All language subtitles for Ruby.and.the.Well.S02E08.WEB-DL.HBOGO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,960 Oh. And I invited Sebastian from your school 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,360 and Kevin just got back to me that he can make it 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,400 so your guest list's complete. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,520 Yeah, it sounds great. 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,280 But that sounds horrible. 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,760 Oh, no... no. Please. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,520 - No. No? No. - Yes. Yes. 8 00:00:19,440 --> 00:00:20,440 But they're so fun. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,000 If I was turning five. 10 00:00:22,120 --> 00:00:24,440 I can't believe it's my baby's birthday tomorrow. 11 00:00:24,520 --> 00:00:27,200 Thanks, Mom, but I haven't been a baby since you had a flip phone. 12 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 Here. 13 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 A selfie stick? 14 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 So you can document every fleeting, precious minute. 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,200 That's your job. 16 00:00:35,280 --> 00:00:37,200 I've had a camera in my face since I was in diapers. 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,320 I miss those days. 18 00:00:38,560 --> 00:00:40,040 Your little duck waddle walk. 19 00:00:40,120 --> 00:00:42,360 Tiny little hands sticking pomegranate seeds up my nose. 20 00:00:42,440 --> 00:00:46,840 Please. Stop. All I want to do now is travel the world, see new things. 21 00:00:46,920 --> 00:00:48,720 Speaking of seeing, have you seen my purse? 22 00:00:48,800 --> 00:00:51,120 Mom. Listen. I want to go to far off places and... 23 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 But can you go check in the back, please? 24 00:00:52,760 --> 00:00:55,680 Not exactly what I meant by far off places, but sure, going now. 25 00:00:56,600 --> 00:00:58,720 Where would I have... Where did I put it last? 26 00:00:59,440 --> 00:01:04,000 Tavallod, Tavallod, tavallodet mobarak 27 00:01:04,080 --> 00:01:06,320 Mobarak, mobarak 28 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 - Latin? - Farsi. 29 00:01:09,160 --> 00:01:10,560 - Mina? - Birthday. 30 00:01:11,160 --> 00:01:12,720 - Decorations? - Bingo. 31 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 Promised Ava I'd help with Mina's party. 32 00:01:15,200 --> 00:01:16,760 Is that the Happy Birthday song? 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Yeah. I'm hoping what I lack in pronunciation 34 00:01:19,080 --> 00:01:20,360 I'll make up for with charm. 35 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 Think I'll have it memorized by tomorrow? 36 00:01:22,360 --> 00:01:23,360 Not a doubt. 37 00:01:23,960 --> 00:01:26,560 Do you wanna learn, too? It's a more-the-merrier kinda deal. 38 00:01:26,640 --> 00:01:27,640 Absolutely. 39 00:01:36,080 --> 00:01:39,400 Let me guess. Somewhere someone just blew out their birthday candles? 40 00:01:39,480 --> 00:01:40,600 And made a wish. 41 00:01:44,320 --> 00:01:45,680 "Tava-lood." 42 00:01:45,760 --> 00:01:47,960 - Tavallod. - "Tavallod." Thank you. 43 00:01:48,080 --> 00:01:50,320 Tavallod 44 00:01:56,800 --> 00:01:58,760 Okay, well, this better be an easy one. 45 00:01:58,840 --> 00:02:00,760 I have a tavallod to get back to. 46 00:02:29,240 --> 00:02:31,200 I wish I could get it back. 47 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Again? 48 00:03:42,160 --> 00:03:44,560 So, is she just gonna keep appearing every time you get a wish? 49 00:03:44,800 --> 00:03:46,440 No idea. But twice in a row 50 00:03:46,520 --> 00:03:47,560 in the exact same way. 51 00:03:47,640 --> 00:03:48,800 It's gotta mean something. 52 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 Maybe she has nothing to do 53 00:03:49,960 --> 00:03:51,000 with this wish, like last time. 54 00:03:51,080 --> 00:03:52,320 But then what does she have to do with? 55 00:03:55,480 --> 00:03:57,040 "I wish I could get it back." 56 00:03:57,520 --> 00:03:59,720 - Whispered? - In a woman's voice, I think. 57 00:04:01,640 --> 00:04:02,800 What about the burning feather? 58 00:04:02,880 --> 00:04:04,440 And was it short? Long? 59 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 Bird? Non-bird? 60 00:04:05,600 --> 00:04:06,920 What's a non-bird feather, exactly? 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 Well, it's dinosaur. Obvs. 62 00:04:08,600 --> 00:04:10,120 I highly doubt that. 63 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 The feather was long 64 00:04:11,280 --> 00:04:12,400 and copper-coloured and it fell 65 00:04:12,480 --> 00:04:13,600 from the sky on fire. 66 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 That's vaguely familiar. 67 00:04:16,080 --> 00:04:17,600 So, so far, we got 68 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 zip, zip and vaguely familiar zip. 69 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 Yeah. 70 00:04:21,120 --> 00:04:22,840 What's that? Takeout box, or... 71 00:04:22,920 --> 00:04:25,000 This seems less takeout-y and 72 00:04:25,440 --> 00:04:28,440 more package-you'd-send-in-the-maily. 73 00:04:29,400 --> 00:04:31,360 Yes. Package equals mail 74 00:04:31,440 --> 00:04:32,680 equals courier. 75 00:04:37,680 --> 00:04:38,720 On time, as usual. 76 00:04:38,800 --> 00:04:39,920 Hey, Freddie. How are you? 77 00:04:40,600 --> 00:04:41,960 As my dear mom says 78 00:04:42,040 --> 00:04:43,800 completely cream crackered. 79 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 Just another way to say tired. 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,400 Okay, then, I won't bother you. 81 00:04:48,480 --> 00:04:49,840 You're never a bother, Mina. 82 00:04:49,920 --> 00:04:52,120 You always take the time to say hello. 83 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Thanks. 84 00:04:53,720 --> 00:04:55,400 I just had a quick question. 85 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 Any chance there's a white package 86 00:04:56,920 --> 00:04:58,640 in there tied with red string? 87 00:05:00,560 --> 00:05:02,040 Nope. Sorry. 88 00:05:02,120 --> 00:05:03,400 Okay. Thank you. 89 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Maybe the package we need 90 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 is inside one of those? 91 00:05:05,880 --> 00:05:07,400 But the you-know-whats always appear 92 00:05:07,480 --> 00:05:09,160 as the you-know-what shows them 93 00:05:09,240 --> 00:05:11,280 not hidden who-knows-where. 94 00:05:11,360 --> 00:05:12,440 Well, maybe that's changing? 95 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 The you-know-what has been getting 96 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 more creative lately. 