Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,237 --> 00:02:40,467
Mr. Andrus, I have
something for you.
2
00:02:52,619 --> 00:02:54,719
Cablegram, Mr. Andrus.
3
00:03:01,160 --> 00:03:02,500
Thank you.
4
00:03:54,380 --> 00:03:56,350
Nurse: Want a sleeping pill?
5
00:03:56,382 --> 00:03:57,782
I suppose.
6
00:04:01,387 --> 00:04:03,617
1 1/2 grain or 3 grain?
7
00:04:09,562 --> 00:04:12,302
Tina, who's on duty tonight?
8
00:04:12,331 --> 00:04:14,171
Dr. "Coldeyes."
9
00:04:19,472 --> 00:04:20,812
You going to see him?
10
00:04:20,840 --> 00:04:22,810
No, Tina, I'm going
out by the lilacs
11
00:04:22,842 --> 00:04:24,542
to play shuffleboard
with myself.
12
00:04:24,577 --> 00:04:26,547
Well, you don't have
to be so darn rude.
13
00:04:26,579 --> 00:04:27,879
"laterally.
14
00:04:27,914 --> 00:04:30,354
"Multiple fractures
of the nasal bones,
15
00:04:30,382 --> 00:04:32,522
"compound fracture
of the right mandible.
16
00:04:32,552 --> 00:04:33,552
Manic depressive..."
17
00:04:33,586 --> 00:04:35,516
Psychosis, compulsive violence,
18
00:04:35,555 --> 00:04:40,255
delusional episodes,
alcoholism, acute and chronic.
19
00:04:40,292 --> 00:04:42,392
Well, you're in a good mood.
20
00:04:42,428 --> 00:04:44,298
Am I?
21
00:04:44,330 --> 00:04:45,430
No.
22
00:04:45,464 --> 00:04:48,404
But you're covering well.
23
00:04:48,434 --> 00:04:50,574
What's bothering you?
24
00:04:50,603 --> 00:04:53,743
The cable that you
received this morning?
25
00:04:53,773 --> 00:04:55,913
So, you finally opened it?
26
00:04:55,942 --> 00:04:58,282
You don't miss much
around here, do you?
27
00:04:58,310 --> 00:04:59,650
What did it say?
28
00:05:01,480 --> 00:05:05,420
Guess you can't afford
to miss much, can you?
29
00:05:05,451 --> 00:05:08,021
Oh, from Rome.
30
00:05:08,054 --> 00:05:10,994
"Everybody is here.
Why aren't you?
31
00:05:11,023 --> 00:05:13,593
"And why do I waste my time
looking for an actor
32
00:05:13,626 --> 00:05:17,356
"to play 4 great scenes
which you, repeat, you,
33
00:05:17,396 --> 00:05:20,266
"could steal with
your eyes shut. Stop.
34
00:05:20,299 --> 00:05:23,169
"Besides, I miss you. Stop.
It's been too long. Stop.
35
00:05:23,202 --> 00:05:25,612
"Have rich part for you. Stop.
36
00:05:25,638 --> 00:05:28,238
"$5,000 for 2 weeks' work. Stop.
37
00:05:28,274 --> 00:05:29,584
"Jet to Rome pronto.
38
00:05:29,609 --> 00:05:33,949
Don't just stand there.
Get going. Kruger."
39
00:05:33,980 --> 00:05:35,980
How many pictures did
you two make together?
40
00:05:36,015 --> 00:05:36,975
7.
41
00:05:37,016 --> 00:05:38,346
And when was the last?
42
00:05:38,384 --> 00:05:39,994
About 6 years ago.
43
00:05:40,019 --> 00:05:41,149
Well, what ended it?
44
00:05:41,187 --> 00:05:42,447
Hate.
45
00:05:42,488 --> 00:05:44,558
Well, that's a long association
46
00:05:44,591 --> 00:05:47,131
to be based on hate.
47
00:05:49,962 --> 00:05:52,062
And love.
48
00:05:52,098 --> 00:05:55,428
Mixed together with
lots of ice and an onion.
49
00:05:55,467 --> 00:05:56,797
The Kruger way.
50
00:06:00,673 --> 00:06:03,643
First word in 6 years.
51
00:06:03,676 --> 00:06:06,706
I've been sick, crazy...
52
00:06:06,746 --> 00:06:10,446
Perhaps you feel it's an act
of kindness on his part,
53
00:06:10,482 --> 00:06:12,752
and you resent it.
54
00:06:14,553 --> 00:06:18,063
Tell me, from what you
know of Mr. Kruger...
55
00:06:18,090 --> 00:06:20,430
Would you say
he was the kind of man
56
00:06:20,459 --> 00:06:23,259
given to acts of kindness?
57
00:06:24,330 --> 00:06:26,330
Kruger?
58
00:06:26,365 --> 00:06:29,595
He wouldn't give you the...
59
00:06:29,636 --> 00:06:31,466
You don't believe
that pitch, do you?
60
00:06:31,503 --> 00:06:33,473
Doesn't matter
whether I believe it.
61
00:06:33,505 --> 00:06:35,705
Do you believe it?
62
00:06:35,742 --> 00:06:37,282
Are you ready to go?
63
00:06:41,513 --> 00:06:42,923
You tell me.
64
00:06:42,949 --> 00:06:44,779
We believe that you've been well
65
00:06:44,817 --> 00:06:46,617
for the last 3 months.
66
00:06:50,456 --> 00:06:52,286
Why are you keeping it
such a secret?
67
00:06:53,826 --> 00:06:55,856
There's a difference
between being well
68
00:06:55,895 --> 00:06:58,555
and being ready to go out.
69
00:06:58,597 --> 00:07:00,667
Now, in our opinion,
you are ready.
70
00:07:02,702 --> 00:07:04,272
What makes you so sure?
71
00:07:04,303 --> 00:07:07,643
I didn't say I was sure.
I said it was our opinion.
72
00:07:07,674 --> 00:07:09,414
Suppose you're wrong?
73
00:07:09,441 --> 00:07:10,911
I hope we're not.
74
00:07:12,945 --> 00:07:15,245
Tell me, doctor,
if I do come back,
75
00:07:15,281 --> 00:07:21,491
will my next cure take
longer or shorter or what?
76
00:07:21,520 --> 00:07:23,620
We never promise a cure.
77
00:07:27,026 --> 00:07:31,596
Pan-American world airways
announces the departure
78
00:07:31,630 --> 00:07:36,270
of flight 14 to Rome.
79
00:07:36,302 --> 00:07:40,712
Passengers will board
the aircraft at gate 24.
80
00:07:40,740 --> 00:07:42,640
All aboard, please.
81
00:07:47,279 --> 00:07:48,409
Hello, Jack.
82
00:07:50,983 --> 00:07:52,693
Oh, hello.
83
00:07:52,719 --> 00:07:53,889
Hello, Lou.
84
00:07:55,421 --> 00:07:56,661
I said, hello, Lou.
85
00:07:56,689 --> 00:07:59,389
I heard what you said, Jack.
86
00:07:59,425 --> 00:08:01,185
I hated you
when you were a star.
87
00:08:01,227 --> 00:08:03,497
You were arrogant
and irresponsible.
88
00:08:03,529 --> 00:08:06,099
The most difficult client
I ever had.
89
00:08:06,132 --> 00:08:08,702
Now that you're nothing,
I still hate you,
90
00:08:08,735 --> 00:08:10,835
only now I can tell you.
91
00:08:24,984 --> 00:08:27,324
That face from the dead.
92
00:08:55,347 --> 00:08:57,177
This way, signor Andrus.
93
00:09:00,519 --> 00:09:01,549
Mr. Andrus?
I'm Ravenski.
94
00:09:01,587 --> 00:09:02,687
How do you do?
95
00:09:02,721 --> 00:09:03,761
Publicity.
96
00:09:03,790 --> 00:09:05,190
Mr. Kruger's expecting you.
97
00:09:05,224 --> 00:09:06,294
Thank you.
98
00:09:09,661 --> 00:09:11,861
I am sure it is him!
99
00:09:11,898 --> 00:09:13,568
And I thought he died years ago!
100
00:09:13,599 --> 00:09:15,839
Assistant:
Quiet! Silenzio!
101
00:09:15,868 --> 00:09:18,538
Start the wind machine.
102
00:09:27,546 --> 00:09:28,916
Turn on the paddle wheel.
103
00:09:32,118 --> 00:09:33,348
Roll 'em!
104
00:09:36,255 --> 00:09:37,785
Action!
105
00:09:47,599 --> 00:09:49,639
Take me home.
106
00:09:49,668 --> 00:09:52,368
Later.
First we must talk.
107
00:09:55,741 --> 00:09:57,881
I have another life.
108
00:09:57,910 --> 00:10:01,250
A Husband...
A family...
109
00:10:01,280 --> 00:10:03,380
And a proud name.
110
00:10:03,415 --> 00:10:05,245
There's only one name for you.
111
00:10:05,284 --> 00:10:07,794
On the streets of my village,
they call them...
112
00:10:10,823 --> 00:10:13,633
I kill you!
I hate you!
113
00:10:13,659 --> 00:10:15,359
I hate...
114
00:10:24,570 --> 00:10:25,570
Kruger: Cut!
115
00:10:25,604 --> 00:10:26,604
Assistant: Halt!
116
00:10:29,575 --> 00:10:30,575
Print!
117
00:10:32,011 --> 00:10:33,511
Oh... oh, no, signorina!
118
00:10:33,545 --> 00:10:35,845
Signorina Barzelli,
per favor, no, no!
119
00:10:35,882 --> 00:10:37,722
Signorina Barzelli,
per favor, no, no!
120
00:10:39,551 --> 00:10:41,591
Woman:
What is she doing?
121
00:10:49,495 --> 00:10:50,595
That's good.
122
00:10:50,629 --> 00:10:51,959
All right, come on, Barzelli.
123
00:10:51,998 --> 00:10:53,868
Come on. Get up.
Get her out quick.
124
00:10:53,900 --> 00:10:56,000
Here, quick, the towels now.
125
00:10:57,403 --> 00:11:01,743
Barzelli, Carissima,
you were superb.
126
00:11:01,773 --> 00:11:04,443
A Lily! Get going.
127
00:11:04,476 --> 00:11:05,536
Oh, and, Janet...
128
00:11:05,577 --> 00:11:07,507
any word for me?
129
00:11:07,546 --> 00:11:11,416
I've just the word.
"Nauseating."
130
00:11:11,450 --> 00:11:15,320
Any more constructive
suggestions, Mr. Kruger?
131
00:11:15,354 --> 00:11:17,094
Yeah.
132
00:11:17,123 --> 00:11:18,593
Pretend you're a man.
133
00:11:18,624 --> 00:11:20,134
When you kiss Barzelli,
134
00:11:20,159 --> 00:11:21,959
try not to kiss her
like she was your mother
135
00:11:21,994 --> 00:11:24,764
or your sister
or your gym teacher.
136
00:11:24,796 --> 00:11:26,366
What other good takes
have we here?
137
00:11:26,398 --> 00:11:28,168
Jack: Still giving
your leading man hell.
138
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
Still making out with
your leading lady?
139
00:11:31,237 --> 00:11:33,037
You dog!
140
00:11:33,072 --> 00:11:37,482
You stupid, stubborn,
no-good bum, you...
141
00:11:37,509 --> 00:11:38,709
ha ha ha!
142
00:11:38,744 --> 00:11:42,254
Oh, Jack!
Ha ha ha!
143
00:11:42,281 --> 00:11:43,651
This is my friend Andrus.
144
00:11:43,682 --> 00:11:45,122
Mr. Andrus, how are you?
145
00:11:45,151 --> 00:11:47,721
He's the only actor
I ever made a friend of.
146
00:11:47,753 --> 00:11:49,593
The only one who ever
told me the truth.
147
00:11:49,621 --> 00:11:51,091
Well, what are you waiting for?
148
00:11:51,123 --> 00:11:53,663
Come on! Next set-up!
Matching over-the-shoulder.
149
00:11:56,728 --> 00:11:57,798
What did you think of it?
150
00:11:57,829 --> 00:11:58,799
The scene?
151
00:11:58,830 --> 00:12:00,000
Mm-hmm.
152
00:12:00,032 --> 00:12:02,702
Terribly original.
153
00:12:02,734 --> 00:12:06,014
Terribly or terribly terribly?
154
00:12:06,038 --> 00:12:08,508
Terribly terribly.
155
00:12:08,540 --> 00:12:10,040
Mmm.
You mean Barzelli?
156
00:12:10,076 --> 00:12:11,853
Well, we don't use her voice,
just her chassis.
157
00:12:11,877 --> 00:12:13,247
Here, we dub all the dialogue.
158
00:12:13,279 --> 00:12:15,879
Well, tell me, son,
how does it feel to be crazy?
159
00:12:15,914 --> 00:12:17,884
Oh, I was afraid
you'd never get out.
160
00:12:17,916 --> 00:12:20,016
Oh, wait. You haven't
got a script, have you?
161
00:12:20,052 --> 00:12:22,892
Janet, give Mr. Andrus a script.
162
00:12:22,921 --> 00:12:23,891
There you are.
163
00:12:23,922 --> 00:12:25,892
Thank you. I...
164
00:12:25,924 --> 00:12:27,364
look, don't expect too much.
165
00:12:27,393 --> 00:12:29,433
I... I haven't read
a word of dialogue
166
00:12:29,461 --> 00:12:30,631
in over 4 years.
167
00:12:30,662 --> 00:12:33,232
Oh, Jack, 4 days
after you're buried,
168
00:12:33,265 --> 00:12:36,065
you'll be better actor
than this little creep.
169
00:12:37,303 --> 00:12:40,643
Jack, drive your Maserati
down to the excelsior.
170
00:12:40,672 --> 00:12:43,582
Clean up, and I'll get you
a suite as fast as I can.
171
00:12:43,609 --> 00:12:45,309
My Maserati?
My suite?
172
00:12:45,344 --> 00:12:47,884
Well, you're in a triple-a
picture, triple-a treatment.
173
00:12:47,913 --> 00:12:49,623
You know, you've got
to make these people
174
00:12:49,648 --> 00:12:50,818
feel you're important,
175
00:12:50,849 --> 00:12:52,060
otherwise, they'll
walk all over you.
176
00:12:52,084 --> 00:12:53,524
Say, how's Clara these days?
177
00:12:53,552 --> 00:12:55,422
Fine. Dying to see you.
178
00:12:55,454 --> 00:12:57,324
Oh, Carlotta's in town.
179
00:13:00,426 --> 00:13:01,526
What a car.
180
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
Carlotta's in town.
181
00:13:02,594 --> 00:13:04,034
You just said that.
182
00:13:05,998 --> 00:13:07,898
Is she here by coincidence?
183
00:13:07,933 --> 00:13:09,373
Who, Carlotta?
184
00:13:09,401 --> 00:13:11,101
There is no coincidence.
There never was.
185
00:13:11,137 --> 00:13:12,667
Mr. Kruger?
The cameraman is ready...
186
00:13:12,704 --> 00:13:16,214
come on! Come on, will you?
We're losing the sun.
187
00:13:30,456 --> 00:13:32,756
Buona sera, signore.
Buona sera.
188
00:13:32,791 --> 00:13:34,091
Hello, George.
189
00:13:47,673 --> 00:13:49,043
Hey, George, a taxi, huh?
190
00:13:49,075 --> 00:13:51,075
Say, Brad?
191
00:13:51,110 --> 00:13:52,580
Oh, Mr. Kruger.
192
00:13:52,611 --> 00:13:54,081
Still in Rome?
Mm-hmm.
