All language subtitles for The Day of the Jackal S01E04 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,670 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,950 --> 00:00:19,110 - Good morning. - UDC is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:19,110 --> 00:00:22,510 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:24,590 --> 00:00:26,270 That seems like a decent assumption. 5 00:00:26,270 --> 00:00:27,870 Elias. 6 00:00:30,590 --> 00:00:33,510 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:33,510 --> 00:00:35,470 They came for him. 8 00:00:41,430 --> 00:00:42,990 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:42,990 --> 00:00:44,990 Norman knew we were coming. If there's a leak, 10 00:00:44,990 --> 00:00:47,670 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:47,670 --> 00:00:50,550 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,630 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:52,630 --> 00:00:55,830 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 14 00:01:06,670 --> 00:01:09,790 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:09,790 --> 00:01:13,310 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:13,310 --> 00:01:17,790 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 17 00:01:17,790 --> 00:01:19,470 "Are you next, Foreign Secretary? 18 00:01:19,470 --> 00:01:21,270 "Are you worried for your own safety? 19 00:01:21,270 --> 00:01:23,230 "What does this mean for your party?" 20 00:01:23,230 --> 00:01:25,790 We have Leckner on video with an update from the BND. 21 00:01:25,790 --> 00:01:28,670 "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 22 00:01:28,670 --> 00:01:32,150 "the German people, and for Western democracy itself. 23 00:01:32,150 --> 00:01:34,070 "Thank you again." 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,830 "The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 25 00:01:37,830 --> 00:01:40,230 "calling the murders of Manfred and Elias Fest 26 00:01:40,230 --> 00:01:42,710 "a tragedy for Western democracy itself. 27 00:01:42,710 --> 00:01:44,590 "Around the world, tributes have..." 28 00:01:44,590 --> 00:01:46,670 "Elias Fest was murdered a few hours ago 29 00:01:46,670 --> 00:01:48,670 "and it will take time..." 30 00:01:48,670 --> 00:01:50,390 We need to talk. 31 00:01:50,390 --> 00:01:52,470 "However, one thing seems clear. 32 00:01:52,470 --> 00:01:57,710 "Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 33 00:01:57,710 --> 00:02:01,390 "Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed." 34 00:02:01,390 --> 00:02:04,310 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:04,310 --> 00:02:06,270 "The assassin disguised himself as a limo driver 36 00:02:06,270 --> 00:02:10,310 "and killed Elias en route to his father's funeral." 37 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 And we know this, how? 38 00:02:12,150 --> 00:02:15,230 "Elias called his head of security er, Muller, from the limo." 39 00:02:15,230 --> 00:02:17,150 Was the call recorded? "Er, no." 40 00:02:17,150 --> 00:02:19,350 Was it in German? "Er, no, English." 41 00:02:19,350 --> 00:02:20,910 Age? 42 00:02:20,910 --> 00:02:23,190 "All I have at this time is not young, not old." 43 00:02:23,190 --> 00:02:26,910 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 44 00:02:26,910 --> 00:02:30,030 "How are you getting on with your investigation? 45 00:02:30,030 --> 00:02:32,070 "Your British gunmaker?" 46 00:02:32,070 --> 00:02:34,550 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:34,550 --> 00:02:37,790 although right now I'm afraid we don't have anything 48 00:02:37,790 --> 00:02:40,390 significant enough to share. "I see. 49 00:02:40,390 --> 00:02:43,390 "Meanwhile our assassin has disappeared. 50 00:02:43,390 --> 00:02:46,830 "Police all over Europe are looking for him." 51 00:03:17,270 --> 00:03:20,390 Putain! Hey! 52 00:03:26,190 --> 00:03:28,190 Putain! 53 00:04:40,670 --> 00:04:42,110 Anthony Mallison? 54 00:07:02,630 --> 00:07:09,270 ♪ Some flowers never get to bloom and see the day 55 00:07:10,470 --> 00:07:17,830 ♪ Some flowers are content to wish their lives away 56 00:07:19,270 --> 00:07:23,310 ♪ Some may rise 57 00:07:23,310 --> 00:07:26,750 ♪ And some may fall 58 00:07:26,750 --> 00:07:29,470 ♪ But only 59 00:07:29,470 --> 00:07:31,270 ♪ You may 60 00:07:31,270 --> 00:07:32,950 ♪ Ever 61 00:07:32,950 --> 00:07:34,750 ♪ See me true 62 00:07:34,750 --> 00:07:37,550 ♪ So only 63 00:07:37,550 --> 00:07:39,350 ♪ You can 64 00:07:39,350 --> 00:07:41,470 ♪ Tell that 65 00:07:41,470 --> 00:07:47,190 ♪ This is who I am 66 00:07:49,910 --> 00:07:53,430 ♪ This is who I am 67 00:07:53,430 --> 00:07:55,310 ♪ No life 68 00:07:55,310 --> 00:07:57,910 ♪ Lonely 69 00:08:02,590 --> 00:08:05,390 My American friend is taking a chance on me. 70 00:08:05,390 --> 00:08:07,590 It's not official for 303. 