97 00:05:15,320 --> 00:05:16,600 That's one way to describe it. 98 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 Yeah. 99 00:05:17,760 --> 00:05:19,680 So if the white package isn't here? 100 00:05:20,760 --> 00:05:22,440 Hang on. You said a white package 101 00:05:22,520 --> 00:05:23,680 - right? - Yeah. 102 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 Well, there is one place in town 103 00:05:25,400 --> 00:05:27,480 that sends mail in white packaging. 104 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Where? 105 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Right there. 106 00:05:32,000 --> 00:05:33,920 Books, to be mailed out to borrowers. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,400 And the library will want them returned, so the wish 108 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 "I wish I could get them back" 109 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 it sort of connects. 110 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 But no red string. 111 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 No red string. 112 00:05:41,440 --> 00:05:43,200 - I have an idea. Come here. - What? 113 00:05:43,480 --> 00:05:45,920 The cabinet of curiosities. Remember? 114 00:05:46,000 --> 00:05:47,440 Yeah. So, what are you thinking? 115 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 You said you saw a feather. 116 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 Here's a whole drawer full of them. 117 00:05:51,560 --> 00:05:53,080 Ronan, you're into magic? 118 00:05:55,720 --> 00:05:57,400 It's Mina from school. 119 00:05:58,080 --> 00:05:59,480 We have the same home room. 120 00:06:00,240 --> 00:06:02,560 We used to. I haven't seen you in school in, like, forever, so... 121 00:06:02,640 --> 00:06:04,800 Actually, I've had a lotta stuff to do. 122 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Okay. 123 00:06:09,040 --> 00:06:10,240 See you around. 124 00:06:15,760 --> 00:06:20,680 Any of these look right? We got contour, a wing feather, bristle. 125 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 How do you know all that, suddenly, Mr. Expert On Feathers Guy? 126 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Look. 127 00:06:27,520 --> 00:06:29,800 You know, none of these look right. 128 00:06:29,880 --> 00:06:32,880 It's weird. It's almost like the feather I saw didn't even seem real. 129 00:06:33,600 --> 00:06:35,240 Plus, you know, the whole on-fire thing. 130 00:06:35,320 --> 00:06:37,560 Wait, that's really making me think. 131 00:06:42,080 --> 00:06:44,720 Oh, wow. Mina, there's a police car outside your mom's store. 132 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 What? Seriously? We have to go. 133 00:06:58,920 --> 00:07:00,880 Mom? Mom, are you okay? 134 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 I am, sweetie. I'm okay. 135 00:07:03,120 --> 00:07:05,480 Do you remember when I couldn't find my purse? 136 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 Yeah. Did you find it? 137 00:07:06,760 --> 00:07:08,400 No, we think it was stolen. 138 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 - How? - By who? 139 00:07:09,760 --> 00:07:10,960 I didn't notice earlier, but... 140 00:07:11,040 --> 00:07:12,800 Someone tried to get into the cash. 141 00:07:13,400 --> 00:07:14,600 They didn't try hard enough, though. 142 00:07:16,640 --> 00:07:17,880 You didn't see anyone come in? 143 00:07:17,960 --> 00:07:19,560 No. Slow morning. 144 00:07:20,080 --> 00:07:22,760 I used the time to wrap Mina's birthday gift 145 00:07:23,440 --> 00:07:24,960 and that's when I saw the register. 146 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 The package from the wish. 147 00:07:28,080 --> 00:07:30,120 My wallet gone, my ID. 148 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 My... 149 00:07:33,840 --> 00:07:36,440 Your necklace from baba. It was in your purse? 150 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 To bring to the jeweler for a stronger chain. 151 00:07:39,240 --> 00:07:41,560 Vince, my necklace, it's irreplaceable. 152 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 I'll need a photo. 153 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 Of course. 154 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 It represents an old Persian story 155 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 how a magic bird gave copper feathers to a hero. 156 00:07:52,120 --> 00:07:54,200 To burn whenever he needed her help. 157 00:08:02,080 --> 00:08:04,160 I don't think it has much monetary value. 158 00:08:04,240 --> 00:08:05,480 I mean, maybe some. 159 00:08:05,600 --> 00:08:07,040 I knew it was familiar. 160 00:08:07,120 --> 00:08:09,720 Exactly. I mean, a burning feather, it's part of the story. 161 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 Which connects to my mom's heirloom. 162 00:08:11,280 --> 00:08:12,880 That she wishes she had back. 163 00:08:13,080 --> 00:08:14,120 Mina... 164 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 your mom is the wisher. 165 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 Maamaan bozorg passed the necklace down to my baabaa 166 00:08:30,160 --> 00:08:31,840 and my baabaa passed it down to me. 167 00:08:31,920 --> 00:08:33,920 And one day it was supposed to be yours. 168 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 - Ava? - Yeah? 169 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 If I could just talk to you a second? 170 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Yeah. 171 00:08:38,880 --> 00:08:40,400 Should've guessed the simurgh. 172 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 I should've paid more attention to my mom's stories. 173 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 The well didn't make it easy. 174 00:08:45,680 --> 00:08:47,080 And why didn't it just show us the necklace? 175 00:08:47,160 --> 00:08:48,240 I don't know. 176 00:08:48,320 --> 00:08:50,720 But at least we know what we have to do, find it. 177 00:08:50,840 --> 00:08:53,120 Right. So where do we look for a thief in Emerald? 178 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Yeah, we don't do crime here. 179 00:08:54,680 --> 00:08:56,480 Normally, I would agree with you, Mina 180 00:08:56,560 --> 00:08:59,760 but this is actually the third break in this week. 181 00:08:59,840 --> 00:09:00,880 Just this week? 182 00:09:00,960 --> 00:09:02,000 Hair salon got hit 183 00:09:02,240 --> 00:09:03,280 bakery got hit. 184 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 Strange times. 185 00:09:06,400 --> 00:09:07,520 Let me know if you hear anything. 186 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 - We should go talk to the stores. - I call the bakery. 