Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,461
Earth.
2
00:00:03,379 --> 00:00:04,881
Fire.
3
00:00:05,089 --> 00:00:06,507
Air.
4
00:00:06,591 --> 00:00:07,967
Water.
5
00:00:08,968 --> 00:00:12,971
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:12,972 --> 00:00:15,308
and bring balance to the world.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,481
Love is in the air!
8
00:00:22,815 --> 00:00:25,067
Since avatar korra
has arrived in republic city,
9
00:00:25,151 --> 00:00:28,237
she's only had eyes
for one fellow, mako.
10
00:00:28,446 --> 00:00:31,949
The feeling seemed mutual
until a fateful accident intervened.
11
00:00:32,033 --> 00:00:35,077
Now, mako's affections have fallen
right into the arms
12
00:00:35,161 --> 00:00:36,913
of the beautiful asami.
13
00:00:36,996 --> 00:00:40,625
Will love prove to be korra's
most formidable foe yet?
14
00:01:05,942 --> 00:01:09,027
It's been great having you at so many
back-to-back practices, korra.
15
00:01:09,028 --> 00:01:10,404
Feels good to be back,
16
00:01:10,488 --> 00:01:13,199
although tarrlok isn't too happy
about my leave of absence.
17
00:01:13,282 --> 00:01:16,661
Hey, you joined the fire ferrets
before you joined his task force.
18
00:01:16,744 --> 00:01:18,329
Okay, come on, team huddle time!
19
00:01:27,755 --> 00:01:29,757
It's our first match
of the tournament tonight.
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,635
I know the three of us haven't been
a team for very long, but even so,
21
00:01:32,718 --> 00:01:35,012
the fire ferrets have never been
this good.
22
00:01:35,096 --> 00:01:36,931
- Are we ready?
- We're ready!
23
00:01:37,014 --> 00:01:40,059
Not quite. You'll need these!
24
00:01:40,184 --> 00:01:42,603
- Hey, asami.
- Good morning, sweetie.
25
00:01:43,980 --> 00:01:47,066
- These new uniforms look great!
- You look great, champ!
26
00:01:49,110 --> 00:01:50,778
Well, teammates,
27
00:01:51,070 --> 00:01:52,905
I'll see you before the match tonight,
28
00:01:53,030 --> 00:01:54,448
asami and I have a lunch date.
29
00:01:54,699 --> 00:01:56,019
Okay, we'll check you guys later,
30
00:01:56,075 --> 00:01:57,635
you know,
we'll see you when we see you.
31
00:01:59,829 --> 00:02:02,373
So, korra...
32
00:02:02,748 --> 00:02:05,501
There they go, here we are,
33
00:02:05,584 --> 00:02:07,420
all alone in the gym.
34
00:02:07,753 --> 00:02:09,463
Just you and me.
35
00:02:09,672 --> 00:02:12,133
Two alone people,
36
00:02:12,508 --> 00:02:14,010
together.
37
00:02:14,093 --> 00:02:16,095
Alone.
38
00:02:16,554 --> 00:02:20,099
I gotta head back to the air temple
to train with tenzin. See you!
39
00:02:24,437 --> 00:02:26,104
Work with me here, pabu!
40
00:02:26,105 --> 00:02:28,607
You want to look spick and span
in your new uniform, don't you?
41
00:02:34,405 --> 00:02:36,407
So what do you think of korra, in a
42
00:02:36,532 --> 00:02:38,326
girlfriend sort of way?
43
00:02:38,409 --> 00:02:39,744
She's great!
44
00:02:39,994 --> 00:02:42,288
But I think it makes more sense
for me to go for asami.
45
00:02:42,371 --> 00:02:44,665
I was talking about a girlfriend for me!
46
00:02:44,749 --> 00:02:46,375
Leave some ladies for the rest of us!
47
00:02:46,459 --> 00:02:48,294
I know, that's what I thought you meant.
48
00:02:49,128 --> 00:02:51,047
- Well?
- I don't know, Bo.
49
00:02:51,130 --> 00:02:53,191
It doesn't seem like a good idea
for you to date korra.
50
00:02:53,215 --> 00:02:55,760
You just said she was great
two seconds ago.
51
00:02:55,843 --> 00:02:59,555
Yeah, korra is a great athlete
and avatar and stuff, but...
52
00:02:59,972 --> 00:03:01,658
I don't know if she is really
"girlfriend material."
