All language subtitles for Ruby.and.the.Well.S02E05.WEB-DL.HBOGO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,560 Ruby, our future awaits. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,640 Our destiny is our past. 3 00:00:06,720 --> 00:00:11,000 The glory of our legacy shall carry us boldly forward. 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,600 Our future... is this. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,800 Our future looks a little small and spindly. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,560 It's called a rootstock. 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,320 Ellen down at the nursery grew it for us. 8 00:00:21,400 --> 00:00:25,440 It will one day be an original O'Reilly apple tree. 9 00:00:25,520 --> 00:00:26,560 Really? 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,480 Oh, that's... kinda cool. But 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,400 how? Those trees haven't grown for, like, forty years. 12 00:00:31,760 --> 00:00:32,760 Good question. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,680 Let's ask science, shall we? You see 14 00:00:36,480 --> 00:00:39,680 I just need to graft a twig from an original O'Reilly apple 15 00:00:39,760 --> 00:00:40,840 onto here. 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,040 And boom. 17 00:00:42,200 --> 00:00:43,720 It becomes an O'Reilly, too. 18 00:00:45,920 --> 00:00:50,160 That's kind of Frankenstein-y, but kind of awesome, too. 19 00:00:50,240 --> 00:00:53,040 Yeah. Come. Let's go find a twig from an O'Reilly varietal. 20 00:00:53,120 --> 00:00:54,160 I'll explain the rest on the way. 21 00:00:55,760 --> 00:00:58,240 You see, when the scion and the stock connect... 22 00:00:58,320 --> 00:01:00,720 You were up late watching YouTube videos, weren't you? 23 00:01:02,440 --> 00:01:07,360 Cells near the junction adhere to opposing tissue and interdigitate. 24 00:01:10,160 --> 00:01:14,440 This is so cute, but I wouldn't want to intrude on you and your rootstock. 25 00:01:14,520 --> 00:01:16,440 No, I want you to be there when the polysaccharides 26 00:01:16,520 --> 00:01:18,520 are deposited at the junction for strength. 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,200 Oh, sheesh. 28 00:01:22,480 --> 00:01:25,360 Hey, magic well, got anything for me? Please. 29 00:01:30,680 --> 00:01:32,320 I gotta-go-the-well-beckons-bye. 30 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Ruby. 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,560 Polysaccharides! It's the best part! 32 00:01:39,240 --> 00:01:40,360 Her loss, right? 33 00:01:49,920 --> 00:01:56,240 (Spanish) 34 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 I wish I could just spend time with her. 35 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 Those are really weird clues. 36 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 At this point, it would actually 37 00:02:47,560 --> 00:02:48,720 be weird if they weren't weird. 38 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 That's true. 39 00:02:50,400 --> 00:02:51,920 What's with the junk pile? 40 00:02:52,240 --> 00:02:53,560 Sam's six weeks behind on homework 41 00:02:53,640 --> 00:02:54,840 so his mom basically grounded him 42 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 to the library. 43 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 At this rate, I'll be out in 44 00:02:57,440 --> 00:02:58,440 six months to a year. 45 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 With good behaviour. 46 00:02:59,600 --> 00:03:01,240 Then you better make it one to two years. 47 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 Okay, let's start with the easy one. 48 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 The phone number. 49 00:03:03,840 --> 00:03:05,040 Yeah, it's, like 50 00:03:05,120 --> 00:03:06,880 world's all-time easiest clue ever... 51 00:03:06,960 --> 00:03:08,000 Way to jinx it. 52 00:03:11,960 --> 00:03:13,000 Hello? 53 00:03:13,080 --> 00:03:14,320 Hello. I'm... 54 00:03:14,400 --> 00:03:16,800 I said I don't want my ducts cleaned. 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Sorry. Who is this? 56 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 I jinxed it. 