71 00:08:08,870 --> 00:08:10,550 They picked up some chatter. 72 00:08:13,030 --> 00:08:16,830 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 73 00:08:16,830 --> 00:08:19,230 "Jackal en route." 74 00:08:20,710 --> 00:08:23,630 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 75 00:08:23,630 --> 00:08:27,150 Rodin? Mean anything to you? 76 00:08:27,150 --> 00:08:29,910 Could be the buyer? 77 00:08:29,910 --> 00:08:31,710 More likely the target. 78 00:08:31,710 --> 00:08:33,590 Where did they pick up the chatter? 79 00:08:33,590 --> 00:08:35,310 Wouldn't say. 80 00:08:35,310 --> 00:08:38,790 We need a breakthrough Bianca, and soon. 81 00:09:30,590 --> 00:09:32,470 Hey? 82 00:09:32,470 --> 00:09:35,150 "Hey." Hi. 83 00:09:35,150 --> 00:09:36,950 "Are you OK?" 84 00:09:41,230 --> 00:09:43,510 So, er... 85 00:09:43,510 --> 00:09:46,350 I've been thinking about what you said. 86 00:09:46,350 --> 00:09:48,550 "And I think you were absolutely right. 87 00:09:48,550 --> 00:09:50,430 "I think this has all been too much." 88 00:09:50,430 --> 00:09:52,590 Look, they've got me away for a few more nights, 89 00:09:52,590 --> 00:09:55,270 but I was wondering 90 00:09:55,270 --> 00:09:59,670 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 91 00:10:01,910 --> 00:10:03,630 Paris? "Yeah." 92 00:10:03,630 --> 00:10:05,310 "I thought I could try and get our room 93 00:10:05,310 --> 00:10:08,550 "at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 94 00:10:08,550 --> 00:10:11,750 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 95 00:10:12,790 --> 00:10:14,870 "We could talk." 96 00:10:14,870 --> 00:10:16,830 I don't know. 97 00:10:17,830 --> 00:10:19,830 There's a lot that I... 98 00:10:19,830 --> 00:10:22,390 well, that I need to talk to you about... 99 00:10:25,310 --> 00:10:27,310 ...that I've been afraid to. 100 00:10:28,310 --> 00:10:30,110 "Please come. 101 00:10:30,110 --> 00:10:33,030 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 102 00:10:35,910 --> 00:10:37,350 Please. 103 00:10:41,030 --> 00:10:42,590 Alright. 104 00:10:42,590 --> 00:10:45,190 Was that a yes? Yeah, OK? 105 00:10:45,190 --> 00:10:46,590 OK. 106 00:10:46,590 --> 00:10:49,470 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 107 00:10:49,470 --> 00:10:50,750 OK. 108 00:10:50,750 --> 00:10:52,550 I love you. 109 00:11:05,550 --> 00:11:08,310 Please tell me you've got something from Sniper School? 110 00:11:08,310 --> 00:11:09,950 None of the names from that list 111 00:11:09,950 --> 00:11:12,070 have been out of the country in the past few weeks. 112 00:11:12,070 --> 00:11:14,470 But there might be one who's worth talking to. 113 00:11:14,470 --> 00:11:18,830 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 114 00:11:18,830 --> 00:11:20,790 I'm gonna go talk to him now. Ah, no. 115 00:11:20,790 --> 00:11:22,790 Text me the address. I'll go myself. 116 00:11:28,870 --> 00:11:30,950 Hey, I'm not the mole, you know. 117 00:11:31,830 --> 00:11:34,230 It's hardly a bloody secret, is it? 118 00:11:34,230 --> 00:11:35,910 Everyone's on edge. 119 00:11:35,910 --> 00:11:38,910 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 120 00:11:38,910 --> 00:11:41,390 that knew about Belarus. Watch Sparrow's phone. If it moves, 121 00:11:41,390 --> 00:11:43,070 let me know. 122 00:12:16,030 --> 00:12:18,790 You're not what I was expecting. Yeah. 123 00:12:18,790 --> 00:12:21,070 Get that all the time. Can I...? 124 00:12:32,950 --> 00:12:36,310 3,815 metres? 125 00:12:37,350 --> 00:12:39,590 Do you know how far that is? 126 00:12:39,590 --> 00:12:40,910 No. 127 00:12:40,910 --> 00:12:45,110 That's over two - of your English miles. - Two miles? 128 00:12:45,110 --> 00:12:46,990 Is that right? 129 00:12:46,990 --> 00:12:51,350 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? - Tell me. 130 00:12:51,350 --> 00:12:53,630 Six, seven seconds. 131 00:12:53,630 --> 00:12:56,110 Like, your target can be standing by the window 132 00:12:56,110 --> 00:12:58,710 when you take that shot, and be sitting on the toilet 133 00:12:58,710 --> 00:13:00,430 by the time the bullet shows up. 134 00:13:00,430 --> 00:13:03,070 - Hm. - You see, when you shoot at that distance, 135 00:13:03,070 --> 00:13:05,070 you are shooting into the future. 136 00:13:05,070 --> 00:13:06,390 Wow. 137 00:13:06,390 --> 00:13:07,870 Yeah. 138 00:13:07,870 --> 00:13:09,670 Now, your fella... 139 00:13:09,670 --> 00:13:11,990 well, he's probably very good, 140 00:13:11,990 --> 00:13:15,990 but he is one lucky bastard, I tell you that. 141 00:13:18,310 --> 00:13:20,430 Well, if he's good... 142 00:13:20,430 --> 00:13:23,270 he must be British Army, right? 