193
00:13:54,113 --> 00:13:55,583
Well, how long does it take you
194
00:13:55,614 --> 00:13:57,054
to write a feature story?
195
00:13:57,083 --> 00:13:59,653
Oh, it'll be in the issue
coming out tomorrow.
196
00:13:59,685 --> 00:14:01,745
Why don't you pick up
a copy at the newsstand?
197
00:14:01,787 --> 00:14:03,187
You're on the cover.
198
00:14:03,222 --> 00:14:06,362
With my story about
Barzelli and Davie Drew?
199
00:14:06,392 --> 00:14:07,492
No.
200
00:14:07,526 --> 00:14:08,886
Why not?
201
00:14:08,927 --> 00:14:10,257
It was a lie.
202
00:14:12,331 --> 00:14:13,701
I don't lie to the press.
203
00:14:13,732 --> 00:14:15,472
I never have.
204
00:14:15,501 --> 00:14:18,601
You lie to yourself,
Mr. Kruger. That's worse.
205
00:14:27,513 --> 00:14:30,483
Mr. Kruger,
you are behind schedule.
206
00:14:30,516 --> 00:14:33,916
I need 2 weeks to finish
shooting this picture.
207
00:14:33,952 --> 00:14:35,392
And I need time to dub.
208
00:14:35,421 --> 00:14:37,221
Every word of every actor.
209
00:14:39,225 --> 00:14:42,755
May I remind you,
Mr. Kruger...
210
00:14:44,530 --> 00:14:48,000
You have 2 weeks
to complete this film,
211
00:14:48,033 --> 00:14:49,973
including the dubbing.
212
00:14:50,001 --> 00:14:53,241
After that... Here...
213
00:14:53,272 --> 00:14:57,812
Page 62 of our contract.
214
00:14:57,843 --> 00:14:59,513
I control the dubbing.
215
00:15:01,847 --> 00:15:03,217
You?
Me.
216
00:15:03,249 --> 00:15:05,479
Can I get you something,
signor Kruger?
217
00:15:05,517 --> 00:15:07,647
No!
218
00:15:07,686 --> 00:15:08,816
Scusi, eh?
Scusi.
219
00:15:11,157 --> 00:15:14,527
I've seen movies you've dubbed,
signor Junkman.
220
00:15:14,560 --> 00:15:16,500
You've had your actors
mouthing their words
221
00:15:16,528 --> 00:15:19,128
like mother guppies
gobbling their young.
222
00:15:19,165 --> 00:15:20,595
You give me 2 extra weeks,
223
00:15:20,632 --> 00:15:23,442
and I'll give you
a Maurice Kruger picture.
224
00:15:23,469 --> 00:15:26,439
Don't you want
the best movie you can get?
225
00:15:26,472 --> 00:15:27,912
No.
226
00:15:27,939 --> 00:15:29,279
Don't you have any pride
227
00:15:29,308 --> 00:15:31,508
in what pictures
you put your name on?
228
00:15:31,543 --> 00:15:33,313
No.
229
00:15:33,345 --> 00:15:36,245
The films I produce make money.
230
00:15:36,282 --> 00:15:37,852
And you know why?
231
00:15:37,883 --> 00:15:40,093
Because I'm
an international peddler.
232
00:15:40,118 --> 00:15:46,588
On this film,
I will make 472,000.
233
00:15:46,625 --> 00:15:48,685
Not lira, dollars.
234
00:15:48,727 --> 00:15:53,057
Even if this film never
shows in one single theater.
235
00:15:53,098 --> 00:15:56,198
Provided, please,
that it does not cost me
236
00:15:56,235 --> 00:15:59,865
one lira more than
our contract says.
237
00:15:59,905 --> 00:16:01,665
So, dear friend,
238
00:16:01,707 --> 00:16:04,577
you get no extra weeks.
239
00:16:04,610 --> 00:16:06,810
You get no extra days.
240
00:16:06,845 --> 00:16:09,815
You get not one minute.
241
00:16:43,982 --> 00:16:46,922
You left the set at 7:20.
242
00:16:48,254 --> 00:16:49,724
Where have you been?
243
00:16:50,989 --> 00:16:53,959
With Barzelli?
244
00:16:53,992 --> 00:16:56,962
In her apartment,
or did Tucino lend you
245
00:16:56,995 --> 00:16:59,795
one of his handy hideaways?
246
00:17:01,267 --> 00:17:04,967
You and the tramps
you use for stars.
247
00:17:05,003 --> 00:17:08,243
"Maurice Kruger,
the great lover."
248
00:17:08,274 --> 00:17:10,214
You don't care what they are...
249
00:17:10,242 --> 00:17:12,682
Old or young, thin or fat,
250
00:17:12,711 --> 00:17:17,351
as long as you get your
grubby hands on them.
251
00:17:17,383 --> 00:17:20,223
If you made a movie in
the... in the upper Amazon,
252
00:17:20,252 --> 00:17:23,662
you'd have to make out
with the pygmy queen!
253
00:17:24,790 --> 00:17:27,230
You and that big bounce...
254
00:17:27,259 --> 00:17:29,759
If I ever catch the two of you
together, I'll...
255
00:17:32,598 --> 00:17:33,768
don't forget!
256
00:17:33,799 --> 00:17:36,569
I've got all the proof
from all the other times!
257
00:17:36,602 --> 00:17:39,572
In a box at the California bank!
258
00:17:39,605 --> 00:17:45,205
I could have nailed you for
adultery 10 million times!
259
00:17:45,243 --> 00:17:46,883
And next time I will.
260
00:17:46,912 --> 00:17:49,722
You're not going to get
away with anything!
261
00:17:49,748 --> 00:17:52,748
'Cause I'm going to take you
for every dime you've got!
262
00:17:52,784 --> 00:17:54,024
Every dime, Clara?
263
00:17:54,052 --> 00:17:56,192
You're slipping.
Used to be every dollar.
264
00:17:56,221 --> 00:17:57,861
Now where do you
think you're going?
265
00:17:57,889 --> 00:17:58,989
Down the hall to see Jack.
266
00:17:59,024 --> 00:18:00,194
Jack!
267
00:18:00,225 --> 00:18:02,655
Bringing Jack Andrus
here behind my back!
268
00:18:02,694 --> 00:18:03,904
To feed your ego,
269
00:18:03,929 --> 00:18:07,099
you fly over an actor
you can't even use.
270
00:18:07,132 --> 00:18:09,102
Now, Clara,
I photographed a lot worse.
271
00:18:09,134 --> 00:18:10,604
It's only a little part,
so shut up.
272
00:18:10,636 --> 00:18:12,736
Handing out $5,000 to a man
273
00:18:12,771 --> 00:18:15,971
who wouldn't even look at
you for the past 7 years.
274
00:18:16,007 --> 00:18:19,407
And who could blame him
after what you did to him?
275
00:18:19,445 --> 00:18:22,005
You and Carlotta!
276
00:18:22,047 --> 00:18:24,117
6 years.
277
00:18:24,149 --> 00:18:25,249
Thank you, Clara.
278
00:18:25,283 --> 00:18:26,793
For what?
279
00:18:26,818 --> 00:18:30,388
Well, you've done it again.
You've given me an idea.
280
00:18:30,422 --> 00:18:34,392
The fix I'm in, only Jack
could save my neck.
281
00:18:34,426 --> 00:18:35,886
Save you? From what?
282
00:18:35,927 --> 00:18:37,397
Oh, he'll scream at first.
283
00:18:37,429 --> 00:18:43,029
The way he looked at that camera
today was just pure lust.
284
00:18:43,068 --> 00:18:45,968
But I can handle him.
285
00:18:46,004 --> 00:18:47,004
Always have.
286
00:18:51,242 --> 00:18:54,512
I did have a part for you.
287
00:18:54,546 --> 00:18:58,676
4 scenes you could steal
with your eyes shut.
288
00:18:58,717 --> 00:19:04,017
That's why when you came on
my set this afternoon...
289
00:19:04,055 --> 00:19:06,315
I saw you...
290
00:19:06,358 --> 00:19:07,828
Through the eye of a camera.
291
00:19:11,797 --> 00:19:13,927
Killed me.
292
00:19:21,573 --> 00:19:25,413
Well, it... It looks
like you're stuck
293
00:19:25,444 --> 00:19:27,684
for one round-trip plane fare.
294
00:19:30,749 --> 00:19:34,149
If I could only
dream up something.
295
00:19:34,185 --> 00:19:35,545
Something to keep you with me.
296
00:19:35,587 --> 00:19:38,857
I'll take the first jet.
297
00:19:38,890 --> 00:19:42,230
I'll have the Porter
make your reservations.
298
00:19:42,260 --> 00:19:43,600
If you need any dough...
299
00:19:43,629 --> 00:19:44,629
I don't.
300
00:19:56,341 --> 00:19:58,681
Didn't they say it was
OK for you to drink?
301
00:20:11,322 --> 00:20:12,722
Here you are, Jack.
302
00:20:21,767 --> 00:20:24,437
You and I made some good ones.
303
00:20:25,537 --> 00:20:27,667
Yes, and a couple of great ones.
304
00:20:29,207 --> 00:20:31,037
Looked like there
was a federal law
305
00:20:31,076 --> 00:20:33,746
prohibiting us from
doing anything wrong.
306
00:20:36,915 --> 00:20:39,585
Yeah, it seemed like our
luck would never run out.
307
00:20:39,618 --> 00:20:41,848
Only it wasn't luck.
308
00:20:41,887 --> 00:20:44,087
We had the secret. We told
each other the truth.
309
00:20:54,666 --> 00:20:56,766
Jack...
310
00:20:58,403 --> 00:21:00,673
Jack...
311
00:21:00,706 --> 00:21:04,536
Now, you could take my cast
into the dubbing room,
312
00:21:04,576 --> 00:21:06,376
just the same as I would,
313
00:21:06,411 --> 00:21:07,681
and you could give this movie
314
00:21:07,713 --> 00:21:09,823
the real Kruger sound.
315
00:21:11,950 --> 00:21:15,590
Let me be absolutely
sure I understand.
316
00:21:18,223 --> 00:21:20,393
On this picture of yours,
317
00:21:20,425 --> 00:21:23,655
are you proposing that
I supervise the dubbing?
318
00:21:23,695 --> 00:21:25,355
That's right, Jack.
319
00:21:25,396 --> 00:21:27,366
That way we could
be together again.
320
00:21:27,398 --> 00:21:29,838
When your cable came,
I couldn't believe it.
321
00:21:29,868 --> 00:21:32,038
You were giving me a new start.
322
00:21:32,070 --> 00:21:33,570
A chance to live again.
323
00:21:33,605 --> 00:21:36,905
When I walked on your set
today, I was home.
324
00:21:36,942 --> 00:21:38,342
Home.
325
00:21:38,376 --> 00:21:41,976
But you flew me 3,000 miles
just to put me on.
326
00:21:42,013 --> 00:21:43,383
Why?
327
00:21:43,414 --> 00:21:44,954
Why'd you ever send that cable?
328
00:21:44,983 --> 00:21:46,953
Well, just because
your doctor wrote
329
00:21:46,985 --> 00:21:49,915
and asked me to give you
a job, any kind of a job.
330
00:21:53,625 --> 00:21:56,025
I don't want your charity!
331
00:21:56,061 --> 00:21:58,601
If I'm through as an actor,
I'm through!
332
00:21:58,630 --> 00:22:01,400
And to hell with you and
the whole murderous business!
333
00:22:01,432 --> 00:22:03,272
And then what?
334
00:22:03,301 --> 00:22:05,841
You stupid, stubborn,
washed-up ham!
335
00:22:05,871 --> 00:22:07,411
Without me, you're a nothing!
336
00:22:07,438 --> 00:22:09,608
Just a nothing!
Go on!
337
00:22:09,641 --> 00:22:13,241
Go back to your crazy
house and stay there!
338
00:22:13,278 --> 00:22:14,748
What the hell
do I want with this?
339
00:22:14,780 --> 00:22:16,380
That's all that's left of you.
340
00:22:16,414 --> 00:22:18,284
Ungrateful pup!
341
00:22:47,512 --> 00:22:49,052
Operator?
342
00:22:49,080 --> 00:22:52,320
Operator, I'd like to put
in a long-distance call.
343
00:22:52,350 --> 00:22:54,690
Fairfield, Connecticut.
344
00:22:54,720 --> 00:22:57,560
The Ridgewood retreat.
345
00:22:57,589 --> 00:22:59,659
I-I'd like to speak to Dr...
346
00:23:02,761 --> 00:23:04,831
Jack: Never mind.
347
00:23:23,882 --> 00:23:25,452
Oh, Jack?
348
00:23:25,483 --> 00:23:26,753
You're not going to leave
349
00:23:26,785 --> 00:23:27,985
without saying good-bye to me?
350
00:23:28,019 --> 00:23:29,819
You'd never forgive yourself.
351
00:23:31,156 --> 00:23:33,856
Now, there's plenty
of time for the plane.
352
00:23:33,892 --> 00:23:35,332
Let me buy you a drink.
353
00:23:35,360 --> 00:23:36,590
No, thanks.
354
00:23:36,628 --> 00:23:38,858
A coffee, then.
A farewell Espresso.
355
00:23:38,897 --> 00:23:41,027
Now, you can't deny me that.
356
00:24:27,746 --> 00:24:30,676
In Rome, they dub every
word of every picture.
357
00:24:30,716 --> 00:24:32,446
Dubbing makes or breaks you.
358
00:24:32,483 --> 00:24:35,623
So? You always dub
your own pictures.
359
00:24:35,653 --> 00:24:37,023
I can't.
360
00:24:37,055 --> 00:24:39,855
I'm trapped by a fine
Italian contract.
361
00:24:41,659 --> 00:24:44,099
Now, if you don't
do this for me,
362
00:24:44,129 --> 00:24:46,099
Tucino will.
363
00:24:47,498 --> 00:24:48,928
That's doom.
364
00:24:52,437 --> 00:24:54,967
I need you, Jack.
365
00:24:55,006 --> 00:24:56,666
I need you.
366
00:25:01,813 --> 00:25:03,783
Ha! I knew it!
367
00:25:03,815 --> 00:25:05,945
I knew I could count on you.
368
00:25:05,984 --> 00:25:07,494
And you can count on me.
369
00:25:07,518 --> 00:25:09,188
On every picture
I make from now on,
370
00:25:09,220 --> 00:25:12,690
it's the two of us together.
You'll be my right hand.
371
00:25:12,724 --> 00:25:14,134
Now, you take tomorrow off.
372
00:25:14,159 --> 00:25:15,829
Do some shopping,
take in the sights,
373
00:25:15,861 --> 00:25:17,261
do anything you want,
374
00:25:17,295 --> 00:25:18,906
but meet me at the studio
tomorrow at 6:00.
375
00:25:18,930 --> 00:25:21,770
Oh, I've got a surprise for you.
376
00:25:21,800 --> 00:25:24,200
You're back in
the picture business, son.
377
00:25:24,235 --> 00:25:25,795
Ha ha ha!
378
00:25:28,673 --> 00:25:30,813
Jack...
379
00:25:30,842 --> 00:25:32,582
You're not doing this for me
380
00:25:32,610 --> 00:25:35,210
just because you're sentimental?
381
00:25:35,246 --> 00:25:38,576
Just because I sang you
a chorus of auld lang syne?
382
00:25:38,616 --> 00:25:41,346
I'm helping you
because you "need" me.
383
00:25:41,386 --> 00:25:43,516
What's the money?
384
00:25:43,554 --> 00:25:47,464
Well, what I offered
you in the wire.
385
00:25:47,492 --> 00:25:49,902
The agreed price of $5,000.
