Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:24,340
Smoke falls into the water, attached to the rippling purple morning star
2
00:00:25,200 --> 00:00:35,740
Like time melting without a trace of memory, frost falls and rain can't hide the past
3
00:00:36,560 --> 00:00:40,980
Watch fate fall silently
4
00:00:42,200 --> 00:00:47,870
The road in the world is always accompanied by wind and sand
5
00:00:47,880 --> 00:00:53,540
Looking back, there are joys and sorrows without regrets
6
00:00:53,560 --> 00:01:05,020
To break free from the dark abyss and scatter tears with fate
7
00:01:06,760 --> 00:01:11,020
Aaaaaaaaa
8
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
Ahhhh
9
00:01:33,840 --> 00:01:35,020
Why are you here again
10
00:01:36,600 --> 00:01:39,100
Don't you like this during the day? So
11
00:01:39,360 --> 00:01:42,260
I asked antibacterial to buy it all
12
00:01:43,360 --> 00:01:45,680
I bought them all. Do you like them?
13
00:01:47,000 --> 00:01:47,800
Like
14
00:01:49,080 --> 00:01:51,180
When I go back, they will say I bullied you again
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,380
Only you can bully me
16
00:01:57,720 --> 00:01:58,540
Wait a minute
17
00:02:07,760 --> 00:02:09,820
Didn't you put a flower for me today
18
00:02:10,640 --> 00:02:13,540
I'll fix it for you
19
00:02:33,080 --> 00:02:33,880
Upper
20
00:02:38,520 --> 00:02:40,870
The streets of Bianjing
21
00:02:40,880 --> 00:02:44,580
The emperor was alone at that time
22
00:02:44,640 --> 00:02:45,500
It's so late
23
00:02:45,920 --> 00:02:47,140
No one left
24
00:02:51,120 --> 00:02:52,620
The moon didn't come out either
25
00:02:53,920 --> 00:02:55,293
No moon right
26
00:02:55,303 --> 00:02:56,820
It's just me and you
27
00:03:01,160 --> 00:03:01,960
Hey
28
00:03:08,640 --> 00:03:09,440
Gone
29
00:03:10,200 --> 00:03:14,820
Did you hit it? No, no, no, it's okay? Is this? Do you hurt
30
00:03:17,040 --> 00:03:18,400
Will this hurt, king
31
00:03:19,920 --> 00:03:21,580
Can I kiss you
32
00:03:29,160 --> 00:03:33,940
Life is pure and white, crossing the joys and sorrows of the world
33
00:03:34,360 --> 00:03:39,020
Melancholy is vast and boundless
34
00:03:39,840 --> 00:03:43,300
Love to regret and heartbroken
35
00:03:43,560 --> 00:03:46,190
Look at lovesickness
36
00:03:46,200 --> 00:03:51,220
Like a big dream, a lonely glass of wine
37
00:03:55,440 --> 00:03:58,230
I only hear that this world is tossing and turning
38
00:03:58,240 --> 00:04:01,580
Half life rarity and half life warmth
39
00:04:02,160 --> 00:04:04,510
To suck up the heartbreak
40
00:04:04,520 --> 00:04:06,460
A tear disappears
41
00:04:08,440 --> 00:04:14,220
Pay back the ordinary piece of paper in another life
42
00:04:14,720 --> 00:04:19,820
Thousands of mountains and rivers are lost to the chaos of tea dry
43
00:04:20,600 --> 00:04:33,500
I hope this fate is entangled for half a lifetime, regret for half a lifetime, the sadness of hoping for the world is still accompanied by dreams
44
00:04:33,600 --> 00:04:38,500
I'm on the other side for the rest of your life
45
00:04:40,200 --> 00:04:41,900
Look on
46
00:07:08,600 --> 00:07:10,020
All right, all right
47
00:07:10,360 --> 00:07:12,500
HAHAHAHAHA
48
00:07:13,960 --> 00:07:16,860
Ha Xiao Xiami, let me slow down, don't panic
49
00:07:19,160 --> 00:07:20,460
There's someone over there
50
00:07:21,520 --> 00:07:21,795
Good
51
00:07:21,805 --> 00:07:24,380
We'll camp there tonight
52
00:07:37,600 --> 00:07:39,340
So this is how home feels
53
00:07:40,240 --> 00:07:41,040
That's nice
54
00:07:44,160 --> 00:07:45,780
We can have a home too
55
00:07:51,120 --> 00:07:52,340
We can also
56
00:07:53,160 --> 00:07:53,980
Of course
57
00:07:55,240 --> 00:07:56,040
Good or not
58
00:07:57,440 --> 00:07:58,240
Well
59
00:07:59,960 --> 00:08:00,980
That's settled
60
00:08:04,280 --> 00:08:06,460
I once heard a story in the desert
61
00:08:07,920 --> 00:08:10,420
There is a purple star in the desert
62
00:08:10,600 --> 00:08:13,460
He was originally a bane wandering in the desert
63
00:08:13,960 --> 00:08:17,380
Later, he met the same nemesis at the bottom of Purple Star Lake
64
00:08:17,520 --> 00:08:19,900
They stopped wandering after that
65
00:08:19,960 --> 00:08:21,420
Double stars stay together every day
66
00:08:22,040 --> 00:08:27,260
Legend has it that as long as a pair of lovers see the two stars meeting in the sky under the Purple Mountain
67
00:08:27,560 --> 00:08:30,020
We can know each other and stay together for a lifetime
68
00:08:32,440 --> 00:08:33,240
So
69
00:08:34,560 --> 00:08:35,740
I want to take you
70
00:08:36,320 --> 00:08:38,780
Is it okay haha
71
00:08:39,200 --> 00:08:41,420
Do you really believe that there will be Zixin in the sky
72
00:08:41,880 --> 00:08:42,990
I saw Zixin
73
00:08:43,000 --> 00:08:45,060
Two people will stay together
74
00:08:45,280 --> 00:08:46,660
That's a kid
75
00:08:46,800 --> 00:08:48,260
I didn't believe
76
00:08:48,600 --> 00:08:49,860
But now
77
00:08:52,240 --> 00:08:53,460
I want to believe
78
00:08:58,360 --> 00:08:59,160
Good
79
00:09:00,880 --> 00:09:02,540
Okay, well
80
00:09:02,600 --> 00:09:04,070
Now that you believe it
81
00:09:04,080 --> 00:09:05,380
Then I believe it too
82
00:09:14,120 --> 00:09:17,060
How about I make a purple star bracelet
83
00:09:17,560 --> 00:09:21,660
Then take the purple star bracelet to Zijin Lake to see how the purple star is
84
00:09:23,280 --> 00:09:24,080
OK
85
00:09:27,440 --> 00:09:28,500
Then it's settled
86
00:09:28,920 --> 00:09:29,720
Well
87
00:10:03,240 --> 00:10:04,040
Wow
88
00:10:27,760 --> 00:10:29,460
Look, that's
89
00:10:47,040 --> 00:10:49,100
Xiaomin Azi
90
00:10:49,640 --> 00:10:52,140
Your Langfang dock is in this mountain
91
00:10:52,480 --> 00:10:53,870
It's like a pig farm
92
00:10:53,880 --> 00:10:55,780
Not in the mountains, but underground
93
00:10:56,400 --> 00:10:58,300
Bandits used to be rampant here
94
00:10:58,560 --> 00:11:01,220
So Lord Wolf Huan Wu built a dungeon
95
00:11:01,600 --> 00:11:04,260
But he didn't expect it to become the place of trade between the Western Regions and the Great Tang
96
00:11:05,000 --> 00:11:07,420
It's a shelter, right
97
00:11:16,360 --> 00:11:18,780
Yan Langjun, Master Yuchi, respectfully invites you
98
00:11:19,200 --> 00:11:20,020
One way please
99
00:11:22,200 --> 00:11:23,000
Let's go inside
100
00:11:24,560 --> 00:11:26,340
The regiment arranged to join the team
101
00:11:51,640 --> 00:11:52,580
You see
102
00:11:53,200 --> 00:11:54,000
This
103
00:11:55,040 --> 00:11:56,060
Keep up
104
00:12:04,120 --> 00:12:05,980
Wow so beautiful
105
00:12:08,080 --> 00:12:09,209
Come and have a look
106
00:12:09,219 --> 00:12:10,580
Silver necklace
107
00:12:12,000 --> 00:12:14,110
Glittering Come
108
00:12:14,120 --> 00:12:15,900
Children, why don't you get a roast chicken
109
00:12:16,000 --> 00:12:17,940
Zai Ge Zai Ge Zai Ge
110
00:12:17,960 --> 00:12:19,030
My roast chicken
111
00:12:19,040 --> 00:12:20,553
My friends, don't smell it
112
00:12:20,563 --> 00:12:21,350
Buy if you want to eat
113
00:12:21,360 --> 00:12:23,270
If you want to eat, buy it. Yeah, do you want to eat?