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,280 Someone woke up on the wrong side 58 00:03:23,360 --> 00:03:24,400 of the phone. 59 00:03:24,720 --> 00:03:25,880 Maybe try again? 60 00:03:26,520 --> 00:03:29,040 Yeah. Maybe if I explain why, then... 61 00:03:32,360 --> 00:03:33,640 The number you have dialed 62 00:03:33,720 --> 00:03:35,320 is temporarily out of service. 63 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 She blocked me. 64 00:03:36,560 --> 00:03:38,000 Maybe she prefers text? 65 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Gee, did I say 66 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 "Let's start with the phone number?" 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,400 I meant the... set of gears. 68 00:03:44,800 --> 00:03:46,080 Who would use one of those? 69 00:03:47,360 --> 00:03:49,200 Cyclist? Watchmaker? 70 00:03:49,640 --> 00:03:51,320 Maybe an engineer, or a mechanic? 71 00:03:51,400 --> 00:03:52,760 Mechanic. We know one of those. 72 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Yes. 73 00:03:53,920 --> 00:03:56,720 A gear? Something inside the crankshaft? 74 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 The driveshaft? 75 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 Maybe something inside the gearbox? 76 00:04:02,440 --> 00:04:04,440 Don't know. I'm not really up to date 77 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 on my automobile gear knowledge. 78 00:04:07,160 --> 00:04:09,680 It was more of a basic gear-gear 79 00:04:09,760 --> 00:04:10,760 like this. 80 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Oh, nice. 81 00:04:13,360 --> 00:04:14,480 That could be for a bicycle. 82 00:04:14,560 --> 00:04:15,840 It depends on the size. 83 00:04:16,720 --> 00:04:17,800 Could be smaller. 84 00:04:17,880 --> 00:04:19,600 Probably not a bicycle, then. 85 00:04:21,240 --> 00:04:23,000 A clock, maybe? 86 00:04:23,520 --> 00:04:24,720 - Maybe. - And we know 87 00:04:24,800 --> 00:04:26,000 where to find plenty of those. 88 00:04:26,280 --> 00:04:27,680 - Thanks, Pete. - Thank you. 89 00:04:30,000 --> 00:04:31,840 So, have you seen anything like this? 90 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Gears, only small 91 00:04:33,320 --> 00:04:34,640 not, like, from a car, or anything. 92 00:04:34,720 --> 00:04:36,120 I would totally wear that. 93 00:04:36,200 --> 00:04:38,040 Like, as a pendant, or something? 94 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 Sure. 95 00:04:39,400 --> 00:04:40,680 Well, do you have one? 96 00:04:41,440 --> 00:04:43,480 I don't know. But you never know. 97 00:04:43,560 --> 00:04:45,920 - Feel free to browse. - Okay. 98 00:04:46,000 --> 00:04:49,600 Over there you'll find our exclusive jewelry collection. 99 00:04:50,920 --> 00:04:53,440 Oh. Check out these cool blockbusters. 100 00:04:54,120 --> 00:04:56,680 Math-a-Mambo, Sing-A-Long With Sal 101 00:04:57,000 --> 00:04:59,840 Operating Your New JX-267-B. 102 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Hey. 103 00:05:02,240 --> 00:05:03,840 (Spanish) 104 00:05:06,040 --> 00:05:07,280 Where did you get these tapes? 105 00:05:07,360 --> 00:05:08,520 They look like they're from the library. 106 00:05:09,040 --> 00:05:10,960 Before my time. Take them. Please. 107 00:05:11,040 --> 00:05:13,600 Really? But you never give away anything for free. 108 00:05:14,560 --> 00:05:16,640 You caught me in a weak moment. 109 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Well, thanks. 110 00:05:19,280 --> 00:05:21,000 Wait. How do we play them? 111 00:05:26,120 --> 00:05:30,840 Yours. For the low, low price of eighty bucks. 112 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 She's good. 113 00:05:35,000 --> 00:05:36,320 - Thanks, anyway. - Yeah. 114 00:05:39,120 --> 00:05:42,480 She bailed at polysaccharides? That's the best part. 115 00:05:42,560 --> 00:05:45,000 I know. I know. 116 00:05:45,640 --> 00:05:48,240 Anyway, thanks for helping. 117 00:05:48,800 --> 00:05:50,760 I still don't know which trees are which around here. 118 00:05:50,840 --> 00:05:53,080 I sure hope we can find something. 119 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 About thirty years ago, there was a fire 120 00:05:55,360 --> 00:05:57,720 that ripped through the O'Reilly grove. 