53
00:03:01,682 --> 00:03:04,143
- She's more like a pal.
- Bro, you're nuts!
54
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Korra and I are perfect for each other!
55
00:03:06,979 --> 00:03:09,815
She's strong, I'm strong.
She's fun, I'm fun.
56
00:03:09,899 --> 00:03:12,151
She's beautiful, I'm gorgeous!
57
00:03:13,152 --> 00:03:15,529
Okay, I don't care what you think,
I'm gonna ask korra out.
58
00:03:15,613 --> 00:03:18,407
Look, it just isn't smart
to date a teammate,
59
00:03:18,491 --> 00:03:20,076
especially during the tournament.
60
00:03:20,159 --> 00:03:23,037
Keep your head out of the clouds
and your priorities straight.
61
00:03:23,120 --> 00:03:25,873
- Okay?
- Yeah, yeah, I know!
62
00:03:25,998 --> 00:03:27,833
You know what I'm talking about, pabu.
63
00:03:28,167 --> 00:03:29,794
Talking about real love...
64
00:03:39,178 --> 00:03:42,723
So how's it going with the tall,
dreamy firebender boy?
65
00:03:42,807 --> 00:03:45,476
You've been spending
a lot of time together lately.
66
00:03:45,559 --> 00:03:49,355
Yeah, tell us all
about the magical romance.
67
00:03:49,480 --> 00:03:52,066
What? Listen to you two,
68
00:03:52,149 --> 00:03:55,193
I'm not interested in mako
or any romantic stuff.
69
00:03:55,194 --> 00:03:59,198
Besides, he's all into that prissy,
beautiful, elegant, rich girl.
70
00:04:00,199 --> 00:04:03,411
But let's just pretend for a second
I am interested in him,
71
00:04:03,494 --> 00:04:04,537
what would I do?
72
00:04:05,204 --> 00:04:07,289
I just read a historical saga,
73
00:04:07,373 --> 00:04:10,501
where the heroine fell in love
with the enemy general's son,
74
00:04:10,584 --> 00:04:12,420
who's supposed to marry the Princess.
75
00:04:12,503 --> 00:04:14,672
- You should do what she did.
- Tell me!
76
00:04:14,755 --> 00:04:18,384
She rode a dragon into battle
and burned down the entire country,
77
00:04:18,467 --> 00:04:22,221
then she jumped into a volcano.
It was so romantic.
78
00:04:23,222 --> 00:04:24,432
No, no, no!
79
00:04:24,515 --> 00:04:25,835
The best way to win a boy's heart
80
00:04:25,891 --> 00:04:28,144
is to brew a love potion
of rainbows and sunsets
81
00:04:28,227 --> 00:04:31,647
that makes true lovers sprout wings
and fly into a magical castle in the sky,
82
00:04:31,730 --> 00:04:33,625
where they get married
and eat clouds with spoons,
83
00:04:33,649 --> 00:04:35,776
and use stars as ice cubes
in their moonlight punch.
84
00:04:35,860 --> 00:04:37,361
For ever and ever and ever!
85
00:04:37,445 --> 00:04:40,656
The volcano is starting
to make more sense to me now.
86
00:04:42,491 --> 00:04:44,994
Hey, pema.
87
00:04:45,202 --> 00:04:46,954
How long were you standing there?
88
00:04:48,164 --> 00:04:49,540
Long enough.
89
00:04:49,665 --> 00:04:52,501
But trust me,
I know what you're going through.
90
00:04:52,585 --> 00:04:56,547
Years ago, I was in the exact
same situation with tenzin.
91
00:04:56,630 --> 00:04:59,257
Daddy was in love with someone else
before you?
92
00:04:59,258 --> 00:05:01,259
- That's right.
- So what did you do?
93
00:05:01,260 --> 00:05:03,846
Well, for the longest time, I did nothing.
94
00:05:03,929 --> 00:05:06,348
I was so shy and scared of rejection...
95
00:05:06,474 --> 00:05:09,894
But watching my soul mate
spend his life with the wrong woman
96
00:05:09,977 --> 00:05:11,437
became too painful.
97
00:05:11,520 --> 00:05:15,316
So I hung my chin out there
and I confessed my love to tenzin.
98
00:05:15,399 --> 00:05:17,193
And the rest is history.