114
00:12:23,280 --> 00:12:25,640
Ah, there's so much delicious food over there, let's go
115
00:12:26,040 --> 00:12:27,520
Wait, I'll slow down
116
00:12:27,880 --> 00:12:29,060
You go play with them
117
00:12:30,160 --> 00:12:31,460
Xiaomi, wait for me
118
00:12:32,960 --> 00:12:33,711
What is this coming
119
00:12:33,721 --> 00:12:35,940
Take a look at our pearls
120
00:12:36,000 --> 00:12:37,100
Take a look at our pearls
121
00:12:37,280 --> 00:12:38,550
This is our Persian pearl
122
00:12:38,560 --> 00:12:40,630
Jewelry made of Persian pearls
123
00:12:40,640 --> 00:12:42,220
It must fit well on you
124
00:12:42,680 --> 00:12:42,952
Ah
125
00:12:42,962 --> 00:12:45,220
We still have teachers here
126
00:12:46,760 --> 00:12:48,700
This is Hong Yagu
127
00:12:49,480 --> 00:12:50,340
Hong Yagu
128
00:12:54,520 --> 00:12:55,597
Thank you
129
00:12:55,607 --> 00:12:56,916
Look at it again, finished eating
130
00:12:56,926 --> 00:12:57,580
And something else
131
00:12:58,480 --> 00:13:00,156
Thank you wow
132
00:13:00,166 --> 00:13:02,140
Look at our fruit
133
00:13:06,880 --> 00:13:07,464
Hello
134
00:13:07,474 --> 00:13:09,790
Is this a crystal? No
135
00:13:09,800 --> 00:13:10,660
This is glass
136
00:13:10,880 --> 00:13:11,860
Is fired
137
00:13:12,400 --> 00:13:13,980
Glass fired
138
00:13:14,880 --> 00:13:16,100
So crystal clear
139
00:13:17,680 --> 00:13:21,030
Let me have a look. Hey, I can see you. Look at you
140
00:13:21,040 --> 00:13:22,220
Look in this light
141
00:13:22,400 --> 00:13:24,140
There are many signs of firing in it
142
00:13:26,720 --> 00:13:27,780
So beautiful
143
00:13:28,360 --> 00:13:30,020
The firing process of this glass is not easy
144
00:13:30,840 --> 00:13:34,580
However, our Yan family was quite accomplished in firing colored glass back then
145
00:13:35,080 --> 00:13:36,980
Famous for you to burn
146
00:13:37,040 --> 00:13:40,060
I certainly won't
147
00:13:40,240 --> 00:13:41,540
But I saw it when I was a kid
148
00:13:41,560 --> 00:13:43,900
I can study it with you if I have the opportunity
149
00:13:45,360 --> 00:13:46,260
Well
150
00:13:49,640 --> 00:13:50,440
Thank you
151
00:13:50,880 --> 00:13:52,553
Buy one of them, no need
152
00:13:52,563 --> 00:13:54,380
Buy this okay thank you
153
00:13:56,880 --> 00:14:00,260
Fresh big, fragrant and crispy nuts
154
00:14:01,120 --> 00:14:01,940
Nut
155
00:14:02,800 --> 00:14:03,600
Nut
156
00:14:03,640 --> 00:14:04,470
Buy some nuts
157
00:14:04,480 --> 00:14:05,780
Big, fragrant and crispy
158
00:14:06,320 --> 00:14:07,140
Well
159
00:14:07,520 --> 00:14:08,550
Full of nuts
160
00:14:08,560 --> 00:14:09,780
Just finished eating
161
00:14:09,920 --> 00:14:11,300
I didn't expect this to happen
162
00:14:12,000 --> 00:14:13,030
Do you want to buy some
163
00:14:13,040 --> 00:14:14,350
Buy more then
164
00:14:14,360 --> 00:14:16,710
Anyway, the old pig treats me, hey, yeah, yeah
165
00:14:16,720 --> 00:14:17,740
Buy more Buy more
166
00:14:18,240 --> 00:14:18,401
Er
167
00:14:18,411 --> 00:14:19,780
I want this, I want this
168
00:14:20,440 --> 00:14:21,190
Hey, that's good
169
00:14:21,200 --> 00:14:22,620
That's good, that's better not
170
00:14:23,800 --> 00:14:24,186
Oops
171
00:14:24,196 --> 00:14:25,780
I want them all, I want them all
172
00:14:25,920 --> 00:14:27,020
Thank you, guest
173
00:14:28,200 --> 00:14:28,829
How much is it
174
00:14:28,839 --> 00:14:30,340
One hundred and fifty
175
00:14:35,480 --> 00:14:36,620
One hundred fifty yuan
176
00:14:37,360 --> 00:14:38,620
It's quite cheap
177
00:14:38,680 --> 00:14:40,300
Just a little more expensive than Guangzhou
178
00:14:45,720 --> 00:14:46,566
Thank you for your treat
179
00:14:46,576 --> 00:14:47,230
Don't learn yet
180
00:14:47,240 --> 00:14:48,980
Let's drink and eat meat
181
00:14:49,160 --> 00:14:51,950
There are infinite wonderful pairs with this nut match
182
00:14:51,960 --> 00:14:52,790
We just got here
183
00:14:52,800 --> 00:14:54,300
There's still a lot of business to do
184
00:14:55,120 --> 00:14:55,920
Let's go
185
00:14:56,760 --> 00:14:57,560
Eldest sister
186
00:14:58,040 --> 00:14:59,700
The master treats me
187
00:15:00,240 --> 00:15:00,572
Oops
188
00:15:00,582 --> 00:15:01,950
Just listen to the four bucks
189
00:15:01,960 --> 00:15:03,100
You're right to listen to him
190
00:15:04,600 --> 00:15:05,790
This
191
00:15:05,800 --> 00:15:08,350
Those four pieces are very accurate
192
00:15:08,360 --> 00:15:10,260
Try nuts for those four pieces
193
00:15:10,880 --> 00:15:12,980
This nut is really good
194
00:15:14,440 --> 00:15:15,460
Look at this nut
195
00:15:15,640 --> 00:15:16,750
Full
196
00:15:16,760 --> 00:15:17,870
Crispy in the mouth
197
00:15:17,880 --> 00:15:19,830
Take it on the mountain to satisfy your hunger when you settle your accounts
198
00:15:19,840 --> 00:15:20,900
Very convenient
199
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
Thank you
200
00:15:25,240 --> 00:15:28,301
Look at this walnut-colored meat again
201
00:15:28,311 --> 00:15:30,670
You see, you settle accounts till midnight
202
00:15:30,680 --> 00:15:32,300
Then you can't make up for it, right
203
00:15:36,200 --> 00:15:37,220
What do you mean
204
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
Are you saying I'm slow in settling accounts
205
00:15:40,320 --> 00:15:40,988
Rest assured
206
00:15:40,998 --> 00:15:42,350
Your account
207
00:15:42,360 --> 00:15:43,860
I remember very clearly
208
00:15:44,560 --> 00:15:48,380
Or how unfair you are, not me
209
00:15:48,920 --> 00:15:50,180
Hey hey hey
210
00:15:50,240 --> 00:15:50,870
If it weren't for me
211
00:15:50,880 --> 00:15:53,300
I don't talk to you until I'm on the team
212
00:16:11,760 --> 00:16:12,560
Brother
213
00:16:13,640 --> 00:16:14,540
Long time no see
214
00:16:22,960 --> 00:16:24,860
Hahahaha oops
215
00:16:26,120 --> 00:16:27,620
I heard that you're a boy
216
00:16:27,760 --> 00:16:28,990
And the whole caravan
217
00:16:29,000 --> 00:16:29,910
What do you want?
