00,276
¿Cásate conmigo?
96
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
- Entonces eso es un sí, lo supongo - No.
97
00:06:06,115 --> 00:06:07,617
Lo digo en serio.
98
00:06:07,617 --> 00:06:09,118
- ¿Eres? - Año
99
00:06:09,243 --> 00:06:11,871
Este pueblo está lleno de chicas lo suficientemente tontas como para casarse contigo.
100
00:06:11,871 --> 00:06:12,789
¿Por qué dirías eso?
101
00:06:12,789 --> 00:06:16,250
Tu polla ha recorrido todos los caminos de tierra de este condado.
102
00:06:18,044 --> 00:06:21,047
Entonces, ¿deberíamos invitar a primos o mantenerlo cerca?
103
00:06:21,381 --> 00:06:22,423
¿Cómo quieres hacerlo?
104
00:06:22,423 --> 00:06:23,925
Estoy cocinando pollo.
105
00:06:23,925 --> 00:06:25,426
Soy vegetariano.
106
00:06:25,551 --> 00:06:28,179
Van a traer a esas encantadoras chicas a cenar.
107
00:06:28,179 --> 00:06:30,264
Sigue siendo vegetariano.
108
00:06:30,264 --> 00:06:31,307
Tampoco comas coño.
109
00:06:31,307 --> 00:06:33,684
Están de vacaciones de primavera.
110
00:06:33,684 --> 00:06:35,812
Son unas chicas encantadoras.
111
00:06:35,812 --> 00:06:38,564
Pensé que tú y Douglas disfrutarían de su compañía.
112
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
- ¿Viene su hermano? - No sé si, Michael...
113
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
No estaría de más intentarlo.
114
00:06:43,486 --> 00:06:45,655
¿Probar? ¿Para probar chicas?
115
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
Mamá, lo he probado con chicas. No funciona.
116
00:06:48,699 --> 00:06:51,035
- No seas tonto. - Saben que soy gay de todos modos.
117
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
Tienen dos ojos y Facebook.
118
00:06:53,162 --> 00:06:56,165
No pones eso en línea.
119
00:06:56,541 --> 00:06:57,333
¿Por qué traes eso?
120
00:06:57,333 --> 00:07:00,336
Mira lo que encontré.
121
00:07:00,586 --> 00:07:02,672
Muy bien, bueno, tu clase fue un fracaso, así que probemos la de Philip.
122
00:07:02,672 --> 00:07:04,632
Así que repasemos el anuario.
123
00:07:04,632 --> 00:07:06,426
Betsy Adams, uno.
124
00:07:06,426 --> 00:07:07,760
sally arquero
125
00:07:09,762 --> 00:07:11,806
dos. No sé por qué estás haciendo esto
126
00:07:11,806 --> 00:07:13,933
Soy una persona diferente. Este no soy yo.
127
00:07:13,933 --> 00:07:14,517
Ya lo sabes.
128
00:07:14,517 --> 00:07:16,936
No entiendo por qué intentas humillarme.
129
00:07:16,936 --> 00:07:19,522
- Chrissy Baker - Ella era una reparadora.
130
00:07:19,522 --> 00:07:21,315
Fue básicamente un favor.
131
00:07:21,315 --> 00:07:22,567
Sólo estamos en las B.
132
00:07:22,567 --> 00:07:25,153
Todo lo que tienes que hacer es hablar con ellos.
133
00:07:25,153 --> 00:07:25,695
¿Qué pasa con él?
134
00:07:25,695 --> 00:07:27,280
¿Por qué no tiene que conseguir un trabajo?
135
00:07:27,280 --> 00:07:30,283
La granja es su trabajo. Esta comunidad.
136
00:07:30,491 --> 00:07:31,367
Bueno, soy escritor.
137
00:07:31,367 --> 00:07:32,368
Ese es mi trabajo.
138
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
Avísame cuando eso genere dinero.
139
00:07:34,537 --> 00:07:37,331
Entonces él puede pasar el rato aquí porque es el hermano mayor.
140
00:07:37,331 --> 00:07:40,209
- Esa es Virginia. - Eso es arcaico.
141
00:07:40,209 --> 00:07:42,545
Mamá, no tengo adónde ir.
142
00:07:42,545 --> 00:07:47,091
No tengo parientes vivos aparte de algún padre, esté donde esté.
143
00:07:47,467 --> 00:07:49,760
Y bisabuela.
144
00:07:49,760 --> 00:07:52,763
Eso no es del todo cierto.
145
00:07:56,350 --> 00:07:57,268
¿Papá ha vuelto?
146
00:07:57,268 --> 00:07:58,186
No
147
00:07:59,770 --> 00:08:00,646
Es bisabuela
148
00:08:02,273 --> 00:08:05,276
Ella está muerta.
149
00:08:10,364 --> 00:08:11,115
¡Detener!
150
00:08:11,115 --> 00:08:12,033
¡Déjalo ir!
151
00:08:12,033 --> 00:08:14,952
- ¡Estás empeorando esto! - ¡Perra!
152
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
Ella es tu madre. Ella te ama.
153
00:08:17,413 --> 00:08:19,832
El único pariente que me gustaba lleva muerto tres semanas.
154
00:08:19,832 --> 00:08:22,835
Y ella no me lo dijo.
155
00:09:07,713 --> 00:09:08,297
Maggie.
156
00:09:08,297 --> 00:09:11,008
Sí, por favor entren, muchachos.
157
00:09:11,008 --> 00:09:12,260
Toma asiento.
158
00:09:12,260 --> 00:09:15,346
Oh, lo siento mucho, Patricio.
159
00:09:15,346 --> 00:09:17,932
¿Qué eres alérgico a la luz?
160
00:09:17,932 --> 00:09:20,309
La protoporfiria no es una broma.
161
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
Tampoco hay que tomarlo a la ligera.
162
00:09:21,769 --> 00:09:24,438
Ahora que los tengo a todos aquí, Marguerite los cuidó mucho.
163
00:09:24,981 --> 00:09:27,441
Por eso se aseguró de que te cuidaran.
164
00:09:27,441 --> 00:09:28,985
¿El IRS los ha visto?
165
00:09:28,985 --> 00:09:30,528
Para la joven Maggie
166
00:09:30,528 --> 00:09:32,196
Una lista de efectivo y activos.
167
00:09:32,196 --> 00:09:35,199
eso debe ser gravado primero y luego transferido a su posesión.
168
00:09:36,701 --> 00:09:39,704
Para el joven Douglas
169
00:09:40,204 --> 00:09:40,955
La casa.
170
00:09:40,955 --> 00:09:42,373
La casa de los Hampton.
171
00:09:42,373 --> 00:09:44,625
¿Qué es eso que aparece debajo?
172
00:09:44,625 --> 00:09:46,210
¿Qué es 223 de la calle principal?
173
00:09:47,211 --> 00:09:48,129
¿Qué?
174
00:09:48,129 --> 00:09:50,923
El trámite tardará un par de semanas en completarse.
175
00:09:50,923 --> 00:09:52,425
Ah, esto es una broma.
176
00:09:52,425 --> 00:09:55,386
Pero la casa está vacía, así que aquí la tienes.
177
00:09:55,803 --> 00:09:58,180
esto es un error.
178
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Ella fue muy clara.
179
00:09:59,473 --> 00:10:01,934
- Lo resolveremos. - ¿Averiguar qué?
180
00:10:01,934 --> 00:10:04,186
Ella me dejó esto.
181
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
voy a East Hampton
182
00:10:08,733 --> 00:10:10,443
Ella quería que sufriera.
183
00:10:10,443 --> 00:10:12,361
No hay pruebas de que sepas algo.
184
00:10:12,361 --> 00:10:14,697
Hay algún lugar en esa casa.
185
00:10:14,697 --> 00:10:16,449
Ella mantuvo un registro.
186
00:10:16,449 --> 00:10:18,075
Ve con él.
187
00:10:18,075 --> 00:10:19,243
Katie, por favor contesta.
188
00:10:19,243 --> 00:10:22,163
Haz la maleta y nos vemos en mi casa. Nuestras vidas tienen significado.
189
00:10:22,163 --> 00:10:25,166
Te llamaré de nuevo.
190
00:10:25,416 --> 00:10:26,917
Es la larga caminata.
191
00:10:26,917 --> 00:10:29,920
Estaré bien.
192
00:10:31,797 --> 00:10:32,590
¿Cuál es el plan?
193
00:10:32,590 --> 00:10:34,925
¿Refugiarse en la casa hasta que todo se derrumbe a su alrededor?
194
00:10:34,925 --> 00:10:37,928
¿Qué deseas?
195
00:10:43,392 --> 00:10:44,226
quiero venir
196
00:10:44,226 --> 00:10:46,896
Oh, haces mucho de eso por aquí.
197
00:10:46,896 --> 00:10:48,939
Sabes que eres una basura arreglando una casa.
198
00:10:48,939 --> 00:10:49,649
Probablemente sea cierto.
199
00:10:51,192 --> 00:10:52,777
Podría hablar dulcemente con la facilidad del neoyorquino.
200
00:10:53,235 --> 00:10:55,780
Probablemente eso no sea cierto.
201
00:10:55,780 --> 00:10:57,615
No me interpondré en tu camino, lo prometo.
202
00:10:57,615 --> 00:10:58,699
Ya estás en mi camino.
203
00:10:58,699 --> 00:11:01,702
¿Cómo planeas llegar allí?
204
00:11:01,786 --> 00:11:04,747
Sí.
205
00:11:06,540 --> 00:11:07,875
Está bien.
206
00:11:07,875 --> 00:11:09,335
Bajo condición
207
00:11:09,335 --> 00:11:10,544
Sí, claro. ¿Qué?
208
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
Sin drogas. Nada de beber.
209
00:11:11,879 --> 00:11:12,630
¿En absoluto?
210
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
Amigo tienes uno tienes un millón
211
00:11:14,465 --> 00:11:17,218
Sé cómo trabajas. Muy bien, es justo.
212
00:11:17,218 --> 00:11:18,469
No, madre.
213
00:11:18,469 --> 00:11:21,472
Una de mis reglas, está bien.
214
00:11:21,972 --> 00:11:23,391
Y mantenlo cerrado.
215
00:11:23,391 --> 00:11:25,226
Considérelo comprimido
216
00:11:25,226 --> 00:11:28,771
Vamos a divertirnos sobriamente, amigo.
217
00:11:32,692 --> 00:11:34,235
Lo entendiste.
218
00:11:34,235 --> 00:11:37,238
Sigue adelante.
219
00:11:37,822 --> 00:11:39,573
Vas a estar bien.
220
00:11:39,573 --> 00:11:42,159
Katie, no he salido de Virginia desde hace como un año.
221
00:11:42,159 --> 00:11:42,743
Eso no es cierto.
222
00:11:42,743 --> 00:11:44,829
Fuimos a Virginia Occidental hace como seis meses.
223
00:11:44,829 --> 00:11:46,247
Para ir a ese bar de tetas.
224
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
Está bien
225
00:11:47,081 --> 00:11:48,582
salta en raro
226
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
¿Por qué lo dejé venir?
227
00:11:50,418 --> 00:11:52,670
Es inofensivo y un animal de carga decente.
228
00:11:52,670 --> 00:11:54,255
Katie, no tengo dinero.
229
00:11:54,255 --> 00:11:54,755
¿A quién le importa?
230
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Vas a vivir en una casa
231
00:11:55,965 --> 00:11:58,509
en el barrio más rico de toda América.
232
00:11:58,509 --> 00:12:00,469
¿Crees que habrá chicos? ¿Estás bromeando?
233
00:12:00,469 --> 00:12:02,972
Los derrotarás con raquetas de tenis.
234
00:12:02,972 --> 00:12:04,265
Venga conmigo.
235
00:12:04,265 --> 00:12:05,641
No, ven conmigo.
236
00:12:05,641 --> 00:12:08,644
Hemos estado haciendo esto todo el día.
237
00:12:08,686 --> 00:12:10,604
No puedo simplemente dejar mi trabajo.
238
00:12:10,604 --> 00:12:13,315
¿Por qué no? José me está cubriendo y él también puede cubrirte a ti.
239
00:12:13,315 --> 00:12:16,026
¿Qué va a decir tu mamá? Oh, ella estará bien.
240
00:12:16,026 --> 00:12:19,029
Sólo ve a hacer las maletas y ven conmigo.
241
00:12:19,572 --> 00:12:20,197
Ya lo hice.
242
00:12:24,410 --> 00:12:27,413
tu pequeño
243
00:13:48,536 --> 00:13:49,787
Hola Katie.
244
00:13:49,787 --> 00:13:50,830
¿te cambiarías conmigo?
245
00:13:50,830 --> 00:13:53,040
Ya sabes, es mejor. Chico. Chica.
246
00:13:53,040 --> 00:13:56,043
Supere sus etiquetas de género.
247
00:13:56,418 --> 00:13:57,711
¿Género qué?
248
00:14:00,047 --> 00:14:00,548
Oh sí.
249
00:14:00,548 --> 00:14:03,551
Vas a romper las reglas delante de mi cara.
250
00:14:04,468 --> 00:14:07,179
Estos son medicamentos recetados. ¿Entonces?
251
00:14:07,179 --> 00:14:09,849
Entonces, ¿de qué otra manera crees que voy a dormir en este infierno, Philip?
252
00:14:09,849 --> 00:14:12,518
Sabes, no creas que yo tampoco vi ese mensaje de mi madre.
253
00:14:12,518 --> 00:14:15,938
Bebió el Chardonnay y envió el mensaje ella sola.
254
00:14:16,355 --> 00:14:20,693
Simplemente no puedo escapar de su energía negativa si su cara está siempre en tu teléfono.
255
00:14:23,445 --> 00:14:26,407
Modo avión desactivado.
256
00:14:30,035 --> 00:14:31,453
Buenas noches.
257
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
¿Ya revisaste el correo?
258
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
¿Todavía hacen correo?
259
00:14:40,421 --> 00:14:41,714
Todo esto es por la bisabuela.
260
00:14:41,714 --> 00:14:44,091
¿No saben que está muerta? No creo que les importe.
261
00:14:45,593 --> 00:14:47,720
Vamos a ver. Plomero.
262
00:14:47,720 --> 00:14:50,389
Electricista.
263
00:14:50,389 --> 00:14:53,392
carta vieja
264
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Ah. El mejor es para mi
265
00:14:57,938 --> 00:14:59,648
del pueblo de East Hampton.
266
00:14:59,648 --> 00:15:02,026
Servicio de evasión fiscal.
267
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
¿Qué hice?
268
00:15:03,319 --> 00:15:06,322
¿45.000 dólares?
269
00:15:09,825 --> 00:15:10,367
Mira aquí.
270
00:15:10,367 --> 00:15:14,705
Dice que una vez transferido a tu nombre, tienes 90 días para pagar.