187 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 Which means we're talking to... 188 00:09:15,520 --> 00:09:18,800 Robbery feels like a strong word, but yeah. It's the word for it. 189 00:09:19,200 --> 00:09:20,360 What was taken? 190 00:09:20,440 --> 00:09:21,520 My tip jar. 191 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 Anyone suspicious come in that day? 192 00:09:24,320 --> 00:09:26,280 No. You know, they all look shady when they come in 193 00:09:26,360 --> 00:09:28,600 but not when they leave. It's kind of my job. 194 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 So, no. 195 00:09:29,760 --> 00:09:32,400 Sarian's. Isn't that the factory out by the highway? 196 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Why is the special for ex-employees? 197 00:09:34,080 --> 00:09:35,800 Because the factory closed down. 198 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 It's the least I could do for the people who worked there. 199 00:09:40,080 --> 00:09:41,480 - Thanks, Georgia. - Thank you. 200 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 Oh, man. The factory closed down. That's tough. 201 00:09:45,280 --> 00:09:47,800 I wonder if that made one of them think "robbery." 202 00:09:47,880 --> 00:09:49,840 Yeah. Now we know the why. 203 00:09:49,920 --> 00:09:51,400 - We just need to find out the who. - Right. 204 00:09:52,480 --> 00:09:55,360 That necklace is the only thing I had left from back home. 205 00:09:55,440 --> 00:09:57,600 We lost everything when my family moved here. 206 00:09:58,400 --> 00:10:00,760 If only I didn't put it in my purse last night. 207 00:10:01,040 --> 00:10:02,520 I'm so upset with myself. 208 00:10:03,200 --> 00:10:04,680 Don't go down that spiral. 209 00:10:05,240 --> 00:10:07,200 Emerald is a small place. We'll find it. 210 00:10:08,440 --> 00:10:10,040 Yeah, yeah. 211 00:10:10,520 --> 00:10:13,720 That would be a nice gift to me on Mina's birthday. 212 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Yeah. 213 00:10:15,440 --> 00:10:17,120 So, how can I help? 214 00:10:18,080 --> 00:10:20,560 Well, you've already brought over the decorations. 215 00:10:20,640 --> 00:10:22,680 Food and cake are taken care of. 216 00:10:23,280 --> 00:10:25,200 Oh. There was this one thing. 217 00:10:25,280 --> 00:10:26,400 I'm not wearing a clown nose. 218 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 No. 219 00:10:27,920 --> 00:10:31,120 I was thinking of printing photos of Mina growing up over the years. 220 00:10:31,200 --> 00:10:32,240 Like a birthday collage? 221 00:10:32,320 --> 00:10:34,960 Yeah. She loves old photos of herself. 222 00:10:35,040 --> 00:10:37,640 I tried to do it twice now, but I can't decide on which ones. 223 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 I want to use them all. 224 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 Yeah. 225 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 And you would be impartial, so you could be my eye. 226 00:10:42,720 --> 00:10:44,240 Yeah. 227 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 Yeah what? 228 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 What yeah? 229 00:10:49,640 --> 00:10:53,880 Ruby's the same. She loves old photos, but at home. 230 00:10:53,960 --> 00:10:58,080 In the privacy of her own privacy. Showing them in public? 231 00:10:58,720 --> 00:11:00,440 Come on. Kids don't get embarrassed. 232 00:11:00,560 --> 00:11:01,680 But teens do. 233 00:11:02,040 --> 00:11:03,960 It's like a 24-7 Hall of Shame. 234 00:11:04,040 --> 00:11:06,640 Their parents embarrass them by the very act of breathing. 235 00:11:08,200 --> 00:11:12,480 No. Not Mina. I know her. This is something she'll love. 236 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Okay. 237 00:11:22,600 --> 00:11:24,720 Sarian's Textile Manufacturing. 238 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 Closed a couple months ago. 239 00:11:27,240 --> 00:11:29,680 "Thanks for 30 years of support." 240 00:11:30,960 --> 00:11:33,000 All those workers lost their jobs. 241 00:11:33,520 --> 00:11:34,840 It's, like, 50 people. 242 00:11:36,080 --> 00:11:37,880 Hey. Anybody at the bakery see anything? 243 00:11:37,960 --> 00:11:39,720 No. It's like whoever did it just appeared 244 00:11:39,800 --> 00:11:41,440 and disappeared when no one was looking. 245 00:11:41,520 --> 00:11:43,080 Thinking Cloak of Invisibility. 246 00:11:43,160 --> 00:11:45,600 I knew it. I never trusted that Potter kid. 247 00:11:45,960 --> 00:11:47,000 Here's another weird thing. 248 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 So, all these places got robbed 249 00:11:48,800 --> 00:11:50,440 but anywhere outside the lines didn't. 250 00:11:50,560 --> 00:11:52,760 Weird. And nobody saw anything? 251 00:11:52,960 --> 00:11:54,840 Well, just because none of the shop owners saw anything 252 00:11:54,920 --> 00:11:56,440 doesn't mean no one in Emerald did. 253 00:11:57,440 --> 00:12:00,240 Nothing in town escapes someone I know, my mom. 254 00:12:03,120 --> 00:12:04,560 - Thank you. - Thank you. 255 00:12:05,120 --> 00:12:07,880 Yeah, I did see something odd. 256 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 I called Officer Clark to tell him all about it. 257 00:12:10,680 --> 00:12:11,720 Eat your peas, Sam. 258 00:12:11,800 --> 00:12:14,080 Mom, this is crime. It's a lot more important than peas. 259 00:12:14,240 --> 00:12:18,400 Fine. But, just so you know, I will still love you when you get scurvy. 260 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Look. 261 00:12:21,240 --> 00:12:22,400 Pirate ailment averted. 262 00:12:22,720 --> 00:12:24,120 - So, what did you see? - A kid 263 00:12:24,200 --> 00:12:28,240 just loitering at the side of the library, but repeatedly. 264 00:12:28,320 --> 00:12:29,400 - A kid? - About your age 265 00:12:29,480 --> 00:12:30,600 maybe a little bit older. 266 00:12:30,680 --> 00:12:34,400 Somebody I'd never seen before in a place kids just don't go. 267 00:12:34,480 --> 00:12:36,400 And on the same day as those robberies. 268 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 I mean, it's kind of circumstantial. It's better than nothing. 269 00:12:41,400 --> 00:12:42,840 - Oh, hey. Is that him over there? - Where? 270 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Oh. 271 00:12:46,960 --> 00:12:48,800 Peas to go. Good idea. 272 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 Oh, oh, oh. Don't forget your napkin. 273 00:12:55,800 --> 00:12:56,840 Hey. 274 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 That's us for today. 275 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 Gross. 276 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 Yeah. Thank you. 277 00:13:18,880 --> 00:13:21,200 What's with all the huffing? 278 00:13:21,720 --> 00:13:25,240 Nothing. Just trying to figure out what to wear to my birthday party. 