218
00:16:29,920 --> 00:16:31,220
I'm a small business
219
00:16:31,280 --> 00:16:33,700
How can it be compared to you, the big banner of Wolf Huanwu
220
00:16:35,960 --> 00:16:37,209
This is here
221
00:16:37,219 --> 00:16:38,100
Introduce
222
00:16:38,320 --> 00:16:39,540
This is the Imperial Food Master
223
00:16:39,800 --> 00:16:43,300
This is the sister-in-law of the Dragon Boat Festival
224
00:16:43,600 --> 00:16:44,700
Hahaha
225
00:16:45,240 --> 00:16:48,060
I'm relieved to have you by his side to take care of him
226
00:16:48,440 --> 00:16:49,830
If he bullies you later
227
00:16:49,840 --> 00:16:50,670
Do tell me
228
00:16:50,680 --> 00:16:51,700
I cleaned him up
229
00:16:55,200 --> 00:16:56,420
Have I met my Lord Yuchi
230
00:16:59,720 --> 00:17:00,700
Dragon Boat Festival Lady
231
00:17:01,480 --> 00:17:03,380
Why do I think you're so kind
232
00:17:03,680 --> 00:17:05,460
Have we met somewhere
233
00:17:09,759 --> 00:17:11,269
Should have never seen me before
234
00:17:11,279 --> 00:17:13,819
I was in Hepu before I died
235
00:17:14,199 --> 00:17:16,149
Then he joined the caravan
236
00:17:16,159 --> 00:17:17,179
Follow him all the time
237
00:17:17,439 --> 00:17:19,499
There will be no chance to Hepu
238
00:17:20,159 --> 00:17:21,779
Do you know Cui's pig farm
239
00:17:22,920 --> 00:17:23,720
Ah Xiong
240
00:17:25,000 --> 00:17:25,820
Zhou Wu
241
00:17:27,320 --> 00:17:28,740
She's the daughter of the Imperial Master
242
00:17:38,960 --> 00:17:39,820
Common me
243
00:17:43,760 --> 00:17:44,461
Under orders
244
00:17:44,471 --> 00:17:46,620
Go take good care of everyone
245
00:17:47,240 --> 00:17:48,040
Yes
246
00:17:48,360 --> 00:17:49,300
Dragon Boat Festival Lady
247
00:17:50,080 --> 00:17:50,799
Come with me
248
00:17:50,809 --> 00:17:52,500
Take you somewhere
249
00:17:56,760 --> 00:17:58,260
It's okay, don't worry, let's go
250
00:17:59,800 --> 00:18:00,780
You guys settle down first
251
00:18:01,400 --> 00:18:02,070
Hey
252
00:18:02,080 --> 00:18:02,910
Be careful
253
00:18:02,920 --> 00:18:04,420
Please follow me
254
00:18:12,120 --> 00:18:14,460
This is the room you Aye used to live in
255
00:18:16,640 --> 00:18:18,220
I'm afraid of seeing things and missing people
256
00:18:18,320 --> 00:18:20,060
Haven't opened this door for years
257
00:18:20,320 --> 00:18:24,220
You and I, Aye, used to be disciples of the gyro royal
258
00:18:24,920 --> 00:18:25,590
Later my hand
259
00:18:25,600 --> 00:18:26,630
Accidental injury
260
00:18:26,640 --> 00:18:28,180
You can't improve your skills
261
00:18:29,080 --> 00:18:31,900
I can only do some odd jobs beside my master
262
00:18:32,600 --> 00:18:34,940
And you, Aye, are talented
263
00:18:35,160 --> 00:18:37,380
Later, I went to Datang to show my talents
264
00:18:38,080 --> 00:18:40,260
I met your grandmother in Yan City again
265
00:18:41,720 --> 00:18:42,590
Farewell to teachers
266
00:18:42,600 --> 00:18:44,420
We haven't seen each other for years
267
00:18:45,080 --> 00:18:49,540
Until later, he accompanied Kang Guohu, the then owner of Yan City
268
00:18:49,640 --> 00:18:50,780
Get sick halfway
269
00:18:51,320 --> 00:18:53,260
Only stayed with me for a few days
270
00:18:53,600 --> 00:18:54,790
That was the time
271
00:18:54,800 --> 00:18:57,060
I know your mother is pregnant
272
00:18:57,800 --> 00:18:58,900
I never thought
273
00:18:59,560 --> 00:19:01,870
Your grandfather and the caravan were robbed and killed by Li Longdao
274
00:19:01,880 --> 00:19:03,060
Death in the desert
275
00:19:03,120 --> 00:19:05,100
Your mother is missing
276
00:19:06,520 --> 00:19:07,320
Unexpected
277
00:19:09,000 --> 00:19:12,380
I can see you here after many years
278
00:19:12,600 --> 00:19:13,980
Doomed in the dark
279
00:19:21,040 --> 00:19:24,020
This is our Yan's process of firing colored glass
280
00:19:24,880 --> 00:19:25,940
Yan's colored glass
281
00:19:26,560 --> 00:19:27,360
Well
282
00:19:34,720 --> 00:19:35,980
Thank you, owner Yuchi
283
00:19:36,480 --> 00:19:37,790
Thank you for telling me
284
00:19:37,800 --> 00:19:39,070
It's all in the past
285
00:19:39,080 --> 00:19:40,020
Don't mention this
286
00:19:40,800 --> 00:19:42,230
Spend some time with him here
287
00:19:42,240 --> 00:19:43,500
I'll go get ready
288
00:19:43,560 --> 00:19:44,350
Now that you're here
289
00:19:44,360 --> 00:19:45,500
Just stay a few more days
290
00:19:45,600 --> 00:19:47,780
I'll treat you well, brother
291
00:19:47,920 --> 00:19:48,910
Don't bother
292
00:19:48,920 --> 00:19:50,310
We'll stay a few days and then leave
293
00:19:50,320 --> 00:19:51,500
It's hard to come here
294
00:19:51,520 --> 00:19:52,500
Stay longer
295
00:19:52,640 --> 00:19:55,020
We have an important trip to Kang
296
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
You guys are going to skin kick boxing
297
00:20:01,600 --> 00:20:04,380
Be ruthless to Li Longdao
298
00:20:04,520 --> 00:20:07,380
Do you know how many caravans have gone in recent years
299
00:20:08,960 --> 00:20:10,380
We've decided
300
00:20:11,360 --> 00:20:14,110
Li Longdao has been more violent in recent years
301
00:20:14,120 --> 00:20:15,180
Do all kinds of evil
302
00:20:15,440 --> 00:20:17,900
They can block the River West Passage at will
303
00:20:18,080 --> 00:20:20,580
How many ghosts died by their swords
304
00:20:20,600 --> 00:20:22,310
How many people are displaced
305
00:20:22,320 --> 00:20:23,150
The family is ruined and the family is ruined
306
00:20:23,160 --> 00:20:24,220
Wife and children separated
307
00:20:25,480 --> 00:20:27,060
The world shouldn't be like this
308