271
00:15:14,705 --> 00:15:18,417
O el banco embarga. No se permiten pobres, ¿verdad?
272
00:15:18,542 --> 00:15:20,753
Creo que deberíamos llamar a tu madre.
273
00:15:20,753 --> 00:15:21,795
No, no no, no.
274
00:15:21,795 --> 00:15:23,589
Puedo hacer esto. Puedo hacer esto sin ella.
275
00:15:23,589 --> 00:15:25,257
Soy un adulto.
276
00:15:25,257 --> 00:15:28,260
Es lo que hacen los adultos.
277
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
Ey. ¿Terminaste toda la ginebra?
278
00:15:32,139 --> 00:15:34,600
está en la repisa de la chimenea
279
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
o me lo bebí todo.
280
00:15:36,310 --> 00:15:38,103
Toma, toma uno de,
281
00:15:38,103 --> 00:15:39,688
Los frascos de Gg están ahí abajo.
282
00:15:42,149 --> 00:15:43,025
Incendio del horno.
283
00:15:43,025 --> 00:15:43,943
¿Qué diablos es eso?
284
00:15:43,943 --> 00:15:46,946
Sí. Durazno.
285
00:15:47,196 --> 00:15:50,199
Oye, eso no parece potable.
286
00:15:53,535 --> 00:15:54,912
Oh sí.
287
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
Eso funcionó.
288
00:15:58,958 --> 00:16:01,752
¡Indios!
289
00:16:01,752 --> 00:16:03,963
Eso es alcohol de baño, cariño.
290
00:16:03,963 --> 00:16:05,881
Oh, hombre,
291
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
ese es el verdadero problema. Es una experiencia religiosa. No.
292
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
No bebas... toma un pequeño sorbo si vas a probarlo.
293
00:16:11,178 --> 00:16:12,304
¿Te gusta el alcohol ilegal?
294
00:16:12,304 --> 00:16:14,473
Sí. Es auténtico. Es,
295
00:16:14,473 --> 00:16:15,307
Sí. Malezas y agua.
296
00:16:15,307 --> 00:16:17,893
Ron de bañera.
297
00:16:17,893 --> 00:16:20,270
Probablemente hecho en la bañera.
298
00:16:20,270 --> 00:16:23,273
Sí, esa es una respuesta adecuada a eso.
299
00:16:24,984 --> 00:16:27,403
¿Estás bien ahí?
300
00:16:27,403 --> 00:16:28,946
Eso arde.
301
00:16:28,946 --> 00:16:31,949
Guárdalo para más tarde.
302
00:16:43,877 --> 00:16:45,879
Chicos, ¿qué pasa si viene la policía?
303
00:16:45,879 --> 00:16:48,173
Oh, es aguardiente, no metanfetamina.
304
00:16:48,173 --> 00:16:49,717
Oh, aquí hay alguien ahora mismo.
305
00:16:49,717 --> 00:16:51,552
Buen día. Por favor no lo abordes
306
00:16:51,552 --> 00:16:52,720
Hamptons Hooch
307
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Es genial para los corredores.
308
00:16:54,096 --> 00:16:57,099
Genial para tus pantorrillas, genial para...
309
00:16:57,474 --> 00:16:59,852
Éste no es el grupo objetivo adecuado.
310
00:16:59,852 --> 00:17:02,354
¿Dónde están todos?
311
00:17:02,354 --> 00:17:04,481
fiestas en el césped,
312
00:17:04,481 --> 00:17:06,316
partidos de polo. El club.
313
00:17:06,316 --> 00:17:08,235
Vale, bueno, ahí es donde debemos estar.
314
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
Terminemos.
315
00:17:09,945 --> 00:17:12,239
Ponte manos a la obra. ¿Cómo propones que vayamos allí?
316
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Quiero decir, podríamos.
317
00:17:15,492 --> 00:17:16,493
Podríamos estrellarnos.
318
00:17:16,493 --> 00:17:19,496
¿Chocar un coche? Una fiesta.
319
00:17:19,705 --> 00:17:20,289
No, no.
320
00:17:20,289 --> 00:17:21,582
En absoluto.
321
00:17:21,582 --> 00:17:23,375
Esta gente tiene diamantes.
322
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Llegan en helicópteros y dan miedo.
323
00:17:25,961 --> 00:17:27,963
Bueno,
324
00:17:27,963 --> 00:17:32,426
Así que iremos en bicicleta porque es misterioso.
325
00:17:32,593 --> 00:17:33,218
Ah, no, no, no.
326
00:17:33,218 --> 00:17:36,221
Me gusta el entusiasmo, muchachos, pero no llegamos en bicicleta.
327
00:17:36,638 --> 00:17:39,725
Bueno, francamente, tienes que esforzarte un poco más en tu vestimenta.
328
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
¿Qué?
329
00:17:42,227 --> 00:17:43,020
Si quieres mezclarte
330
00:17:43,020 --> 00:17:46,023
Tienes que esforzarte un poco, ¿vale?
331
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
Bueno, ¿cómo diablos esperas que me vista?
332
00:17:48,734 --> 00:17:50,652
Llevo un vestido.
333
00:17:50,652 --> 00:17:53,113
Quiere que te vistas como un Kennedy.
334
00:17:53,113 --> 00:17:55,824
La chaqueta es demasiado grande.
335
00:17:55,824 --> 00:17:58,494
Te ves bien.
336
00:17:58,494 --> 00:18:00,412
Te ves al 100% ahora ¿podemos...?
337
00:18:00,412 --> 00:18:02,164
Ay dios mío
338
00:18:02,164 --> 00:18:04,500
Esta fiesta es más blanca que el interior de un pepino.
339
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Y esta camisa.
340
00:18:05,459 --> 00:18:06,502
¿Por qué me puse esta camisa?
341
00:18:06,502 --> 00:18:08,921
Por favor, no te preocupes por tu camisa. Te ves genial.
342
00:18:08,921 --> 00:18:09,671
Está bien.
343
00:18:09,671 --> 00:18:12,674
Sólo diles que eres dinero del ferrocarril.
344
00:18:12,883 --> 00:18:13,717
¿Cuáles son esos?
345
00:18:14,384 --> 00:18:16,678
estas son tarjetas de presentacion
346
00:18:16,678 --> 00:18:18,180
Son un poco caseros.
347
00:18:18,180 --> 00:18:20,641
Tengo exactamente la misma letra que Thomas Jefferson.
348
00:18:20,641 --> 00:18:23,644
Chicos, ¿podemos probar el puesto de limonada una vez más?
349
00:18:23,977 --> 00:18:24,895
No, estamos haciendo esto
350
00:18:24,895 --> 00:18:26,355
Este es el grupo de mamá.
351
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
Tenemos montones de dinero. Bueno.
352
00:18:28,565 --> 00:18:30,567
Katie, no tenemos dinero. Si tuviéramos dinero.
353
00:18:30,567 --> 00:18:32,694
Estaríamos allí. No tendría que colarse.
354
00:18:32,694 --> 00:18:35,197
Y nos encanta el alcohol ilegal.
355
00:18:35,197 --> 00:18:36,365
Vamos. Dinero del ferrocarril.
356
00:18:36,365 --> 00:18:37,950
Chu chu chu chu chu.
357
00:18:38,075 --> 00:18:41,870
¡Ey! Vamos, ¿quién quiere champán?
358
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Tontos mozos de cuadra borrachos. Son los más tontos.
359
00:18:44,581 --> 00:18:48,502
Cuéntales sobre el brandy. Bueno, dije: "Todo está bien, lo que bien termina"
360
00:18:48,502 --> 00:18:50,295
Me cambié al alcohol ilegal.
361
00:18:52,214 --> 00:18:53,966
Ferrocarriles.
362
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
Los canadienses.
363
00:18:55,467 --> 00:18:57,261
Mucha importación.
364
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
Exportador
365
00:18:59,346 --> 00:19:02,808
discos de hockey, jarabe de arce, astas de alce, ese tipo de cosas.
366
00:19:03,934 --> 00:19:07,563
Una cosa que no tuvimos que importar fue el rayo blanco.
367
00:19:09,314 --> 00:19:11,441
Esta ginebra está crujiente.
368
00:19:11,441 --> 00:19:14,027
Oh. Ferrocarriles.
369
00:19:14,027 --> 00:19:15,988
¿Qué pasa con ellos?
370
00:19:15,988 --> 00:19:18,198
Mi mi familia.
371
00:19:18,198 --> 00:19:19,449
Mi familia está en los ferrocarriles.
372
00:19:21,326 --> 00:19:24,329
Oh, tomo un autobús.
373
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
¿Cigarrillo?
374
00:19:26,665 --> 00:19:29,668
No fumo.
375
00:19:33,714 --> 00:19:33,922
Sí.
376
00:19:33,922 --> 00:19:36,008
Yo tampoco.
377
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
¿De dónde sacaste esa voz?
378
00:19:44,516 --> 00:19:46,185
Regalo de Dios cariño
379
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
¿Oíste hablar a esa anciana?
380
00:19:51,231 --> 00:19:53,609
¿Qué eres francés otra vez?
381
00:19:54,359 --> 00:19:57,237
Esto te matará.
382
00:20:01,241 --> 00:20:04,244
Si mi hijo no deja de consumir toda esta cocaína
383
00:20:04,244 --> 00:20:07,247
Podría empezar a bailar en la ponchera.
384
00:20:07,247 --> 00:20:08,874
Así sonaba esa anciana.
385
00:20:08,874 --> 00:20:11,668
Oye, por cierto, necesito más tarjetas, ¿quieres?
386
00:20:11,793 --> 00:20:13,086
Toma el mío.
387
00:20:16,006 --> 00:20:17,925
Ok mas tarjetas
388
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
Mal humor
389
00:20:22,679 --> 00:20:25,682
Se me apagó el cigarrillo.
390
00:20:31,647 --> 00:20:33,232
Gracias.
391
00:20:38,195 --> 00:20:40,322
¿Cómo haces eso?
392
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
Simplemente muévelo con la parte posterior de tu garganta.
393
00:20:45,911 --> 00:20:48,247
Si mi madre me viera fumando
394
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
No fumar cerca de los caballos Felipe.
395
00:20:51,458 --> 00:20:52,417
Pero los tranquilizantes para caballos.
396
00:20:52,417 --> 00:20:55,087
Esos están bien.
397
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
Sí, esos chicos malos son bastante intensos.
398
00:20:57,547 --> 00:20:59,800
¿Has tomado tranquilizantes para caballos?
399
00:20:59,800 --> 00:21:02,052
He tenido un poco de todo.
400
00:21:02,052 --> 00:21:04,221
¿Cuál es tu veneno?
401
00:21:04,221 --> 00:21:07,224
Oh, qué, como las drogas.
402
00:21:08,225 --> 00:21:09,184
No consumo drogas. I,
403
00:21:10,811 --> 00:21:11,228
me comí un
404
00:21:11,228 --> 00:21:15,315
planta de interior una vez después de fumar marihuana
405
00:21:16,233 --> 00:21:19,111
Me pongo un poco raro.
406
00:21:19,111 --> 00:21:22,114
Creo que ese es el punto.
407
00:21:23,365 --> 00:21:26,368
Deberías venir a fumar conmigo alguna vez.
408
00:21:27,411 --> 00:21:28,704
Oh. Disculpe.
409
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Disculpe.
410
00:21:29,579 --> 00:21:30,872
Gracias.
411
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
chicos
412
00:21:34,209 --> 00:21:36,169
en realidad quedándose en su casa.
413
00:21:36,169 --> 00:21:37,796
quien es ella
414
00:21:37,796 --> 00:21:39,881
¿Estás bromeando?
415
00:21:39,881 --> 00:21:41,174
Esa es gatita
416
00:21:41,174 --> 00:21:44,136
Ella es una de las anfitrionas. Oh.
417
00:21:45,137 --> 00:21:48,140
¿Estás colando en esta fiesta?
418
00:21:48,515 --> 00:21:51,518
¿Ella es tu novia?
419
00:21:51,727 --> 00:21:54,730
No, sólo somos amigos.
420
00:21:54,813 --> 00:21:57,816
Pero soy un artista, entonces.
421
00:21:59,901 --> 00:22:02,904
No tenemos moral.
422
00:22:12,080 --> 00:22:13,498
Bote.
423
00:22:13,498 --> 00:22:14,416
No lo siento.
424
00:22:17,961 --> 00:22:19,921
¿Habéis visto a Kitty?
425
00:22:19,921 --> 00:22:20,964
No.
426
00:22:26,595 --> 00:22:27,637
¿Madre?
427
00:22:28,764 --> 00:22:29,848
Sólo dame.
428
00:22:29,848 --> 00:22:31,641
¿Puedo tener dos semanas más?
429
00:22:31,641 --> 00:22:32,976
adios adios
430
00:22:33,643 --> 00:22:35,437
¿Con quién estás hablando?
431
00:22:35,729 --> 00:22:39,691
He escuchado más idiomas en este lugar que en toda mi vida.
432
00:22:40,567 --> 00:22:41,902
Estas personas son reales.
433
00:22:41,902 --> 00:22:43,445
¿Real?
434
00:22:43,445 --> 00:22:45,614
Atrapado.
435
00:22:45,614 --> 00:22:47,199
Ey. ¿Qué es eso?
436
00:22:47,199 --> 00:22:49,785
Xanax para mi ansiedad.
437
00:22:49,785 --> 00:22:51,536
También tengo Klonopin.
438
00:22:51,536 --> 00:22:53,038
Eres repugnante
439
00:22:53,038 --> 00:22:53,497
- ¿lo sabes? - detener
440
00:22:53,497 --> 00:22:54,915
Estás borracho.
441
00:22:54,915 --> 00:22:56,917
- También te escuché entre los arbustos. - ¡Quítate de encima! ¿Está bien?
442
00:22:56,917 --> 00:22:59,044
volver a Virginia Doug
443
00:22:59,044 --> 00:23:02,047
Nadie te quiere aquí.
444
00:23:04,216 --> 00:23:05,467
¿Qué fue eso?
445
00:23:05,467 --> 00:23:07,177
Nada.
446
00:23:07,177 --> 00:23:10,680
Sabes que ustedes dos deberían ser un poco más amables el uno con el otro, ¿vale?
447
00:23:11,223 --> 00:23:12,516
Ambos sois buenas personas.
448
00:23:12,516 --> 00:23:13,975
tu solo
449
00:23:13,975 --> 00:23:16,520
Piensas un poco diferente.
450
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
Es cierto
451
00:23:18,855 --> 00:23:21,108
¿Recordarás esto por la mañana?
452
00:23:21,108 --> 00:23:23,110
¿Dónde está ese pequeño? Necesita relajarse.
453
00:23:23,110 --> 00:23:25,904
Muéstrales a esta gente que él no es un palo en el barro.
454
00:23:25,904 --> 00:23:27,155
¿Dónde está el DJ?