279 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Well 280 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 I may have some good news. 281 00:13:29,440 --> 00:13:32,160 What? But you never let me open stuff early. 282 00:13:32,360 --> 00:13:34,160 I ordered it from Portugal. 283 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 I know how much you love unicorns. 284 00:13:41,240 --> 00:13:43,320 And feel it. Isn't it so soft? 285 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 Unicorn. 286 00:13:48,080 --> 00:13:49,240 From Portugal. 287 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Wow. 288 00:13:51,840 --> 00:13:52,920 Thank you, Mom. 289 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 So this is where my mom saw him. 290 00:14:02,920 --> 00:14:04,120 What do you think he was doing here? 291 00:14:05,120 --> 00:14:07,000 Waiting? Hiding? 292 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Plotting? 293 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 Whatever it was, hopefully he left us something behind 294 00:14:10,960 --> 00:14:12,320 so we can figure out who he is. 295 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Whoa. 296 00:14:23,200 --> 00:14:25,880 He definitely didn't leave this behind, but someone else did. 297 00:14:27,120 --> 00:14:28,520 How have I never seen this before? 298 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 'Cause it's gross back here, that's why. 299 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 The stone from your vision? 300 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 "You'll never find old Harry Bash 301 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 he's downy as Duff's dot and dash. 302 00:14:38,640 --> 00:14:41,120 Fate can get fraught, so fraught begot freight 303 00:14:41,200 --> 00:14:43,680 but be wary of deadly camash." 304 00:14:45,120 --> 00:14:46,840 Five lines. It's a limerick, but 305 00:14:47,280 --> 00:14:48,360 who's Harry Bash? 306 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Search it? 307 00:14:54,560 --> 00:14:55,600 Pediatrician? 308 00:14:55,680 --> 00:14:56,920 - Musician. - CEO. 309 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 Busy man. 310 00:14:58,760 --> 00:15:00,920 So this stone must have been put here when the library was built. 311 00:15:01,000 --> 00:15:03,040 So, it's 170 years old. 312 00:15:03,120 --> 00:15:06,000 I mean, that's cool, but what does it have to do with my mom's robbery? 313 00:15:06,080 --> 00:15:08,320 - I don't know. - Well, bless my giddy aunt. 314 00:15:09,520 --> 00:15:11,760 "You'll never find old Harry Bash. 315 00:15:12,200 --> 00:15:14,960 He's downy as duff's dot and dash." 316 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 That's Cockney rhyming slang. 317 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 I never noticed it 318 00:15:21,640 --> 00:15:23,160 What's Cockney rhyming slang? 319 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 It's when you replace the word you mean with one that rhymes. 320 00:15:26,280 --> 00:15:30,200 Harry Bash? Cash. Dot and dash? Mustache. 321 00:15:30,400 --> 00:15:32,240 Plus, there's some other old slang, too. 322 00:15:32,840 --> 00:15:36,760 Downy means clever and duff means cheater. 323 00:15:36,960 --> 00:15:38,320 So, what does it mean altogether? 324 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 Let's see. It's... 325 00:15:40,360 --> 00:15:43,160 it's somebody boasting how you'll never find his money 326 00:15:43,480 --> 00:15:46,520 because he's more clever than a cheater's fake mustache. 327 00:15:48,600 --> 00:15:51,320 Like somebody trying to avoid debt collectors, or something. 328 00:15:53,560 --> 00:15:55,000 Abbot Radcliff. 329 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 So, he paid to build the library and went into debt 330 00:15:58,160 --> 00:16:00,520 and became notorious for avoiding collectors. 331 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 It all tracks. Look. 332 00:16:05,120 --> 00:16:07,400 There's even a picture of him with a moustache, fake or not. 333 00:16:07,640 --> 00:16:11,240 Okay, so that's the first few lines, but what does "camash" mean? 334 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 Let's see. 335 00:16:19,440 --> 00:16:21,080 Doesn't look like it's slang. 336 00:16:21,160 --> 00:16:24,120 But it's... a poisonous flower? 337 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 All right. This is all a good history lesson 338 00:16:27,520 --> 00:16:29,560 but how does any of this help with the wish? 339 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 I don't know. 340 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 But if that stone is in my vision, then it has to mean something. 341 00:16:36,080 --> 00:16:39,120 "Fate can get fraught, so fraught begot freight.' 342 00:16:40,160 --> 00:16:41,200 Freight. 343 00:16:42,160 --> 00:16:43,200 Freight elevator. 344 00:16:49,600 --> 00:16:52,280 If Radcliff needed a place to hide from the people that he owed money to 345 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 then he must have had a way to escape. 346 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Escape them how? 347 00:16:54,880 --> 00:16:57,400 By finding hiding spots in a very public library? 348 00:16:57,720 --> 00:17:01,120 Only two options: up or down. It's not the best escape plan. 349 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Unless... 350 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 That's out of service. 351 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 Is it? 352 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Told ya. 353 00:17:28,280 --> 00:17:30,000 We're moving past the ground floor. 354 00:17:46,240 --> 00:17:47,280 No way. 355 00:17:47,360 --> 00:17:48,520 A secret floor. 356 00:17:48,840 --> 00:17:51,000 A secret floor full of secret tunnels. 357 00:18:01,600 --> 00:18:02,760 Man, if you had told me 358 00:18:02,840 --> 00:18:04,880 I'd be exploring secret tunnels in Emerald this morning... 359 00:18:04,960 --> 00:18:07,000 I'd have said, "Dial back the sugar cereal, Sam." 360 00:18:07,200 --> 00:18:10,320 Abbot Radcliff must have built a ton of these escape routes. 361 00:18:11,800 --> 00:18:14,360 I still don't get how this connects to my mom's wish. 362 00:18:14,640 --> 00:18:15,960 It's not a coincidence. 363 00:18:16,040 --> 00:18:18,400 The well showed me that limerick on the stone for a reason 364 00:18:18,480 --> 00:18:19,520 so that we'd find these tunnels 365 00:18:19,600 --> 00:18:21,200 and I bet it will lead us to the necklace, too. 366 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 Hey, what's that light over there? 367 00:18:30,200 --> 00:18:33,400 Sounds like people. And clanking? 368 00:18:33,480 --> 00:18:35,760 If only the vent was lower, I could peek. 369 00:18:35,840 --> 00:18:38,160 - Or if I was taller. - Wait. I got this. 370 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Nice. 371 00:18:39,800 --> 00:18:41,200 Good old selfie stick. 