Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,960
Oh. And I invited Sebastian
from your school
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,360
and Kevin just got back to me
that he can make it
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,400
so your guest list's complete.
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,520
Yeah, it sounds great.
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,280
But that sounds horrible.
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,760
Oh, no... no. Please.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,520
- No. No? No.
- Yes. Yes.
8
00:00:19,440 --> 00:00:20,440
But they're so fun.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,000
If I was turning five.
10
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
I can't believe
it's my baby's birthday tomorrow.
11
00:00:24,520 --> 00:00:27,200
Thanks, Mom, but I haven't been
a baby since you had a flip phone.
12
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
Here.
13
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
A selfie stick?
14
00:00:31,880 --> 00:00:34,120
So you can document
every fleeting, precious minute.
15
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
That's your job.
16
00:00:35,280 --> 00:00:37,200
I've had a camera in my face
since I was in diapers.
17
00:00:37,280 --> 00:00:38,320
I miss those days.
18
00:00:38,560 --> 00:00:40,040
Your little duck waddle walk.
19
00:00:40,120 --> 00:00:42,360
Tiny little hands sticking
pomegranate seeds up my nose.
20
00:00:42,440 --> 00:00:46,840
Please. Stop. All I want to do now
is travel the world, see new things.
21
00:00:46,920 --> 00:00:48,720
Speaking of seeing,
have you seen my purse?
22
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
Mom. Listen. I want
to go to far off places and...
23
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
But can you go check
in the back, please?
24
00:00:52,760 --> 00:00:55,680
Not exactly what I meant by
far off places, but sure, going now.
25
00:00:56,600 --> 00:00:58,720
Where would I have...
Where did I put it last?
26
00:00:59,440 --> 00:01:04,000
Tavallod, Tavallod,
tavallodet mobarak
27
00:01:04,080 --> 00:01:06,320
Mobarak, mobarak
28
00:01:07,080 --> 00:01:08,640
- Latin?
- Farsi.
29
00:01:09,160 --> 00:01:10,560
- Mina?
- Birthday.
30
00:01:11,160 --> 00:01:12,720
- Decorations?
- Bingo.
31
00:01:13,120 --> 00:01:14,800
Promised Ava
I'd help with Mina's party.
32
00:01:15,200 --> 00:01:16,760
Is that the Happy Birthday song?
33
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Yeah. I'm hoping
what I lack in pronunciation
34
00:01:19,080 --> 00:01:20,360
I'll make up for with charm.
35
00:01:20,880 --> 00:01:22,280
Think I'll have it memorized
by tomorrow?
36
00:01:22,360 --> 00:01:23,360
Not a doubt.
37
00:01:23,960 --> 00:01:26,560
Do you wanna learn, too?
It's a more-the-merrier kinda deal.
38
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Absolutely.
39
00:01:36,080 --> 00:01:39,400
Let me guess. Somewhere someone
just blew out their birthday candles?
40
00:01:39,480 --> 00:01:40,600
And made a wish.
41
00:01:44,320 --> 00:01:45,680
"Tava-lood."
42
00:01:45,760 --> 00:01:47,960
- Tavallod.
- "Tavallod." Thank you.
43
00:01:48,080 --> 00:01:50,320
Tavallod
44
00:01:56,800 --> 00:01:58,760
Okay, well, this better
be an easy one.
45
00:01:58,840 --> 00:02:00,760
I have a tavallod to get back to.
46
00:02:29,240 --> 00:02:31,200
I wish I could get it back.
47
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
Again?
48
00:03:42,160 --> 00:03:44,560
So, is she just gonna keep appearing
every time you get a wish?
49
00:03:44,800 --> 00:03:46,440
No idea. But twice in a row
50
00:03:46,520 --> 00:03:47,560
in the exact same way.
51
00:03:47,640 --> 00:03:48,800
It's gotta mean something.
52
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Maybe she has nothing to do
53
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
with this wish, like last time.
54
00:03:51,080 --> 00:03:52,320
But then what does
she have to do with?
55
00:03:55,480 --> 00:03:57,040
"I wish I could get it back."
56
00:03:57,520 --> 00:03:59,720
- Whispered?
- In a woman's voice, I think.
57
00:04:01,640 --> 00:04:02,800
What about the burning feather?
58
00:04:02,880 --> 00:04:04,440
And was it short? Long?
59
00:04:04,520 --> 00:04:05,520
Bird? Non-bird?
60
00:04:05,600 --> 00:04:06,920
What's a non-bird feather, exactly?
61
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
Well, it's dinosaur. Obvs.
62
00:04:08,600 --> 00:04:10,120
I highly doubt that.
63
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
The feather was long
64
00:04:11,280 --> 00:04:12,400
and copper-coloured and it fell
65
00:04:12,480 --> 00:04:13,600
from the sky on fire.
66
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
That's vaguely familiar.
67
00:04:16,080 --> 00:04:17,600
So, so far, we got
68
00:04:17,680 --> 00:04:19,440
zip, zip and vaguely familiar zip.
69
00:04:19,520 --> 00:04:20,520
Yeah.
70
00:04:21,120 --> 00:04:22,840
What's that? Takeout box, or...
71
00:04:22,920 --> 00:04:25,000
This seems less takeout-y and
72
00:04:25,440 --> 00:04:28,440
more package-you'd-send-in-the-maily.
73
00:04:29,400 --> 00:04:31,360
Yes. Package equals mail
74
00:04:31,440 --> 00:04:32,680
equals courier.
75
00:04:37,680 --> 00:04:38,720
On time, as usual.
76
00:04:38,800 --> 00:04:39,920
Hey, Freddie. How are you?
77
00:04:40,600 --> 00:04:41,960
As my dear mom says
78
00:04:42,040 --> 00:04:43,800
completely cream crackered.
79
00:04:45,560 --> 00:04:47,200
Just another way to say tired.
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,400
Okay, then, I won't bother you.
81
00:04:48,480 --> 00:04:49,840
You're never a bother, Mina.
82
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
You always take the time
to say hello.
83
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Thanks.
84
00:04:53,720 --> 00:04:55,400
I just had a quick question.
85
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
Any chance there's a white package
86
00:04:56,920 --> 00:04:58,640
in there tied with red string?
87
00:05:00,560 --> 00:05:02,040
Nope. Sorry.
88
00:05:02,120 --> 00:05:03,400
Okay. Thank you.
89
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Maybe the package we need
90
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
is inside one of those?
91
00:05:05,880 --> 00:05:07,400
But the you-know-whats always appear
92
00:05:07,480 --> 00:05:09,160
as the you-know-what shows them
93
00:05:09,240 --> 00:05:11,280
not hidden who-knows-where.
94
00:05:11,360 --> 00:05:12,440
Well, maybe that's changing?
95
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
The you-know-what has been getting
96
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
more creative lately.
97
00:05:15,320 --> 00:05:16,600
That's one way to describe it.
98
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Yeah.
99
00:05:17,760 --> 00:05:19,680
So if the white package isn't here?
