All language subtitles for What My Love Is For (2016).es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,336 --> 00:00:48,339 Te perdono. 2 00:01:41,601 --> 00:01:43,061 Bueno. 3 00:01:43,061 --> 00:01:44,229 Mierda. 4 00:01:44,229 --> 00:01:46,689 Aquí dentro. 5 00:01:46,689 --> 00:01:47,982 Hombre el chico del heno 6 00:01:47,982 --> 00:01:50,985 Aún no ha llegado. Nos quedan 15 fardos. 7 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 ¿Qué se supone que debemos dejar de alimentar a los caballos? 8 00:01:53,363 --> 00:01:55,782 Espere hasta que esté en el peor final de una sequía. 9 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 - Qué idiota. - Katie, ¿cuál es su brida? 10 00:01:59,786 --> 00:02:02,789 Filete de goma con las riendas trenzadas. 11 00:02:15,301 --> 00:02:18,304 Gracias 12 00:02:20,932 --> 00:02:21,599 Lo siento, lo siento, lo siento. 13 00:02:21,599 --> 00:02:22,892 Lo siento. Lo siento. 14 00:02:22,892 --> 00:02:25,395 Estoy aquí. Vaya 15 00:02:25,395 --> 00:02:28,356 Sabes, odio cuando la gente mueve las bridas, 16 00:02:29,399 --> 00:02:32,402 los graneros tienen que ver con la organización, 17 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 y me gusta mantenerme organizado. 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Bueno. 19 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 Está bien. 20 00:02:48,710 --> 00:02:51,379 Vamos princesa, no es necesario que se lo digas a mi mamá. 21 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 solo un poco 22 00:02:53,298 --> 00:02:54,841 hipo. 23 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 Bueno. Estamos bien. 24 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 estamos bien 25 00:03:03,308 --> 00:03:05,977 Cada día. 26 00:03:05,977 --> 00:03:07,478 ¿Qué es esto? 27 00:03:07,478 --> 00:03:09,731 Es el capítulo nueve. 28 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 ¿Y qué es eso? 29 00:03:12,025 --> 00:03:12,942 Es un puesto sucio. 30 00:03:12,942 --> 00:03:15,612 ¿Y por cuál te pago? 31 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 katie 32 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Winslow vendrá más tarde. 33 00:03:18,573 --> 00:03:21,284 para arreglar la lavadora. Vea si no puede conseguirnos un descuento. 34 00:03:23,536 --> 00:03:25,121 Por favor, no Winslow. 35 00:03:25,121 --> 00:03:25,914 no eres religioso 36 00:03:25,914 --> 00:03:26,706 Estoy desesperado. 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,876 Es un galán. 38 00:03:30,585 --> 00:03:33,588 Eww 39 00:03:40,595 --> 00:03:43,598 ¿Puedo espiar? 40 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 ¿Por qué todas tus memorias tienen lugar en la ciudad de Nueva York? 41 00:03:49,145 --> 00:03:50,063 Es ficción. 42 00:03:50,063 --> 00:03:52,232 Tengo muchas ganas de ir a Nueva York. 43 00:03:52,232 --> 00:03:54,984 Estoy bastante seguro de que esa es tu plaga de cangrejos. 44 00:03:54,984 --> 00:03:57,987 Ja, ja, lo sabrías 45 00:03:59,030 --> 00:04:01,449 Mi hermana dice que es increíble. 46 00:04:01,449 --> 00:04:04,452 Toda la gente es creativa y extraña. 47 00:04:07,455 --> 00:04:10,416 Podrías ser tú mismo 48 00:04:11,793 --> 00:04:12,168 Me hace mucho bien 49 00:04:12,168 --> 00:04:15,171 Deja espacio para los gatos. 50 00:04:15,546 --> 00:04:16,965 De todos modos, no me gustaría mudarme a Nueva York. 51 00:04:16,965 --> 00:04:18,132 Está sucio. 52 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 ¿Cómo lo sabes? 53 00:04:19,092 --> 00:04:22,095 Lo pasamos para visitar a mi bisabuela en East Hampton. 54 00:04:23,137 --> 00:04:25,265 ¿No murió ella? 55 00:04:25,265 --> 00:04:26,516 No, no, no. 56 00:04:26,516 --> 00:04:29,560 Mi mamá bebía martinis en el club y yo salía con mi bisabuela. 57 00:04:29,936 --> 00:04:32,939 Tenía todos estos extraños amigos artísticos. 58 00:04:33,273 --> 00:04:35,608 Siempre tuve algún novio joven y atractivo. 59 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 Dios mío, quiero ser ella. 60 00:04:37,694 --> 00:04:39,821 Sí, bueno, no la he visto en diez años. 61 00:04:39,821 --> 00:04:41,698 Tuvo una gran pelea con mi mamá. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,615 Oh, no. 63 00:04:42,615 --> 00:04:44,242 Ya sabes, ahora que lo pienso, podría estar muerta. 64 00:04:46,035 --> 00:04:47,870 ¿Quién está muerto? 65 00:04:47,870 --> 00:04:49,539 Tu hígado Doug 66 00:04:49,539 --> 00:04:51,749 Hola katie 67 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 ¿Cuántas cervezas has tomado hoy? 68 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Bueno, comencé a cortar el césped alrededor de las 8 am. 69 00:04:56,713 --> 00:04:59,716 Entonces 50...pareja 70 00:04:59,757 --> 00:05:01,801 Guau. ¿Entonces estás borracho? 71 00:05:01,801 --> 00:05:03,052 No. 72 00:05:03,052 --> 00:05:04,345 Tengo una prueba de sobriedad para ti. 73 00:05:04,345 --> 00:05:05,513 Qué 74 00:05:05,513 --> 00:05:08,516 ¿Qué tipo de prueba de sobriedad es esa? 75 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 Haz una prueba de sobriedad correctamente la próxima vez 76 00:05:10,560 --> 00:05:13,855 Sabes que tienen otras bebidas en el mercado además de PBR y Mountain Dew. 77 00:05:14,022 --> 00:05:14,605 ¿Qué te parece el Sr. Pepper? 78 00:05:14,605 --> 00:05:18,234 -Señor. ¿Pimienta? -Idiota 79 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 Fácil. ¿Quieres una pastilla para el dolor? 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,197 ¿De ti? No, gracias. 81 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 Probablemente sea alucinógeno. 82 00:05:25,283 --> 00:05:26,951 Todos mis medicamentos son recetados. 83 00:05:26,951 --> 00:05:28,870 Ya lo sabes. 84 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 El doctor Schneider me dijo el otro día que mi TOC vino de papá en realidad. 85 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 ¿TOC? 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,125 Sí. 87 00:05:34,125 --> 00:05:37,086 Evitar la responsabilidad no te convierte en TOC, Doug. 88 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 ¿Adivina de dónde viene mi ansiedad? 89 00:05:39,255 --> 00:05:40,381 Lavar. 90 00:05:40,381 --> 00:05:43,301 Voy a cenar con los Beales. 91 00:05:43,843 --> 00:05:45,636 katie estás invitada 92 00:05:45,636 --> 00:05:48,139 gracias mama 93 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 Espero que estés aquí. 94 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Probablemente. 95 00:05:58,107 --> 00:06:00,276 ¿Cásate conmigo? 96 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 - Entonces eso es un sí, lo supongo - No. 97 00:06:06,115 --> 00:06:07,617 Lo digo en serio. 98 00:06:07,617 --> 00:06:09,118 - ¿Eres? - Año 99 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 Este pueblo está lleno de chicas lo suficientemente tontas como para casarse contigo. 100 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 ¿Por qué dirías eso? 101 00:06:12,789 --> 00:06:16,250 Tu polla ha recorrido todos los caminos de tierra de este condado. 102 00:06:18,044 --> 00:06:21,047 Entonces, ¿deberíamos invitar a primos o mantenerlo cerca? 103 00:06:21,381 --> 00:06:22,423 ¿Cómo quieres hacerlo? 104 00:06:22,423 --> 00:06:23,925 Estoy cocinando pollo. 105 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 Soy vegetariano. 106 00:06:25,551 --> 00:06:28,179 Van a traer a esas encantadoras chicas a cenar. 107 00:06:28,179 --> 00:06:30,264 Sigue siendo vegetariano. 108 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 Tampoco comas coño. 109 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 Están de vacaciones de primavera. 110 00:06:33,684 --> 00:06:35,812 Son unas chicas encantadoras. 111 00:06:35,812 --> 00:06:38,564 Pensé que tú y Douglas disfrutarían de su compañía. 112 00:06:38,564 --> 00:06:41,359 - ¿Viene su hermano? - No sé si, Michael... 113 00:06:41,359 --> 00:06:43,486 No estaría de más intentarlo. 114 00:06:43,486 --> 00:06:45,655 ¿Probar? ¿Para probar chicas? 115 00:06:46,614 --> 00:06:48,699 Mamá, lo he probado con chicas. No funciona. 116 00:06:48,699 --> 00:06:51,035 - No seas tonto. - Saben que soy gay de todos modos. 117 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 Tienen dos ojos y Facebook. 118 00:06:53,162 --> 00:06:56,165 No pones eso en línea. 119 00:06:56,541 --> 00:06:57,333 ¿Por qué traes eso? 120 00:06:57,333 --> 00:07:00,336 Mira lo que encontré. 121 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 Muy bien, bueno, tu clase fue un fracaso, así que probemos la de Philip. 122 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 Así que repasemos el anuario. 123 00:07:04,632 --> 00:07:06,426 Betsy Adams, uno. 124 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 sally arquero 125 00:07:09,762 --> 00:07:11,806 dos. No sé por qué estás haciendo esto 126 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 Soy una persona diferente. Este no soy yo. 127 00:07:13,933 --> 00:07:14,517 Ya lo sabes. 128 00:07:14,517 --> 00:07:16,936 No entiendo por qué intentas humillarme. 129 00:07:16,936 --> 00:07:19,522 - Chrissy Baker - Ella era una reparadora. 130 00:07:19,522 --> 00:07:21,315 Fue básicamente un favor. 131 00:07:21,315 --> 00:07:22,567 Sólo estamos en las B. 132 00:07:22,567 --> 00:07:25,153 Todo lo que tienes que hacer es hablar con ellos. 133 00:07:25,153 --> 00:07:25,695 ¿Qué pasa con él? 134 00:07:25,695 --> 00:07:27,280 ¿Por qué no tiene que conseguir un trabajo? 135 00:07:27,280 --> 00:07:30,283 La granja es su trabajo. Esta comunidad. 136 00:07:30,491 --> 00:07:31,367 Bueno, soy escritor. 137 00:07:31,367 --> 00:07:32,368 Ese es mi trabajo. 138 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Avísame cuando eso genere dinero. 139 00:07:34,537 --> 00:07:37,331 Entonces él puede pasar el rato aquí porque es el hermano mayor. 140 00:07:37,331 --> 00:07:40,209 - Esa es Virginia. - Eso es arcaico. 141 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 Mamá, no tengo adónde ir. 142 00:07:42,545 --> 00:07:47,091 No tengo parientes vivos aparte de algún padre, esté donde esté. 143 00:07:47,467 --> 00:07:49,760 Y bisabuela. 144 00:07:49,760 --> 00:07:52,763 Eso no es del todo cierto. 145 00:07:56,350 --> 00:07:57,268 ¿Papá ha vuelto? 146 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 No 147 00:07:59,770 --> 00:08:00,646 Es bisabuela 148 00:08:02,273 --> 00:08:05,276 Ella está muerta. 149 00:08:10,364 --> 00:08:11,115 ¡Detener! 150 00:08:11,115 --> 00:08:12,033 ¡Déjalo ir! 151 00:08:12,033 --> 00:08:14,952 - ¡Estás empeorando esto! - ¡Perra! 152 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Ella es tu madre. Ella te ama. 153 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 El único pariente que me gustaba lleva muerto tres semanas. 154 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 Y ella no me lo dijo. 155 00:09:07,713 --> 00:09:08,297 Maggie. 156 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 Sí, por favor entren, muchachos. 157 00:09:11,008 --> 00:09:12,260 Toma asiento. 158 00:09:12,260 --> 00:09:15,346 Oh, lo siento mucho, Patricio. 159 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 ¿Qué eres alérgico a la luz? 160 00:09:17,932 --> 00:09:20,309 La protoporfiria no es una broma. 161 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Tampoco hay que tomarlo a la ligera. 162 00:09:21,769 --> 00:09:24,438 Ahora que los tengo a todos aquí, Marguerite los cuidó mucho. 163 00:09:24,981 --> 00:09:27,441 Por eso se aseguró de que te cuidaran. 164 00:09:27,441 --> 00:09:28,985 ¿El IRS los ha visto? 165 00:09:28,985 --> 00:09:30,528 Para la joven Maggie 166 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 Una lista de efectivo y activos. 167 00:09:32,196 --> 00:09:35,199 eso debe ser gravado primero y luego transferido a su posesión. 168 00:09:36,701 --> 00:09:39,704 Para el joven Douglas 169 00:09:40,204 --> 00:09:40,955 La casa. 170 00:09:40,955 --> 00:09:42,373 La casa de los Hampton. 