455
00:23:29,032 --> 00:23:31,368
Oh bastardo
456
00:23:59,354 --> 00:24:02,315
Katie, ¿cuál es el sinónimo de sexy?
457
00:24:02,399 --> 00:24:04,234
Ah, ¿de qué trata el capítulo de hoy?
458
00:24:04,234 --> 00:24:05,610
No no no no no no no no.
459
00:24:05,610 --> 00:24:08,613
Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
460
00:24:09,156 --> 00:24:10,782
No fumo, dijo Philip,
461
00:24:10,782 --> 00:24:13,785
muriendo por un cigarrillo a pesar de su avanzado asma.
462
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
Yo tampoco, dijo Hunter en dos palabras.
463
00:24:16,288 --> 00:24:19,541
Felipe estaba profundamente confundido y profundamente enamorado.
464
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
Entonces lo hicieron.
465
00:24:22,419 --> 00:24:23,920
Es ficción.
466
00:24:23,920 --> 00:24:24,546
Eso espero.
467
00:24:24,546 --> 00:24:26,506
No dejes que el amor arruine el sexo perfectamente bueno.
468
00:24:26,506 --> 00:24:29,509
Ah, genial.
469
00:24:29,926 --> 00:24:32,929
No seas tan malo.
470
00:24:33,096 --> 00:24:35,140
Anoche se emborrachó mucho.
471
00:24:35,140 --> 00:24:37,934
No importa, él está aquí para ti. Es un gran problema.
472
00:24:37,934 --> 00:24:39,978
Lo sé, pero quiero decir, míralo.
473
00:24:39,978 --> 00:24:42,105
Lleva un polar en la playa.
474
00:24:42,105 --> 00:24:44,441
- Oye - Tiene resaca
475
00:24:44,441 --> 00:24:46,359
Oye, grandullón, ¿por qué tardaste tanto?
476
00:24:46,359 --> 00:24:48,862
Oh, hagamos lo que hagamos, no anunciemos a los Hamptons.
477
00:24:48,862 --> 00:24:51,156
La resaca de alcohol es parte de esto.
478
00:24:51,156 --> 00:24:53,992
Mañana.
479
00:24:53,992 --> 00:24:56,995
Mira, eso no fue tan difícil.
480
00:24:57,078 --> 00:24:58,330
¿Vender algún licor?
481
00:24:58,330 --> 00:25:00,749
Sí. Infinidad
482
00:25:00,749 --> 00:25:02,542
- ¿A la gente le gusta esto? - Ellos eran.
483
00:25:02,542 --> 00:25:06,755
A pesar de su total falta de interés en ayudar de cualquier manera.
484
00:25:06,838 --> 00:25:09,466
- Oye, tómatelo con calma. - He estado entregando toda la mañana.
485
00:25:09,466 --> 00:25:10,509
Tenemos un chico.
486
00:25:10,509 --> 00:25:13,428
Andrew Jewett, creo. Gatito, algo.
487
00:25:13,428 --> 00:25:15,138
El de la fiesta que nunca conocí.
488
00:25:16,264 --> 00:25:18,225
La conocí, la conocí en la fiesta de anoche.
489
00:25:18,225 --> 00:25:21,228
Puedo hacerte esa entrega. ¿Bueno?
490
00:25:21,311 --> 00:25:24,231
Si tuviéramos una fiesta así todas las noches, ya sabes,
491
00:25:24,231 --> 00:25:25,398
Estaríamos en verde en poco tiempo.
492
00:25:25,398 --> 00:25:26,858
¿Por qué no lo hacemos nosotros?
493
00:25:26,858 --> 00:25:28,735
Porque probablemente nos mataría.
494
00:25:28,735 --> 00:25:31,905
Podríamos tener una gran jornada de puertas abiertas.
495
00:25:32,781 --> 00:25:34,241
Que todos entren ahí.
496
00:25:34,241 --> 00:25:36,910
Sólo necesito un buen nombre.
497
00:25:36,910 --> 00:25:37,786
- ¿Qué podemos...? - Pegadizo
498
00:25:37,786 --> 00:25:42,207
Hamptons, la fiesta de los Hamptons, el licor de los Hamptons,
499
00:25:43,208 --> 00:25:45,460
la gran fiesta,
500
00:25:45,460 --> 00:25:48,755
gran fiesta, la, fiesta genial, la.
501
00:25:49,214 --> 00:25:51,091
Bueno, ¿qué tienen que ver las palabras con el alcohol ilegal?
502
00:25:51,091 --> 00:25:54,094
¿Como los recaudadores deliran?
503
00:25:54,469 --> 00:25:56,096
Golpe de contrabandistas.
504
00:25:56,096 --> 00:25:57,430
¿Qué?
505
00:25:57,430 --> 00:25:59,307
- Bootleggers Bash - Eso es todo.
506
00:25:59,307 --> 00:26:00,058
Justo aquí.
507
00:26:00,058 --> 00:26:02,602
Por tanto, incluye un presupuesto para fuegos artificiales.
508
00:26:02,602 --> 00:26:04,145
¿La idea de la bisabuela?
509
00:26:04,145 --> 00:26:06,481
- Al parecer - Vamos a quemar a esta perra.
510
00:26:06,481 --> 00:26:07,232
Quememos esto...
511
00:26:07,232 --> 00:26:09,609
- Hijo de pistola al suelo - Quememos a esta madre.
512
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
Oh sí. ¡Diablos, sí!
513
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
Oh, oh.
514
00:27:45,955 --> 00:27:47,666
Te conozco.
515
00:27:47,666 --> 00:27:50,669
- Eres el... - ...fiesta.
516
00:27:57,300 --> 00:27:59,678
Pensé que estaba bromeando.
517
00:27:59,678 --> 00:28:01,805
Espera, ¿te refieres al alcohol ilegal? No.
518
00:28:01,805 --> 00:28:03,139
¿Nunca has estado en el Sur antes?
519
00:28:03,139 --> 00:28:06,059
Es un auténtico licor ilegal.
520
00:28:06,059 --> 00:28:07,394
Entonces ¿qué?
521
00:28:07,394 --> 00:28:09,396
¿Qué quieres decir?
522
00:28:09,396 --> 00:28:12,399
¿Entonces vendes alcohol ilegal y salvas la casa?
523
00:28:12,482 --> 00:28:14,567
¿Entonces qué?
524
00:28:14,567 --> 00:28:16,986
Sabes entonces que yo...
525
00:28:16,986 --> 00:28:19,989
Vivo en paz lejos de mi madre.
526
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
¡Ay!
527
00:28:21,324 --> 00:28:23,451
¿Qué?
528
00:28:23,451 --> 00:28:25,453
Quiero decir, podría
529
00:28:25,453 --> 00:28:27,956
Podría escribir.
530
00:28:27,956 --> 00:28:30,166
Eres un escritor.
531
00:28:30,166 --> 00:28:31,334
Bueno, estoy intentando serlo.
532
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
Tú tampoco lo eres.
533
00:28:33,461 --> 00:28:35,547
O no lo eres
534
00:28:35,547 --> 00:28:38,383
Soy.
535
00:28:38,383 --> 00:28:41,386
soy un escritor
536
00:28:41,469 --> 00:28:44,472
¿Sobre qué escribes?
537
00:28:44,764 --> 00:28:46,933
Ya sabes, mis experiencias,
538
00:28:46,933 --> 00:28:49,936
mis amigos, mi vida.
539
00:28:50,562 --> 00:28:50,979
Qué interesante
540
00:28:50,979 --> 00:28:53,773
¿Crees que tus libros serán si vives sola como una anciana gata?
541
00:28:53,773 --> 00:28:55,108
No soy una vieja señora de los gatos.
542
00:28:55,108 --> 00:28:58,987
Sólo, ya sabes, sólo quiero un lugar donde pueda estar solo y.
543
00:28:59,237 --> 00:29:00,113
Y ser yo mismo.
544
00:29:01,406 --> 00:29:04,409
¿No pasa eso aquí?
545
00:29:07,203 --> 00:29:11,458
- (jadeo) - ¡Consigue un poco!
546
00:29:21,843 --> 00:29:23,720
Toda la fuerza en el yoga proviene del núcleo.
547
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
- ¿Bueno? - Bueno
548
00:29:25,638 --> 00:29:27,891
Pon mis pies en tus caderas
549
00:29:27,891 --> 00:29:29,267
Toma mis manos.
550
00:29:29,267 --> 00:29:31,394
Flexiona tus abdominales.
551
00:29:31,394 --> 00:29:34,063
El otro día vi a una pareja haciendo esto en la playa.
552
00:29:34,063 --> 00:29:35,648
- Fue tan sexy - ¿Así lo hicieron?
553
00:29:35,648 --> 00:29:37,650
No sé.
554
00:29:37,650 --> 00:29:39,444
¿Bien?
555
00:29:40,570 --> 00:29:41,321
Lo siento
556
00:29:41,321 --> 00:29:43,281
Está bien.
557
00:29:43,281 --> 00:29:44,240
¿Estás bien?
558
00:29:44,240 --> 00:29:45,992
- Sí. - Bien.
559
00:29:47,410 --> 00:29:49,204
Cuidadoso.
560
00:29:49,204 --> 00:29:50,163
Aquí. Déjame.
561
00:29:50,163 --> 00:29:52,373
Lo tengo.
562
00:29:52,373 --> 00:29:53,625
Te estoy ofreciendo una mano.
563
00:29:53,625 --> 00:29:56,628
Sí, veo eso.
564
00:29:57,462 --> 00:30:00,465
¿Crees que estos yanquis son mejores?
565
00:30:00,715 --> 00:30:03,510
No, no lo hago, pero
566
00:30:03,510 --> 00:30:06,346
Creo que podrías esforzarte un poco más.
567
00:30:06,346 --> 00:30:08,264
¿Qué? Soy natural.
568
00:30:08,264 --> 00:30:08,890
Eres natural.
569
00:30:08,890 --> 00:30:11,893
En todo el asunto de la nobleza sureña, lo entiendo, solo.
570
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Estoy diciendo que hay más.
571
00:30:14,896 --> 00:30:17,357
No lo sigo.
572
00:30:17,357 --> 00:30:20,026
Dougie, me encanta que ames tu historia.
573
00:30:20,026 --> 00:30:20,860
Creo que eso es genial.
574
00:30:20,860 --> 00:30:23,863
Pero, ya sabes, creo que deberías añadir algo más.
575
00:30:23,947 --> 00:30:26,950
- Lo mantengo. - Eso es diferente.
576
00:30:27,033 --> 00:30:28,993
Bueno, confías demasiado en ello.
577
00:30:28,993 --> 00:30:31,329
No cambias nada. Arriésgate.
578
00:30:35,041 --> 00:30:38,044
No es tan arriesgado.
579
00:30:41,673 --> 00:30:44,676
Oye, ¿por qué mi ventana está torcida?
580
00:30:48,763 --> 00:30:51,099
Está bien, lo entiendo.
581
00:30:51,099 --> 00:30:53,601
Dibujar es todo simetría.
582
00:30:53,601 --> 00:30:55,353
Matemáticas
583
00:30:55,353 --> 00:30:57,230
Es muy fácil.
584
00:30:57,230 --> 00:31:00,233
Cualquiera va a la escuela de arte por eso.
585
00:31:00,400 --> 00:31:01,150
Cuadro
586
00:31:01,150 --> 00:31:04,153
Eso es duro.
587
00:31:04,153 --> 00:31:06,114
¿Pintas?
588
00:31:06,114 --> 00:31:07,824
Intenta
589
00:31:07,824 --> 00:31:10,827
vender algo?
590
00:31:10,910 --> 00:31:11,953
Sí.
591
00:31:11,953 --> 00:31:14,455
un par de piezas en la Galería Nacional.
592
00:31:14,455 --> 00:31:15,248
Eso es genial.
593
00:31:15,248 --> 00:31:18,251
¿Eso es en Nueva York?
594
00:31:18,585 --> 00:31:21,588
Eres lindo.
595
00:31:24,799 --> 00:31:26,676
Para que lo sepas,
596
00:31:26,676 --> 00:31:29,679
vender al público es absurdo.
597
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
El dinero privado está donde está
598
00:31:32,056 --> 00:31:35,018
Bueno.
599
00:31:38,980 --> 00:31:41,983
Odio las matemáticas
600
00:32:08,968 --> 00:32:10,929
Chocolate
601
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
$12,95 ¿Qué está hecho de oro?
602
00:32:16,100 --> 00:32:16,976
Ridículo
603
00:32:18,603 --> 00:32:21,940
Oye mira, hamburguesa de quince dólares
604
00:32:21,940 --> 00:32:24,525
Bueno, se cría localmente.
605
00:32:24,525 --> 00:32:24,943
Serán dos.
606
00:32:24,943 --> 00:32:27,946
Será mejor que se críe localmente en la casa de huéspedes de Martha Stewart.
607
00:32:28,655 --> 00:32:31,491
Hola pequeño,
608
00:32:31,491 --> 00:32:33,034
chistes de vacas
609
00:32:33,034 --> 00:32:35,370
- Los extrañas - Está demasiado ocupado
610
00:32:35,370 --> 00:32:38,373
escribiendo un poema sobre el,
611
00:32:38,623 --> 00:32:40,583
Sabes.
612
00:32:40,583 --> 00:32:41,542
ay eso está bien
613
00:32:41,542 --> 00:32:43,294
no lo besaste
614
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
No lo sé, creo que te equivocaste.
615
00:32:45,546 --> 00:32:47,048
No sé si no lo besé
616
00:32:47,048 --> 00:32:48,508
si no sé si es gay.
617
00:32:48,508 --> 00:32:51,511
- Todo el mundo es al menos bi - No es cierto.
618
00:32:51,803 --> 00:32:54,097
- No soy bi - Quizás deberías intentarlo.
619
00:32:54,097 --> 00:32:55,348
Bisexual es peor.
620
00:32:55,348 --> 00:32:57,058
Está bien. Son codiciosos.
621
00:32:57,058 --> 00:32:59,477
Bueno, la gente está intentando de todo estos días.
622
00:32:59,477 --> 00:33:01,688
No, había otras personas en la playa.
623
00:33:01,688 --> 00:33:02,313
Fue justo.
624
00:33:03,731 --> 00:33:05,233
Era demasiado arriesgado.
625
00:33:05,233 --> 00:33:07,318
Ah, arriésgate.
626
00:33:07,318 --> 00:33:09,153
No quieren verme besando a un chico.
627
00:33:09,153 --> 00:33:12,073
- ¿Quiénes son? - Sabes quiénes son.
628
00:33:12,073 --> 00:33:13,866
Crees que eres una mierda sólo porque eres marica, Philip.
629
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
- Te equivocas, a nadie le importa. - Tiene razón
630
00:33:15,785 --> 00:33:18,246
- A nadie le importa en absoluto. - ¿Cómo lo sabes?