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
Brother De A
309
00:20:30,880 --> 00:20:32,140
I've made up my mind
310
00:20:34,440 --> 00:20:35,700
You can accompany him first
311
00:20:43,920 --> 00:20:45,620
This is what your grandfather had before
312
00:20:50,920 --> 00:20:52,180
Have never met him
313
00:20:52,600 --> 00:20:53,940
So I don't know
314
00:20:55,920 --> 00:20:58,300
What did my grandfather look like before his death
315
00:21:00,880 --> 00:21:01,910
But here today
316
00:21:01,920 --> 00:21:03,140
I just knew
317
00:21:04,560 --> 00:21:08,940
Why did my mother teach me so much
318
00:21:09,120 --> 00:21:10,220
Where's your grandpa
319
00:21:11,040 --> 00:21:12,860
Was a particularly gentle man
320
00:21:13,720 --> 00:21:15,020
And very talented
321
00:21:15,080 --> 00:21:17,060
When I was young, I always went to his workshop to find him
322
00:21:17,080 --> 00:21:20,060
He always shows me his great work
323
00:21:20,440 --> 00:21:23,060
And he's the only one who doesn't treat me like a child
324
00:21:23,120 --> 00:21:25,020
Later, after he was with your mother
325
00:21:25,680 --> 00:21:27,260
Two people live happily
326
00:21:28,640 --> 00:21:29,820
Then if you say that
327
00:21:30,960 --> 00:21:35,134
They fell in love in Yangzhou Yan City, right
328
00:21:35,144 --> 00:21:37,660
I can always see a scene at that time
329
00:21:38,000 --> 00:21:40,860
It's your grandfather who's studying jade
330
00:21:41,200 --> 00:21:44,100
Your grandmother silently accompanied him beside him
331
00:21:44,320 --> 00:21:45,660
Help him get his new clothes
332
00:21:57,560 --> 00:21:59,620
Maybe my mother wouldn't think of it either
333
00:22:02,000 --> 00:22:03,340
I'll be here
334
00:22:16,840 --> 00:22:19,420
If you hadn't been lucky enough to meet me
335
00:22:19,840 --> 00:22:23,460
I'm afraid it's been buried underground for several years now
336
00:22:29,960 --> 00:22:31,500
Still so uncherished
337
00:22:31,720 --> 00:22:33,740
Knowing it's poisonous and taking risks
338
00:22:33,960 --> 00:22:37,140
I don't think you want to live ten more days
339
00:22:37,400 --> 00:22:38,420
You bother
340
00:22:38,960 --> 00:22:40,420
Thunder Dragon Pond is sinister
341
00:22:40,960 --> 00:22:44,270
The medicine I gave you earlier can only suppress toxicity
342
00:22:44,280 --> 00:22:45,380
Do not cause poison to spread
343
00:22:53,760 --> 00:22:56,860
But it's hard to cure it
344
00:23:00,040 --> 00:23:01,380
It's good to control it
345
00:23:01,960 --> 00:23:05,100
But maybe there's a way
346
00:23:05,120 --> 00:23:05,980
What's the way
347
00:23:06,280 --> 00:23:08,620
Years ago you came to me for medicine
348
00:23:09,200 --> 00:23:12,060
I was curious about this toxicity
349
00:23:12,680 --> 00:23:16,020
The so-called mutual restraint of all things in the world
350
00:23:16,200 --> 00:23:20,740
I should have found the antidote to the toxicity by now
351
00:23:21,680 --> 00:23:23,060
In some time
352
00:23:23,800 --> 00:23:28,220
Maybe the toxicity in your body will be slowly dissolved by me
353
00:23:29,480 --> 00:23:30,280
Take seriously
354
00:23:30,360 --> 00:23:31,780
Believe it or not
355
00:23:33,600 --> 00:23:35,100
Of course I believe you
356
00:23:40,680 --> 00:23:42,020
It's just this price
357
00:23:42,200 --> 00:23:43,380
Price is not a problem
358
00:23:43,480 --> 00:23:45,380
I, Yan, do not hesitate to do this yellow and white thing
359
00:23:48,200 --> 00:23:50,700
When you came to me a few years ago
360
00:23:50,960 --> 00:23:55,540
Still a ghost who is ready to fight for his life now
361
00:23:57,040 --> 00:23:58,260
But he also cherished his life
362
00:23:58,480 --> 00:23:59,620
Ha ha
363
00:24:16,400 --> 00:24:17,870
Delay thank you
364
00:24:17,880 --> 00:24:18,790
The hairpin you made for me
365
00:24:18,800 --> 00:24:19,860
I like it very much
366
00:24:20,000 --> 00:24:22,060
I'll make it for you if you like it
367
00:24:23,040 --> 00:24:24,420
Thank you, don't die
368
00:24:24,680 --> 00:24:25,480
Don't delay
369
00:24:27,200 --> 00:24:27,610
I grass
370
00:24:27,620 --> 00:24:30,540
I wasted my boss's time to bring you flowers
371
00:24:31,200 --> 00:24:34,310
His dad you you you you you you you what
372
00:24:34,320 --> 00:24:35,270
What are you doing
373
00:24:35,280 --> 00:24:36,750
It's hard for me to find something so cute
374
00:24:36,760 --> 00:24:37,590
Gave Weisquan again
375
00:24:37,600 --> 00:24:40,340
You said you sent cacti
376
00:24:42,000 --> 00:24:43,140
Hahaha
377
00:24:43,920 --> 00:24:44,720
What are you doing
378
00:24:45,400 --> 00:24:46,750
You wouldn't think I watched
379
00:24:46,760 --> 00:24:47,550
Fuck him
380
00:24:47,560 --> 00:24:48,550
How is it possible
381
00:24:48,560 --> 00:24:50,220
I still don't like you
382
00:24:50,800 --> 00:24:51,054
By the way
383
00:24:51,064 --> 00:24:52,380
When will you pay back the money you owe
384
00:24:52,520 --> 00:24:53,790
Weisco I was wrong
385
00:24:53,800 --> 00:24:56,270
Just give me another three months, three months
386
00:24:56,280 --> 00:24:58,300
Do you still have to go in three months, Cao Dan
387
00:24:58,320 --> 00:24:59,230
I want to pay it back in three months
388
00:24:59,240 --> 00:25:01,790
If you don't go up to me, pledge yourself
389
00:25:01,800 --> 00:25:02,270
You're crazy
390
00:25:02,280 --> 00:25:04,342
You're talking verbally again that you're not
391
00:25:04,352 --> 00:25:06,670
I mean, I'll find you the right man
392
00:25:06,680 --> 00:25:08,190
Let you commit yourself
393
00:25:08,200 --> 00:25:09,860
I don't need to make it up now
394
00:25:10,000 --> 00:25:14,424
