All language subtitles for The Day of the Jackal S01E03 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,437 --> 00:00:17,893 What is the truth? 2 00:00:17,917 --> 00:00:19,933 Do you kill people? No. 3 00:00:19,957 --> 00:00:21,173 No more lies, please. 4 00:00:21,197 --> 00:00:22,733 No more lies. 5 00:00:22,757 --> 00:00:24,733 My American friend picked up some chatter. 6 00:00:24,757 --> 00:00:26,333 Rodin price point agreed. 7 00:00:26,357 --> 00:00:27,973 Jackal en route. 8 00:00:27,997 --> 00:00:30,693 A contract's been taken out on your life. 9 00:00:30,717 --> 00:00:33,733 Udc who's taken out this contract? We don't have that information, sir. 10 00:00:33,757 --> 00:00:35,757 Norman definitely knew we were coming. 11 00:00:36,757 --> 00:00:38,613 Who exactly is this Norman stoke? 12 00:00:38,637 --> 00:00:41,333 The sniper took the weapon he used to kill fest 13 00:00:41,357 --> 00:00:43,333 with him, and this is how he did it. 14 00:00:43,357 --> 00:00:45,613 All thanks to Norman stoke. Norman 15 00:00:45,637 --> 00:00:47,093 I need an address. 16 00:00:47,117 --> 00:00:48,197 I'll talk to my man. 17 00:00:49,677 --> 00:00:50,997 I want you to see this. 18 00:00:53,317 --> 00:00:55,293 Tell me everything I need to know. Jasmine mum! 19 00:00:55,317 --> 00:00:57,173 The jackal, where is he now? 20 00:00:57,197 --> 00:00:58,293 He should be in Tallinn. 21 00:00:58,317 --> 00:01:00,237 You need to find him and stay with him. 22 00:01:02,077 --> 00:01:03,557 Hello. 23 00:01:50,797 --> 00:01:52,773 You've taken twenty million dollars from people 24 00:01:52,797 --> 00:01:54,597 who are used to getting what they paid for. 25 00:01:55,837 --> 00:01:59,037 And they didn't pay you to go rogue in Munich. 26 00:02:04,277 --> 00:02:08,557 If I don't deliver, if you... don't deliver, 27 00:02:09,877 --> 00:02:11,957 they will take extreme measures. 28 00:02:13,677 --> 00:02:16,773 You do not want to make enemies of these people. 29 00:02:16,797 --> 00:02:18,877 They're more powerful than you know. 30 00:02:27,277 --> 00:02:28,837 If you don't believe me 31 00:02:29,717 --> 00:02:31,437 just ask Norman stoke. 32 00:02:37,877 --> 00:02:40,117 Nobody wants you to succeed more than me. 33 00:02:42,717 --> 00:02:44,877 I'm a huge admirer of your work. 34 00:04:15,677 --> 00:04:18,677 I'll be staying in Tallinn until delivery, so... 35 00:04:20,117 --> 00:04:22,197 If you need anything you can call me. 36 00:04:22,837 --> 00:04:24,157 My phone's secure. 37 00:04:25,117 --> 00:04:26,277 A babysitter 38 00:04:27,637 --> 00:04:28,717 anything. 39 00:05:05,677 --> 00:05:07,613 You alright? 40 00:05:07,637 --> 00:05:08,917 Great. 41 00:05:13,197 --> 00:05:14,413 Look, Bianca when we... 42 00:05:14,437 --> 00:05:16,077 He tried to kill my daughter. 43 00:05:18,197 --> 00:05:19,397 Fair point. 44 00:05:22,197 --> 00:05:23,357 Outside. 45 00:05:24,437 --> 00:05:25,477 Go on, off you fuck. 46 00:05:26,677 --> 00:05:29,237 No-one comes in. Understood? 47 00:05:46,277 --> 00:05:47,613 Where's Norman? 48 00:05:47,637 --> 00:05:48,837 Fuck you. 49 00:05:50,917 --> 00:05:53,093 Trust me when I say, 50 00:05:53,117 --> 00:05:57,677 I will find Norman and I will kill him myself. 51 00:06:02,157 --> 00:06:03,693 She ain't fucking about. 52 00:06:03,717 --> 00:06:05,853 We're not police. We don't need arrest warrants. 53 00:06:05,877 --> 00:06:07,957 She finds him, she's gonna kill him. 54 00:06:09,277 --> 00:06:13,837 Tell us what we need to know... and one, 55 00:06:15,397 --> 00:06:17,093 we don't kill Norman. 56 00:06:17,117 --> 00:06:19,613 Two, instead of you 57 00:06:19,637 --> 00:06:22,973 going to prison for life, the two of you do 58 00:06:22,997 --> 00:06:25,493 what, five years Max. 59 00:06:25,517 --> 00:06:28,437 Nice, comfy prison. You'll do five standing on your head, Larry. 60 00:06:29,357 --> 00:06:32,893 And three... You get to go home 61 00:06:32,917 --> 00:06:37,437 to Bury Alison, Emma, and say your goodbyes. 62 00:06:38,717 --> 00:06:40,437 So, you gonna to speak to me? 63 00:06:42,397 --> 00:06:43,533 No? 64 00:06:43,557 --> 00:06:44,637 Fuck you. 65 00:07:36,197 --> 00:07:38,653 'Congratulations on your last performance.' 