121 00:05:59,600 --> 00:06:03,120 Wow. It looks like it all got plowed under after the fire. 122 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 Your original trees would've been... 123 00:06:07,040 --> 00:06:09,480 right here. I am so sorry, Daniel. 124 00:06:10,360 --> 00:06:12,680 Bit of a setback to my bright-future feeling. 125 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 Paula? 126 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 You got something. 127 00:06:20,200 --> 00:06:22,360 Well, we're talking fifty years ago, but 128 00:06:23,200 --> 00:06:25,120 yeah, I sort of do remember something. 129 00:06:25,600 --> 00:06:28,080 Tom mentioned "the first tree." 130 00:06:28,160 --> 00:06:30,800 It came over with the original settler. Dunlop? Darcy? 131 00:06:30,880 --> 00:06:32,040 - Donnel. - Donnel. Yeah. 132 00:06:32,160 --> 00:06:33,240 He planted a tree 133 00:06:33,320 --> 00:06:34,920 and it just grew and grew. 134 00:06:35,480 --> 00:06:37,680 Would've been 120 years old, even back then 135 00:06:37,760 --> 00:06:43,400 but I have no idea where it would be. You have a lot of acreage. 136 00:06:44,120 --> 00:06:45,400 Any idea where I could start? 137 00:06:45,560 --> 00:06:48,400 I don't know, Daniel. It's like going back in time. 138 00:06:49,720 --> 00:06:50,760 I could do that. 139 00:06:53,120 --> 00:06:55,600 There's gotta be a VHS player somewhere around here. 140 00:06:55,760 --> 00:06:58,600 I got film canisters, a slide projector. 141 00:06:59,040 --> 00:07:01,480 Yeah. Lots of old tech, but no VHS. 142 00:07:05,160 --> 00:07:06,320 Barlovento? 143 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Let me see? 144 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Barlovento. 145 00:07:12,560 --> 00:07:14,440 Means windward in Spanish. 146 00:07:14,720 --> 00:07:15,760 That's pretty. 147 00:07:15,960 --> 00:07:19,320 Wonder if it means "follow the wind" or "Go where the wind blows you?" 148 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Clark. 149 00:07:24,240 --> 00:07:25,920 As in good ol' Officer Clark? 150 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Calling Emerald police. 151 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 Emerald police department. 152 00:07:33,760 --> 00:07:36,480 Hi there. Yeah, could I please speak to Officer Clark? 153 00:07:36,560 --> 00:07:38,120 Sorry, he's not in 'til two. 154 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 Oh, okay. Thank you. 155 00:07:40,520 --> 00:07:42,280 He doesn't start his shift until two. 156 00:07:42,360 --> 00:07:43,560 Any idea where he might be? 157 00:07:43,880 --> 00:07:46,920 Knowing him, working out. I see him down at the park every day, running. 158 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 Grab your sneakers, Mina, because looks like we're joining him. 159 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Okay. 160 00:07:54,400 --> 00:07:55,760 Hey. There he is. 161 00:07:57,120 --> 00:07:58,520 When I grow up, I wanna be like him. 162 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Same. 163 00:08:00,280 --> 00:08:01,480 - Hey. - Hey. 164 00:08:01,800 --> 00:08:02,880 Everything okay? 165 00:08:02,960 --> 00:08:06,160 Yeah. We're just impressed that you're out here every single day. 166 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 Yeah. 167 00:08:07,760 --> 00:08:09,000 It's all about commitment. 168 00:08:12,680 --> 00:08:14,480 Anyway, I should get going. 169 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 Barlovento? 170 00:08:16,120 --> 00:08:17,640 If that's a shoe brand, I don't know it. 171 00:08:18,040 --> 00:08:21,800 No. It's Spanish. Do you know any? Nice language. 172 00:08:22,440 --> 00:08:25,320 Sure it is, but I don't have a lot of time for languages. 173 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 - Right. - Anyway 174 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 I should go. 175 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 You know Emerald. Hotbed of criminal activity. 176 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Good to see you two. 177 00:08:37,440 --> 00:08:38,880 I think we just found our wisher. 