99
00:05:25,284 --> 00:05:27,578
Folks, after a year of waiting,
100
00:05:27,661 --> 00:05:31,582
the pro-bending championship
tournament is finally here.
101
00:05:31,665 --> 00:05:33,459
Tonight is the first set of matches
102
00:05:33,542 --> 00:05:36,378
in our single elimination
16 team bracket.
103
00:05:36,462 --> 00:05:37,671
And I gotta tell you,
104
00:05:37,755 --> 00:05:39,757
these are the most
tenacious and talented
105
00:05:39,840 --> 00:05:42,301
bending trios this arena has ever seen.
106
00:05:42,384 --> 00:05:46,180
Introducing our first team,
107
00:05:46,263 --> 00:05:50,309
the future industries fire ferrets!
108
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
And their opponents,
109
00:05:55,272 --> 00:05:58,943
the red sands rabbiroos.
110
00:06:04,490 --> 00:06:06,575
What an explosive opening volley!
111
00:06:06,659 --> 00:06:09,912
Both teams quickly recover
and unleash a barrage of bending.
112
00:06:10,162 --> 00:06:12,330
I am astonished
with the level of improvement
113
00:06:12,331 --> 00:06:14,208
displayed here by the fire ferrets.
114
00:06:14,291 --> 00:06:16,919
No wonder the avatar
has been absent from the papers lately.
115
00:06:17,127 --> 00:06:20,714
She's obviously had her nose
to the grindstone in the gym.
116
00:06:20,798 --> 00:06:22,518
The ferrets advance
into rabbiroo territory,
117
00:06:22,550 --> 00:06:24,342
and they're holding nothing back.
118
00:06:24,343 --> 00:06:25,886
Nice sprawl there by mako,
119
00:06:25,970 --> 00:06:27,972
bolin strikes, ula dodges
120
00:06:28,055 --> 00:06:30,348
and all three rabbiroos are down!
121
00:06:30,349 --> 00:06:33,060
The fire ferrets easily take round one.
122
00:06:33,686 --> 00:06:35,396
Round two!
123
00:06:35,479 --> 00:06:39,149
The rabbiroos are looking for payback,
and they go straight after bolin.
124
00:06:39,233 --> 00:06:40,776
Korra comes to his defense,
125
00:06:40,859 --> 00:06:43,487
and she water-whacks
umi back into zone two!
126
00:06:43,612 --> 00:06:47,365
The ferrets are on fire tonight,
and they win round two.
127
00:06:47,366 --> 00:06:50,327
Round three!
128
00:06:50,869 --> 00:06:53,789
With the rabbiroos down two rounds,
they'll need a knockout to win,
129
00:06:53,872 --> 00:06:55,672
and with the way
the fire ferrets are playing,
130
00:06:55,708 --> 00:06:57,710
I don't see that happening.
131
00:07:00,588 --> 00:07:04,383
These ferrets are working together
like a well-oiled bending machine.
132
00:07:06,802 --> 00:07:08,386
Bolin bashes adi back into zone two,
133
00:07:08,387 --> 00:07:11,389
and the ferrets
get the green light to advance.
134
00:07:11,390 --> 00:07:14,393
The rabbiroos are just fighting
to stay on their feet at this point.
135
00:07:15,311 --> 00:07:17,688
Down goes adi, and ula and umi!
136
00:07:17,771 --> 00:07:21,442
All three rounds go to
the future industries fire ferrets,
137
00:07:21,525 --> 00:07:24,402
who win their opening match
of the tournament!
138
00:07:24,403 --> 00:07:27,406
- Yes!
- That's what I'm talking about!
139
00:07:30,117 --> 00:07:32,387
- Thank you, thank you very much!
- Wow, we were really connecting
140
00:07:32,411 --> 00:07:34,413
- out there in that ring!
- Yeah!
141
00:07:34,496 --> 00:07:36,975
You know, I feel like the two of us
have been connecting really well
142
00:07:36,999 --> 00:07:39,418
- out of the ring, too.
- Sure.
143
00:07:39,501 --> 00:07:42,212
So, I was thinking we should
spend some time together.
144
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
We've been spending
lots of time together.
145
00:07:44,381 --> 00:07:45,799
I mean, outside of the gym.
146
00:07:45,883 --> 00:07:48,010
And not while searching
for kidnapped family members
147
00:07:48,093 --> 00:07:49,428
or fighting chi-blockers.