386
00:25:49,928 --> 00:25:52,258
Tucino won't pay that
for a dubbing job.
387
00:25:52,297 --> 00:25:53,727
Well, then, I will.
388
00:25:53,765 --> 00:25:55,165
I'll pay it out
of my own pocket.
389
00:25:55,200 --> 00:25:58,270
Now, I won't let you
do this for nothing.
390
00:25:58,303 --> 00:25:59,703
I know you won't.
391
00:25:59,737 --> 00:26:01,707
Because it is
out of your own pocket,
392
00:26:01,739 --> 00:26:02,909
because you are in a mess,
393
00:26:02,941 --> 00:26:04,781
I don't want $5,000.
394
00:26:04,810 --> 00:26:06,980
Oh, please...
I want 10,000.
395
00:26:10,548 --> 00:26:13,478
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
396
00:26:13,518 --> 00:26:16,088
♪ And never brought to mind ♪
397
00:26:16,121 --> 00:26:19,191
♪ Should auld
acquaintance be forgot ♪
398
00:26:19,224 --> 00:26:23,964
Both: ♪ for the days
of auld lang syne ♪
399
00:26:23,995 --> 00:26:27,865
♪ For auld lang syne,
my boy... ♪
400
00:26:27,899 --> 00:26:30,039
♪ For the sake...
401
00:26:30,068 --> 00:26:32,638
Phonograph: Poor player
that struts and frets
402
00:26:32,670 --> 00:26:34,040
his hour upon the stage...
403
00:26:34,072 --> 00:26:36,212
Turn that off and get out.
I want to get some sleep.
404
00:26:36,241 --> 00:26:38,311
Kruger: Tucino, you
international peddler!
405
00:26:38,343 --> 00:26:40,313
Take a good look
at a movie that was made
406
00:26:40,345 --> 00:26:45,515
just because we couldn't
sleep until we made it!
407
00:26:45,550 --> 00:26:47,990
Jack on-screen: You can't
be a star in a cemetery.
408
00:26:48,019 --> 00:26:49,959
Woman: Oh, stop pitching!
409
00:26:49,988 --> 00:26:51,888
Can't you get it through
your head I'm one girl
410
00:26:51,923 --> 00:26:53,763
who doesn't want to be a star?
411
00:26:53,791 --> 00:26:55,731
Jack: Because he was
a drunk, you're a drunk.
412
00:26:55,760 --> 00:26:57,530
Because he loved women,
you're a tramp.
413
00:26:57,562 --> 00:26:59,502
But you forget one thing.
414
00:26:59,530 --> 00:27:00,600
He did it with style.
415
00:27:00,631 --> 00:27:01,931
I said, turn it off!
416
00:27:01,967 --> 00:27:03,310
I don't want to hear it!
I hate him!
417
00:27:03,334 --> 00:27:04,774
Make up your mind.
418
00:27:04,802 --> 00:27:05,952
You hate him, and you
build this shrine to him?
419
00:27:05,971 --> 00:27:07,641
He died over 10 years ago,
420
00:27:07,672 --> 00:27:10,042
and you've been holding your
own private wake ever since.
421
00:27:10,075 --> 00:27:11,435
Well, let me tell you something.
422
00:27:11,476 --> 00:27:12,876
The acting isn't good enough.
423
00:27:12,911 --> 00:27:14,511
It's a cheap performance
of a bit player.
424
00:27:15,413 --> 00:27:16,813
Shh!
425
00:27:16,848 --> 00:27:18,359
Jack: Until you can pull
yourself out of this tomb!
426
00:27:18,383 --> 00:27:20,323
Until you can see people
as they really are!
427
00:27:20,351 --> 00:27:22,691
Until you can do this
to your father's picture!
428
00:27:22,720 --> 00:27:24,360
Phonograph: Poor
player that struts...
429
00:27:24,389 --> 00:27:26,289
And laugh! The way
he would have laughed!
430
00:27:26,324 --> 00:27:29,294
That's not a god talking,
Georgia! That's only a man!
431
00:27:30,728 --> 00:27:31,898
Oh!
432
00:27:34,432 --> 00:27:36,132
Woman: You!
433
00:27:36,167 --> 00:27:37,667
Oh!
434
00:27:39,537 --> 00:27:40,617
Second woman:
Miss Morrison?
435
00:27:44,809 --> 00:27:46,879
It's all right, miss curry.
436
00:27:48,546 --> 00:27:50,446
Kruger...
437
00:27:50,481 --> 00:27:51,981
You're great.
438
00:27:56,687 --> 00:27:57,957
I was great.
439
00:28:24,515 --> 00:28:26,575
Ha ha ha!
Ha ha ha!
440
00:28:34,125 --> 00:28:36,655
Jack on-screen:
Why'd you do it, Georgia?
441
00:28:36,694 --> 00:28:38,964
You know why?
442
00:28:38,997 --> 00:28:41,467
Georgia: Because
I... I was afraid I'd...
443
00:28:41,499 --> 00:28:43,569
Oh, Jack, when I
think of all the years
444
00:28:43,601 --> 00:28:45,141
we've thrown away.
445
00:28:45,170 --> 00:28:47,670
Maurice, it's getting late.
446
00:28:47,705 --> 00:28:49,835
Such a waste.
447
00:28:49,874 --> 00:28:51,614
And for what?
448
00:28:51,642 --> 00:28:54,782
Maurice, we've got a lot
of work to do tonight.
449
00:28:54,812 --> 00:28:57,122
Oh, yes, yes, Clara.
450
00:28:57,148 --> 00:29:00,148
I'll have to be up
until 3:00 rewriting.
451
00:29:00,185 --> 00:29:01,745
Not again!
452
00:29:01,786 --> 00:29:03,486
Jack on-screen:
Georgia, come here.
453
00:29:03,521 --> 00:29:06,721
Trying to give tomorrow's
scenes some life.
454
00:29:06,757 --> 00:29:09,057
For once, Mr. Kruger,
just for once,
455
00:29:09,094 --> 00:29:10,504
can't you leave a scene alone
456
00:29:10,528 --> 00:29:11,698
until you see us play it?
457
00:29:11,729 --> 00:29:14,399
Before you rewrite it into hash?
458
00:29:16,934 --> 00:29:20,574
Nauseating little creep!
459
00:29:20,605 --> 00:29:24,835
He's crazier loose than
you ever were locked up.
460
00:29:24,875 --> 00:29:26,275
Oh, uh, Jack...
461
00:29:26,311 --> 00:29:27,781
Take the sound of this movie
462
00:29:27,812 --> 00:29:29,152
into the dubbing room tomorrow.
463
00:29:29,180 --> 00:29:30,580
The real Kruger sound.
464
00:29:30,615 --> 00:29:32,645
Janet: Mr. Andrus,
we'll run the rough cut
465
00:29:32,683 --> 00:29:34,953
of all Mr. Kruger's shots
so far at 9:30 A.M.
466
00:29:34,986 --> 00:29:36,646
We'll run it at 10:30, Janet.
467
00:29:36,687 --> 00:29:39,217
But, Mr. Andrus...
10:30.
468
00:29:39,257 --> 00:29:40,757
Georgia: That's too bad.
469
00:29:40,791 --> 00:29:42,231
Jack: Why?
470
00:29:42,260 --> 00:29:44,530
Georgia: Because I'd
make you a good wife.
471
00:29:44,562 --> 00:29:47,432
Jack: Well, right now,
I don't need a wife,
472
00:29:47,465 --> 00:29:48,625
I need a star.
473
00:29:51,269 --> 00:29:54,269
Georgia: It's cold now
sitting on the ground.
474
00:29:54,305 --> 00:29:57,335
Jack: All right, let's go
in by the fire, shall we?
475
00:30:21,866 --> 00:30:25,296
Hey, I thought
everybody had gone.
476
00:30:25,336 --> 00:30:26,666
Everybody has.
477
00:30:29,707 --> 00:30:30,937
How'd you like it?
478
00:30:30,975 --> 00:30:33,905
Loved it. I thought
I was great.
479
00:30:33,944 --> 00:30:35,784
What did you think of it?
480
00:30:35,813 --> 00:30:38,023
I hate films.
481
00:30:39,650 --> 00:30:41,850
Why?
482
00:30:41,886 --> 00:30:44,756
Oh, when I have 2 hours,
483
00:30:44,789 --> 00:30:47,729
I like to spend them my own way.
484
00:30:47,758 --> 00:30:50,028
Not up there with them.
485
00:30:50,061 --> 00:30:54,001
Why are you here with "them"?
486
00:30:54,031 --> 00:30:55,471
A friend brought me.
487
00:30:57,268 --> 00:31:00,438
He wanted to see your film.
488
00:31:00,471 --> 00:31:02,441
He had to leave.
489
00:31:02,473 --> 00:31:03,643
Why'd you stay?
490
00:31:07,578 --> 00:31:08,708
You made me want to.
491
00:31:11,682 --> 00:31:14,352
No, not me.
492
00:31:15,953 --> 00:31:19,193
That was John Andrus.
493
00:31:19,224 --> 00:31:22,764
Not a bad actor when he
had the right director
494
00:31:22,793 --> 00:31:24,033
and a part...
495
00:31:24,061 --> 00:31:25,031
what's the matter with your eye?
496
00:31:25,062 --> 00:31:26,932
It's nothing.
497
00:31:26,964 --> 00:31:30,474
Oh, do you have a car?
498
00:31:30,501 --> 00:31:31,671
Yes.
499
00:31:31,702 --> 00:31:34,342
I'd like a ride back to Rome.
500
00:31:34,372 --> 00:31:35,412
OK.
501
00:31:37,542 --> 00:31:38,542
What's your name?
502
00:31:38,576 --> 00:31:39,536
Veronica.
503
00:31:39,577 --> 00:31:40,647
Veronica what?
504
00:31:42,247 --> 00:31:44,847
Veronica
what's-the-difference.
505
00:31:54,825 --> 00:31:56,955
Idiots. They never
look at anything.
506
00:32:02,066 --> 00:32:03,226
Woman: Jack!
507
00:32:20,050 --> 00:32:21,150
Jack!
508
00:32:21,186 --> 00:32:22,546
You just said that.
509
00:32:22,587 --> 00:32:25,817
They told me you look marvelous,
darling, and you do.
510
00:32:25,856 --> 00:32:27,526
You look so healthy.
511
00:32:27,558 --> 00:32:30,558
You look so rich.
512
00:32:30,595 --> 00:32:31,725
I am.
513
00:32:31,762 --> 00:32:33,732
Married at the moment?
514
00:32:33,764 --> 00:32:35,504
Not exactly.
515
00:32:36,867 --> 00:32:42,107
But he's naming an oil tanker
after me. 60,000 tons.
516
00:32:42,139 --> 00:32:44,139
How's buster?
517
00:32:44,175 --> 00:32:46,305
Poisoned.
518
00:32:46,344 --> 00:32:48,884
Buster was bound to be
poisoned sooner or later.
519
00:32:48,913 --> 00:32:51,953
I suppose.
520
00:32:51,982 --> 00:32:55,522
I still have the house
on the hill, Jack.
521
00:32:55,553 --> 00:32:57,723
I've told you how you
look to me, darling.
522
00:32:57,755 --> 00:32:59,185
How do I look to you?
523
00:32:59,224 --> 00:33:00,864
Carlotta!
524
00:33:00,891 --> 00:33:03,431
Did you get my message?
525
00:33:03,461 --> 00:33:06,731
The operator didn't
quite understand it,
526
00:33:06,764 --> 00:33:08,874
but you will.
527
00:33:08,899 --> 00:33:09,929
Carlotta!
528
00:33:09,967 --> 00:33:12,197
Suite 160.
529
00:33:16,774 --> 00:33:18,944
How do you do?
530
00:33:27,818 --> 00:33:30,688
You didn't answer her question.
531
00:33:30,721 --> 00:33:32,191
How did she look to you?
532
00:33:34,158 --> 00:33:35,388
Beautiful.
533
00:33:38,263 --> 00:33:41,433
Who's buster?
534
00:33:41,466 --> 00:33:42,926
A dog.
535
00:33:42,967 --> 00:33:45,537
What kind of a dog?
536
00:33:45,570 --> 00:33:48,210
Doberman.
537
00:33:48,239 --> 00:33:51,779
She made him sleep
in her bedroom.
538
00:33:51,809 --> 00:33:53,139
So?
539
00:33:53,177 --> 00:33:54,347
Only he didn't sleep.
540
00:33:54,379 --> 00:33:58,649
He growled, and he snapped.
541
00:33:58,683 --> 00:34:00,553
So?
542
00:34:00,585 --> 00:34:03,445
So that's why
somebody poisoned him.
543
00:34:03,488 --> 00:34:04,718
Oh.
544
00:34:09,927 --> 00:34:12,827
Was it hard to divorce her?
545
00:34:17,702 --> 00:34:19,772
She found ways to make it easy.
546
00:34:22,206 --> 00:34:23,836
It was damn hard.
547
00:34:36,220 --> 00:34:40,330
It was about 3:30
in the morning...
548
00:34:40,358 --> 00:34:42,728
Pouring rain.
549
00:34:42,760 --> 00:34:44,360
I was drunk...
550
00:34:50,200 --> 00:34:52,070
What are they screaming about?
551
00:34:52,102 --> 00:34:54,142
Oh. Ha ha!
552
00:34:54,171 --> 00:34:56,311
About how much
they love each other.
553
00:34:56,341 --> 00:34:57,841
Very Roman.
554
00:34:59,444 --> 00:35:02,914
So, 3:30 in the morning...
555
00:35:02,947 --> 00:35:04,277
Rain...
556
00:35:04,315 --> 00:35:06,275
Oh, I drove down the hill
557
00:35:06,317 --> 00:35:08,447
from Carlotta's house.
558
00:35:08,486 --> 00:35:10,486
When I got to the last curve,
559
00:35:10,521 --> 00:35:12,791
I must have been
doing a good 90.
560
00:35:12,823 --> 00:35:14,863
How much in kilometers?
561
00:35:14,892 --> 00:35:16,692
Oh, about 140.
562
00:35:16,727 --> 00:35:20,427
Uh... 144.
563
00:35:20,465 --> 00:35:22,525
When I hit that wall.
564
00:35:24,669 --> 00:35:27,909
Maybe it happened
because I was drunk,
565
00:35:27,938 --> 00:35:29,908
maybe I meant to kill myself.
566
00:35:29,940 --> 00:35:32,580
I still don't know which.
567
00:35:32,610 --> 00:35:35,710
Well, I've been
divorced for 3 years.
568
00:35:35,746 --> 00:35:38,516
I hadn't seen her
in 8... 8 months.
569
00:35:38,549 --> 00:35:41,149
She'd been in Europe,
I stayed in Hollywood,
570
00:35:41,185 --> 00:35:42,445
watching myself crack up,
571
00:35:42,487 --> 00:35:45,287
and then, that afternoon,
572
00:35:45,322 --> 00:35:48,992
I saw Carlotta
driving down Wilshire.
573
00:35:49,026 --> 00:35:50,426
She... she was wearing
574
00:35:50,461 --> 00:35:54,371
that green chiffon scarf.
575
00:35:54,399 --> 00:36:00,069
We... we always had
a thing about green.
576
00:36:00,104 --> 00:36:02,074
Would you like
another Espresso...
577
00:36:02,106 --> 00:36:03,366
she pulled up at the curb.
578
00:36:03,408 --> 00:36:05,478
She said, "call me,
579
00:36:05,510 --> 00:36:09,010
or just drop by
any hour of the 24."
580
00:36:09,046 --> 00:36:11,376
She drove away.
581
00:36:11,416 --> 00:36:14,716
I tried getting drunk.