171 00:09:42,373 --> 00:09:44,625 ¿Qué es eso que aparece debajo? 172 00:09:44,625 --> 00:09:46,210 ¿Qué es 223 de la calle principal? 173 00:09:47,211 --> 00:09:48,129 ¿Qué? 174 00:09:48,129 --> 00:09:50,923 El trámite tardará un par de semanas en completarse. 175 00:09:50,923 --> 00:09:52,425 Ah, esto es una broma. 176 00:09:52,425 --> 00:09:55,386 Pero la casa está vacía, así que aquí la tienes. 177 00:09:55,803 --> 00:09:58,180 esto es un error. 178 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Ella fue muy clara. 179 00:09:59,473 --> 00:10:01,934 - Lo resolveremos. - ¿Averiguar qué? 180 00:10:01,934 --> 00:10:04,186 Ella me dejó esto. 181 00:10:04,186 --> 00:10:07,231 voy a East Hampton 182 00:10:08,733 --> 00:10:10,443 Ella quería que sufriera. 183 00:10:10,443 --> 00:10:12,361 No hay pruebas de que sepas algo. 184 00:10:12,361 --> 00:10:14,697 Hay algún lugar en esa casa. 185 00:10:14,697 --> 00:10:16,449 Ella mantuvo un registro. 186 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 Ve con él. 187 00:10:18,075 --> 00:10:19,243 Katie, por favor contesta. 188 00:10:19,243 --> 00:10:22,163 Haz la maleta y nos vemos en mi casa. Nuestras vidas tienen significado. 189 00:10:22,163 --> 00:10:25,166 Te llamaré de nuevo. 190 00:10:25,416 --> 00:10:26,917 Es la larga caminata. 191 00:10:26,917 --> 00:10:29,920 Estaré bien. 192 00:10:31,797 --> 00:10:32,590 ¿Cuál es el plan? 193 00:10:32,590 --> 00:10:34,925 ¿Refugiarse en la casa hasta que todo se derrumbe a su alrededor? 194 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 ¿Qué deseas? 195 00:10:43,392 --> 00:10:44,226 quiero venir 196 00:10:44,226 --> 00:10:46,896 Oh, haces mucho de eso por aquí. 197 00:10:46,896 --> 00:10:48,939 Sabes que eres una basura arreglando una casa. 198 00:10:48,939 --> 00:10:49,649 Probablemente sea cierto. 199 00:10:51,192 --> 00:10:52,777 Podría hablar dulcemente con la facilidad del neoyorquino. 200 00:10:53,235 --> 00:10:55,780 Probablemente eso no sea cierto. 201 00:10:55,780 --> 00:10:57,615 No me interpondré en tu camino, lo prometo. 202 00:10:57,615 --> 00:10:58,699 Ya estás en mi camino. 203 00:10:58,699 --> 00:11:01,702 ¿Cómo planeas llegar allí? 204 00:11:01,786 --> 00:11:04,747 Sí. 205 00:11:06,540 --> 00:11:07,875 Está bien. 206 00:11:07,875 --> 00:11:09,335 Bajo condición 207 00:11:09,335 --> 00:11:10,544 Sí, claro. ¿Qué? 208 00:11:10,544 --> 00:11:11,879 Sin drogas. Nada de beber. 209 00:11:11,879 --> 00:11:12,630 ¿En absoluto? 210 00:11:12,630 --> 00:11:14,465 Amigo tienes uno tienes un millón 211 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 Sé cómo trabajas. Muy bien, es justo. 212 00:11:17,218 --> 00:11:18,469 No, madre. 213 00:11:18,469 --> 00:11:21,472 Una de mis reglas, está bien. 214 00:11:21,972 --> 00:11:23,391 Y mantenlo cerrado. 215 00:11:23,391 --> 00:11:25,226 Considérelo comprimido 216 00:11:25,226 --> 00:11:28,771 Vamos a divertirnos sobriamente, amigo. 217 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 Lo entendiste. 218 00:11:34,235 --> 00:11:37,238 Sigue adelante. 219 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 Vas a estar bien. 220 00:11:39,573 --> 00:11:42,159 Katie, no he salido de Virginia desde hace como un año. 221 00:11:42,159 --> 00:11:42,743 Eso no es cierto. 222 00:11:42,743 --> 00:11:44,829 Fuimos a Virginia Occidental hace como seis meses. 223 00:11:44,829 --> 00:11:46,247 Para ir a ese bar de tetas. 224 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Está bien 225 00:11:47,081 --> 00:11:48,582 salta en raro 226 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 ¿Por qué lo dejé venir? 227 00:11:50,418 --> 00:11:52,670 Es inofensivo y un animal de carga decente. 228 00:11:52,670 --> 00:11:54,255 Katie, no tengo dinero. 229 00:11:54,255 --> 00:11:54,755 ¿A quién le importa? 230 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Vas a vivir en una casa 231 00:11:55,965 --> 00:11:58,509 en el barrio más rico de toda América. 232 00:11:58,509 --> 00:12:00,469 ¿Crees que habrá chicos? ¿Estás bromeando? 233 00:12:00,469 --> 00:12:02,972 Los derrotarás con raquetas de tenis. 234 00:12:02,972 --> 00:12:04,265 Venga conmigo. 235 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 No, ven conmigo. 236 00:12:05,641 --> 00:12:08,644 Hemos estado haciendo esto todo el día. 237 00:12:08,686 --> 00:12:10,604 No puedo simplemente dejar mi trabajo. 238 00:12:10,604 --> 00:12:13,315 ¿Por qué no? José me está cubriendo y él también puede cubrirte a ti. 239 00:12:13,315 --> 00:12:16,026 ¿Qué va a decir tu mamá? Oh, ella estará bien. 240 00:12:16,026 --> 00:12:19,029 Sólo ve a hacer las maletas y ven conmigo. 241 00:12:19,572 --> 00:12:20,197 Ya lo hice. 242 00:12:24,410 --> 00:12:27,413 tu pequeño 243 00:13:48,536 --> 00:13:49,787 Hola Katie. 244 00:13:49,787 --> 00:13:50,830 ¿te cambiarías conmigo? 245 00:13:50,830 --> 00:13:53,040 Ya sabes, es mejor. Chico. Chica. 246 00:13:53,040 --> 00:13:56,043 Supere sus etiquetas de género. 247 00:13:56,418 --> 00:13:57,711 ¿Género qué? 248 00:14:00,047 --> 00:14:00,548 Oh sí. 249 00:14:00,548 --> 00:14:03,551 Vas a romper las reglas delante de mi cara. 250 00:14:04,468 --> 00:14:07,179 Estos son medicamentos recetados. ¿Entonces? 251 00:14:07,179 --> 00:14:09,849 Entonces, ¿de qué otra manera crees que voy a dormir en este infierno, Philip? 252 00:14:09,849 --> 00:14:12,518 Sabes, no creas que yo tampoco vi ese mensaje de mi madre. 253 00:14:12,518 --> 00:14:15,938 Bebió el Chardonnay y envió el mensaje ella sola. 254 00:14:16,355 --> 00:14:20,693 Simplemente no puedo escapar de su energía negativa si su cara está siempre en tu teléfono. 255 00:14:23,445 --> 00:14:26,407 Modo avión desactivado. 256 00:14:30,035 --> 00:14:31,453 Buenas noches. 257 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 ¿Ya revisaste el correo? 258 00:14:38,669 --> 00:14:40,421 ¿Todavía hacen correo? 259 00:14:40,421 --> 00:14:41,714 Todo esto es por la bisabuela. 260 00:14:41,714 --> 00:14:44,091 ¿No saben que está muerta? No creo que les importe. 261 00:14:45,593 --> 00:14:47,720 Vamos a ver. Plomero. 262 00:14:47,720 --> 00:14:50,389 Electricista. 263 00:14:50,389 --> 00:14:53,392 carta vieja 264 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Ah. El mejor es para mi 265 00:14:57,938 --> 00:14:59,648 del pueblo de East Hampton. 266 00:14:59,648 --> 00:15:02,026 Servicio de evasión fiscal. 267 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 ¿Qué hice? 268 00:15:03,319 --> 00:15:06,322 ¿45.000 dólares? 269 00:15:09,825 --> 00:15:10,367 Mira aquí. 270 00:15:10,367 --> 00:15:14,705 Dice que una vez transferido a tu nombre, tienes 90 días para pagar. 271 00:15:14,705 --> 00:15:18,417 O el banco embarga. No se permiten pobres, ¿verdad? 272 00:15:18,542 --> 00:15:20,753 Creo que deberíamos llamar a tu madre. 273 00:15:20,753 --> 00:15:21,795 No, no no, no. 274 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 Puedo hacer esto. Puedo hacer esto sin ella. 275 00:15:23,589 --> 00:15:25,257 Soy un adulto. 276 00:15:25,257 --> 00:15:28,260 Es lo que hacen los adultos. 277 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 Ey. ¿Terminaste toda la ginebra? 278 00:15:32,139 --> 00:15:34,600 está en la repisa de la chimenea 279 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 o me lo bebí todo. 280 00:15:36,310 --> 00:15:38,103 Toma, toma uno de, 281 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 Los frascos de Gg están ahí abajo. 282 00:15:42,149 --> 00:15:43,025 Incendio del horno. 283 00:15:43,025 --> 00:15:43,943 ¿Qué diablos es eso? 284 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 Sí. Durazno. 285 00:15:47,196 --> 00:15:50,199 Oye, eso no parece potable. 286 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 Oh sí. 287 00:15:54,912 --> 00:15:56,664 Eso funcionó. 288 00:15:58,958 --> 00:16:01,752 ¡Indios! 289 00:16:01,752 --> 00:16:03,963 Eso es alcohol de baño, cariño. 290 00:16:03,963 --> 00:16:05,881 Oh, hombre, 291 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 ese es el verdadero problema. Es una experiencia religiosa. No. 292 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 No bebas... toma un pequeño sorbo si vas a probarlo. 293 00:16:11,178 --> 00:16:12,304 ¿Te gusta el alcohol ilegal? 294 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Sí. Es auténtico. Es, 295 00:16:14,473 --> 00:16:15,307 Sí. Malezas y agua. 296 00:16:15,307 --> 00:16:17,893 Ron de bañera. 297 00:16:17,893 --> 00:16:20,270 Probablemente hecho en la bañera. 298 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 Sí, esa es una respuesta adecuada a eso. 299 00:16:24,984 --> 00:16:27,403 ¿Estás bien ahí? 300 00:16:27,403 --> 00:16:28,946 Eso arde. 301 00:16:28,946 --> 00:16:31,949 Guárdalo para más tarde. 302 00:16:43,877 --> 00:16:45,879 Chicos, ¿qué pasa si viene la policía? 303 00:16:45,879 --> 00:16:48,173 Oh, es aguardiente, no metanfetamina. 304 00:16:48,173 --> 00:16:49,717 Oh, aquí hay alguien ahora mismo. 305 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 Buen día. Por favor no lo abordes 306 00:16:51,552 --> 00:16:52,720 Hamptons Hooch 307 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Es genial para los corredores. 308 00:16:54,096 --> 00:16:57,099 Genial para tus pantorrillas, genial para... 309 00:16:57,474 --> 00:16:59,852 Éste no es el grupo objetivo adecuado. 310 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 ¿Dónde están todos? 311 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 fiestas en el césped, 312 00:17:04,481 --> 00:17:06,316 partidos de polo. El club. 313 00:17:06,316 --> 00:17:08,235 Vale, bueno, ahí es donde debemos estar. 314 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 Terminemos. 315 00:17:09,945 --> 00:17:12,239 Ponte manos a la obra. ¿Cómo propones que vayamos allí? 316 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Quiero decir, podríamos. 317 00:17:15,492 --> 00:17:16,493 Podríamos estrellarnos. 318 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 ¿Chocar un coche? Una fiesta. 319 00:17:19,705 --> 00:17:20,289 No, no. 320 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 En absoluto. 321 00:17:21,582 --> 00:17:23,375 Esta gente tiene diamantes. 322 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 Llegan en helicópteros y dan miedo. 323 00:17:25,961 --> 00:17:27,963 Bueno, 324 00:17:27,963 --> 00:17:32,426 Así que iremos en bicicleta porque es misterioso. 325 00:17:32,593 --> 00:17:33,218 Ah, no, no, no. 326 00:17:33,218 --> 00:17:36,221 Me gusta el entusiasmo, muchachos, pero no llegamos en bicicleta. 327 00:17:36,638 --> 00:17:39,725 Bueno, francamente, tienes que esforzarte un poco más en tu vestimenta. 328 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 ¿Qué? 329 00:17:42,227 --> 00:17:43,020 Si quieres mezclarte 330 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Tienes que esforzarte un poco, ¿vale? 331 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 Bueno, ¿cómo diablos esperas que me vista? 332 00:17:48,734 --> 00:17:50,652 Llevo un vestido. 333 00:17:50,652 --> 00:17:53,113 Quiere que te vistas como un Kennedy. 334 00:17:53,113 --> 00:17:55,824 La chaqueta es demasiado grande. 335 00:17:55,824 --> 00:17:58,494 Te ves bien. 336 00:17:58,494 --> 00:18:00,412 Te ves al 100% ahora ¿podemos...? 337 00:18:00,412 --> 00:18:02,164 Ay dios mío 338 00:18:02,164 --> 00:18:04,500 Esta fiesta es más blanca que el interior de un pepino. 339 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Y esta camisa. 340 00:18:05,459 --> 00:18:06,502 ¿Por qué me puse esta camisa? 341 00:18:06,502 --> 00:18:08,921 Por favor, no te preocupes por tu camisa. Te ves genial. 342 00:18:08,921 --> 00:18:09,671 Está bien. 343 00:18:09,671 --> 00:18:12,674 Sólo diles que eres dinero del ferrocarril. 344 00:18:12,883 --> 00:18:13,717 ¿Cuáles son esos? 345 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 estas son tarjetas de presentacion 346 00:18:16,678 --> 00:18:18,180 Son un poco caseros. 