148
00:07:49,970 --> 00:07:51,429
I don't know.
149
00:07:51,430 --> 00:07:53,223
- Asami and I...
- Look, I really like you,
150
00:07:53,307 --> 00:07:55,351
and I think we were meant
for each other.
151
00:07:58,437 --> 00:08:00,731
Korra, I'm really sorry, but...
152
00:08:01,357 --> 00:08:03,734
I just don't feel the same way about you.
153
00:08:03,901 --> 00:08:06,111
Forget I ever said anything.
154
00:08:08,781 --> 00:08:10,448
Congratulations, guys!
155
00:08:10,449 --> 00:08:13,202
You were so amazing out there.
156
00:08:21,627 --> 00:08:24,880
So, korra, I was thinking...
157
00:08:24,963 --> 00:08:27,591
You and me, we could go get
some dinner together...
158
00:08:27,675 --> 00:08:30,928
Sort of a date situation.
159
00:08:31,261 --> 00:08:34,098
That's really sweet, but I don't think so.
160
00:08:34,515 --> 00:08:37,643
- I don't feel very date-worthy.
- Are you kidding me?
161
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
You're the smartest, funniest,
toughest, buffest, talentedest,
162
00:08:40,938 --> 00:08:42,481
incrediblest girl in the world!
163
00:08:43,816 --> 00:08:45,484
You really feel that way about me?
164
00:08:45,859 --> 00:08:48,486
I felt that way
since the moment I saw you.
165
00:08:48,487 --> 00:08:51,489
Trust me, I know we're gonna have
so much fun together.
166
00:08:51,490 --> 00:08:54,410
You know what? I could use some fun.
167
00:08:54,493 --> 00:08:56,370
- Okay, sure.
- Yes!
168
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Who's the luckiest guy in the world?
Right here, bolin!
169
00:09:18,892 --> 00:09:21,395
- So how'd you like it?
- It's delicious!
170
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
And totally authentic.
171
00:09:23,188 --> 00:09:25,816
I didn't realize how much I missed
water tribe grub.
172
00:09:25,899 --> 00:09:27,901
That's great,
'cause this is my favorite joint.
173
00:09:27,985 --> 00:09:30,988
See? You love water tribe food,
I love water tribe food,
174
00:09:31,071 --> 00:09:33,699
just another reason
we are so great together.
175
00:09:33,782 --> 00:09:35,325
They are good noodles!
176
00:09:36,410 --> 00:09:39,538
Hey, who's that creepy guy over there
that keeps glaring at us?
177
00:09:39,830 --> 00:09:42,540
That's tahno and the wolf-bats.
178
00:09:42,541 --> 00:09:45,210
Reigning champs, three years running.
179
00:09:45,294 --> 00:09:46,754
Don't make eye contact.
180
00:09:54,970 --> 00:09:56,554
Here he comes.
181
00:09:56,555 --> 00:09:59,683
Now don't mess with this guy,
he's a nasty dude.
182
00:10:02,728 --> 00:10:06,482
Well, well, well,
if it isn't the fire ferrets.
183
00:10:06,565 --> 00:10:09,567
Pro-bending's saddest excuse
for a team.
184
00:10:09,568 --> 00:10:11,695
Tell me, how did a couple of amateurs
like you
185
00:10:11,779 --> 00:10:13,571
luck your way into the tournament?
186
00:10:13,572 --> 00:10:15,908
Especially you, avatar.
187
00:10:17,242 --> 00:10:20,913
You know, if you'd like to learn
how a real pro bends,
188
00:10:20,996 --> 00:10:23,582
I could give you some private lessons.
189
00:10:23,791 --> 00:10:26,835
You wanna go toe-to-toe with me,
pretty boy?
190
00:10:27,252 --> 00:10:30,130
Go for it. I'll give you the first shot.
191
00:10:30,380 --> 00:10:31,924
Korra, don't.
192
00:10:32,007 --> 00:10:35,219
He's just trying to bait you. If you
hit him, we're out of the tournament.
193
00:10:55,447 --> 00:10:57,699
I've never seen someone
razz tahno like that.
194
00:10:57,783 --> 00:11:00,452
You are one of a kind, korra.
195
00:11:43,412 --> 00:11:46,248
- What kind of game are you playing?
- Pro-bending?
196
00:11:46,331 --> 00:11:49,418
- We've got a quarterfinal match.