372 00:18:42,160 --> 00:18:43,200 Camera. 373 00:18:50,320 --> 00:18:51,520 We're under the diner. 374 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 This is so cool. 375 00:18:53,640 --> 00:18:55,040 I mean, you could spy on anyone from here. 376 00:18:55,120 --> 00:18:56,600 Yeah, get all the hot gossip... 377 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 scope out stuff to steal. 378 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 If we're under Halona's, then... 379 00:19:04,200 --> 00:19:07,800 there could be a vent that belongs to my mom's over there. 380 00:19:11,320 --> 00:19:13,400 Wow. You are pulling out all the stops. 381 00:19:13,480 --> 00:19:16,520 What can I say? It's a big deal. Plus, I love birthdays. 382 00:19:16,600 --> 00:19:18,760 Me, too. As long as they're not mine. 383 00:19:19,520 --> 00:19:21,320 Okay. Let's see here. What do you think? 384 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 - This must be it. - I think 385 00:19:22,480 --> 00:19:23,920 you're an avid photographer. 386 00:19:24,320 --> 00:19:26,040 Wow. Look at all of these. 387 00:19:26,120 --> 00:19:27,400 That's why I need your help. 388 00:19:27,680 --> 00:19:28,720 Oops. Dropped one. 389 00:19:28,800 --> 00:19:29,840 No. I got it. 390 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 How old was she there? 391 00:19:33,080 --> 00:19:35,800 Maybe 11? She hated that bow. 392 00:19:35,880 --> 00:19:39,120 Oh, no. Flashback to my ginormous pink bow years. 393 00:19:39,960 --> 00:19:41,800 Put the pictures away, Mom. 394 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 - That looks like the "how" of it. - Oh, yeah. 395 00:19:45,840 --> 00:19:48,360 The thief's popping these vents out to sneak in and out of the stores. 396 00:19:48,960 --> 00:19:51,280 Which is why none of the store owners saw anyone suspicious. 397 00:19:51,360 --> 00:19:53,120 And if he's using these tunnels to steal stuff 398 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 then maybe he's hiding stuff down here, too? 399 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 Like my mom's heirloom necklace. 400 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 I'm kinda hungry. 401 00:20:00,880 --> 00:20:03,520 It's food o'clock somewhere. Should I get us a table at Halona's? 402 00:20:03,600 --> 00:20:05,760 Perfect. I'll see you in ten. 403 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 That's gonna be nice. 404 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 I see Dee. 405 00:20:34,400 --> 00:20:36,280 I think she's talking to the art gallery lady. 406 00:20:36,360 --> 00:20:38,760 Do you know anyone who could have made something like that? 407 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 No one with that level of skill around here. 408 00:20:42,440 --> 00:20:45,800 It was definitely handcrafted. The detail was so intricate. 409 00:20:46,240 --> 00:20:47,840 - Did you make a deal? - Yeah. 410 00:20:48,440 --> 00:20:50,400 But, then, just like that, he changed his mind. 411 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Well, maybe he didn't like your offer? 412 00:20:52,400 --> 00:20:54,120 What's not to like? It's cash. 413 00:20:54,560 --> 00:20:56,240 Cold hard cash in hand. 414 00:20:57,160 --> 00:20:59,560 Intricate, handcrafted. 415 00:21:00,240 --> 00:21:02,040 She could be talking about my mom's necklace. 416 00:21:02,120 --> 00:21:04,400 Makes sense that the thief would try to sell it at Abelard's. 417 00:21:04,760 --> 00:21:06,000 But he didn't sell it. 418 00:21:06,160 --> 00:21:07,640 That makes less sense. 419 00:21:08,600 --> 00:21:09,880 We need to talk to Dee. 420 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 Stolen? 421 00:21:12,600 --> 00:21:15,520 Yeah, I kinda wondered. He seemed pretty nervous. 422 00:21:15,840 --> 00:21:17,120 And, anyway, it's not here. 423 00:21:17,200 --> 00:21:18,360 Why'd the thief change his mind? 424 00:21:18,440 --> 00:21:21,000 You're the kids who know things they shouldn't. You tell me. 425 00:21:21,360 --> 00:21:22,520 Wanted a better offer? 426 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 In this town? Not gonna happen. 427 00:21:24,880 --> 00:21:27,360 Although he did really seem like he needed the cash. 428 00:21:27,440 --> 00:21:30,200 His phone was so retro. I mean, his ringtone? 429 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 Zany Frog. 430 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 - Ear worm. - Thanks for that. 431 00:21:33,800 --> 00:21:35,440 He got a phone call? Did you catch his name? 432 00:21:35,520 --> 00:21:37,480 No. I followed him out, though. 433 00:21:37,560 --> 00:21:41,200 But then he just disappeared. Like, not figuratively, literally. 434 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 He disappeared. 435 00:21:42,760 --> 00:21:45,160 - Can you show us where? - No. I have a store to run. 436 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 Then can you point it out for us? 437 00:21:56,320 --> 00:21:57,920 This is where Dee said she saw him. 438 00:22:01,320 --> 00:22:03,080 How does someone just disappear? 439 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 You can't get out this way, but you can go down. 440 00:22:09,120 --> 00:22:10,720 Looks like a sewer entrance to me. 441 00:22:10,800 --> 00:22:12,680 Yeah. And I bet if we get a closer look 442 00:22:12,760 --> 00:22:14,640 we'll see that it's a secret entrance to the tunnel. 443 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 So, who's going in first? 444 00:22:25,160 --> 00:22:26,640 It's my mom's necklace. 445 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 I'll go first. 446 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 You were right about the tunnels. 447 00:22:35,200 --> 00:22:36,880 Yeah. Everything's interconnected. 448 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Any sign of the stash? 449 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Or the thief? 450 00:22:44,360 --> 00:22:45,400 What is that? 451 00:22:48,800 --> 00:22:50,480 Sounds like a... an echo. 452 00:22:50,720 --> 00:22:52,360 But where is it coming from? 453 00:22:52,480 --> 00:22:53,520 - That way. - There. 454 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 I think it's getting louder. 455 00:23:00,240 --> 00:23:01,680 Or not. 456 00:23:02,480 --> 00:23:03,640 That way, follow me. 457 00:23:12,120 --> 00:23:13,120 Wait. 458 00:23:13,520 --> 00:23:16,360 - Is that... - No way. It is. 459 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Zany Frog. 460 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 Stop! 461 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 We lost him. 462 00:23:44,400 --> 00:23:45,480 Well, what do we do now? 463 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 I guess I know what I'm gonna be doing. 