347 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 Tengo exactamente la misma letra que Thomas Jefferson. 348 00:18:20,641 --> 00:18:23,644 Chicos, ¿podemos probar el puesto de limonada una vez más? 349 00:18:23,977 --> 00:18:24,895 No, estamos haciendo esto 350 00:18:24,895 --> 00:18:26,355 Este es el grupo de mamá. 351 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 Tenemos montones de dinero. Bueno. 352 00:18:28,565 --> 00:18:30,567 Katie, no tenemos dinero. Si tuviéramos dinero. 353 00:18:30,567 --> 00:18:32,694 Estaríamos allí. No tendría que colarse. 354 00:18:32,694 --> 00:18:35,197 Y nos encanta el alcohol ilegal. 355 00:18:35,197 --> 00:18:36,365 Vamos. Dinero del ferrocarril. 356 00:18:36,365 --> 00:18:37,950 Chu chu chu chu chu. 357 00:18:38,075 --> 00:18:41,870 ¡Ey! Vamos, ¿quién quiere champán? 358 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Tontos mozos de cuadra borrachos. Son los más tontos. 359 00:18:44,581 --> 00:18:48,502 Cuéntales sobre el brandy. Bueno, dije: "Todo está bien, lo que bien termina" 360 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 Me cambié al alcohol ilegal. 361 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Ferrocarriles. 362 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 Los canadienses. 363 00:18:55,467 --> 00:18:57,261 Mucha importación. 364 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Exportador 365 00:18:59,346 --> 00:19:02,808 discos de hockey, jarabe de arce, astas de alce, ese tipo de cosas. 366 00:19:03,934 --> 00:19:07,563 Una cosa que no tuvimos que importar fue el rayo blanco. 367 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Esta ginebra está crujiente. 368 00:19:11,441 --> 00:19:14,027 Oh. Ferrocarriles. 369 00:19:14,027 --> 00:19:15,988 ¿Qué pasa con ellos? 370 00:19:15,988 --> 00:19:18,198 Mi mi familia. 371 00:19:18,198 --> 00:19:19,449 Mi familia está en los ferrocarriles. 372 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 Oh, tomo un autobús. 373 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 ¿Cigarrillo? 374 00:19:26,665 --> 00:19:29,668 No fumo. 375 00:19:33,714 --> 00:19:33,922 Sí. 376 00:19:33,922 --> 00:19:36,008 Yo tampoco. 377 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 ¿De dónde sacaste esa voz? 378 00:19:44,516 --> 00:19:46,185 Regalo de Dios cariño 379 00:19:46,185 --> 00:19:49,188 ¿Oíste hablar a esa anciana? 380 00:19:51,231 --> 00:19:53,609 ¿Qué eres francés otra vez? 381 00:19:54,359 --> 00:19:57,237 Esto te matará. 382 00:20:01,241 --> 00:20:04,244 Si mi hijo no deja de consumir toda esta cocaína 383 00:20:04,244 --> 00:20:07,247 Podría empezar a bailar en la ponchera. 384 00:20:07,247 --> 00:20:08,874 Así sonaba esa anciana. 385 00:20:08,874 --> 00:20:11,668 Oye, por cierto, necesito más tarjetas, ¿quieres? 386 00:20:11,793 --> 00:20:13,086 Toma el mío. 387 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Ok mas tarjetas 388 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 Mal humor 389 00:20:22,679 --> 00:20:25,682 Se me apagó el cigarrillo. 390 00:20:31,647 --> 00:20:33,232 Gracias. 391 00:20:38,195 --> 00:20:40,322 ¿Cómo haces eso? 392 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 Simplemente muévelo con la parte posterior de tu garganta. 393 00:20:45,911 --> 00:20:48,247 Si mi madre me viera fumando 394 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 No fumar cerca de los caballos Felipe. 395 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Pero los tranquilizantes para caballos. 396 00:20:52,417 --> 00:20:55,087 Esos están bien. 397 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 Sí, esos chicos malos son bastante intensos. 398 00:20:57,547 --> 00:20:59,800 ¿Has tomado tranquilizantes para caballos? 399 00:20:59,800 --> 00:21:02,052 He tenido un poco de todo. 400 00:21:02,052 --> 00:21:04,221 ¿Cuál es tu veneno? 401 00:21:04,221 --> 00:21:07,224 Oh, qué, como las drogas. 402 00:21:08,225 --> 00:21:09,184 No consumo drogas. I, 403 00:21:10,811 --> 00:21:11,228 me comí un 404 00:21:11,228 --> 00:21:15,315 planta de interior una vez después de fumar marihuana 405 00:21:16,233 --> 00:21:19,111 Me pongo un poco raro. 406 00:21:19,111 --> 00:21:22,114 Creo que ese es el punto. 407 00:21:23,365 --> 00:21:26,368 Deberías venir a fumar conmigo alguna vez. 408 00:21:27,411 --> 00:21:28,704 Oh. Disculpe. 409 00:21:28,704 --> 00:21:29,579 Disculpe. 410 00:21:29,579 --> 00:21:30,872 Gracias. 411 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 chicos 412 00:21:34,209 --> 00:21:36,169 en realidad quedándose en su casa. 413 00:21:36,169 --> 00:21:37,796 quien es ella 414 00:21:37,796 --> 00:21:39,881 ¿Estás bromeando? 415 00:21:39,881 --> 00:21:41,174 Esa es gatita 416 00:21:41,174 --> 00:21:44,136 Ella es una de las anfitrionas. Oh. 417 00:21:45,137 --> 00:21:48,140 ¿Estás colando en esta fiesta? 418 00:21:48,515 --> 00:21:51,518 ¿Ella es tu novia? 419 00:21:51,727 --> 00:21:54,730 No, sólo somos amigos. 420 00:21:54,813 --> 00:21:57,816 Pero soy un artista, entonces. 421 00:21:59,901 --> 00:22:02,904 No tenemos moral. 422 00:22:12,080 --> 00:22:13,498 Bote. 423 00:22:13,498 --> 00:22:14,416 No lo siento. 424 00:22:17,961 --> 00:22:19,921 ¿Habéis visto a Kitty? 425 00:22:19,921 --> 00:22:20,964 No. 426 00:22:26,595 --> 00:22:27,637 ¿Madre? 427 00:22:28,764 --> 00:22:29,848 Sólo dame. 428 00:22:29,848 --> 00:22:31,641 ¿Puedo tener dos semanas más? 429 00:22:31,641 --> 00:22:32,976 adios adios 430 00:22:33,643 --> 00:22:35,437 ¿Con quién estás hablando? 431 00:22:35,729 --> 00:22:39,691 He escuchado más idiomas en este lugar que en toda mi vida. 432 00:22:40,567 --> 00:22:41,902 Estas personas son reales. 433 00:22:41,902 --> 00:22:43,445 ¿Real? 434 00:22:43,445 --> 00:22:45,614 Atrapado. 435 00:22:45,614 --> 00:22:47,199 Ey. ¿Qué es eso? 436 00:22:47,199 --> 00:22:49,785 Xanax para mi ansiedad. 437 00:22:49,785 --> 00:22:51,536 También tengo Klonopin. 438 00:22:51,536 --> 00:22:53,038 Eres repugnante 439 00:22:53,038 --> 00:22:53,497 - ¿lo sabes? - detener 440 00:22:53,497 --> 00:22:54,915 Estás borracho. 441 00:22:54,915 --> 00:22:56,917 - También te escuché entre los arbustos. - ¡Quítate de encima! ¿Está bien? 442 00:22:56,917 --> 00:22:59,044 volver a Virginia Doug 443 00:22:59,044 --> 00:23:02,047 Nadie te quiere aquí. 444 00:23:04,216 --> 00:23:05,467 ¿Qué fue eso? 445 00:23:05,467 --> 00:23:07,177 Nada. 446 00:23:07,177 --> 00:23:10,680 Sabes que ustedes dos deberían ser un poco más amables el uno con el otro, ¿vale? 447 00:23:11,223 --> 00:23:12,516 Ambos sois buenas personas. 448 00:23:12,516 --> 00:23:13,975 tu solo 449 00:23:13,975 --> 00:23:16,520 Piensas un poco diferente. 450 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 Es cierto 451 00:23:18,855 --> 00:23:21,108 ¿Recordarás esto por la mañana? 452 00:23:21,108 --> 00:23:23,110 ¿Dónde está ese pequeño? Necesita relajarse. 453 00:23:23,110 --> 00:23:25,904 Muéstrales a esta gente que él no es un palo en el barro. 454 00:23:25,904 --> 00:23:27,155 ¿Dónde está el DJ? 455 00:23:29,032 --> 00:23:31,368 Oh bastardo 456 00:23:59,354 --> 00:24:02,315 Katie, ¿cuál es el sinónimo de sexy? 457 00:24:02,399 --> 00:24:04,234 Ah, ¿de qué trata el capítulo de hoy? 458 00:24:04,234 --> 00:24:05,610 No no no no no no no no. 459 00:24:05,610 --> 00:24:08,613 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 460 00:24:09,156 --> 00:24:10,782 No fumo, dijo Philip, 461 00:24:10,782 --> 00:24:13,785 muriendo por un cigarrillo a pesar de su avanzado asma. 462 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 Yo tampoco, dijo Hunter en dos palabras. 463 00:24:16,288 --> 00:24:19,541 Felipe estaba profundamente confundido y profundamente enamorado. 464 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Entonces lo hicieron. 465 00:24:22,419 --> 00:24:23,920 Es ficción. 466 00:24:23,920 --> 00:24:24,546 Eso espero. 467 00:24:24,546 --> 00:24:26,506 No dejes que el amor arruine el sexo perfectamente bueno. 468 00:24:26,506 --> 00:24:29,509 Ah, genial. 469 00:24:29,926 --> 00:24:32,929 No seas tan malo. 470 00:24:33,096 --> 00:24:35,140 Anoche se emborrachó mucho. 471 00:24:35,140 --> 00:24:37,934 No importa, él está aquí para ti. Es un gran problema. 472 00:24:37,934 --> 00:24:39,978 Lo sé, pero quiero decir, míralo. 473 00:24:39,978 --> 00:24:42,105 Lleva un polar en la playa. 474 00:24:42,105 --> 00:24:44,441 - Oye - Tiene resaca 475 00:24:44,441 --> 00:24:46,359 Oye, grandullón, ¿por qué tardaste tanto? 476 00:24:46,359 --> 00:24:48,862 Oh, hagamos lo que hagamos, no anunciemos a los Hamptons. 477 00:24:48,862 --> 00:24:51,156 La resaca de alcohol es parte de esto. 478 00:24:51,156 --> 00:24:53,992 Mañana. 479 00:24:53,992 --> 00:24:56,995 Mira, eso no fue tan difícil. 480 00:24:57,078 --> 00:24:58,330 ¿Vender algún licor? 481 00:24:58,330 --> 00:25:00,749 Sí. Infinidad 482 00:25:00,749 --> 00:25:02,542 - ¿A la gente le gusta esto? - Ellos eran. 483 00:25:02,542 --> 00:25:06,755 A pesar de su total falta de interés en ayudar de cualquier manera. 484 00:25:06,838 --> 00:25:09,466 - Oye, tómatelo con calma. - He estado entregando toda la mañana. 485 00:25:09,466 --> 00:25:10,509 Tenemos un chico. 486 00:25:10,509 --> 00:25:13,428 Andrew Jewett, creo. Gatito, algo. 487 00:25:13,428 --> 00:25:15,138 El de la fiesta que nunca conocí. 488 00:25:16,264 --> 00:25:18,225 La conocí, la conocí en la fiesta de anoche. 489 00:25:18,225 --> 00:25:21,228 Puedo hacerte esa entrega. ¿Bueno? 490 00:25:21,311 --> 00:25:24,231 Si tuviéramos una fiesta así todas las noches, ya sabes, 491 00:25:24,231 --> 00:25:25,398 Estaríamos en verde en poco tiempo. 492 00:25:25,398 --> 00:25:26,858 ¿Por qué no lo hacemos nosotros? 493 00:25:26,858 --> 00:25:28,735 Porque probablemente nos mataría. 494 00:25:28,735 --> 00:25:31,905 Podríamos tener una gran jornada de puertas abiertas. 495 00:25:32,781 --> 00:25:34,241 Que todos entren ahí. 496 00:25:34,241 --> 00:25:36,910 Sólo necesito un buen nombre. 497 00:25:36,910 --> 00:25:37,786 - ¿Qué podemos...? - Pegadizo 498 00:25:37,786 --> 00:25:42,207 Hamptons, la fiesta de los Hamptons, el licor de los Hamptons, 499 00:25:43,208 --> 00:25:45,460 la gran fiesta, 500 00:25:45,460 --> 00:25:48,755 gran fiesta, la, fiesta genial, la. 501 00:25:49,214 --> 00:25:51,091 Bueno, ¿qué tienen que ver las palabras con el alcohol ilegal? 502 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 ¿Como los recaudadores deliran? 503 00:25:54,469 --> 00:25:56,096 Golpe de contrabandistas. 504 00:25:56,096 --> 00:25:57,430 ¿Qué? 505 00:25:57,430 --> 00:25:59,307 - Bootleggers Bash - Eso es todo. 506 00:25:59,307 --> 00:26:00,058 Justo aquí. 507 00:26:00,058 --> 00:26:02,602 Por tanto, incluye un presupuesto para fuegos artificiales. 508 00:26:02,602 --> 00:26:04,145 ¿La idea de la bisabuela? 509 00:26:04,145 --> 00:26:06,481 - Al parecer - Vamos a quemar a esta perra. 510 00:26:06,481 --> 00:26:07,232 Quememos esto... 511 00:26:07,232 --> 00:26:09,609 - Hijo de pistola al suelo - Quememos a esta madre. 512 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 Oh sí. ¡Diablos, sí! 513 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Oh, oh. 514 00:27:45,955 --> 00:27:47,666 Te conozco. 515 00:27:47,666 --> 00:27:50,669 - Eres el... - ...fiesta. 516 00:27:57,300 --> 00:27:59,678 Pensé que estaba bromeando. 517 00:27:59,678 --> 00:28:01,805 Espera, ¿te refieres al alcohol ilegal? No. 518 00:28:01,805 --> 00:28:03,139 ¿Nunca has estado en el Sur antes? 519 00:28:03,139 --> 00:28:06,059 Es un auténtico licor ilegal. 520 00:28:06,059 --> 00:28:07,394 Entonces ¿qué? 521 00:28:07,394 --> 00:28:09,396 ¿Qué quieres decir? 522 00:28:09,396 --> 00:28:12,399 ¿Entonces vendes alcohol ilegal y salvas la casa? 523 00:28:12,482 --> 00:28:14,567 ¿Entonces qué? 524 00:28:14,567 --> 00:28:16,986 Sabes entonces que yo... 525 00:28:16,986 --> 00:28:19,989 Vivo en paz lejos de mi madre. 