- No, I mean with bolin.
197
00:11:49,501 --> 00:11:52,480
You've got him all in a tizzy and I know
you're only using him to get back at me.
198
00:11:52,504 --> 00:11:54,798
I am not, we're just having fun together.
199
00:11:55,048 --> 00:11:57,801
- What do you care, anyway?
- I'm looking out for my little brother.
200
00:11:57,885 --> 00:12:00,679
- I don't wanna see his heart get broken.
- Wait a second.
201
00:12:00,846 --> 00:12:03,640
You're not worried about him.
You're jealous!
202
00:12:03,724 --> 00:12:07,519
- You do have feelings for me.
- What? "Jealous"?
203
00:12:07,936 --> 00:12:09,354
Don't be ridiculous.
204
00:12:09,438 --> 00:12:11,565
Admit it, you like me.
205
00:12:11,690 --> 00:12:13,691
No. I'm with asami!
206
00:12:13,692 --> 00:12:16,337
Yeah, but when you're with her,
you're thinking about me, aren't you?
207
00:12:16,361 --> 00:12:18,696
- Get over yourself!
- I'm just being honest!
208
00:12:18,697 --> 00:12:20,699
- You're crazy!
- You're a liar!
209
00:12:22,618 --> 00:12:24,870
Hey, mako...
210
00:12:25,287 --> 00:12:27,164
Eight teams have been eliminated
211
00:12:27,247 --> 00:12:29,499
and eight advance
into the quarterfinals,
212
00:12:29,583 --> 00:12:31,543
which get under way tonight.
213
00:12:31,710 --> 00:12:35,005
The rookies are about to take on the
former and longest reigning champs,
214
00:12:35,088 --> 00:12:36,632
the boar-q-pines.
215
00:12:36,715 --> 00:12:38,467
Youth clashes against experience
216
00:12:38,550 --> 00:12:40,344
in a battle for the ages,
217
00:12:40,427 --> 00:12:42,429
or rather, of the ages.
218
00:12:49,269 --> 00:12:52,731
Korra dodges and
slams right into her teammate!
219
00:12:53,815 --> 00:12:56,902
Down goes mako, and bolin and korra!
220
00:12:57,027 --> 00:13:00,864
Round one goes to the boar-q-pines!
221
00:13:01,239 --> 00:13:03,033
You were supposed to defend
while I attacked!
222
00:13:03,116 --> 00:13:05,369
I had an opening, so I took it!
223
00:13:05,452 --> 00:13:06,744
What is up with you two?
224
00:13:06,745 --> 00:13:09,122
All right, whatever,
just pull it together, guys.
225
00:13:10,082 --> 00:13:13,752
The ferrets looking to mount
some offense here in round two.
226
00:13:21,760 --> 00:13:23,679
Bolin lets fly a flurry of attacks.
227
00:13:23,762 --> 00:13:26,765
He's a one man bending battalion.
228
00:13:27,891 --> 00:13:30,560
The ferrets having a tough time
finding their rhythm tonight,
229
00:13:30,644 --> 00:13:33,772
but thanks to bolin,
they narrowly notch round two.
230
00:13:38,735 --> 00:13:40,112
Not sure what's eating them,
231
00:13:40,195 --> 00:13:43,615
but this is not the same team
who took out the rabbiroos.
232
00:13:44,408 --> 00:13:46,702
Round three is a tie!
233
00:13:46,785 --> 00:13:50,038
We go to a tie-breaker
to decide the match.
234
00:13:52,916 --> 00:13:55,793
The fire ferrets win the coin toss!
235
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
- Which element do you choose?
- I got this.
236
00:13:58,672 --> 00:14:02,384
I know you usually handle these,
but frankly, your head's not in the game.
237
00:14:02,467 --> 00:14:04,177
I'm gonna take this one.
238
00:14:04,803 --> 00:14:06,805
We choose earth.
239
00:14:08,181 --> 00:14:10,183
Looks like the earthbenders will collide
240
00:14:10,267 --> 00:14:12,310
in the tie-breaker faceoff
241
00:14:21,820 --> 00:14:24,156
Bolin goes in for the grapple.
242
00:14:24,239 --> 00:14:25,824
Chang reverses.
243
00:14:26,658 --> 00:14:29,827
Bolin strikes from midair, knocking
Chang to the edge of the circle.