100
00:05:20,760 --> 00:05:22,440
Hang on. You said a white package
101
00:05:22,520 --> 00:05:23,680
- right?
- Yeah.
102
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
Well, there is one place in town
103
00:05:25,400 --> 00:05:27,480
that sends mail in white packaging.
104
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
Where?
105
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Right there.
106
00:05:32,000 --> 00:05:33,920
Books, to be mailed out to borrowers.
107
00:05:34,000 --> 00:05:36,400
And the library will want them
returned, so the wish
108
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
"I wish I could get them back"
109
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
it sort of connects.
110
00:05:38,920 --> 00:05:40,280
But no red string.
111
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
No red string.
112
00:05:41,440 --> 00:05:43,200
- I have an idea. Come here.
- What?
113
00:05:43,480 --> 00:05:45,920
The cabinet of curiosities. Remember?
114
00:05:46,000 --> 00:05:47,440
Yeah. So, what are you thinking?
115
00:05:47,520 --> 00:05:48,520
You said you saw a feather.
116
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Here's a whole drawer full of them.
117
00:05:51,560 --> 00:05:53,080
Ronan, you're into magic?
118
00:05:55,720 --> 00:05:57,400
It's Mina from school.
119
00:05:58,080 --> 00:05:59,480
We have the same home room.
120
00:06:00,240 --> 00:06:02,560
We used to. I haven't seen you
in school in, like, forever, so...
121
00:06:02,640 --> 00:06:04,800
Actually, I've had
a lotta stuff to do.
122
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Okay.
123
00:06:09,040 --> 00:06:10,240
See you around.
124
00:06:15,760 --> 00:06:20,680
Any of these look right? We got
contour, a wing feather, bristle.
125
00:06:21,360 --> 00:06:24,400
How do you know all that, suddenly,
Mr. Expert On Feathers Guy?
126
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Look.
127
00:06:27,520 --> 00:06:29,800
You know, none of these look right.
128
00:06:29,880 --> 00:06:32,880
It's weird. It's almost like the
feather I saw didn't even seem real.
129
00:06:33,600 --> 00:06:35,240
Plus, you know,
the whole on-fire thing.
130
00:06:35,320 --> 00:06:37,560
Wait, that's really making me think.
131
00:06:42,080 --> 00:06:44,720
Oh, wow. Mina, there's a police car
outside your mom's store.
132
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
What? Seriously? We have to go.
133
00:06:58,920 --> 00:07:00,880
Mom? Mom, are you okay?
134
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
I am, sweetie. I'm okay.
135
00:07:03,120 --> 00:07:05,480
Do you remember
when I couldn't find my purse?
136
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
Yeah. Did you find it?
137
00:07:06,760 --> 00:07:08,400
No, we think it was stolen.
138
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
- How?
- By who?
139
00:07:09,760 --> 00:07:10,960
I didn't notice earlier, but...
140
00:07:11,040 --> 00:07:12,800
Someone tried to get into the cash.
141
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
They didn't try hard enough, though.
142
00:07:16,640 --> 00:07:17,880
You didn't see anyone come in?
143
00:07:17,960 --> 00:07:19,560
No. Slow morning.
144
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
I used the time
to wrap Mina's birthday gift
145
00:07:23,440 --> 00:07:24,960
and that's when I saw the register.
146
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
The package from the wish.
147
00:07:28,080 --> 00:07:30,120
My wallet gone, my ID.
148
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
My...
149
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
Your necklace from baba.
It was in your purse?
150
00:07:36,520 --> 00:07:38,680
To bring to the jeweler
for a stronger chain.
151
00:07:39,240 --> 00:07:41,560
Vince, my necklace,
it's irreplaceable.
152
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
I'll need a photo.
153
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Of course.
154
00:07:44,720 --> 00:07:47,200
It represents an old Persian story
155
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
how a magic bird gave
copper feathers to a hero.
156
00:07:52,120 --> 00:07:54,200
To burn whenever he needed her help.
157
00:08:02,080 --> 00:08:04,160
I don't think it has
much monetary value.
158
00:08:04,240 --> 00:08:05,480
I mean, maybe some.
159
00:08:05,600 --> 00:08:07,040
I knew it was familiar.
160
00:08:07,120 --> 00:08:09,720
Exactly. I mean, a burning feather,
it's part of the story.
161
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
Which connects to my mom's heirloom.
162
00:08:11,280 --> 00:08:12,880
That she wishes she had back.
163
00:08:13,080 --> 00:08:14,120
Mina...
164
00:08:14,600 --> 00:08:16,200
your mom is the wisher.
165
00:08:27,600 --> 00:08:30,080
Maamaan bozorg passed the necklace
down to my baabaa
166
00:08:30,160 --> 00:08:31,840
and my baabaa passed it down to me.
167
00:08:31,920 --> 00:08:33,920
And one day
it was supposed to be yours.
168
00:08:35,120 --> 00:08:36,480
- Ava?
- Yeah?
169
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
If I could just talk to you a second?
170
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Yeah.
171
00:08:38,880 --> 00:08:40,400
Should've guessed the simurgh.
172
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
I should've paid more attention
to my mom's stories.
173
00:08:44,080 --> 00:08:45,600
The well didn't make it easy.
174
00:08:45,680 --> 00:08:47,080
And why didn't it just
show us the necklace?
175
00:08:47,160 --> 00:08:48,240
I don't know.
176
00:08:48,320 --> 00:08:50,720
But at least we know
what we have to do, find it.
177
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
Right. So where do we look
for a thief in Emerald?
178
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
Yeah, we don't do crime here.
179
00:08:54,680 --> 00:08:56,480
Normally, I would agree
with you, Mina
180
00:08:56,560 --> 00:08:59,760
but this is actually
the third break in this week.
181
00:08:59,840 --> 00:09:00,880
Just this week?
182
00:09:00,960 --> 00:09:02,000
Hair salon got hit
183
00:09:02,240 --> 00:09:03,280
bakery got hit.
184
00:09:03,840 --> 00:09:05,000
Strange times.
185
00:09:06,400 --> 00:09:07,520
Let me know if you hear anything.
186
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
- We should go talk to the stores.
- I call the bakery.
187
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
Which means we're talking to...
188
00:09:15,520 --> 00:09:18,800
Robbery feels like a strong word,
but yeah. It's the word for it.
189
00:09:19,200 --> 00:09:20,360
What was taken?
190
00:09:20,440 --> 00:09:21,520
My tip jar.
191
00:09:21,600 --> 00:09:23,320
Anyone suspicious come in that day?
192
00:09:24,320 --> 00:09:26,280
No. You know, they all look shady
when they come in
193
00:09:26,360 --> 00:09:28,600
but not when they leave.
It's kind of my job.
194
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
So, no.
195
00:09:29,760 --> 00:09:32,400
Sarian's. Isn't that the factory
out by the highway?
196
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Why is the special for ex-employees?
197
00:09:34,080 --> 00:09:35,800
Because the factory closed down.
198
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
It's the least I could do
for the people who worked there.