143 00:13:23,270 --> 00:13:25,270 100 percent. 144 00:13:25,270 --> 00:13:29,230 Could you have made that shot, - back in the day? - Oh yeah, course. 145 00:13:29,230 --> 00:13:31,550 Standing on me head. 146 00:13:31,550 --> 00:13:33,350 Look, I was one of the best, 147 00:13:33,350 --> 00:13:35,070 but two miles? 148 00:13:35,070 --> 00:13:37,670 I never took a shot at that range. 149 00:13:40,390 --> 00:13:42,830 Could anyone here have taken it? 150 00:13:44,990 --> 00:13:47,510 That Wilson was a total wanker. 151 00:13:47,510 --> 00:13:49,430 He couldn't hit a barn door at ten yards. 152 00:13:49,430 --> 00:13:51,150 And Parker's in jail. 153 00:13:52,270 --> 00:13:54,350 Mitchell. 154 00:13:54,350 --> 00:13:56,150 On a good day... 155 00:13:57,150 --> 00:13:58,270 ...nah. 156 00:13:58,270 --> 00:13:59,990 Nah. He was good. 157 00:13:59,990 --> 00:14:02,230 But, nah, it's just too far. 158 00:14:03,910 --> 00:14:07,510 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 159 00:14:07,510 --> 00:14:09,750 Oh, course. Its nonstop. 160 00:14:10,630 --> 00:14:13,270 Anyone in the group who could have made that shot? 161 00:14:14,470 --> 00:14:16,430 Hold on. 162 00:14:17,630 --> 00:14:19,270 You? 163 00:14:19,270 --> 00:14:21,030 What, are you saying they're suspects? 164 00:14:21,030 --> 00:14:23,470 Oh, I'm just gathering some background. 165 00:14:23,470 --> 00:14:25,350 Cos none of the lads could've done it. 166 00:14:25,350 --> 00:14:27,230 And even if they could, they wouldn't. 167 00:14:27,230 --> 00:14:29,350 Yeah? 168 00:14:31,350 --> 00:14:33,350 Thanks. 169 00:14:35,270 --> 00:14:36,790 Cheers. 170 00:14:44,390 --> 00:14:46,110 The good old days. 171 00:14:46,110 --> 00:14:49,310 Now, we were the best. Well, not really 172 00:14:49,310 --> 00:14:51,830 cos none of you could've made that shot. 173 00:14:54,030 --> 00:14:55,750 There is one guy. 174 00:14:58,110 --> 00:14:59,710 Go on. 175 00:14:59,710 --> 00:15:02,230 He was at Stirling Lines. It was after my time. 176 00:15:02,230 --> 00:15:05,830 But, well, he was a legend. Who? 177 00:15:06,790 --> 00:15:08,550 Alexander Duggan. 178 00:15:08,550 --> 00:15:10,950 And where can I find him? 179 00:15:10,950 --> 00:15:13,510 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 180 00:15:13,510 --> 00:15:16,750 - Kabul? - And then you get yourself down to Helmand. 181 00:15:16,750 --> 00:15:19,790 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 182 00:15:20,750 --> 00:15:22,510 Bits of him, anyway. 183 00:15:22,510 --> 00:15:26,710 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 184 00:15:26,710 --> 00:15:28,310 Messy. 185 00:15:28,310 --> 00:15:29,990 So, Duggan's dead? 186 00:15:29,990 --> 00:15:31,670 Ten years ago. 187 00:15:32,830 --> 00:15:34,470 Thank you. 188 00:15:34,470 --> 00:15:36,390 You've been so helpful. 189 00:15:36,390 --> 00:15:38,190 You're welcome. 190 00:15:46,830 --> 00:15:49,070 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 191 00:15:49,070 --> 00:15:51,310 "What did Hands have to say?" Get me everything you can 192 00:15:51,310 --> 00:15:53,870 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 193 00:15:53,870 --> 00:15:56,230 Well, what's the point, if Duggan's dead? 194 00:15:56,230 --> 00:15:58,030 Oh, my... 195 00:15:58,030 --> 00:16:01,070 Damian, please just do it! Fucking do it! 196 00:16:04,030 --> 00:16:07,150 Great. Searching for dead people. 197 00:16:08,390 --> 00:16:10,510 Street Spirit 198 00:16:19,550 --> 00:16:23,350 ♪ Rows of houses 199 00:16:23,350 --> 00:16:26,550 ♪ All bearing down on me 200 00:16:26,550 --> 00:16:30,270 ♪ I can feel their 201 00:16:30,270 --> 00:16:33,270 ♪ Blue hands touching me 202 00:16:33,270 --> 00:16:36,830 ♪ All these things into position 203 00:16:36,830 --> 00:16:40,950 ♪ All these things we'll one day swallow whole 204 00:16:47,110 --> 00:16:53,990 ♪ Fade out 205 00:16:53,990 --> 00:16:56,670 ♪ Again 206 00:17:01,470 --> 00:17:08,190 La la la 207 00:17:08,190 --> 00:17:12,430 La, la, la 208 00:17:12,430 --> 00:17:15,510 ♪ La la la 209 00:17:15,510 --> 00:17:22,070 La, la, la 210 00:17:30,670 --> 00:17:32,510 Hi. 211 00:17:39,070 --> 00:17:40,910 OK. 212 00:17:44,270 --> 00:17:46,350 Couldn't get our room in the Marais, 213 00:17:46,350 --> 00:17:48,590 but I did managed to get us a table at San Martin. 214 00:17:56,710 --> 00:17:59,630 You said you wanna talk, so talk, or I go. 215 00:18:00,790 --> 00:18:02,750 And I want the truth. 216 00:18:05,950 --> 00:18:09,070 - I go. - I've been lying to you since the day that I met you. 217 00:18:13,230 --> 00:18:17,150 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 218 00:18:17,150 --> 00:18:19,110 And it never has been. 219 00:18:20,710 --> 00:18:24,030 But I knew that if I told you the truth about myself... 