All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S01E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,337 Earth. 2 00:00:03,421 --> 00:00:04,922 Fire. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,757 Air. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,885 Water. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,971 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,766 and bring balance to the world. 7 00:00:20,980 --> 00:00:24,609 Korra and mako have discovered the truth about amon's identity. 8 00:00:24,692 --> 00:00:28,112 He's a waterbender, a bloodbender and brother to tarrlok. 9 00:00:28,196 --> 00:00:31,741 Now, korra and mako plan to infiltrate the equalist victory rally 10 00:00:31,824 --> 00:00:33,409 and expose amon as a fraud. 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,912 Meanwhile, asami, bolin and general lroh 12 00:00:35,995 --> 00:00:37,996 head towards hiroshi's secret airfield, 13 00:00:37,997 --> 00:00:41,042 where asami intends to take down her father. 14 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 I think we found our secret airfield. 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,981 Bolin, once we get down there, I need you to tear up those runways. 16 00:01:04,065 --> 00:01:07,025 - We can't let those aircraft take off. - Aye-aye, captain. 17 00:01:07,026 --> 00:01:09,028 General. General. 18 00:01:11,030 --> 00:01:14,116 All right, you guys wait here until we get back, okay? 19 00:01:15,534 --> 00:01:16,661 Stay. 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,711 Why would there be fence posts but no fence? 21 00:02:01,664 --> 00:02:06,377 Thank you all for joining me on this historic occasion. 22 00:02:08,713 --> 00:02:10,673 When I was a boy, 23 00:02:10,798 --> 00:02:15,594 a firebender struck down my entire family and left me scarred. 24 00:02:16,178 --> 00:02:21,642 That tragic event began my quest to equalize the world. 25 00:02:21,726 --> 00:02:23,102 That's a lie, amon. 26 00:02:25,521 --> 00:02:27,690 Or should I call you noatak? 27 00:02:30,609 --> 00:02:32,987 - You want her taken out? - No. 28 00:02:33,070 --> 00:02:34,864 Everyone, calm down. 29 00:02:35,072 --> 00:02:37,450 We have nothing to fear from the avatar. 30 00:02:37,533 --> 00:02:39,702 Let's hear what she has to say. 31 00:02:39,785 --> 00:02:42,038 Amon has been lying to you. 32 00:02:42,121 --> 00:02:45,374 The spirits didn't give him the power to take people's bending away. 33 00:02:45,458 --> 00:02:47,752 He uses bloodbending to do it. 34 00:02:47,877 --> 00:02:49,962 Amon is a waterbender. 35 00:02:52,798 --> 00:02:54,091 What is this nonsense? 36 00:02:54,175 --> 00:02:56,010 You're desperate, avatar. 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,555 Making up stories about me is a pathetic last resort. 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,140 Your family wasn't killed by a firebender. 39 00:03:02,141 --> 00:03:06,937 His father was yakone, and his brother is councilman tarrlok. 40 00:03:09,148 --> 00:03:13,527 An amusing tale. But I will show you the truth. 41 00:03:26,832 --> 00:03:30,168 This is what a firebender did to me. 42 00:03:30,169 --> 00:03:31,379 What? 43 00:03:32,171 --> 00:03:34,006 The avatar is lying. 44 00:03:34,090 --> 00:03:36,217 I'm telling you, he's a waterbender. 45 00:03:37,718 --> 00:03:40,012 They don't believe me. It didn't work. 46 00:03:40,096 --> 00:03:42,556 We said what we had to. Let's get out of here. 47 00:03:45,184 --> 00:03:49,980 I wouldn't leave yet, avatar. You'll miss the main event. 48 00:04:00,199 --> 00:04:02,701 No. They got away. 49 00:04:03,619 --> 00:04:05,579 We saw them get away. 50 00:04:08,165 --> 00:04:10,209 Asami. 51 00:04:11,043 --> 00:04:14,922 Asami, I know I have hurt you, and I am sorry. 52 00:04:15,005 --> 00:04:16,214 But I believe that one day, 53 00:04:16,215 --> 00:04:19,427 you will come to your senses and we can be a family again. 54 00:04:19,510 --> 00:04:21,219 Are you insane? 