582
00:36:14,752 --> 00:36:19,962
Tried calling
the right phone numbers.
583
00:36:19,990 --> 00:36:22,190
There I was...
584
00:36:22,226 --> 00:36:25,796
3:00 in the morning...
585
00:36:25,830 --> 00:36:29,500
Driving up the hill
to her house.
586
00:36:29,534 --> 00:36:33,204
It used to be our house.
587
00:36:33,237 --> 00:36:36,867
I used the gold key
588
00:36:36,907 --> 00:36:39,677
she'd given me
our first Christmas.
589
00:36:42,947 --> 00:36:44,717
The house was dark.
590
00:36:46,651 --> 00:36:49,551
There was only
a light on in her room.
591
00:36:54,091 --> 00:36:56,391
The door to her room was open.
592
00:37:05,536 --> 00:37:07,706
I'm glad you weren't killed.
593
00:37:10,174 --> 00:37:11,844
I'm glad you're here.
594
00:37:47,044 --> 00:37:49,284
Hey, what's this?
595
00:37:49,313 --> 00:37:50,753
Eh, this is interesting. Look.
596
00:37:53,518 --> 00:37:55,788
What do you make of this?
597
00:37:55,820 --> 00:37:57,520
Why haven't they got any faces?
598
00:37:57,555 --> 00:37:59,885
He waits for a client
and then draws the face in.
599
00:38:01,926 --> 00:38:02,686
Huh?
600
00:38:02,727 --> 00:38:04,187
He wants to draw my portrait.
601
00:38:04,228 --> 00:38:05,498
Sure. Sure.
602
00:38:05,530 --> 00:38:08,600
Quanto? Quanto?
6,000 lira.
603
00:38:08,633 --> 00:38:10,573
Cheap enough.
Let's go.
604
00:38:10,601 --> 00:38:12,513
Listen, who knows? You might
be hanging in the Louvre.
605
00:38:12,537 --> 00:38:13,967
Maybe. Ha ha!
606
00:38:16,574 --> 00:38:18,144
Smile pretty.
That's it.
607
00:38:18,175 --> 00:38:19,605
Bene!
608
00:38:33,323 --> 00:38:36,463
Do you know what time it is?
609
00:38:36,493 --> 00:38:38,263
Uh-huh.
610
00:38:38,295 --> 00:38:39,455
So do I.
611
00:38:39,496 --> 00:38:42,566
Hey, when will I see you again?
612
00:38:42,600 --> 00:38:44,170
Will I see you again?
613
00:38:46,103 --> 00:38:47,243
I'll phone.
614
00:38:47,271 --> 00:38:48,271
Oh.
615
00:38:51,108 --> 00:38:52,778
I'll drive you home.
616
00:38:52,810 --> 00:38:54,880
No.
617
00:38:54,912 --> 00:38:58,922
Oh, you have to get
to the studio early.
618
00:38:58,949 --> 00:39:00,049
I'll take a taxi.
619
00:39:09,860 --> 00:39:10,860
Uh-huh.
620
00:39:14,899 --> 00:39:15,869
I said...
621
00:39:15,900 --> 00:39:18,540
I know.
"I'll take a taxi."
622
00:39:23,674 --> 00:39:24,944
Good night, Veronica.
623
00:39:27,945 --> 00:39:28,945
Good night.
624
00:39:39,123 --> 00:39:40,123
Yes?
625
00:39:46,263 --> 00:39:47,703
Yes, Carlotta.
626
00:39:50,034 --> 00:39:51,974
Yes, I found it when I came in.
627
00:39:53,103 --> 00:39:55,213
Look, Carlotta,
you're the one person
628
00:39:55,239 --> 00:39:56,809
I... I don't want to see.
629
00:39:56,841 --> 00:40:01,411
At least that proves
you've been thinking of me.
630
00:40:01,445 --> 00:40:03,805
And I of you.
631
00:40:03,848 --> 00:40:07,948
Every night for
the last 4 years.
632
00:40:07,985 --> 00:40:13,485
I know we can't make up
for 4 years in one night,
633
00:40:13,523 --> 00:40:15,193
but we might try.
634
00:41:27,431 --> 00:41:28,771
Oh, poor Clara.
635
00:41:28,799 --> 00:41:31,799
Janet, I want to run
the whole thing over again.
636
00:41:31,836 --> 00:41:34,866
Film: Contessa,
it's important. Immediately.
637
00:41:34,905 --> 00:41:37,305
Joe, when you get
to the end of this reel,
638
00:41:37,341 --> 00:41:39,311
start at the beginning again.
639
00:41:39,343 --> 00:41:41,313
Film:
640
00:41:42,813 --> 00:41:44,483
She's so out of
place here in Rome.
641
00:41:44,514 --> 00:41:46,154
What other angles have we got?
642
00:41:46,183 --> 00:41:49,853
You know Mr. Kruger doesn't
go in for protection shots.
643
00:41:49,887 --> 00:41:51,857
All day long,
he's at the studio,
644
00:41:51,889 --> 00:41:53,619
and at night, he...
645
00:41:53,657 --> 00:41:55,757
all that rehearsing with
Barzelli and all that.
646
00:41:55,793 --> 00:41:58,203
Janet, how long have
you worked with Kruger?
647
00:41:58,228 --> 00:41:59,528
12 years.
648
00:41:59,563 --> 00:42:01,733
Janet, for 12 years,
you've lived vicariously
649
00:42:01,766 --> 00:42:03,896
as "poor Clara,"
"poor Gail," "poor Madeline,"
650
00:42:03,934 --> 00:42:05,754
and the other 2 "poors"
he was married to before that.
651
00:42:05,770 --> 00:42:07,300
And after 12 years,
652
00:42:07,337 --> 00:42:09,707
you still don't know whether
you love him or you hate him.
653
00:42:09,740 --> 00:42:11,580
Mr. Andrus, you shut up!
654
00:42:14,278 --> 00:42:15,748
Why don't we both shut up?
655
00:42:15,780 --> 00:42:17,920
Man: We found him last night
floating in the lake
656
00:42:17,948 --> 00:42:19,578
with a knife in his back.
657
00:42:26,023 --> 00:42:29,493
A family...
A husband...
658
00:42:29,526 --> 00:42:31,656
A proud name.
659
00:42:31,695 --> 00:42:33,795
No, Liz, no,
that's not quite it.
660
00:42:33,831 --> 00:42:36,571
Oh, it sure isn't.
I'm lousy today.
661
00:42:36,600 --> 00:42:37,770
No, no, no.
662
00:42:37,802 --> 00:42:39,642
Say, Liz?
Yeah?
663
00:42:39,669 --> 00:42:42,069
What do you love
most in the world?
664
00:42:42,106 --> 00:42:43,836
Um, food.
665
00:42:43,874 --> 00:42:46,414
You remember
that ice cream parlor,
666
00:42:46,443 --> 00:42:48,113
wheelwright's, on sunset strip?
667
00:42:48,145 --> 00:42:50,775
Those huge
luscious banana splits
668
00:42:50,815 --> 00:42:51,775
a dollar a throw?
669
00:42:51,816 --> 00:42:53,176
Worth every penny.
670
00:42:53,217 --> 00:42:55,987
Well, next time you dub,
you think to yourself,
671
00:42:56,020 --> 00:43:00,930
"we will have
10,000 banana splits.
672
00:43:00,958 --> 00:43:05,198
Huge... Luscious...
Banana splits."
673
00:43:05,229 --> 00:43:06,359
Got it.
674
00:43:06,396 --> 00:43:07,866
Go ahead. Try again.
675
00:43:15,139 --> 00:43:17,669
Ha ha ha! Do we?
676
00:43:17,707 --> 00:43:20,437
You still have not understood.
677
00:43:20,477 --> 00:43:22,877
I have another life.
678
00:43:22,913 --> 00:43:26,453
A family...
A husband...
679
00:43:26,483 --> 00:43:29,553
And a proud name.
680
00:43:29,586 --> 00:43:31,086
Liz, we'll call you tomorrow.
681
00:43:31,121 --> 00:43:33,821
Whoo! I know. Don't
call us, we'll call you.
682
00:43:33,858 --> 00:43:34,828
Arrivederci.
683
00:43:34,859 --> 00:43:36,129
Arrivederci.
684
00:43:42,699 --> 00:43:44,629
Ready, Davie?
685
00:43:44,668 --> 00:43:45,898
Let's try one.
686
00:43:49,039 --> 00:43:52,209
Say, Davie...
Why'd you run away
687
00:43:52,242 --> 00:43:55,382
in the middle of shooting
your last 2 pictures?
688
00:43:55,412 --> 00:43:59,052
I, quote, cost
the studio millions.
689
00:43:59,083 --> 00:44:00,153
Good.
690
00:44:00,184 --> 00:44:02,854
But that's not why you ran away.
691
00:44:02,887 --> 00:44:04,517
I saw your first movie.
692
00:44:04,554 --> 00:44:06,364
It's beautiful.
693
00:44:06,390 --> 00:44:08,990
You broke their hearts.
694
00:44:09,026 --> 00:44:12,226
Look, is this my
10,000 banana splits?
695
00:44:12,262 --> 00:44:14,102
One trick to set Liz right,
696
00:44:14,131 --> 00:44:16,371
another to straighten
out Davie Drew.
697
00:44:16,400 --> 00:44:18,970
Playing it friendly,
the big brother bit?
698
00:44:19,003 --> 00:44:23,673
Well... I guess that
was the idea, Davie.
699
00:44:23,707 --> 00:44:25,007
No dice.
700
00:44:29,880 --> 00:44:31,880
I'll tell you why you ran away.
701
00:44:31,916 --> 00:44:33,776
You were scared gutless.
702
00:44:33,817 --> 00:44:34,887
You woke up one morning,
703
00:44:34,919 --> 00:44:36,919
and they told you
you were a star.
704
00:44:36,954 --> 00:44:38,264
You didn't believe them.
705
00:44:38,288 --> 00:44:40,258
You knew you were
the same frightened little kid
706
00:44:40,290 --> 00:44:41,890
you were when you went to sleep,
707
00:44:41,926 --> 00:44:43,886
so you ran.
708
00:44:43,928 --> 00:44:46,698
And you've been
running ever since.
709
00:44:46,730 --> 00:44:48,870
You were dead in Hollywood
at the age of 22.
710
00:44:48,899 --> 00:44:50,769
No studio would hire you,
711
00:44:50,800 --> 00:44:53,100
and that's what
you wanted, wasn't it?
712
00:44:53,137 --> 00:44:55,867
You stupid little creep.
713
00:44:55,906 --> 00:44:57,866
You think you
discovered suicide?
714
00:44:57,908 --> 00:45:00,738
I pulled all your idiot
tricks and plenty more.
715
00:45:00,777 --> 00:45:02,307
Only you still have a chance.
716
00:45:02,346 --> 00:45:04,916
Nobody put a gun to your head
and said you had to be an actor.
717
00:45:04,949 --> 00:45:06,279
You wanted it.
718
00:45:06,316 --> 00:45:08,916
Now do your job.
719
00:45:08,953 --> 00:45:10,993
Oh, my job?
720
00:45:11,021 --> 00:45:13,191
Certainly, Mr. Andrus.
721
00:45:15,625 --> 00:45:19,655
And congratulations on
the brilliant performance.
722
00:45:19,696 --> 00:45:22,026
But you wasted your time.
723
00:45:22,066 --> 00:45:24,796
To Kruger, I'm just
90 feet of film a minute.
724
00:45:24,834 --> 00:45:26,744
He hired me for nothing,
725
00:45:26,770 --> 00:45:28,770
he treats me like nothing,
726
00:45:28,805 --> 00:45:31,105
and nothing's what he gets.
727
00:45:31,141 --> 00:45:34,081
You're Kruger's stooge...
728
00:45:34,111 --> 00:45:37,281
And you get... Nothing.
729
00:45:50,427 --> 00:45:51,997
We'll, uh...
730
00:45:52,029 --> 00:45:53,959
We'll get whatever we can.
731
00:45:53,998 --> 00:45:56,128
The best thing you can
get is to get packed.
732
00:46:00,704 --> 00:46:03,644
Mr. Kruger gave you this job out
of the goodness of his heart.
733
00:46:03,673 --> 00:46:06,843
You'd be saving him money if
you took your pay and got out.
734
00:46:06,876 --> 00:46:07,876
Roll it.
735
00:46:09,046 --> 00:46:11,046
Man: Scusi.
736
00:46:11,081 --> 00:46:13,951
Someday, you won't be able
to keep that hand from shaking.
737
00:46:13,984 --> 00:46:16,924
What'll you do then,
go back to the asylum?
738
00:46:16,953 --> 00:46:18,923
Signor Andrus, telephone.
739
00:46:18,955 --> 00:46:21,055
Oh, thank you.
740
00:46:24,194 --> 00:46:25,194
Yes?
741
00:46:27,064 --> 00:46:28,304
Oh, Veronica.
742
00:46:29,933 --> 00:46:31,973
The girl who
left me her picture,
743
00:46:32,002 --> 00:46:34,602
but not her address
or her phone number
744
00:46:34,638 --> 00:46:36,168
or her last name.
745
00:46:38,508 --> 00:46:40,938
Tonight? I have
to come back here.
746
00:46:40,977 --> 00:46:42,577
Work after dinner.
747
00:46:44,681 --> 00:46:46,021
Tomorrow, more work.
748
00:46:46,050 --> 00:46:48,520
Oh, not tomorrow night.
749
00:46:48,552 --> 00:46:50,092
And not Sunday
750
00:46:50,120 --> 00:46:52,660
while only thieves
and policemen work.
751
00:46:54,891 --> 00:46:56,861
You'll pick me up?
752
00:46:56,893 --> 00:46:58,563
At my house.
753
00:46:58,595 --> 00:47:05,535
Well, Trestevari,
piazza Santa Maria, 24.
754
00:47:05,569 --> 00:47:07,169
9:00.
755
00:47:07,204 --> 00:47:08,314
OK?
756
00:47:08,338 --> 00:47:11,138
I'll be the girl
with the black eye.
757
00:47:11,175 --> 00:47:12,935
Hey, why don't you
stop going around
758
00:47:12,976 --> 00:47:15,006
with guys who
give you black eyes?
759
00:47:22,086 --> 00:47:25,586
Janet, I'll be here for 2 weeks.
760
00:47:25,622 --> 00:47:28,092
I have a job. Roll it.
761
00:47:31,095 --> 00:47:32,395
Clara: There!
762
00:47:32,429 --> 00:47:35,699
You and your friend Brad Byrd!
763
00:47:35,732 --> 00:47:39,372
You had him all wrapped up!
764
00:47:39,403 --> 00:47:41,873
I suppose you'll tell me
you haven't seen it!
765
00:47:41,905 --> 00:47:43,765
No, I haven't.
766
00:47:43,807 --> 00:47:45,107
Liar!
767
00:47:47,211 --> 00:47:48,951
With your sense of humor,
768
00:47:48,978 --> 00:47:52,448
you'll probably
find this amusing.
769
00:47:52,482 --> 00:47:54,282
Listen to this.
770
00:47:54,318 --> 00:47:57,918
"Prototype of the obsolete
Hollywood talent,
771
00:47:57,954 --> 00:48:00,864
"now flourishing in Rome
is Maurice Kruger.
772
00:48:00,890 --> 00:48:05,330
Once imitated by all, now
only Kruger imitates Kruger."
773
00:48:05,362 --> 00:48:07,702
I'm not through
this garbage yet, Clara.
774
00:48:07,731 --> 00:48:13,341
What does a $200-a-week
hack like Brad Byrd know?