178 00:08:43,560 --> 00:08:45,320 Okay. We know Officer Clark is the wisher 179 00:08:45,400 --> 00:08:46,560 and we know that his wish is 180 00:08:46,640 --> 00:08:48,440 "I wish I could just spend time with her." 181 00:08:48,520 --> 00:08:50,440 But we don't know who "her" is. 182 00:08:50,520 --> 00:08:53,040 Yeah. Who could be the woman he wants to spend more time with? 183 00:08:53,120 --> 00:08:54,280 - Maybe his wife? - Could be. 184 00:08:54,360 --> 00:08:55,640 I mean, police work long hours 185 00:08:55,720 --> 00:08:56,880 - crazy shifts. - Yeah. 186 00:08:56,960 --> 00:08:58,120 Gotta be tough on a marriage, right? 187 00:08:58,200 --> 00:09:00,400 Maybe Officer Clark needs to have a date night? We could try to... 188 00:09:00,480 --> 00:09:02,080 I'm sorry, but he beat you to it. 189 00:09:02,400 --> 00:09:04,760 Wait. How did you hear us? 190 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 Decoy. 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,800 But usually it's to pretend to not hear something. 192 00:09:08,840 --> 00:09:11,920 One rose once a week without fail, on their date night. 193 00:09:12,080 --> 00:09:13,200 Oh. Wow. 194 00:09:13,280 --> 00:09:15,480 I've never seen anyone so careful 195 00:09:15,560 --> 00:09:17,480 about a work-life balance as Vince Clark. 196 00:09:18,160 --> 00:09:19,240 So, you don't think that 197 00:09:19,320 --> 00:09:21,640 there's anything missing in their relationship? 198 00:09:21,720 --> 00:09:22,760 Oh, I doubt it. 199 00:09:23,160 --> 00:09:25,120 He just loves her to bits, and she knows it. 200 00:09:25,560 --> 00:09:26,960 They really make time for each other. 201 00:09:27,040 --> 00:09:29,520 It's kind of a... an inspiration to the rest of us. 202 00:09:29,600 --> 00:09:32,480 The whole family's an inspiration. I mean, look at his sister. 203 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 His sister, Emily. 204 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 Emily Taggart, the lawyer? 205 00:09:37,360 --> 00:09:40,480 And she has two little girls. That would make more "hers." 206 00:09:40,560 --> 00:09:41,920 - Then let's to talk to her. - Okay. 207 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 - Thank you. - Thanks. 208 00:09:46,480 --> 00:09:48,600 Donnel's original property survey. 209 00:09:48,680 --> 00:09:50,240 Oh. Wow. 210 00:09:52,000 --> 00:09:53,040 I was right. 211 00:09:53,760 --> 00:09:55,320 - Here's the road. - Yeah. 212 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 And the well. 213 00:09:56,960 --> 00:09:58,520 Few stands of trees. 214 00:09:59,400 --> 00:10:01,040 But not "the" tree. 215 00:10:01,560 --> 00:10:03,760 Maybe he left it off on purpose? 216 00:10:03,840 --> 00:10:07,520 He didn't want just anyone to know where his precious apple tree was. 217 00:10:08,640 --> 00:10:10,680 Hey, does something seem off to you about this map? 218 00:10:10,760 --> 00:10:12,360 Yeah, this isn't your entire property. 219 00:10:12,440 --> 00:10:14,520 There should be more here. 220 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 We need to find the rest to find that tree. 221 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Yeah. 222 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 What are you doing? 223 00:10:23,040 --> 00:10:26,320 I'm just looking to see if there's anything odd. 224 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 Take your pick. 225 00:10:29,280 --> 00:10:32,920 Creepy bird cages; that man in a raincoat. 226 00:10:33,280 --> 00:10:35,320 This is a 100-year-old compass. 227 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 There's nothing in this room that isn't odd. 228 00:10:38,080 --> 00:10:41,400 Well, one thing I've got over you, Paula, is O'Reilly genes. 229 00:10:42,280 --> 00:10:44,800 Born an O'Reilly, think weird like an O'Reilly. 230 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 Hey, what is that? 231 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 This right there. What is that? 232 00:10:50,840 --> 00:10:51,880 Cold front. 233 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 It means rain. 234 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 Rain. 235 00:11:00,040 --> 00:11:01,120 Raincoat. 236 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 What's another name for a raincoat? 237 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Mackintosh? 238 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Exactly. 239 00:11:09,400 --> 00:11:10,560 A type of apple. 