631
00:33:18,246 --> 00:33:21,416
Porque este lugar está en Virginia y estas personas no son tu madre.
632
00:33:21,666 --> 00:33:24,127
Y además, los neoyorquinos son las personas más raras del mundo.
633
00:33:24,127 --> 00:33:26,045
No me sorprende nada. A nadie le importa.
634
00:33:26,045 --> 00:33:28,423
Puedes decirme. A nadie le importa. Una y otra vez.
635
00:33:28,423 --> 00:33:29,632
Y no lo hace realidad.
636
00:33:29,632 --> 00:33:30,758
Sólo porque no son alquitrán y
637
00:33:30,758 --> 00:33:33,970
Despreciarme en este momento no significa que no les importe.
638
00:33:36,097 --> 00:33:38,891
No les importa.
639
00:33:38,891 --> 00:33:39,809
Muy bien, entonces
640
00:33:39,809 --> 00:33:43,271
Allí mismo viven todas las conejitas de Playboy.
641
00:33:43,479 --> 00:33:47,066
- Estoy bastante seguro - Es un barco de picnic Hinckley de 1978.
642
00:33:47,066 --> 00:33:48,943
Garantizado
643
00:33:48,943 --> 00:33:50,445
- ¿Qué? - ¿De qué diablos estás hablando?
644
00:33:50,445 --> 00:33:52,155
Ahora, aquí está el bonito.
645
00:33:52,155 --> 00:33:53,197
Mira a estos bebés.
646
00:33:54,157 --> 00:33:55,241
Dios mío, si vive en
647
00:33:55,241 --> 00:33:58,244
- uno de estos lugares, será mejor que lo beses - ¿o lo harás?
648
00:33:59,287 --> 00:34:01,622
róbalo desde abajo...
649
00:34:01,622 --> 00:34:04,625
encima de ti
650
00:34:06,127 --> 00:34:07,462
Debo tomar esto.
651
00:34:07,462 --> 00:34:09,881
Ahí está.
652
00:34:09,881 --> 00:34:11,716
Dios mío, está desnudo.
653
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Él siempre está desnudo.
654
00:34:13,760 --> 00:34:16,763
- Hola, cazador. - ¡Ey!
655
00:34:17,930 --> 00:34:20,767
¡Oh! Vamos, ¿es gay?
656
00:34:22,477 --> 00:34:23,686
Me falta el libro mayor.
657
00:34:23,686 --> 00:34:26,355
Es un libro encuadernado en piel con todas sus cuentas y clientes.
658
00:34:26,355 --> 00:34:28,566
Aquí no hay nada más que caca de ratón y un colchón original.
659
00:34:28,566 --> 00:34:30,818
que casualmente estoy compartiendo con Philip.
660
00:34:30,818 --> 00:34:31,694
Sé que está ahí.
661
00:34:31,694 --> 00:34:34,697
- Debe haberlo escondido. - Mmm.
662
00:34:37,075 --> 00:34:39,952
Lo tienes.
663
00:34:39,952 --> 00:34:41,913
Bájalo mañana.
664
00:34:41,913 --> 00:34:42,997
Son ocho horas por trayecto.
665
00:34:42,997 --> 00:34:44,290
No confío en el correo.
666
00:34:44,290 --> 00:34:47,293
Y el doctor Schneider tiene recetas esperando.
667
00:34:50,922 --> 00:34:52,924
Yo también te amo
668
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
Lo logramos.
669
00:34:55,301 --> 00:34:55,760
¡Eh, tú!
670
00:34:58,012 --> 00:34:58,805
Katie.
671
00:34:58,805 --> 00:35:01,516
- Encantado. - Hola, hermoso.
672
00:35:01,516 --> 00:35:04,477
Hola adelante.
673
00:35:04,602 --> 00:35:05,436
¿Quién es este?
674
00:35:05,436 --> 00:35:07,814
- Hola, soy Doug. - Cazador.
675
00:35:07,814 --> 00:35:10,525
Yo también te besaría la mano, pero hablas como si tuvieras un arma.
676
00:35:10,525 --> 00:35:12,318
Ha, ha.
677
00:35:12,318 --> 00:35:14,487
Hola, gatito. Estos son mis amigos.
678
00:35:14,487 --> 00:35:15,988
Oh. Son lindos.
679
00:35:15,988 --> 00:35:17,490
pintarlos
680
00:35:17,490 --> 00:35:19,534
Hola, coronel Moonshine.
681
00:35:19,534 --> 00:35:20,618
Hola señorita Kitty.
682
00:35:20,618 --> 00:35:23,412
Entonces, ¿cuándo será mi próxima entrega a domicilio?
683
00:35:23,412 --> 00:35:25,581
Oh, en realidad, Philip está a cargo de eso ahora.
684
00:35:25,581 --> 00:35:27,542
Oh, vergüenza.
685
00:35:27,542 --> 00:35:29,502
Bueno, toma el barco sin mí.
686
00:35:29,502 --> 00:35:32,505
Las llaves están en la casa.
687
00:35:46,602 --> 00:35:49,605
Habría tomado el yate pero Kitty lo hundió.
688
00:35:50,356 --> 00:35:53,359
¿Cómo está el marinero?
689
00:35:53,442 --> 00:35:56,445
Como muerte salada.
690
00:35:57,196 --> 00:36:00,199
No te mates, cariño.
691
00:36:01,576 --> 00:36:03,703
Katie, estoy loca por él.
692
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
Lo sé,
693
00:36:05,663 --> 00:36:09,167
¿Ojalá hubiera un código secreto? ¿Sabes?
694
00:36:09,375 --> 00:36:11,711
Toque una vez para sí, toque dos veces para
695
00:36:11,711 --> 00:36:14,046
Yo también te amo
696
00:36:14,046 --> 00:36:16,424
Siento que el misterio es la mitad de la atracción.
697
00:36:16,424 --> 00:36:17,842
cuando sé todo sobre un chico.
698
00:36:17,842 --> 00:36:20,052
No quiero que me lo clave más.
699
00:36:21,929 --> 00:36:24,557
Me hace sentir como una mierda.
700
00:36:24,557 --> 00:36:27,560
Creo que es sólo el barco. No,
701
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
es el amor.
702
00:36:28,978 --> 00:36:29,937
Apesta.
703
00:36:29,937 --> 00:36:31,898
¿Por qué no pasas un buen rato con él? Diviértete un poco.
704
00:36:31,898 --> 00:36:33,733
No sé por qué estás poniendo esto tan serio.
705
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
Es fácil para ti decirlo.
706
00:36:35,651 --> 00:36:37,695
Eres una isla emocional.
707
00:36:37,695 --> 00:36:39,739
Bien, bajemos el tono.
708
00:36:39,739 --> 00:36:41,866
¿Por qué me atacas ahora mismo?
709
00:36:41,866 --> 00:36:44,827
Nunca te ha gustado un chico por algo más que sexo.
710
00:36:44,869 --> 00:36:46,871
Eww, ¿por qué iba a hacerlo?
711
00:36:46,871 --> 00:36:49,874
Afortunado
712
00:36:50,208 --> 00:36:50,833
esta sucediendo
713
00:36:50,833 --> 00:36:52,210
Bien, hagámoslo.
714
00:36:52,210 --> 00:36:55,213
Vamos a hacerlo.
715
00:36:55,421 --> 00:36:57,298
Déjalo salir.
716
00:36:58,799 --> 00:37:00,801
joe oklahoma
717
00:37:02,011 --> 00:37:04,096
¿Ya te acostaste con ella?
718
00:37:04,096 --> 00:37:05,097
¿Katie?
719
00:37:05,097 --> 00:37:07,725
No. Ella es diferente, ya sabes.
720
00:37:07,725 --> 00:37:10,686
¿Qué tiene que ver con el sexo?
721
00:37:11,145 --> 00:37:11,520
¿Y tú?
722
00:37:11,520 --> 00:37:13,397
¿Te tiras a Kitty o qué?
723
00:37:13,397 --> 00:37:15,816
- Yo tengo - ¿Sí?
724
00:37:15,816 --> 00:37:18,236
tú también.
725
00:37:18,236 --> 00:37:19,445
Coronel luz de luna.
726
00:37:19,445 --> 00:37:20,905
¿Crees que ella diría algo sobre eso?
727
00:37:20,905 --> 00:37:22,365
- ¿Sobre nosotros? - ¿Gatito?
728
00:37:22,365 --> 00:37:24,075
- ¿Sí, sobre Kitty y yo? - No, no. Ella es genial.
729
00:37:25,701 --> 00:37:28,246
La encontró en la escuela de arte,
730
00:37:28,246 --> 00:37:31,165
Ella solía hacer estas instalaciones de luz a gran escala.
731
00:37:31,165 --> 00:37:33,376
Dios, eran horribles.
732
00:37:33,376 --> 00:37:35,586
Pero luego empezó a acostarse con ese viejo, Stephen.
733
00:37:35,586 --> 00:37:38,589
Y ahora tiene una galería en la ciudad.
734
00:37:39,006 --> 00:37:40,841
Él saldrá este fin de semana.
735
00:37:40,841 --> 00:37:42,551
Quiere mostrarle mi trabajo.
736
00:37:42,551 --> 00:37:44,178
Dice que es una verdadera ballena.
737
00:37:44,178 --> 00:37:46,013
Una ballena. ¿Qué es una ballena? ¿Qué quieres decir con ballena?
738
00:37:46,013 --> 00:37:47,682
Patrono de las artes.
739
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
Paga por la mierda que el artista no puede permitirse, ¿sabes?
740
00:37:49,392 --> 00:37:51,727
¿Entonces su trabajo es pagar por cosas que tú no puedes permitirte?
741
00:37:51,727 --> 00:37:54,397
No, está en finanzas.
742
00:37:54,397 --> 00:37:55,898
Simplemente tiene demasiado dinero.
743
00:37:55,898 --> 00:37:57,525
Entonces, ¿qué gana con eso?
744
00:37:57,525 --> 00:37:58,567
Ah, claro.
745
00:37:58,567 --> 00:38:01,070
Un poco.
746
00:38:01,070 --> 00:38:02,738
¿No es gay si soy yo quien lo hace bien?
747
00:38:02,738 --> 00:38:04,657
Sigue siendo gay. Sí, estoy bastante seguro de que sigue siendo gay.
748
00:38:05,950 --> 00:38:06,701
No me digas que has
749
00:38:06,701 --> 00:38:09,704
Nunca usaste tu pene para beneficio personal.
750
00:38:10,496 --> 00:38:11,872
Érase una vez, amigo mío.
751
00:38:11,872 --> 00:38:14,208
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
752
00:38:14,208 --> 00:38:15,918
Dougie, ¿tienes Dramamine?
753
00:38:15,918 --> 00:38:18,921
¿En tu botiquín de allí?
754
00:38:20,548 --> 00:38:21,966
Percocet.
755
00:38:21,966 --> 00:38:23,426
Oxapina. Sí
756
00:38:23,426 --> 00:38:26,429
Aquí. Uno para mi.
757
00:38:26,512 --> 00:38:29,515
¿Quieres algo para acompañarlo?
758
00:38:36,772 --> 00:38:38,524
Bueno.
759
00:38:38,524 --> 00:38:40,192
Aquí. Toma esto.
760
00:38:40,192 --> 00:38:42,236
- ¿Qué es eso? - Es Dramamina
761
00:38:42,236 --> 00:38:44,697
- ¿De dónde sacaste Dramamine? - De Doug.
762
00:38:44,697 --> 00:38:47,408
Oh, no. Gracias.
763
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
Te hará sentir mejor.
764
00:38:49,285 --> 00:38:49,744
Oh sí.
765
00:38:49,744 --> 00:38:52,330
También podría hacerme pensar que puedo volar.
766
00:38:52,330 --> 00:38:55,541
Sabes, ya me siento mejor, así que gracias.
767
00:38:57,043 --> 00:38:59,920
Es de venta libre, así que simplemente lo tomo.
768
00:38:59,920 --> 00:39:00,546
Es.
769
00:39:00,546 --> 00:39:02,131
Te hará sentir mejor, lo juro.
770
00:39:02,131 --> 00:39:05,134
¿Salió de su bolsillo?
771
00:39:05,468 --> 00:39:05,926
Sí. ¿Entonces?
772
00:39:05,926 --> 00:39:08,888
Ya sabes, Doug confunde sus pastillas.
773
00:39:08,888 --> 00:39:11,349
lo cual es extraño para alguien que afirma tener TOC.
774
00:39:11,349 --> 00:39:13,184
Está totalmente lleno de mierda.
775
00:39:13,184 --> 00:39:16,062
Me regaló un Advil para mi graduación de la escuela secundaria.
776
00:39:16,062 --> 00:39:19,648
Mi director se convirtió en una cabra y salí en una ambulancia.
777
00:39:20,232 --> 00:39:21,150
Está bien, deja que el pescado se coma.
778
00:39:21,150 --> 00:39:23,486
toda la diversión.
779
00:39:42,505 --> 00:39:45,508
¿No hay nadie más?
780
00:39:46,467 --> 00:39:49,470
Oye, amigo.
781
00:39:51,597 --> 00:39:53,682
eres hermosa
782
00:39:53,682 --> 00:39:55,601
y somos libres
783
00:39:55,601 --> 00:39:56,811
Sí.
784
00:39:56,811 --> 00:39:59,313
Libre de mi madre.
785
00:39:59,313 --> 00:40:01,982
Me gusta tu mamá.
786
00:40:01,982 --> 00:40:04,985
Ella no acepta mierdas de los hombres.
787
00:40:06,487 --> 00:40:09,490
Oh oh. Aquí hay uno ahora.
788
00:40:11,534 --> 00:40:14,495
Por favor, coloca tu mejilla en mi mano.
789
00:40:27,716 --> 00:40:30,719
¿Tienes esto? Muy bien, vamos.
790
00:40:31,554 --> 00:40:35,891
- Hagamos esto - Estoy saliendo del canal.
791
00:40:37,935 --> 00:40:39,311
dougie
792
00:40:39,311 --> 00:40:41,397
Hunter, ¿quieres venir a ver la casa?
793
00:40:41,397 --> 00:40:44,400
- Probablemente debería irme - Hueles como...
794
00:40:44,483 --> 00:40:47,486
Oh, ven a tomar una cerveza, hombre.
795
00:40:47,778 --> 00:40:49,113
Sí.
796
00:40:49,113 --> 00:40:50,406
Bueno.
797
00:40:55,035 --> 00:40:57,913
¿Qué libros solían estar aquí?
798
00:40:57,913 --> 00:40:59,915
Capote, Fitzgerald,
799
00:40:59,915 --> 00:41:02,918
Leí mi primer Hemingway aquí cuando tenía 13 años.
800
00:41:03,335 --> 00:41:06,338
¿Qué eres, un hombre de 80 años?