220 00:18:26,390 --> 00:18:28,390 ...then I'd lose you both. 221 00:18:30,550 --> 00:18:32,910 What is the truth? 222 00:18:32,910 --> 00:18:35,150 What do you do, Charles? 223 00:18:38,910 --> 00:18:41,030 I'm a trouble shooter. 224 00:18:43,230 --> 00:18:45,030 What does that mean? 225 00:18:45,030 --> 00:18:51,270 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 226 00:18:51,270 --> 00:18:53,150 they send me in to solve it. 227 00:18:53,150 --> 00:18:55,790 A problem? Yeah. 228 00:18:55,790 --> 00:18:57,750 Do you kill people? 229 00:18:58,710 --> 00:19:00,350 No. 230 00:19:00,350 --> 00:19:03,270 No, I don't kill people. 231 00:19:03,270 --> 00:19:05,750 No. It's industrial espionage. 232 00:19:05,750 --> 00:19:08,870 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 233 00:19:08,870 --> 00:19:11,350 Occasionally, it's a little more complicated. 234 00:19:11,350 --> 00:19:15,230 And, erm sometimes, 235 00:19:15,230 --> 00:19:18,510 very rarely, it's illegal. 236 00:19:18,510 --> 00:19:22,310 Illegal? Sometimes I use false identities. 237 00:19:22,310 --> 00:19:24,630 Sometimes I buy people off. 238 00:19:26,190 --> 00:19:29,710 - Sounds fucking dangerous. - The people I work for are billionaires. 239 00:19:29,710 --> 00:19:32,950 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 240 00:19:43,670 --> 00:19:45,470 What about your son? 241 00:19:45,470 --> 00:19:47,430 What'd you mean? I can't... 242 00:19:48,390 --> 00:19:50,150 I can't believe you put our lives at risk. 243 00:19:50,150 --> 00:19:52,630 Oh, no, I've never put your lives at risk. 244 00:19:52,630 --> 00:19:55,310 Nuria, I've never put your lives at risk and- 245 00:19:55,310 --> 00:19:58,070 Just to be your wife, to be your son. 246 00:19:58,070 --> 00:20:00,030 This is a risk for us. Listen to me. 247 00:20:00,030 --> 00:20:03,150 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 248 00:20:03,150 --> 00:20:06,070 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 249 00:20:06,070 --> 00:20:09,510 they don't know my name, and-Maybe you don't know the risk, Charles. 250 00:20:09,510 --> 00:20:11,590 You say they are dangerous. Dangerous for us. 251 00:20:11,590 --> 00:20:14,270 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 252 00:20:14,270 --> 00:20:17,430 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 253 00:20:17,430 --> 00:20:20,790 And once this job is done, we will have enough money 254 00:20:20,790 --> 00:20:22,870 to live the life that we wanna live. 255 00:20:22,870 --> 00:20:25,510 And it'll be a great life, Nuria. Oh, come on. 256 00:20:27,110 --> 00:20:29,550 Come on. It'll be a... 257 00:20:32,870 --> 00:20:35,110 It'll be a great life. 258 00:20:35,110 --> 00:20:37,430 The three of us. 259 00:20:38,350 --> 00:20:39,990 Together. 260 00:20:41,590 --> 00:20:43,670 Please believe me. 261 00:20:47,230 --> 00:20:49,110 How can I believe you? 262 00:20:53,870 --> 00:20:55,710 You lied to me. 263 00:20:55,710 --> 00:20:57,990 From the start, you lie. 264 00:20:57,990 --> 00:20:59,830 And now you say, 265 00:20:59,830 --> 00:21:03,950 "Believe me, I don't want this anymore." 266 00:21:04,910 --> 00:21:06,590 How can I believe you? 267 00:21:07,510 --> 00:21:08,790 Tell me. 268 00:21:08,790 --> 00:21:10,870 How? Because I'm here. 269 00:21:12,190 --> 00:21:16,390 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 270 00:21:16,390 --> 00:21:19,070 in this fucking room, is because my life is with you. 271 00:21:19,070 --> 00:21:20,910 And if I don't... 272 00:21:23,550 --> 00:21:26,550 If I don't have that, then I don't have anything. 273 00:21:30,350 --> 00:21:32,190 I like you like this. 274 00:21:33,230 --> 00:21:35,990 Oh, for fuck's sake. 275 00:21:48,430 --> 00:21:50,550 When do you finish this job? 276 00:21:51,950 --> 00:21:54,150 Two weeks. 277 00:21:54,150 --> 00:21:56,710 And then, I promise you, 278 00:21:56,710 --> 00:22:00,430 everything will be the way that you want it to be. 279 00:22:03,510 --> 00:22:05,670 No more lies, please. 280 00:22:06,670 --> 00:22:08,510 Please. 281 00:22:10,030 --> 00:22:11,870 No more lies. 282 00:22:27,400 --> 00:22:31,240 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 283 00:22:31,240 --> 00:22:32,840 That's liberal economics, 284 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 but killing Elias Fest? 285 00:22:37,560 --> 00:22:39,560 Did you, or did you not, 286 00:22:39,560 --> 00:22:43,120 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 287 00:22:43,120 --> 00:22:45,520 I did. Explicitly. 288 00:22:46,600 --> 00:22:48,480 I think we need to find somebody else. 289 00:22:48,480 --> 00:22:51,040 With respect, did he go off piste in Munich? 290 00:22:51,040 --> 00:22:54,000 Yes, I understand that, but time is short. 