Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,337
Earth.
2
00:00:03,421 --> 00:00:04,922
Fire.
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,757
Air.
4
00:00:06,841 --> 00:00:08,885
Water.
5
00:00:08,968 --> 00:00:12,971
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,766
and bring balance to the world.
7
00:00:20,980 --> 00:00:24,609
Korra and mako have discovered
the truth about amon's identity.
8
00:00:24,692 --> 00:00:28,112
He's a waterbender, a bloodbender
and brother to tarrlok.
9
00:00:28,196 --> 00:00:31,741
Now, korra and mako plan
to infiltrate the equalist victory rally
10
00:00:31,824 --> 00:00:33,409
and expose amon as a fraud.
11
00:00:33,492 --> 00:00:35,912
Meanwhile,
asami, bolin and general lroh
12
00:00:35,995 --> 00:00:37,996
head towards hiroshi's secret airfield,
13
00:00:37,997 --> 00:00:41,042
where asami
intends to take down her father.
14
00:00:57,308 --> 00:00:59,602
I think we found our secret airfield.
15
00:00:59,685 --> 00:01:03,981
Bolin, once we get down there,
I need you to tear up those runways.
16
00:01:04,065 --> 00:01:07,025
- We can't let those aircraft take off.
- Aye-aye, captain.
17
00:01:07,026 --> 00:01:09,028
General. General.
18
00:01:11,030 --> 00:01:14,116
All right, you guys wait here
until we get back, okay?
19
00:01:15,534 --> 00:01:16,661
Stay.
20
00:01:22,750 --> 00:01:25,711
Why would there be fence posts
but no fence?
21
00:02:01,664 --> 00:02:06,377
Thank you all
for joining me on this historic occasion.
22
00:02:08,713 --> 00:02:10,673
When I was a boy,
23
00:02:10,798 --> 00:02:15,594
a firebender struck down
my entire family and left me scarred.
24
00:02:16,178 --> 00:02:21,642
That tragic event
began my quest to equalize the world.
25
00:02:21,726 --> 00:02:23,102
That's a lie, amon.
26
00:02:25,521 --> 00:02:27,690
Or should I call you noatak?
27
00:02:30,609 --> 00:02:32,987
- You want her taken out?
- No.
28
00:02:33,070 --> 00:02:34,864
Everyone, calm down.
29
00:02:35,072 --> 00:02:37,450
We have nothing to fear
from the avatar.
30
00:02:37,533 --> 00:02:39,702
Let's hear what she has to say.
31
00:02:39,785 --> 00:02:42,038
Amon has been lying to you.
32
00:02:42,121 --> 00:02:45,374
The spirits didn't give him the power
to take people's bending away.
33
00:02:45,458 --> 00:02:47,752
He uses bloodbending to do it.
34
00:02:47,877 --> 00:02:49,962
Amon is a waterbender.
35
00:02:52,798 --> 00:02:54,091
What is this nonsense?
36
00:02:54,175 --> 00:02:56,010
You're desperate, avatar.
37
00:02:56,093 --> 00:02:59,555
Making up stories about me
is a pathetic last resort.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,140
Your family
wasn't killed by a firebender.
39
00:03:02,141 --> 00:03:06,937
His father was yakone,
and his brother is councilman tarrlok.
40
00:03:09,148 --> 00:03:13,527
An amusing tale.
But I will show you the truth.
41
00:03:26,832 --> 00:03:30,168
This is what a firebender did to me.
42
00:03:30,169 --> 00:03:31,379
What?
43
00:03:32,171 --> 00:03:34,006
The avatar is lying.
44
00:03:34,090 --> 00:03:36,217
I'm telling you, he's a waterbender.
45
00:03:37,718 --> 00:03:40,012
They don't believe me. It didn't work.
46
00:03:40,096 --> 00:03:42,556
We said what we had to.
Let's get out of here.
47
00:03:45,184 --> 00:03:49,980
I wouldn't leave yet, avatar.
You'll miss the main event.
48
00:04:00,199 --> 00:04:02,701
No. They got away.
49
00:04:03,619 --> 00:04:05,579
We saw them get away.
50
00:04:08,165 --> 00:04:10,209
Asami.
51
00:04:11,043 --> 00:04:14,922
Asami, I know I have hurt you,
and I am sorry.
52
00:04:15,005 --> 00:04:16,214
But I believe that one day,
53
00:04:16,215 --> 00:04:19,427
you will come to your senses
and we can be a family again.
54
00:04:19,510 --> 00:04:21,219
Are you insane?
55
00:04:21,220 --> 00:04:24,056
How can we be a family
after everything you've done?