801
00:41:06,755 --> 00:41:08,299
Vamos, hay cosas buenas aquí.
802
00:41:08,299 --> 00:41:12,845
Mira, tenemos a Kerouac, Franzen, ya sabes, los traje de Virginia.
803
00:41:12,887 --> 00:41:15,222
Ah, genial. Tienes 80 años y eres misógina.
804
00:41:17,266 --> 00:41:20,227
¿Qué tal algo de Virginia Woolf?
805
00:41:20,853 --> 00:41:22,271
¿Toni Morrison y Zadie Smith?
806
00:41:22,271 --> 00:41:25,274
Sólo un poco de diversidad.
807
00:41:26,150 --> 00:41:28,694
Leí a David Sedaris.
808
00:41:28,694 --> 00:41:31,697
No estoy seguro si eso cuenta.
809
00:41:33,699 --> 00:41:35,993
¿Qué tenemos aquí?
810
00:41:35,993 --> 00:41:38,996
Más libros viejos y polvorientos.
811
00:41:45,878 --> 00:41:48,881
- ¿Sabes acerca de estos? - No.
812
00:41:49,924 --> 00:41:52,927
son letras
813
00:41:53,802 --> 00:41:55,638
De mi madre.
814
00:41:55,638 --> 00:41:58,265
- Oh, Dios. - No hagas eso.
815
00:41:58,265 --> 00:41:59,850
¿Por qué no?
816
00:41:59,850 --> 00:42:01,477
Estas son notas escritas a mano.
817
00:42:01,477 --> 00:42:03,812
Son como la historia.
818
00:42:03,812 --> 00:42:06,774
Sí, de un régimen opresivo,
819
00:42:06,774 --> 00:42:09,777
pero un régimen al fin y al cabo.
820
00:42:10,319 --> 00:42:13,948
James Joyce, gracias a Dios.
821
00:42:13,989 --> 00:42:16,992
Quiero decir, ¿alguna vez has leído esto? Es como caminar entre melaza.
822
00:42:20,079 --> 00:42:20,955
¿Y quién es este?
823
00:42:20,955 --> 00:42:23,207
Oh, no, eso no es para tus ojos.
824
00:42:23,207 --> 00:42:26,210
Ese es un autor muy oscuro, completamente desconocido por favor dame eso.
825
00:42:27,002 --> 00:42:28,796
¿Es él tan sureño?
826
00:42:28,796 --> 00:42:31,799
como David Sedaris?
827
00:42:35,010 --> 00:42:38,013
Es bueno.
828
00:42:41,225 --> 00:42:44,520
Estoy un poco intrigado por este personaje de Thunter.
829
00:42:44,645 --> 00:42:47,231
Ese es un personaje que no te gustaría.
830
00:42:47,231 --> 00:42:50,109
Bueno. Él es. Es bajo. El es gordito.
831
00:42:50,109 --> 00:42:51,151
Ya sabes, trabaja en finanzas.
832
00:42:51,151 --> 00:42:54,154
El único arte que piensa es Jeff Koons.
833
00:42:54,405 --> 00:42:56,240
- Desagradable. - Gran referencia.
834
00:42:56,240 --> 00:42:57,283
Virginia Slim.
835
00:42:59,201 --> 00:43:01,245
¿Te has presentado al concurso de escritura?
836
00:43:01,245 --> 00:43:02,955
¿El qué?
837
00:43:02,955 --> 00:43:05,499
La biblioteca de East Hampton organiza un concurso de escritura
838
00:43:05,499 --> 00:43:11,297
El ganador obtiene una residencia y una columna en el periódico en línea.
839
00:43:12,047 --> 00:43:14,925
¿La biblioteca de East Hampton tiene un periódico en línea?
840
00:43:14,925 --> 00:43:17,595
Sí. Échale un vistazo.
841
00:43:17,595 --> 00:43:19,722
Bien, aquí está tu primer problema.
842
00:43:19,722 --> 00:43:21,473
La voz de East Hampton.
843
00:43:21,473 --> 00:43:24,602
- Ese no soy yo - pero podría serlo.
844
00:43:24,602 --> 00:43:24,852
Vamos.
845
00:43:24,852 --> 00:43:27,855
- Enviemos una muestra de escritura. - Absolutamente no.
846
00:43:28,188 --> 00:43:29,356
¿Por qué no?
847
00:43:29,356 --> 00:43:31,066
A esta gente no le importa lo que tengo que decir.
848
00:43:31,066 --> 00:43:33,360
Esto es East Hampton. Esto es.
849
00:43:33,360 --> 00:43:34,278
Este no soy yo.
850
00:43:34,278 --> 00:43:37,281
Estos son garabatos. Estos son pensamientos.
851
00:43:37,364 --> 00:43:40,367
¿Por qué no te arriesgas alguna vez?
852
00:43:40,868 --> 00:43:43,871
Mira lo que pasa.
853
00:44:14,860 --> 00:44:17,863
Fácil.
854
00:44:25,829 --> 00:44:27,665
Pondré estos aquí.
855
00:44:27,665 --> 00:44:29,083
Bueno.
856
00:44:32,836 --> 00:44:35,506
Lo lamento.
857
00:44:39,802 --> 00:44:42,680
Eres mejor que mi novia
858
00:44:42,680 --> 00:44:44,640
ex novia.
859
00:44:44,640 --> 00:44:47,643
Eres mucho más bonita
860
00:44:50,521 --> 00:44:51,355
Justo.
861
00:45:32,271 --> 00:45:35,065
Tengo que ir a Virginia.
862
00:45:35,065 --> 00:45:36,191
¿Qué?
863
00:45:36,191 --> 00:45:39,570
Volveré pero solo tengo que irme.
864
00:45:39,611 --> 00:45:42,614
¿Por qué ahora?
865
00:45:42,614 --> 00:45:43,782
Sí, volveré.
866
00:45:47,828 --> 00:45:48,996
estas nervioso
867
00:45:48,996 --> 00:45:50,122
No estoy nervioso.
868
00:45:50,122 --> 00:45:50,914
Sí. Eres.
869
00:45:50,914 --> 00:45:53,125
Estás retorciendo tu cabello. Haces eso cuando estás nervioso.
870
00:45:53,125 --> 00:45:53,667
Estoy bien.
871
00:45:53,667 --> 00:45:55,627
Estoy bien. Estoy totalmente bien.
872
00:45:55,627 --> 00:45:57,880
- Sólo vas a tomar una pastilla. - No tengo pastillas.
873
00:45:57,880 --> 00:45:59,298
Sí. Tú haces. Eso es lo que vas a hacer.
874
00:45:59,298 --> 00:46:00,716
Estás a punto de ir a tomar una pastilla.
875
00:46:00,716 --> 00:46:02,468
Dame tus pastillas.
876
00:46:02,468 --> 00:46:03,552
No tengo pastillas.
877
00:46:03,552 --> 00:46:06,555
Dame tus pastillas
878
00:46:06,638 --> 00:46:09,641
por favor.
879
00:46:18,525 --> 00:46:20,027
¿Acabas de tirar mi medicamento?
880
00:46:20,027 --> 00:46:21,236
por el baño?
881
00:46:21,236 --> 00:46:22,613
Sí.
882
00:46:24,198 --> 00:46:27,201
¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso?
883
00:46:27,910 --> 00:46:28,786
Oh, Dios.
884
00:46:28,786 --> 00:46:30,329
¿Por qué hiciste eso?
885
00:46:30,329 --> 00:46:31,872
Porque eres un niño.
886
00:46:31,872 --> 00:46:34,666
- No los necesitas. - ¿Soy un niño?
887
00:46:34,666 --> 00:46:36,126
Relajarse
888
00:46:37,795 --> 00:46:39,338
Acabas de tirar toda mi medicación.
889
00:46:39,338 --> 00:46:42,341
Sí, lo hice. Supéralo. Supéralo.
890
00:46:42,716 --> 00:46:44,676
Mira, esta es mi pastilla.
891
00:46:44,676 --> 00:46:46,011
Es muy fuerte.
892
00:46:46,011 --> 00:46:47,763
No quiero tu pastilla.
893
00:46:47,763 --> 00:46:48,722
Bueno, tienes pastillas.
894
00:46:48,722 --> 00:46:50,307
No te quedan pastillas.
895
00:46:50,307 --> 00:46:53,310
¿Entonces esto es todo lo que tienes?
896
00:46:53,769 --> 00:46:54,311
Sólo tómalo.
897
00:46:54,311 --> 00:46:57,314
En un caso desesperado de ansiedad.
898
00:46:59,858 --> 00:47:02,861
Tengo que irme a la cama.
899
00:47:04,822 --> 00:47:05,489
dougie
900
00:47:05,489 --> 00:47:08,033
- ¿Qué? - ¡Detener!
901
00:47:08,033 --> 00:47:11,036
- ¿Por qué? - Porque no quiero que Philip se enfade.
902
00:47:12,496 --> 00:47:15,123
¿No quieres que Philip se enfade?
903
00:47:15,123 --> 00:47:15,666
¿Su gobierno?
904
00:47:15,666 --> 00:47:18,126
Hablo con mi madre todas las noches.
905
00:47:18,126 --> 00:47:19,670
No me siento bien.
906
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Todavía estoy bajando.
907
00:47:22,714 --> 00:47:23,799
¿A qué tienes tanto miedo?
908
00:47:23,799 --> 00:47:26,802
Nada.
909
00:47:31,056 --> 00:47:32,766
Tienes el caparazón, Katie.
910
00:47:32,766 --> 00:47:34,810
No tengo concha.
911
00:47:34,810 --> 00:47:37,813
- Yo no - Mira esto
912
00:47:38,021 --> 00:47:39,648
caparazón. Eso es un caparazón.
913
00:47:39,648 --> 00:47:42,192
Tienes un caparazón. Eres la chica más cascarrabias que conozco.
914
00:47:43,694 --> 00:47:46,238
Si no me protejo yo, ¿quién lo hará?
915
00:47:46,238 --> 00:47:49,241
Yo lo haría.
916
00:47:49,658 --> 00:47:52,661
No te necesito.
917
00:47:54,329 --> 00:47:57,332
Está bien.
918
00:48:04,673 --> 00:48:05,883
¡Mierda! Hola.
919
00:48:35,329 --> 00:48:36,330
Mierda
920
00:48:37,956 --> 00:48:40,959
¿Sorpresa?
921
00:48:42,878 --> 00:48:45,881
Mañana.
922
00:48:48,926 --> 00:48:51,929
- ¿Qué hora es? - 10:30.
923
00:48:56,642 --> 00:48:58,268
Oh, tengo el
924
00:48:58,268 --> 00:49:01,605
correo electrónico de confirmación del concurso de escritura.
925
00:49:03,398 --> 00:49:06,401
Serás Gertrude Stein en poco tiempo.
926
00:49:09,655 --> 00:49:11,740
Puedo hacer crepes.
927
00:49:12,824 --> 00:49:15,786
No. voy a almorzar con kitty
928
00:49:16,662 --> 00:49:18,497
Conociendo al sugar daddy.
929
00:49:18,497 --> 00:49:20,332
Parece divertido
930
00:49:20,332 --> 00:49:23,835
Tengo que arponear a esas ballenas, hermano.
931
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
Pero ya sabes, habrá otras fiestas.
932
00:49:28,382 --> 00:49:30,842
Van a Nantucket en dos semanas.
933
00:49:30,842 --> 00:49:33,136
Voy a acompañarte
934
00:49:33,136 --> 00:49:36,098
- En tres semanas. - Sí.
935
00:49:38,350 --> 00:49:41,353
¿Has visto mi ropa interior?
936
00:49:42,521 --> 00:49:44,731
Ah, bueno.
937
00:49:48,610 --> 00:49:49,361
Te envía un mensaje de texto después del almuerzo.
938
00:49:49,361 --> 00:49:53,407
Bueno.
939
00:49:54,616 --> 00:49:57,577
Hasta luego, chico.
940
00:50:45,417 --> 00:50:47,836
¿Qué?
941
00:50:47,836 --> 00:50:50,839
Está bien, está bien.
942
00:50:53,717 --> 00:50:56,720
¿Por qué diablos está tan oscuro?
943
00:50:59,306 --> 00:51:00,849
¡Ay dios mío!
944
00:51:00,849 --> 00:51:03,060
- ¡Mierda! - ¡Oh, Dios!
945
00:51:03,060 --> 00:51:06,063
¡Oh! ¡Oh!
946
00:51:08,273 --> 00:51:09,608
¿Por qué tardaste tanto?
947
00:51:09,608 --> 00:51:11,276
Es un viaje de ocho horas.
948
00:51:11,276 --> 00:51:12,360
¿Quién era ese?
949
00:51:12,360 --> 00:51:13,320
Nadie.
950
00:51:13,320 --> 00:51:13,904
¿Qué es?
951
00:51:13,904 --> 00:51:16,573
- ¿Qué es eso? Deja eso. - ¡A él! ¿Quién es ese?
952
00:51:16,573 --> 00:51:17,908
Ay, Patricio,
953
00:51:19,117 --> 00:51:19,993
esperar.
954
00:51:19,993 --> 00:51:22,287
Tiene el libro mayor.
955
00:51:22,287 --> 00:51:25,290
Ve a prepararnos unos sándwiches.
956
00:51:27,918 --> 00:51:30,921
Patricio.
957
00:51:36,426 --> 00:51:39,429
Oye, amigo.
958
00:51:39,846 --> 00:51:41,932
¿Mezcla de casas de Uganda?
959
00:51:41,932 --> 00:51:44,935
Es amargo.
960
00:51:46,520 --> 00:51:48,188
No está tan mal.
961
00:51:48,188 --> 00:51:51,191
¿No tienen los ugandeses problemas mayores?
962
00:51:52,192 --> 00:51:55,195
Vale la pena intentarlo
963
00:51:56,863 --> 00:51:59,866
Oye, tenemos que adelantar la fiesta.
964
00:52:00,033 --> 00:52:03,036
- ¿Por qué? - Bueno, Hunter se irá a Nantucket en tres semanas.
965
00:52:03,286 --> 00:52:06,289
Con esa gatita zorra en su yate.
966
00:52:06,706 --> 00:52:08,959
Quiero hacerlo antes de que se vaya.
967
00:52:10,627 --> 00:52:12,379
¿Fue él quien acaba de irse?
968
00:52:12,379 --> 00:52:14,047
Sí.
969
00:52:14,047 --> 00:52:16,633
Me pidió crepas, pero le pateé su sexy
970
00:52:16,633 --> 00:52:19,636
culo a la acera.
971
00:52:21,012 --> 00:52:22,764
¿Qué te pasa?
972
00:52:22,764 --> 00:52:24,307
Nada.
973
00:52:24,307 --> 00:52:27,310
Nada, no.
974
00:52:27,644 --> 00:52:30,605
Sí. Si. Sí.
975
00:52:33,024 --> 00:52:35,235
Haz espacio.