291 00:22:54,000 --> 00:22:56,160 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 292 00:22:56,160 --> 00:22:59,240 I can get someone from Special Forces like that. 293 00:22:59,240 --> 00:23:01,720 You went down that route and it didn't work out so well, 294 00:23:01,720 --> 00:23:05,400 which is why Leonora came to me - first. - I have an update. 295 00:23:05,400 --> 00:23:09,400 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 296 00:23:09,400 --> 00:23:11,880 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 297 00:23:12,760 --> 00:23:14,240 OK, that's just sick. 298 00:23:14,240 --> 00:23:16,560 We need to get shot of this guy. Hang on. 299 00:23:16,560 --> 00:23:22,040 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 300 00:23:22,040 --> 00:23:24,720 to call in an unpaid debt. 301 00:23:24,720 --> 00:23:28,040 To me that speaks of character. 302 00:23:28,040 --> 00:23:30,560 Where is he now? He should be in Tallinn. 303 00:23:30,560 --> 00:23:33,080 You need to find him and stay with him. 304 00:23:34,480 --> 00:23:36,520 Well, that would be challenging. 305 00:23:36,520 --> 00:23:38,960 He's not gonna like that. We're sticking with the Jackal 306 00:23:38,960 --> 00:23:41,280 because you recommended it. 307 00:23:42,480 --> 00:23:44,520 Is that your recommendation? 308 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 It is. 309 00:23:47,200 --> 00:23:49,280 Well, on your head be it. 310 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 There's still no movement on Sparrow's phone. 311 00:24:04,120 --> 00:24:05,760 OK. 312 00:24:05,760 --> 00:24:07,800 See you tomorrow. 313 00:24:09,480 --> 00:24:12,320 I've loved you since the first I saw you. 314 00:24:12,320 --> 00:24:14,680 You were the only girl for me. 315 00:24:19,160 --> 00:24:21,800 And when I was in jail all those years... 316 00:24:24,240 --> 00:24:25,960 ...you stood by me. 317 00:24:25,960 --> 00:24:28,280 You came to visit me every week. 318 00:24:34,360 --> 00:24:36,760 You were always there for me. 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,680 We had a great life. 320 00:25:56,880 --> 00:25:58,560 Argh! 321 00:26:14,520 --> 00:26:15,760 Oi! 322 00:26:15,760 --> 00:26:17,520 Personal Protection Unit. 323 00:26:17,520 --> 00:26:19,640 Can I have your department number and personal ID? 324 00:26:19,640 --> 00:26:22,320 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 325 00:26:23,720 --> 00:26:25,240 Am I speaking to Bianca? 326 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 327 00:26:27,160 --> 00:26:29,640 I'm being pursued by a man with a knife. 328 00:26:29,640 --> 00:26:34,120 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 329 00:26:34,120 --> 00:26:35,760 I'm sending you the pin now. 330 00:26:35,760 --> 00:26:38,280 I'm connecting you now. Stand by. 331 00:26:43,720 --> 00:26:47,400 This is Vincent Pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 332 00:26:47,400 --> 00:26:50,040 "Sending you her location." Received. 333 00:26:50,040 --> 00:26:52,720 "Stand by." 334 00:26:52,720 --> 00:26:54,640 "Bianca!? It's me, Vince. 335 00:26:54,640 --> 00:26:57,360 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 336 00:26:57,360 --> 00:26:59,680 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife, 337 00:26:59,680 --> 00:27:02,920 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 338 00:27:02,920 --> 00:27:05,080 Understood. Keep your distance till we get there. 339 00:27:05,080 --> 00:27:07,200 "Is he still on you?" 340 00:27:08,240 --> 00:27:10,040 Hang on, he's stopped. 341 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 Why has he stopped? 342 00:27:14,840 --> 00:27:16,880 Shit. 343 00:27:18,720 --> 00:27:20,240 Fuck. 344 00:27:20,240 --> 00:27:22,640 He's gone. He's fucking gone. 345 00:27:22,640 --> 00:27:24,920 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 346 00:27:24,920 --> 00:27:28,000 "OK, be careful. Stay on the line." 347 00:27:31,800 --> 00:27:34,880 I've got him. North bank, heading south. 348 00:27:34,880 --> 00:27:39,120 - I'm going after him. - Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 349 00:27:39,120 --> 00:27:41,600 Larry! Larry stop! 350 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 Drop the knife. 351 00:27:53,680 --> 00:27:56,480 Armed Police! Armed Police! Armed Police! Armed Police! 352 00:27:56,480 --> 00:27:58,200 Stay where you are! Stick your hands up! 353 00:27:58,200 --> 00:28:00,600 Stay where you are! Hello, stranger. 354 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 355 00:28:03,840 --> 00:28:05,400 Larry, drop the- Don't shoot! 356 00:28:05,400 --> 00:28:07,000 Fuck. 357 00:28:18,880 --> 00:28:20,760 Armed Police! Armed Police! 358 00:28:20,760 --> 00:28:22,560 Armed Police! 