775
00:48:13,370 --> 00:48:15,340
One year I'm a genius,
the next year, I'm...
776
00:48:15,372 --> 00:48:16,842
all right, then,
read it for yourself
777
00:48:16,873 --> 00:48:19,483
and see what Brad Byrd knows!
778
00:48:25,249 --> 00:48:28,149
"Like the bourbon kings,
779
00:48:28,185 --> 00:48:31,915
"Kruger learns nothing,
forgets nothing.
780
00:48:31,955 --> 00:48:33,215
"The set at Cinecitta
781
00:48:33,257 --> 00:48:36,827
"is a museum
of directorial clichés,
782
00:48:36,860 --> 00:48:38,330
"including the ritual courtship
783
00:48:38,362 --> 00:48:40,902
"of the leading lady.
784
00:48:40,930 --> 00:48:43,530
Current is pneumatic
Sicilian Barzelli..."
785
00:48:43,567 --> 00:48:47,467
there! For
the whole world to see!
786
00:48:47,504 --> 00:48:49,844
You don't even
bother to hide it!
787
00:48:49,873 --> 00:48:52,043
Why should I?
788
00:48:52,075 --> 00:48:54,435
Why should I?
789
00:48:54,478 --> 00:48:57,608
Who in his right mind would
expect me to settle for you,
790
00:48:57,647 --> 00:49:01,917
a worn-out, dried-up,
whining, meddling old hag?
791
00:49:01,951 --> 00:49:03,991
My lawful wedded nightmare,
792
00:49:04,020 --> 00:49:05,860
frustrated and stupid,
793
00:49:05,889 --> 00:49:08,459
sticking your fat nose
into everything!
794
00:49:08,492 --> 00:49:10,662
Day and night!
795
00:49:10,694 --> 00:49:12,604
Every minute.
796
00:50:03,847 --> 00:50:04,847
Clara?
797
00:50:08,184 --> 00:50:09,754
Clara?
798
00:50:11,421 --> 00:50:13,661
Open the door.
Please, Clara.
799
00:50:17,927 --> 00:50:18,927
Clara?
800
00:50:26,870 --> 00:50:29,040
Clara...
801
00:50:29,072 --> 00:50:32,612
Don't swallow all
those sleeping pills.
802
00:50:32,642 --> 00:50:34,112
The doctor will
just have to come up
803
00:50:34,143 --> 00:50:37,413
and pump out your stomach again.
804
00:50:37,447 --> 00:50:39,847
You know how sick that makes me.
805
00:50:49,058 --> 00:50:50,388
Clara?
806
00:50:52,529 --> 00:50:53,529
Clara?
807
00:50:55,031 --> 00:50:59,201
I... I look at this film
I'm shooting...
808
00:50:59,235 --> 00:51:00,665
I like it.
809
00:51:02,339 --> 00:51:04,369
What if I'm wrong?
810
00:51:04,408 --> 00:51:08,108
It's another calamity?
811
00:51:08,144 --> 00:51:10,014
Where do I go from here?
812
00:51:12,649 --> 00:51:16,019
Took me 2 years to get
this job, and that was a fluke.
813
00:51:17,587 --> 00:51:21,887
How can a man go wrong
and not know why?
814
00:51:21,925 --> 00:51:24,755
What's happened to me?
815
00:51:26,062 --> 00:51:30,502
Jack looked at my picture.
816
00:51:30,534 --> 00:51:34,344
He hated every foot of it.
I could tell.
817
00:51:34,371 --> 00:51:36,871
What does he know?
818
00:51:36,906 --> 00:51:39,936
What did he ever know?
819
00:51:39,976 --> 00:51:42,646
He's a Jonah and a jinx.
820
00:51:42,679 --> 00:51:46,579
Get rid of him once and for all.
821
00:51:46,616 --> 00:51:50,146
Is it ego?
822
00:51:50,186 --> 00:51:54,786
Self-indulgence?
823
00:51:54,824 --> 00:51:56,734
Or...
824
00:52:01,398 --> 00:52:04,098
Am I just plain afraid?
825
00:52:04,133 --> 00:52:06,773
Oh, my poor...
826
00:52:06,803 --> 00:52:09,513
I've seen the film
you're shooting,
827
00:52:09,539 --> 00:52:11,309
and it's beautiful.
It's beautiful.
828
00:53:36,526 --> 00:53:38,926
Going to meet me tonight?
829
00:53:38,962 --> 00:53:40,962
After your party?
830
00:53:40,997 --> 00:53:43,527
A Roman party?
831
00:53:43,567 --> 00:53:46,367
I'll try to leave early.
832
00:53:46,402 --> 00:53:48,442
I'm happy with you.
833
00:53:48,472 --> 00:53:51,012
And damn lucky.
834
00:53:51,040 --> 00:53:55,510
You're part of my life
I thought I'd lost forever.
835
00:53:55,545 --> 00:53:57,145
Try not to be too late.
836
00:54:05,421 --> 00:54:08,091
When you were a star...
837
00:54:08,124 --> 00:54:10,464
There in Hollywood...
838
00:54:10,494 --> 00:54:13,134
Before Carlotta...
839
00:54:13,162 --> 00:54:14,932
Did you have a lot of girls?
840
00:54:17,166 --> 00:54:18,466
Girls like me?
841
00:54:20,203 --> 00:54:22,713
Not as many as I should have.
842
00:54:22,739 --> 00:54:25,069
Certainly not as many
as they said I had.
843
00:54:27,443 --> 00:54:30,283
What were you like then?
844
00:54:30,313 --> 00:54:32,553
Lonely.
845
00:54:32,582 --> 00:54:35,282
So famous and alone?
846
00:54:35,318 --> 00:54:37,548
Everybody's alone.
847
00:54:37,587 --> 00:54:39,717
Actors more so.
848
00:54:39,756 --> 00:54:42,386
Then why would anyone
want to be an actor?
849
00:54:42,425 --> 00:54:44,285
That's a good question.
850
00:54:44,327 --> 00:54:45,657
Why?
851
00:54:45,695 --> 00:54:48,095
To hide from the world.
852
00:54:51,801 --> 00:54:54,001
Everybody likes to hide
once in a while.
853
00:54:54,037 --> 00:54:56,737
Sure they do. Look
at any movie theater.
854
00:54:56,773 --> 00:54:58,613
What's the audience doing there?
855
00:54:58,642 --> 00:55:01,082
Hiding in the dark,
trading their problems
856
00:55:01,110 --> 00:55:03,180
for mine on the screen.
857
00:55:03,212 --> 00:55:05,922
Actors... What a job.
858
00:55:05,949 --> 00:55:09,589
You know, I used to get up
at 6:00 in the morning,
859
00:55:09,619 --> 00:55:11,719
rush through my breakfast,
jump in my car,
860
00:55:11,755 --> 00:55:14,915
race down to the studio,
get into wardrobe, makeup,
861
00:55:14,958 --> 00:55:18,228
get up on that stage, and
then at 9:00 in the morning
862
00:55:18,261 --> 00:55:22,601
invent the telephone,
win the west, sway juries,
863
00:55:22,632 --> 00:55:25,072
make love to the most
beautiful women in the world
864
00:55:25,101 --> 00:55:28,771
hour after hour after hour.
865
00:55:28,805 --> 00:55:30,865
I thought I had it made,
866
00:55:30,907 --> 00:55:32,977
then, zoom...
867
00:55:33,009 --> 00:55:35,079
I was a star.
868
00:55:35,111 --> 00:55:37,081
Big business.
869
00:55:37,113 --> 00:55:38,383
Hide from the world.
870
00:55:38,414 --> 00:55:40,854
They were ramming it
right up my gut.
871
00:55:40,884 --> 00:55:44,094
Lawyers, agents,
managers, partners.
872
00:55:44,120 --> 00:55:47,620
All grabbing,
carving up my whole life.
873
00:55:47,657 --> 00:55:48,987
One day, I looked at them all,
874
00:55:49,025 --> 00:55:51,855
and I asked myself,
"who are these guys?"
875
00:55:51,895 --> 00:55:54,755
"What are they doing here?
What do they want from me?"
876
00:55:56,900 --> 00:56:00,070
Then, the second question
you ask is...
877
00:56:00,103 --> 00:56:02,813
Who you really are.
878
00:56:02,839 --> 00:56:04,939
Well, are you the face
on the billboard
879
00:56:04,974 --> 00:56:09,784
smeared with lipstick kisses
from shrieking high school kids?
880
00:56:09,813 --> 00:56:11,883
The face that barflies
all want to take a poke at
881
00:56:11,915 --> 00:56:14,375
to see if you're as tough as
the roles you play in movies?
882
00:56:14,417 --> 00:56:16,447
Is that you?
883
00:56:16,485 --> 00:56:18,955
Or are you the face
you see in the mirror?
884
00:56:20,757 --> 00:56:24,227
The face of the guy you've
been hiding all your life.
885
00:56:25,695 --> 00:56:28,195
So, I started running,
living in a crowd,
886
00:56:28,231 --> 00:56:31,101
balling it, lots of laughs,
lots of kicks,
887
00:56:31,134 --> 00:56:33,304
through it all, Carlotta.
888
00:56:33,336 --> 00:56:37,406
I kept running
faster and faster,
889
00:56:37,440 --> 00:56:39,740
and suddenly...
890
00:56:39,776 --> 00:56:42,276
Dead ahead of me...
891
00:56:42,311 --> 00:56:43,751
There was a wall.
892
00:56:48,351 --> 00:56:50,621
Is there an answer?
893
00:56:50,654 --> 00:56:52,594
Does any actor find it?
894
00:56:53,522 --> 00:56:54,992
Some do.
895
00:56:55,024 --> 00:56:57,264
Eh, that I don't have
to worry about anymore.
896
00:56:57,293 --> 00:56:58,803
That's for the Davie Drews.
897
00:57:09,873 --> 00:57:12,343
What will you do from now on?
898
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Finish this job for Kruger.
899
00:57:14,410 --> 00:57:15,910
And then?
900
00:57:15,945 --> 00:57:19,245
Live the future
one day at a time.
901
00:57:19,282 --> 00:57:20,622
See what happens.
902
00:57:22,986 --> 00:57:26,456
"Vin Nobile."
903
00:57:26,489 --> 00:57:28,119
From Siena.
904
00:57:28,157 --> 00:57:29,287
You like it?
905
00:57:29,325 --> 00:57:32,125
Very much.
906
00:57:32,161 --> 00:57:33,701
And I like you very much.
907
00:57:36,565 --> 00:57:40,365
I like girls with black eyes...
908
00:57:40,403 --> 00:57:42,243
Soft mouth...
909
00:58:02,959 --> 00:58:05,759
Davie: I'm going
to kill you, Andrus.
910
00:58:05,795 --> 00:58:08,625
All right, you scared me.
Now, put it away.
911
00:58:08,664 --> 00:58:10,074
Where is she?
Where is who?
912
00:58:10,099 --> 00:58:11,529
Don't kid me.
913
00:58:11,567 --> 00:58:12,778
I didn't come here
to have anyone kid me.
914
00:58:12,802 --> 00:58:14,242
What kind of a kick are you on,
915
00:58:14,270 --> 00:58:15,400
weed, goofballs, bennies?
916
00:58:15,438 --> 00:58:16,738
How many girls have you brought
917
00:58:16,773 --> 00:58:19,483
to hotel rooms like this?
918
00:58:19,508 --> 00:58:21,038
With her, you must
have made history,
919
00:58:21,077 --> 00:58:22,554
because she couldn't
wait to rush home
920
00:58:22,578 --> 00:58:24,348
to tell me she
was through with me!
921
00:58:24,380 --> 00:58:25,920
What did you do, get her drunk?
922
00:58:25,949 --> 00:58:28,919
How many rotten, filthy lies
did you tell her?
923
00:58:28,952 --> 00:58:31,092
Say, Jack?
Come on, get dressed.
924
00:58:31,120 --> 00:58:32,760
I hate being late.
925
00:58:32,789 --> 00:58:35,289
Oh, wait till you hear my
anniversary toast to Clara.
926
00:58:35,324 --> 00:58:36,464
It's a Lily.
927
00:58:36,492 --> 00:58:37,992
Jack:
What would you do?
928
00:58:38,027 --> 00:58:39,097
About what?
929
00:58:39,128 --> 00:58:40,898
We're working out
the inner action
930
00:58:40,930 --> 00:58:44,130
how you take a knife
away from a killer.
931
00:58:44,167 --> 00:58:48,037
Well, if the man with
a knife isn't a man,
932
00:58:48,071 --> 00:58:52,711
just a yellow-bellied
little creep?
933
00:58:52,742 --> 00:58:55,782
Well, you look him in the eye,
934
00:58:55,812 --> 00:58:58,112
you walk up to him,
935
00:58:58,147 --> 00:59:01,547
and still looking him
in the eye,
936
00:59:01,584 --> 00:59:03,794
you grab him by his limp wrist.
937
00:59:10,493 --> 00:59:12,263
Don't fight my fights.
938
00:59:13,963 --> 00:59:15,503
I was just going
to break his nose...
939
00:59:15,531 --> 00:59:17,231
in how many pieces?
940
00:59:20,503 --> 00:59:21,913
The little creep.
941
00:59:29,278 --> 00:59:31,148
Oh, my god.
942
00:59:49,866 --> 00:59:53,436
I've never begged before.
943
00:59:53,469 --> 00:59:56,169
I'm begging now.
944
00:59:56,205 --> 00:59:57,435
Give her back to me.
945
00:59:59,442 --> 01:00:02,452
What does she mean to you?
946
01:00:02,478 --> 01:00:04,808
Handy tramp?
947
01:00:04,848 --> 01:00:07,978
Two weeks of company
in another town?
948
01:00:08,017 --> 01:00:10,187
Studio's crawling
with girls like that.
949
01:00:10,219 --> 01:00:11,019
So's the via veneto.
950
01:00:11,054 --> 01:00:13,094
You could pick and choose.
951
01:00:13,122 --> 01:00:16,232
Can't you?
952
01:00:16,259 --> 01:00:18,999
No.
953
01:00:19,028 --> 01:00:23,668
All the stories about me
over here and in Hollywood...
954
01:00:23,699 --> 01:00:27,199
All of the filth...
955
01:00:27,236 --> 01:00:30,866
Most of it's... True.
956
01:00:30,907 --> 01:00:32,807
Till Veronica.
957
01:00:35,011 --> 01:00:40,221
Look, Davie, you didn't
discover first love.
958
01:00:40,249 --> 01:00:43,819
You're not the first one
to foul it up.
959
01:00:46,022 --> 01:00:47,992
I can't live without her.
960
01:00:48,024 --> 01:00:50,864
Anybody can live
without anybody.
961
01:00:53,796 --> 01:00:55,026
I can't.
962
01:01:07,476 --> 01:01:08,436
Kruger: Is he gone?
963
01:01:08,477 --> 01:01:09,977
Jack: Yes.
964
01:01:10,013 --> 01:01:12,483
You're wasting your time
working with that creep.
965
01:01:12,515 --> 01:01:14,045
Just keep him in his place.
966
01:01:15,651 --> 01:01:17,051
Where is that?
967
01:01:17,086 --> 01:01:18,816
At the toe of a boot.
968
01:01:18,854 --> 01:01:20,394
Kick him.
Keep on kicking him.
969
01:01:20,423 --> 01:01:23,463
That's the only way
I kept him in his place.
970
01:01:23,492 --> 01:01:25,492
You didn't keep him.
971
01:01:27,796 --> 01:01:29,926
The girl kept him here.
972
01:01:31,700 --> 01:01:33,140
Hell of a girl.
