All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,587 Earth. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,297 Fire. 3 00:00:04,964 --> 00:00:06,215 Air. 4 00:00:06,716 --> 00:00:08,134 Water. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,971 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,974 and bring balance to the world. 7 00:00:21,856 --> 00:00:24,317 Although the hundred year war has long passed, 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,736 we are not living in a time of peace. 9 00:00:27,069 --> 00:00:30,323 These revolutionaries, who call themselves equalists, 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,492 are not interested in equality at all. 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,704 They just want to wage war against benders. 12 00:00:37,038 --> 00:00:39,998 Chief beifong was supposed to protect republic city, 13 00:00:39,999 --> 00:00:43,211 but she was powerless to stop amon's attack on the arena. 14 00:00:44,003 --> 00:00:45,630 She has failed us all. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,174 If we are to survive these dire times, 16 00:00:48,257 --> 00:00:51,135 our law enforcement needs new leadership. 17 00:01:07,735 --> 00:01:09,630 I still can't believe they're shutting this place down. 18 00:01:09,654 --> 00:01:12,782 Yeah, we had some good memories here, didn't we? 19 00:01:12,907 --> 00:01:14,408 Guys, great news! 20 00:01:14,492 --> 00:01:16,092 You don't have to go back on the streets. 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,663 I talked to tenzin and made all the arrangements. 22 00:01:18,746 --> 00:01:21,040 You can come live on air temple island with me. 23 00:01:22,041 --> 00:01:23,292 We'd love to, but... 24 00:01:23,376 --> 00:01:27,046 Asami already invited us to live in her dad's giant mansion! 25 00:01:28,047 --> 00:01:32,426 From here on out, it's gonna be the lap of luxury for us! 26 00:01:32,510 --> 00:01:34,470 Hey, korra! 27 00:01:34,553 --> 00:01:36,180 I was hoping you'd stop by. 28 00:01:36,472 --> 00:01:37,932 I was just leaving. 29 00:01:38,015 --> 00:01:41,435 So, I guess I'll see you guys around... Sometime. 30 00:01:41,519 --> 00:01:42,687 Why not tomorrow? 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,563 I'd love to have you come visit the estate. 32 00:01:44,647 --> 00:01:48,067 I don't know. I have some avatar stuff to do. 33 00:01:48,359 --> 00:01:49,694 Come on, korra! 34 00:01:49,777 --> 00:01:54,072 We all deserve a little rest and relaxation after all this craziness. 35 00:01:54,073 --> 00:01:57,326 We can swim in asami's pool. It'll be fun. 36 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 All right, pabu. 37 00:02:00,871 --> 00:02:03,082 Great, we'll see you tomorrow. 38 00:02:24,562 --> 00:02:26,439 Looks like our intel was good. 39 00:02:26,522 --> 00:02:27,582 There's enough evidence here 40 00:02:27,606 --> 00:02:30,109 to Bury cabbage corp for an eternity. 41 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 This is an outrage! 42 00:02:43,080 --> 00:02:44,290 I'm innocent! 43 00:02:44,373 --> 00:02:46,292 Yeah, yeah, that's what they all say. 44 00:02:46,375 --> 00:02:49,754 Is it true that cabbage corp is conspiring with the equalists? 45 00:02:49,837 --> 00:02:53,883 The evidence points in that direction, but the investigation is ongoing. 46 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 For the time being, 47 00:02:55,134 --> 00:02:59,889 we have frozen Mr. Gan-Ian's assets and are closing cabbage corp. 48 00:03:00,056 --> 00:03:03,351 No! Not my cabbage corp! 49 00:03:10,816 --> 00:03:12,234 Hey, korra. 50 00:03:14,153 --> 00:03:15,154 Tahno? 