464 00:23:50,920 --> 00:23:53,400 Being a birthday-girl- slash-cake-delivery service. 465 00:23:54,560 --> 00:23:58,480 Okay, what about some, and hear me out, mild disobedience? 466 00:23:58,560 --> 00:24:02,120 Can't. If we stay down here and miss the party my mom's gonna be worried. 467 00:24:03,080 --> 00:24:04,320 So, wish on pause? 468 00:24:04,640 --> 00:24:06,720 A pause with cake. I can get behind that. 469 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Happy birthday to me. 470 00:24:14,440 --> 00:24:17,920 It was just shoved in some cardboard box marked "For Molly." 471 00:24:18,160 --> 00:24:20,800 She gets all the clothes Mina's outgrown. 472 00:24:21,040 --> 00:24:24,000 Or, in this case, the ones she doesn't even wear once. 473 00:24:24,400 --> 00:24:26,480 Not every birthday gift can be a home run. 474 00:24:26,720 --> 00:24:28,520 It's not just the present. It's like... 475 00:24:29,240 --> 00:24:30,440 I don't know her anymore. 476 00:24:30,520 --> 00:24:33,920 Like, last week, she asked if she could put a lock on her bedroom door. 477 00:24:34,600 --> 00:24:36,440 That's... wow. That's a thing. 478 00:24:36,520 --> 00:24:38,360 We used to spend so much time together 479 00:24:38,440 --> 00:24:40,080 and now she wants to lock me out. 480 00:24:40,480 --> 00:24:42,000 I'm sure there's an explanation. 481 00:24:43,880 --> 00:24:45,640 That I don't know. 482 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 I'm sure there is, just I don't want to believe it's true. 483 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Yeah. 484 00:24:52,640 --> 00:24:55,080 And the way she goes on about traveling, as in 485 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 getting as far away as she can from her mom. 486 00:24:57,880 --> 00:25:00,440 Look, the good thing about parent panics? 487 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 They're usually for nothing. 488 00:25:03,240 --> 00:25:04,440 Plus Mina adores you. 489 00:25:05,160 --> 00:25:07,920 And, yet, I'm mortally afraid to ever get her anything again. 490 00:25:11,680 --> 00:25:14,200 Well, there is one gift that's always the perfect size and colour. 491 00:25:15,800 --> 00:25:17,320 Good old cash money. 492 00:25:19,640 --> 00:25:21,640 Guess it could be for her travel fund, right? 493 00:25:25,560 --> 00:25:26,560 Yeah. 494 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 Nope. 495 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Nope. 496 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Oh, no. 497 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Nope. 498 00:25:34,040 --> 00:25:37,600 Okay. You obviously get this teenage-girl thing better than I do. 499 00:25:37,680 --> 00:25:39,480 Gee, I wonder why. Baffling. 500 00:25:41,840 --> 00:25:43,120 So, educate me. 501 00:25:43,400 --> 00:25:45,520 Has Mina been acting different lately? 502 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Still the same old Mina to me. Why? 503 00:25:49,840 --> 00:25:51,880 It's just a conversation I had with Ava. 504 00:25:52,160 --> 00:25:54,360 She feels like Mina's been slipping away. 505 00:25:54,720 --> 00:25:57,400 Apparently, Mina asked for a lock on her door. 506 00:25:57,680 --> 00:26:01,600 That's not a Mina thing. That's just a getting-older thing. 507 00:26:01,960 --> 00:26:03,800 Sometimes it's nice to be able to be in your own space 508 00:26:03,880 --> 00:26:05,240 with your own thoughts once in a while. 509 00:26:07,360 --> 00:26:08,600 You never wanted a lock. 510 00:26:08,800 --> 00:26:10,200 'Cause I knew it would freak you out. 511 00:26:13,600 --> 00:26:16,000 I guess I did notice you in your room a lot more. 512 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 But it didn't bother me. 513 00:26:17,800 --> 00:26:20,680 Because then you can watch those old movies that you love that I don't? 514 00:26:22,000 --> 00:26:24,720 - They're called classics. - They're called Adam Sandler. 515 00:26:26,000 --> 00:26:29,120 Anyway, I get it, I think. 516 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 You're growing up and... 517 00:26:32,120 --> 00:26:33,880 I can't wait to see who you become. 518 00:26:36,840 --> 00:26:39,840 You're not scared I'm, y'know... 519 00:26:41,640 --> 00:26:43,040 slipping away? 520 00:26:44,360 --> 00:26:45,360 Nah. 521 00:26:46,480 --> 00:26:49,520 I know that the things that make you you are never changing. 522 00:26:50,720 --> 00:26:54,920 You are always gonna be my kind and thoughtful and fearless Ruby 523 00:26:55,000 --> 00:26:57,160 who refuses to put the cap on the toothpaste. 524 00:26:57,720 --> 00:26:59,120 Okay. 525 00:27:04,480 --> 00:27:05,520 Baby booties. 526 00:27:08,040 --> 00:27:09,560 Yeah. So? 527 00:27:09,840 --> 00:27:12,560 That's the last clue. So, what does it mean? 528 00:27:14,360 --> 00:27:16,320 "I wish I could get it back." 529 00:27:17,480 --> 00:27:20,160 Dad, has Ava ever said that she wants something back involving Mina? 530 00:27:20,240 --> 00:27:22,120 Yeah. Only their whole relationship. 531 00:27:23,520 --> 00:27:24,520 That's it. 532 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 What's it? 533 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 She's it. 534 00:27:29,120 --> 00:27:30,480 Ava doesn't wish for the necklace back. 535 00:27:30,560 --> 00:27:32,480 She wishes she could get what she had with Mina back. 536 00:27:32,760 --> 00:27:35,960 Oh, yes. That makes total sense. 537 00:27:36,600 --> 00:27:38,120 Right. Yeah. She... 538 00:27:39,120 --> 00:27:40,120 Ruby? 539 00:27:41,920 --> 00:27:44,560 Does this look say, "I'm a hip, now, teen of the moment?" 540 00:27:44,640 --> 00:27:47,680 Or does it say, "I really need a shopping trip in the city?" 541 00:27:48,680 --> 00:27:50,040 I'd say it says 542 00:27:50,120 --> 00:27:53,200 "Now there's a beautiful young woman, inside and out." 543 00:27:58,560 --> 00:28:00,360 I'm sorry about the robbery. 544 00:28:00,440 --> 00:28:02,400 I know how special that necklace was. 545 00:28:02,760 --> 00:28:05,880 No, no, no. No, baby girl, today is all about you. 546 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 I know, but... you miss it. 547 00:28:09,440 --> 00:28:11,240 A lot. I can tell. 548 00:28:11,320 --> 00:28:13,000 - I'm that obvious? - No. 549 00:28:13,760 --> 00:28:14,880 I know you. 550 00:28:15,320 --> 00:28:17,120 Maybe the police have found it by now? 551 00:28:17,280 --> 00:28:18,760 I'm sure they would have called. 552 00:28:22,080 --> 00:28:23,160 It's just... 553 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 you look kind of sad. 554 00:28:27,360 --> 00:28:28,400 Look at you. 555 00:28:29,520 --> 00:28:31,280 How can I be sad? 556 00:28:32,440 --> 00:28:35,560 You take your time. I'll see you out there. 