976
00:52:35,235 --> 00:52:38,196
Bien, entonces, ya sabes, cuando yo era una niña y
977
00:52:38,989 --> 00:52:40,657
No tuve padre.
978
00:52:40,657 --> 00:52:41,575
Una madre borracha.
979
00:52:41,575 --> 00:52:44,578
Y yo tenía este calor cuando tenía 12 años.
980
00:52:45,453 --> 00:52:47,622
- Sí, pero eras tan marimacho. - Exactamente.
981
00:52:47,622 --> 00:52:50,125
No quería que me sexualizaran tan joven.
982
00:52:50,125 --> 00:52:51,835
No quería tener nada que ver con los hombres.
983
00:52:51,835 --> 00:52:54,129
Me afeité la cabeza, por el amor de Dios.
984
00:52:56,506 --> 00:52:59,676
Y ahora me siento perdido y
985
00:53:00,177 --> 00:53:03,180
blanda y.
986
00:53:06,433 --> 00:53:07,601
Estoy enamorado.
987
00:53:07,601 --> 00:53:12,147
- No no no no no, - No puedo dejar de pensar en tus estupideces.
988
00:53:12,522 --> 00:53:15,066
¿Mi qué?
989
00:53:15,066 --> 00:53:17,402
Granero.
990
00:53:17,402 --> 00:53:19,821
Porque Winslow está ahí.
991
00:53:19,821 --> 00:53:21,489
- ¿Winslow? - Sí.
992
00:53:21,489 --> 00:53:24,492
- ¿De eso se trata todo esto? - Es raro pero...
993
00:53:25,076 --> 00:53:26,578
¿por qué él? ¿Por qué ahora?
994
00:53:26,578 --> 00:53:29,581
Es raro. Eso es. Eso es raro.
995
00:53:30,081 --> 00:53:33,084
Él está creciendo en mí.
996
00:53:33,668 --> 00:53:34,211
pero katie
997
00:53:34,211 --> 00:53:35,629
Eres mi.
998
00:53:35,629 --> 00:53:37,756
Eres mi isla emocional.
999
00:53:37,756 --> 00:53:38,173
Bueno.
1000
00:53:38,173 --> 00:53:39,758
- Eres una palma robusta. - Soy
1001
00:53:39,758 --> 00:53:44,429
Crece en arena amarga y caliente rodeada de aguas infestadas de tiburones.
1002
00:53:45,096 --> 00:53:49,601
¿Y ahora, de repente, tienes que ser validado por un hombre?
1003
00:53:50,227 --> 00:53:53,230
No necesito ser validado por un hombre.
1004
00:53:56,524 --> 00:53:59,527
Eso no significa que no pueda dormir con uno.
1005
00:53:59,861 --> 00:54:01,154
Pero Winslow es muy primitivo.
1006
00:54:01,154 --> 00:54:04,157
Quiero decir, es como un mono.
1007
00:54:05,575 --> 00:54:07,786
Hay más para él.
1008
00:54:07,786 --> 00:54:10,789
¿Seguro?
1009
00:54:12,332 --> 00:54:14,251
Supongo que debería estar feliz de que estés echando un polvo.
1010
00:54:15,335 --> 00:54:17,254
Pero solo
1011
00:54:17,254 --> 00:54:19,756
Ya sabes, no renuncies a tu poder.
1012
00:54:19,756 --> 00:54:20,715
no lo haré
1013
00:54:21,883 --> 00:54:23,385
Hay que vender la casa.
1014
00:54:23,385 --> 00:54:25,178
Lo sé.
1015
00:54:25,178 --> 00:54:27,305
Este libro mostrará que Marguerite
1016
00:54:27,305 --> 00:54:30,308
compró la casa en 1974 con dinero ilegal.
1017
00:54:31,559 --> 00:54:34,562
Y si no lo vendes.
1018
00:54:36,314 --> 00:54:38,733
El banco le preguntará de dónde procede el dinero.
1019
00:54:38,733 --> 00:54:41,736
Demostrarán que provino de una actividad criminal, de
1020
00:54:42,279 --> 00:54:44,531
licor de luna, de cocaína.
1021
00:54:44,531 --> 00:54:46,783
También pagó la hipoteca de la finca.
1022
00:54:46,783 --> 00:54:50,078
Por tu educación, por los frecuentes viajes de tu madre a las Islas Caimán.
1023
00:54:50,120 --> 00:54:52,455
- Pareceré un ladrón. - Eres un delincuente
1024
00:54:52,455 --> 00:54:55,959
No sabía que era ilegal hasta que ella me pidió que le pusiera drogas.
1025
00:54:55,959 --> 00:54:58,962
en mi equipaje de mano. Se detuvo en ese mismo momento.
1026
00:54:59,045 --> 00:55:02,007
¿No puedes simplemente confesarlo?
1027
00:55:02,007 --> 00:55:05,010
Yo no recomendaría eso.
1028
00:55:06,886 --> 00:55:08,346
Sabes, deberíamos confesar.
1029
00:55:08,346 --> 00:55:11,057
- Papá no volverá. - Sin carácter.
1030
00:55:12,892 --> 00:55:15,895
Escucha, sólo necesito un poco más de tiempo.
1031
00:55:16,396 --> 00:55:19,399
¿Para qué?
1032
00:55:20,775 --> 00:55:23,778
- Estamos ganando dinero. - ¿Cómo?
1033
00:55:24,279 --> 00:55:27,032
Oh, lo somos.
1034
00:55:27,032 --> 00:55:28,116
Hacer alcohol ilegal.
1035
00:55:28,116 --> 00:55:31,119
- No puedo oír esto - Lo estamos vendiendo en los Hamptons.
1036
00:55:31,286 --> 00:55:34,247
Mamá, estoy muy cerca de poder hacer un pago.
1037
00:55:34,247 --> 00:55:35,332
Yo solo.
1038
00:55:35,332 --> 00:55:38,335
Tu hermano necesita perder esa casa lo antes posible.
1039
00:55:38,793 --> 00:55:41,504
Podemos hacer que esto funcione.
1040
00:55:41,504 --> 00:55:43,298
Me podrían meter en prisión.
1041
00:55:43,298 --> 00:55:46,301
¿Es eso lo que quieres, Douglas?
1042
00:55:46,634 --> 00:55:49,179
Oh, te has vuelto suave.
1043
00:55:49,179 --> 00:55:50,180
Yo no he.
1044
00:55:50,180 --> 00:55:53,016
¿Tú también eres gay ahora?
1045
00:55:53,016 --> 00:55:56,019
Oh, todo el mundo es un poco bisexual.
1046
00:55:56,227 --> 00:55:57,937
No lo soy.
1047
00:55:57,937 --> 00:56:00,190
Ella nunca pudo permitirse ese lugar.
1048
00:56:00,190 --> 00:56:03,485
Los Hamptons son otro nivel que nunca alcanzarás.
1049
00:56:06,905 --> 00:56:09,199
Timbre, vibración
1050
00:56:09,908 --> 00:56:10,742
anillo
1051
00:56:11,493 --> 00:56:12,786
Etiquétame.
1052
00:56:12,786 --> 00:56:15,330
Por el amor de Dios haz algo.
1053
00:56:24,130 --> 00:56:25,799
¡Oye consolador!
1054
00:56:26,925 --> 00:56:27,634
¿Qué?
1055
00:56:27,634 --> 00:56:28,551
Bien, estás despierto.
1056
00:56:28,551 --> 00:56:31,012
Escuche, estoy revisando los libros de cuentas.
1057
00:56:31,012 --> 00:56:33,348
Ya sabes, si vendemos 1.000 tarros de alcohol ilegal en esta fiesta.
1058
00:56:33,348 --> 00:56:35,266
Podemos pagar la hipoteca durante unos tres meses.
1059
00:56:35,266 --> 00:56:35,600
Excelente.
1060
00:56:36,184 --> 00:56:37,477
Sólo tenemos que hacer que la gente beba más
1061
00:56:38,895 --> 00:56:41,856
Sólo desearía que tuviéramos más Kitty's, ¿sabes?
1062
00:56:42,273 --> 00:56:42,774
Si, bueno,
1063
00:56:42,774 --> 00:56:45,443
No creo que tenga fuerzas para follarme a todas las Kitty de esta ciudad, Philip.
1064
00:56:45,443 --> 00:56:46,194
Eres repugnante
1065
00:56:47,070 --> 00:56:49,572
Hijo de puta.
1066
00:56:49,572 --> 00:56:50,073
¿Qué pasa contigo?
1067
00:56:50,073 --> 00:56:53,034
¿Por qué no dejas la rutina de ser virgen y buscas un tipo rico?
1068
00:56:53,034 --> 00:56:55,078
Que se joda. Hemos terminado. Finalizar.
1069
00:56:55,078 --> 00:56:57,163
Ya sabes, la gente que hace eso me enferma.
1070
00:56:57,163 --> 00:56:59,624
- ¿Qué pasa con Hunter? - Oh. Hunter es diferente.
1071
00:56:59,624 --> 00:57:01,126
Está usando a Kitty.
1072
00:57:01,126 --> 00:57:03,086
Ella es la que se tira al viejo.
1073
00:57:03,086 --> 00:57:04,546
Bueno, odio reventar tu burbuja.
1074
00:57:04,546 --> 00:57:05,755
Callarse la boca. Callarse la boca.
1075
00:57:05,755 --> 00:57:07,882
- Por favor no me digan que me calle ahora mismo - Acaban de enviar los correos cállate
1076
00:57:07,882 --> 00:57:08,967
Si me dices que me calle otra vez
1077
00:57:08,967 --> 00:57:11,970
- ...Voy a subir... - Es del concurso de escritura. Les gusta.
1078
00:57:12,429 --> 00:57:14,889
Quieren otra presentación antes del sábado.
1079
00:57:14,889 --> 00:57:17,267
- Bien. Eso es pronto. - Tengo que decírselo a Hunter.
1080
00:57:28,611 --> 00:57:30,488
¿De quién es este lugar?
1081
00:57:30,864 --> 00:57:32,323
No te preocupes por eso.
1082
00:57:35,452 --> 00:57:35,702
Sabes,
1083
00:57:35,702 --> 00:57:38,705
quizás quieras considerar el violín.
1084
00:57:40,748 --> 00:57:43,626
Sabes, llegué a la segunda ronda.
1085
00:57:43,626 --> 00:57:44,711
- Yo también. - Lindo
1086
00:57:45,628 --> 00:57:47,505
¿Qué estás jugando?
1087
00:57:47,505 --> 00:57:50,175
Oh, algo que escribí.
1088
00:57:50,175 --> 00:57:51,885
Quiere que lo toque esta noche. ¿Ver?
1089
00:57:52,260 --> 00:57:52,886
¿Él?
1090
00:57:54,512 --> 00:57:57,515
Todo está sucediendo muy rápido.
1091
00:57:57,515 --> 00:58:00,727
Stephen me pidió que fuera su cita para una gala elegante esta noche.
1092
00:58:01,352 --> 00:58:03,188
¿Esteban?
1093
00:58:03,188 --> 00:58:04,898
El papá dulce de Kitty.
1094
00:58:04,898 --> 00:58:05,815
Ah, claro.
1095
00:58:05,815 --> 00:58:06,900
¿Lo conociste?
1096
00:58:06,900 --> 00:58:09,360
Diré que me metió la lengua en la oreja.
1097
00:58:09,360 --> 00:58:11,237
Y tú serás su cita.
1098
00:58:11,237 --> 00:58:13,531
Kitty vendrá con nosotros.
1099
00:58:13,531 --> 00:58:15,450
Vamos a ir en trío.
1100
00:58:15,450 --> 00:58:17,952
Dios mío.
1101
00:58:17,952 --> 00:58:20,955
Sin embargo, estaba totalmente loco por mis pinturas.
1102
00:58:21,122 --> 00:58:24,125
- Podría ser mi ballena. - Bien
1103
00:58:26,252 --> 00:58:28,963
¿Crees que debería ir?
1104
00:58:28,963 --> 00:58:31,257
Ah, ¿qué me pides?
1105
00:58:31,257 --> 00:58:32,634
Bien,
1106
00:58:32,634 --> 00:58:34,844
Sólo quería hablar de ello con alguien que me entienda.
1107
00:58:34,844 --> 00:58:35,553
Sabes,
1108
00:58:36,763 --> 00:58:39,766
es exactamente lo que quiero.
1109
00:58:42,060 --> 00:58:43,186
¿Qué sabes sobre este chico?
1110
00:58:43,186 --> 00:58:44,771
¿Cuando te enteraste de este Stephen?
1111
00:58:44,771 --> 00:58:48,191
Bueno, amenazó con violarme cuando nos conocimos.
1112
00:58:48,733 --> 00:58:51,277
Eso es algo gracioso.
1113
00:58:51,277 --> 00:58:54,280
Sí, eso es gracioso.
1114
00:58:54,405 --> 00:58:57,367
No soy tan gracioso.
1115
00:59:02,080 --> 00:59:04,832
Deberías irte.
1116
00:59:04,832 --> 00:59:06,626
¿Crees que sí?
1117
00:59:06,626 --> 00:59:08,127
Sí, lo hago.
1118
00:59:08,127 --> 00:59:11,130
Creo que es para tu carrera.
1119
00:59:11,506 --> 00:59:14,467
¿Y a quién le importa si está enamorado de ti?
1120
00:59:14,842 --> 00:59:17,845
Lo superará.
1121
00:59:30,525 --> 00:59:32,694
eso fue rapido
1122
00:59:36,698 --> 00:59:39,701
Entonces no fue solo un consejo desnudo.
1123
00:59:44,664 --> 00:59:47,667
¿Cómo podía venderse así?
1124
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
no lo se hombre
1125
00:59:50,086 --> 00:59:53,047
Nada vale eso.
1126
00:59:54,757 --> 00:59:56,009
No creo que sea un mal tipo.
1127
00:59:56,009 --> 00:59:58,636
- Quiero decir, yo sólo... - ¿Cómo lo haces?
1128
00:59:58,636 --> 00:59:59,887
¿Hacer lo?
1129
01:00:01,514 --> 01:00:03,141
Tener sexo sin enamorarte
1130
01:00:03,141 --> 01:00:04,100
con alguien?
1131
01:00:07,103 --> 01:00:10,106
Supongo que simplemente lo hago.
1132
01:00:10,607 --> 01:00:13,067
- Escucha, sé que yo... - ¿Cambiarías?
1133
01:00:13,067 --> 01:00:13,901
¿Para una niña? Sí
1134
01:00:14,444 --> 01:00:14,944
Seguro
1135
01:00:14,944 --> 01:00:16,195
¿Crees que cambiará?
1136
01:00:21,034 --> 01:00:21,618
Las preguntas son
1137
01:00:21,618 --> 01:00:24,078
¿Lo querría siquiera?