199
00:09:40,080 --> 00:09:41,480
- Thanks, Georgia.
- Thank you.
200
00:09:41,880 --> 00:09:44,920
Oh, man. The factory
closed down. That's tough.
201
00:09:45,280 --> 00:09:47,800
I wonder if that made
one of them think "robbery."
202
00:09:47,880 --> 00:09:49,840
Yeah. Now we know the why.
203
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
- We just need to find out the who.
- Right.
204
00:09:52,480 --> 00:09:55,360
That necklace is the only thing
I had left from back home.
205
00:09:55,440 --> 00:09:57,600
We lost everything
when my family moved here.
206
00:09:58,400 --> 00:10:00,760
If only I didn't put it
in my purse last night.
207
00:10:01,040 --> 00:10:02,520
I'm so upset with myself.
208
00:10:03,200 --> 00:10:04,680
Don't go down that spiral.
209
00:10:05,240 --> 00:10:07,200
Emerald is a small place.
We'll find it.
210
00:10:08,440 --> 00:10:10,040
Yeah, yeah.
211
00:10:10,520 --> 00:10:13,720
That would be a nice gift to me
on Mina's birthday.
212
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Yeah.
213
00:10:15,440 --> 00:10:17,120
So, how can I help?
214
00:10:18,080 --> 00:10:20,560
Well, you've already
brought over the decorations.
215
00:10:20,640 --> 00:10:22,680
Food and cake are taken care of.
216
00:10:23,280 --> 00:10:25,200
Oh. There was this one thing.
217
00:10:25,280 --> 00:10:26,400
I'm not wearing a clown nose.
218
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
No.
219
00:10:27,920 --> 00:10:31,120
I was thinking of printing photos
of Mina growing up over the years.
220
00:10:31,200 --> 00:10:32,240
Like a birthday collage?
221
00:10:32,320 --> 00:10:34,960
Yeah. She loves
old photos of herself.
222
00:10:35,040 --> 00:10:37,640
I tried to do it twice now,
but I can't decide on which ones.
223
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
I want to use them all.
224
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Yeah.
225
00:10:39,880 --> 00:10:42,640
And you would be impartial,
so you could be my eye.
226
00:10:42,720 --> 00:10:44,240
Yeah.
227
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
Yeah what?
228
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
What yeah?
229
00:10:49,640 --> 00:10:53,880
Ruby's the same.
She loves old photos, but at home.
230
00:10:53,960 --> 00:10:58,080
In the privacy of her own privacy.
Showing them in public?
231
00:10:58,720 --> 00:11:00,440
Come on. Kids don't get embarrassed.
232
00:11:00,560 --> 00:11:01,680
But teens do.
233
00:11:02,040 --> 00:11:03,960
It's like a 24-7 Hall of Shame.
234
00:11:04,040 --> 00:11:06,640
Their parents embarrass them
by the very act of breathing.
235
00:11:08,200 --> 00:11:12,480
No. Not Mina. I know her.
This is something she'll love.
236
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Okay.
237
00:11:22,600 --> 00:11:24,720
Sarian's Textile Manufacturing.
238
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
Closed a couple months ago.
239
00:11:27,240 --> 00:11:29,680
"Thanks for 30 years of support."
240
00:11:30,960 --> 00:11:33,000
All those workers lost their jobs.
241
00:11:33,520 --> 00:11:34,840
It's, like, 50 people.
242
00:11:36,080 --> 00:11:37,880
Hey. Anybody at the bakery
see anything?
243
00:11:37,960 --> 00:11:39,720
No. It's like
whoever did it just appeared
244
00:11:39,800 --> 00:11:41,440
and disappeared
when no one was looking.
245
00:11:41,520 --> 00:11:43,080
Thinking Cloak of Invisibility.
246
00:11:43,160 --> 00:11:45,600
I knew it. I never trusted
that Potter kid.
247
00:11:45,960 --> 00:11:47,000
Here's another weird thing.
248
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
So, all these places got robbed
249
00:11:48,800 --> 00:11:50,440
but anywhere
outside the lines didn't.
250
00:11:50,560 --> 00:11:52,760
Weird. And nobody saw anything?
251
00:11:52,960 --> 00:11:54,840
Well, just because none of
the shop owners saw anything
252
00:11:54,920 --> 00:11:56,440
doesn't mean no one in Emerald did.
253
00:11:57,440 --> 00:12:00,240
Nothing in town escapes
someone I know, my mom.
254
00:12:03,120 --> 00:12:04,560
- Thank you.
- Thank you.
255
00:12:05,120 --> 00:12:07,880
Yeah, I did see something odd.
256
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
I called Officer Clark
to tell him all about it.
257
00:12:10,680 --> 00:12:11,720
Eat your peas, Sam.
258
00:12:11,800 --> 00:12:14,080
Mom, this is crime.
It's a lot more important than peas.
259
00:12:14,240 --> 00:12:18,400
Fine. But, just so you know, I will
still love you when you get scurvy.
260
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Look.
261
00:12:21,240 --> 00:12:22,400
Pirate ailment averted.
262
00:12:22,720 --> 00:12:24,120
- So, what did you see?
- A kid
263
00:12:24,200 --> 00:12:28,240
just loitering at the side
of the library, but repeatedly.
264
00:12:28,320 --> 00:12:29,400
- A kid?
- About your age
265
00:12:29,480 --> 00:12:30,600
maybe a little bit older.
266
00:12:30,680 --> 00:12:34,400
Somebody I'd never seen before
in a place kids just don't go.
267
00:12:34,480 --> 00:12:36,400
And on the same day
as those robberies.
268
00:12:37,880 --> 00:12:39,960
I mean, it's kind of circumstantial.
It's better than nothing.
269
00:12:41,400 --> 00:12:42,840
- Oh, hey. Is that him over there?
- Where?
270
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Oh.
271
00:12:46,960 --> 00:12:48,800
Peas to go. Good idea.
272
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
Oh, oh, oh. Don't forget your napkin.
273
00:12:55,800 --> 00:12:56,840
Hey.
274
00:12:57,160 --> 00:12:58,400
That's us for today.
275
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
Gross.
276
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Yeah. Thank you.
277
00:13:18,880 --> 00:13:21,200
What's with all the huffing?
278
00:13:21,720 --> 00:13:25,240
Nothing. Just trying to figure out
what to wear to my birthday party.
279
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Well
280
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
I may have some good news.
281
00:13:29,440 --> 00:13:32,160
What? But you never
let me open stuff early.
282
00:13:32,360 --> 00:13:34,160
I ordered it from Portugal.
283
00:13:39,120 --> 00:13:41,000
I know how much you love unicorns.
284
00:13:41,240 --> 00:13:43,320
And feel it. Isn't it so soft?
285
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
Unicorn.
286
00:13:48,080 --> 00:13:49,240
From Portugal.
287
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Wow.
288
00:13:51,840 --> 00:13:52,920
Thank you, Mom.
289
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
So this is where my mom saw him.
290
00:14:02,920 --> 00:14:04,120
What do you think he was doing here?