51 00:03:19,241 --> 00:03:22,160 Listen, I know we're not exactly best friends, 52 00:03:22,161 --> 00:03:24,163 but I'm sorry amon took your bending. 53 00:03:24,246 --> 00:03:27,083 I've been to the best healers in the city. 54 00:03:27,166 --> 00:03:30,336 Whatever amon did to me, it's permanent. 55 00:03:33,798 --> 00:03:35,466 You gotta get him for me. 56 00:03:36,759 --> 00:03:38,094 Mr. Sato, 57 00:03:38,177 --> 00:03:41,847 if you remember anything else about what you saw during amon's attack, 58 00:03:41,931 --> 00:03:43,140 be sure to let us know. 59 00:03:43,224 --> 00:03:45,351 I'm happy to help any way I can. 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,145 I want these equalists to pay for what they've done. 61 00:03:50,940 --> 00:03:52,191 We're ready for you now. 62 00:03:57,196 --> 00:04:00,199 See you around, avatar. 63 00:04:15,381 --> 00:04:17,216 Earthbending bomb! 64 00:04:19,009 --> 00:04:21,720 Avatar korra has arrived. 65 00:04:21,804 --> 00:04:23,472 - Hey, korra! - Glad you made it! 66 00:04:23,556 --> 00:04:25,850 Welcome to paradise. 67 00:04:26,725 --> 00:04:28,853 Looks like you guys settled right in. 68 00:04:28,936 --> 00:04:33,231 Pretty much. Except someone forgot to ask her father if we could stay here. 69 00:04:33,232 --> 00:04:35,734 Yeah, but I smoothed it over with him. 70 00:04:35,818 --> 00:04:38,654 It's easier to ask for forgiveness than permission. 71 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 This is the greatest place in the world! Watch this, watch this. 72 00:04:42,783 --> 00:04:44,368 Fetch me my towel, good sir! 73 00:04:44,452 --> 00:04:47,079 Yes, master bolin. 74 00:04:47,204 --> 00:04:48,998 "Master bolin." 75 00:04:49,457 --> 00:04:50,875 I love this guy! 76 00:04:50,958 --> 00:04:51,959 Now, pat me dry. 77 00:04:52,042 --> 00:04:53,419 As you wish. 78 00:04:56,088 --> 00:04:57,381 Don't forget master pabu. 79 00:04:57,465 --> 00:04:59,258 Wouldn't dream of it, sir. 80 00:05:06,724 --> 00:05:09,267 So, what do you have planned for us today? 81 00:05:09,268 --> 00:05:12,271 Let me guess. Shopping? Makeovers? 82 00:05:14,106 --> 00:05:15,357 I vote makeovers! 83 00:05:16,275 --> 00:05:19,403 I have something a little more exciting in mind. 84 00:05:27,620 --> 00:05:29,163 Pretty cool, huh? 85 00:05:29,246 --> 00:05:31,289 Way cooler than a makeover. 86 00:05:31,290 --> 00:05:34,627 This is where future industries test drives their sato-mobiles. 87 00:05:34,710 --> 00:05:36,212 Ever been behind the wheel? 88 00:05:36,295 --> 00:05:38,589 The only thing I know how to drive is a polar bear-dog. 89 00:05:38,672 --> 00:05:40,591 You want me to take you for a spin? 90 00:05:40,674 --> 00:05:41,926 Let's do it. 91 00:06:07,326 --> 00:06:08,827 Yeah! 92 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 That was amazing! 93 00:06:45,698 --> 00:06:47,116 I didn't think we'd make it. 94 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 Well, you can't be afraid to mix it up sometimes. 95 00:06:49,743 --> 00:06:52,370 I gotta admit, I had you pegged wrong. 96 00:06:52,371 --> 00:06:54,290 I thought you were kind of prissy. 97 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 No offense. 98 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 It's all right. 99 00:06:57,376 --> 00:07:00,004 People usually assume that I'm "daddy's helpless little girl," 100 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 but I can handle myself. 101 00:07:01,839 --> 00:07:04,717 I mean, I've been in self-defense classes since I was this high. 102 00:07:04,800 --> 00:07:07,344 My dad made sure I would always be able to protect myself. 103 00:07:07,428 --> 00:07:08,721 Smart guy. 104 00:07:09,763 --> 00:07:10,889 Emergency! Emergency! 