244
00:14:29,828 --> 00:14:33,707
Another strike from bolin,
and Chang's in the drink!
245
00:14:33,832 --> 00:14:36,626
The future industries fire ferrets
246
00:14:36,710 --> 00:14:39,463
win their quarterfinal match!
247
00:14:39,963 --> 00:14:41,757
That was a close one, folks.
248
00:14:41,840 --> 00:14:43,925
Youth trumps experience tonight.
249
00:14:49,639 --> 00:14:50,848
We need to talk.
250
00:14:50,849 --> 00:14:53,769
Look, sometimes you can be
so infuriating. I...
251
00:14:53,852 --> 00:14:54,978
Save your breath.
252
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
You've already made it clear
how you feel about me.
253
00:14:57,189 --> 00:14:58,982
No, I haven't.
254
00:14:59,191 --> 00:15:00,858
What I'm trying to say is,
255
00:15:00,859 --> 00:15:02,778
as much as you drive me crazy,
256
00:15:03,111 --> 00:15:04,863
I also think you're pretty amazing.
257
00:15:06,031 --> 00:15:08,867
- So, you do like me?
- Yes! But...
258
00:15:09,868 --> 00:15:12,913
I like asami, too.
I don't know, things are complicated.
259
00:15:13,121 --> 00:15:15,123
I've been feeling really confused...
260
00:15:35,811 --> 00:15:37,354
Bolin, this isn't what you think.
261
00:15:40,440 --> 00:15:43,401
- Great! Look what you did!
- You're blaming me?
262
00:15:43,485 --> 00:15:46,154
- You kissed me!
- You kissed me back!
263
00:15:50,659 --> 00:15:52,786
Well played, korra.
264
00:15:58,208 --> 00:16:00,961
Morning, narook. My brother here?
265
00:16:01,920 --> 00:16:03,088
Thanks.
266
00:16:04,464 --> 00:16:06,925
Come on, wake up.
267
00:16:07,342 --> 00:16:08,802
Taking you home, bro.
268
00:16:10,220 --> 00:16:12,097
Don't call me that.
269
00:16:12,180 --> 00:16:13,932
You're not my brother!
270
00:16:14,099 --> 00:16:16,268
You're a brother betrayer!
271
00:16:17,435 --> 00:16:20,480
The only one I can trust anymore
272
00:16:20,564 --> 00:16:22,315
is pabu.
273
00:16:22,399 --> 00:16:24,943
Pabu loves me.
274
00:16:25,944 --> 00:16:29,072
You're a mess, and we've got
the biggest match of our lives tonight.
275
00:16:29,156 --> 00:16:30,866
- Let's go.
- No!
276
00:16:30,949 --> 00:16:33,034
I'm not going anywhere with you!
277
00:16:33,118 --> 00:16:34,828
You traitor!
278
00:16:34,911 --> 00:16:36,511
Guess I'll have to do this the hard way.
279
00:16:40,959 --> 00:16:43,503
I told you dating
a teammate was a bad idea.
280
00:16:43,587 --> 00:16:45,380
You're a bad idea!
281
00:16:46,256 --> 00:16:47,966
Put me down!
282
00:16:48,466 --> 00:16:51,803
Put me down!
283
00:17:12,115 --> 00:17:14,910
You can't find two teams
more evenly matched
284
00:17:14,993 --> 00:17:16,745
in age, size and strength
285
00:17:16,828 --> 00:17:19,039
than the fire ferrets
and the buzzard wasps.
286
00:17:19,122 --> 00:17:20,999
Believe me, I've looked!
287
00:17:21,082 --> 00:17:24,336
This should be a pulse-pounding
semifinal, folks!
288
00:17:28,173 --> 00:17:31,635
The buzzard wasps open with
a flawlessly executed combo!
289
00:17:32,344 --> 00:17:35,138
All three ferrets take an early visit
to zone two!
290
00:17:35,222 --> 00:17:38,058
And mako's knocked
all the way back into zone three!
291
00:17:38,141 --> 00:17:41,228
The fire ferrets have been struggling
to stay alive since the opening bell.
292
00:17:41,311 --> 00:17:44,314
All three players
are totally out of sync tonight.
293
00:17:44,814 --> 00:17:46,983
That has got to sting!
294
00:17:52,030 --> 00:17:53,990
And bolin loses his noodles.