291
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
Waiting? Hiding?
292
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Plotting?
293
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
Whatever it was, hopefully
he left us something behind
294
00:14:10,960 --> 00:14:12,320
so we can figure out who he is.
295
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
Whoa.
296
00:14:23,200 --> 00:14:25,880
He definitely didn't leave this
behind, but someone else did.
297
00:14:27,120 --> 00:14:28,520
How have I never seen this before?
298
00:14:28,600 --> 00:14:30,400
'Cause it's gross back here,
that's why.
299
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
The stone from your vision?
300
00:14:33,400 --> 00:14:35,680
"You'll never find old Harry Bash
301
00:14:35,760 --> 00:14:38,240
he's downy as Duff's dot and dash.
302
00:14:38,640 --> 00:14:41,120
Fate can get fraught,
so fraught begot freight
303
00:14:41,200 --> 00:14:43,680
but be wary of deadly camash."
304
00:14:45,120 --> 00:14:46,840
Five lines. It's a limerick, but
305
00:14:47,280 --> 00:14:48,360
who's Harry Bash?
306
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Search it?
307
00:14:54,560 --> 00:14:55,600
Pediatrician?
308
00:14:55,680 --> 00:14:56,920
- Musician.
- CEO.
309
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
Busy man.
310
00:14:58,760 --> 00:15:00,920
So this stone must have been put here
when the library was built.
311
00:15:01,000 --> 00:15:03,040
So, it's 170 years old.
312
00:15:03,120 --> 00:15:06,000
I mean, that's cool, but what does it
have to do with my mom's robbery?
313
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
- I don't know.
- Well, bless my giddy aunt.
314
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
"You'll never find old Harry Bash.
315
00:15:12,200 --> 00:15:14,960
He's downy as duff's dot and dash."
316
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
That's Cockney rhyming slang.
317
00:15:20,200 --> 00:15:21,360
I never noticed it
318
00:15:21,640 --> 00:15:23,160
What's Cockney rhyming slang?
319
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
It's when you replace the word
you mean with one that rhymes.
320
00:15:26,280 --> 00:15:30,200
Harry Bash? Cash.
Dot and dash? Mustache.
321
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
Plus, there's
some other old slang, too.
322
00:15:32,840 --> 00:15:36,760
Downy means clever
and duff means cheater.
323
00:15:36,960 --> 00:15:38,320
So, what does it mean altogether?
324
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
Let's see. It's...
325
00:15:40,360 --> 00:15:43,160
it's somebody boasting
how you'll never find his money
326
00:15:43,480 --> 00:15:46,520
because he's more clever
than a cheater's fake mustache.
327
00:15:48,600 --> 00:15:51,320
Like somebody trying to avoid
debt collectors, or something.
328
00:15:53,560 --> 00:15:55,000
Abbot Radcliff.
329
00:15:55,680 --> 00:15:58,040
So, he paid to build the library
and went into debt
330
00:15:58,160 --> 00:16:00,520
and became notorious
for avoiding collectors.
331
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
It all tracks. Look.
332
00:16:05,120 --> 00:16:07,400
There's even a picture of him
with a moustache, fake or not.
333
00:16:07,640 --> 00:16:11,240
Okay, so that's the first few lines,
but what does "camash" mean?
334
00:16:12,360 --> 00:16:13,360
Let's see.
335
00:16:19,440 --> 00:16:21,080
Doesn't look like it's slang.
336
00:16:21,160 --> 00:16:24,120
But it's... a poisonous flower?
337
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
All right. This is all
a good history lesson
338
00:16:27,520 --> 00:16:29,560
but how does any of this help
with the wish?
339
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
I don't know.
340
00:16:31,520 --> 00:16:34,520
But if that stone is in my vision,
then it has to mean something.
341
00:16:36,080 --> 00:16:39,120
"Fate can get fraught,
so fraught begot freight.'
342
00:16:40,160 --> 00:16:41,200
Freight.
343
00:16:42,160 --> 00:16:43,200
Freight elevator.
344
00:16:49,600 --> 00:16:52,280
If Radcliff needed a place to hide
from the people that he owed money to
345
00:16:52,360 --> 00:16:53,720
then he must have had
a way to escape.
346
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Escape them how?
347
00:16:54,880 --> 00:16:57,400
By finding hiding spots
in a very public library?
348
00:16:57,720 --> 00:17:01,120
Only two options: up or down.
It's not the best escape plan.
349
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Unless...
350
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
That's out of service.
351
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
Is it?
352
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Told ya.
353
00:17:28,280 --> 00:17:30,000
We're moving past the ground floor.
354
00:17:46,240 --> 00:17:47,280
No way.
355
00:17:47,360 --> 00:17:48,520
A secret floor.
356
00:17:48,840 --> 00:17:51,000
A secret floor
full of secret tunnels.
357
00:18:01,600 --> 00:18:02,760
Man, if you had told me
358
00:18:02,840 --> 00:18:04,880
I'd be exploring secret tunnels
in Emerald this morning...
359
00:18:04,960 --> 00:18:07,000
I'd have said, "Dial back
the sugar cereal, Sam."
360
00:18:07,200 --> 00:18:10,320
Abbot Radcliff must have built
a ton of these escape routes.
361
00:18:11,800 --> 00:18:14,360
I still don't get how this connects
to my mom's wish.
362
00:18:14,640 --> 00:18:15,960
It's not a coincidence.
363
00:18:16,040 --> 00:18:18,400
The well showed me that limerick
on the stone for a reason
364
00:18:18,480 --> 00:18:19,520
so that we'd find these tunnels
365
00:18:19,600 --> 00:18:21,200
and I bet it will lead us
to the necklace, too.
366
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
Hey, what's that light over there?
367
00:18:30,200 --> 00:18:33,400
Sounds like people. And clanking?
368
00:18:33,480 --> 00:18:35,760
If only the vent was lower,
I could peek.
369
00:18:35,840 --> 00:18:38,160
- Or if I was taller.
- Wait. I got this.
370
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Nice.
371
00:18:39,800 --> 00:18:41,200
Good old selfie stick.
372
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
Camera.
373
00:18:50,320 --> 00:18:51,520
We're under the diner.
374
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
This is so cool.
375
00:18:53,640 --> 00:18:55,040
I mean, you could spy
on anyone from here.
376
00:18:55,120 --> 00:18:56,600
Yeah, get all the hot gossip...
377
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
scope out stuff to steal.
378
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
If we're under Halona's, then...
379
00:19:04,200 --> 00:19:07,800
there could be a vent that
belongs to my mom's over there.
380
00:19:11,320 --> 00:19:13,400
Wow. You are pulling out
all the stops.
381
00:19:13,480 --> 00:19:16,520
What can I say? It's a big deal.
Plus, I love birthdays.
382
00:19:16,600 --> 00:19:18,760
Me, too. As long as they're not mine.
383
00:19:19,520 --> 00:19:21,320
Okay. Let's see here.
What do you think?
384
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
- This must be it.
- I think
385
00:19:22,480 --> 00:19:23,920
you're an avid photographer.