1138
01:00:24,078 --> 01:00:26,789
Ya sabes, quiero decir, ¿cuán sucio es demasiado sucio?
1139
01:00:26,789 --> 01:00:29,792
¿Sabes?
1140
01:00:30,627 --> 01:00:33,630
La suciedad limpia a Philip.
1141
01:00:41,596 --> 01:00:44,599
Oye, ¿puedo subir?
1142
01:00:52,357 --> 01:00:55,360
Sabes que me gustas.
1143
01:00:55,985 --> 01:00:58,738
Eres genial.
1144
01:00:58,738 --> 01:01:01,324
Calculado.
1145
01:01:01,324 --> 01:01:02,784
Gracias.
1146
01:01:02,784 --> 01:01:05,620
De nada.
1147
01:01:05,620 --> 01:01:06,871
Estos chicos, son simplemente.
1148
01:01:06,871 --> 01:01:09,332
Son tan emotivos.
1149
01:01:09,332 --> 01:01:11,668
Es algo lindo.
1150
01:01:11,668 --> 01:01:13,294
No, lo es.
1151
01:01:13,294 --> 01:01:15,338
Que no es.
1152
01:01:15,338 --> 01:01:17,548
Bueno, Philip es genial, pero, quiero decir,
1153
01:01:17,548 --> 01:01:19,342
él sabe lo que soy.
1154
01:01:20,385 --> 01:01:20,968
Yo también. Hombre.
1155
01:01:20,968 --> 01:01:22,345
Quiero decir, él.
1156
01:01:22,345 --> 01:01:25,181
- Él sabe que lo soy. - ¿Qué?
1157
01:01:25,181 --> 01:01:27,141
un emocional
1158
01:01:27,141 --> 01:01:28,726
isla
1159
01:01:28,726 --> 01:01:29,686
Soy.
1160
01:01:29,686 --> 01:01:32,647
Aunque quieras tener los bebés de Dougie
1161
01:01:33,272 --> 01:01:34,399
mentiras.
1162
01:01:34,816 --> 01:01:36,943
No es nada malo.
1163
01:01:36,943 --> 01:01:38,861
Es lo que la mayoría de la gente quiere.
1164
01:01:38,861 --> 01:01:41,197
Bueno, no soy la mayoría de la gente.
1165
01:01:41,572 --> 01:01:42,990
¿Cazador?
1166
01:01:43,783 --> 01:01:46,077
¿Llevas corbata negra?
1167
01:01:46,077 --> 01:01:47,912
¿No sé qué lleva puesto Stephen?
1168
01:01:47,912 --> 01:01:48,496
No sé.
1169
01:01:48,496 --> 01:01:50,373
Ni siquiera ha salido todavía de la ducha.
1170
01:01:53,710 --> 01:01:54,877
¿Recuerdas a Katie?
1171
01:01:54,877 --> 01:01:57,380
Vaya, te ves muy bien.
1172
01:01:58,256 --> 01:01:59,424
¿Dónde estás?
1173
01:01:59,424 --> 01:02:01,175
¿Adónde van ustedes?
1174
01:02:01,175 --> 01:02:03,261
Alguna estúpida gala.
1175
01:02:04,220 --> 01:02:05,471
Suena divertido.
1176
01:02:05,471 --> 01:02:08,683
Sabes, Steven no bajará hasta dentro de al menos una hora.
1177
01:02:10,268 --> 01:02:12,562
¿Quieres pasar el rato?
1178
01:02:13,563 --> 01:02:15,064
Sí.
1179
01:02:29,328 --> 01:02:30,830
- Eh, tú. - Ey
1180
01:02:30,830 --> 01:02:32,707
- Douggles - Oye
1181
01:02:32,707 --> 01:02:33,207
Oh, Dios.
1182
01:02:33,207 --> 01:02:34,500
- Me alegro mucho que lo hayas logrado. - ¿Eres?
1183
01:02:34,500 --> 01:02:36,002
Sí, sí, vamos, vamos a conocer a Stephen.
1184
01:02:36,002 --> 01:02:36,586
¿En realidad? Sí.
1185
01:02:36,586 --> 01:02:37,754
¿Qué? No.
1186
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
Los dedos estaban
1187
01:02:41,758 --> 01:02:43,843
estaban bien
1188
01:02:47,472 --> 01:02:48,014
hola doug
1189
01:02:48,014 --> 01:02:49,766
Oye, oye. ¿Cómo estás?
1190
01:02:51,434 --> 01:02:52,894
Sabes, ahora estamos bien.
1191
01:02:52,894 --> 01:02:55,688
- Soy. Lo siento mucho. - Sí. Estamos bien.
1192
01:02:55,688 --> 01:02:56,856
- Qué bueno verte. - Bueno
1193
01:02:56,856 --> 01:02:58,483
Oye, ¿necesitas ayuda? ¿Alguna ayuda para bajar?
1194
01:02:58,483 --> 01:02:59,233
Sí.
1195
01:02:59,233 --> 01:02:59,650
Está bien, genial.
1196
01:02:59,650 --> 01:03:02,487
- Sí. ¿Puedes simplemente ver...? Déjame ayudarte.
1197
01:03:02,862 --> 01:03:04,155
Doug.
1198
01:03:05,990 --> 01:03:07,283
Esperar.
1199
01:03:07,283 --> 01:03:09,368
¿Puedes simplemente reducir la velocidad? Estoy descalzo.
1200
01:03:09,368 --> 01:03:11,204
No es mi problema, cariño.
1201
01:03:11,204 --> 01:03:12,789
No eres mi jefe.
1202
01:03:12,789 --> 01:03:14,081
Oh lo sé
1203
01:03:14,081 --> 01:03:15,416
Eres una verdadera mujer moderna.
1204
01:03:15,416 --> 01:03:19,337
Vale, este lugar está lleno de chicas lo suficientemente tontas como para acostarse contigo.
1205
01:03:19,378 --> 01:03:20,171
Probablemente sea cierto.
1206
01:03:20,171 --> 01:03:22,965
Bien, ¿puedes reducir la velocidad y hablar conmigo?
1207
01:03:25,927 --> 01:03:27,428
Tú también te la tiraste
1208
01:03:27,428 --> 01:03:29,347
una vez antes.
1209
01:03:31,307 --> 01:03:32,975
¿Antes de qué?
1210
01:03:33,267 --> 01:03:33,935
¿Antes de qué?
1211
01:03:33,935 --> 01:03:35,102
¿Antes de qué? ¿Qué acabas de decir?
1212
01:03:35,102 --> 01:03:35,895
¿Qué dije antes?
1213
01:03:35,895 --> 01:03:37,104
Sí, lo hiciste, ¿antes de qué?
1214
01:03:37,104 --> 01:03:40,024
- ¿Qué me ibas a decir justo? - ¡Antes, antes, antes!
1215
01:03:40,024 --> 01:03:41,484
¿Antes? Pensé
1216
01:03:42,485 --> 01:03:44,946
Antes pensé que tal vez tú también estabas enamorada de mí.
1217
01:03:44,946 --> 01:03:47,949
Eso antes.
1218
01:03:56,499 --> 01:03:56,791
Cazador.
1219
01:03:56,791 --> 01:03:59,168
- ¿Puedo hablar contigo un segundo? - Sí.
1220
01:03:59,168 --> 01:04:01,295
- ¿Qué pasa con esta música? - Callarse la boca.
1221
01:04:01,295 --> 01:04:02,380
Me encanta esta canción
1222
01:04:02,380 --> 01:04:03,589
No me digas que me calle.
1223
01:04:03,589 --> 01:04:06,008
- ¿Tienes algo de beber? - Cerveza en el mostrador.
1224
01:04:06,008 --> 01:04:07,718
¿Qué estamos en el sótano de una fraternidad?
1225
01:04:07,718 --> 01:04:09,303
¿Qué estás bebiendo?
1226
01:04:09,303 --> 01:04:12,265
No lo sé, Stephen lo hizo.
1227
01:04:12,265 --> 01:04:14,016
Vuelvo enseguida.
1228
01:04:14,016 --> 01:04:17,019
Desagradable.
1229
01:04:18,855 --> 01:04:21,816
Ah, dame uno.
1230
01:04:23,359 --> 01:04:24,986
¿Hola?
1231
01:04:24,986 --> 01:04:27,989
Sabes, tu hermano es un verdadero trabajo.
1232
01:04:28,573 --> 01:04:30,449
¿Qué estás haciendo aquí?
1233
01:04:30,449 --> 01:04:33,077
Pensé que estábamos haciendo una fiesta.
1234
01:04:33,077 --> 01:04:35,663
Te seguí hasta aquí.
1235
01:04:35,663 --> 01:04:37,331
Gracias por la invitación.
1236
01:04:37,331 --> 01:04:38,249
¿Quién es este chico?
1237
01:04:39,584 --> 01:04:39,917
Sabes.
1238
01:04:39,917 --> 01:04:41,878
¿Por qué viniste aquí?
1239
01:04:41,878 --> 01:04:44,630
Oye, no me avergüenzo de haber venido aquí.
1240
01:04:44,630 --> 01:04:46,591
Vine aquí para decirle a Hunter cómo me siento.
1241
01:04:46,591 --> 01:04:48,217
Finalmente.
1242
01:04:48,217 --> 01:04:48,551
Bueno.
1243
01:04:48,551 --> 01:04:51,137
tenemos que ir
1244
01:04:51,137 --> 01:04:52,513
¿Sabes cuántos años tiene?
1245
01:04:52,513 --> 01:04:55,516
- ¿Cómo debería saberlo? - Sí, pero...
1246
01:04:55,725 --> 01:04:56,559
¿Él es...?
1247
01:04:56,559 --> 01:04:58,144
¿Católico?
1248
01:04:58,144 --> 01:04:59,645
Gay, ¿es gay?
1249
01:04:59,645 --> 01:05:01,647
¿Este viejo es gay?
1250
01:05:01,647 --> 01:05:03,733
Philip, no veo por qué eso importa.
1251
01:05:03,733 --> 01:05:05,693
- Te diré por qué es importante - Mira quién es
1252
01:05:05,693 --> 01:05:06,360
Stephen está en la ducha.
1253
01:05:06,360 --> 01:05:08,446
Él estará abajo
1254
01:05:09,447 --> 01:05:11,324
Necesito aire.
1255
01:05:22,126 --> 01:05:24,253
¿Mantener la guardia alta?
1256
01:05:26,088 --> 01:05:28,174
Por si acaso.
1257
01:05:28,716 --> 01:05:30,885
¿En caso de qué?
1258
01:05:33,846 --> 01:05:36,682
Escuchar.
1259
01:05:36,682 --> 01:05:39,685
Te enamoras.
1260
01:05:40,227 --> 01:05:42,355
Con los tipos equivocados.
1261
01:05:42,355 --> 01:05:43,022
¡Fuera de aquí!
1262
01:05:43,022 --> 01:05:44,106
Ya superé a los tipos equivocados.
1263
01:05:44,106 --> 01:05:47,109
He estado esperando para decírtelo.
1264
01:05:47,151 --> 01:05:48,611
¿OMS? Nombra uno.
1265
01:05:48,611 --> 01:05:51,614
Bueno. Ese jugador de béisbol en la escuela secundaria.
1266
01:05:52,198 --> 01:05:52,907
¿Palanqueta?
1267
01:05:52,907 --> 01:05:54,158
Sí.
1268
01:05:55,159 --> 01:05:56,994
Claramente le agradaba a Jimmy. Está bien.
1269
01:05:58,037 --> 01:06:01,040
Me revolvió el pelo en la cafetería delante de todos.
1270
01:06:01,332 --> 01:06:05,419
Sí, y también metió tu cabeza en un baño delante de todos.
1271
01:06:05,628 --> 01:06:07,755
Muy bien, bueno, ese es un error.
1272
01:06:07,755 --> 01:06:08,381
Bueno.
1273
01:06:08,381 --> 01:06:09,548
¿Qué pasa...?
1274
01:06:09,548 --> 01:06:12,551
Cometí un error en la escuela secundaria.
1275
01:06:12,593 --> 01:06:15,596
¿Qué pasa con el estudiante de intercambio francés?
1276
01:06:16,514 --> 01:06:18,474
¿Vas a arrastrar a Jean-Pierre a esto?
1277
01:06:18,474 --> 01:06:19,976
Te hizo fumar sin parar.
1278
01:06:19,976 --> 01:06:23,229
- Vale, eso no es saludable - En París todo el mundo fuma.
1279
01:06:23,229 --> 01:06:26,107
Sí, y luego también se folló a todas las chicas del campus.
1280
01:06:26,107 --> 01:06:29,110
Y qué, llevaba esos jeans ajustados.
1281
01:06:29,527 --> 01:06:32,446
y me llamó Phillippe.
1282
01:06:32,446 --> 01:06:35,032
Él rompió tu corazón.
1283
01:06:35,032 --> 01:06:38,035
- Y ahora Hunter - Hunter es diferente.
1284
01:06:39,578 --> 01:06:40,871
Hunter es peor.
1285
01:06:40,871 --> 01:06:45,042
Oh, vamos, es lindo y talentoso.
1286
01:06:45,251 --> 01:06:46,794
Y es un buscador de oro.
1287
01:06:46,794 --> 01:06:47,962
Y es turbio.
1288
01:06:47,962 --> 01:06:50,965
Es una mala persona.
1289
01:06:51,841 --> 01:06:54,635
Y le gusto
1290
01:06:56,262 --> 01:06:58,305
Eso es todo lo que importa, ¿verdad?
1291
01:07:35,801 --> 01:07:37,887
Philip está fuera.
1292
01:07:41,098 --> 01:07:42,308
¿Quieres venir a la cama?
1293
01:07:42,308 --> 01:07:43,726
Ausentarse.
1294
01:07:43,726 --> 01:07:45,603
¿En qué estás trabajando?
1295
01:07:45,603 --> 01:07:47,146
- Toma, solo estoy haciendo un nudo.
1296
01:07:47,146 --> 01:07:48,606
Es sencillo.
1297
01:07:48,606 --> 01:07:49,482
yo era un boy scout
1298
01:07:49,482 --> 01:07:51,525
Cariño, puedo ayudarte con un nudo.
1299
01:07:51,525 --> 01:07:54,487
¿Miel?
1300
01:07:55,112 --> 01:07:57,073
¿Quién soy yo para ti Dougie?
1301
01:07:57,073 --> 01:07:59,325
- Eres una niña Katie - Vaya
1302
01:07:59,950 --> 01:08:01,285
- Una niña - Jesús
1303
01:08:01,285 --> 01:08:02,953
Profundo. ¿Cómo?
1304
01:08:02,953 --> 01:08:04,580
¿Cómo dejé de ser la Sra.
1305
01:08:04,580 --> 01:08:07,583
¿Dougie?
1306
01:08:08,751 --> 01:08:11,087
tu eres la chica
1307
01:08:11,087 --> 01:08:14,090
para mí.