359 00:28:25,520 --> 00:28:28,920 Who the fuck is that? She was my asset. 360 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 Sparrow. 361 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Alison. 362 00:29:32,560 --> 00:29:35,040 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 363 00:29:35,040 --> 00:29:36,920 She'll pull through. 364 00:29:36,920 --> 00:29:40,080 Oh, my brave soldier. 365 00:29:40,080 --> 00:29:42,920 Oh, fuck you. 366 00:29:42,920 --> 00:29:45,040 Still charming as ever. 367 00:29:45,040 --> 00:29:47,040 What's it like working in PPU? 368 00:29:47,040 --> 00:29:49,800 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 369 00:29:49,800 --> 00:29:53,320 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 370 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 Yeah, I might need some lessons in that. 371 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 You know how it is in this game, there's always casualties. 372 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 The trick is to keep them to a minimum. 373 00:30:03,240 --> 00:30:05,800 And, look, Larry's alone in London. 374 00:30:05,800 --> 00:30:08,600 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 375 00:30:08,600 --> 00:30:10,440 All done. But... 376 00:30:11,480 --> 00:30:13,600 ...better safe than sorry. 377 00:30:17,840 --> 00:30:20,560 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 378 00:30:21,880 --> 00:30:23,040 Mum? 379 00:30:25,720 --> 00:30:27,320 What happened? 380 00:30:27,320 --> 00:30:30,360 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 381 00:30:30,360 --> 00:30:33,480 Er, it's been a night, but I'm good. 382 00:30:34,400 --> 00:30:37,360 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 383 00:30:37,360 --> 00:30:40,760 I made a smoothie if you want some. Thank you. 384 00:30:43,480 --> 00:30:47,440 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 385 00:30:47,440 --> 00:30:49,760 Glasgow. Glasgow, sorry. 386 00:30:49,760 --> 00:30:52,520 So, can you tell me what happened? 387 00:30:52,520 --> 00:30:54,360 No. 388 00:30:54,360 --> 00:30:56,280 OK. 389 00:30:56,280 --> 00:30:58,680 But when you disappear, for work, 390 00:30:58,680 --> 00:31:01,080 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 391 00:31:01,080 --> 00:31:03,000 It's really not as bad as it looks. Can we just- ? 392 00:31:03,000 --> 00:31:05,600 And when you say things like that, it just shuts me out. 393 00:31:05,600 --> 00:31:08,760 Can we just-OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 394 00:31:08,760 --> 00:31:11,160 What, no, that's not what I'm- Well, why not? 395 00:31:11,160 --> 00:31:13,760 I know how hard you've worked on this paper. 396 00:31:13,760 --> 00:31:17,160 You are going. Dad, you're gonna slay. 397 00:31:17,160 --> 00:31:19,520 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 398 00:31:20,760 --> 00:31:22,640 Here. 399 00:31:22,640 --> 00:31:24,320 You're good. OK? 400 00:31:25,280 --> 00:31:27,440 OK, OK. 401 00:31:29,000 --> 00:31:30,360 Here. 402 00:31:30,360 --> 00:31:32,280 Look after your mum, love. Yeah. 403 00:31:35,800 --> 00:31:37,080 Bye. 404 00:32:05,480 --> 00:32:07,960 Do you need to take some personal time? 405 00:32:07,960 --> 00:32:10,680 No. No, I'm fine. Thank you. 406 00:32:10,680 --> 00:32:12,240 Good. 407 00:32:12,240 --> 00:32:14,120 Any new developments? 408 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 No. Not yet. 409 00:32:21,320 --> 00:32:23,640 Bianca, I want to support you. 410 00:32:23,640 --> 00:32:26,440 But Larry escaping is only just the latest. 411 00:32:27,800 --> 00:32:32,000 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 412 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 not to mention her daughter who died in custody. 413 00:32:34,200 --> 00:32:37,520 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 414 00:32:37,520 --> 00:32:39,440 It's horribly messy, 415 00:32:39,440 --> 00:32:42,400 and, unfortunately, it all comes back to you. 416 00:32:42,400 --> 00:32:45,040 Oversight are already all over this. 417 00:32:46,320 --> 00:32:48,880 There's only so much I can do to protect you. 418 00:32:48,880 --> 00:32:51,120 We need to make some progress. 419 00:32:52,360 --> 00:32:54,520 Vincent Pyne. 420 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 We trained at Hendon together. 421 00:32:58,360 --> 00:33:00,280 He did close protection, 422 00:33:00,280 --> 00:33:01,960 advanced driver, 423 00:33:01,960 --> 00:33:05,240 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 424 00:33:08,400 --> 00:33:11,040 I need him reassigned to this op. 425 00:33:11,040 --> 00:33:13,160 I can trust him, Isabel. 