How do you know those people who are worthy of us, Weswhite? Haha, yeah
395
00:25:14,434 --> 00:25:16,620
These are all friends around you
396
00:25:16,640 --> 00:25:18,150
Which is worthy of us, Weshui
397
00:25:18,160 --> 00:25:19,140
Hurry money
398
00:25:19,800 --> 00:25:21,020
Oh, boss
399
00:25:24,080 --> 00:25:25,380
Don't be spoiled with me
400
00:25:25,880 --> 00:25:28,070
Weiskuan will do whatever he needs
401
00:25:28,080 --> 00:25:29,660
The caravan still has to have rules
402
00:25:29,800 --> 00:25:31,710
Hurry up, take the money of the caravan and go drink
403
00:25:31,720 --> 00:25:32,350
Are you honest
404
00:25:32,360 --> 00:25:33,980
Take out the money quickly
405
00:25:34,200 --> 00:25:34,830
I'm not telling you
406
00:25:34,840 --> 00:25:36,310
I really have no money on me
407
00:25:36,320 --> 00:25:41,420
If I have money, won't I pay it back to you? Don't take the money away hahaha
408
00:25:41,520 --> 00:25:43,700
How nice you hurry up
409
00:25:44,800 --> 00:25:46,580
Okay, no need
410
00:25:47,120 --> 00:25:48,380
Hey mouse
411
00:25:48,840 --> 00:25:50,940
Mouse just said
412
00:25:51,440 --> 00:25:53,600
What's free? What's free
413
00:25:53,960 --> 00:25:55,180
What about the money owed to the injured team
414
00:25:55,440 --> 00:25:57,030
Ah thanks mouse
415
00:25:57,040 --> 00:26:00,110
I wish the mouse and the boss a harmonious piano
416
00:26:00,120 --> 00:26:01,950
So happy every day
417
00:26:01,960 --> 00:26:03,540
How is it okay
418
00:26:07,240 --> 00:26:08,150
Grim every day
419
00:26:08,160 --> 00:26:09,630
Not tired enough
420
00:26:09,640 --> 00:26:12,000
Walk, eat, go, eat, go, hey
421
00:26:12,160 --> 00:26:13,780
I'll treat you to dinner
422
00:26:13,960 --> 00:26:15,230
Oh then I am good
423
00:26:15,240 --> 00:26:16,260
You guys together
424
00:26:16,600 --> 00:26:17,400
What's wrong
425
00:26:17,480 --> 00:26:18,390
What's wrong with you
426
00:26:18,400 --> 00:26:19,460
You're weird
427
00:26:20,160 --> 00:26:20,960
Is it strange
428
00:26:23,160 --> 00:26:24,220
Well
429
00:26:25,480 --> 00:26:26,540
Something good
430
00:26:26,720 --> 00:26:28,260
But I can't tell you today
431
00:26:29,080 --> 00:26:30,500
Why can't you tell me
432
00:26:32,240 --> 00:26:33,030
I just can't tell you
433
00:26:33,040 --> 00:26:33,940
Tell me quietly
434
00:26:36,400 --> 00:26:37,460
Let me tell you quietly
435
00:26:42,960 --> 00:26:44,620
Because I have you now
436
00:26:53,400 --> 00:26:55,660
Actually, I have something I want to discuss with you
437
00:26:55,960 --> 00:26:56,454
How to say it
438
00:26:56,464 --> 00:26:57,790
So serious and still discussing
439
00:26:57,800 --> 00:26:59,140
Say what
440
00:27:00,760 --> 00:27:04,100
Lord Yuchi Wu said to avoid the enemy
441
00:27:04,520 --> 00:27:05,620
Extremely dangerous
442
00:27:08,120 --> 00:27:09,740
If you bring Xiami and the others
443
00:27:12,000 --> 00:27:13,300
I'm not sure
444
00:27:16,040 --> 00:27:18,180
Can you entrust them to the Wolf Emperor's House
445
00:27:18,880 --> 00:27:20,300
We'll pick them up when we get back
446
00:27:20,880 --> 00:27:22,180
Or are you thoughtful
447
00:27:25,360 --> 00:27:26,220
But
448
00:27:27,640 --> 00:27:29,300
Actually, I wanted to tell you a long time ago
449
00:27:31,600 --> 00:27:32,900
Can you promise me
450
00:27:33,520 --> 00:27:35,900
Stay here with them until I get back
451
00:27:40,280 --> 00:27:41,980
I can't let you take a chance alone
452
00:27:42,120 --> 00:27:43,660
But this trip is very dangerous
453
00:27:44,560 --> 00:27:45,390
Even I didn't slip
454
00:27:45,400 --> 00:27:46,750
It's because of the danger
455
00:27:46,760 --> 00:27:48,460
That's why I'm with you
456
00:27:49,040 --> 00:27:50,900
Can you walk side by side this time
457
00:27:54,840 --> 00:27:56,100
I'm by your side
458
00:28:00,200 --> 00:28:01,740
I said
459
00:28:02,880 --> 00:28:04,300
I can protect you
460
00:28:12,640 --> 00:28:13,440
All right
461
00:28:15,680 --> 00:28:16,480
Then I
462
00:28:17,880 --> 00:28:19,260
But you depend on your protection
463
00:28:51,200 --> 00:28:53,620
If you leave Xiami and the others in the wolf soul house
464
00:28:55,080 --> 00:28:57,100
Will the owner of Yuchi feel
465
00:28:58,720 --> 00:28:59,660
What are you thinking
466
00:29:00,240 --> 00:29:00,896
Don't worry
467
00:29:00,906 --> 00:29:03,900
My brother is very nice and kind
468
00:29:04,880 --> 00:29:06,420
And I can tell
469
00:29:06,840 --> 00:29:08,660
He seems to like Xiao Mi
470
00:29:09,240 --> 00:29:10,700
Don't you like him very much, too
471
00:29:10,880 --> 00:29:11,950
If he were a little quieter
472
00:29:11,960 --> 00:29:13,618
I like you better
473
00:29:13,628 --> 00:29:14,960
I'll go tell him
474
00:29:15,400 --> 00:29:17,380
Hahaha
475
00:29:25,560 --> 00:29:26,360
Good
476
00:29:26,720 --> 00:29:27,740
Ha ha
477
00:29:27,800 --> 00:29:29,020
Caught up with mine
478
00:29:29,240 --> 00:29:30,040
Come
479
00:29:30,200 --> 00:29:32,100
Reward you with a glass bead
480
00:29:32,360 --> 00:29:34,760
Guess which hand you have to give it to you
481
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
Where is this
482
00:29:37,320 --> 00:29:38,830
Oh, it's not right hahaha
483
00:29:38,840 --> 00:29:40,618
Let's guess Axiu again
484
00:29:40,628 --> 00:29:41,540
You guys are here
485
00:29:42,720 --> 00:29:44,860
Xiami hey hey hey
486
00:29:45,560 --> 00:29:46,171
Brother Ah Za
487
00:29:46,181 --> 00:29:49,023
You guys look at my handwriting
488
00:29:49,033 --> 00:29:50,590
You wrote it
489
00:29:50,600 --> 00:29:53,100
Bishop of things, your um hehe
490
00:29:53,880 --> 00:29:54,860