295
00:17:54,074 --> 00:17:55,784
Literally! Which reminds me,
296
00:17:55,867 --> 00:17:58,035
this match is brought to you
by our sponsor,
297
00:17:58,036 --> 00:17:59,788
flamey-o instant noodles.
298
00:18:00,038 --> 00:18:02,165
Noodliest noodles
in the united republic!
299
00:18:07,629 --> 00:18:11,049
The buzzard wasps fly deeper
into ferret territory.
300
00:18:15,136 --> 00:18:17,639
And mako plunges into the pool!
301
00:18:17,722 --> 00:18:19,724
Can the fire ferrets hold on?
302
00:18:20,809 --> 00:18:23,144
The wasps have the ferrets
backed up to the edge now.
303
00:18:24,479 --> 00:18:27,064
And the ferrets
are bailed out by the bell!
304
00:18:27,065 --> 00:18:29,985
They had better pull themselves
together, folks, for round two,
305
00:18:30,068 --> 00:18:32,821
othen/vise they can kiss
the finals good-bye!
306
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
Hey! Watch it!
307
00:18:43,748 --> 00:18:46,083
The wasps take advantage
of mako's unforced error,
308
00:18:46,084 --> 00:18:48,086
and bolin's in the pool!
309
00:18:51,089 --> 00:18:53,258
And a blatant hold by the avatar!
310
00:18:54,384 --> 00:18:57,429
Unnecessary roughness!
Move back one zone!
311
00:18:57,762 --> 00:19:00,098
I'll unnecessarily rough you up!
312
00:19:01,099 --> 00:19:03,893
And the avatar is slapped
with the yellow fan!
313
00:19:04,269 --> 00:19:06,730
The ferrets are their own worst enemy
right now.
314
00:19:06,813 --> 00:19:08,732
It's just sad to watch.
315
00:19:08,982 --> 00:19:11,359
With the buzzard wasps leading
two rounds to zilch,
316
00:19:11,443 --> 00:19:13,987
the ferrets' only hope of winning
is with a knockout.
317
00:19:14,070 --> 00:19:15,423
Well, I guess there's always next year.
318
00:19:15,447 --> 00:19:18,325
Come on, we still have a chance,
even if it is a slim one.
319
00:19:18,408 --> 00:19:22,119
The way we're playing, we don't even
deserve to be in the finals.
320
00:19:22,120 --> 00:19:24,873
Look, if we don't pull together
and work as a team,
321
00:19:24,956 --> 00:19:28,043
- we'll never forgive ourselves.
- Let's just get this over with.
322
00:19:28,126 --> 00:19:29,586
The sooner, the better.
323
00:19:41,056 --> 00:19:44,392
Bolin's knocked into zone two,
followed quickly by his brother.
324
00:19:48,605 --> 00:19:50,774
And bolin takes a zinger
to the shoulder.
325
00:19:50,857 --> 00:19:52,400
Looks like it's a clean hit.
326
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
Bolin!
327
00:19:56,029 --> 00:19:58,531
Mako's in the drink
and out of the match.
328
00:19:58,615 --> 00:20:01,158
And bolin keeps playing
with one good arm!
329
00:20:01,159 --> 00:20:03,620
I got to hand it to
him, this kid's got grit.
330
00:20:03,703 --> 00:20:05,372
But how long can he keep it up?
331
00:20:05,455 --> 00:20:07,290
Apparently, not very long.
332
00:20:07,791 --> 00:20:09,584
The ferrets' dream
of making it to the finals
333
00:20:09,667 --> 00:20:11,669
now rests in the avatar's hands.
334
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
But with three on one,
I don't like her odds.
335
00:20:19,177 --> 00:20:21,179
Are you okay? How's your shoulder?
336
00:20:22,180 --> 00:20:23,515
It's messed up pretty bad.
337
00:20:24,182 --> 00:20:25,382
But I think I'll be all right.
338
00:20:29,521 --> 00:20:32,065
Are we gonna be all right?
339
00:20:32,190 --> 00:20:34,526
Of course we are. We're brothers.
340
00:20:34,901 --> 00:20:36,361
We'll get through this mess.
341
00:20:37,278 --> 00:20:39,864
- I'm sorry.
- Me, too.
342
00:20:40,490 --> 00:20:42,492
- Girls.
- Seriously.
343
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
What an unbelievable effort here
by korra.
344
00:20:45,453 --> 00:20:48,456
She's dodging every element
the wasps throw at her.