56
00:04:24,140 --> 00:04:26,224
Mom would hate you
for what you've become.
57
00:04:26,225 --> 00:04:30,020
How dare you! I am avenging her death!
58
00:04:30,771 --> 00:04:34,567
- The airplanes are ready for takeoff, sir.
- Good. Annihilate the fleet.
59
00:04:36,235 --> 00:04:38,112
That's right, general.
60
00:04:38,320 --> 00:04:41,615
I intercepted
your message to commander bumi.
61
00:04:41,699 --> 00:04:44,869
I know exactly where they're hiding.
62
00:04:47,496 --> 00:04:49,498
How are we going to get out of here?
63
00:04:49,582 --> 00:04:51,542
I don't suppose
you know how to metalbend?
64
00:04:51,625 --> 00:04:53,586
That is a negative, sir.
65
00:05:00,259 --> 00:05:02,428
Naga, over here.
66
00:05:11,729 --> 00:05:15,900
Who needs a metalbender?
We got naga. Yeah!
67
00:05:19,278 --> 00:05:23,407
- I'm going after those airplanes.
- No! No, naga!
68
00:05:32,875 --> 00:05:36,587
What do you know?
Just like a future industries forklift.
69
00:05:58,943 --> 00:06:02,238
Tonight, I rid the world of airbending.
70
00:06:02,321 --> 00:06:03,405
Forever.
71
00:06:03,489 --> 00:06:05,323
Amon, let them go.
72
00:06:05,324 --> 00:06:08,369
You're welcome to
come down here and try to stop me.
73
00:06:08,452 --> 00:06:12,248
- He's trying to bait you.
- I don't care. We have to save them.
74
00:06:12,331 --> 00:06:16,669
The avatar needs to be reminded of
the power I possess.
75
00:06:35,437 --> 00:06:37,356
- Where are pema and the baby?
- In prison.
76
00:06:37,481 --> 00:06:38,691
- Beifong?
- I don't know.
77
00:06:52,371 --> 00:06:54,373
Follow me, kids.
78
00:07:00,421 --> 00:07:02,590
Get them out of here.
We'll create a diversion.
79
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
- Let's go get your mother and the baby.
- Prison break!
80
00:08:07,821 --> 00:08:09,448
Let her go!
81
00:08:26,799 --> 00:08:27,841
Korra!
82
00:08:39,853 --> 00:08:42,481
I told you I would destroy you.
83
00:10:18,452 --> 00:10:20,579
Thanks for looking out for me, aang.
84
00:10:44,853 --> 00:10:46,772
Thanks, naga.
85
00:10:53,612 --> 00:10:55,239
Asami.
86
00:10:56,240 --> 00:10:57,991
What do you think you're doing?
87
00:10:58,075 --> 00:11:01,119
You are aiding the very people
who took your mother away.
88
00:11:01,370 --> 00:11:05,582
You don't feel love for mom anymore.
You're too full of hatred.
89
00:11:05,833 --> 00:11:09,628
You ungrateful, insolent child!
90
00:11:29,648 --> 00:11:32,526
I now see
there is no chance to save you.
91
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Mr. Sato, you are a horrible father.
92
00:12:05,475 --> 00:12:07,728
You really are a horrible father.
93
00:12:23,619 --> 00:12:26,788
Finally, you are powerless.
94
00:12:34,671 --> 00:12:36,340
Amon.
95
00:12:37,382 --> 00:12:40,594
Everything the avatar said is true,
isn't it?
96
00:12:40,761 --> 00:12:43,013
I just saw you bloodbend her.
97
00:12:50,729 --> 00:12:53,941
You traitor. I dedicated my life to you.
98
00:13:03,742 --> 00:13:06,411
You served me well, lieutenant.
99
00:13:44,950 --> 00:13:47,703
Mako. My bending...
100
00:13:47,786 --> 00:13:50,747
Everything will be all right.
We just need to get out of here.
101
00:14:00,090 --> 00:14:01,717
I'm impressed.
102
00:14:01,800 --> 00:14:04,678
No one has ever
gotten the better of me like that.
103
00:14:07,431 --> 00:14:11,768
It is almost a shame to take the bending
of someone so talented.
104
00:14:12,060 --> 00:14:13,937
Almost.
105
00:14:26,158 --> 00:14:27,743
Impossible!
106
00:14:28,452 --> 00:14:31,163
I... I can airbend?
107
00:14:31,788 --> 00:14:33,415
I can airbend!
108
00:14:49,306 --> 00:14:52,350
No, you don't!
109
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
Did you see what happened?
Who was that?
110
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Could that be...
111
00:15:11,078 --> 00:15:14,414
- You bending tyrant.