386
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
Wow. Look at all of these.
387
00:19:26,120 --> 00:19:27,400
That's why I need your help.
388
00:19:27,680 --> 00:19:28,720
Oops. Dropped one.
389
00:19:28,800 --> 00:19:29,840
No. I got it.
390
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
How old was she there?
391
00:19:33,080 --> 00:19:35,800
Maybe 11? She hated that bow.
392
00:19:35,880 --> 00:19:39,120
Oh, no. Flashback
to my ginormous pink bow years.
393
00:19:39,960 --> 00:19:41,800
Put the pictures away, Mom.
394
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
- That looks like the "how" of it.
- Oh, yeah.
395
00:19:45,840 --> 00:19:48,360
The thief's popping these vents out
to sneak in and out of the stores.
396
00:19:48,960 --> 00:19:51,280
Which is why none of the store owners
saw anyone suspicious.
397
00:19:51,360 --> 00:19:53,120
And if he's using these tunnels
to steal stuff
398
00:19:53,200 --> 00:19:54,720
then maybe he's hiding stuff
down here, too?
399
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
Like my mom's heirloom necklace.
400
00:19:59,320 --> 00:20:00,520
I'm kinda hungry.
401
00:20:00,880 --> 00:20:03,520
It's food o'clock somewhere.
Should I get us a table at Halona's?
402
00:20:03,600 --> 00:20:05,760
Perfect. I'll see you in ten.
403
00:20:18,400 --> 00:20:19,680
That's gonna be nice.
404
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
I see Dee.
405
00:20:34,400 --> 00:20:36,280
I think she's talking
to the art gallery lady.
406
00:20:36,360 --> 00:20:38,760
Do you know anyone who could
have made something like that?
407
00:20:39,440 --> 00:20:41,560
No one with that level of skill
around here.
408
00:20:42,440 --> 00:20:45,800
It was definitely handcrafted.
The detail was so intricate.
409
00:20:46,240 --> 00:20:47,840
- Did you make a deal?
- Yeah.
410
00:20:48,440 --> 00:20:50,400
But, then, just like that,
he changed his mind.
411
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Well, maybe
he didn't like your offer?
412
00:20:52,400 --> 00:20:54,120
What's not to like? It's cash.
413
00:20:54,560 --> 00:20:56,240
Cold hard cash in hand.
414
00:20:57,160 --> 00:20:59,560
Intricate, handcrafted.
415
00:21:00,240 --> 00:21:02,040
She could be talking
about my mom's necklace.
416
00:21:02,120 --> 00:21:04,400
Makes sense that the thief
would try to sell it at Abelard's.
417
00:21:04,760 --> 00:21:06,000
But he didn't sell it.
418
00:21:06,160 --> 00:21:07,640
That makes less sense.
419
00:21:08,600 --> 00:21:09,880
We need to talk to Dee.
420
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
Stolen?
421
00:21:12,600 --> 00:21:15,520
Yeah, I kinda wondered.
He seemed pretty nervous.
422
00:21:15,840 --> 00:21:17,120
And, anyway, it's not here.
423
00:21:17,200 --> 00:21:18,360
Why'd the thief change his mind?
424
00:21:18,440 --> 00:21:21,000
You're the kids who know
things they shouldn't. You tell me.
425
00:21:21,360 --> 00:21:22,520
Wanted a better offer?
426
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
In this town? Not gonna happen.
427
00:21:24,880 --> 00:21:27,360
Although he did really seem
like he needed the cash.
428
00:21:27,440 --> 00:21:30,200
His phone was so retro.
I mean, his ringtone?
429
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
Zany Frog.
430
00:21:32,280 --> 00:21:33,480
- Ear worm.
- Thanks for that.
431
00:21:33,800 --> 00:21:35,440
He got a phone call?
Did you catch his name?
432
00:21:35,520 --> 00:21:37,480
No. I followed him out, though.
433
00:21:37,560 --> 00:21:41,200
But then he just disappeared.
Like, not figuratively, literally.
434
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
He disappeared.
435
00:21:42,760 --> 00:21:45,160
- Can you show us where?
- No. I have a store to run.
436
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
Then can you point it out for us?
437
00:21:56,320 --> 00:21:57,920
This is where Dee said she saw him.
438
00:22:01,320 --> 00:22:03,080
How does someone just disappear?
439
00:22:06,560 --> 00:22:08,680
You can't get out this way,
but you can go down.
440
00:22:09,120 --> 00:22:10,720
Looks like a sewer entrance to me.
441
00:22:10,800 --> 00:22:12,680
Yeah. And I bet
if we get a closer look
442
00:22:12,760 --> 00:22:14,640
we'll see that
it's a secret entrance to the tunnel.
443
00:22:22,080 --> 00:22:23,480
So, who's going in first?
444
00:22:25,160 --> 00:22:26,640
It's my mom's necklace.
445
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
I'll go first.
446
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
You were right about the tunnels.
447
00:22:35,200 --> 00:22:36,880
Yeah. Everything's interconnected.
448
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Any sign of the stash?
449
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Or the thief?
450
00:22:44,360 --> 00:22:45,400
What is that?
451
00:22:48,800 --> 00:22:50,480
Sounds like a... an echo.
452
00:22:50,720 --> 00:22:52,360
But where is it coming from?
453
00:22:52,480 --> 00:22:53,520
- That way.
- There.
454
00:22:55,840 --> 00:22:57,160
I think it's getting louder.
455
00:23:00,240 --> 00:23:01,680
Or not.
456
00:23:02,480 --> 00:23:03,640
That way, follow me.
457
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
Wait.
458
00:23:13,520 --> 00:23:16,360
- Is that...
- No way. It is.
459
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Zany Frog.
460
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
Stop!
461
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
We lost him.
462
00:23:44,400 --> 00:23:45,480
Well, what do we do now?
463
00:23:49,280 --> 00:23:50,720
I guess I know
what I'm gonna be doing.
464
00:23:50,920 --> 00:23:53,400
Being a birthday-girl-
slash-cake-delivery service.
465
00:23:54,560 --> 00:23:58,480
Okay, what about some,
and hear me out, mild disobedience?
466
00:23:58,560 --> 00:24:02,120
Can't. If we stay down here and miss
the party my mom's gonna be worried.
467
00:24:03,080 --> 00:24:04,320
So, wish on pause?
468
00:24:04,640 --> 00:24:06,720
A pause with cake.
I can get behind that.
469
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Happy birthday to me.
470
00:24:14,440 --> 00:24:17,920
It was just shoved in some
cardboard box marked "For Molly."
471
00:24:18,160 --> 00:24:20,800
She gets all the clothes
Mina's outgrown.
472
00:24:21,040 --> 00:24:24,000
Or, in this case, the ones
she doesn't even wear once.
473
00:24:24,400 --> 00:24:26,480
Not every birthday gift
can be a home run.
474
00:24:26,720 --> 00:24:28,520
It's not just the present.
It's like...
475
00:24:29,240 --> 00:24:30,440
I don't know her anymore.