526 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 ¡Ay! 527 00:28:21,324 --> 00:28:23,451 ¿Qué? 528 00:28:23,451 --> 00:28:25,453 Quiero decir, podría 529 00:28:25,453 --> 00:28:27,956 Podría escribir. 530 00:28:27,956 --> 00:28:30,166 Eres un escritor. 531 00:28:30,166 --> 00:28:31,334 Bueno, estoy intentando serlo. 532 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 Tú tampoco lo eres. 533 00:28:33,461 --> 00:28:35,547 O no lo eres 534 00:28:35,547 --> 00:28:38,383 Soy. 535 00:28:38,383 --> 00:28:41,386 soy un escritor 536 00:28:41,469 --> 00:28:44,472 ¿Sobre qué escribes? 537 00:28:44,764 --> 00:28:46,933 Ya sabes, mis experiencias, 538 00:28:46,933 --> 00:28:49,936 mis amigos, mi vida. 539 00:28:50,562 --> 00:28:50,979 Qué interesante 540 00:28:50,979 --> 00:28:53,773 ¿Crees que tus libros serán si vives sola como una anciana gata? 541 00:28:53,773 --> 00:28:55,108 No soy una vieja señora de los gatos. 542 00:28:55,108 --> 00:28:58,987 Sólo, ya sabes, sólo quiero un lugar donde pueda estar solo y. 543 00:28:59,237 --> 00:29:00,113 Y ser yo mismo. 544 00:29:01,406 --> 00:29:04,409 ¿No pasa eso aquí? 545 00:29:07,203 --> 00:29:11,458 - (jadeo) - ¡Consigue un poco! 546 00:29:21,843 --> 00:29:23,720 Toda la fuerza en el yoga proviene del núcleo. 547 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 - ¿Bueno? - Bueno 548 00:29:25,638 --> 00:29:27,891 Pon mis pies en tus caderas 549 00:29:27,891 --> 00:29:29,267 Toma mis manos. 550 00:29:29,267 --> 00:29:31,394 Flexiona tus abdominales. 551 00:29:31,394 --> 00:29:34,063 El otro día vi a una pareja haciendo esto en la playa. 552 00:29:34,063 --> 00:29:35,648 - Fue tan sexy - ¿Así lo hicieron? 553 00:29:35,648 --> 00:29:37,650 No sé. 554 00:29:37,650 --> 00:29:39,444 ¿Bien? 555 00:29:40,570 --> 00:29:41,321 Lo siento 556 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 Está bien. 557 00:29:43,281 --> 00:29:44,240 ¿Estás bien? 558 00:29:44,240 --> 00:29:45,992 - Sí. - Bien. 559 00:29:47,410 --> 00:29:49,204 Cuidadoso. 560 00:29:49,204 --> 00:29:50,163 Aquí. Déjame. 561 00:29:50,163 --> 00:29:52,373 Lo tengo. 562 00:29:52,373 --> 00:29:53,625 Te estoy ofreciendo una mano. 563 00:29:53,625 --> 00:29:56,628 Sí, veo eso. 564 00:29:57,462 --> 00:30:00,465 ¿Crees que estos yanquis son mejores? 565 00:30:00,715 --> 00:30:03,510 No, no lo hago, pero 566 00:30:03,510 --> 00:30:06,346 Creo que podrías esforzarte un poco más. 567 00:30:06,346 --> 00:30:08,264 ¿Qué? Soy natural. 568 00:30:08,264 --> 00:30:08,890 Eres natural. 569 00:30:08,890 --> 00:30:11,893 En todo el asunto de la nobleza sureña, lo entiendo, solo. 570 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Estoy diciendo que hay más. 571 00:30:14,896 --> 00:30:17,357 No lo sigo. 572 00:30:17,357 --> 00:30:20,026 Dougie, me encanta que ames tu historia. 573 00:30:20,026 --> 00:30:20,860 Creo que eso es genial. 574 00:30:20,860 --> 00:30:23,863 Pero, ya sabes, creo que deberías añadir algo más. 575 00:30:23,947 --> 00:30:26,950 - Lo mantengo. - Eso es diferente. 576 00:30:27,033 --> 00:30:28,993 Bueno, confías demasiado en ello. 577 00:30:28,993 --> 00:30:31,329 No cambias nada. Arriésgate. 578 00:30:35,041 --> 00:30:38,044 No es tan arriesgado. 579 00:30:41,673 --> 00:30:44,676 Oye, ¿por qué mi ventana está torcida? 580 00:30:48,763 --> 00:30:51,099 Está bien, lo entiendo. 581 00:30:51,099 --> 00:30:53,601 Dibujar es todo simetría. 582 00:30:53,601 --> 00:30:55,353 Matemáticas 583 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 Es muy fácil. 584 00:30:57,230 --> 00:31:00,233 Cualquiera va a la escuela de arte por eso. 585 00:31:00,400 --> 00:31:01,150 Cuadro 586 00:31:01,150 --> 00:31:04,153 Eso es duro. 587 00:31:04,153 --> 00:31:06,114 ¿Pintas? 588 00:31:06,114 --> 00:31:07,824 Intenta 589 00:31:07,824 --> 00:31:10,827 vender algo? 590 00:31:10,910 --> 00:31:11,953 Sí. 591 00:31:11,953 --> 00:31:14,455 un par de piezas en la Galería Nacional. 592 00:31:14,455 --> 00:31:15,248 Eso es genial. 593 00:31:15,248 --> 00:31:18,251 ¿Eso es en Nueva York? 594 00:31:18,585 --> 00:31:21,588 Eres lindo. 595 00:31:24,799 --> 00:31:26,676 Para que lo sepas, 596 00:31:26,676 --> 00:31:29,679 vender al público es absurdo. 597 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 El dinero privado está donde está 598 00:31:32,056 --> 00:31:35,018 Bueno. 599 00:31:38,980 --> 00:31:41,983 Odio las matemáticas 600 00:32:08,968 --> 00:32:10,929 Chocolate 601 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 $12,95 ¿Qué está hecho de oro? 602 00:32:16,100 --> 00:32:16,976 Ridículo 603 00:32:18,603 --> 00:32:21,940 Oye mira, hamburguesa de quince dólares 604 00:32:21,940 --> 00:32:24,525 Bueno, se cría localmente. 605 00:32:24,525 --> 00:32:24,943 Serán dos. 606 00:32:24,943 --> 00:32:27,946 Será mejor que se críe localmente en la casa de huéspedes de Martha Stewart. 607 00:32:28,655 --> 00:32:31,491 Hola pequeño, 608 00:32:31,491 --> 00:32:33,034 chistes de vacas 609 00:32:33,034 --> 00:32:35,370 - Los extrañas - Está demasiado ocupado 610 00:32:35,370 --> 00:32:38,373 escribiendo un poema sobre el, 611 00:32:38,623 --> 00:32:40,583 Sabes. 612 00:32:40,583 --> 00:32:41,542 ay eso está bien 613 00:32:41,542 --> 00:32:43,294 no lo besaste 614 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 No lo sé, creo que te equivocaste. 615 00:32:45,546 --> 00:32:47,048 No sé si no lo besé 616 00:32:47,048 --> 00:32:48,508 si no sé si es gay. 617 00:32:48,508 --> 00:32:51,511 - Todo el mundo es al menos bi - No es cierto. 618 00:32:51,803 --> 00:32:54,097 - No soy bi - Quizás deberías intentarlo. 619 00:32:54,097 --> 00:32:55,348 Bisexual es peor. 620 00:32:55,348 --> 00:32:57,058 Está bien. Son codiciosos. 621 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 Bueno, la gente está intentando de todo estos días. 622 00:32:59,477 --> 00:33:01,688 No, había otras personas en la playa. 623 00:33:01,688 --> 00:33:02,313 Fue justo. 624 00:33:03,731 --> 00:33:05,233 Era demasiado arriesgado. 625 00:33:05,233 --> 00:33:07,318 Ah, arriésgate. 626 00:33:07,318 --> 00:33:09,153 No quieren verme besando a un chico. 627 00:33:09,153 --> 00:33:12,073 - ¿Quiénes son? - Sabes quiénes son. 628 00:33:12,073 --> 00:33:13,866 Crees que eres una mierda sólo porque eres marica, Philip. 629 00:33:13,866 --> 00:33:15,785 - Te equivocas, a nadie le importa. - Tiene razón 630 00:33:15,785 --> 00:33:18,246 - A nadie le importa en absoluto. - ¿Cómo lo sabes? 631 00:33:18,246 --> 00:33:21,416 Porque este lugar está en Virginia y estas personas no son tu madre. 632 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 Y además, los neoyorquinos son las personas más raras del mundo. 633 00:33:24,127 --> 00:33:26,045 No me sorprende nada. A nadie le importa. 634 00:33:26,045 --> 00:33:28,423 Puedes decirme. A nadie le importa. Una y otra vez. 635 00:33:28,423 --> 00:33:29,632 Y no lo hace realidad. 636 00:33:29,632 --> 00:33:30,758 Sólo porque no son alquitrán y 637 00:33:30,758 --> 00:33:33,970 Despreciarme en este momento no significa que no les importe. 638 00:33:36,097 --> 00:33:38,891 No les importa. 639 00:33:38,891 --> 00:33:39,809 Muy bien, entonces 640 00:33:39,809 --> 00:33:43,271 Allí mismo viven todas las conejitas de Playboy. 641 00:33:43,479 --> 00:33:47,066 - Estoy bastante seguro - Es un barco de picnic Hinckley de 1978. 642 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 Garantizado 643 00:33:48,943 --> 00:33:50,445 - ¿Qué? - ¿De qué diablos estás hablando? 644 00:33:50,445 --> 00:33:52,155 Ahora, aquí está el bonito. 645 00:33:52,155 --> 00:33:53,197 Mira a estos bebés. 646 00:33:54,157 --> 00:33:55,241 Dios mío, si vive en 647 00:33:55,241 --> 00:33:58,244 - uno de estos lugares, será mejor que lo beses - ¿o lo harás? 648 00:33:59,287 --> 00:34:01,622 róbalo desde abajo... 649 00:34:01,622 --> 00:34:04,625 encima de ti 650 00:34:06,127 --> 00:34:07,462 Debo tomar esto. 651 00:34:07,462 --> 00:34:09,881 Ahí está. 652 00:34:09,881 --> 00:34:11,716 Dios mío, está desnudo. 653 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 Él siempre está desnudo. 654 00:34:13,760 --> 00:34:16,763 - Hola, cazador. - ¡Ey! 655 00:34:17,930 --> 00:34:20,767 ¡Oh! Vamos, ¿es gay? 656 00:34:22,477 --> 00:34:23,686 Me falta el libro mayor. 657 00:34:23,686 --> 00:34:26,355 Es un libro encuadernado en piel con todas sus cuentas y clientes. 658 00:34:26,355 --> 00:34:28,566 Aquí no hay nada más que caca de ratón y un colchón original. 659 00:34:28,566 --> 00:34:30,818 que casualmente estoy compartiendo con Philip. 660 00:34:30,818 --> 00:34:31,694 Sé que está ahí. 661 00:34:31,694 --> 00:34:34,697 - Debe haberlo escondido. - Mmm. 662 00:34:37,075 --> 00:34:39,952 Lo tienes. 663 00:34:39,952 --> 00:34:41,913 Bájalo mañana. 664 00:34:41,913 --> 00:34:42,997 Son ocho horas por trayecto. 665 00:34:42,997 --> 00:34:44,290 No confío en el correo. 666 00:34:44,290 --> 00:34:47,293 Y el doctor Schneider tiene recetas esperando. 667 00:34:50,922 --> 00:34:52,924 Yo también te amo 668 00:34:52,924 --> 00:34:55,301 Lo logramos. 669 00:34:55,301 --> 00:34:55,760 ¡Eh, tú! 670 00:34:58,012 --> 00:34:58,805 Katie. 671 00:34:58,805 --> 00:35:01,516 - Encantado. - Hola, hermoso. 672 00:35:01,516 --> 00:35:04,477 Hola adelante. 673 00:35:04,602 --> 00:35:05,436 ¿Quién es este? 674 00:35:05,436 --> 00:35:07,814 - Hola, soy Doug. - Cazador. 675 00:35:07,814 --> 00:35:10,525 Yo también te besaría la mano, pero hablas como si tuvieras un arma. 676 00:35:10,525 --> 00:35:12,318 Ha, ha. 677 00:35:12,318 --> 00:35:14,487 Hola, gatito. Estos son mis amigos. 678 00:35:14,487 --> 00:35:15,988 Oh. Son lindos. 679 00:35:15,988 --> 00:35:17,490 pintarlos 680 00:35:17,490 --> 00:35:19,534 Hola, coronel Moonshine. 681 00:35:19,534 --> 00:35:20,618 Hola señorita Kitty. 682 00:35:20,618 --> 00:35:23,412 Entonces, ¿cuándo será mi próxima entrega a domicilio? 683 00:35:23,412 --> 00:35:25,581 Oh, en realidad, Philip está a cargo de eso ahora. 684 00:35:25,581 --> 00:35:27,542 Oh, vergüenza. 685 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 Bueno, toma el barco sin mí. 686 00:35:29,502 --> 00:35:32,505 Las llaves están en la casa. 687 00:35:46,602 --> 00:35:49,605 Habría tomado el yate pero Kitty lo hundió. 688 00:35:50,356 --> 00:35:53,359 ¿Cómo está el marinero? 689 00:35:53,442 --> 00:35:56,445 Como muerte salada. 690 00:35:57,196 --> 00:36:00,199 No te mates, cariño. 691 00:36:01,576 --> 00:36:03,703 Katie, estoy loca por él. 692 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 Lo sé, 693 00:36:05,663 --> 00:36:09,167 ¿Ojalá hubiera un código secreto? ¿Sabes? 694 00:36:09,375 --> 00:36:11,711 Toque una vez para sí, toque dos veces para 695 00:36:11,711 --> 00:36:14,046 Yo también te amo 696 00:36:14,046 --> 00:36:16,424 Siento que el misterio es la mitad de la atracción. 697 00:36:16,424 --> 00:36:17,842 cuando sé todo sobre un chico. 698 00:36:17,842 --> 00:36:20,052 No quiero que me lo clave más. 699 00:36:21,929 --> 00:36:24,557 Me hace sentir como una mierda. 700 00:36:24,557 --> 00:36:27,560 Creo que es sólo el barco. No, 701 00:36:27,852 --> 00:36:28,978 es el amor. 702 00:36:28,978 --> 00:36:29,937 Apesta. 703 00:36:29,937 --> 00:36:31,898 ¿Por qué no pasas un buen rato con él? Diviértete un poco. 704 00:36:31,898 --> 00:36:33,733 No sé por qué estás poniendo esto tan serio. 705 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 Es fácil para ti decirlo. 706 00:36:35,651 --> 00:36:37,695 Eres una isla emocional. 707 00:36:37,695 --> 00:36:39,739 Bien, bajemos el tono. 708 00:36:39,739 --> 00:36:41,866 ¿Por qué me atacas ahora mismo? 709 00:36:41,866 --> 00:36:44,827 Nunca te ha gustado un chico por algo más que sexo. 710 00:36:44,869 --> 00:36:46,871 Eww, ¿por qué iba a hacerlo? 711 00:36:46,871 --> 00:36:49,874 Afortunado 712 00:36:50,208 --> 00:36:50,833 esta sucediendo 713 00:36:50,833 --> 00:36:52,210 Bien, hagámoslo. 714 00:36:52,210 --> 00:36:55,213 Vamos a hacerlo. 715 00:36:55,421 --> 00:36:57,298 Déjalo salir. 