426 00:33:16,440 --> 00:33:18,200 Very well. 427 00:33:18,200 --> 00:33:19,920 I'll do my best for you, 428 00:33:19,920 --> 00:33:24,200 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 429 00:33:24,200 --> 00:33:26,800 He is asking me for regular updates. 430 00:33:26,800 --> 00:33:29,960 So, from this point on, you need to tell me... 431 00:33:31,040 --> 00:33:34,760 ...every development the minute it happens. 432 00:33:34,760 --> 00:33:37,080 Of course. Bianca... 433 00:33:37,080 --> 00:33:38,640 every development. 434 00:34:16,880 --> 00:34:19,440 What? "Norman, it's me." 435 00:34:20,360 --> 00:34:23,640 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 436 00:34:23,640 --> 00:34:26,760 "What do you want?" I need an address. 437 00:34:29,080 --> 00:34:30,920 I'll talk to my man. 438 00:34:47,240 --> 00:34:48,680 Come on. 439 00:35:53,910 --> 00:35:56,870 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 440 00:35:56,870 --> 00:35:58,310 'Oh, really, Keith?' 441 00:35:58,310 --> 00:36:00,790 Of course a contract has been taken out. 442 00:36:01,870 --> 00:36:04,430 Did we really think the Ancien Regime 443 00:36:04,430 --> 00:36:07,190 would stand idly by and let River flow? 444 00:36:07,190 --> 00:36:10,150 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 445 00:36:10,150 --> 00:36:12,230 until this is resolved. 446 00:36:12,230 --> 00:36:15,150 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 447 00:36:15,150 --> 00:36:17,710 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 448 00:36:17,710 --> 00:36:20,190 The world needs River. 449 00:36:20,190 --> 00:36:22,110 It's bigger than all of us. We believe 450 00:36:22,110 --> 00:36:23,830 they've hired a professional assassin. 451 00:36:23,830 --> 00:36:26,390 Where are you getting this from? Credible sources 452 00:36:26,390 --> 00:36:29,350 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 453 00:36:29,350 --> 00:36:32,590 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 454 00:36:32,590 --> 00:36:34,070 Unknown to us. 455 00:36:34,070 --> 00:36:36,470 So, you don't know who wants him dead, 456 00:36:36,470 --> 00:36:38,390 and you don't know who's taking the shot. 457 00:36:38,390 --> 00:36:40,910 But you want to call off an event of this historic magnitude? 458 00:36:40,910 --> 00:36:43,870 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 459 00:36:43,870 --> 00:36:46,830 You're his security. Make sure he's secure, 460 00:36:46,830 --> 00:36:50,030 and let UDC be UDC. 461 00:36:51,670 --> 00:36:53,310 Yes, sir. 462 00:36:55,110 --> 00:36:57,630 "Let UDC be UDC." 463 00:36:59,710 --> 00:37:02,190 He'll love it. 464 00:37:09,510 --> 00:37:12,270 "Drone four airborne and transmitting." 465 00:37:39,750 --> 00:37:41,750 Thank you. 466 00:38:12,190 --> 00:38:14,070 Thanks. 467 00:38:19,190 --> 00:38:21,070 Sorry. 468 00:38:21,070 --> 00:38:23,630 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 469 00:38:23,630 --> 00:38:25,510 Raise your arms. Could you put your arms out? 470 00:38:25,510 --> 00:38:27,790 Do you know what? It's probably... It's probably that. 471 00:38:27,790 --> 00:38:29,750 Oh, well you're allowed to have your wallet. 472 00:38:29,750 --> 00:38:31,790 Just gonna check. 473 00:38:31,790 --> 00:38:34,750 All clear. 474 00:38:34,750 --> 00:38:36,710 All good. Yeah. Here's your phone. 475 00:38:36,710 --> 00:38:39,110 Oh, thank you. Enjoy the concert. 476 00:38:39,110 --> 00:38:40,830 I will. 477 00:40:03,230 --> 00:40:05,550 One non-alcoholic beer. 478 00:40:07,070 --> 00:40:09,030 You changed. 479 00:40:12,830 --> 00:40:15,470 Yeah, um... Yeah. 480 00:40:15,470 --> 00:40:17,670 'So, I've been given some information.' 481 00:40:17,670 --> 00:40:20,670 The Jackal's been contracted for another hit. 482 00:40:20,670 --> 00:40:22,910 Who's the target? All I have is a codename - 483 00:40:22,910 --> 00:40:25,790 Rodin. You don't know who it is? 484 00:40:25,790 --> 00:40:28,030 No. Not yet. What's Isabel say? 485 00:40:29,190 --> 00:40:30,830 I haven't told her- 486 00:40:30,830 --> 00:40:32,990 You haven't told your boss? What the fuck? 487 00:40:32,990 --> 00:40:35,710 I don't know who I can trust right now, Vince. 488 00:40:35,710 --> 00:40:37,990 Especially after Belarus. 489 00:40:39,430 --> 00:40:41,870 So, who knew about Belarus? 490 00:40:41,870 --> 00:40:45,110 Er, in 303... 491 00:40:45,110 --> 00:40:47,510 Damian, Osi, 492 00:40:47,510 --> 00:40:49,790 Isabel, obviously. 493 00:40:49,790 --> 00:40:51,710 Carver's on the job now, 494 00:40:51,710 --> 00:40:54,070 so it's a full-blown mole hunt. 495 00:40:55,830 --> 00:40:58,150 What you gonna do about Rodin? 496 00:40:58,150 --> 00:40:59,790 I don't know, man. 497 00:40:59,790 --> 00:41:03,870 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 498 00:41:06,110 --> 00:41:07,430 Yeah. 499 00:41:07,430 --> 00:41:09,750 Sounds like you're fucked, mate. 500 00:41:09,750 --> 00:41:12,870 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 501 00:41:12,870 --> 00:41:15,470 get a few cocktails, maybe some shots. 