476
00:24:30,520 --> 00:24:33,920
Like, last week, she asked if she
could put a lock on her bedroom door.
477
00:24:34,600 --> 00:24:36,440
That's... wow. That's a thing.
478
00:24:36,520 --> 00:24:38,360
We used to spend
so much time together
479
00:24:38,440 --> 00:24:40,080
and now she wants to lock me out.
480
00:24:40,480 --> 00:24:42,000
I'm sure there's an explanation.
481
00:24:43,880 --> 00:24:45,640
That I don't know.
482
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
I'm sure there is, just
I don't want to believe it's true.
483
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
Yeah.
484
00:24:52,640 --> 00:24:55,080
And the way she goes on
about traveling, as in
485
00:24:55,160 --> 00:24:57,640
getting as far away as
she can from her mom.
486
00:24:57,880 --> 00:25:00,440
Look, the good thing
about parent panics?
487
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
They're usually for nothing.
488
00:25:03,240 --> 00:25:04,440
Plus Mina adores you.
489
00:25:05,160 --> 00:25:07,920
And, yet, I'm mortally afraid
to ever get her anything again.
490
00:25:11,680 --> 00:25:14,200
Well, there is one gift that's
always the perfect size and colour.
491
00:25:15,800 --> 00:25:17,320
Good old cash money.
492
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
Guess it could be for
her travel fund, right?
493
00:25:25,560 --> 00:25:26,560
Yeah.
494
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
Nope.
495
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Nope.
496
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Oh, no.
497
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
Nope.
498
00:25:34,040 --> 00:25:37,600
Okay. You obviously get this
teenage-girl thing better than I do.
499
00:25:37,680 --> 00:25:39,480
Gee, I wonder why. Baffling.
500
00:25:41,840 --> 00:25:43,120
So, educate me.
501
00:25:43,400 --> 00:25:45,520
Has Mina been acting
different lately?
502
00:25:46,840 --> 00:25:49,200
Still the same old Mina to me. Why?
503
00:25:49,840 --> 00:25:51,880
It's just a conversation
I had with Ava.
504
00:25:52,160 --> 00:25:54,360
She feels like
Mina's been slipping away.
505
00:25:54,720 --> 00:25:57,400
Apparently, Mina asked
for a lock on her door.
506
00:25:57,680 --> 00:26:01,600
That's not a Mina thing.
That's just a getting-older thing.
507
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
Sometimes it's nice to be able
to be in your own space
508
00:26:03,880 --> 00:26:05,240
with your own thoughts
once in a while.
509
00:26:07,360 --> 00:26:08,600
You never wanted a lock.
510
00:26:08,800 --> 00:26:10,200
'Cause I knew it would freak you out.
511
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
I guess I did notice you
in your room a lot more.
512
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
But it didn't bother me.
513
00:26:17,800 --> 00:26:20,680
Because then you can watch those old
movies that you love that I don't?
514
00:26:22,000 --> 00:26:24,720
- They're called classics.
- They're called Adam Sandler.
515
00:26:26,000 --> 00:26:29,120
Anyway, I get it, I think.
516
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
You're growing up and...
517
00:26:32,120 --> 00:26:33,880
I can't wait to see who you become.
518
00:26:36,840 --> 00:26:39,840
You're not scared I'm, y'know...
519
00:26:41,640 --> 00:26:43,040
slipping away?
520
00:26:44,360 --> 00:26:45,360
Nah.
521
00:26:46,480 --> 00:26:49,520
I know that the things that
make you you are never changing.
522
00:26:50,720 --> 00:26:54,920
You are always gonna be my kind
and thoughtful and fearless Ruby
523
00:26:55,000 --> 00:26:57,160
who refuses to put the cap
on the toothpaste.
524
00:26:57,720 --> 00:26:59,120
Okay.
525
00:27:04,480 --> 00:27:05,520
Baby booties.
526
00:27:08,040 --> 00:27:09,560
Yeah. So?
527
00:27:09,840 --> 00:27:12,560
That's the last clue.
So, what does it mean?
528
00:27:14,360 --> 00:27:16,320
"I wish I could get it back."
529
00:27:17,480 --> 00:27:20,160
Dad, has Ava ever said that she wants
something back involving Mina?
530
00:27:20,240 --> 00:27:22,120
Yeah. Only their whole relationship.
531
00:27:23,520 --> 00:27:24,520
That's it.
532
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
What's it?
533
00:27:27,320 --> 00:27:28,760
She's it.
534
00:27:29,120 --> 00:27:30,480
Ava doesn't wish
for the necklace back.
535
00:27:30,560 --> 00:27:32,480
She wishes she could get
what she had with Mina back.
536
00:27:32,760 --> 00:27:35,960
Oh, yes. That makes total sense.
537
00:27:36,600 --> 00:27:38,120
Right. Yeah. She...
538
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Ruby?
539
00:27:41,920 --> 00:27:44,560
Does this look say, "I'm a hip,
now, teen of the moment?"
540
00:27:44,640 --> 00:27:47,680
Or does it say, "I really need
a shopping trip in the city?"
541
00:27:48,680 --> 00:27:50,040
I'd say it says
542
00:27:50,120 --> 00:27:53,200
"Now there's a beautiful
young woman, inside and out."
543
00:27:58,560 --> 00:28:00,360
I'm sorry about the robbery.
544
00:28:00,440 --> 00:28:02,400
I know how special that necklace was.
545
00:28:02,760 --> 00:28:05,880
No, no, no. No, baby girl,
today is all about you.
546
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
I know, but... you miss it.
547
00:28:09,440 --> 00:28:11,240
A lot. I can tell.
548
00:28:11,320 --> 00:28:13,000
- I'm that obvious?
- No.
549
00:28:13,760 --> 00:28:14,880
I know you.
550
00:28:15,320 --> 00:28:17,120
Maybe the police
have found it by now?
551
00:28:17,280 --> 00:28:18,760
I'm sure they would have called.
552
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
It's just...
553
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
you look kind of sad.
554
00:28:27,360 --> 00:28:28,400
Look at you.
555
00:28:29,520 --> 00:28:31,280
How can I be sad?
556
00:28:32,440 --> 00:28:35,560
You take your time.
I'll see you out there.
557
00:29:16,840 --> 00:29:17,880
What is this?
558
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
Mom's purse.
559
00:29:32,280 --> 00:29:33,400
No necklace.
560
00:29:36,800 --> 00:29:38,760
Is that deadly camash?
561
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
What?
562
00:29:45,160 --> 00:29:46,160
What?
563
00:30:03,040 --> 00:30:04,040
Come on.
564
00:30:05,080 --> 00:30:06,600
Where do you find zero bars?
565
00:30:07,040 --> 00:30:08,840
Antarctica and this corner.
566
00:30:29,480 --> 00:30:30,680
No way.
567
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
Ronan?
568
00:30:44,320 --> 00:30:45,760
- Hi, Ms. Amani.
- Hey, Ruby.
569
00:30:45,840 --> 00:30:46,840
Is Mina around?