66 00:07:38,677 --> 00:07:42,253 thank you. It was only made possible by a very fine instrument. 67 00:07:42,277 --> 00:07:43,773 Made by a maestro. 68 00:07:43,797 --> 00:07:46,453 'Yeah, the best. That's why I keep coming back.' 69 00:07:46,477 --> 00:07:48,437 'what do you need this time?' 70 00:07:48,997 --> 00:07:51,597 er, before I get to that 71 00:07:52,717 --> 00:07:54,717 I've got a question for you, Norman. 72 00:07:55,437 --> 00:07:56,517 'Shoot.' 73 00:07:58,077 --> 00:08:00,237 what's been going on with you? 74 00:08:05,557 --> 00:08:07,573 What'd you mean? 'I mean' 75 00:08:07,597 --> 00:08:12,133 have you experienced anything unusual. 76 00:08:12,157 --> 00:08:13,637 'Recently?' 77 00:08:14,677 --> 00:08:18,093 you could say 'unusual', yeah. 78 00:08:18,117 --> 00:08:19,997 'How did you know?' What exactly? 79 00:08:21,197 --> 00:08:24,517 I need to know before we can... go any further. 80 00:08:26,117 --> 00:08:28,093 'I was on a business trip.' 81 00:08:28,117 --> 00:08:31,997 abroad. Some visitors showed up. 82 00:08:33,397 --> 00:08:36,597 They weren't invited and they weren't bringing flowers. 83 00:08:38,237 --> 00:08:39,237 'Who were they?' 84 00:08:41,277 --> 00:08:42,853 I didn't stop to chat. 85 00:08:42,877 --> 00:08:44,813 'Let's just say I gave 'em a wee Belfast welcome, 86 00:08:44,837 --> 00:08:46,093 then I got out of there.' 87 00:08:46,117 --> 00:08:48,197 'i dealt with them.' 88 00:08:49,717 --> 00:08:52,533 right, and you're 100% secure now? 89 00:08:52,557 --> 00:08:53,917 'One hundred percent.' 90 00:08:57,237 --> 00:08:59,133 you know I don't like risks. 91 00:08:59,157 --> 00:09:00,757 'You know I don't either.' 92 00:09:08,757 --> 00:09:11,053 Distance to the target is 75 metres. 93 00:09:11,077 --> 00:09:12,693 'Not like you to get that snug.' 94 00:09:12,717 --> 00:09:15,253 'yeah. Unfortunately, it's my only option.' 95 00:09:15,277 --> 00:09:16,893 what are the obstacles? 'A' 96 00:09:16,917 --> 00:09:19,253 metal detector and an ultra-sensitive scanner 97 00:09:19,277 --> 00:09:20,653 but I've got an idea for that. 98 00:09:20,677 --> 00:09:22,237 When you need it? 99 00:09:22,877 --> 00:09:24,717 'Well, the job's in five days.' 100 00:09:25,397 --> 00:09:26,773 there's a problem. 101 00:09:26,797 --> 00:09:28,893 Name your price, old man. 'Nah.' 102 00:09:28,917 --> 00:09:31,797 it's not about the money. The visitors I mentioned? 103 00:09:32,797 --> 00:09:35,533 I got clipped in the arm. Can't even wipe my arse properly. 104 00:09:35,557 --> 00:09:38,133 'On my own I won't make your deadline.' 105 00:09:38,157 --> 00:09:40,397 well, is there anyone that can help you? 106 00:09:41,237 --> 00:09:42,317 'No-one I trust.' 107 00:09:45,477 --> 00:09:46,557 would you trust me? 108 00:09:52,357 --> 00:09:54,157 Ok! Stop! 109 00:09:55,557 --> 00:09:56,637 No more! 110 00:10:00,997 --> 00:10:02,173 You won't kill him? 111 00:10:02,197 --> 00:10:03,613 Is that a guarantee? 112 00:10:03,637 --> 00:10:06,093 Cast iron. Where is he, Larry? 113 00:10:06,117 --> 00:10:07,477 Where's Norman? 114 00:10:12,437 --> 00:10:13,597 Budapest. 115 00:10:14,517 --> 00:10:16,093 Budapest? 116 00:10:16,117 --> 00:10:19,213 What's the address? I was only there the once. 117 00:10:19,237 --> 00:10:21,253 He picked me up at the airport. How long did it take 118 00:10:21,277 --> 00:10:23,653 - to get from the airport to his - place? - I don't know, about an hour? 119 00:10:23,677 --> 00:10:25,253 It was out of town. Was it a village? 120 00:10:25,277 --> 00:10:27,413 A suburb? What'd it look like? There, there was a 121 00:10:27,437 --> 00:10:29,773 coffee shop at the corner of Norman's street. 122 00:10:29,797 --> 00:10:32,293 And there were stables out the back. With horses. 123 00:10:32,317 --> 00:10:33,533 What sort of place has he got? 124 00:10:33,557 --> 00:10:34,613 A house, apartment? 125 00:10:34,637 --> 00:10:37,293 It not a house, it's a big white building. 126 00:10:37,317 --> 00:10:40,773 With a gate. And a yard. That's all I know. I swear. 