345
00:20:50,792 --> 00:20:52,627
The avatar finally gains some ground,
346
00:20:52,710 --> 00:20:55,964
but with only 10 seconds remaining,
it might be too little, too late.
347
00:20:59,342 --> 00:21:02,554
It's the big kabosh! What a knockout!
348
00:21:05,098 --> 00:21:06,933
- Yes!
- We did it!
349
00:21:07,016 --> 00:21:08,226
Yes!
350
00:21:08,351 --> 00:21:09,853
It didn't seem possible, folks,
351
00:21:09,936 --> 00:21:12,230
but the fire ferrets
are headed to the finals!
352
00:21:14,232 --> 00:21:16,317
- Shoulder, shoulder!
- Sorry!
353
00:21:17,902 --> 00:21:21,448
That was pretty much
the coolest thing I've ever seen.
354
00:21:21,573 --> 00:21:23,408
Thanks for not giving up on us.
355
00:21:23,491 --> 00:21:25,743
We never would have
made it this far without you.
356
00:21:25,827 --> 00:21:28,245
I owe you. Big time.
357
00:21:28,246 --> 00:21:30,039
You're welcome.
358
00:21:31,458 --> 00:21:33,918
I know things are confusing right now.
359
00:21:34,002 --> 00:21:36,921
- But I hope we can still be friends.
- Definitely.
360
00:21:42,260 --> 00:21:44,179
You boys smell something in here?
361
00:21:45,263 --> 00:21:47,515
Wait, I know what that is.
362
00:21:47,765 --> 00:21:49,350
Yeah, that's the scent of losers.
363
00:21:49,893 --> 00:21:51,728
I hope we see you in the finals.
364
00:21:51,811 --> 00:21:53,646
Then we'll see who the losers really are.
365
00:21:53,730 --> 00:21:54,898
Yeah.
366
00:21:54,981 --> 00:21:56,816
I'm peeing in my pants over here.
367
00:21:57,275 --> 00:22:00,320
And now, the defending champs,
368
00:22:00,403 --> 00:22:03,656
the white falls wolf-bats!
369
00:22:03,740 --> 00:22:05,450
Great job!
370
00:22:06,910 --> 00:22:08,285
What a comeback, korra!
371
00:22:08,286 --> 00:22:11,456
- I've never seen a hat trick like that.
- Thanks.
372
00:22:11,539 --> 00:22:13,750
But if it hadn't been
for you and your father,
373
00:22:13,833 --> 00:22:15,668
we wouldn't have had
the chance to play.
374
00:22:15,752 --> 00:22:17,086
So, thank you.
375
00:22:17,170 --> 00:22:19,339
If everyone's done
with the little thank you party,
376
00:22:19,422 --> 00:22:21,298
I need some
medical attention over here!
377
00:22:21,299 --> 00:22:22,383
Let me help!
378
00:22:25,053 --> 00:22:26,513
Haven't you hurt me enough, woman?
379
00:22:26,638 --> 00:22:28,723
Relax, I'm a healer.
380
00:22:29,015 --> 00:22:31,226
I learned from katara, the best there is.
381
00:22:31,309 --> 00:22:32,936
No, no, no, no...
382
00:22:34,312 --> 00:22:35,897
That's the stuff.
383
00:22:36,189 --> 00:22:39,400
Bolin, I'm sorry I hurt your feelings.
384
00:22:39,651 --> 00:22:42,237
I didn't mean to let things
get so out of hand.
385
00:22:43,321 --> 00:22:44,739
I'll be all right.
386
00:22:44,948 --> 00:22:48,326
- But we had fun together, didn't we?
- I had a great time, honestly!
387
00:22:49,035 --> 00:22:51,204
You are one of a kind, bolin.
388
00:22:51,496 --> 00:22:54,332
Please, go on. I enjoy praise.
389
00:22:54,582 --> 00:22:56,333
Your winners!
390
00:22:56,334 --> 00:22:58,294
The wolf-bats!
391
00:22:58,378 --> 00:23:00,588
What? How is it over already?
392
00:23:01,089 --> 00:23:03,466
With a brutal round one knockout,
393
00:23:03,550 --> 00:23:06,553
the defending champs
secure their spot in the finals.
394
00:23:06,636 --> 00:23:10,348
I hope the ferrets know a good doctor,
because they're gonna need one!
29076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.