973
01:01:35,104 --> 01:01:38,444
You know, for a man
who's lived with Carlotta,
974
01:01:38,474 --> 01:01:41,114
how can you be so dumb?
Don't you ever learn?
975
01:01:41,144 --> 01:01:44,754
All women are just pure monster.
976
01:01:44,780 --> 01:01:46,450
Go on. Get dressed.
977
01:01:47,650 --> 01:01:48,650
Creep.
978
01:02:29,258 --> 01:02:30,288
Jack...
979
01:02:30,326 --> 01:02:34,396
Have you ever seen
a billion dollars breathe?
980
01:02:36,599 --> 01:02:38,969
He operates Japanese tankers
981
01:02:39,002 --> 01:02:44,942
with Greek crews
under the flag of Liberia.
982
01:02:44,974 --> 01:02:47,514
Why don't you give up
all this movie nonsense
983
01:02:47,543 --> 01:02:49,353
once and for all?
984
01:02:49,378 --> 01:02:51,978
And do what?
985
01:02:52,015 --> 01:02:55,345
Enjoy yourself
traveling with me.
986
01:02:59,555 --> 01:03:01,815
Under the flag of Liberia?
987
01:03:01,857 --> 01:03:05,057
He's so busy with
his business, darling.
988
01:03:05,094 --> 01:03:08,064
He takes up
so little of my time.
989
01:03:08,097 --> 01:03:12,037
He enjoys watching
other men want me.
990
01:03:12,068 --> 01:03:14,538
Leave it to me.
991
01:03:14,570 --> 01:03:18,710
You need never have
another worry in this world.
992
01:03:32,321 --> 01:03:34,761
Come on! Come on!
Everybody, here!
993
01:03:34,790 --> 01:03:36,630
Come on in!
994
01:03:36,659 --> 01:03:37,929
Quiet!
995
01:03:40,696 --> 01:03:41,856
Quiet!
Quiet, everybody!
996
01:03:41,897 --> 01:03:43,467
Is it ready?
A beautiful...
997
01:03:43,499 --> 01:03:45,279
quiet. Mr. Kruger's going
to make his speech now,
998
01:03:45,301 --> 01:03:47,601
so you go ahead and
get it ready, please.
999
01:03:59,815 --> 01:04:02,815
Friends...
1000
01:04:02,851 --> 01:04:05,051
In this day and age...
1001
01:04:05,088 --> 01:04:08,318
When cynicism rules...
1002
01:04:08,357 --> 01:04:10,327
I plead guilty
to being sentimental.
1003
01:04:11,694 --> 01:04:16,374
Is it sentimental to Cherish
wedding anniversaries?
1004
01:04:16,399 --> 01:04:18,469
Well, then, I plead guilty.
1005
01:04:18,501 --> 01:04:22,311
To enjoy the company of friends?
1006
01:04:22,338 --> 01:04:23,938
Guilty.
1007
01:04:23,972 --> 01:04:27,612
To propose a toast
to Clara, my wife?
1008
01:04:27,643 --> 01:04:29,813
Guilty.
1009
01:04:29,845 --> 01:04:32,475
To Clara...
1010
01:04:32,515 --> 01:04:37,485
On this, our eighth
wedding anniversary.
1011
01:04:37,520 --> 01:04:41,990
A tribute from a pen
mightier than my own.
1012
01:04:42,024 --> 01:04:47,234
"You are my true
and honorable wife...
1013
01:04:47,263 --> 01:04:50,973
"As dear to me
as are the drops of blood
1014
01:04:50,999 --> 01:04:53,939
"that visit my sad heart.
1015
01:04:53,969 --> 01:04:57,739
"The hand
that hath made you fair
1016
01:04:57,773 --> 01:04:59,743
hath made you good."
1017
01:04:59,775 --> 01:05:01,775
Then tell that hand
1018
01:05:01,810 --> 01:05:04,580
to stop working under the table!
1019
01:05:04,613 --> 01:05:05,913
Hmm?
1020
01:05:05,948 --> 01:05:08,618
Makin' out with that big bounce
1021
01:05:08,651 --> 01:05:11,721
right under my nose.
1022
01:05:11,754 --> 01:05:13,394
Cut it out.
1023
01:05:13,422 --> 01:05:15,662
Or I'll walk right out on you!
1024
01:05:15,691 --> 01:05:17,231
Now!
1025
01:05:17,260 --> 01:05:21,030
And then who'll wipe
your nose and dry your tears
1026
01:05:21,063 --> 01:05:24,933
when those lousy reviews
come out?
1027
01:05:24,967 --> 01:05:26,697
As for you, drop dead!
1028
01:05:26,735 --> 01:05:27,735
Aah!
1029
01:05:27,770 --> 01:05:29,040
No! No, please!
1030
01:05:29,071 --> 01:05:30,171
No! No, please!
1031
01:05:30,206 --> 01:05:31,366
No! No! No!
1032
01:06:42,110 --> 01:06:43,610
What are you thinking now?
1033
01:06:47,783 --> 01:06:49,323
Let's get to the car.
1034
01:06:49,352 --> 01:06:50,792
I want to go home.
1035
01:06:52,120 --> 01:06:54,290
If that's what you want.
1036
01:07:01,029 --> 01:07:02,969
It's not what I want.
1037
01:07:05,601 --> 01:07:10,211
When you leave Rome,
take me with you.
1038
01:07:10,239 --> 01:07:15,239
Let me go with you, please.
Wherever you go.
1039
01:07:15,278 --> 01:07:17,708
Don't let it end for us.
1040
01:07:17,746 --> 01:07:18,746
Ever.
1041
01:07:21,216 --> 01:07:23,346
All right.
1042
01:07:23,386 --> 01:07:25,446
We leave in about 10 days.
1043
01:07:29,224 --> 01:07:32,704
You think that'll
make Davie disappear?
1044
01:07:32,728 --> 01:07:34,128
Or Carlotta?
1045
01:07:34,162 --> 01:07:36,902
Davie?
1046
01:07:36,932 --> 01:07:38,832
How long have you known?
1047
01:07:38,867 --> 01:07:41,167
Since this evening.
1048
01:07:41,203 --> 01:07:43,473
Is he the first man
you ever loved?
1049
01:07:45,774 --> 01:07:47,684
Yes.
1050
01:07:47,710 --> 01:07:50,250
Must have been
a tough guy to love.
1051
01:07:52,281 --> 01:07:53,951
Are you still in love with him?
1052
01:08:10,232 --> 01:08:13,172
You didn't answer my question.
1053
01:08:13,201 --> 01:08:16,171
I would if I knew the answer.
1054
01:08:16,204 --> 01:08:18,614
You'll never find it
by running away.
1055
01:08:20,809 --> 01:08:23,779
Are you telling me
to go back to Davie?
1056
01:08:23,812 --> 01:08:24,952
I didn't say that.
1057
01:08:29,117 --> 01:08:32,417
But you won't take me with you.
1058
01:08:32,455 --> 01:08:33,955
I didn't say that, either.
1059
01:08:38,494 --> 01:08:40,204
What was the name of that wine?
1060
01:08:40,228 --> 01:08:41,498
Vin Nobile.
1061
01:08:49,805 --> 01:08:52,135
Veronica...
1062
01:08:52,174 --> 01:08:54,044
Come here.
1063
01:08:54,076 --> 01:08:56,906
There. Don't cry.
1064
01:09:05,354 --> 01:09:07,494
Clerk: Good evening,
Mr. Andrus.
1065
01:09:07,523 --> 01:09:08,293
402.
1066
01:09:08,323 --> 01:09:10,093
Yes, Mr. Andrus.
1067
01:09:10,125 --> 01:09:11,555
Thank you.
1068
01:09:25,908 --> 01:09:27,378
Man: Up, please.
1069
01:09:59,975 --> 01:10:02,605
Come down later. I'll call you.
1070
01:10:20,529 --> 01:10:21,859
Look, Carlotta...
1071
01:10:22,931 --> 01:10:25,431
oh. Yes, Ravenski.
1072
01:10:28,136 --> 01:10:31,206
What?! Heart attack?
1073
01:10:31,239 --> 01:10:34,579
Oh, my god.
1074
01:10:34,610 --> 01:10:36,580
Uh... well... how... how
do I get there?
1075
01:10:36,612 --> 01:10:39,012
Well, wait a minute.
Wait a minute. Yes? Yes?
1076
01:10:49,925 --> 01:10:50,925
Kruger: Ugh...
1077
01:10:54,396 --> 01:10:55,596
Ugh...
1078
01:10:59,768 --> 01:11:00,768
Ugh...
1079
01:11:07,342 --> 01:11:08,782
Ugh...
1080
01:11:08,811 --> 01:11:11,181
Get them out of here, please.
1081
01:11:11,213 --> 01:11:12,213
Get 'em outta here.
1082
01:11:12,247 --> 01:11:13,247
Please.
1083
01:11:21,123 --> 01:11:23,963
Ugh... It hurts.
1084
01:11:23,992 --> 01:11:25,262
It's a harpoon.
1085
01:11:25,293 --> 01:11:28,403
We can take you
to the hospital soon.
1086
01:11:28,430 --> 01:11:31,670
It had to happen now.
1087
01:11:31,700 --> 01:11:35,340
Couldn't wait
another few lousy days.
1088
01:11:35,370 --> 01:11:38,910
If I don't finish the picture,
I don't collect my last check.
1089
01:11:38,941 --> 01:11:42,651
Without it...
1090
01:11:42,678 --> 01:11:47,518
What will happen to Clara?
1091
01:11:47,550 --> 01:11:51,550
We haven't enough
to pay the hotel bill.
1092
01:11:51,587 --> 01:11:54,557
Kruger's last picture...
1093
01:11:54,590 --> 01:11:57,430
Unfinished...
1094
01:11:57,459 --> 01:12:00,099
Botched by
an international peddler.
1095
01:12:04,700 --> 01:12:06,370
It'll be finished.
1096
01:12:06,401 --> 01:12:09,341
Oh, sure, by Tucino.
1097
01:12:09,371 --> 01:12:12,811
He'll hire any no-talent hack
who'll finish under budget.
1098
01:12:12,841 --> 01:12:13,881
Not by Tucino.
1099
01:12:13,909 --> 01:12:15,009
Well then, by who?
1100
01:12:15,043 --> 01:12:16,183
By me. The Kruger way.
1101
01:12:16,211 --> 01:12:17,581
What do you think I was doing
1102
01:12:17,613 --> 01:12:19,553
on our last 7 pictures,
walking in my sleep?
1103
01:12:19,582 --> 01:12:22,652
I'll take care of Tucino.
You take care of Kruger.
1104
01:12:25,287 --> 01:12:29,357
You know, I've
been faking so long...
1105
01:12:29,391 --> 01:12:31,891
I don't think I can feel
what's real anymore.
1106
01:12:34,129 --> 01:12:36,869
If I can...
1107
01:12:36,899 --> 01:12:39,739
It's what I feel for you, Jack.
1108
01:12:41,436 --> 01:12:43,566
Don't die with a lie.
1109
01:12:43,606 --> 01:12:46,836
You never felt
for anybody but Kruger.
1110
01:12:46,875 --> 01:12:49,645
Now that's the way to talk.
1111
01:12:49,678 --> 01:12:51,778
You know, as soon
as you start to die,
1112
01:12:51,814 --> 01:12:55,984
everybody's so polite
it's nauseating.
1113
01:13:02,557 --> 01:13:04,257
Jack...
1114
01:13:04,292 --> 01:13:05,592
Jack, I've got to tell you.
1115
01:13:05,628 --> 01:13:10,598
Carlotta...
She wasn't worth it.
1116
01:13:10,633 --> 01:13:13,503
It was all over town.
Everybody was talking.
1117
01:13:13,535 --> 01:13:17,305
How she was prowling.
So...
1118
01:13:17,339 --> 01:13:21,239
I took her to lunch at Romanov's
1119
01:13:21,276 --> 01:13:23,046
to read her the riot act,
1120
01:13:23,078 --> 01:13:24,808
and I said to her,
1121
01:13:24,847 --> 01:13:29,317
"now, Carlotta... You don't
do this thing to Jack.
1122
01:13:29,351 --> 01:13:33,421
You're to cut it out
right now."
1123
01:13:33,455 --> 01:13:35,455
Carlotta said,
"I'm not cutting it out,
1124
01:13:35,490 --> 01:13:37,460
"so why don't you jump
in the pool, Kruger.
1125
01:13:37,492 --> 01:13:39,032
The water's warm."
1126
01:13:39,061 --> 01:13:44,331
I let her drive me out
to a motel in the valley.
1127
01:13:47,469 --> 01:13:49,439
I never could turn down anything
1128
01:13:49,471 --> 01:13:51,311
that was handed me on a platter.
1129
01:14:01,449 --> 01:14:03,389
How do you know?
You never tried.
1130
01:14:09,191 --> 01:14:10,561
Thank you, Jack.
1131
01:16:04,539 --> 01:16:05,509
Jack?
1132
01:16:05,540 --> 01:16:06,670
Ravenski: Mr. Andrus?
1133
01:16:06,708 --> 01:16:07,678
Where's Jack?
1134
01:16:07,709 --> 01:16:09,479
Here I am.
1135
01:16:09,511 --> 01:16:11,251
OK.
1136
01:16:11,279 --> 01:16:15,619
Call Clara. Ask her
to come to the hospital.
1137
01:16:15,650 --> 01:16:17,590
Tell her I'm on my knees.
1138
01:16:17,619 --> 01:16:20,389
You'll never be on your knees.
1139
01:16:20,422 --> 01:16:22,662
Heh. I know.
1140
01:16:22,690 --> 01:16:25,290
Tell her just the same.
1141
01:16:25,327 --> 01:16:26,527
Ravensky: Let's go.
1142
01:16:39,174 --> 01:16:41,314
Tucino: Direct my picture, you?
1143
01:16:41,343 --> 01:16:42,513
Me.
1144
01:16:47,315 --> 01:16:49,545
You're insane!
1145
01:16:49,584 --> 01:16:51,024
Matto!
1146
01:16:53,822 --> 01:16:55,822
Traveler's checks.
1147
01:16:57,525 --> 01:16:59,825
All I have, my last cent.
1148
01:16:59,862 --> 01:17:03,332
If I finish one minute
behind schedule,
1149
01:17:03,365 --> 01:17:05,225
one penny over budget...
1150
01:17:07,870 --> 01:17:10,510
Cash 'em in.
1151
01:17:10,538 --> 01:17:12,008
The money's yours.
1152
01:17:38,066 --> 01:17:40,166
No word from the police.
1153
01:17:40,202 --> 01:17:42,042
He was seen coming out
of the excelsior
1154
01:17:42,070 --> 01:17:44,770
last night,
but since then, nothing.
1155
01:17:44,806 --> 01:17:45,866
And the airlines?
1156
01:17:45,908 --> 01:17:48,478
Nor the buses or the trains.
1157
01:17:48,510 --> 01:17:50,750
There's a body in the morgue
about Davie's age,
1158
01:17:50,778 --> 01:17:53,978
but it's been there 2 weeks.
1159
01:17:54,016 --> 01:17:55,216
I've covered everything
1160
01:17:55,250 --> 01:17:58,250
from the dog races
to the Vatican library.
1161
01:18:16,104 --> 01:18:18,374
Carlo, dismiss the company.
1162
01:18:18,406 --> 01:18:20,836
Si. Until when?
1163
01:18:20,875 --> 01:18:22,905
Until we find him...
if we find him.
1164
01:18:22,945 --> 01:18:25,045
Take his stand-in,
1165
01:18:25,080 --> 01:18:27,080
shoot the rest of the film
1166
01:18:27,115 --> 01:18:28,715
of the back of his neck.