127 00:10:40,797 --> 00:10:42,957 That is all I know! 128 00:10:43,717 --> 00:10:45,437 How'd you find out where I live? 129 00:10:47,517 --> 00:10:49,013 Norman told me. 130 00:10:49,037 --> 00:10:51,053 How did Norman know? 131 00:10:51,077 --> 00:10:53,773 Norman moves in different circles than me. 132 00:10:53,797 --> 00:10:56,037 He can find stuff out. 133 00:11:32,037 --> 00:11:34,037 'Hi. It's nuria.' 134 00:11:45,477 --> 00:11:47,013 'A call' 135 00:11:47,037 --> 00:11:51,053 'for all remaining passengers on flight est119 flying to Budapest.' 136 00:11:51,077 --> 00:11:53,173 'please, proceed immediately to gate five' 137 00:11:53,197 --> 00:11:55,213 'and have your boarding passes ready.' 138 00:11:55,237 --> 00:11:57,133 so, one of these guys 139 00:11:57,157 --> 00:12:01,437 is a dirty little mole... Yep. Just, give me a minute. 140 00:12:10,277 --> 00:12:12,557 I have an update on Alexander duggan. 141 00:12:14,157 --> 00:12:18,053 He was a loner. Details freak. Pure sniper material. 142 00:12:18,077 --> 00:12:21,013 His unit specialised in eliminating Taliban leaders. 143 00:12:21,037 --> 00:12:22,573 Killed a lot of people. 144 00:12:22,597 --> 00:12:25,637 But they were taken out by an ied in helmand in 2013. 145 00:12:26,757 --> 00:12:28,973 So, duggan is dead? 146 00:12:28,997 --> 00:12:30,613 Yep. 147 00:12:30,637 --> 00:12:32,237 Was his body recovered? 148 00:12:32,717 --> 00:12:34,277 Well, I assume so, but I can check. 149 00:12:35,197 --> 00:12:36,197 Yep. 150 00:12:36,877 --> 00:12:37,877 Ok... 151 00:12:40,037 --> 00:12:42,797 Hey, bit of a weird atmosphere in the office. 152 00:12:43,557 --> 00:12:45,813 Paranoia levels are going through-can you 153 00:12:45,837 --> 00:12:48,253 get a photograph of duggan while you're at it. 154 00:12:48,277 --> 00:12:49,733 Yeah, copy that. Alright. 155 00:12:49,757 --> 00:12:51,453 I've widened the parameters 156 00:12:51,477 --> 00:12:53,933 to make it a 90-minute radius from the airport. 157 00:12:53,957 --> 00:12:57,813 He described it as a big, white building with a gate and a yard. 158 00:12:57,837 --> 00:13:00,477 Coffee shop on the corner of the street, stables at the back. 159 00:13:01,917 --> 00:13:04,093 How long until we have a precise location? 160 00:13:04,117 --> 00:13:05,253 It's a little vague. 161 00:13:05,277 --> 00:13:07,533 Might take a while. Well, 162 00:13:07,557 --> 00:13:10,637 get a move on. An assassin's on the run. 163 00:13:11,717 --> 00:13:13,757 Right. No pressure then 164 00:13:15,117 --> 00:13:17,237 you haven't given me much to work with. 165 00:13:19,717 --> 00:13:22,117 'The thinker or the stinker?' 166 00:13:23,597 --> 00:13:24,837 shit. 167 00:13:26,637 --> 00:13:29,957 Rodan is udc. The jackal's next target. 168 00:13:31,397 --> 00:13:33,613 Well, that certainly raises the stakes. 169 00:13:33,637 --> 00:13:36,717 He's been pissing off a lot of powerful people. 170 00:13:37,557 --> 00:13:40,133 I assume you've shared this with Isabel? 171 00:13:40,157 --> 00:13:41,957 You said keep the circle tight. 172 00:13:43,677 --> 00:13:45,517 He knows. We go way back. 173 00:13:47,677 --> 00:13:50,093 Alright. What's your next step? 174 00:13:50,117 --> 00:13:52,933 I need to find Norman stoke and we think 175 00:13:52,957 --> 00:13:54,933 we have a rough idea of where Norman is. 176 00:13:54,957 --> 00:13:56,077 Where? 177 00:13:59,397 --> 00:14:01,293 I get it. 178 00:14:01,317 --> 00:14:03,813 But I'm assuming as soon as you have a precise location, 179 00:14:03,837 --> 00:14:05,493 you'll want to move quickly and pick him up? 180 00:14:05,517 --> 00:14:06,653 Yeah, that's the plan. 181 00:14:06,677 --> 00:14:08,933 For which you'll need authorisation and logistical support. 182 00:14:08,957 --> 00:14:11,973 Apart from Isabel the only person who can do that, under the radar, 183 00:14:11,997 --> 00:14:13,173 is me. 184 00:14:13,197 --> 00:14:16,973 If I'm to help, I need the details. Where is he? 185 00:14:16,997 --> 00:14:18,797 Somewhere near Budapest. 186 00:14:19,477 --> 00:14:22,717 We don't know where exactly, but as soon as we do we can move. 187 00:14:23,717 --> 00:14:25,117 I'll start making arrangements. 