716 00:36:58,799 --> 00:37:00,801 joe oklahoma 717 00:37:02,011 --> 00:37:04,096 ¿Ya te acostaste con ella? 718 00:37:04,096 --> 00:37:05,097 ¿Katie? 719 00:37:05,097 --> 00:37:07,725 No. Ella es diferente, ya sabes. 720 00:37:07,725 --> 00:37:10,686 ¿Qué tiene que ver con el sexo? 721 00:37:11,145 --> 00:37:11,520 ¿Y tú? 722 00:37:11,520 --> 00:37:13,397 ¿Te tiras a Kitty o qué? 723 00:37:13,397 --> 00:37:15,816 - Yo tengo - ¿Sí? 724 00:37:15,816 --> 00:37:18,236 tú también. 725 00:37:18,236 --> 00:37:19,445 Coronel luz de luna. 726 00:37:19,445 --> 00:37:20,905 ¿Crees que ella diría algo sobre eso? 727 00:37:20,905 --> 00:37:22,365 - ¿Sobre nosotros? - ¿Gatito? 728 00:37:22,365 --> 00:37:24,075 - ¿Sí, sobre Kitty y yo? - No, no. Ella es genial. 729 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 La encontró en la escuela de arte, 730 00:37:28,246 --> 00:37:31,165 Ella solía hacer estas instalaciones de luz a gran escala. 731 00:37:31,165 --> 00:37:33,376 Dios, eran horribles. 732 00:37:33,376 --> 00:37:35,586 Pero luego empezó a acostarse con ese viejo, Stephen. 733 00:37:35,586 --> 00:37:38,589 Y ahora tiene una galería en la ciudad. 734 00:37:39,006 --> 00:37:40,841 Él saldrá este fin de semana. 735 00:37:40,841 --> 00:37:42,551 Quiere mostrarle mi trabajo. 736 00:37:42,551 --> 00:37:44,178 Dice que es una verdadera ballena. 737 00:37:44,178 --> 00:37:46,013 Una ballena. ¿Qué es una ballena? ¿Qué quieres decir con ballena? 738 00:37:46,013 --> 00:37:47,682 Patrono de las artes. 739 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 Paga por la mierda que el artista no puede permitirse, ¿sabes? 740 00:37:49,392 --> 00:37:51,727 ¿Entonces su trabajo es pagar por cosas que tú no puedes permitirte? 741 00:37:51,727 --> 00:37:54,397 No, está en finanzas. 742 00:37:54,397 --> 00:37:55,898 Simplemente tiene demasiado dinero. 743 00:37:55,898 --> 00:37:57,525 Entonces, ¿qué gana con eso? 744 00:37:57,525 --> 00:37:58,567 Ah, claro. 745 00:37:58,567 --> 00:38:01,070 Un poco. 746 00:38:01,070 --> 00:38:02,738 ¿No es gay si soy yo quien lo hace bien? 747 00:38:02,738 --> 00:38:04,657 Sigue siendo gay. Sí, estoy bastante seguro de que sigue siendo gay. 748 00:38:05,950 --> 00:38:06,701 No me digas que has 749 00:38:06,701 --> 00:38:09,704 Nunca usaste tu pene para beneficio personal. 750 00:38:10,496 --> 00:38:11,872 Érase una vez, amigo mío. 751 00:38:11,872 --> 00:38:14,208 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 752 00:38:14,208 --> 00:38:15,918 Dougie, ¿tienes Dramamine? 753 00:38:15,918 --> 00:38:18,921 ¿En tu botiquín de allí? 754 00:38:20,548 --> 00:38:21,966 Percocet. 755 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 Oxapina. Sí 756 00:38:23,426 --> 00:38:26,429 Aquí. Uno para mi. 757 00:38:26,512 --> 00:38:29,515 ¿Quieres algo para acompañarlo? 758 00:38:36,772 --> 00:38:38,524 Bueno. 759 00:38:38,524 --> 00:38:40,192 Aquí. Toma esto. 760 00:38:40,192 --> 00:38:42,236 - ¿Qué es eso? - Es Dramamina 761 00:38:42,236 --> 00:38:44,697 - ¿De dónde sacaste Dramamine? - De Doug. 762 00:38:44,697 --> 00:38:47,408 Oh, no. Gracias. 763 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 Te hará sentir mejor. 764 00:38:49,285 --> 00:38:49,744 Oh sí. 765 00:38:49,744 --> 00:38:52,330 También podría hacerme pensar que puedo volar. 766 00:38:52,330 --> 00:38:55,541 Sabes, ya me siento mejor, así que gracias. 767 00:38:57,043 --> 00:38:59,920 Es de venta libre, así que simplemente lo tomo. 768 00:38:59,920 --> 00:39:00,546 Es. 769 00:39:00,546 --> 00:39:02,131 Te hará sentir mejor, lo juro. 770 00:39:02,131 --> 00:39:05,134 ¿Salió de su bolsillo? 771 00:39:05,468 --> 00:39:05,926 Sí. ¿Entonces? 772 00:39:05,926 --> 00:39:08,888 Ya sabes, Doug confunde sus pastillas. 773 00:39:08,888 --> 00:39:11,349 lo cual es extraño para alguien que afirma tener TOC. 774 00:39:11,349 --> 00:39:13,184 Está totalmente lleno de mierda. 775 00:39:13,184 --> 00:39:16,062 Me regaló un Advil para mi graduación de la escuela secundaria. 776 00:39:16,062 --> 00:39:19,648 Mi director se convirtió en una cabra y salí en una ambulancia. 777 00:39:20,232 --> 00:39:21,150 Está bien, deja que el pescado se coma. 778 00:39:21,150 --> 00:39:23,486 toda la diversión. 779 00:39:42,505 --> 00:39:45,508 ¿No hay nadie más? 780 00:39:46,467 --> 00:39:49,470 Oye, amigo. 781 00:39:51,597 --> 00:39:53,682 eres hermosa 782 00:39:53,682 --> 00:39:55,601 y somos libres 783 00:39:55,601 --> 00:39:56,811 Sí. 784 00:39:56,811 --> 00:39:59,313 Libre de mi madre. 785 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Me gusta tu mamá. 786 00:40:01,982 --> 00:40:04,985 Ella no acepta mierdas de los hombres. 787 00:40:06,487 --> 00:40:09,490 Oh oh. Aquí hay uno ahora. 788 00:40:11,534 --> 00:40:14,495 Por favor, coloca tu mejilla en mi mano. 789 00:40:27,716 --> 00:40:30,719 ¿Tienes esto? Muy bien, vamos. 790 00:40:31,554 --> 00:40:35,891 - Hagamos esto - Estoy saliendo del canal. 791 00:40:37,935 --> 00:40:39,311 dougie 792 00:40:39,311 --> 00:40:41,397 Hunter, ¿quieres venir a ver la casa? 793 00:40:41,397 --> 00:40:44,400 - Probablemente debería irme - Hueles como... 794 00:40:44,483 --> 00:40:47,486 Oh, ven a tomar una cerveza, hombre. 795 00:40:47,778 --> 00:40:49,113 Sí. 796 00:40:49,113 --> 00:40:50,406 Bueno. 797 00:40:55,035 --> 00:40:57,913 ¿Qué libros solían estar aquí? 798 00:40:57,913 --> 00:40:59,915 Capote, Fitzgerald, 799 00:40:59,915 --> 00:41:02,918 Leí mi primer Hemingway aquí cuando tenía 13 años. 800 00:41:03,335 --> 00:41:06,338 ¿Qué eres, un hombre de 80 años? 801 00:41:06,755 --> 00:41:08,299 Vamos, hay cosas buenas aquí. 802 00:41:08,299 --> 00:41:12,845 Mira, tenemos a Kerouac, Franzen, ya sabes, los traje de Virginia. 803 00:41:12,887 --> 00:41:15,222 Ah, genial. Tienes 80 años y eres misógina. 804 00:41:17,266 --> 00:41:20,227 ¿Qué tal algo de Virginia Woolf? 805 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 ¿Toni Morrison y Zadie Smith? 806 00:41:22,271 --> 00:41:25,274 Sólo un poco de diversidad. 807 00:41:26,150 --> 00:41:28,694 Leí a David Sedaris. 808 00:41:28,694 --> 00:41:31,697 No estoy seguro si eso cuenta. 809 00:41:33,699 --> 00:41:35,993 ¿Qué tenemos aquí? 810 00:41:35,993 --> 00:41:38,996 Más libros viejos y polvorientos. 811 00:41:45,878 --> 00:41:48,881 - ¿Sabes acerca de estos? - No. 812 00:41:49,924 --> 00:41:52,927 son letras 813 00:41:53,802 --> 00:41:55,638 De mi madre. 814 00:41:55,638 --> 00:41:58,265 - Oh, Dios. - No hagas eso. 815 00:41:58,265 --> 00:41:59,850 ¿Por qué no? 816 00:41:59,850 --> 00:42:01,477 Estas son notas escritas a mano. 817 00:42:01,477 --> 00:42:03,812 Son como la historia. 818 00:42:03,812 --> 00:42:06,774 Sí, de un régimen opresivo, 819 00:42:06,774 --> 00:42:09,777 pero un régimen al fin y al cabo. 820 00:42:10,319 --> 00:42:13,948 James Joyce, gracias a Dios. 821 00:42:13,989 --> 00:42:16,992 Quiero decir, ¿alguna vez has leído esto? Es como caminar entre melaza. 822 00:42:20,079 --> 00:42:20,955 ¿Y quién es este? 823 00:42:20,955 --> 00:42:23,207 Oh, no, eso no es para tus ojos. 824 00:42:23,207 --> 00:42:26,210 Ese es un autor muy oscuro, completamente desconocido por favor dame eso. 825 00:42:27,002 --> 00:42:28,796 ¿Es él tan sureño? 826 00:42:28,796 --> 00:42:31,799 como David Sedaris? 827 00:42:35,010 --> 00:42:38,013 Es bueno. 828 00:42:41,225 --> 00:42:44,520 Estoy un poco intrigado por este personaje de Thunter. 829 00:42:44,645 --> 00:42:47,231 Ese es un personaje que no te gustaría. 830 00:42:47,231 --> 00:42:50,109 Bueno. Él es. Es bajo. El es gordito. 831 00:42:50,109 --> 00:42:51,151 Ya sabes, trabaja en finanzas. 832 00:42:51,151 --> 00:42:54,154 El único arte que piensa es Jeff Koons. 833 00:42:54,405 --> 00:42:56,240 - Desagradable. - Gran referencia. 834 00:42:56,240 --> 00:42:57,283 Virginia Slim. 835 00:42:59,201 --> 00:43:01,245 ¿Te has presentado al concurso de escritura? 836 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 ¿El qué? 837 00:43:02,955 --> 00:43:05,499 La biblioteca de East Hampton organiza un concurso de escritura 838 00:43:05,499 --> 00:43:11,297 El ganador obtiene una residencia y una columna en el periódico en línea. 839 00:43:12,047 --> 00:43:14,925 ¿La biblioteca de East Hampton tiene un periódico en línea? 840 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 Sí. Échale un vistazo. 841 00:43:17,595 --> 00:43:19,722 Bien, aquí está tu primer problema. 842 00:43:19,722 --> 00:43:21,473 La voz de East Hampton. 843 00:43:21,473 --> 00:43:24,602 - Ese no soy yo - pero podría serlo. 844 00:43:24,602 --> 00:43:24,852 Vamos. 845 00:43:24,852 --> 00:43:27,855 - Enviemos una muestra de escritura. - Absolutamente no. 846 00:43:28,188 --> 00:43:29,356 ¿Por qué no? 847 00:43:29,356 --> 00:43:31,066 A esta gente no le importa lo que tengo que decir. 848 00:43:31,066 --> 00:43:33,360 Esto es East Hampton. Esto es. 849 00:43:33,360 --> 00:43:34,278 Este no soy yo. 850 00:43:34,278 --> 00:43:37,281 Estos son garabatos. Estos son pensamientos. 851 00:43:37,364 --> 00:43:40,367 ¿Por qué no te arriesgas alguna vez? 852 00:43:40,868 --> 00:43:43,871 Mira lo que pasa. 853 00:44:14,860 --> 00:44:17,863 Fácil. 854 00:44:25,829 --> 00:44:27,665 Pondré estos aquí. 855 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 Bueno. 856 00:44:32,836 --> 00:44:35,506 Lo lamento. 857 00:44:39,802 --> 00:44:42,680 Eres mejor que mi novia 858 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 ex novia. 859 00:44:44,640 --> 00:44:47,643 Eres mucho más bonita 860 00:44:50,521 --> 00:44:51,355 Justo. 861 00:45:32,271 --> 00:45:35,065 Tengo que ir a Virginia. 862 00:45:35,065 --> 00:45:36,191 ¿Qué? 863 00:45:36,191 --> 00:45:39,570 Volveré pero solo tengo que irme. 864 00:45:39,611 --> 00:45:42,614 ¿Por qué ahora? 865 00:45:42,614 --> 00:45:43,782 Sí, volveré. 866 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 estas nervioso 867 00:45:48,996 --> 00:45:50,122 No estoy nervioso. 868 00:45:50,122 --> 00:45:50,914 Sí. Eres. 869 00:45:50,914 --> 00:45:53,125 Estás retorciendo tu cabello. Haces eso cuando estás nervioso. 870 00:45:53,125 --> 00:45:53,667 Estoy bien. 871 00:45:53,667 --> 00:45:55,627 Estoy bien. Estoy totalmente bien. 872 00:45:55,627 --> 00:45:57,880 - Sólo vas a tomar una pastilla. - No tengo pastillas. 873 00:45:57,880 --> 00:45:59,298 Sí. Tú haces. Eso es lo que vas a hacer. 874 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Estás a punto de ir a tomar una pastilla. 875 00:46:00,716 --> 00:46:02,468 Dame tus pastillas. 876 00:46:02,468 --> 00:46:03,552 No tengo pastillas. 877 00:46:03,552 --> 00:46:06,555 Dame tus pastillas 878 00:46:06,638 --> 00:46:09,641 por favor. 879 00:46:18,525 --> 00:46:20,027 ¿Acabas de tirar mi medicamento? 880 00:46:20,027 --> 00:46:21,236 por el baño? 881 00:46:21,236 --> 00:46:22,613 Sí. 882 00:46:24,198 --> 00:46:27,201 ¿Por qué? ¿Por qué hiciste eso? 883 00:46:27,910 --> 00:46:28,786 Oh, Dios. 884 00:46:28,786 --> 00:46:30,329 ¿Por qué hiciste eso? 885 00:46:30,329 --> 00:46:31,872 Porque eres un niño. 886 00:46:31,872 --> 00:46:34,666 - No los necesitas. - ¿Soy un niño? 887 00:46:34,666 --> 00:46:36,126 Relajarse 888 00:46:37,795 --> 00:46:39,338 Acabas de tirar toda mi medicación. 889 00:46:39,338 --> 00:46:42,341 Sí, lo hice. Supéralo. Supéralo. 890 00:46:42,716 --> 00:46:44,676 Mira, esta es mi pastilla. 891 00:46:44,676 --> 00:46:46,011 Es muy fuerte. 892 00:46:46,011 --> 00:46:47,763 No quiero tu pastilla. 893 00:46:47,763 --> 00:46:48,722 Bueno, tienes pastillas. 894 00:46:48,722 --> 00:46:50,307 No te quedan pastillas. 895 00:46:50,307 --> 00:46:53,310 ¿Entonces esto es todo lo que tienes? 896 00:46:53,769 --> 00:46:54,311 Sólo tómalo. 897 00:46:54,311 --> 00:46:57,314 En un caso desesperado de ansiedad. 898 00:46:59,858 --> 00:47:02,861 Tengo que irme a la cama. 899 00:47:04,822 --> 00:47:05,489 dougie 900 00:47:05,489 --> 00:47:08,033 - ¿Qué? - ¡Detener! 901 00:47:08,033 --> 00:47:11,036 - ¿Por qué? - Porque no quiero que Philip se enfade. 