- Evil avatar.
112
00:15:14,498 --> 00:15:15,999
What did you do to our leader?
113
00:15:30,889 --> 00:15:32,307
- He's waterbending!
- What?
114
00:15:32,390 --> 00:15:34,017
- He is a bender.
- The scar is fake.
115
00:15:34,101 --> 00:15:36,061
The avatar was telling the truth.
116
00:16:08,260 --> 00:16:09,594
Noatak.
117
00:16:10,720 --> 00:16:12,681
It's over, brother.
118
00:16:12,764 --> 00:16:15,725
I'm sorry for what I had to do to you.
119
00:16:16,476 --> 00:16:20,772
Our father set us on this path.
Fate caused us to collide.
120
00:16:20,856 --> 00:16:23,483
I should have left with you
when we were boys.
121
00:16:24,943 --> 00:16:26,862
Leave with me now.
122
00:16:27,404 --> 00:16:30,949
We have a second chance.
We can start over together.
123
00:16:31,116 --> 00:16:34,244
Please.
You're all I have left in the world.
124
00:16:42,419 --> 00:16:45,297
I can't believe amon got you, too.
125
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
Hey, at least
you unlocked your airbending.
126
00:16:49,551 --> 00:16:51,344
Bro, not the time.
127
00:16:51,511 --> 00:16:56,808
Right. Right. I'll just stand over here.
Quietly. In silence.
128
00:17:03,732 --> 00:17:07,444
- You saved republic city.
- But amon got away.
129
00:17:09,988 --> 00:17:11,990
Uncle bumi's here!
130
00:17:17,078 --> 00:17:20,999
Great.
Now I have to entertain my brother.
131
00:17:31,343 --> 00:17:36,013
The two of us together again,
there's nothing we can't do.
132
00:17:36,014 --> 00:17:37,432
Yes, noatak.
133
00:17:38,016 --> 00:17:39,935
"Noatak."
134
00:17:40,018 --> 00:17:43,521
I had almost forgotten
the sound of my own name.
135
00:17:59,871 --> 00:18:03,250
It will be just like the good old days.
136
00:18:37,075 --> 00:18:42,789
I've tried everything in my power,
but I cannot restore korra's bending.
137
00:18:45,166 --> 00:18:48,378
But you're the best healer in the world.
You have to keep trying.
138
00:18:48,545 --> 00:18:53,091
I'm sorry, there's nothing else I can do.
Korra can still airbend,
139
00:18:53,174 --> 00:18:56,094
but her connection to the other elements
has been severed.
140
00:19:05,103 --> 00:19:07,480
It's going to be all right, korra.
141
00:19:07,731 --> 00:19:09,983
No, it's not.
142
00:19:24,706 --> 00:19:26,416
Korra, wait.
143
00:19:28,793 --> 00:19:30,378
Go away.
144
00:19:30,587 --> 00:19:34,132
I will, but I just want you to know
I'm here for you.
145
00:19:34,883 --> 00:19:38,553
No, I mean go away,
back to republic city.
146
00:19:38,720 --> 00:19:40,555
Get on with your life.
147
00:19:40,722 --> 00:19:42,098
What are you talking about?
148
00:19:42,182 --> 00:19:46,144
I'm not the avatar anymore.
You don't need to do me any favors.
149
00:19:47,187 --> 00:19:50,148
I don't care if you're the avatar or not.
150
00:19:50,857 --> 00:19:53,485
Listen, when tarrlok took you,
151
00:19:53,568 --> 00:19:57,154
I was losing my mind at the thought of
never seeing you again.
152
00:19:57,155 --> 00:20:00,784
I realized I love you, korra.
153
00:20:03,536 --> 00:20:05,538
- I can't.
- Korra!
154
00:20:15,173 --> 00:20:17,258
We need to be patient with her.
155
00:20:17,342 --> 00:20:20,303
It will take time for her to accept
what has happened.
156
00:21:02,220 --> 00:21:05,557
Not now, tenzin.
I just want to be left alone.
157
00:21:05,640 --> 00:21:07,517
But you called me here.
158
00:21:09,602 --> 00:21:11,020
Aang.
159
00:21:11,104 --> 00:21:14,232
You have finally connected
with your spiritual self.
160
00:21:14,315 --> 00:21:15,567
How?
161
00:21:15,650 --> 00:21:19,821
When we hit our lowest point,
we are open to the greatest change.
162
00:22:19,297 --> 00:22:21,382
I love you, too.
163
00:23:05,343 --> 00:23:06,469
Thank you.
164
00:23:08,846 --> 00:23:12,559
I am so proud of you, avatar korra.
11601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.