188 00:14:25,997 --> 00:14:28,517 When you're ready to roll, let me know. 189 00:14:41,517 --> 00:14:42,877 Yeah, in your own time. 190 00:14:43,757 --> 00:14:46,053 Been standing here for the past 20 minutes. 191 00:14:46,077 --> 00:14:47,613 'I know.' 192 00:14:47,637 --> 00:14:49,573 'you're taller than I imagined.' 193 00:14:49,597 --> 00:14:52,493 'and slimmer.' 'Ok, where the fuck are you?' 194 00:14:52,517 --> 00:14:55,053 go to the south-east corner of the square. 195 00:14:55,077 --> 00:14:56,557 'I'll pick you up.' 196 00:15:49,837 --> 00:15:50,853 What's the update? 197 00:15:50,877 --> 00:15:53,293 'We've got seventeen possible locations' 198 00:15:53,317 --> 00:15:55,853 'within 90 minutes of the airport.' Yeah, that's not gonna work. 199 00:15:55,877 --> 00:15:59,733 Take it down to sixty. 'A 60-minute radius gives you' 200 00:15:59,757 --> 00:16:02,333 'eleven locations that fit your criteria.' 201 00:16:02,357 --> 00:16:04,013 still too many. 202 00:16:04,037 --> 00:16:06,013 'Do you have anything else to narrow it down?' 203 00:16:06,037 --> 00:16:07,197 nope. 204 00:16:08,037 --> 00:16:11,373 'Alright, we'll see what else we can come up with.' 205 00:16:11,397 --> 00:16:13,437 fingers crossed, hey. 206 00:16:14,837 --> 00:16:16,597 Their house is the next left. 207 00:16:22,557 --> 00:16:24,013 Hi, Angela-do you have any idea 208 00:16:24,037 --> 00:16:25,813 how much damage you're causing? Wow. 209 00:16:25,837 --> 00:16:28,213 Straight in. I'm just here to talk to my husband and my child. 210 00:16:28,237 --> 00:16:29,853 Can you call them, please-a good mother 211 00:16:29,877 --> 00:16:31,773 - wouldn't have to be here. - A good mother? - That's enough. 212 00:16:31,797 --> 00:16:33,773 You do not want me to comment on you-i do not want 213 00:16:33,797 --> 00:16:35,333 Angela, go inside. I'll deal with this. 214 00:16:35,357 --> 00:16:37,853 No-one's trying to speak to you. I'm trying to talk to my husband... 215 00:16:37,877 --> 00:16:40,453 Please, just go back inside... and my child! 'I'll deal with this.' 216 00:16:40,477 --> 00:16:42,373 really?! Please. Think of it from her point of view. 217 00:16:42,397 --> 00:16:44,773 Why do I need to look at it from her point of view... hey! Hey, hey 218 00:16:44,797 --> 00:16:47,013 when I'm here to speak to you and my child and she's chatting 219 00:16:47,037 --> 00:16:48,733 what happened might be normal to you, but for us, 220 00:16:48,757 --> 00:16:50,693 it's really fucking scary! Ok. Jasmine, is she there? 221 00:16:50,717 --> 00:16:51,733 What's going on? 222 00:16:51,757 --> 00:16:54,133 She's fine, she's with the boys. They've been really great with her. 223 00:16:54,157 --> 00:16:55,517 So has Angela. 224 00:16:58,957 --> 00:17:00,277 Are you coming home? 225 00:17:00,837 --> 00:17:03,637 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 226 00:17:04,397 --> 00:17:05,797 Ok. 227 00:17:07,717 --> 00:17:10,493 From the start, you've been really upfront with me 228 00:17:10,517 --> 00:17:12,973 about how much you love your job and how important it is to you, ok? 229 00:17:12,997 --> 00:17:16,533 But last night you brought danger into our home. 230 00:17:16,557 --> 00:17:19,093 And between that knife being held at my daughters neck 231 00:17:19,117 --> 00:17:21,293 and that gun you had pointed in her direction, 232 00:17:21,317 --> 00:17:22,773 Jasmine could've been fucking killed. 233 00:17:22,797 --> 00:17:25,717 But she wasn't. I dealt with it. She said you tortured the man. 234 00:17:27,117 --> 00:17:31,653 He had information and I needed to get it from him. 235 00:17:31,677 --> 00:17:33,653 I don't, I don't even wanna know 236 00:17:33,677 --> 00:17:35,493 what you're saying with that statement, but 237 00:17:35,517 --> 00:17:36,893 either way, Jesus Christ, it's... 238 00:17:36,917 --> 00:17:38,853 It's not really ideal mothering is it, Bianca? 239 00:17:38,877 --> 00:17:42,733 I am trying, Paul, but I have a job to do 240 00:17:42,757 --> 00:17:43,893 we've all got jobs to do! 241 00:17:43,917 --> 00:17:46,093 It's just that some of us understand that in family, 242 00:17:46,117 --> 00:17:50,013 you've gotta make compromises. In your job, you can 243 00:17:50,037 --> 00:17:52,693 be late for a conference or 244 00:17:52,717 --> 00:17:55,397 bring in a paper late and it's just... 245 00:17:56,437 --> 00:18:00,173 My job, if I'm not where they tell me to be, 246 00:18:00,197 --> 00:18:03,173 at the exact time that they tell me to be there, 247 00:18:03,197 --> 00:18:06,013 then someone dies. 248 00:18:06,037 --> 00:18:07,717 Do you understand?! 