1167
01:18:28,750 --> 01:18:31,750
I couldn't do that
to Kruger's picture.
1168
01:18:31,786 --> 01:18:35,686
Tomorrow morning
at 9:00 precisely,
1169
01:18:35,723 --> 01:18:38,033
somebody shoots my picture.
1170
01:18:38,060 --> 01:18:41,500
If not you, somebody.
1171
01:18:41,529 --> 01:18:42,599
Tucino!
1172
01:19:29,911 --> 01:19:31,181
David Drew?
1173
01:19:31,213 --> 01:19:34,683
Ah, David Drew,
actor, Americano.
1174
01:20:17,225 --> 01:20:18,725
Davie.
1175
01:20:18,760 --> 01:20:19,760
Davie!
1176
01:20:29,671 --> 01:20:31,311
Hey, what is this?
1177
01:21:55,323 --> 01:21:56,923
What about the press release?
1178
01:21:56,958 --> 01:21:58,328
We'll figure it out.
Come on up.
1179
01:21:58,360 --> 01:21:59,460
We've got to find out a way
1180
01:21:59,494 --> 01:22:01,504
to keep Kruger from hearing.
1181
01:22:01,529 --> 01:22:02,499
402, please.
1182
01:22:02,530 --> 01:22:04,370
Yes, Mr. Andrus.
1183
01:22:51,779 --> 01:22:54,249
Well, it's about time.
1184
01:22:55,383 --> 01:22:58,353
Where the hell have you been?
1185
01:22:58,386 --> 01:23:00,046
What time is it, anyway?
1186
01:23:00,087 --> 01:23:01,157
Where were you?
1187
01:23:01,189 --> 01:23:02,619
Right here waiting for you.
1188
01:23:02,657 --> 01:23:04,537
You know how many people
we've had hunting for you,
1189
01:23:04,559 --> 01:23:05,959
combing this town?
1190
01:23:05,993 --> 01:23:07,863
What for? Why?
1191
01:23:09,864 --> 01:23:12,174
Grab a shower and let's move.
1192
01:23:12,200 --> 01:23:14,240
We've got 40 minutes.
1193
01:23:14,269 --> 01:23:15,999
Here, you might as well shave
1194
01:23:16,037 --> 01:23:17,767
while you're at it.
1195
01:23:17,805 --> 01:23:19,165
40 minutes for what?
1196
01:23:19,207 --> 01:23:21,237
Mr. Kruger had a heart attack.
1197
01:23:21,276 --> 01:23:22,476
Mr. Andrus will finish
1198
01:23:22,510 --> 01:23:24,650
directing the picture.
1199
01:23:24,679 --> 01:23:26,309
You?
1200
01:23:26,348 --> 01:23:27,418
Me.
1201
01:23:35,523 --> 01:23:37,533
Hello.
1202
01:23:37,559 --> 01:23:38,559
Hello.
1203
01:23:39,627 --> 01:23:40,627
Pronto.
1204
01:23:40,662 --> 01:23:42,062
Do you know how?
1205
01:23:42,096 --> 01:23:43,126
Well, we'll find out.
1206
01:23:43,164 --> 01:23:44,374
Hello.
1207
01:23:44,399 --> 01:23:45,543
Look, can I have some breakfast?
1208
01:23:45,567 --> 01:23:47,097
Some orange juice and coffee.
1209
01:23:47,134 --> 01:23:49,574
Cinecitta studios, please.
1210
01:23:53,741 --> 01:23:55,841
So I started thinking.
1211
01:23:55,877 --> 01:23:57,137
Congratulations.
1212
01:23:57,178 --> 01:23:59,278
It finally hit me.
1213
01:23:59,314 --> 01:24:01,584
One more runaway,
and I'd be finished.
1214
01:24:01,616 --> 01:24:04,246
Not just in movies.
I'm not talking about that.
1215
01:24:04,286 --> 01:24:06,846
Me, I'd be finished...
1216
01:24:06,888 --> 01:24:08,918
what's left of me.
1217
01:24:08,956 --> 01:24:11,686
That's why I went to your place.
1218
01:24:11,726 --> 01:24:15,326
But I didn't expect to wait
all day and all night.
1219
01:24:15,363 --> 01:24:16,903
What did you expect?
1220
01:24:16,931 --> 01:24:18,201
The answer neatly wrapped?
1221
01:24:18,232 --> 01:24:20,072
The riddle of life
and love revealed
1222
01:24:20,101 --> 01:24:21,301
in one painless session?
1223
01:24:21,336 --> 01:24:25,036
I asked myself who,
of everybody around,
1224
01:24:25,072 --> 01:24:28,142
fouled... fouled up
his life the most?
1225
01:24:28,175 --> 01:24:30,645
So you came to my place.
1226
01:24:30,678 --> 01:24:34,348
I said to myself,
"he's not completely stupid.
1227
01:24:34,382 --> 01:24:36,852
Must have taught him something."
1228
01:24:36,884 --> 01:24:37,754
Did it?
1229
01:24:37,785 --> 01:24:39,645
Not much.
1230
01:24:39,687 --> 01:24:40,757
Oh.
1231
01:24:40,788 --> 01:24:42,188
I did learn some.
1232
01:24:42,223 --> 01:24:44,163
Like what?
1233
01:24:44,191 --> 01:24:45,861
Shuffleboard,
1234
01:24:45,893 --> 01:24:48,763
the most comfortable
position on a couch,
1235
01:24:48,796 --> 01:24:53,126
a few 12-letter words
like "transference,"
1236
01:24:53,167 --> 01:24:55,637
"sublimation,"
1237
01:24:55,670 --> 01:24:57,440
the look on the face of somebody
1238
01:24:57,472 --> 01:24:59,812
who's taken the first step.
1239
01:25:10,017 --> 01:25:11,947
Why'd you bring me here?
1240
01:25:14,055 --> 01:25:16,985
You've got just 3 minutes
with her.
1241
01:25:18,192 --> 01:25:19,462
Why?
1242
01:25:19,494 --> 01:25:21,404
Why?
1243
01:25:21,429 --> 01:25:24,129
Well, for one thing, you can't
entirely dislike a man
1244
01:25:24,165 --> 01:25:26,365
who's tried to kill you.
1245
01:25:26,401 --> 01:25:29,201
For another thing,
1246
01:25:29,236 --> 01:25:32,466
now you've got
just 2 1/2 minutes.
1247
01:26:11,145 --> 01:26:12,345
Jack: Cut!
1248
01:26:13,815 --> 01:26:14,815
And print.
1249
01:26:18,352 --> 01:26:20,222
Janet!
1250
01:26:20,254 --> 01:26:21,994
Janet!
1251
01:26:25,326 --> 01:26:28,126
Well, did you...
did you call the hospital?
1252
01:26:28,162 --> 01:26:29,962
Mr. Kruger's
on the danger list.
1253
01:26:29,997 --> 01:26:32,197
No visitors.
1254
01:26:32,233 --> 01:26:33,513
Are... are you sure
about that take?
1255
01:26:33,535 --> 01:26:34,795
Oh, it couldn't be better.
1256
01:26:34,836 --> 01:26:36,296
Oh, Carlo!
1257
01:26:36,337 --> 01:26:38,237
Carlo!
1258
01:27:08,603 --> 01:27:09,873
Jack: Davie, would you mind
1259
01:27:09,904 --> 01:27:11,714
holding the chips
a little higher?
1260
01:27:11,739 --> 01:27:13,109
Mr. Andrus.
1261
01:27:13,140 --> 01:27:15,210
Mr. Andrus!
1262
01:27:19,947 --> 01:27:22,517
Let's try to play this scene
entirely different.
1263
01:27:22,550 --> 01:27:26,390
Play it calm and cool.
Oh, Mario, listen.
1264
01:27:26,420 --> 01:27:28,620
I think we can get
a kind of effect
1265
01:27:28,656 --> 01:27:30,386
by dimming down the lights
1266
01:27:30,424 --> 01:27:32,134
so at the end he's in
complete silhouette.
1267
01:27:32,159 --> 01:27:33,159
Mr. Andrus.
1268
01:27:37,599 --> 01:27:41,439
She says that Mr. Kruger
promised to rewrite the scene.
1269
01:27:54,448 --> 01:27:57,418
Mr. Andrus, she does not
understand English.
1270
01:27:57,451 --> 01:27:59,191
Not even one word.
1271
01:28:28,415 --> 01:28:30,645
Now you get dressed.
1272
01:28:57,712 --> 01:28:59,752
Quiet!
1273
01:28:59,781 --> 01:29:00,821
Quiet!
1274
01:29:00,848 --> 01:29:02,648
Silenzio!
1275
01:29:03,751 --> 01:29:04,891
Mario.
1276
01:29:04,919 --> 01:29:06,419
Mario!
1277
01:29:06,453 --> 01:29:07,493
Yes, Mr. Andrus.
1278
01:29:07,521 --> 01:29:08,632
Oh, Mario, this setup I picked
1279
01:29:08,656 --> 01:29:09,756
is terribly original.
1280
01:29:09,791 --> 01:29:11,661
Can you do something better?
1281
01:29:11,693 --> 01:29:13,663
I have worked for many
American directors.
1282
01:29:13,695 --> 01:29:15,695
No one ever asked me
for a suggestion.
1283
01:29:15,730 --> 01:29:17,730
Suggestion? I'm
begging you for help.
1284
01:29:17,765 --> 01:29:19,425
Ah, well, in this case...
1285
01:29:36,317 --> 01:29:37,947
Hands a little higher.
1286
01:29:38,920 --> 01:29:39,890
How's that?
1287
01:29:39,921 --> 01:29:40,921
Julio, OK?
1288
01:29:41,956 --> 01:29:43,166
He say he can see the shoulder.
1289
01:29:43,190 --> 01:29:44,490
Oh, very important.
1290
01:29:44,525 --> 01:29:46,655
You must keep your shoulders
back at all times.
1291
01:29:48,462 --> 01:29:50,562
Well, get to the hospital?
1292
01:29:50,598 --> 01:29:52,598
Yes. They wouldn't
let me speak to him.
1293
01:29:52,634 --> 01:29:54,504
No phone calls, no visitors.
1294
01:29:54,535 --> 01:29:56,665
Mr. Kruger's had
a restless evening.
1295
01:29:56,704 --> 01:29:59,574
Mmm, thank you.
1296
01:30:00,808 --> 01:30:02,238
Now, then, hands in position.
1297
01:30:03,310 --> 01:30:04,410
Shoulders back.
1298
01:30:04,445 --> 01:30:05,745
Ah, mama, Mia.
1299
01:30:05,780 --> 01:30:07,210
Reaching for the jewelry.
1300
01:30:07,248 --> 01:30:09,418
Put the jewelry in the dish.
1301
01:30:09,450 --> 01:30:11,990
Now reach in
for the poison ring.
1302
01:30:12,019 --> 01:30:13,349
Shoulders back.
1303
01:30:14,989 --> 01:30:16,734
She says can't you use
somebody else's hands?
1304
01:30:16,758 --> 01:30:19,888
Absolutely not.
Now bring out the ring.
1305
01:30:19,927 --> 01:30:20,797
Open the ring.
1306
01:30:20,828 --> 01:30:23,198
Reach for the poison.
1307
01:30:23,230 --> 01:30:25,000
Now pour in the poison.
1308
01:30:25,032 --> 01:30:26,132
Shoulders back!
1309
01:30:58,532 --> 01:30:59,772
Reach for the ring.
1310
01:31:01,168 --> 01:31:02,398
Open the ring.
1311
01:31:02,436 --> 01:31:03,806
Reach for the poison.
1312
01:31:03,838 --> 01:31:05,838
Pour in the poison.
1313
01:31:17,685 --> 01:31:21,185
Jack: Stop.
Turn it backwards.
1314
01:31:21,222 --> 01:31:22,662
Hey, Davie.
1315
01:31:22,690 --> 01:31:24,090
Davie: Yeah?
1316
01:31:24,125 --> 01:31:27,125
Stop. Forward.
1317
01:31:27,161 --> 01:31:28,401
Now look, see.
1318
01:31:28,429 --> 01:31:29,609
See, when she glances
over to you,
1319
01:31:29,630 --> 01:31:30,600
she smiles at you.
1320
01:31:30,631 --> 01:31:32,631
Yeah, yeah.
What about after that?
1321
01:31:32,666 --> 01:31:35,236
Supposing I walk around
in front of her,
1322
01:31:35,269 --> 01:31:36,569
pick up the parasol.
1323
01:31:36,603 --> 01:31:37,913
Very good.
1324
01:31:51,385 --> 01:31:52,945
That's it!
1325
01:31:54,021 --> 01:31:56,591
Barzelli, you're wonderful.
1326
01:31:56,623 --> 01:31:58,063
Davie, you're right.
1327
01:31:58,092 --> 01:32:00,062
That was the way to play it.
1328
01:32:00,094 --> 01:32:02,104
Mario, get me some lighting.
1329
01:32:02,129 --> 01:32:03,899
We've gotta get this today.
1330
01:32:03,931 --> 01:32:06,731
Mario, this has got
to be a Lily,
1331
01:32:06,768 --> 01:32:07,938
your masterpiece.
1332
01:32:07,969 --> 01:32:09,512
Now how long is it gonna
take you to light it?
1333
01:32:09,536 --> 01:32:11,406
Well, an hour, maybe less.
1334
01:32:11,438 --> 01:32:12,808
Do the best you can.
1335
01:32:12,840 --> 01:32:14,080
Mr. Andrus, excuse me.
1336
01:32:14,108 --> 01:32:16,378
This is the way I lined up
the list of the retakes.
1337
01:32:16,410 --> 01:32:17,610
Will you check it, please?
1338
01:32:17,644 --> 01:32:19,214
So, Jack, how do you do it?
1339
01:32:19,246 --> 01:32:22,676
You shoot all day.
You cut and dub all night.
1340
01:32:22,716 --> 01:32:24,016
When do you sleep?
1341
01:32:24,051 --> 01:32:26,321
While I eat.
Look, reverse 4 and 9,
1342
01:32:26,353 --> 01:32:27,963
ah, 4 and 9.
1343
01:32:31,258 --> 01:32:34,998
Jack: How the hell did
Lou Jordan get on this set?
1344
01:32:35,029 --> 01:32:38,669
The voice of the vulture
is heard in the land.
1345
01:32:38,699 --> 01:32:40,629
True blue Lou.
1346
01:32:40,667 --> 01:32:43,037
So it begins, huh?
1347
01:32:43,070 --> 01:32:46,510
They sniff the scent of gold,
the new Davie Drew.
1348
01:32:46,540 --> 01:32:48,280
Didn't take them long.
1349
01:32:48,309 --> 01:32:49,479
Long?
1350
01:32:49,510 --> 01:32:52,580
In 10 minutes, everybody
on the via veneto'll know.
1351
01:32:52,613 --> 01:32:54,983
In an hour, it'll be
all over Hollywood.
1352
01:32:55,016 --> 01:32:56,476
Janet: Mr. Andrus, telephone.
1353
01:32:56,517 --> 01:32:58,287
Not now, Janet.
Look, Mario...
1354
01:32:58,319 --> 01:33:00,019
it's the hospital.
1355
01:33:03,424 --> 01:33:05,464
Uh, hospital?
1356
01:33:05,492 --> 01:33:07,332
Oh, Clara, uh...
1357
01:33:09,463 --> 01:33:11,233
of course.
I'll be right over.
1358
01:33:11,265 --> 01:33:13,325
How is he?
Is he...
1359
01:33:13,367 --> 01:33:14,797
Clara?