105 00:07:10,973 --> 00:07:12,391 Coming through! 106 00:07:14,393 --> 00:07:16,312 Is there another bathroom I can use? 107 00:07:16,395 --> 00:07:18,272 We have a ladies' powder room upstairs. 108 00:07:18,355 --> 00:07:20,475 First door on your right. You can freshen up in there. 109 00:07:20,524 --> 00:07:21,734 Thanks. 110 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 No, no! I assure you, 111 00:07:42,087 --> 00:07:44,423 everything is going exactly as planned. 112 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 Yes. 113 00:07:50,346 --> 00:07:54,099 Luckily, the cabbage corp investigation has bought us enough time. 114 00:07:55,643 --> 00:07:59,438 Trust me, by the end of the week, we'll be ready to strike. 115 00:08:07,446 --> 00:08:08,446 You're leaving? 116 00:08:08,447 --> 00:08:10,658 - But I thought... - Sorry, I forgot, 117 00:08:10,741 --> 00:08:13,451 I'm supposed to airsit... I mean babybend... 118 00:08:13,452 --> 00:08:16,038 I mean babysit the airbender kids. 119 00:08:16,121 --> 00:08:17,456 See you later! 120 00:08:25,839 --> 00:08:29,718 So, you think Mr. Sato manufactured those gloves for the equalists, 121 00:08:29,802 --> 00:08:31,469 then framed cabbage corp? 122 00:08:31,470 --> 00:08:34,472 That's a bold accusation. But what proof do you have? 123 00:08:34,473 --> 00:08:38,268 Well, I don't exactly have proof, but I know what I heard. 124 00:08:38,352 --> 00:08:39,645 Sato's up to something. 125 00:08:39,728 --> 00:08:41,647 He does have the means. 126 00:08:41,980 --> 00:08:43,315 And he has a motive. 127 00:08:43,399 --> 00:08:44,482 That's right. 128 00:08:44,483 --> 00:08:46,402 A motive? What is it? 129 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 Twelve years ago, the agni Kai triad robbed sato's mansion. 130 00:08:50,656 --> 00:08:53,491 A firebender killed sato's wife during the break-in. 131 00:08:53,492 --> 00:08:54,702 That's terrible. 132 00:08:54,785 --> 00:08:56,494 It was tragic. 133 00:08:56,495 --> 00:09:00,207 It's possible he's been harboring anti-bending sentiment all this time. 134 00:09:00,499 --> 00:09:03,752 Maybe we should look at Mr. Sato a little more closely. 135 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 What's going on? 136 00:09:14,888 --> 00:09:16,765 Why are they asking hiroshi more questions? 137 00:09:16,849 --> 00:09:19,226 I overheard him on the phone yesterday. 138 00:09:19,309 --> 00:09:21,437 Asami, I don't know how to tell you this, 139 00:09:21,520 --> 00:09:24,440 but I think your father might be involved with the equalists. 140 00:09:24,523 --> 00:09:27,025 What? I don't believe this! 141 00:09:27,943 --> 00:09:29,528 You spied on hiroshi? 142 00:09:29,611 --> 00:09:31,447 What's your problem? 143 00:09:33,657 --> 00:09:37,161 Mr. Sato, we just have a few follow-up questions for you... 144 00:09:37,244 --> 00:09:38,954 My father is innocent! 145 00:09:39,037 --> 00:09:40,664 Just because we're not benders, 146 00:09:40,748 --> 00:09:43,459 doesn't mean we support those awful equalists! 147 00:09:43,542 --> 00:09:46,544 Equalists? Is that what this is about? 148 00:09:46,545 --> 00:09:49,506 I can assure you, I have nothing to do with those radicals. 149 00:09:49,590 --> 00:09:52,009 Yeah, you don't know what you're talking about, korra. 150 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 I overheard you on the phone. 151 00:09:53,635 --> 00:09:56,305 You said the cabbage corp investigation bought you time, 152 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 and you're getting ready to strike. 153 00:09:57,931 --> 00:09:59,183 Explain that! 154 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 This is all just a misunderstanding 155 00:10:03,604 --> 00:10:07,483 resulting from the young avatar's over active imagination. 