249 00:18:16,717 --> 00:18:18,757 I don't recognise you anymore. 250 00:19:17,881 --> 00:19:19,681 Welcome to my humble abode. 251 00:20:08,281 --> 00:20:10,121 Seventy-five metres, you said? 252 00:20:10,841 --> 00:20:11,897 Yeah. 253 00:20:11,921 --> 00:20:13,457 What are the limitations? Right. So, 254 00:20:13,481 --> 00:20:14,857 main limitation's gonna be size, 255 00:20:14,881 --> 00:20:18,177 so the action and bolt should be no bulkier than about that. 256 00:20:18,201 --> 00:20:20,697 Do you need a trigger guard? No, but I was wondering 257 00:20:20,721 --> 00:20:22,777 if I could get the trigger removable like the last one, 258 00:20:22,801 --> 00:20:25,057 so that I can attach it just before firing. 259 00:20:25,081 --> 00:20:28,377 - Why? - Because the whole mechanism 260 00:20:28,401 --> 00:20:29,961 needs to fit into that. 261 00:20:33,321 --> 00:20:35,121 Yes. 262 00:20:36,001 --> 00:20:38,681 That's nice. That's very clever. Thank you. 263 00:20:39,521 --> 00:20:41,177 And I mentioned the scanner. 264 00:20:41,201 --> 00:20:43,761 And I think that's gonna be pretty sensitive. 265 00:20:44,321 --> 00:20:47,817 Fracture boots are made of plastic and polymer. 266 00:20:47,841 --> 00:20:49,497 They'll get through the scanner easy, 267 00:20:49,521 --> 00:20:53,937 but the... the firing mechanism and... the barrel, 268 00:20:53,961 --> 00:20:55,097 they're gonna show up. 269 00:20:55,121 --> 00:20:57,961 So, I was wondering about the whole thing plastic? 270 00:20:59,481 --> 00:21:01,817 Y-You can't make a barrel out of plastic. 271 00:21:01,841 --> 00:21:06,577 Doesn't matter if it's machined or 3D printed, 272 00:21:06,601 --> 00:21:08,137 but we could try 273 00:21:08,161 --> 00:21:13,577 a low-round-count disposable barrel made from 274 00:21:13,601 --> 00:21:14,857 a lightweight alloy. 275 00:21:14,881 --> 00:21:16,777 Right, and how many rounds would that get me? 276 00:21:16,801 --> 00:21:18,097 Usually it'll be a 277 00:21:18,121 --> 00:21:21,697 one-shot throwaway, but with a maestro like me, 278 00:21:21,721 --> 00:21:23,697 you can get up to eight shots. 279 00:21:23,721 --> 00:21:25,057 Seven, for sure. 280 00:21:25,081 --> 00:21:26,457 Alright, no, that'll be plenty. 281 00:21:26,481 --> 00:21:27,897 Er, can I get a silencer as well? 282 00:21:27,921 --> 00:21:30,041 We could print the suppressor core. 283 00:21:31,041 --> 00:21:33,297 It would confuse the... scanner operators. 284 00:21:33,321 --> 00:21:35,737 What we thinking time wise? It's gonna takes us 285 00:21:35,761 --> 00:21:37,697 four or five hours to write the program me 286 00:21:37,721 --> 00:21:40,361 and then... another ten hours to print. 287 00:21:41,681 --> 00:21:42,777 Do you have time for that? 288 00:21:42,801 --> 00:21:45,097 If we start now, yeah. Alright, well 289 00:21:45,121 --> 00:21:49,097 I'm off for a shite, a shower, and a smoke. 290 00:21:49,121 --> 00:21:50,361 Then I'll be ready. 291 00:22:26,161 --> 00:22:27,441 Right. 292 00:22:28,321 --> 00:22:30,177 Shall we get started? 293 00:22:30,201 --> 00:22:31,617 Let us. 294 00:22:31,641 --> 00:22:35,297 G, nine... m, eight, two. 295 00:22:35,321 --> 00:22:37,057 Yeah. 296 00:22:37,081 --> 00:22:38,657 M, one, four, zero. 297 00:22:38,681 --> 00:22:40,817 Yeah. 298 00:22:40,841 --> 00:22:43,521 S, one, four. 299 00:23:09,201 --> 00:23:11,097 That's the printing started. It'll take 300 00:23:11,121 --> 00:23:12,841 ten, twelve hours. 301 00:23:16,601 --> 00:23:18,097 Pain medication. 302 00:23:18,121 --> 00:23:20,657 Yeah, yeah you have a wee drop? 303 00:23:20,681 --> 00:23:23,281 No, I'm good thank you. You might change your mind. 304 00:23:27,361 --> 00:23:28,681 There we go. 305 00:23:31,961 --> 00:23:33,041 Cheers. 306 00:23:35,041 --> 00:23:37,801 Go on then. Well done. 307 00:23:46,081 --> 00:23:47,721 Jesus, look at these glasses. 