557 00:29:16,840 --> 00:29:17,880 What is this? 558 00:29:26,200 --> 00:29:27,200 Mom's purse. 559 00:29:32,280 --> 00:29:33,400 No necklace. 560 00:29:36,800 --> 00:29:38,760 Is that deadly camash? 561 00:29:43,160 --> 00:29:44,160 What? 562 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 What? 563 00:30:03,040 --> 00:30:04,040 Come on. 564 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 Where do you find zero bars? 565 00:30:07,040 --> 00:30:08,840 Antarctica and this corner. 566 00:30:29,480 --> 00:30:30,680 No way. 567 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 Ronan? 568 00:30:44,320 --> 00:30:45,760 - Hi, Ms. Amani. - Hey, Ruby. 569 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 Is Mina around? 570 00:30:47,560 --> 00:30:50,200 Mina's still getting ready. Must be having a hair complication. 571 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 I'll wait. 572 00:30:53,000 --> 00:30:54,440 Can I help you with anything? 573 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 - Do you want to do the candles? - Sure. 574 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 Everything looks so great. Mina's gonna love it. 575 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 I hope so. 576 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 She has been surprising me lately. 577 00:31:04,400 --> 00:31:07,000 Teenagers. Gotta keep our parents on their toes. 578 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 Oh, yeah? 579 00:31:08,280 --> 00:31:10,400 In that case, it's like a ballet school around here. 580 00:31:11,040 --> 00:31:12,840 Know what? I should go check on the birthday girl. 581 00:31:12,920 --> 00:31:14,000 The guests are on their way. 582 00:31:20,240 --> 00:31:21,760 Not supposed to touch that. 583 00:31:22,640 --> 00:31:24,200 Yes. I know that now. 584 00:31:25,720 --> 00:31:28,080 Look, I'm not supposed to be here. 585 00:31:28,160 --> 00:31:30,800 I need to be somewhere because it's my birthday 586 00:31:30,880 --> 00:31:31,920 Hand me that stuff from the ground. 587 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Okay. 588 00:31:37,920 --> 00:31:39,040 What's in here, anyway? 589 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Diapers? 590 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Formula? 591 00:31:56,440 --> 00:31:57,560 Groceries? 592 00:32:01,840 --> 00:32:03,800 Why do you need all of this? 593 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 Cause it's not for you. 594 00:32:10,400 --> 00:32:13,120 I thought the thief was someone from the factory that closed? 595 00:32:15,840 --> 00:32:17,160 You didn't get let go, right? 596 00:32:17,240 --> 00:32:18,600 So, who did? 597 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 Your mom? 598 00:32:21,800 --> 00:32:22,800 No. 599 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 Sister. 600 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 Yeah. 601 00:32:30,120 --> 00:32:31,800 - Look, I... I have to go. - Wait. 602 00:32:32,560 --> 00:32:34,480 I need my mom's necklace. 603 00:32:34,560 --> 00:32:36,360 The rest of the stuff you can keep, but... 604 00:32:46,800 --> 00:32:47,920 Forget it. 605 00:32:48,000 --> 00:32:50,360 My mom has many necklaces. It's okay. 606 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 - I have to go. - Yeah. I know. 607 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 You have... 608 00:32:56,040 --> 00:32:57,280 stuff to do. 609 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Is she okay? 610 00:33:25,920 --> 00:33:27,000 Your sister. 611 00:33:28,120 --> 00:33:29,120 No. 612 00:33:31,480 --> 00:33:32,480 I'm sorry. 613 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 Look, I... 614 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 It's okay. 615 00:33:37,160 --> 00:33:38,320 You can tell me. 616 00:33:39,360 --> 00:33:40,640 Must be hard. 617 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 I... 618 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 I know you have to tell them it was me. 619 00:33:51,880 --> 00:33:53,120 So, just... 620 00:33:54,680 --> 00:33:55,720 do what you gotta do. 621 00:34:09,280 --> 00:34:10,560 Where has she gone? 622 00:34:11,200 --> 00:34:12,960 - Should I check the store? - I just did. 623 00:34:13,040 --> 00:34:14,240 And I just called her twice. 624 00:34:14,320 --> 00:34:16,560 Maybe she grabbed something at home and just forgot to text you? 625 00:34:16,640 --> 00:34:19,000 No. This is not like her. Something is wrong. 626 00:34:19,400 --> 00:34:20,560 Okay. Okay. 627 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 You don't think she went back down there without telling us? 628 00:34:23,000 --> 00:34:24,440 Meet the new Mina. 629 00:34:28,080 --> 00:34:29,080 Mina? 630 00:34:33,080 --> 00:34:34,920 Sweetie, I was looking for you. 631 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Here I am. 632 00:34:36,080 --> 00:34:37,160 Where were you? 633 00:34:37,240 --> 00:34:39,960 I just... I guess I just lost track of time. 634 00:34:40,040 --> 00:34:41,080 Sorry, everyone. 635 00:34:41,800 --> 00:34:43,480 You lost track of time? 636 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Yeah. Like I said. Sorry. 637 00:34:45,280 --> 00:34:46,640 Mina, what happened? 638 00:34:49,480 --> 00:34:50,480 Nothing. 639 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Baby girl, what's going on? 640 00:34:52,120 --> 00:34:53,240 Nothing. All good. 641 00:34:53,320 --> 00:34:55,000 All good? Look at you. 642 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Mina. 643 00:35:06,120 --> 00:35:07,240 You found it. 644 00:35:07,320 --> 00:35:08,720 Yeah. I guess I did. 645 00:35:08,880 --> 00:35:10,160 - Where did you find it? - How did you... 646 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 I... 647 00:35:17,680 --> 00:35:19,040 It's here. 648 00:35:19,760 --> 00:35:21,360 That's all that matters. 649 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 And now that I have my present 650 00:35:24,920 --> 00:35:26,360 I guess you could have yours. 651 00:35:27,200 --> 00:35:29,600 Here you go, sweetie. For your travel fund. 652 00:35:35,040 --> 00:35:38,040 Oh, wow. Mom. Thank you. 653 00:35:42,640 --> 00:35:44,920 - Thank you. - I hope it's the right colours. 654 00:35:45,000 --> 00:35:46,240 It's all the colours. 655 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Let's celebrate. 656 00:35:48,520 --> 00:35:49,760 - Let's have some cake. - Yes, cake. 657 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 Cake. Yes. 658 00:35:52,520 --> 00:35:54,360 It didn't seem like it at the time. 659 00:35:54,760 --> 00:35:56,760 But life used to be so simple. 660 00:35:57,480 --> 00:36:00,680 Birthdays were all about the excitement of a day just for you. 661 00:36:01,120 --> 00:36:02,920 A cake, just for you. 662 00:36:04,080 --> 00:36:05,920 And friends, just for you. 663 00:36:06,000 --> 00:36:08,240 Okay, your best cake faces. 