1308
01:08:17,885 --> 01:08:20,888
¿Por qué? ¿Por qué?
1309
01:08:24,892 --> 01:08:26,894
Odio cuando haces esto.
1310
01:08:26,894 --> 01:08:28,354
¿Alguna vez te conté sobre esas largas caminatas?
1311
01:08:28,354 --> 01:08:31,357
Papá solía invitarme después de cenar.
1312
01:08:38,030 --> 01:08:41,033
Acabamos de
1313
01:08:43,077 --> 01:08:45,955
Ve y mira cosas.
1314
01:08:45,955 --> 01:08:48,958
Recuerdo que las nubes iban así de lentas.
1315
01:08:50,042 --> 01:08:52,962
Peso
1316
01:08:52,962 --> 01:08:55,422
Y yo estaba ahí
1317
01:08:55,422 --> 01:08:56,715
consigo
1318
01:09:05,015 --> 01:09:08,018
Cada vez que te miro, estoy
1319
01:09:08,144 --> 01:09:10,521
justo ahí
1320
01:09:10,521 --> 01:09:13,524
contigo.
1321
01:09:21,615 --> 01:09:22,616
Sabes que no he tomado ningún medicamento.
1322
01:09:22,616 --> 01:09:25,619
desde que me diste esa pastilla.
1323
01:09:26,162 --> 01:09:27,079
Ese fue Tylenol.
1324
01:09:27,079 --> 01:09:30,082
Sé que fue Tylenol.
1325
01:09:33,586 --> 01:09:34,253
Esto es media miel.
1326
01:09:34,253 --> 01:09:35,713
do-rab
1327
01:09:35,713 --> 01:09:37,423
Más por venir
1328
01:09:40,176 --> 01:09:41,886
En realidad no eras un Boy Scout, ¿verdad?
1329
01:09:41,886 --> 01:09:44,138
- No. Nunca. - No.
1330
01:09:44,138 --> 01:09:47,141
Bueno, gracias.
1331
01:09:48,350 --> 01:09:51,353
Pero les diré que fuiste tú.
1332
01:09:51,562 --> 01:09:54,565
Gracias por eso.
1333
01:09:59,612 --> 01:10:02,615
siempre has sido tu
1334
01:10:06,911 --> 01:10:08,621
Ven aquí.
1335
01:10:08,621 --> 01:10:09,705
¿Qué?
1336
01:10:09,705 --> 01:10:11,290
Ven aquí.
1337
01:10:12,666 --> 01:10:14,418
Tienes como un...
1338
01:10:14,418 --> 01:10:15,044
¿un qué?
1339
01:10:15,044 --> 01:10:16,253
Es como un
1340
01:10:20,966 --> 01:10:22,051
Entiendo.
1341
01:10:22,051 --> 01:10:23,427
Gracias.
1342
01:10:24,595 --> 01:10:24,803
Está bien.
1343
01:10:24,803 --> 01:10:26,722
Buenas noches.
1344
01:10:33,354 --> 01:10:36,148
Es un caballo, ¿lo oyes?
1345
01:10:36,148 --> 01:10:37,191
es como comer zanahorias
1346
01:10:37,191 --> 01:10:40,194
No, lo es. Es una cosa de trotar.
1347
01:10:40,319 --> 01:10:42,238
- No, no es así. -¿Qué?
1348
01:10:42,238 --> 01:10:44,323
- Eso no parece. - ¿Hablas en serio?
1349
01:10:44,323 --> 01:10:45,282
¿Estás hablando realmente en serio?
1350
01:10:45,282 --> 01:10:48,285
- Sí. - Con seguridad.
1351
01:10:50,246 --> 01:10:52,581
- Eso no... - Eso suena como un caballo.
1352
01:10:52,581 --> 01:10:53,040
¿Katie?
1353
01:10:54,500 --> 01:10:57,503
- Hola Philip - Te acostaste con mi mejor amigo.
1354
01:10:58,545 --> 01:11:01,548
Sabes que te acuestas con todos mis amigos.
1355
01:11:04,927 --> 01:11:06,345
¿Sabes por qué se acuestan conmigo?
1356
01:11:06,345 --> 01:11:09,306
Porque quieren.
1357
01:11:09,974 --> 01:11:12,768
No somos personajes de tu historia, Philip.
1358
01:11:12,768 --> 01:11:13,686
¿Está bien? Tu no nos controlas
1359
01:11:13,686 --> 01:11:15,771
Podemos hacer lo que queramos
1360
01:11:15,771 --> 01:11:17,815
No puedes enojarte por eso cada vez que pasa algo.
1361
01:11:17,815 --> 01:11:20,818
no te gusta.
1362
01:11:24,113 --> 01:11:25,656
Dougie, teníamos un plan.
1363
01:11:25,656 --> 01:11:27,366
Luz de la luna. ¿En realidad?
1364
01:11:27,366 --> 01:11:29,326
¿Por qué no? ¿Qué hay de malo en eso?
1365
01:11:29,326 --> 01:11:31,662
La última vez que funcionó fue en El gran Gatsby.
1366
01:11:31,662 --> 01:11:34,665
Tenía una casa mucho más bonita y era ficción narrativa.
1367
01:11:34,873 --> 01:11:36,250
Tenemos que vender esta casa.
1368
01:11:36,250 --> 01:11:37,543
¿Por qué dices esto?
1369
01:11:37,543 --> 01:11:40,546
Oiga, tiene daños estructurales y fue comprado con dinero malversado.
1370
01:11:40,879 --> 01:11:42,006
Esta es una carga enorme.
1371
01:11:42,006 --> 01:11:43,132
Y no lo necesitas.
1372
01:11:43,132 --> 01:11:46,135
Estas son sus palabras. Estás de su lado.
1373
01:11:46,385 --> 01:11:49,430
Has estado de su lado todo este tiempo.
1374
01:11:49,513 --> 01:11:50,764
No estoy del lado de nadie.
1375
01:11:52,891 --> 01:11:55,894
Se supone que debes estar de mi lado.
1376
01:13:04,213 --> 01:13:05,923
- ¿Hola? - ¿Felipe?
1377
01:13:05,923 --> 01:13:07,716
No cuelgues.
1378
01:13:07,716 --> 01:13:09,093
Yo quiero.
1379
01:13:09,093 --> 01:13:10,761
¿Cómo estás?
1380
01:13:10,761 --> 01:13:13,389
Nunca ha estado mejor.
1381
01:13:13,389 --> 01:13:15,224
¿Cómo está Douglas?
1382
01:13:15,224 --> 01:13:17,559
Olvidé lo novios que pueden ser ustedes dos.
1383
01:13:17,559 --> 01:13:19,853
¿Cómo está la casa?
1384
01:13:19,853 --> 01:13:22,856
Es como una extensión en House & Garden.
1385
01:13:23,315 --> 01:13:27,194
- Dios, extrañaba esa revista - Yo también
1386
01:13:29,113 --> 01:13:32,116
Por favor, no me hagas vender esa casa.
1387
01:13:32,408 --> 01:13:35,077
Sabía que tendríamos que venderlo.
1388
01:13:35,077 --> 01:13:36,662
Ella me engañó.
1389
01:13:36,662 --> 01:13:39,665
Ella quería que tuvieras una aventura.
1390
01:13:43,043 --> 01:13:44,420
Te extraño.
1391
01:13:44,420 --> 01:13:47,423
No voy a volver a casa.
1392
01:13:48,257 --> 01:13:52,177
- Lo sé. - Yo también te extraño.
1393
01:14:07,776 --> 01:14:08,819
Bueno
1394
01:14:08,819 --> 01:14:11,822
¿Podemos terminar con esto y volver a ser mejores amigos?
1395
01:14:13,782 --> 01:14:16,785
Esas son bonitas.
1396
01:14:17,119 --> 01:14:19,580
Huelen a nada.
1397
01:14:19,580 --> 01:14:21,457
Están casi muertos.
1398
01:14:21,457 --> 01:14:24,460
Sólo necesita un poquito de agua.
1399
01:14:26,587 --> 01:14:29,381
¿Ya oíste hablar de ese concurso?
1400
01:14:29,381 --> 01:14:31,550
No. No, no lo oiré hasta esta noche.
1401
01:14:31,550 --> 01:14:33,051
Y eso si escucho.
1402
01:14:34,720 --> 01:14:36,597
Creo que lo hiciste muy bien aquí.
1403
01:14:36,597 --> 01:14:38,640
Katie, perdí la casa de mi familia.
1404
01:14:38,640 --> 01:14:39,099
Vaya cosa.
1405
01:14:39,099 --> 01:14:42,060
Tal vez no estabas destinado a conservarlo
1406
01:14:42,060 --> 01:14:45,063
Lo he escuchado varias veces,
1407
01:14:45,272 --> 01:14:47,399
sabes.
1408
01:14:47,399 --> 01:14:50,402
Yo también pensé que te había perdido.
1409
01:14:52,112 --> 01:14:53,322
¿Por qué realmente viniste aquí Philip?
1410
01:14:57,201 --> 01:14:58,785
Pensé que aquí,
1411
01:14:58,785 --> 01:15:01,788
todo sería mejor.
1412
01:15:02,998 --> 01:15:06,001
Entonces supongo que eso realmente no funcionó.
1413
01:15:06,335 --> 01:15:08,921
Sí, bueno, déjame saber adónde quieres ir a continuación.
1414
01:15:08,921 --> 01:15:12,341
porque te voy a seguir a donde quiera que vayas.
1415
01:15:14,051 --> 01:15:16,386
porque me gustas
1416
01:15:16,386 --> 01:15:18,847
a mí también me gustas
1417
01:15:18,847 --> 01:15:20,933
Tú
1418
01:15:20,933 --> 01:15:23,018
Me gusto lo suficiente como para volver a eso.
1419
01:15:23,018 --> 01:15:25,562
bar de tetas por el que pasamos cuando salíamos?
1420
01:15:25,562 --> 01:15:28,565
Sí. ¿Están contratando?
1421
01:15:28,774 --> 01:15:30,734
Vamos.
1422
01:15:30,734 --> 01:15:32,986
¿Qué pasa con la fiesta?
1423
01:15:32,986 --> 01:15:35,155
Al diablo con la fiesta.
1424
01:15:35,155 --> 01:15:36,490
¿Quién quiere ir a una fiesta de todos modos?
1425
01:15:36,490 --> 01:15:38,742
¿Si no hay nadie con quien quieras acostarte?
1426
01:15:38,742 --> 01:15:40,536
No estoy tan seguro de eso.
1427
01:15:40,536 --> 01:15:41,370
Oh, no.
1428
01:15:41,370 --> 01:15:44,039
Sí. Tal vez quieras revisar el interior.
1429
01:15:56,760 --> 01:15:57,928
quieres arrastrar
1430
01:15:57,928 --> 01:16:00,931
yo no fumo
1431
01:16:03,850 --> 01:16:06,436
¿Dónde está tu ballena?
1432
01:16:06,436 --> 01:16:09,231
Probablemente nadando con los peces en este punto.
1433
01:16:09,231 --> 01:16:12,234
¿Qué? No te consideré un asesino.
1434
01:16:12,401 --> 01:16:14,528
se desmayó en la gala.
1435
01:16:14,528 --> 01:16:17,531
Derribó a la anfitriona de sus muletas.
1436
01:16:17,990 --> 01:16:19,324
Y luego el anfitrión lo echó.
1437
01:16:19,324 --> 01:16:22,995
Y se fue a 60 millas por hora con las luces apagadas.
1438
01:16:23,745 --> 01:16:26,206
Está cansado de vivir,
1439
01:16:26,206 --> 01:16:27,666
Al parecer, también estoy cansado de mí.
1440
01:16:27,666 --> 01:16:30,627
Oh no, eso es imposible.
1441
01:16:30,836 --> 01:16:33,547
Es porque no dejé que me masajeara la espalda.
1442
01:16:33,547 --> 01:16:36,550
mientras tocaba Bach.
1443
01:16:38,176 --> 01:16:41,179
Qué fenómeno.
1444
01:16:41,346 --> 01:16:44,349
Oh, mierda.
1445
01:16:46,101 --> 01:16:49,062
¿Qué número es ese?
1446
01:16:49,062 --> 01:16:50,105
¿Viste esto?
1447
01:16:50,105 --> 01:16:53,984
Están enviando los correos electrónicos para la ronda final del concurso de escritura.
1448
01:16:55,360 --> 01:16:57,821
No te importa lo que piense la gente.
1449
01:16:57,821 --> 01:16:58,989
Sí.
1450
01:16:58,989 --> 01:17:01,992
A mí me importa desesperadamente.
1451
01:17:03,285 --> 01:17:05,287
Sé
1452
01:17:08,498 --> 01:17:10,083
Sabes, me hiciste someterme a esto.
1453
01:17:13,086 --> 01:17:15,505
Nunca dejo que nadie lea mis cosas.
1454
01:17:15,505 --> 01:17:16,840
No les dejaría leer mi diario.
1455
01:17:16,840 --> 01:17:18,425
No le dejaba leer servilletas.
1456
01:17:18,425 --> 01:17:20,761
Seguí garabateando.
1457
01:17:20,761 --> 01:17:23,388
Y ahora mira
1458
01:17:23,388 --> 01:17:26,391
Estoy leyendo frente a un panel de jueces.
1459
01:17:27,142 --> 01:17:30,145
mañana
1460
01:17:30,854 --> 01:17:33,857
Parece que eres el único
1461
01:17:42,449 --> 01:17:45,452
Voy a extrañar esta casa
1462
01:17:45,535 --> 01:17:48,538
Puedes quedarte a pasar la noche
1463
01:17:51,375 --> 01:17:54,169
Oh sí
1464
01:17:54,169 --> 01:17:57,172
Nantucket
1465
01:17:58,465 --> 01:18:00,884
no voy a ir
1466
01:18:00,884 --> 01:18:03,512
¿Kitty estrelló el avión?
1467
01:18:03,512 --> 01:18:06,723
De hecho, me voy a casa un rato.
1468
01:18:07,808 --> 01:18:09,643
para ver, mi familia
1469
01:18:10,477 --> 01:18:12,729
¿Están en Beverly Hills o Palm Beach?
1470
01:18:13,814 --> 01:18:14,898
Nada de eso
1471
01:18:14,898 --> 01:18:17,901
Ay no lo creo
1472
01:18:19,027 --> 01:18:20,946
Créelo
1473
01:18:22,572 --> 01:18:24,282
te extrañaré
1474
01:18:27,327 --> 01:18:29,204
Ya nos veremos.
1475
01:18:33,959 --> 01:18:36,128
¿Vienen maricas o qué?
1476
01:18:37,838 --> 01:18:39,464
Dios mío, ¿estás usando eso?
1477
01:18:39,464 --> 01:18:40,757
Ya no estoy fingiendo.
100986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.