156 00:10:07,900 --> 00:10:10,569 My number one competitor was knocked out of the game. 157 00:10:10,652 --> 00:10:12,488 It's providing me an opportunity 158 00:10:12,571 --> 00:10:15,616 to "strike" the market with a new line of sato-mobiles. 159 00:10:16,033 --> 00:10:17,826 It's just business. 160 00:10:17,910 --> 00:10:19,578 Nothing nefarious. 161 00:10:20,871 --> 00:10:23,332 In order to put all suspicions to rest, 162 00:10:23,415 --> 00:10:25,667 might we have a look into your factories and warehouses? 163 00:10:27,628 --> 00:10:28,921 If you feel it's necessary, 164 00:10:29,004 --> 00:10:31,965 you are welcome to search all of future industries. 165 00:10:34,134 --> 00:10:37,595 Is it possible the presidents of cabbage corp and future industries 166 00:10:37,596 --> 00:10:39,598 both have equalist ties? 167 00:10:39,848 --> 00:10:44,520 Or did hiroshi sato frame his longtime rival, lau gan-Ian? 168 00:10:44,603 --> 00:10:48,565 Or did chief beifong just plain arrest the wrong man? 169 00:10:48,649 --> 00:10:53,570 So far the investigation has yielded no evidence to incriminate sato. 170 00:10:59,701 --> 00:11:01,703 I can't believe we didn't find anything. 171 00:11:01,787 --> 00:11:03,705 It would appear hiroshi is innocent. 172 00:11:04,331 --> 00:11:06,041 Okay, you did your search. 173 00:11:06,124 --> 00:11:07,626 Now you can all leave. 174 00:11:12,339 --> 00:11:14,341 So, I hope you're convinced now. 175 00:11:14,424 --> 00:11:15,551 No, I'm not. 176 00:11:15,634 --> 00:11:18,011 I don't care how cooperative hiroshi is being, 177 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 I know he's lying. 178 00:11:19,471 --> 00:11:21,014 Why are you doing this? 179 00:11:21,098 --> 00:11:23,183 Are you thatjealous of me and asami? 180 00:11:23,267 --> 00:11:26,520 What? Don't be ridiculous. That has nothing to do with it. 181 00:11:26,603 --> 00:11:29,731 If you don't drop this, consider our friendship over. 182 00:11:30,649 --> 00:11:33,777 I'm sorry. Hiroshi is not the man you think he is. 183 00:12:01,680 --> 00:12:03,681 I think you guys should hear this. 184 00:12:03,682 --> 00:12:05,225 "If you want to find the truth, 185 00:12:05,309 --> 00:12:09,021 "meet me under the north end of the silk road bridge at midnight." 186 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Over here. 187 00:12:22,618 --> 00:12:26,455 Listen, I joined the equalists because I believed in what amon said. 188 00:12:26,538 --> 00:12:28,999 I thought he could make life better for us non-benders. 189 00:12:29,082 --> 00:12:31,709 But I didn't sign up for this... this war. 190 00:12:31,710 --> 00:12:33,629 What do you have on hiroshi sato? 191 00:12:33,712 --> 00:12:36,632 He manufactured those gloves for the equalists. 192 00:12:36,715 --> 00:12:37,883 I knew it! 193 00:12:37,966 --> 00:12:40,636 And there are rumors he's working on something even bigger... 194 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Some new kind of weapon. 195 00:12:42,262 --> 00:12:45,182 We searched all of future industries and found nothing. 196 00:12:45,265 --> 00:12:47,517 That's because he has a secret factory. 197 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Where? 198 00:12:48,685 --> 00:12:51,146 It's right underneath the sato mansion. 199 00:13:06,328 --> 00:13:08,372 Raiding the sato mansion is a risky move 200 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 with tarrlok breathing down your neck. 201 00:13:10,749 --> 00:13:14,752 - If we're wrong... - I know, I can kiss my job goodbye. 202 00:13:14,753 --> 00:13:17,755 But protecting republic city is all I care about. 203 00:13:17,756 --> 00:13:20,801 We can't let amon get his hands on this new weapon. 