1360
01:33:17,338 --> 01:33:18,408
Carlo!
1361
01:33:20,207 --> 01:33:21,137
Mr. Andrus.
1362
01:33:21,175 --> 01:33:23,875
I'll be back before
they light up.
1363
01:33:27,614 --> 01:33:28,884
Jack, got a minute?
1364
01:33:28,916 --> 01:33:30,046
I'm in a hurry.
1365
01:33:30,084 --> 01:33:31,854
Too much of a hurry
to make a lot of money?
1366
01:33:31,886 --> 01:33:33,956
Lou, some other time.
I'm rushing to the hospital.
1367
01:33:33,988 --> 01:33:35,888
Well, I'll walk you to the door.
1368
01:33:35,923 --> 01:33:38,063
How long before
you finish this job?
1369
01:33:38,092 --> 01:33:39,132
It's already finished
1370
01:33:39,160 --> 01:33:40,430
except for 2 days of retakes.
1371
01:33:40,461 --> 01:33:43,061
Good. You're available.
I can close the deal now.
1372
01:33:43,097 --> 01:33:46,067
You know how much finishing
this picture means to Davie.
1373
01:33:46,100 --> 01:33:49,500
Yesterday he was poison.
Today we can pick and choose.
1374
01:33:51,372 --> 01:33:53,112
We?
1375
01:33:53,140 --> 01:33:54,940
Yeah.
1376
01:33:54,976 --> 01:33:56,476
Didn't you know?
1377
01:33:56,510 --> 01:33:58,510
Davie made it clear.
1378
01:33:58,545 --> 01:34:00,745
On his next picture, you direct.
1379
01:34:00,781 --> 01:34:02,851
I've got just the package.
1380
01:34:02,884 --> 01:34:06,394
Davie, the number
one best seller,
1381
01:34:06,420 --> 01:34:07,420
you.
1382
01:34:09,657 --> 01:34:11,447
What about Kruger?
1383
01:34:13,952 --> 01:34:15,392
What about him?
1384
01:34:41,655 --> 01:34:43,785
You look tired, son.
1385
01:34:43,824 --> 01:34:46,334
Oh, I suppose I am.
1386
01:34:48,428 --> 01:34:51,568
Maurice, you...
you look great.
1387
01:34:51,598 --> 01:34:54,498
You had me so worried,
I was crazy.
1388
01:34:54,534 --> 01:34:56,004
They wouldn't let me see you
1389
01:34:56,036 --> 01:34:58,406
or even talk to you
on the phone.
1390
01:34:58,438 --> 01:35:00,008
Finished under, hmm?
1391
01:35:00,040 --> 01:35:03,510
Oh, 2 days ahead of schedule.
1392
01:35:03,543 --> 01:35:06,283
When can you run the film?
1393
01:35:06,313 --> 01:35:08,323
It's great.
1394
01:35:08,348 --> 01:35:11,148
It's just the way you
wanted it, the Kruger way.
1395
01:35:11,185 --> 01:35:14,685
Well, then you're
all wrapped up.
1396
01:35:14,721 --> 01:35:16,291
Company dismissed?
1397
01:35:16,323 --> 01:35:17,293
Not quite.
1398
01:35:17,324 --> 01:35:18,094
Why not?
1399
01:35:18,125 --> 01:35:20,285
You're not gonna believe this.
1400
01:35:20,327 --> 01:35:23,657
I persuaded Tucino to give us
2 extra days for retakes.
1401
01:35:23,697 --> 01:35:26,467
Oh, you should have
heard him scream.
1402
01:35:26,500 --> 01:35:28,200
Retakes?
1403
01:35:28,235 --> 01:35:30,365
On my picture?
1404
01:35:30,404 --> 01:35:34,514
Well, what are you
waiting for, Maurice?
1405
01:35:34,541 --> 01:35:36,341
You dirty, lying, ungrateful,
1406
01:35:36,376 --> 01:35:38,146
double-crossing crook!
1407
01:35:38,178 --> 01:35:40,048
You, that he dragged
out of a Broadway gutter
1408
01:35:40,080 --> 01:35:41,520
and saved from the nut house,
1409
01:35:41,548 --> 01:35:43,178
trying to steal his picture!
1410
01:35:43,217 --> 01:35:44,017
Shut up.
1411
01:35:44,051 --> 01:35:45,131
What, do you think we're stupid
1412
01:35:45,152 --> 01:35:46,462
and we don't know
what's going on?
1413
01:35:46,486 --> 01:35:50,816
Janet told us every sneaky,
slippery trick you pulled.
1414
01:35:50,857 --> 01:35:52,787
I tried to reach you
every day this week.
1415
01:35:52,826 --> 01:35:54,326
Retakes, you call them!
1416
01:35:54,361 --> 01:35:57,701
Ha, throwing out
Kruger's best work!
1417
01:35:57,731 --> 01:35:59,771
The scenes he wrote
with his blood.
1418
01:35:59,799 --> 01:36:02,699
Knifing him in the back
on his deathbed.
1419
01:36:02,736 --> 01:36:04,636
Maurice, you can't believe that.
1420
01:36:04,671 --> 01:36:06,371
So you finally did it,
didn't you?
1421
01:36:06,406 --> 01:36:08,076
It took you 7 years,
1422
01:36:08,108 --> 01:36:11,308
but you finally got even
with him for Carlotta!
1423
01:36:11,345 --> 01:36:12,345
Shut up, Clara.
1424
01:36:14,513 --> 01:36:16,283
Maurice, I want to talk
to you alone.
1425
01:36:16,323 --> 01:36:18,093
Never! Never again!
1426
01:36:18,352 --> 01:36:21,592
From now on, whoever talks
to Kruger talks to me first.
1427
01:36:21,621 --> 01:36:22,761
Maurice, for god's sake...
1428
01:36:22,789 --> 01:36:24,489
get off my set
1429
01:36:24,524 --> 01:36:26,334
and stay off.
1430
01:36:27,935 --> 01:36:30,295
You're washed up.
1431
01:36:31,025 --> 01:36:32,835
Maurice, I...
1432
01:36:33,900 --> 01:36:35,640
Tried to help,
1433
01:36:35,669 --> 01:36:37,739
not steal your picture. I...
1434
01:36:38,935 --> 01:36:40,805
Maurice, this may be
the last chance I have
1435
01:36:40,840 --> 01:36:41,840
to talk with you.
1436
01:36:41,875 --> 01:36:42,975
That's true!
1437
01:36:43,010 --> 01:36:44,490
The last chance anyone has
to talk with you.
1438
01:36:44,511 --> 01:36:46,481
Don't you see what she's
trying to do to you?
1439
01:36:46,513 --> 01:36:47,653
You dirty, lying thief!
1440
01:36:47,681 --> 01:36:48,781
Clara!
1441
01:36:48,815 --> 01:36:53,285
Take a look at
tomorrow's trade papers.
1442
01:36:53,320 --> 01:36:54,820
They've already got the story...
1443
01:36:54,854 --> 01:36:57,524
how I had to close
down my picture
1444
01:36:57,557 --> 01:36:58,827
and throw you out.
1445
01:36:58,858 --> 01:37:00,128
It was too much for you.
1446
01:37:00,160 --> 01:37:01,330
You couldn't do the job.
1447
01:37:01,361 --> 01:37:03,331
Because you were drunk
and unreliable!
1448
01:37:03,363 --> 01:37:05,873
Because you're still
nuts and always will be!
1449
01:37:05,899 --> 01:37:08,369
Go back! Go back
to your crazy house!
1450
01:37:08,402 --> 01:37:11,542
That's where you belong,
in a nut house!
1451
01:37:12,965 --> 01:37:18,395
Well, that is the end
of Mr. Jack Andrus.
1452
01:37:23,910 --> 01:37:25,140
Just one moment.
1453
01:37:25,177 --> 01:37:26,377
Mr. Andrus.
1454
01:37:28,314 --> 01:37:30,884
Mr. Andrus, there's
a telephone call
1455
01:37:30,917 --> 01:37:33,117
from the Cinecitta studios.
1456
01:37:33,152 --> 01:37:34,422
They say it's very important.
1457
01:37:34,453 --> 01:37:36,293
Mr. Andrus.
1458
01:37:37,656 --> 01:37:39,186
Tucino's hysterical, Carlotta.
1459
01:37:39,225 --> 01:37:41,325
He wants Jack to come back
1460
01:37:41,360 --> 01:37:42,830
and finish shooting the picture
1461
01:37:42,861 --> 01:37:45,101
the way Jack wants to shoot it,
1462
01:37:45,131 --> 01:37:47,531
but I guess the Krugers
pushed the button.
1463
01:37:47,566 --> 01:37:48,526
I see.
1464
01:37:48,567 --> 01:37:51,367
Look, Carlotta, I know
how you feel about the guy,
1465
01:37:51,403 --> 01:37:53,413
but for once in your life,
try and behave yourself,
1466
01:37:53,439 --> 01:37:54,439
will you, huh?
1467
01:38:02,448 --> 01:38:04,178
Come in...
1468
01:38:04,216 --> 01:38:05,316
Jack.
1469
01:39:14,853 --> 01:39:23,863
♪ Don't blame me
1470
01:39:23,895 --> 01:39:27,425
♪ for falling in love
1471
01:39:27,466 --> 01:39:31,236
♪ with you
1472
01:39:32,571 --> 01:39:36,711
♪ I'm under your spell
1473
01:39:36,742 --> 01:39:42,652
♪ but how can I help it?
1474
01:39:42,681 --> 01:39:50,961
♪ Don't blame me
1475
01:39:50,989 --> 01:39:55,529
♪ I can't help it
1476
01:39:55,561 --> 01:40:04,001
♪ if that doggone moon
1477
01:40:04,036 --> 01:40:08,006
♪ above
1478
01:40:08,040 --> 01:40:17,180
♪ makes me need
1479
01:40:17,216 --> 01:40:22,046
♪ someone like you
1480
01:40:22,088 --> 01:40:26,488
♪ to love
1481
01:40:26,525 --> 01:40:31,395
♪ blame your kiss
1482
01:40:33,399 --> 01:40:38,339
♪ and blame all your charms ♪
1483
01:40:38,370 --> 01:40:43,610
♪ That melt in my arms
1484
01:40:43,642 --> 01:40:52,182
♪ but don't blame me
1485
01:41:44,836 --> 01:41:46,266
Jack!
1486
01:42:20,572 --> 01:42:21,572
Jack!
1487
01:42:24,710 --> 01:42:25,710
Jack!
1488
01:42:30,816 --> 01:42:32,716
Jack!
1489
01:42:39,391 --> 01:42:41,861
Racing down your hill!
1490
01:42:41,893 --> 01:42:45,733
Seeing that wall dead ahead!
1491
01:42:45,764 --> 01:42:48,804
Jack, Jack, we're in Rome!
1492
01:42:48,834 --> 01:42:50,874
Not the house on the hill!
1493
01:42:50,902 --> 01:42:52,342
Jack!
1494
01:42:52,371 --> 01:42:53,641
Aah!
1495
01:42:53,672 --> 01:42:55,442
Aah!
1496
01:43:04,450 --> 01:43:06,690
Aah!
1497
01:43:06,718 --> 01:43:08,948
Aah!
1498
01:43:11,857 --> 01:43:13,727
Aah!
1499
01:43:13,759 --> 01:43:14,929
Aah!
1500
01:43:14,960 --> 01:43:16,860
Did I aim at that wall
1501
01:43:16,895 --> 01:43:18,595
and try to kill myself,
1502
01:43:18,630 --> 01:43:21,270
or was I just too drunk
to miss it?
1503
01:43:21,300 --> 01:43:23,870
3 years I've seen that wall.
1504
01:43:23,902 --> 01:43:26,512
I still don't know.
1505
01:43:28,840 --> 01:43:29,880
Aah!
1506
01:43:29,908 --> 01:43:32,838
Jack, Jack!
1507
01:43:32,878 --> 01:43:34,948
Aah!
1508
01:43:36,081 --> 01:43:37,781
What a wall!
1509
01:43:41,420 --> 01:43:42,790
Aah!
1510
01:44:08,213 --> 01:44:11,953
Well, now we know.
1511
01:44:59,164 --> 01:45:00,734
Porter.
1512
01:45:02,968 --> 01:45:04,238
Alitalia, flight 288.
1513
01:45:04,269 --> 01:45:05,669
Where the hell have you been?
1514
01:45:05,704 --> 01:45:07,184
They've been calling you
every 2 minutes.
1515
01:45:07,205 --> 01:45:08,205
Where's Veronica?
1516
01:45:08,239 --> 01:45:09,779
At the plane on the runway.
1517
01:45:09,808 --> 01:45:12,938
Lou Jordan says
you turned me down.
1518
01:45:12,978 --> 01:45:14,878
You won't direct
my next picture.
1519
01:45:14,913 --> 01:45:15,913
Why?
1520
01:45:17,215 --> 01:45:19,275
Tell me why.
1521
01:45:19,317 --> 01:45:21,947
Here is your ticket,
Mr. Andrus.
1522
01:45:21,987 --> 01:45:23,957
Don't you like working with me?
1523
01:45:23,989 --> 01:45:27,159
Very much,
and we'll do it again.
1524
01:45:27,192 --> 01:45:29,032
But why not now?
1525
01:45:29,060 --> 01:45:31,000
I need you.
1526
01:45:31,029 --> 01:45:34,399
Don't you ever say that again.
1527
01:45:34,433 --> 01:45:36,803
The plane is waiting for you.
1528
01:45:39,471 --> 01:45:42,041
You don't need me.
You don't need anybody.
1529
01:45:42,073 --> 01:45:43,613
Get that through your head.
1530
01:45:43,642 --> 01:45:44,712
I thought I needed Kruger
1531
01:45:44,743 --> 01:45:46,883
and I could never work
without him,
1532
01:45:46,912 --> 01:45:48,252
but I could, I did.
1533
01:45:48,279 --> 01:45:49,849
I thought I needed Carlotta,
1534
01:45:49,881 --> 01:45:51,351
that she spoiled
all women for me,
1535
01:45:51,383 --> 01:45:52,463
that I couldn't live
without her,
1536
01:45:52,484 --> 01:45:53,824
but I could, I did.
1537
01:45:53,852 --> 01:45:55,852
I came here
looking for the past.
1538
01:45:55,887 --> 01:45:57,957
I found it,
and that hell with it.
1539
01:46:00,626 --> 01:46:02,326
I know I'm not off my rocker,
1540
01:46:02,360 --> 01:46:04,560
but I've gotta go
back home to prove it.
1541
01:46:04,596 --> 01:46:06,173
Now I've gotta prove
that the job we did together
1542
01:46:06,197 --> 01:46:07,327
was no flash in the pan.
1543
01:46:07,365 --> 01:46:08,710
Look, you know when we're
gonna work together?
1544
01:46:08,734 --> 01:46:10,904
When it's right for both of us.
1545
01:46:10,936 --> 01:46:12,036
Mr. Andrus, please,
1546
01:46:12,070 --> 01:46:13,610
we've got our flight orders.
1547
01:46:17,042 --> 01:46:18,412
Veronica.
1548
01:46:20,912 --> 01:46:22,282
Cheer up, Davie.
1549
01:46:22,313 --> 01:46:25,083
This has gotta last
me a lifetime.
1550
01:46:25,116 --> 01:46:27,016
Mr. Andrus, we must take off
1551
01:46:27,052 --> 01:46:28,792
or we'll lose our clearance.
1552
01:46:48,540 --> 01:46:51,720
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT
OF EDUCATION AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP
1553
01:46:51,743 --> 01:46:54,513
CAPTIONING PERFORMED BY THE
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC.
104362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.