902 00:47:12,496 --> 00:47:15,123 ¿No quieres que Philip se enfade? 903 00:47:15,123 --> 00:47:15,666 ¿Su gobierno? 904 00:47:15,666 --> 00:47:18,126 Hablo con mi madre todas las noches. 905 00:47:18,126 --> 00:47:19,670 No me siento bien. 906 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Todavía estoy bajando. 907 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 ¿A qué tienes tanto miedo? 908 00:47:23,799 --> 00:47:26,802 Nada. 909 00:47:31,056 --> 00:47:32,766 Tienes el caparazón, Katie. 910 00:47:32,766 --> 00:47:34,810 No tengo concha. 911 00:47:34,810 --> 00:47:37,813 - Yo no - Mira esto 912 00:47:38,021 --> 00:47:39,648 caparazón. Eso es un caparazón. 913 00:47:39,648 --> 00:47:42,192 Tienes un caparazón. Eres la chica más cascarrabias que conozco. 914 00:47:43,694 --> 00:47:46,238 Si no me protejo yo, ¿quién lo hará? 915 00:47:46,238 --> 00:47:49,241 Yo lo haría. 916 00:47:49,658 --> 00:47:52,661 No te necesito. 917 00:47:54,329 --> 00:47:57,332 Está bien. 918 00:48:04,673 --> 00:48:05,883 ¡Mierda! Hola. 919 00:48:35,329 --> 00:48:36,330 Mierda 920 00:48:37,956 --> 00:48:40,959 ¿Sorpresa? 921 00:48:42,878 --> 00:48:45,881 Mañana. 922 00:48:48,926 --> 00:48:51,929 - ¿Qué hora es? - 10:30. 923 00:48:56,642 --> 00:48:58,268 Oh, tengo el 924 00:48:58,268 --> 00:49:01,605 correo electrónico de confirmación del concurso de escritura. 925 00:49:03,398 --> 00:49:06,401 Serás Gertrude Stein en poco tiempo. 926 00:49:09,655 --> 00:49:11,740 Puedo hacer crepes. 927 00:49:12,824 --> 00:49:15,786 No. voy a almorzar con kitty 928 00:49:16,662 --> 00:49:18,497 Conociendo al sugar daddy. 929 00:49:18,497 --> 00:49:20,332 Parece divertido 930 00:49:20,332 --> 00:49:23,835 Tengo que arponear a esas ballenas, hermano. 931 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 Pero ya sabes, habrá otras fiestas. 932 00:49:28,382 --> 00:49:30,842 Van a Nantucket en dos semanas. 933 00:49:30,842 --> 00:49:33,136 Voy a acompañarte 934 00:49:33,136 --> 00:49:36,098 - En tres semanas. - Sí. 935 00:49:38,350 --> 00:49:41,353 ¿Has visto mi ropa interior? 936 00:49:42,521 --> 00:49:44,731 Ah, bueno. 937 00:49:48,610 --> 00:49:49,361 Te envía un mensaje de texto después del almuerzo. 938 00:49:49,361 --> 00:49:53,407 Bueno. 939 00:49:54,616 --> 00:49:57,577 Hasta luego, chico. 940 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 ¿Qué? 941 00:50:47,836 --> 00:50:50,839 Está bien, está bien. 942 00:50:53,717 --> 00:50:56,720 ¿Por qué diablos está tan oscuro? 943 00:50:59,306 --> 00:51:00,849 ¡Ay dios mío! 944 00:51:00,849 --> 00:51:03,060 - ¡Mierda! - ¡Oh, Dios! 945 00:51:03,060 --> 00:51:06,063 ¡Oh! ¡Oh! 946 00:51:08,273 --> 00:51:09,608 ¿Por qué tardaste tanto? 947 00:51:09,608 --> 00:51:11,276 Es un viaje de ocho horas. 948 00:51:11,276 --> 00:51:12,360 ¿Quién era ese? 949 00:51:12,360 --> 00:51:13,320 Nadie. 950 00:51:13,320 --> 00:51:13,904 ¿Qué es? 951 00:51:13,904 --> 00:51:16,573 - ¿Qué es eso? Deja eso. - ¡A él! ¿Quién es ese? 952 00:51:16,573 --> 00:51:17,908 Ay, Patricio, 953 00:51:19,117 --> 00:51:19,993 esperar. 954 00:51:19,993 --> 00:51:22,287 Tiene el libro mayor. 955 00:51:22,287 --> 00:51:25,290 Ve a prepararnos unos sándwiches. 956 00:51:27,918 --> 00:51:30,921 Patricio. 957 00:51:36,426 --> 00:51:39,429 Oye, amigo. 958 00:51:39,846 --> 00:51:41,932 ¿Mezcla de casas de Uganda? 959 00:51:41,932 --> 00:51:44,935 Es amargo. 960 00:51:46,520 --> 00:51:48,188 No está tan mal. 961 00:51:48,188 --> 00:51:51,191 ¿No tienen los ugandeses problemas mayores? 962 00:51:52,192 --> 00:51:55,195 Vale la pena intentarlo 963 00:51:56,863 --> 00:51:59,866 Oye, tenemos que adelantar la fiesta. 964 00:52:00,033 --> 00:52:03,036 - ¿Por qué? - Bueno, Hunter se irá a Nantucket en tres semanas. 965 00:52:03,286 --> 00:52:06,289 Con esa gatita zorra en su yate. 966 00:52:06,706 --> 00:52:08,959 Quiero hacerlo antes de que se vaya. 967 00:52:10,627 --> 00:52:12,379 ¿Fue él quien acaba de irse? 968 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 Sí. 969 00:52:14,047 --> 00:52:16,633 Me pidió crepas, pero le pateé su sexy 970 00:52:16,633 --> 00:52:19,636 culo a la acera. 971 00:52:21,012 --> 00:52:22,764 ¿Qué te pasa? 972 00:52:22,764 --> 00:52:24,307 Nada. 973 00:52:24,307 --> 00:52:27,310 Nada, no. 974 00:52:27,644 --> 00:52:30,605 Sí. Si. Sí. 975 00:52:33,024 --> 00:52:35,235 Haz espacio. 976 00:52:35,235 --> 00:52:38,196 Bien, entonces, ya sabes, cuando yo era una niña y 977 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 No tuve padre. 978 00:52:40,657 --> 00:52:41,575 Una madre borracha. 979 00:52:41,575 --> 00:52:44,578 Y yo tenía este calor cuando tenía 12 años. 980 00:52:45,453 --> 00:52:47,622 - Sí, pero eras tan marimacho. - Exactamente. 981 00:52:47,622 --> 00:52:50,125 No quería que me sexualizaran tan joven. 982 00:52:50,125 --> 00:52:51,835 No quería tener nada que ver con los hombres. 983 00:52:51,835 --> 00:52:54,129 Me afeité la cabeza, por el amor de Dios. 984 00:52:56,506 --> 00:52:59,676 Y ahora me siento perdido y 985 00:53:00,177 --> 00:53:03,180 blanda y. 986 00:53:06,433 --> 00:53:07,601 Estoy enamorado. 987 00:53:07,601 --> 00:53:12,147 - No no no no no, - No puedo dejar de pensar en tus estupideces. 988 00:53:12,522 --> 00:53:15,066 ¿Mi qué? 989 00:53:15,066 --> 00:53:17,402 Granero. 990 00:53:17,402 --> 00:53:19,821 Porque Winslow está ahí. 991 00:53:19,821 --> 00:53:21,489 - ¿Winslow? - Sí. 992 00:53:21,489 --> 00:53:24,492 - ¿De eso se trata todo esto? - Es raro pero... 993 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 ¿por qué él? ¿Por qué ahora? 994 00:53:26,578 --> 00:53:29,581 Es raro. Eso es. Eso es raro. 995 00:53:30,081 --> 00:53:33,084 Él está creciendo en mí. 996 00:53:33,668 --> 00:53:34,211 pero katie 997 00:53:34,211 --> 00:53:35,629 Eres mi. 998 00:53:35,629 --> 00:53:37,756 Eres mi isla emocional. 999 00:53:37,756 --> 00:53:38,173 Bueno. 1000 00:53:38,173 --> 00:53:39,758 - Eres una palma robusta. - Soy 1001 00:53:39,758 --> 00:53:44,429 Crece en arena amarga y caliente rodeada de aguas infestadas de tiburones. 1002 00:53:45,096 --> 00:53:49,601 ¿Y ahora, de repente, tienes que ser validado por un hombre? 1003 00:53:50,227 --> 00:53:53,230 No necesito ser validado por un hombre. 1004 00:53:56,524 --> 00:53:59,527 Eso no significa que no pueda dormir con uno. 1005 00:53:59,861 --> 00:54:01,154 Pero Winslow es muy primitivo. 1006 00:54:01,154 --> 00:54:04,157 Quiero decir, es como un mono. 1007 00:54:05,575 --> 00:54:07,786 Hay más para él. 1008 00:54:07,786 --> 00:54:10,789 ¿Seguro? 1009 00:54:12,332 --> 00:54:14,251 Supongo que debería estar feliz de que estés echando un polvo. 1010 00:54:15,335 --> 00:54:17,254 Pero solo 1011 00:54:17,254 --> 00:54:19,756 Ya sabes, no renuncies a tu poder. 1012 00:54:19,756 --> 00:54:20,715 no lo haré 1013 00:54:21,883 --> 00:54:23,385 Hay que vender la casa. 1014 00:54:23,385 --> 00:54:25,178 Lo sé. 1015 00:54:25,178 --> 00:54:27,305 Este libro mostrará que Marguerite 1016 00:54:27,305 --> 00:54:30,308 compró la casa en 1974 con dinero ilegal. 1017 00:54:31,559 --> 00:54:34,562 Y si no lo vendes. 1018 00:54:36,314 --> 00:54:38,733 El banco le preguntará de dónde procede el dinero. 1019 00:54:38,733 --> 00:54:41,736 Demostrarán que provino de una actividad criminal, de 1020 00:54:42,279 --> 00:54:44,531 licor de luna, de cocaína. 1021 00:54:44,531 --> 00:54:46,783 También pagó la hipoteca de la finca. 1022 00:54:46,783 --> 00:54:50,078 Por tu educación, por los frecuentes viajes de tu madre a las Islas Caimán. 1023 00:54:50,120 --> 00:54:52,455 - Pareceré un ladrón. - Eres un delincuente 1024 00:54:52,455 --> 00:54:55,959 No sabía que era ilegal hasta que ella me pidió que le pusiera drogas. 1025 00:54:55,959 --> 00:54:58,962 en mi equipaje de mano. Se detuvo en ese mismo momento. 1026 00:54:59,045 --> 00:55:02,007 ¿No puedes simplemente confesarlo? 1027 00:55:02,007 --> 00:55:05,010 Yo no recomendaría eso. 1028 00:55:06,886 --> 00:55:08,346 Sabes, deberíamos confesar. 1029 00:55:08,346 --> 00:55:11,057 - Papá no volverá. - Sin carácter. 1030 00:55:12,892 --> 00:55:15,895 Escucha, sólo necesito un poco más de tiempo. 1031 00:55:16,396 --> 00:55:19,399 ¿Para qué? 1032 00:55:20,775 --> 00:55:23,778 - Estamos ganando dinero. - ¿Cómo? 1033 00:55:24,279 --> 00:55:27,032 Oh, lo somos. 1034 00:55:27,032 --> 00:55:28,116 Hacer alcohol ilegal. 1035 00:55:28,116 --> 00:55:31,119 - No puedo oír esto - Lo estamos vendiendo en los Hamptons. 1036 00:55:31,286 --> 00:55:34,247 Mamá, estoy muy cerca de poder hacer un pago. 1037 00:55:34,247 --> 00:55:35,332 Yo solo. 1038 00:55:35,332 --> 00:55:38,335 Tu hermano necesita perder esa casa lo antes posible. 1039 00:55:38,793 --> 00:55:41,504 Podemos hacer que esto funcione. 1040 00:55:41,504 --> 00:55:43,298 Me podrían meter en prisión. 1041 00:55:43,298 --> 00:55:46,301 ¿Es eso lo que quieres, Douglas? 1042 00:55:46,634 --> 00:55:49,179 Oh, te has vuelto suave. 1043 00:55:49,179 --> 00:55:50,180 Yo no he. 1044 00:55:50,180 --> 00:55:53,016 ¿Tú también eres gay ahora? 1045 00:55:53,016 --> 00:55:56,019 Oh, todo el mundo es un poco bisexual. 1046 00:55:56,227 --> 00:55:57,937 No lo soy. 1047 00:55:57,937 --> 00:56:00,190 Ella nunca pudo permitirse ese lugar. 1048 00:56:00,190 --> 00:56:03,485 Los Hamptons son otro nivel que nunca alcanzarás. 1049 00:56:06,905 --> 00:56:09,199 Timbre, vibración 1050 00:56:09,908 --> 00:56:10,742 anillo 1051 00:56:11,493 --> 00:56:12,786 Etiquétame. 1052 00:56:12,786 --> 00:56:15,330 Por el amor de Dios haz algo. 1053 00:56:24,130 --> 00:56:25,799 ¡Oye consolador! 1054 00:56:26,925 --> 00:56:27,634 ¿Qué? 1055 00:56:27,634 --> 00:56:28,551 Bien, estás despierto. 1056 00:56:28,551 --> 00:56:31,012 Escuche, estoy revisando los libros de cuentas. 1057 00:56:31,012 --> 00:56:33,348 Ya sabes, si vendemos 1.000 tarros de alcohol ilegal en esta fiesta. 1058 00:56:33,348 --> 00:56:35,266 Podemos pagar la hipoteca durante unos tres meses. 1059 00:56:35,266 --> 00:56:35,600 Excelente. 1060 00:56:36,184 --> 00:56:37,477 Sólo tenemos que hacer que la gente beba más 1061 00:56:38,895 --> 00:56:41,856 Sólo desearía que tuviéramos más Kitty's, ¿sabes? 1062 00:56:42,273 --> 00:56:42,774 Si, bueno, 1063 00:56:42,774 --> 00:56:45,443 No creo que tenga fuerzas para follarme a todas las Kitty de esta ciudad, Philip. 1064 00:56:45,443 --> 00:56:46,194 Eres repugnante 1065 00:56:47,070 --> 00:56:49,572 Hijo de puta. 1066 00:56:49,572 --> 00:56:50,073 ¿Qué pasa contigo? 1067 00:56:50,073 --> 00:56:53,034 ¿Por qué no dejas la rutina de ser virgen y buscas un tipo rico? 1068 00:56:53,034 --> 00:56:55,078 Que se joda. Hemos terminado. Finalizar. 1069 00:56:55,078 --> 00:56:57,163 Ya sabes, la gente que hace eso me enferma. 1070 00:56:57,163 --> 00:56:59,624 - ¿Qué pasa con Hunter? - Oh. Hunter es diferente. 1071 00:56:59,624 --> 00:57:01,126 Está usando a Kitty. 1072 00:57:01,126 --> 00:57:03,086 Ella es la que se tira al viejo. 1073 00:57:03,086 --> 00:57:04,546 Bueno, odio reventar tu burbuja. 1074 00:57:04,546 --> 00:57:05,755 Callarse la boca. Callarse la boca. 1075 00:57:05,755 --> 00:57:07,882 - Por favor no me digan que me calle ahora mismo - Acaban de enviar los correos cállate 1076 00:57:07,882 --> 00:57:08,967 Si me dices que me calle otra vez 1077 00:57:08,967 --> 00:57:11,970 - ...Voy a subir... - Es del concurso de escritura. Les gusta. 1078 00:57:12,429 --> 00:57:14,889 Quieren otra presentación antes del sábado. 1079 00:57:14,889 --> 00:57:17,267 - Bien. Eso es pronto. - Tengo que decírselo a Hunter. 1080 00:57:28,611 --> 00:57:30,488 ¿De quién es este lugar? 1081 00:57:30,864 --> 00:57:32,323 No te preocupes por eso. 1082 00:57:35,452 --> 00:57:35,702 Sabes, 1083 00:57:35,702 --> 00:57:38,705 quizás quieras considerar el violín. 1084 00:57:40,748 --> 00:57:43,626 Sabes, llegué a la segunda ronda. 1085 00:57:43,626 --> 00:57:44,711 - Yo también. - Lindo 1086 00:57:45,628 --> 00:57:47,505 ¿Qué estás jugando? 