Thank you, owner
491
00:29:55,360 --> 00:29:59,020
Xiami has been with me for so long and has never learned to write
492
00:29:59,760 --> 00:30:01,420
He's very smart
493
00:30:06,040 --> 00:30:09,260
The word Xia Min is really well written
494
00:30:09,640 --> 00:30:12,180
But I feel that Cao Da can also write
495
00:30:12,200 --> 00:30:13,110
He can't write
496
00:30:13,120 --> 00:30:14,140
I have to teach him
497
00:30:14,920 --> 00:30:15,940
Then you go quickly
498
00:30:17,000 --> 00:30:18,390
Do not enter that bath
499
00:30:18,400 --> 00:30:19,460
Then I'll go first
500
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Come sit down and talk
501
00:30:25,320 --> 00:30:26,120
Come
502
00:30:30,120 --> 00:30:31,520
Come sit and go
503
00:30:37,120 --> 00:30:38,700
Brother, um
504
00:30:38,840 --> 00:30:42,220
I have something to ask
505
00:30:43,120 --> 00:30:44,060
Say something
506
00:30:46,920 --> 00:30:50,020
Duan Wu and I thought this trip would be dangerous
507
00:30:51,120 --> 00:30:55,420
So I want to entrust Xiami and Cao Da to you
508
00:30:55,880 --> 00:30:57,380
Just here to ask the owner
509
00:30:57,440 --> 00:30:58,780
If it's too much trouble
510
00:30:58,880 --> 00:31:00,380
We can find another way
511
00:31:03,640 --> 00:31:04,540
To tell the truth
512
00:31:05,440 --> 00:31:08,900
I've been tired of watching these life-saving maniacs in Wolf Emperor Wood
513
00:31:08,960 --> 00:31:12,990
Your arrival has brought me a lot of joy and help
514
00:31:13,000 --> 00:31:14,100
I want you to give up
515
00:31:14,640 --> 00:31:15,860
I'm happy to put it
516
00:31:16,080 --> 00:31:17,060
That would be great
517
00:31:17,280 --> 00:31:18,220
Thank you Ah Xiong
518
00:31:21,000 --> 00:31:24,100
Zijiang, don't think A Xiong is nagging
519
00:31:24,880 --> 00:31:29,140
Your parents' spirits in heaven don't want you to risk your life
520
00:31:31,280 --> 00:31:32,740
It's been so long
521
00:31:33,720 --> 00:31:35,740
When is it time to repay the injustice
522
00:31:38,480 --> 00:31:39,740
I understand everything brother said
523
00:31:41,560 --> 00:31:45,500
But this revenge is not just to cover up
524
00:31:46,840 --> 00:31:49,540
This labor house seems to be prosperous, living and working in peace and contentment
525
00:31:50,000 --> 00:31:52,140
But many people are actually separated
526
00:31:52,480 --> 00:31:55,220
These are all because of the use of Tao
527
00:31:59,400 --> 00:32:02,500
So when one day there is no Linglong Island
528
00:32:03,640 --> 00:32:05,220
Life will get better
529
00:32:06,560 --> 00:32:07,740
Datang tea
530
00:32:08,040 --> 00:32:12,060
Female silk will flow to the Western Regions
531
00:32:12,680 --> 00:32:15,820
The treasures and jade of the Western Regions will continue to the Tang Dynasty
532
00:32:16,240 --> 00:32:19,180
Such harmony will be unprecedented prosperity
533
00:32:19,560 --> 00:32:20,740
All these years
534
00:32:21,040 --> 00:32:22,700
You still haven't changed
535
00:32:25,480 --> 00:32:26,280
Good
536
00:32:27,120 --> 00:32:30,540
That brother wishes you all the best
537
00:32:31,000 --> 00:32:32,100
Come back soon
538
00:32:32,920 --> 00:32:35,500
I'm still waiting to drink my good brother's wedding wine
539
00:32:42,160 --> 00:32:42,960
Homeowner
540
00:32:45,400 --> 00:32:48,540
Don't tell Xiami and the others about this
541
00:32:49,080 --> 00:32:49,880
Understand
542
00:32:50,280 --> 00:32:51,080
Come
543
00:32:52,280 --> 00:32:53,380
Come back soon
544
00:33:03,320 --> 00:33:04,120
An Zi
545
00:33:05,360 --> 00:33:06,160
Son
546
00:33:33,840 --> 00:33:35,140
Mine hahaha
547
00:33:36,960 --> 00:33:38,660
Did you just try to scare me
548
00:33:39,840 --> 00:33:41,260
I'm not trying to scare you
549
00:33:41,560 --> 00:33:43,940
I just want to give you the preserved fruit I bought
550
00:33:46,040 --> 00:33:47,310
Mmm more
551
00:33:47,320 --> 00:33:49,260
Take it back next time
552
00:33:51,920 --> 00:33:52,720
Plug in
553
00:33:54,240 --> 00:33:56,320
Did you make this? What's wrong
554
00:33:56,960 --> 00:33:57,670
Good-looking
555
00:33:57,680 --> 00:33:58,780
It looks good
556
00:33:58,840 --> 00:34:00,100
You really did it
557
00:34:00,120 --> 00:34:02,940
You see, there are two stars, right
558
00:34:03,320 --> 00:34:06,740
Wrap it together like this to join it together
559
00:34:12,480 --> 00:34:13,540
What are you thinking
560
00:34:16,760 --> 00:34:19,660
Like a brother-in-law with five words
561
00:34:23,040 --> 00:34:23,840
Millet
562
00:34:25,240 --> 00:34:27,260
You're a little adult now
563
00:34:27,400 --> 00:34:31,070
Take care of Wei Sikuan together with Xiangzi Cao Da and the others
564
00:34:31,080 --> 00:34:32,700
You're next to the bathhouse owner
565
00:34:32,840 --> 00:34:33,860
Do everything
566
00:34:33,920 --> 00:34:34,990
Learn everything
567
00:34:35,000 --> 00:34:35,830
The more you learn, the better
568
00:34:35,840 --> 00:34:38,940
But writing is really hard
569
00:34:39,440 --> 00:34:40,390
Do not cook if you want to eat at ordinary times
570
00:34:40,400 --> 00:34:43,060
It's really nice when you play with me
571
00:34:44,040 --> 00:34:47,180
But as soon as he taught to write, he was serious
572
00:34:47,280 --> 00:34:49,620
I'll be punished if I write a wrong stroke
573
00:34:51,879 --> 00:34:53,499
Xiami is the smartest
574
00:34:54,039 --> 00:34:56,659
Aze knows he will learn a lot
575
00:34:57,119 --> 00:34:58,310
To learn something that you have never learned before
576
00:34:58,320 --> 00:35:00,180
Have to learn
577
00:35:01,160 --> 00:35:02,340
When the time comes
578
00:35:03,560 --> 00:35:05,100