570
00:30:47,560 --> 00:30:50,200
Mina's still getting ready.
Must be having a hair complication.
571
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
I'll wait.
572
00:30:53,000 --> 00:30:54,440
Can I help you with anything?
573
00:30:54,640 --> 00:30:56,480
- Do you want to do the candles?
- Sure.
574
00:30:58,160 --> 00:31:00,080
Everything looks so great.
Mina's gonna love it.
575
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
I hope so.
576
00:31:01,800 --> 00:31:03,640
She has been surprising me lately.
577
00:31:04,400 --> 00:31:07,000
Teenagers. Gotta keep
our parents on their toes.
578
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
Oh, yeah?
579
00:31:08,280 --> 00:31:10,400
In that case, it's like
a ballet school around here.
580
00:31:11,040 --> 00:31:12,840
Know what? I should
go check on the birthday girl.
581
00:31:12,920 --> 00:31:14,000
The guests are on their way.
582
00:31:20,240 --> 00:31:21,760
Not supposed to touch that.
583
00:31:22,640 --> 00:31:24,200
Yes. I know that now.
584
00:31:25,720 --> 00:31:28,080
Look, I'm not supposed to be here.
585
00:31:28,160 --> 00:31:30,800
I need to be somewhere
because it's my birthday
586
00:31:30,880 --> 00:31:31,920
Hand me that stuff from the ground.
587
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Okay.
588
00:31:37,920 --> 00:31:39,040
What's in here, anyway?
589
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
Diapers?
590
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Formula?
591
00:31:56,440 --> 00:31:57,560
Groceries?
592
00:32:01,840 --> 00:32:03,800
Why do you need all of this?
593
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Cause it's not for you.
594
00:32:10,400 --> 00:32:13,120
I thought the thief was someone
from the factory that closed?
595
00:32:15,840 --> 00:32:17,160
You didn't get let go, right?
596
00:32:17,240 --> 00:32:18,600
So, who did?
597
00:32:20,280 --> 00:32:21,280
Your mom?
598
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
No.
599
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Sister.
600
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
Yeah.
601
00:32:30,120 --> 00:32:31,800
- Look, I... I have to go.
- Wait.
602
00:32:32,560 --> 00:32:34,480
I need my mom's necklace.
603
00:32:34,560 --> 00:32:36,360
The rest of the stuff
you can keep, but...
604
00:32:46,800 --> 00:32:47,920
Forget it.
605
00:32:48,000 --> 00:32:50,360
My mom has many necklaces. It's okay.
606
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
- I have to go.
- Yeah. I know.
607
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
You have...
608
00:32:56,040 --> 00:32:57,280
stuff to do.
609
00:33:24,400 --> 00:33:25,440
Is she okay?
610
00:33:25,920 --> 00:33:27,000
Your sister.
611
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
No.
612
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
I'm sorry.
613
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Look, I...
614
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
It's okay.
615
00:33:37,160 --> 00:33:38,320
You can tell me.
616
00:33:39,360 --> 00:33:40,640
Must be hard.
617
00:33:47,080 --> 00:33:48,080
I...
618
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
I know you have
to tell them it was me.
619
00:33:51,880 --> 00:33:53,120
So, just...
620
00:33:54,680 --> 00:33:55,720
do what you gotta do.
621
00:34:09,280 --> 00:34:10,560
Where has she gone?
622
00:34:11,200 --> 00:34:12,960
- Should I check the store?
- I just did.
623
00:34:13,040 --> 00:34:14,240
And I just called her twice.
624
00:34:14,320 --> 00:34:16,560
Maybe she grabbed something at home
and just forgot to text you?
625
00:34:16,640 --> 00:34:19,000
No. This is not like her.
Something is wrong.
626
00:34:19,400 --> 00:34:20,560
Okay. Okay.
627
00:34:20,640 --> 00:34:22,920
You don't think she went back
down there without telling us?
628
00:34:23,000 --> 00:34:24,440
Meet the new Mina.
629
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
Mina?
630
00:34:33,080 --> 00:34:34,920
Sweetie, I was looking for you.
631
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Here I am.
632
00:34:36,080 --> 00:34:37,160
Where were you?
633
00:34:37,240 --> 00:34:39,960
I just... I guess
I just lost track of time.
634
00:34:40,040 --> 00:34:41,080
Sorry, everyone.
635
00:34:41,800 --> 00:34:43,480
You lost track of time?
636
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
Yeah. Like I said. Sorry.
637
00:34:45,280 --> 00:34:46,640
Mina, what happened?
638
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
Nothing.
639
00:34:50,560 --> 00:34:51,880
Baby girl, what's going on?
640
00:34:52,120 --> 00:34:53,240
Nothing. All good.
641
00:34:53,320 --> 00:34:55,000
All good? Look at you.
642
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
Mina.
643
00:35:06,120 --> 00:35:07,240
You found it.
644
00:35:07,320 --> 00:35:08,720
Yeah. I guess I did.
645
00:35:08,880 --> 00:35:10,160
- Where did you find it?
- How did you...
646
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
I...
647
00:35:17,680 --> 00:35:19,040
It's here.
648
00:35:19,760 --> 00:35:21,360
That's all that matters.
649
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
And now that I have my present
650
00:35:24,920 --> 00:35:26,360
I guess you could have yours.
651
00:35:27,200 --> 00:35:29,600
Here you go, sweetie.
For your travel fund.
652
00:35:35,040 --> 00:35:38,040
Oh, wow. Mom. Thank you.
653
00:35:42,640 --> 00:35:44,920
- Thank you.
- I hope it's the right colours.
654
00:35:45,000 --> 00:35:46,240
It's all the colours.
655
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Let's celebrate.
656
00:35:48,520 --> 00:35:49,760
- Let's have some cake.
- Yes, cake.
657
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Cake. Yes.
658
00:35:52,520 --> 00:35:54,360
It didn't seem like it at the time.
659
00:35:54,760 --> 00:35:56,760
But life used to be so simple.
660
00:35:57,480 --> 00:36:00,680
Birthdays were all about
the excitement of a day just for you.
661
00:36:01,120 --> 00:36:02,920
A cake, just for you.
662
00:36:04,080 --> 00:36:05,920
And friends, just for you.
663
00:36:06,000 --> 00:36:08,240
Okay, your best cake faces.
664
00:36:08,320 --> 00:36:09,440
Say, "birthday girl."
665
00:36:09,560 --> 00:36:11,560
Birthday girl.
666
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Good thing.
667
00:36:13,440 --> 00:36:14,720
'Cause the more birthdays you get...
668
00:36:14,800 --> 00:36:16,240
- Mina gets the first slice.
- Make a wish.
669
00:36:16,320 --> 00:36:18,080
the more you see something else.
670
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
Make a wish.
671
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
The world is more complicated
than you thought.
672
00:36:22,920 --> 00:36:24,640
That's why sometimes you just need...
673
00:36:28,520 --> 00:36:29,720
to make a wish.