308 00:23:48,521 --> 00:23:50,761 This place could do with a woman's touch. 309 00:23:53,241 --> 00:23:54,561 Did you ever have a wife? 310 00:23:55,401 --> 00:23:57,537 - A wife? - Yeah. - Nah. 311 00:23:57,561 --> 00:24:00,417 Well, once... nearly. 312 00:24:00,441 --> 00:24:04,817 She was a great woman, great cook, great in bed... 313 00:24:04,841 --> 00:24:06,121 She was great company. 314 00:24:07,681 --> 00:24:10,161 But sure in... our game 315 00:24:12,281 --> 00:24:13,577 you can't have a wife. 316 00:24:13,601 --> 00:24:14,737 You think? 317 00:24:14,761 --> 00:24:16,457 A hundred percent. Especially 318 00:24:16,481 --> 00:24:17,921 if you fall in love with them. 319 00:24:18,681 --> 00:24:21,521 And I was always falling in love. 320 00:24:22,801 --> 00:24:25,857 Fucking nightmare. I'm a hopeless romantic. 321 00:24:25,881 --> 00:24:28,737 Is that what that trip abroad was? Was that a romantic thing? 322 00:24:28,761 --> 00:24:31,737 No, no. No. That was... That was business. 323 00:24:31,761 --> 00:24:35,401 A client with specialist needs, like you. 324 00:24:37,241 --> 00:24:38,241 Where'd you go? 325 00:24:43,281 --> 00:24:45,321 Client confidentiality. 326 00:24:50,641 --> 00:24:52,241 Where'd you go? 327 00:24:59,961 --> 00:25:03,121 The silence makes me... a bit nervous. 328 00:25:06,361 --> 00:25:09,337 It was Belarus... alright? Does that settle your nerves? 329 00:25:09,361 --> 00:25:12,281 Who came calling for you in Belarus, Norman? Russians? 330 00:25:14,441 --> 00:25:15,881 They had English accents. 331 00:25:17,321 --> 00:25:18,298 Do you see them? 332 00:25:18,322 --> 00:25:20,897 The bitch who shot me, I saw her alright, aye-a woman? 333 00:25:20,921 --> 00:25:23,441 Black woman. She had a Glock 17. 334 00:25:26,921 --> 00:25:30,361 A black... armed British woman 335 00:25:30,961 --> 00:25:32,361 in Belarus. 336 00:25:35,681 --> 00:25:37,017 You lied to me, old man. 337 00:25:37,041 --> 00:25:38,897 Wh... how am I lying to you? 338 00:25:38,921 --> 00:25:40,617 I'm telling you all about it, aren't I 339 00:25:40,641 --> 00:25:43,601 how did you get away from an MI6 snatch squad, Norman? 340 00:25:46,401 --> 00:25:47,617 I had a bit of help. 341 00:25:47,641 --> 00:25:49,897 Yeah. I got a tip-off 342 00:25:49,921 --> 00:25:51,801 they were on their way. Who from? 343 00:25:53,801 --> 00:25:54,801 I don't know. 344 00:25:55,641 --> 00:25:56,777 There was no number... 345 00:25:56,801 --> 00:25:59,761 It was... it was just a message said, 'clear out now.' 346 00:26:18,761 --> 00:26:20,577 You're an artist, my friend, 347 00:26:20,601 --> 00:26:22,481 and you've always been discreet. 348 00:26:25,161 --> 00:26:26,681 But if that changes... 349 00:27:03,201 --> 00:27:04,257 Yeah? 350 00:27:04,281 --> 00:27:07,897 'I've got good news. We think we found Norman's location.' 351 00:27:07,921 --> 00:27:11,017 'it fits all the parameters, an abandoned factory in a place called' 352 00:27:11,041 --> 00:27:13,417 'lorinci.' are you sure? 353 00:27:13,441 --> 00:27:15,177 'As sure as we can be.' 354 00:27:15,201 --> 00:27:18,697 'large white building, 56 minutes from Budapest airport.' 355 00:27:18,721 --> 00:27:20,057 'right now it's our best shot.' 356 00:27:20,081 --> 00:27:23,137 osi, we might have a location. 357 00:27:23,161 --> 00:27:24,457 Do we have authorisation? 358 00:27:24,481 --> 00:27:26,041 'So, it is Budapest?' 359 00:27:27,201 --> 00:27:29,377 yeah, it's Budapest. 'I'll inform the Hungarians' 360 00:27:29,401 --> 00:27:31,657 'that we're going to be operating on their turf.' 361 00:27:31,681 --> 00:27:33,881 'you get to the airport, I'll get the authorisation.' 362 00:27:34,961 --> 00:27:38,081 'if you need anything else, give me a call.' 363 00:27:40,841 --> 00:27:42,601 do you trust him? 364 00:27:44,201 --> 00:27:45,281 Do you? 365 00:27:58,201 --> 00:27:59,641 Try it on. 366 00:28:09,361 --> 00:28:13,097 Yeah that's... weirdly comfortable. 367 00:28:13,121 --> 00:28:16,097 The scanner will pick up the metal components, 368 00:28:16,121 --> 00:28:18,017 but that shouldn't surprise the operator. 