1087 00:57:47,505 --> 00:57:50,175 Oh, algo que escribí. 1088 00:57:50,175 --> 00:57:51,885 Quiere que lo toque esta noche. ¿Ver? 1089 00:57:52,260 --> 00:57:52,886 ¿Él? 1090 00:57:54,512 --> 00:57:57,515 Todo está sucediendo muy rápido. 1091 00:57:57,515 --> 00:58:00,727 Stephen me pidió que fuera su cita para una gala elegante esta noche. 1092 00:58:01,352 --> 00:58:03,188 ¿Esteban? 1093 00:58:03,188 --> 00:58:04,898 El papá dulce de Kitty. 1094 00:58:04,898 --> 00:58:05,815 Ah, claro. 1095 00:58:05,815 --> 00:58:06,900 ¿Lo conociste? 1096 00:58:06,900 --> 00:58:09,360 Diré que me metió la lengua en la oreja. 1097 00:58:09,360 --> 00:58:11,237 Y tú serás su cita. 1098 00:58:11,237 --> 00:58:13,531 Kitty vendrá con nosotros. 1099 00:58:13,531 --> 00:58:15,450 Vamos a ir en trío. 1100 00:58:15,450 --> 00:58:17,952 Dios mío. 1101 00:58:17,952 --> 00:58:20,955 Sin embargo, estaba totalmente loco por mis pinturas. 1102 00:58:21,122 --> 00:58:24,125 - Podría ser mi ballena. - Bien 1103 00:58:26,252 --> 00:58:28,963 ¿Crees que debería ir? 1104 00:58:28,963 --> 00:58:31,257 Ah, ¿qué me pides? 1105 00:58:31,257 --> 00:58:32,634 Bien, 1106 00:58:32,634 --> 00:58:34,844 Sólo quería hablar de ello con alguien que me entienda. 1107 00:58:34,844 --> 00:58:35,553 Sabes, 1108 00:58:36,763 --> 00:58:39,766 es exactamente lo que quiero. 1109 00:58:42,060 --> 00:58:43,186 ¿Qué sabes sobre este chico? 1110 00:58:43,186 --> 00:58:44,771 ¿Cuando te enteraste de este Stephen? 1111 00:58:44,771 --> 00:58:48,191 Bueno, amenazó con violarme cuando nos conocimos. 1112 00:58:48,733 --> 00:58:51,277 Eso es algo gracioso. 1113 00:58:51,277 --> 00:58:54,280 Sí, eso es gracioso. 1114 00:58:54,405 --> 00:58:57,367 No soy tan gracioso. 1115 00:59:02,080 --> 00:59:04,832 Deberías irte. 1116 00:59:04,832 --> 00:59:06,626 ¿Crees que sí? 1117 00:59:06,626 --> 00:59:08,127 Sí, lo hago. 1118 00:59:08,127 --> 00:59:11,130 Creo que es para tu carrera. 1119 00:59:11,506 --> 00:59:14,467 ¿Y a quién le importa si está enamorado de ti? 1120 00:59:14,842 --> 00:59:17,845 Lo superará. 1121 00:59:30,525 --> 00:59:32,694 eso fue rapido 1122 00:59:36,698 --> 00:59:39,701 Entonces no fue solo un consejo desnudo. 1123 00:59:44,664 --> 00:59:47,667 ¿Cómo podía venderse así? 1124 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 no lo se hombre 1125 00:59:50,086 --> 00:59:53,047 Nada vale eso. 1126 00:59:54,757 --> 00:59:56,009 No creo que sea un mal tipo. 1127 00:59:56,009 --> 00:59:58,636 - Quiero decir, yo sólo... - ¿Cómo lo haces? 1128 00:59:58,636 --> 00:59:59,887 ¿Hacer lo? 1129 01:00:01,514 --> 01:00:03,141 Tener sexo sin enamorarte 1130 01:00:03,141 --> 01:00:04,100 con alguien? 1131 01:00:07,103 --> 01:00:10,106 Supongo que simplemente lo hago. 1132 01:00:10,607 --> 01:00:13,067 - Escucha, sé que yo... - ¿Cambiarías? 1133 01:00:13,067 --> 01:00:13,901 ¿Para una niña? Sí 1134 01:00:14,444 --> 01:00:14,944 Seguro 1135 01:00:14,944 --> 01:00:16,195 ¿Crees que cambiará? 1136 01:00:21,034 --> 01:00:21,618 Las preguntas son 1137 01:00:21,618 --> 01:00:24,078 ¿Lo querría siquiera? 1138 01:00:24,078 --> 01:00:26,789 Ya sabes, quiero decir, ¿cuán sucio es demasiado sucio? 1139 01:00:26,789 --> 01:00:29,792 ¿Sabes? 1140 01:00:30,627 --> 01:00:33,630 La suciedad limpia a Philip. 1141 01:00:41,596 --> 01:00:44,599 Oye, ¿puedo subir? 1142 01:00:52,357 --> 01:00:55,360 Sabes que me gustas. 1143 01:00:55,985 --> 01:00:58,738 Eres genial. 1144 01:00:58,738 --> 01:01:01,324 Calculado. 1145 01:01:01,324 --> 01:01:02,784 Gracias. 1146 01:01:02,784 --> 01:01:05,620 De nada. 1147 01:01:05,620 --> 01:01:06,871 Estos chicos, son simplemente. 1148 01:01:06,871 --> 01:01:09,332 Son tan emotivos. 1149 01:01:09,332 --> 01:01:11,668 Es algo lindo. 1150 01:01:11,668 --> 01:01:13,294 No, lo es. 1151 01:01:13,294 --> 01:01:15,338 Que no es. 1152 01:01:15,338 --> 01:01:17,548 Bueno, Philip es genial, pero, quiero decir, 1153 01:01:17,548 --> 01:01:19,342 él sabe lo que soy. 1154 01:01:20,385 --> 01:01:20,968 Yo también. Hombre. 1155 01:01:20,968 --> 01:01:22,345 Quiero decir, él. 1156 01:01:22,345 --> 01:01:25,181 - Él sabe que lo soy. - ¿Qué? 1157 01:01:25,181 --> 01:01:27,141 un emocional 1158 01:01:27,141 --> 01:01:28,726 isla 1159 01:01:28,726 --> 01:01:29,686 Soy. 1160 01:01:29,686 --> 01:01:32,647 Aunque quieras tener los bebés de Dougie 1161 01:01:33,272 --> 01:01:34,399 mentiras. 1162 01:01:34,816 --> 01:01:36,943 No es nada malo. 1163 01:01:36,943 --> 01:01:38,861 Es lo que la mayoría de la gente quiere. 1164 01:01:38,861 --> 01:01:41,197 Bueno, no soy la mayoría de la gente. 1165 01:01:41,572 --> 01:01:42,990 ¿Cazador? 1166 01:01:43,783 --> 01:01:46,077 ¿Llevas corbata negra? 1167 01:01:46,077 --> 01:01:47,912 ¿No sé qué lleva puesto Stephen? 1168 01:01:47,912 --> 01:01:48,496 No sé. 1169 01:01:48,496 --> 01:01:50,373 Ni siquiera ha salido todavía de la ducha. 1170 01:01:53,710 --> 01:01:54,877 ¿Recuerdas a Katie? 1171 01:01:54,877 --> 01:01:57,380 Vaya, te ves muy bien. 1172 01:01:58,256 --> 01:01:59,424 ¿Dónde estás? 1173 01:01:59,424 --> 01:02:01,175 ¿Adónde van ustedes? 1174 01:02:01,175 --> 01:02:03,261 Alguna estúpida gala. 1175 01:02:04,220 --> 01:02:05,471 Suena divertido. 1176 01:02:05,471 --> 01:02:08,683 Sabes, Steven no bajará hasta dentro de al menos una hora. 1177 01:02:10,268 --> 01:02:12,562 ¿Quieres pasar el rato? 1178 01:02:13,563 --> 01:02:15,064 Sí. 1179 01:02:29,328 --> 01:02:30,830 - Eh, tú. - Ey 1180 01:02:30,830 --> 01:02:32,707 - Douggles - Oye 1181 01:02:32,707 --> 01:02:33,207 Oh, Dios. 1182 01:02:33,207 --> 01:02:34,500 - Me alegro mucho que lo hayas logrado. - ¿Eres? 1183 01:02:34,500 --> 01:02:36,002 Sí, sí, vamos, vamos a conocer a Stephen. 1184 01:02:36,002 --> 01:02:36,586 ¿En realidad? Sí. 1185 01:02:36,586 --> 01:02:37,754 ¿Qué? No. 1186 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 Los dedos estaban 1187 01:02:41,758 --> 01:02:43,843 estaban bien 1188 01:02:47,472 --> 01:02:48,014 hola doug 1189 01:02:48,014 --> 01:02:49,766 Oye, oye. ¿Cómo estás? 1190 01:02:51,434 --> 01:02:52,894 Sabes, ahora estamos bien. 1191 01:02:52,894 --> 01:02:55,688 - Soy. Lo siento mucho. - Sí. Estamos bien. 1192 01:02:55,688 --> 01:02:56,856 - Qué bueno verte. - Bueno 1193 01:02:56,856 --> 01:02:58,483 Oye, ¿necesitas ayuda? ¿Alguna ayuda para bajar? 1194 01:02:58,483 --> 01:02:59,233 Sí. 1195 01:02:59,233 --> 01:02:59,650 Está bien, genial. 1196 01:02:59,650 --> 01:03:02,487 - Sí. ¿Puedes simplemente ver...? Déjame ayudarte. 1197 01:03:02,862 --> 01:03:04,155 Doug. 1198 01:03:05,990 --> 01:03:07,283 Esperar. 1199 01:03:07,283 --> 01:03:09,368 ¿Puedes simplemente reducir la velocidad? Estoy descalzo. 1200 01:03:09,368 --> 01:03:11,204 No es mi problema, cariño. 1201 01:03:11,204 --> 01:03:12,789 No eres mi jefe. 1202 01:03:12,789 --> 01:03:14,081 Oh lo sé 1203 01:03:14,081 --> 01:03:15,416 Eres una verdadera mujer moderna. 1204 01:03:15,416 --> 01:03:19,337 Vale, este lugar está lleno de chicas lo suficientemente tontas como para acostarse contigo. 1205 01:03:19,378 --> 01:03:20,171 Probablemente sea cierto. 1206 01:03:20,171 --> 01:03:22,965 Bien, ¿puedes reducir la velocidad y hablar conmigo? 1207 01:03:25,927 --> 01:03:27,428 Tú también te la tiraste 1208 01:03:27,428 --> 01:03:29,347 una vez antes. 1209 01:03:31,307 --> 01:03:32,975 ¿Antes de qué? 1210 01:03:33,267 --> 01:03:33,935 ¿Antes de qué? 1211 01:03:33,935 --> 01:03:35,102 ¿Antes de qué? ¿Qué acabas de decir? 1212 01:03:35,102 --> 01:03:35,895 ¿Qué dije antes? 1213 01:03:35,895 --> 01:03:37,104 Sí, lo hiciste, ¿antes de qué? 1214 01:03:37,104 --> 01:03:40,024 - ¿Qué me ibas a decir justo? - ¡Antes, antes, antes! 1215 01:03:40,024 --> 01:03:41,484 ¿Antes? Pensé 1216 01:03:42,485 --> 01:03:44,946 Antes pensé que tal vez tú también estabas enamorada de mí. 1217 01:03:44,946 --> 01:03:47,949 Eso antes. 1218 01:03:56,499 --> 01:03:56,791 Cazador. 1219 01:03:56,791 --> 01:03:59,168 - ¿Puedo hablar contigo un segundo? - Sí. 1220 01:03:59,168 --> 01:04:01,295 - ¿Qué pasa con esta música? - Callarse la boca. 1221 01:04:01,295 --> 01:04:02,380 Me encanta esta canción 1222 01:04:02,380 --> 01:04:03,589 No me digas que me calle. 1223 01:04:03,589 --> 01:04:06,008 - ¿Tienes algo de beber? - Cerveza en el mostrador. 1224 01:04:06,008 --> 01:04:07,718 ¿Qué estamos en el sótano de una fraternidad? 1225 01:04:07,718 --> 01:04:09,303 ¿Qué estás bebiendo? 1226 01:04:09,303 --> 01:04:12,265 No lo sé, Stephen lo hizo. 1227 01:04:12,265 --> 01:04:14,016 Vuelvo enseguida. 1228 01:04:14,016 --> 01:04:17,019 Desagradable. 1229 01:04:18,855 --> 01:04:21,816 Ah, dame uno. 1230 01:04:23,359 --> 01:04:24,986 ¿Hola? 1231 01:04:24,986 --> 01:04:27,989 Sabes, tu hermano es un verdadero trabajo. 1232 01:04:28,573 --> 01:04:30,449 ¿Qué estás haciendo aquí? 1233 01:04:30,449 --> 01:04:33,077 Pensé que estábamos haciendo una fiesta. 1234 01:04:33,077 --> 01:04:35,663 Te seguí hasta aquí. 1235 01:04:35,663 --> 01:04:37,331 Gracias por la invitación. 1236 01:04:37,331 --> 01:04:38,249 ¿Quién es este chico? 1237 01:04:39,584 --> 01:04:39,917 Sabes. 1238 01:04:39,917 --> 01:04:41,878 ¿Por qué viniste aquí? 1239 01:04:41,878 --> 01:04:44,630 Oye, no me avergüenzo de haber venido aquí. 1240 01:04:44,630 --> 01:04:46,591 Vine aquí para decirle a Hunter cómo me siento. 1241 01:04:46,591 --> 01:04:48,217 Finalmente. 1242 01:04:48,217 --> 01:04:48,551 Bueno. 1243 01:04:48,551 --> 01:04:51,137 tenemos que ir 1244 01:04:51,137 --> 01:04:52,513 ¿Sabes cuántos años tiene? 1245 01:04:52,513 --> 01:04:55,516 - ¿Cómo debería saberlo? - Sí, pero... 1246 01:04:55,725 --> 01:04:56,559 ¿Él es...? 1247 01:04:56,559 --> 01:04:58,144 ¿Católico? 1248 01:04:58,144 --> 01:04:59,645 Gay, ¿es gay? 1249 01:04:59,645 --> 01:05:01,647 ¿Este viejo es gay? 1250 01:05:01,647 --> 01:05:03,733 Philip, no veo por qué eso importa. 1251 01:05:03,733 --> 01:05:05,693 - Te diré por qué es importante - Mira quién es 1252 01:05:05,693 --> 01:05:06,360 Stephen está en la ducha. 1253 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 Él estará abajo 1254 01:05:09,447 --> 01:05:11,324 Necesito aire. 1255 01:05:22,126 --> 01:05:24,253 ¿Mantener la guardia alta? 1256 01:05:26,088 --> 01:05:28,174 Por si acaso. 1257 01:05:28,716 --> 01:05:30,885 ¿En caso de qué? 1258 01:05:33,846 --> 01:05:36,682 Escuchar. 1259 01:05:36,682 --> 01:05:39,685 Te enamoras. 1260 01:05:40,227 --> 01:05:42,355 Con los tipos equivocados. 1261 01:05:42,355 --> 01:05:43,022 ¡Fuera de aquí! 1262 01:05:43,022 --> 01:05:44,106 Ya superé a los tipos equivocados. 1263 01:05:44,106 --> 01:05:47,109 He estado esperando para decírtelo. 1264 01:05:47,151 --> 01:05:48,611 ¿OMS? Nombra uno. 1265 01:05:48,611 --> 01:05:51,614 Bueno. Ese jugador de béisbol en la escuela secundaria. 1266 01:05:52,198 --> 01:05:52,907 ¿Palanqueta? 1267 01:05:52,907 --> 01:05:54,158 Sí. 1268 01:05:55,159 --> 01:05:56,994 Claramente le agradaba a Jimmy. Está bien. 1269 01:05:58,037 --> 01:06:01,040 Me revolvió el pelo en la cafetería delante de todos. 1270 01:06:01,332 --> 01:06:05,419 Sí, y también metió tu cabeza en un baño delante de todos. 1271 01:06:05,628 --> 01:06:07,755 Muy bien, bueno, ese es un error. 1272 01:06:07,755 --> 01:06:08,381 Bueno. 1273 01:06:08,381 --> 01:06:09,548 ¿Qué pasa...? 1274 01:06:09,548 --> 01:06:12,551 Cometí un error en la escuela secundaria. 1275 01:06:12,593 --> 01:06:15,596 ¿Qué pasa con el estudiante de intercambio francés? 1276 01:06:16,514 --> 01:06:18,474 ¿Vas a arrastrar a Jean-Pierre a esto? 1277 01:06:18,474 --> 01:06:19,976 Te hizo fumar sin parar. 1278 01:06:19,976 --> 01:06:23,229 - Vale, eso no es saludable - En París todo el mundo fuma. 1279 01:06:23,229 --> 01:06:26,107 Sí, y luego también se folló a todas las chicas del campus. 1280 01:06:26,107 --> 01:06:29,110 Y qué, llevaba esos jeans ajustados. 1281 01:06:29,527 --> 01:06:32,446 y me llamó Phillippe. 1282 01:06:32,446 --> 01:06:35,032 Él rompió tu corazón. 