204 00:13:30,852 --> 00:13:32,646 What are you doing here? 205 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 We have reason to believe there's a factory 206 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 hidden below the mansion. 207 00:13:35,857 --> 00:13:39,777 I think I would have noticed if there were a factory underneath my house. 208 00:13:39,778 --> 00:13:42,990 The lies you people come up with just to persecute my father... 209 00:13:43,073 --> 00:13:44,282 Where is your father? 210 00:13:44,366 --> 00:13:47,077 In his workshop, behind the house. 211 00:14:00,424 --> 00:14:01,800 Hello? 212 00:14:02,801 --> 00:14:04,678 Chief, the estate has been secured. 213 00:14:04,761 --> 00:14:06,638 No one's left the workshop since we arrived. 214 00:14:06,722 --> 00:14:08,974 Perhaps we just couldn't see him leaving. 215 00:14:20,193 --> 00:14:23,447 There's a tunnel beneath the workshop, running deep into the mountainside. 216 00:14:23,530 --> 00:14:25,824 What? There's no tunnel. 217 00:14:37,586 --> 00:14:40,838 Do you think your dad knows about this tunnel? 218 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 I don't understand. 219 00:14:42,716 --> 00:14:44,342 There must be an explanation. 220 00:14:44,426 --> 00:14:47,763 Maybe you don't know everything about your father. 221 00:14:47,846 --> 00:14:48,847 I'm sorry. 222 00:14:48,972 --> 00:14:50,932 Officers, into the tunnel. 223 00:14:51,016 --> 00:14:52,434 Be cautious. 224 00:14:54,853 --> 00:14:56,146 You three stay up here. 225 00:14:56,229 --> 00:14:58,732 Officer song, keep an eye on them. 226 00:15:36,853 --> 00:15:39,147 Not your average backyard workshop. 227 00:15:42,734 --> 00:15:45,654 And I'm guessing those are the new weapons. 228 00:15:54,996 --> 00:15:57,249 Hiroshi was lying, all right. But where is he? 229 00:16:00,919 --> 00:16:01,919 What was that? 230 00:16:01,920 --> 00:16:03,921 We need to get down there and see what's going on. 231 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 Absolutely not. 232 00:16:05,173 --> 00:16:07,300 You're staying put until the chief comes back. 233 00:16:09,136 --> 00:16:10,928 All right, we'll stay put. 234 00:16:10,929 --> 00:16:12,806 But can we wait outside or something? 235 00:16:12,889 --> 00:16:14,391 It's so dusty in this workshop. 236 00:16:14,474 --> 00:16:16,601 No. We're waiting right here. 237 00:16:16,685 --> 00:16:19,938 Okay, but don't blame me if I start snee... 238 00:16:20,021 --> 00:16:23,942 If I start snee... 239 00:16:24,025 --> 00:16:25,443 What's your problem, bub? 240 00:16:25,527 --> 00:16:26,945 I'm about to... 241 00:16:33,368 --> 00:16:34,411 Sorry, pal. 242 00:16:34,494 --> 00:16:36,204 We know you were just doing your job. 243 00:16:36,288 --> 00:16:39,416 Yeah, just stay put until the chief comes back. 244 00:16:39,499 --> 00:16:42,043 That sounds very familiar, doesn't it? Why? Because you said it. 245 00:16:43,086 --> 00:16:45,963 Asami, you should stay here. We'll check it out. 246 00:16:45,964 --> 00:16:47,966 I have to find out the truth about my father. 247 00:16:48,049 --> 00:16:49,259 I understand. 248 00:16:49,342 --> 00:16:52,345 That's why I'm going down to find out for you. 249 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Please. 250 00:16:54,139 --> 00:16:55,599 All right. 251 00:16:59,603 --> 00:17:00,979 Be careful. 252 00:17:06,276 --> 00:17:10,697 I'm afraid you won't be able to meta/bend that wall, chief beifong. 253 00:17:10,780 --> 00:17:11,990 It's solid platinum. 254 00:17:16,494 --> 00:17:18,997 My mecha-tanks are platinum as well. 255 00:17:19,831 --> 00:17:23,293 Not even your renowned mother could bend a metal so pure. 256 00:17:23,376 --> 00:17:27,547 Hiroshi, I knew you were a lying, no-good equalist! 