Shall we come here and set up a shop
579
00:35:06,080 --> 00:35:08,346
You like it, of course
580
00:35:08,356 --> 00:35:13,580
Then I, Cao Da and Xiang Zai, will be your buddies
581
00:35:14,200 --> 00:35:16,300
Yue Seventeen Niang cut jade for us
582
00:35:18,160 --> 00:35:23,190
When the time comes, Zhang Langjun will also write a signboard for us, uh, Wei Si
583
00:35:23,200 --> 00:35:24,420
Settle accounts for us quickly
584
00:35:25,120 --> 00:35:26,980
Then let the husband master welcome the guests outside
585
00:35:27,960 --> 00:35:31,260
You come to draw the drawings, uh, then I
586
00:35:31,320 --> 00:35:32,700
Absolute scenery
587
00:35:33,360 --> 00:35:36,220
Just do as you say it's great hehe
588
00:35:43,160 --> 00:35:43,960
Dried shrimp
589
00:35:44,880 --> 00:35:46,220
No matter where Azi is
590
00:35:46,560 --> 00:35:48,100
I'll find you
591
00:35:53,600 --> 00:35:54,820
Yes Yes Yes
592
00:35:56,160 --> 00:35:56,960
Yes Yes
593
00:36:03,120 --> 00:36:05,420
This is the only way for our army to take food and grass
594
00:36:06,040 --> 00:36:07,940
Generals must strictly guard against it, yes
595
00:36:10,000 --> 00:36:10,674
General Pei
596
00:36:10,684 --> 00:36:11,820
Bachelor Zhang asked for a meeting
597
00:36:12,640 --> 00:36:13,440
Big brother
598
00:36:14,720 --> 00:36:15,196
Dead brother
599
00:36:15,206 --> 00:36:16,900
Why did you come to Hexi
600
00:36:17,080 --> 00:36:18,100
So long no see
601
00:36:18,480 --> 00:36:20,860
Still so powerful hahaha
602
00:36:21,440 --> 00:36:22,860
I got a letter from my second brother
603
00:36:23,240 --> 00:36:24,980
Said Big Brother is guarding Hexi
604
00:36:25,160 --> 00:36:26,460
So I hereby come
605
00:36:27,400 --> 00:36:29,300
The saint plundered the west of the river
606
00:36:29,600 --> 00:36:31,310
That's why I'm sent here
607
00:36:31,320 --> 00:36:34,020
The purpose is to open up the air channel that has been severed for a long time
608
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
This one
609
00:36:40,360 --> 00:36:41,160
Oh
610
00:36:41,520 --> 00:36:42,700
This is my friend
611
00:36:42,760 --> 00:36:43,820
Yue Qiniang
612
00:36:44,800 --> 00:36:46,100
Have you seen General Pei
613
00:36:47,080 --> 00:36:49,110
His hand was injured earlier
614
00:36:49,120 --> 00:36:51,420
I heard that there was a doctor in Nobita's army
615
00:36:51,480 --> 00:36:52,740
Good at healing hand flags
616
00:36:53,000 --> 00:36:55,280
So I brought him here to have a look
617
00:36:55,720 --> 00:36:56,660
Hardship in the army
618
00:36:57,120 --> 00:36:58,300
Thank you, my lady
619
00:36:58,520 --> 00:36:58,996
Bearer
620
00:36:59,006 --> 00:37:01,660
Wait for my wife to go to Dr. Liu's place to see if it is
621
00:37:01,720 --> 00:37:02,820
Thank you General Pei
622
00:37:03,040 --> 00:37:03,840
Lady please
623
00:37:05,560 --> 00:37:06,360
This way
624
00:37:09,000 --> 00:37:09,470
Fourth brother
625
00:37:09,480 --> 00:37:10,430
You come this time
626
00:37:10,440 --> 00:37:12,060
It's not just around the little lady
627
00:37:13,560 --> 00:37:14,540
Naturally not
628
00:37:14,600 --> 00:37:15,900
I am here this time
629
00:37:15,960 --> 00:37:20,500
Actually, he borrowed troops from Big Brother for the citizens of the Great Tang Dynasty and the Western Regions
630
00:37:20,920 --> 00:37:22,510
Help me destroy Li Longdao together
631
00:37:22,520 --> 00:37:23,580
Destroy Li Longdao
632
00:37:28,680 --> 00:37:29,700
This matter
633
00:37:30,920 --> 00:37:32,620
It's a robbery in Nobita's heart
634
00:37:33,440 --> 00:37:36,420
But this Lilong Path is behaving strangely
635
00:37:36,880 --> 00:37:39,100
And stationed outside our Datang border
636
00:37:39,280 --> 00:37:40,540
If you send troops rashly
637
00:37:43,160 --> 00:37:44,590
You cause a border dispute
638
00:37:44,600 --> 00:37:46,670
You guard Hexi and suppress bandits
639
00:37:46,680 --> 00:37:47,980
It is also the responsibility
640
00:37:48,320 --> 00:37:50,660
Although this Li Longdao is often entrenched abroad
641
00:37:50,800 --> 00:37:52,460
But they often invade my territory
642
00:37:52,800 --> 00:37:53,740
Looting trade roads
643
00:37:53,760 --> 00:37:55,100
The people are miserable
644
00:37:55,360 --> 00:37:56,900
Brother, you can't sit idly by and watch nothing
645
00:37:57,080 --> 00:37:58,220
This trail knows
646
00:37:58,880 --> 00:37:59,320
But
647
00:37:59,330 --> 00:38:01,140
There are rules in the military
648
00:38:04,720 --> 00:38:05,520
Nobita
649
00:38:06,680 --> 00:38:08,580
This rule is not dead, is it
650
00:38:11,480 --> 00:38:12,280
Fourth brother
651
00:38:12,920 --> 00:38:15,700
Are you talking about something clever again
652
00:38:16,600 --> 00:38:17,900
It's not a clever plan
653
00:38:18,240 --> 00:38:19,820
If I can lead out of the dragon path
654
00:38:20,600 --> 00:38:24,300
And it happened that my brother was suppressing bandits at the border
655
00:38:24,800 --> 00:38:25,980
If we bump into this
656
00:38:26,400 --> 00:38:27,620
You have to take action
657
00:38:28,680 --> 00:38:29,660
Hahaha
658
00:38:29,670 --> 00:38:31,310
Fourth brother, fourth brother
659
00:38:31,320 --> 00:38:32,866
You're the only one who can come up with ideas
660
00:38:32,876 --> 00:38:34,540
Tell me a word
661
00:38:37,080 --> 00:38:38,710
Our men are gathered
662
00:38:38,720 --> 00:38:40,060
Ready to go
663
00:38:40,360 --> 00:38:41,160
Good
664
00:38:41,560 --> 00:38:44,420
There won't be any problems with Zhang Langjun
665
00:38:44,600 --> 00:38:46,740
He has arrived at Pei Shijie's camp
666
00:38:46,960 --> 00:38:49,580
There should be no problem