55 00:04:21,220 --> 00:04:24,056 How can we be a family after everything you've done? 56 00:04:24,140 --> 00:04:26,224 Mom would hate you for what you've become. 57 00:04:26,225 --> 00:04:30,020 How dare you! I am avenging her death! 58 00:04:30,771 --> 00:04:34,567 - The airplanes are ready for takeoff, sir. - Good. Annihilate the fleet. 59 00:04:36,235 --> 00:04:38,112 That's right, general. 60 00:04:38,320 --> 00:04:41,615 I intercepted your message to commander bumi. 61 00:04:41,699 --> 00:04:44,869 I know exactly where they're hiding. 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 How are we going to get out of here? 63 00:04:49,582 --> 00:04:51,542 I don't suppose you know how to metalbend? 64 00:04:51,625 --> 00:04:53,586 That is a negative, sir. 65 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 Naga, over here. 66 00:05:11,729 --> 00:05:15,900 Who needs a metalbender? We got naga. Yeah! 67 00:05:19,278 --> 00:05:23,407 - I'm going after those airplanes. - No! No, naga! 68 00:05:32,875 --> 00:05:36,587 What do you know? Just like a future industries forklift. 69 00:05:58,943 --> 00:06:02,238 Tonight, I rid the world of airbending. 70 00:06:02,321 --> 00:06:03,405 Forever. 71 00:06:03,489 --> 00:06:05,323 Amon, let them go. 72 00:06:05,324 --> 00:06:08,369 You're welcome to come down here and try to stop me. 73 00:06:08,452 --> 00:06:12,248 - He's trying to bait you. - I don't care. We have to save them. 74 00:06:12,331 --> 00:06:16,669 The avatar needs to be reminded of the power I possess. 75 00:06:35,437 --> 00:06:37,356 - Where are pema and the baby? - In prison. 76 00:06:37,481 --> 00:06:38,691 - Beifong? - I don't know. 77 00:06:52,371 --> 00:06:54,373 Follow me, kids. 78 00:07:00,421 --> 00:07:02,590 Get them out of here. We'll create a diversion. 79 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 - Let's go get your mother and the baby. - Prison break! 80 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 Let her go! 81 00:08:26,799 --> 00:08:27,841 Korra! 82 00:08:39,853 --> 00:08:42,481 I told you I would destroy you. 83 00:10:18,452 --> 00:10:20,579 Thanks for looking out for me, aang. 84 00:10:44,853 --> 00:10:46,772 Thanks, naga. 85 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 Asami. 86 00:10:56,240 --> 00:10:57,991 What do you think you're doing? 87 00:10:58,075 --> 00:11:01,119 You are aiding the very people who took your mother away. 88 00:11:01,370 --> 00:11:05,582 You don't feel love for mom anymore. You're too full of hatred. 89 00:11:05,833 --> 00:11:09,628 You ungrateful, insolent child! 90 00:11:29,648 --> 00:11:32,526 I now see there is no chance to save you. 91 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Mr. Sato, you are a horrible father. 92 00:12:05,475 --> 00:12:07,728 You really are a horrible father. 93 00:12:23,619 --> 00:12:26,788 Finally, you are powerless. 94 00:12:34,671 --> 00:12:36,340 Amon. 95 00:12:37,382 --> 00:12:40,594 Everything the avatar said is true, isn't it? 96 00:12:40,761 --> 00:12:43,013 I just saw you bloodbend her. 97 00:12:50,729 --> 00:12:53,941 You traitor. I dedicated my life to you. 98 00:13:03,742 --> 00:13:06,411 You served me well, lieutenant. 99 00:13:44,950 --> 00:13:47,703 Mako. My bending... 100 00:13:47,786 --> 00:13:50,747 Everything will be all right. We just need to get out of here. 101 00:14:00,090 --> 00:14:01,717 I'm impressed. 102 00:14:01,800 --> 00:14:04,678 No one has ever gotten the better of me like that. 103 00:14:07,431 --> 00:14:11,768 It is almost a shame to take the bending of someone so talented. 104 00:14:12,060 --> 00:14:13,937 Almost. 105 00:14:26,158 --> 00:14:27,743 Impossible! 106 00:14:28,452 --> 00:14:31,163 I... I can airbend? 107 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 I can airbend! 108 00:14:49,306 --> 00:14:52,350 No, you don't! 109 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 Did you see what happened? Who was that? 110 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Could that be... 111 00:15:11,078 --> 00:15:14,414 - You bending tyrant. - Evil avatar. 