257 00:17:27,631 --> 00:17:28,882 Come out here and... 258 00:17:28,965 --> 00:17:32,344 And do what, young avatar? Face the wrath of your bending? 259 00:17:32,427 --> 00:17:35,597 No, I think I'll fight from inside here 260 00:17:35,680 --> 00:17:39,684 where my odds are a little more... Equal. 261 00:17:39,768 --> 00:17:42,938 That source was a setup. You lured us down here! 262 00:17:43,021 --> 00:17:45,023 Guilty as charged. 263 00:18:52,757 --> 00:18:54,509 Korra! 264 00:19:32,130 --> 00:19:35,300 Well, I'd say that was a near-flawless test run. 265 00:19:36,009 --> 00:19:39,554 Load everyone into the transports and deliver them to amon. 266 00:19:53,526 --> 00:19:54,694 Korra was right. 267 00:19:54,778 --> 00:19:56,363 We gotta do something, quick! 268 00:20:11,711 --> 00:20:14,130 Not so fast, boys. 269 00:20:16,841 --> 00:20:18,218 Hello, Mr. Sato. 270 00:20:18,301 --> 00:20:22,097 Wow, what a really swell, scary factory 271 00:20:22,180 --> 00:20:23,890 you have here under your giant mansion. 272 00:20:23,973 --> 00:20:28,103 Sponsoring our team, supporting the avatar... 273 00:20:28,186 --> 00:20:29,771 It was all just a big cover. 274 00:20:29,854 --> 00:20:32,982 Yes, and the most difficult part 275 00:20:33,066 --> 00:20:35,568 was watching my daughter traipse around 276 00:20:35,652 --> 00:20:38,988 with a firebending street rat like you. 277 00:20:43,326 --> 00:20:44,702 Dad, stop! 278 00:20:49,207 --> 00:20:51,376 Sweetie, 279 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 I wanted to keep you out of this for as long as I could, 280 00:20:54,462 --> 00:20:56,673 but now that you know the truth, 281 00:20:56,756 --> 00:20:59,175 please forgive me. 282 00:21:00,135 --> 00:21:01,136 These people... 283 00:21:01,511 --> 00:21:04,097 These benders... 284 00:21:04,180 --> 00:21:05,598 They took away your mother, 285 00:21:05,682 --> 00:21:07,475 the love of my life. 286 00:21:07,559 --> 00:21:09,352 They've ruined the world! 287 00:21:09,727 --> 00:21:13,898 But with amon, we can fix it and build a perfect world together. 288 00:21:14,190 --> 00:21:17,569 We can help people like us, everywhere! 289 00:21:17,652 --> 00:21:19,237 Join me, asami. 290 00:21:46,264 --> 00:21:47,599 I love you, dad. 291 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 Let's get out of here! 292 00:22:18,755 --> 00:22:22,425 My metalbenders are on their way to amon, and it's all my fault. 293 00:22:23,301 --> 00:22:26,763 Tarrlok's right, I failed as chief. 294 00:22:26,846 --> 00:22:29,432 First thing in the morning, I'm handing in my resignation. 295 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 No! You can't give up like this. 296 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 I'm not giving up. 297 00:22:33,269 --> 00:22:36,314 I'm going to find my officers and take amon down. 298 00:22:36,648 --> 00:22:40,693 But I'm going to do it my way, outside the law. 299 00:22:43,321 --> 00:22:45,322 I'm sorry I didn't believe you. 300 00:22:45,323 --> 00:22:49,244 But asami's dad being an equalist is not an easy thing to believe. 301 00:22:49,327 --> 00:22:51,538 - Even now. - I know. 302 00:22:51,621 --> 00:22:54,331 I'm sorry this whole thing happened. 303 00:22:54,332 --> 00:22:57,502 So, does your offer to live at the air temple still stand? 304 00:22:57,835 --> 00:22:59,587 Of course it does. 305 00:22:59,671 --> 00:23:01,297 And asami's welcome, too. 306 00:23:01,589 --> 00:23:03,340 Thank you so much. 307 00:23:03,341 --> 00:23:05,635 After everything she's been through, 308 00:23:05,718 --> 00:23:07,595 she's going to need you, mako. 21861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.