674
00:36:31,480 --> 00:36:35,200
Just don't expect it to work out
exactly the way you thought it would.
675
00:36:35,680 --> 00:36:37,640
The three of you together. Yeah.
676
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
I didn't mean any harm. Just...
677
00:36:44,920 --> 00:36:47,000
Mina. Where are you going? Mina.
678
00:36:47,360 --> 00:36:48,720
- What are you doing?
- Mina.
679
00:36:48,800 --> 00:36:50,600
- Hey, Mina. I'm a little occupied...
- No.
680
00:36:50,960 --> 00:36:52,040
Ronan, are you okay?
681
00:36:54,000 --> 00:36:55,280
You need to let him go.
682
00:36:55,360 --> 00:36:57,680
I can't. I caught him
with the stolen goods.
683
00:36:58,040 --> 00:36:59,800
The tip jar, even your mom's purse.
684
00:36:59,880 --> 00:37:01,080
Let me do my job, okay?
685
00:37:01,160 --> 00:37:03,000
- Mina. Come on, let's go home.
- Ronan.
686
00:37:03,280 --> 00:37:04,560
Tell them the truth.
687
00:37:05,680 --> 00:37:07,360
I was just trying to give 'em back.
688
00:37:08,240 --> 00:37:09,840
Come, Mina. We need to talk.
689
00:37:09,920 --> 00:37:11,880
No. I need to talk.
690
00:37:14,280 --> 00:37:16,400
Look, you don't need to question him
691
00:37:16,880 --> 00:37:18,080
okay? Because...
692
00:37:18,160 --> 00:37:20,480
You don't know the whole story.
It's not his fault.
693
00:37:20,840 --> 00:37:21,920
Okay, Mina. How's that?
694
00:37:22,000 --> 00:37:24,240
You heard him.
He was giving the stuff back.
695
00:37:24,520 --> 00:37:26,080
Easy to say once you been caught.
696
00:37:27,360 --> 00:37:29,880
Look. My mom has her necklace.
697
00:37:29,960 --> 00:37:33,720
Okay, still, that's just one charge.
I got others to deal with, so...
698
00:37:34,120 --> 00:37:35,320
- You can't just...
- Mina.
699
00:37:35,400 --> 00:37:37,200
- Come on, we need to talk.
- Yes
700
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
we do.
701
00:37:39,680 --> 00:37:41,360
Just one second.
702
00:37:42,200 --> 00:37:44,640
Look, I know what he did was wrong.
703
00:37:44,920 --> 00:37:47,560
And he knows
what he did was wrong, but...
704
00:37:51,080 --> 00:37:53,240
My mom'll make sure
the whole town gets paid back.
705
00:37:53,520 --> 00:37:55,400
- Your travel fund?
- Mina.
706
00:37:56,040 --> 00:37:57,080
- I can't.
- Yes.
707
00:37:57,400 --> 00:37:58,440
You can.
708
00:37:58,520 --> 00:38:01,040
He needs help. Not this.
709
00:38:01,320 --> 00:38:04,440
He needs help from me, from us.
From the whole town.
710
00:38:04,520 --> 00:38:07,680
Okay, I get it.
But I still have to bring him in.
711
00:38:07,760 --> 00:38:11,480
Just can you please
get his side of the story? Please.
712
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Yeah.
713
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Thank you.
714
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
Okay, go home,
everybody. Show's over.
715
00:38:37,600 --> 00:38:38,920
What just happened?
716
00:38:39,600 --> 00:38:40,720
Long story.
717
00:38:40,800 --> 00:38:42,680
Am I finally going to get to hear it?
718
00:38:43,600 --> 00:38:44,920
Every last bit.
719
00:38:59,320 --> 00:39:02,000
Thanks for skipping
the ginormous pink bow-tastrophe.
720
00:39:02,080 --> 00:39:03,920
That one can be our little secret.
721
00:39:04,360 --> 00:39:06,560
But I love that photo
just as much as these.
722
00:39:06,720 --> 00:39:08,480
You have to say that. You're my mom.
723
00:39:08,560 --> 00:39:11,480
I say it because I mean it.
And because I'm your mom.
724
00:39:15,400 --> 00:39:16,400
So?
725
00:39:17,520 --> 00:39:18,880
I know I messed up.
726
00:39:19,520 --> 00:39:20,880
I'm really sorry.
727
00:39:21,920 --> 00:39:23,800
I should have told you
what was going on
728
00:39:23,880 --> 00:39:25,840
but it was all happening so fast.
729
00:39:28,480 --> 00:39:30,200
So, how long am I grounded for?
730
00:39:32,920 --> 00:39:36,520
You know, when the wounded Zal,
the great warrior
731
00:39:36,600 --> 00:39:37,840
was abandoned by the world
732
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
he was lost.
733
00:39:39,640 --> 00:39:42,120
Until the benevolent simurgh
found him.
734
00:39:42,400 --> 00:39:46,480
And when no one else would help,
the simurgh took Zal under her wing.
735
00:39:46,920 --> 00:39:48,480
And when troubles came
736
00:39:48,560 --> 00:39:52,400
the simurgh still protected him
by giving him a piece of herself.
737
00:39:53,000 --> 00:39:56,800
And Zal knew that when he would set
a copper feather to flame
738
00:39:57,320 --> 00:39:59,720
she would return
to protect and to help.
739
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
Ronan was protecting his family.
740
00:40:06,160 --> 00:40:07,920
I was trying to help him.
741
00:40:08,840 --> 00:40:10,160
And now you...
742
00:40:13,480 --> 00:40:14,600
I love you, Mom.
743
00:40:16,840 --> 00:40:18,640
I love you, too, baby girl.
744
00:40:21,480 --> 00:40:22,760
And now I know
745
00:40:23,360 --> 00:40:27,280
I've gone through some changes
and you will, too. But this?
746
00:40:27,840 --> 00:40:29,200
Never, ever will.
747
00:40:34,880 --> 00:40:36,400
Change can be hard.
748
00:40:40,040 --> 00:40:42,400
For some, like Ronan and his family
749
00:40:42,880 --> 00:40:44,040
it was tough.
750
00:40:44,520 --> 00:40:46,120
They struggled to adapt.
751
00:40:48,280 --> 00:40:51,200
For others, change can be a mystery
752
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
something you might not
be sure how to feel about.
753
00:41:10,560 --> 00:41:13,000
Birthdays are great for three things
754
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
and two of them are cake.
755
00:41:16,120 --> 00:41:18,560
But they're also
an amazing reset button.
756
00:41:19,080 --> 00:41:21,000
A time to re-evaluate
757
00:41:21,480 --> 00:41:25,160
to pluck the best from the past
and plan the best for the future
758
00:41:25,720 --> 00:41:31,680
nimbly, courageously, not just
accepting the new, but embracing it
759
00:41:32,160 --> 00:41:37,040
as you build your own, ever-changing,
ever-twisting adventure.
760
00:41:38,160 --> 00:41:39,560
Your story.
761
00:41:40,560 --> 00:41:41,760
Your legend.
54597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.