112 00:15:14,498 --> 00:15:15,999 What did you do to our leader? 113 00:15:30,889 --> 00:15:32,307 - He's waterbending! - What? 114 00:15:32,390 --> 00:15:34,017 - He is a bender. - The scar is fake. 115 00:15:34,101 --> 00:15:36,061 The avatar was telling the truth. 116 00:16:08,260 --> 00:16:09,594 Noatak. 117 00:16:10,720 --> 00:16:12,681 It's over, brother. 118 00:16:12,764 --> 00:16:15,725 I'm sorry for what I had to do to you. 119 00:16:16,476 --> 00:16:20,772 Our father set us on this path. Fate caused us to collide. 120 00:16:20,856 --> 00:16:23,483 I should have left with you when we were boys. 121 00:16:24,943 --> 00:16:26,862 Leave with me now. 122 00:16:27,404 --> 00:16:30,949 We have a second chance. We can start over together. 123 00:16:31,116 --> 00:16:34,244 Please. You're all I have left in the world. 124 00:16:42,419 --> 00:16:45,297 I can't believe amon got you, too. 125 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 Hey, at least you unlocked your airbending. 126 00:16:49,551 --> 00:16:51,344 Bro, not the time. 127 00:16:51,511 --> 00:16:56,808 Right. Right. I'll just stand over here. Quietly. In silence. 128 00:17:03,732 --> 00:17:07,444 - You saved republic city. - But amon got away. 129 00:17:09,988 --> 00:17:11,990 Uncle bumi's here! 130 00:17:17,078 --> 00:17:20,999 Great. Now I have to entertain my brother. 131 00:17:31,343 --> 00:17:36,013 The two of us together again, there's nothing we can't do. 132 00:17:36,014 --> 00:17:37,432 Yes, noatak. 133 00:17:38,016 --> 00:17:39,935 "Noatak." 134 00:17:40,018 --> 00:17:43,521 I had almost forgotten the sound of my own name. 135 00:17:59,871 --> 00:18:03,250 It will be just like the good old days. 136 00:18:37,075 --> 00:18:42,789 I've tried everything in my power, but I cannot restore korra's bending. 137 00:18:45,166 --> 00:18:48,378 But you're the best healer in the world. You have to keep trying. 138 00:18:48,545 --> 00:18:53,091 I'm sorry, there's nothing else I can do. Korra can still airbend, 139 00:18:53,174 --> 00:18:56,094 but her connection to the other elements has been severed. 140 00:19:05,103 --> 00:19:07,480 It's going to be all right, korra. 141 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 No, it's not. 142 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 Korra, wait. 143 00:19:28,793 --> 00:19:30,378 Go away. 144 00:19:30,587 --> 00:19:34,132 I will, but I just want you to know I'm here for you. 145 00:19:34,883 --> 00:19:38,553 No, I mean go away, back to republic city. 146 00:19:38,720 --> 00:19:40,555 Get on with your life. 147 00:19:40,722 --> 00:19:42,098 What are you talking about? 148 00:19:42,182 --> 00:19:46,144 I'm not the avatar anymore. You don't need to do me any favors. 149 00:19:47,187 --> 00:19:50,148 I don't care if you're the avatar or not. 150 00:19:50,857 --> 00:19:53,485 Listen, when tarrlok took you, 151 00:19:53,568 --> 00:19:57,154 I was losing my mind at the thought of never seeing you again. 152 00:19:57,155 --> 00:20:00,784 I realized I love you, korra. 153 00:20:03,536 --> 00:20:05,538 - I can't. - Korra! 154 00:20:15,173 --> 00:20:17,258 We need to be patient with her. 155 00:20:17,342 --> 00:20:20,303 It will take time for her to accept what has happened. 156 00:21:02,220 --> 00:21:05,557 Not now, tenzin. I just want to be left alone. 157 00:21:05,640 --> 00:21:07,517 But you called me here. 158 00:21:09,602 --> 00:21:11,020 Aang. 159 00:21:11,104 --> 00:21:14,232 You have finally connected with your spiritual self. 160 00:21:14,315 --> 00:21:15,567 How? 161 00:21:15,650 --> 00:21:19,821 When we hit our lowest point, we are open to the greatest change. 162 00:22:19,297 --> 00:22:21,382 I love you, too. 163 00:23:05,343 --> 00:23:06,469 Thank you. 164 00:23:08,846 --> 00:23:12,559 I am so proud of you, avatar korra. 11601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.