369 00:28:18,041 --> 00:28:19,377 If he asks you to take it off, 370 00:28:19,401 --> 00:28:21,801 you can tell him to fuck off on medical grounds. 371 00:28:23,961 --> 00:28:25,201 Show me how to build it. 372 00:29:10,401 --> 00:29:14,201 That is a fucking work of art, that is. 373 00:29:15,521 --> 00:29:17,777 So, where's the nearest place I can take this for a spin 374 00:29:17,801 --> 00:29:22,137 without attracting attention? Top of the road, turn right. 375 00:29:22,161 --> 00:29:24,657 Left at the train tracks and keep going 376 00:29:24,681 --> 00:29:26,457 until you get to some woods. Right. 377 00:29:26,481 --> 00:29:28,817 You can take my car. 378 00:29:28,841 --> 00:29:30,521 I'm off to bed. 379 00:29:34,121 --> 00:29:35,937 You'll need these. 380 00:29:35,961 --> 00:29:38,401 Couple of special ones in there, too. 381 00:29:39,201 --> 00:29:43,097 Remember... It's not gunmetal. 382 00:29:43,121 --> 00:29:45,457 You'll get eight shots from it. 383 00:29:45,481 --> 00:29:48,561 To be on the safe side, keep the test firing to a minimum. 384 00:29:53,041 --> 00:29:55,937 'Welcome to Budapest. The local time is' 385 00:29:55,961 --> 00:29:59,521 '01:35. We'd like to wish you a safe onward journey.' 386 00:30:00,321 --> 00:30:01,601 there he is. 387 00:30:19,441 --> 00:30:21,217 Actually sorry, do you know what, 388 00:30:21,241 --> 00:30:22,881 can I get the small one? 389 00:30:24,001 --> 00:30:26,217 How much is that? Two thousand, please. 390 00:30:26,241 --> 00:30:28,281 Two thousand, thank you very much. 391 00:33:47,758 --> 00:33:50,758 Hi... '..Stranger.' 392 00:33:51,598 --> 00:33:52,734 hello, my love. 393 00:33:52,758 --> 00:33:54,758 Are you alright? 394 00:33:56,518 --> 00:33:58,014 Yes. 395 00:33:58,038 --> 00:33:59,158 'Are you sure?' 396 00:34:00,198 --> 00:34:01,774 'I've been trying you.' 397 00:34:01,798 --> 00:34:03,358 'you sure you're ok?' 398 00:34:04,398 --> 00:34:06,774 'I'm fine. I just' 399 00:34:06,798 --> 00:34:09,558 'needed some time to think.' Ok. 400 00:34:10,718 --> 00:34:13,238 Well, all good I'm hoping? 'Yeah, I think so.' 401 00:34:18,278 --> 00:34:22,078 'When are you coming back?' Four or five days. A week at most. 402 00:34:22,838 --> 00:34:25,734 And then I promise you, you are gonna be so bored of me, 403 00:34:25,758 --> 00:34:28,014 you're gonna be begging me to leave. 404 00:34:28,038 --> 00:34:30,878 I just want everything to be the way it used to be. 405 00:34:33,958 --> 00:34:36,214 It's just up here on the left. 406 00:34:36,238 --> 00:34:39,334 How's our little boy doing?"Nuria: He's great.' 407 00:34:39,358 --> 00:34:42,518 'exhausting, but great.' I miss you both so much. 408 00:34:43,598 --> 00:34:45,254 'We miss you, too.' 409 00:34:45,278 --> 00:34:48,318 'but there's something we need to discuss, Charles.' 410 00:34:50,598 --> 00:34:52,078 'did you hear me?' Yeah... 411 00:34:58,438 --> 00:35:00,558 Certainly fits Larry's description. 412 00:35:02,678 --> 00:35:04,934 This is important, Charles. 413 00:35:04,958 --> 00:35:07,734 I've gotta run now, but I'll speak to you in a sec, ok? Love you. 414 00:35:07,758 --> 00:35:09,118 'Bye.' bye, bye. 415 00:35:37,038 --> 00:35:40,238 We can cut the power, it's all arranged. 416 00:35:40,798 --> 00:35:42,958 I just don't want a repeat of Belarus. 417 00:35:44,078 --> 00:35:45,654 What do you wanna do? 418 00:35:45,678 --> 00:35:46,958 It's your call. 419 00:36:10,758 --> 00:36:11,918 Fuck... 420 00:36:55,798 --> 00:36:59,518 Right. Remember we need him alive, yeah? Ok... 421 00:37:19,998 --> 00:37:21,534 'Yeah?' 422 00:37:21,558 --> 00:37:23,094 you've got visitors. One of them 423 00:37:23,118 --> 00:37:26,254 'looks like your friend from MI6. Clean up and get out now.' 424 00:37:26,278 --> 00:37:28,398 just make sure you clean up. 425 00:37:36,078 --> 00:37:37,198 Fuck... 426 00:37:54,478 --> 00:37:55,998 Fuck. 427 00:38:09,838 --> 00:38:12,678 Ok. Not this one. 428 00:38:53,958 --> 00:38:55,638 Come on, you bastards! 429 00:38:58,438 --> 00:39:00,158 Breaching! 430 00:39:03,318 --> 00:39:05,318 Move! 431 00:39:11,878 --> 00:39:13,118 Fuck off! 432 00:39:15,798 --> 00:39:16,798 Fuck off! 433 00:39:21,638 --> 00:39:22,718 Move! 434 00:39:25,358 --> 00:39:28,638 Fuck. 435 00:39:35,318 --> 00:39:36,758 Hello, Norman. 