502 00:41:15,470 --> 00:41:19,390 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 503 00:41:19,390 --> 00:41:22,390 Where's Paul? He's on a work trip. 504 00:41:24,350 --> 00:41:26,230 How's that going? 505 00:41:27,110 --> 00:41:30,150 The work trip? The marriage? 506 00:41:30,150 --> 00:41:32,950 It's good. "Good." 507 00:41:34,550 --> 00:41:36,510 What do you guys even talk about? 508 00:41:36,510 --> 00:41:38,270 A college professor and a gun nut? 509 00:41:38,270 --> 00:41:41,390 Lots of stuff. Like what? 510 00:41:42,310 --> 00:41:43,670 Stuff. 511 00:41:43,670 --> 00:41:45,550 "Stuff." 512 00:41:46,590 --> 00:41:48,830 Shut up. 513 00:43:39,430 --> 00:43:40,990 Fuck. 514 00:43:44,150 --> 00:43:45,390 Fuck! 515 00:43:54,830 --> 00:43:56,670 Fuck! 516 00:44:37,870 --> 00:44:40,270 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 517 00:44:40,270 --> 00:44:41,830 Oh, fuck. Yeah. 518 00:44:41,830 --> 00:44:43,470 I need that phone. 519 00:44:43,470 --> 00:44:45,750 Well, we all need our phones. Yeah. 520 00:44:45,750 --> 00:44:48,350 Yeah, OK. Thank you. 521 00:44:48,350 --> 00:44:50,950 You know what? Erm, come with me. 522 00:44:58,110 --> 00:45:00,110 I'm gonna need your number. 523 00:45:00,110 --> 00:45:03,310 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 524 00:45:03,310 --> 00:45:05,190 Thank you. 525 00:45:09,590 --> 00:45:11,350 There you go. Thanks. 526 00:45:14,310 --> 00:45:16,230 Oh. Jackpot. 527 00:45:16,230 --> 00:45:18,630 Encouraging. 528 00:45:20,430 --> 00:45:22,430 Oh, I see something. 529 00:45:22,430 --> 00:45:25,030 Here it is. Oh, yeah. 530 00:45:25,030 --> 00:45:27,710 You are a hero. Thank you so much. 531 00:45:27,710 --> 00:45:30,190 You're welcome. What's your name? 532 00:45:30,190 --> 00:45:33,030 Erm, Rasmus. Rasmus. 533 00:45:33,030 --> 00:45:34,670 Thank you, Rasmus. 534 00:45:34,670 --> 00:45:36,630 I'm Peter. 535 00:45:36,630 --> 00:45:38,910 Nice to meet you. 536 00:45:43,030 --> 00:45:44,790 Hello? 537 00:45:48,030 --> 00:45:51,030 Ah, God. Jasmine! 538 00:45:53,790 --> 00:45:55,190 Jaz? 539 00:45:56,430 --> 00:45:58,430 Jaz? 540 00:46:00,470 --> 00:46:02,830 What kind of mother are you? 541 00:46:02,830 --> 00:46:05,110 Me and Jasmine have been waiting for hours. 542 00:46:06,470 --> 00:46:09,470 I want you to see this. 543 00:46:11,790 --> 00:46:15,430 - Ahhh! - You OK? Show me. You're OK, you're OK. 544 00:46:15,430 --> 00:46:17,790 Here, take this. Go. Go. 545 00:46:22,990 --> 00:46:25,350 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 546 00:46:25,350 --> 00:46:28,110 Fuck you. Fuck me? 547 00:46:28,110 --> 00:46:30,750 Arrrrrgh! You're in my house! 548 00:46:31,630 --> 00:46:33,550 Tell me everything I need to know. 549 00:46:33,550 --> 00:46:36,150 Or you die. Right here. 550 00:46:36,150 --> 00:46:37,870 Go ahead. 551 00:46:37,870 --> 00:46:41,350 Do it. 552 00:46:42,390 --> 00:46:44,350 Mum! 553 00:46:53,550 --> 00:46:55,550 Wicked Game 554 00:47:05,030 --> 00:47:07,590 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 555 00:47:07,590 --> 00:47:09,590 and intent to cause grievous bodily harm. 556 00:47:09,590 --> 00:47:11,830 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 557 00:47:13,910 --> 00:47:16,630 ♪ What a wicked game to play... 558 00:47:16,630 --> 00:47:18,750 He said you killed his daughter. 559 00:47:19,750 --> 00:47:21,630 Of course not. 560 00:47:23,590 --> 00:47:25,150 Cool. 561 00:47:25,150 --> 00:47:28,470 ♪ To make me dream of you 562 00:47:29,510 --> 00:47:32,830 ♪ What a wicked thing to say 563 00:47:32,830 --> 00:47:36,350 ♪ You never felt this way 564 00:47:37,430 --> 00:47:40,790 ♪ What a wicked thing to do 565 00:47:40,790 --> 00:47:43,790 ♪ To make me dream of you 566 00:47:43,790 --> 00:47:46,830 ♪ And I-I 567 00:47:46,830 --> 00:47:49,390 ♪ Don't wanna fall in love... 568 00:47:54,910 --> 00:47:56,590 Hello. 569 00:48:28,190 --> 00:48:31,350 ♪ And I-I 570 00:48:31,350 --> 00:48:33,910 ♪ Don't wanna fall in love 571 00:48:36,270 --> 00:48:38,550 ♪ And I-I 572 00:48:38,550 --> 00:48:40,590 ♪ Don't wanna fall in love 573 00:48:40,590 --> 00:48:43,710 ♪ This world is only gonna break your heart 574 00:48:43,710 --> 00:48:48,390 ♪ You know I-I 575 00:48:48,390 --> 00:48:51,150 ♪ This world is only gonna break your heart 576 00:48:51,150 --> 00:48:53,710 ♪ I-I 577 00:48:53,710 --> 00:48:56,110 ♪ Don't wanna fall in love 578 00:48:57,030 --> 00:48:58,430 ♪ Again 579 00:48:58,430 --> 00:49:00,630 ♪ With you... 580 00:49:28,030 --> 00:49:31,510 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 38868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.