664 00:36:08,320 --> 00:36:09,440 Say, "birthday girl." 665 00:36:09,560 --> 00:36:11,560 Birthday girl. 666 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 Good thing. 667 00:36:13,440 --> 00:36:14,720 'Cause the more birthdays you get... 668 00:36:14,800 --> 00:36:16,240 - Mina gets the first slice. - Make a wish. 669 00:36:16,320 --> 00:36:18,080 the more you see something else. 670 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 Make a wish. 671 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 The world is more complicated than you thought. 672 00:36:22,920 --> 00:36:24,640 That's why sometimes you just need... 673 00:36:28,520 --> 00:36:29,720 to make a wish. 674 00:36:31,480 --> 00:36:35,200 Just don't expect it to work out exactly the way you thought it would. 675 00:36:35,680 --> 00:36:37,640 The three of you together. Yeah. 676 00:36:39,040 --> 00:36:41,480 I didn't mean any harm. Just... 677 00:36:44,920 --> 00:36:47,000 Mina. Where are you going? Mina. 678 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 - What are you doing? - Mina. 679 00:36:48,800 --> 00:36:50,600 - Hey, Mina. I'm a little occupied... - No. 680 00:36:50,960 --> 00:36:52,040 Ronan, are you okay? 681 00:36:54,000 --> 00:36:55,280 You need to let him go. 682 00:36:55,360 --> 00:36:57,680 I can't. I caught him with the stolen goods. 683 00:36:58,040 --> 00:36:59,800 The tip jar, even your mom's purse. 684 00:36:59,880 --> 00:37:01,080 Let me do my job, okay? 685 00:37:01,160 --> 00:37:03,000 - Mina. Come on, let's go home. - Ronan. 686 00:37:03,280 --> 00:37:04,560 Tell them the truth. 687 00:37:05,680 --> 00:37:07,360 I was just trying to give 'em back. 688 00:37:08,240 --> 00:37:09,840 Come, Mina. We need to talk. 689 00:37:09,920 --> 00:37:11,880 No. I need to talk. 690 00:37:14,280 --> 00:37:16,400 Look, you don't need to question him 691 00:37:16,880 --> 00:37:18,080 okay? Because... 692 00:37:18,160 --> 00:37:20,480 You don't know the whole story. It's not his fault. 693 00:37:20,840 --> 00:37:21,920 Okay, Mina. How's that? 694 00:37:22,000 --> 00:37:24,240 You heard him. He was giving the stuff back. 695 00:37:24,520 --> 00:37:26,080 Easy to say once you been caught. 696 00:37:27,360 --> 00:37:29,880 Look. My mom has her necklace. 697 00:37:29,960 --> 00:37:33,720 Okay, still, that's just one charge. I got others to deal with, so... 698 00:37:34,120 --> 00:37:35,320 - You can't just... - Mina. 699 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 - Come on, we need to talk. - Yes 700 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 we do. 701 00:37:39,680 --> 00:37:41,360 Just one second. 702 00:37:42,200 --> 00:37:44,640 Look, I know what he did was wrong. 703 00:37:44,920 --> 00:37:47,560 And he knows what he did was wrong, but... 704 00:37:51,080 --> 00:37:53,240 My mom'll make sure the whole town gets paid back. 705 00:37:53,520 --> 00:37:55,400 - Your travel fund? - Mina. 706 00:37:56,040 --> 00:37:57,080 - I can't. - Yes. 707 00:37:57,400 --> 00:37:58,440 You can. 708 00:37:58,520 --> 00:38:01,040 He needs help. Not this. 709 00:38:01,320 --> 00:38:04,440 He needs help from me, from us. From the whole town. 710 00:38:04,520 --> 00:38:07,680 Okay, I get it. But I still have to bring him in. 711 00:38:07,760 --> 00:38:11,480 Just can you please get his side of the story? Please. 712 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 Yeah. 713 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 Thank you. 714 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 Okay, go home, everybody. Show's over. 715 00:38:37,600 --> 00:38:38,920 What just happened? 716 00:38:39,600 --> 00:38:40,720 Long story. 717 00:38:40,800 --> 00:38:42,680 Am I finally going to get to hear it? 718 00:38:43,600 --> 00:38:44,920 Every last bit. 719 00:38:59,320 --> 00:39:02,000 Thanks for skipping the ginormous pink bow-tastrophe. 720 00:39:02,080 --> 00:39:03,920 That one can be our little secret. 721 00:39:04,360 --> 00:39:06,560 But I love that photo just as much as these. 722 00:39:06,720 --> 00:39:08,480 You have to say that. You're my mom. 723 00:39:08,560 --> 00:39:11,480 I say it because I mean it. And because I'm your mom. 724 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 So? 725 00:39:17,520 --> 00:39:18,880 I know I messed up. 726 00:39:19,520 --> 00:39:20,880 I'm really sorry. 727 00:39:21,920 --> 00:39:23,800 I should have told you what was going on 728 00:39:23,880 --> 00:39:25,840 but it was all happening so fast. 729 00:39:28,480 --> 00:39:30,200 So, how long am I grounded for? 730 00:39:32,920 --> 00:39:36,520 You know, when the wounded Zal, the great warrior 731 00:39:36,600 --> 00:39:37,840 was abandoned by the world 732 00:39:37,920 --> 00:39:39,000 he was lost. 733 00:39:39,640 --> 00:39:42,120 Until the benevolent simurgh found him. 734 00:39:42,400 --> 00:39:46,480 And when no one else would help, the simurgh took Zal under her wing. 735 00:39:46,920 --> 00:39:48,480 And when troubles came 736 00:39:48,560 --> 00:39:52,400 the simurgh still protected him by giving him a piece of herself. 737 00:39:53,000 --> 00:39:56,800 And Zal knew that when he would set a copper feather to flame 738 00:39:57,320 --> 00:39:59,720 she would return to protect and to help. 739 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 Ronan was protecting his family. 740 00:40:06,160 --> 00:40:07,920 I was trying to help him. 741 00:40:08,840 --> 00:40:10,160 And now you... 742 00:40:13,480 --> 00:40:14,600 I love you, Mom. 743 00:40:16,840 --> 00:40:18,640 I love you, too, baby girl. 744 00:40:21,480 --> 00:40:22,760 And now I know 745 00:40:23,360 --> 00:40:27,280 I've gone through some changes and you will, too. But this? 746 00:40:27,840 --> 00:40:29,200 Never, ever will. 747 00:40:34,880 --> 00:40:36,400 Change can be hard. 748 00:40:40,040 --> 00:40:42,400 For some, like Ronan and his family 749 00:40:42,880 --> 00:40:44,040 it was tough. 750 00:40:44,520 --> 00:40:46,120 They struggled to adapt. 751 00:40:48,280 --> 00:40:51,200 For others, change can be a mystery 752 00:40:51,680 --> 00:40:54,240 something you might not be sure how to feel about. 753 00:41:10,560 --> 00:41:13,000 Birthdays are great for three things 754 00:41:13,800 --> 00:41:15,520 and two of them are cake. 755 00:41:16,120 --> 00:41:18,560 But they're also an amazing reset button. 756 00:41:19,080 --> 00:41:21,000 A time to re-evaluate 757 00:41:21,480 --> 00:41:25,160 to pluck the best from the past and plan the best for the future 758 00:41:25,720 --> 00:41:31,680 nimbly, courageously, not just accepting the new, but embracing it 759 00:41:32,160 --> 00:41:37,040 as you build your own, ever-changing, ever-twisting adventure. 760 00:41:38,160 --> 00:41:39,560 Your story. 761 00:41:40,560 --> 00:41:41,760 Your legend. 54597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.