436 00:39:45,798 --> 00:39:48,534 I know you made the gun that killed manfred fest. 437 00:39:48,558 --> 00:39:51,574 You know fuck all. And here you are 438 00:39:51,598 --> 00:39:53,638 making a new one already, Norman. 439 00:39:56,038 --> 00:39:57,894 Is this for the jackal as well? 440 00:39:57,918 --> 00:40:00,174 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 441 00:40:00,198 --> 00:40:02,958 Must be impossible with just the one arm? 442 00:40:05,438 --> 00:40:06,798 What's all this? 443 00:40:08,078 --> 00:40:10,654 Did you have a little friend over, Norman? 444 00:40:10,678 --> 00:40:12,294 Well, that makes sense. 445 00:40:12,318 --> 00:40:15,078 You're a pretty sad specimen on your own? 446 00:40:16,638 --> 00:40:18,014 Fuck you. 447 00:40:18,038 --> 00:40:20,278 Tell us who the jackal is. 448 00:40:21,598 --> 00:40:25,974 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 449 00:40:25,998 --> 00:40:29,318 Come on Norman... What's the jackal's name? 450 00:40:31,718 --> 00:40:34,894 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 451 00:40:34,918 --> 00:40:37,534 I think you do, Norman. We know the jackal's 452 00:40:37,558 --> 00:40:39,294 been contracted for another hit. 453 00:40:39,318 --> 00:40:41,974 Makes sense he'd need another bespoke weapon. 454 00:40:41,998 --> 00:40:43,934 And after you did such a good job 455 00:40:43,958 --> 00:40:45,774 with the last one. Well, if it was me, 456 00:40:45,798 --> 00:40:48,414 I'd be hurt if he didn't ask me for the next one. 457 00:40:48,438 --> 00:40:51,974 This is his. This... this is his. 458 00:40:51,998 --> 00:40:54,278 Isn't it, Norman? 459 00:40:57,238 --> 00:40:58,854 The jackal's here, isn't he? 460 00:40:58,878 --> 00:41:01,254 Come on. Let's get him in the car. No. 461 00:41:01,278 --> 00:41:02,558 Wait. 462 00:41:04,038 --> 00:41:07,494 The jackal's been here. His things are here, 463 00:41:07,518 --> 00:41:09,478 so he'll be back. 464 00:41:10,558 --> 00:41:13,158 Tell Lina and tamas to keep watch on the street. 465 00:41:14,198 --> 00:41:16,334 Change of plan. Lina, stay by the car. 466 00:41:16,358 --> 00:41:18,294 Tamas, take your position. 'Copy.' 467 00:41:18,318 --> 00:41:21,398 well, while we're waiting, Norman, 468 00:41:22,958 --> 00:41:27,398 you can tell me how you got my home address. 469 00:41:29,718 --> 00:41:33,198 Was it the same person that tipped you off that we were in Belarus? 470 00:41:41,438 --> 00:41:44,598 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 471 00:41:48,718 --> 00:41:51,198 Aren't you wondering who tipped us off about you? 472 00:41:53,078 --> 00:41:55,294 It was Larry. 473 00:41:55,318 --> 00:41:56,758 Yeah, that's right. 474 00:41:59,398 --> 00:42:02,134 Man, it must be really hard, 475 00:42:02,158 --> 00:42:05,814 finding out that it was your own brother who sold you out. 476 00:42:05,838 --> 00:42:07,414 And it must be even harder, 477 00:42:07,438 --> 00:42:10,014 when the person standing in front of you 478 00:42:10,038 --> 00:42:13,694 is the one who made him talk, and is gonna put you both 479 00:42:13,718 --> 00:42:16,838 in jail for the rest of your fucking lives. 480 00:42:19,518 --> 00:42:21,158 Shooter. Flanking left. 481 00:42:35,038 --> 00:42:37,614 'Does anyone have eyes on? Can you see him?!' 482 00:42:37,638 --> 00:42:39,878 'negative.' 'negative.' 483 00:42:52,798 --> 00:42:54,638 'I have eyes on. He's by the stables.' 484 00:42:56,318 --> 00:42:58,278 'copy that. Eyes on.' 485 00:43:13,158 --> 00:43:14,158 Hup! 486 00:43:15,198 --> 00:43:17,918 He's going mobile... On a fucking horse. 487 00:43:19,638 --> 00:43:20,798 'In pursuit.' 488 00:43:21,598 --> 00:43:22,774 'Lina, pick me up.' 489 00:43:22,798 --> 00:43:25,558 'you didn't tell me you were after John-fucking-Wayne.' 490 00:43:50,438 --> 00:43:51,438 Go, go, go! 491 00:44:24,758 --> 00:44:26,174 You ok? Yes. 492 00:44:26,198 --> 00:44:27,598 He hit the vest. 493 00:45:13,318 --> 00:45:14,318 Fuck! 494 00:45:56,838 --> 00:46:00,558 Fuck! 33722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.