667
00:38:51,040 --> 00:38:52,700
Where's the food and weapons
668
00:38:54,000 --> 00:38:54,755
Don't worry
669
00:38:54,765 --> 00:38:56,300
It will all be arranged
670
00:38:59,560 --> 00:39:00,700
I'll make arrangements
671
00:39:06,600 --> 00:39:08,300
It's okay, huh
672
00:39:08,840 --> 00:39:09,660
Don't worry
673
00:39:11,160 --> 00:39:12,060
With you here
674
00:39:13,040 --> 00:39:13,980
I'm not worried
675
00:39:17,480 --> 00:39:18,280
By the way
676
00:39:19,520 --> 00:39:20,660
Let me discuss something with you
677
00:39:22,640 --> 00:39:24,980
You put the snow beads here
678
00:39:25,640 --> 00:39:26,550
Where's the blood bead
679
00:39:26,560 --> 00:39:28,500
Actually, it's what Li Rongdao covets
680
00:39:29,040 --> 00:39:30,980
It would be dangerous to put it on you
681
00:39:31,160 --> 00:39:35,060
And this time, we will use blood beads to attract Li Yongdao to appear
682
00:39:48,520 --> 00:39:53,340
I don't know what's so special about this blood bead
683
00:39:54,480 --> 00:39:55,940
Why are you coveting him
684
00:39:58,160 --> 00:40:02,380
This blood bead contains a map of Gulistan's treasure
685
00:40:06,040 --> 00:40:06,940
Gulisdan
686
00:40:07,720 --> 00:40:08,520
Right
687
00:40:09,720 --> 00:40:11,940
When Kanggu had a bunch of mineral veins
688
00:40:12,480 --> 00:40:15,380
I want to dedicate it to the Tang Dynasty by contributing flying phenomena
689
00:40:16,200 --> 00:40:18,380
But I didn't expect someone to leak the news
690
00:40:19,920 --> 00:40:20,384
So
691
00:40:20,394 --> 00:40:24,180
What Li Longdao gave is actually the treasure of Guli Temple Dan
692
00:40:31,960 --> 00:40:33,820
But this bead of blood on you
693
00:40:36,320 --> 00:40:37,940
You wouldn't be safe
694
00:40:38,960 --> 00:40:41,820
Don't worry, I said
695
00:40:42,240 --> 00:40:43,460
It's all arranged
696
00:40:49,280 --> 00:40:50,080
Hey brother
697
00:40:50,280 --> 00:40:52,060
Big brother respects you and Mr. Yan
698
00:40:52,160 --> 00:40:54,180
You two are both wise and brave
699
00:40:54,480 --> 00:40:55,740
To ensure border peace
700
00:40:55,880 --> 00:40:56,910
Be superficial
701
00:40:56,920 --> 00:40:58,500
Brother, I really admire you
702
00:40:58,800 --> 00:41:00,700
I have to ask for your help
703
00:41:00,920 --> 00:41:03,860
Return a pure land to the border people as soon as possible
704
00:41:03,880 --> 00:41:05,660
That's a hey brother
705
00:41:11,760 --> 00:41:12,560
Hey
706
00:41:13,440 --> 00:41:19,020
How can I hear Du Ming say that you and Yan Langjun are happy with a young lady at the same time
707
00:41:19,400 --> 00:41:22,460
But this little lady finally followed Yan Langjun
708
00:41:23,280 --> 00:41:24,660
I said fourth brother
709
00:41:25,120 --> 00:41:27,438
How did you lose to him
710
00:41:27,448 --> 00:41:29,380
How extraordinary he must be
711
00:41:31,200 --> 00:41:32,460
This Yanlang
712
00:41:35,680 --> 00:41:37,220
Actually it's average
713
00:41:38,920 --> 00:41:39,860
It's just her
714
00:41:42,440 --> 00:41:43,340
Really different
715
00:41:46,120 --> 00:41:50,780
I've never seen a woman so different in my life
716
00:41:57,320 --> 00:41:58,300
I got it
717
00:41:58,480 --> 00:42:00,700
This good woman is afraid of wolves
718
00:42:01,560 --> 00:42:03,350
You're too introverted
719
00:42:03,360 --> 00:42:04,540
Can't lose face
720
00:42:04,640 --> 00:42:05,470
You like him
721
00:42:05,480 --> 00:42:07,070
You just tell him
722
00:42:07,080 --> 00:42:08,620
He will not refuse you
723
00:42:08,840 --> 00:42:10,300
I said
724
00:42:11,400 --> 00:42:12,900
Someone rejected
725
00:42:14,440 --> 00:42:14,892
Go
726
00:42:14,902 --> 00:42:17,220
I should go
727
00:42:22,560 --> 00:42:23,360
All me
728
00:42:31,120 --> 00:42:31,920
Anti-army
729
00:43:10,840 --> 00:43:11,640
four
730
00:43:11,760 --> 00:43:16,700
If you succeed or succeed in life, you can cross the joys and sorrows of the world
731
00:43:17,120 --> 00:43:21,740
Melancholy is vast and boundless
732
00:43:22,600 --> 00:43:26,100
Love seems to be ruined and long and short
733
00:43:26,280 --> 00:43:28,950
Rather be alone
734
00:43:28,960 --> 00:43:33,540
How many roads to the end of the world go without returning
735
00:43:36,160 --> 00:43:38,270
Bright flowers and dark moon
736
00:43:38,280 --> 00:43:41,580
How can I be willing not to look at each other
737
00:43:42,480 --> 00:43:47,020
Thoughts shine like a light at night
738
00:43:48,000 --> 00:43:51,300
The new mulberry clouds on the stone bridge never scatter
739
00:43:51,680 --> 00:43:54,190
It's worth lovesickness
740
00:43:54,200 --> 00:43:59,300
Like a big dream, a lonely glass of wine
741
00:44:03,360 --> 00:44:06,190
I only hope this world will be tossed and turned
742
00:44:06,200 --> 00:44:09,940
Half life of cold and half life of warmth
743
00:44:10,040 --> 00:44:14,860
Only then did I write my heartbreak with tears and laughter
744
00:44:16,480 --> 00:44:19,020
Another life and repaid
745
00:44:19,560 --> 00:44:22,180
A piece of paper is ordinary
746
00:44:22,720 --> 00:44:27,860
Thousands of mountains and rivers are defeated by long and light chaos
747
00:44:28,640 --> 00:44:31,430
I hope this fate entangles
748
00:44:31,440 --> 00:44:35,350
Half a life of regret and half a life of expectation
749
00:44:35,360 --> 00:44:39,900
The gorgeous memories soak your eyes
750
00:44:41,840 --> 00:44:47,820
The sadness of the world still accompanies dreams
751
00:44:47,920 --> 00:44:52,820
I'm on the other side for the rest of your life
752
00:44:53,280 --> 00:44:54,850
Look on47245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.