1283 01:06:35,032 --> 01:06:38,035 - Y ahora Hunter - Hunter es diferente. 1284 01:06:39,578 --> 01:06:40,871 Hunter es peor. 1285 01:06:40,871 --> 01:06:45,042 Oh, vamos, es lindo y talentoso. 1286 01:06:45,251 --> 01:06:46,794 Y es un buscador de oro. 1287 01:06:46,794 --> 01:06:47,962 Y es turbio. 1288 01:06:47,962 --> 01:06:50,965 Es una mala persona. 1289 01:06:51,841 --> 01:06:54,635 Y le gusto 1290 01:06:56,262 --> 01:06:58,305 Eso es todo lo que importa, ¿verdad? 1291 01:07:35,801 --> 01:07:37,887 Philip está fuera. 1292 01:07:41,098 --> 01:07:42,308 ¿Quieres venir a la cama? 1293 01:07:42,308 --> 01:07:43,726 Ausentarse. 1294 01:07:43,726 --> 01:07:45,603 ¿En qué estás trabajando? 1295 01:07:45,603 --> 01:07:47,146 - Toma, solo estoy haciendo un nudo. 1296 01:07:47,146 --> 01:07:48,606 Es sencillo. 1297 01:07:48,606 --> 01:07:49,482 yo era un boy scout 1298 01:07:49,482 --> 01:07:51,525 Cariño, puedo ayudarte con un nudo. 1299 01:07:51,525 --> 01:07:54,487 ¿Miel? 1300 01:07:55,112 --> 01:07:57,073 ¿Quién soy yo para ti Dougie? 1301 01:07:57,073 --> 01:07:59,325 - Eres una niña Katie - Vaya 1302 01:07:59,950 --> 01:08:01,285 - Una niña - Jesús 1303 01:08:01,285 --> 01:08:02,953 Profundo. ¿Cómo? 1304 01:08:02,953 --> 01:08:04,580 ¿Cómo dejé de ser la Sra. 1305 01:08:04,580 --> 01:08:07,583 ¿Dougie? 1306 01:08:08,751 --> 01:08:11,087 tu eres la chica 1307 01:08:11,087 --> 01:08:14,090 para mí. 1308 01:08:17,885 --> 01:08:20,888 ¿Por qué? ¿Por qué? 1309 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 Odio cuando haces esto. 1310 01:08:26,894 --> 01:08:28,354 ¿Alguna vez te conté sobre esas largas caminatas? 1311 01:08:28,354 --> 01:08:31,357 Papá solía invitarme después de cenar. 1312 01:08:38,030 --> 01:08:41,033 Acabamos de 1313 01:08:43,077 --> 01:08:45,955 Ve y mira cosas. 1314 01:08:45,955 --> 01:08:48,958 Recuerdo que las nubes iban así de lentas. 1315 01:08:50,042 --> 01:08:52,962 Peso 1316 01:08:52,962 --> 01:08:55,422 Y yo estaba ahí 1317 01:08:55,422 --> 01:08:56,715 consigo 1318 01:09:05,015 --> 01:09:08,018 Cada vez que te miro, estoy 1319 01:09:08,144 --> 01:09:10,521 justo ahí 1320 01:09:10,521 --> 01:09:13,524 contigo. 1321 01:09:21,615 --> 01:09:22,616 Sabes que no he tomado ningún medicamento. 1322 01:09:22,616 --> 01:09:25,619 desde que me diste esa pastilla. 1323 01:09:26,162 --> 01:09:27,079 Ese fue Tylenol. 1324 01:09:27,079 --> 01:09:30,082 Sé que fue Tylenol. 1325 01:09:33,586 --> 01:09:34,253 Esto es media miel. 1326 01:09:34,253 --> 01:09:35,713 do-rab 1327 01:09:35,713 --> 01:09:37,423 Más por venir 1328 01:09:40,176 --> 01:09:41,886 En realidad no eras un Boy Scout, ¿verdad? 1329 01:09:41,886 --> 01:09:44,138 - No. Nunca. - No. 1330 01:09:44,138 --> 01:09:47,141 Bueno, gracias. 1331 01:09:48,350 --> 01:09:51,353 Pero les diré que fuiste tú. 1332 01:09:51,562 --> 01:09:54,565 Gracias por eso. 1333 01:09:59,612 --> 01:10:02,615 siempre has sido tu 1334 01:10:06,911 --> 01:10:08,621 Ven aquí. 1335 01:10:08,621 --> 01:10:09,705 ¿Qué? 1336 01:10:09,705 --> 01:10:11,290 Ven aquí. 1337 01:10:12,666 --> 01:10:14,418 Tienes como un... 1338 01:10:14,418 --> 01:10:15,044 ¿un qué? 1339 01:10:15,044 --> 01:10:16,253 Es como un 1340 01:10:20,966 --> 01:10:22,051 Entiendo. 1341 01:10:22,051 --> 01:10:23,427 Gracias. 1342 01:10:24,595 --> 01:10:24,803 Está bien. 1343 01:10:24,803 --> 01:10:26,722 Buenas noches. 1344 01:10:33,354 --> 01:10:36,148 Es un caballo, ¿lo oyes? 1345 01:10:36,148 --> 01:10:37,191 es como comer zanahorias 1346 01:10:37,191 --> 01:10:40,194 No, lo es. Es una cosa de trotar. 1347 01:10:40,319 --> 01:10:42,238 - No, no es así. -¿Qué? 1348 01:10:42,238 --> 01:10:44,323 - Eso no parece. - ¿Hablas en serio? 1349 01:10:44,323 --> 01:10:45,282 ¿Estás hablando realmente en serio? 1350 01:10:45,282 --> 01:10:48,285 - Sí. - Con seguridad. 1351 01:10:50,246 --> 01:10:52,581 - Eso no... - Eso suena como un caballo. 1352 01:10:52,581 --> 01:10:53,040 ¿Katie? 1353 01:10:54,500 --> 01:10:57,503 - Hola Philip - Te acostaste con mi mejor amigo. 1354 01:10:58,545 --> 01:11:01,548 Sabes que te acuestas con todos mis amigos. 1355 01:11:04,927 --> 01:11:06,345 ¿Sabes por qué se acuestan conmigo? 1356 01:11:06,345 --> 01:11:09,306 Porque quieren. 1357 01:11:09,974 --> 01:11:12,768 No somos personajes de tu historia, Philip. 1358 01:11:12,768 --> 01:11:13,686 ¿Está bien? Tu no nos controlas 1359 01:11:13,686 --> 01:11:15,771 Podemos hacer lo que queramos 1360 01:11:15,771 --> 01:11:17,815 No puedes enojarte por eso cada vez que pasa algo. 1361 01:11:17,815 --> 01:11:20,818 no te gusta. 1362 01:11:24,113 --> 01:11:25,656 Dougie, teníamos un plan. 1363 01:11:25,656 --> 01:11:27,366 Luz de la luna. ¿En realidad? 1364 01:11:27,366 --> 01:11:29,326 ¿Por qué no? ¿Qué hay de malo en eso? 1365 01:11:29,326 --> 01:11:31,662 La última vez que funcionó fue en El gran Gatsby. 1366 01:11:31,662 --> 01:11:34,665 Tenía una casa mucho más bonita y era ficción narrativa. 1367 01:11:34,873 --> 01:11:36,250 Tenemos que vender esta casa. 1368 01:11:36,250 --> 01:11:37,543 ¿Por qué dices esto? 1369 01:11:37,543 --> 01:11:40,546 Oiga, tiene daños estructurales y fue comprado con dinero malversado. 1370 01:11:40,879 --> 01:11:42,006 Esta es una carga enorme. 1371 01:11:42,006 --> 01:11:43,132 Y no lo necesitas. 1372 01:11:43,132 --> 01:11:46,135 Estas son sus palabras. Estás de su lado. 1373 01:11:46,385 --> 01:11:49,430 Has estado de su lado todo este tiempo. 1374 01:11:49,513 --> 01:11:50,764 No estoy del lado de nadie. 1375 01:11:52,891 --> 01:11:55,894 Se supone que debes estar de mi lado. 1376 01:13:04,213 --> 01:13:05,923 - ¿Hola? - ¿Felipe? 1377 01:13:05,923 --> 01:13:07,716 No cuelgues. 1378 01:13:07,716 --> 01:13:09,093 Yo quiero. 1379 01:13:09,093 --> 01:13:10,761 ¿Cómo estás? 1380 01:13:10,761 --> 01:13:13,389 Nunca ha estado mejor. 1381 01:13:13,389 --> 01:13:15,224 ¿Cómo está Douglas? 1382 01:13:15,224 --> 01:13:17,559 Olvidé lo novios que pueden ser ustedes dos. 1383 01:13:17,559 --> 01:13:19,853 ¿Cómo está la casa? 1384 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Es como una extensión en House & Garden. 1385 01:13:23,315 --> 01:13:27,194 - Dios, extrañaba esa revista - Yo también 1386 01:13:29,113 --> 01:13:32,116 Por favor, no me hagas vender esa casa. 1387 01:13:32,408 --> 01:13:35,077 Sabía que tendríamos que venderlo. 1388 01:13:35,077 --> 01:13:36,662 Ella me engañó. 1389 01:13:36,662 --> 01:13:39,665 Ella quería que tuvieras una aventura. 1390 01:13:43,043 --> 01:13:44,420 Te extraño. 1391 01:13:44,420 --> 01:13:47,423 No voy a volver a casa. 1392 01:13:48,257 --> 01:13:52,177 - Lo sé. - Yo también te extraño. 1393 01:14:07,776 --> 01:14:08,819 Bueno 1394 01:14:08,819 --> 01:14:11,822 ¿Podemos terminar con esto y volver a ser mejores amigos? 1395 01:14:13,782 --> 01:14:16,785 Esas son bonitas. 1396 01:14:17,119 --> 01:14:19,580 Huelen a nada. 1397 01:14:19,580 --> 01:14:21,457 Están casi muertos. 1398 01:14:21,457 --> 01:14:24,460 Sólo necesita un poquito de agua. 1399 01:14:26,587 --> 01:14:29,381 ¿Ya oíste hablar de ese concurso? 1400 01:14:29,381 --> 01:14:31,550 No. No, no lo oiré hasta esta noche. 1401 01:14:31,550 --> 01:14:33,051 Y eso si escucho. 1402 01:14:34,720 --> 01:14:36,597 Creo que lo hiciste muy bien aquí. 1403 01:14:36,597 --> 01:14:38,640 Katie, perdí la casa de mi familia. 1404 01:14:38,640 --> 01:14:39,099 Vaya cosa. 1405 01:14:39,099 --> 01:14:42,060 Tal vez no estabas destinado a conservarlo 1406 01:14:42,060 --> 01:14:45,063 Lo he escuchado varias veces, 1407 01:14:45,272 --> 01:14:47,399 sabes. 1408 01:14:47,399 --> 01:14:50,402 Yo también pensé que te había perdido. 1409 01:14:52,112 --> 01:14:53,322 ¿Por qué realmente viniste aquí Philip? 1410 01:14:57,201 --> 01:14:58,785 Pensé que aquí, 1411 01:14:58,785 --> 01:15:01,788 todo sería mejor. 1412 01:15:02,998 --> 01:15:06,001 Entonces supongo que eso realmente no funcionó. 1413 01:15:06,335 --> 01:15:08,921 Sí, bueno, déjame saber adónde quieres ir a continuación. 1414 01:15:08,921 --> 01:15:12,341 porque te voy a seguir a donde quiera que vayas. 1415 01:15:14,051 --> 01:15:16,386 porque me gustas 1416 01:15:16,386 --> 01:15:18,847 a mí también me gustas 1417 01:15:18,847 --> 01:15:20,933 Tú 1418 01:15:20,933 --> 01:15:23,018 Me gusto lo suficiente como para volver a eso. 1419 01:15:23,018 --> 01:15:25,562 bar de tetas por el que pasamos cuando salíamos? 1420 01:15:25,562 --> 01:15:28,565 Sí. ¿Están contratando? 1421 01:15:28,774 --> 01:15:30,734 Vamos. 1422 01:15:30,734 --> 01:15:32,986 ¿Qué pasa con la fiesta? 1423 01:15:32,986 --> 01:15:35,155 Al diablo con la fiesta. 1424 01:15:35,155 --> 01:15:36,490 ¿Quién quiere ir a una fiesta de todos modos? 1425 01:15:36,490 --> 01:15:38,742 ¿Si no hay nadie con quien quieras acostarte? 1426 01:15:38,742 --> 01:15:40,536 No estoy tan seguro de eso. 1427 01:15:40,536 --> 01:15:41,370 Oh, no. 1428 01:15:41,370 --> 01:15:44,039 Sí. Tal vez quieras revisar el interior. 1429 01:15:56,760 --> 01:15:57,928 quieres arrastrar 1430 01:15:57,928 --> 01:16:00,931 yo no fumo 1431 01:16:03,850 --> 01:16:06,436 ¿Dónde está tu ballena? 1432 01:16:06,436 --> 01:16:09,231 Probablemente nadando con los peces en este punto. 1433 01:16:09,231 --> 01:16:12,234 ¿Qué? No te consideré un asesino. 1434 01:16:12,401 --> 01:16:14,528 se desmayó en la gala. 1435 01:16:14,528 --> 01:16:17,531 Derribó a la anfitriona de sus muletas. 1436 01:16:17,990 --> 01:16:19,324 Y luego el anfitrión lo echó. 1437 01:16:19,324 --> 01:16:22,995 Y se fue a 60 millas por hora con las luces apagadas. 1438 01:16:23,745 --> 01:16:26,206 Está cansado de vivir, 1439 01:16:26,206 --> 01:16:27,666 Al parecer, también estoy cansado de mí. 1440 01:16:27,666 --> 01:16:30,627 Oh no, eso es imposible. 1441 01:16:30,836 --> 01:16:33,547 Es porque no dejé que me masajeara la espalda. 1442 01:16:33,547 --> 01:16:36,550 mientras tocaba Bach. 1443 01:16:38,176 --> 01:16:41,179 Qué fenómeno. 1444 01:16:41,346 --> 01:16:44,349 Oh, mierda. 1445 01:16:46,101 --> 01:16:49,062 ¿Qué número es ese? 1446 01:16:49,062 --> 01:16:50,105 ¿Viste esto? 1447 01:16:50,105 --> 01:16:53,984 Están enviando los correos electrónicos para la ronda final del concurso de escritura. 1448 01:16:55,360 --> 01:16:57,821 No te importa lo que piense la gente. 1449 01:16:57,821 --> 01:16:58,989 Sí. 1450 01:16:58,989 --> 01:17:01,992 A mí me importa desesperadamente. 1451 01:17:03,285 --> 01:17:05,287 Sé 1452 01:17:08,498 --> 01:17:10,083 Sabes, me hiciste someterme a esto. 1453 01:17:13,086 --> 01:17:15,505 Nunca dejo que nadie lea mis cosas. 1454 01:17:15,505 --> 01:17:16,840 No les dejaría leer mi diario. 1455 01:17:16,840 --> 01:17:18,425 No le dejaba leer servilletas. 1456 01:17:18,425 --> 01:17:20,761 Seguí garabateando. 1457 01:17:20,761 --> 01:17:23,388 Y ahora mira 1458 01:17:23,388 --> 01:17:26,391 Estoy leyendo frente a un panel de jueces. 1459 01:17:27,142 --> 01:17:30,145 mañana 1460 01:17:30,854 --> 01:17:33,857 Parece que eres el único 1461 01:17:42,449 --> 01:17:45,452 Voy a extrañar esta casa 1462 01:17:45,535 --> 01:17:48,538 Puedes quedarte a pasar la noche 1463 01:17:51,375 --> 01:17:54,169 Oh sí 1464 01:17:54,169 --> 01:17:57,172 Nantucket 1465 01:17:58,465 --> 01:18:00,884 no voy a ir 1466 01:18:00,884 --> 01:18:03,512 ¿Kitty estrelló el avión? 1467 01:18:03,512 --> 01:18:06,723 De hecho, me voy a casa un rato. 1468 01:18:07,808 --> 01:18:09,643 para ver, mi familia 1469 01:18:10,477 --> 01:18:12,729 ¿Están en Beverly Hills o Palm Beach? 1470 01:18:13,814 --> 01:18:14,898 Nada de eso 1471 01:18:14,898 --> 01:18:17,901 Ay no lo creo 1472 01:18:19,027 --> 01:18:20,946 Créelo 1473 01:18:22,572 --> 01:18:24,282 te extrañaré 1474 01:18:27,327 --> 01:18:29,204 Ya nos veremos. 1475 01:18:33,959 --> 01:18:36,128 ¿Vienen maricas o qué? 1476 01:18:37,838 --> 01:18:39,464 Dios mío, ¿estás usando eso? 1477 01:18:39,464 --> 01:18:40,757 Ya no estoy fingiendo. 100986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.