240 00:11:15,680 --> 00:11:17,200 There's something stuffed in the back. 241 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Bingo. 242 00:11:26,400 --> 00:11:32,280 The last time I saw Vince was way back as far as... last night. 243 00:11:32,360 --> 00:11:34,240 Oh, you guys seem pretty close. 244 00:11:34,320 --> 00:11:38,080 Oh, very. He comes over every week for Taco Tuesdays. The girls love it. 245 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 - Officer Clark seems really busy. - Yeah. 246 00:11:41,240 --> 00:11:43,760 Do you think he wishes he could spend more time with you or the girls? 247 00:11:44,560 --> 00:11:46,080 He's pretty good about that, actually. 248 00:11:46,160 --> 00:11:48,760 Yeah. He coaches the girls' soccer teams on weekends. 249 00:11:49,840 --> 00:11:52,120 He even offered to help them with their science homework. 250 00:11:52,320 --> 00:11:54,360 - Sounds like a great uncle. - He is. 251 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 So you are not who he's missing. 252 00:11:57,760 --> 00:12:00,200 I'm sorry, did he say something about missing us? 253 00:12:00,520 --> 00:12:05,560 No. No. But I think he's missing someone, a "her." 254 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 Oh, really? 255 00:12:09,360 --> 00:12:10,920 Any idea who that might be? 256 00:12:12,720 --> 00:12:15,600 Yeah. Not going there. You're gonna have to ask him that. 257 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Thank you. 258 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Ask him. 259 00:12:28,120 --> 00:12:30,280 That's what she said, so that's what we'll do. 260 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 Emily was really weird about it, though. Maybe it's sensitive. 261 00:12:33,240 --> 00:12:35,280 Well, you know, asking the wisher about their wish 262 00:12:35,360 --> 00:12:36,680 is always the hardest part. 263 00:12:41,320 --> 00:12:43,000 Hey, do you see that? 264 00:12:43,080 --> 00:12:45,720 In his hat. I think there's something, a picture, I think. 265 00:12:46,160 --> 00:12:47,520 Picture in his hat? 266 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 My dad keeps a picture of my mom inside his wallet. 267 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 So she's always with him, he says. 268 00:12:53,160 --> 00:12:55,720 Maybe it's the "her"? It has to be. 269 00:12:55,800 --> 00:12:57,240 Oh, we gotta see that picture. 270 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Okay. Time for Operation Distract a Police Office 271 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 So We Can Secretly Take a Picture of the Picture Inside His Hat. 272 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Catchy. 273 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 Hey. Officer Clark. 274 00:13:10,360 --> 00:13:11,840 I think I got our orders confused. 275 00:13:11,920 --> 00:13:13,640 Are these fries supposed to be for you? 276 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Me? No. I just ordered the cedar tea. 277 00:13:16,040 --> 00:13:17,120 Are you sure? 278 00:13:17,440 --> 00:13:20,560 I mean, 'cause I could have sworn I've seen you eat fries before. 279 00:13:21,360 --> 00:13:23,760 I'm sure you have. But not today. 280 00:13:23,840 --> 00:13:25,920 Okay. Sorry about that. See ya. 281 00:13:28,360 --> 00:13:30,040 Good job. What'd you get? 282 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 I got... 283 00:13:32,360 --> 00:13:33,560 Kendra Clark 284 00:13:34,360 --> 00:13:36,320 Emily and Vince's middle sister. 285 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 A few years older than Vince. 286 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 So sad. 287 00:13:43,480 --> 00:13:45,200 Sounds like this doesn't end well. 288 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 She went missing about fifteen years ago. 289 00:13:49,560 --> 00:13:52,760 The family was devastated. I'm sure they still are. 290 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 Thanks, Ms. Amani. 291 00:13:56,600 --> 00:13:58,160 No problem, guys. Good luck. 292 00:13:58,480 --> 00:13:59,880 This is so sad. 293 00:13:59,960 --> 00:14:02,880 I've been chasing clues like this is just another wish, but it's not. 294 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 - It's really not. - I should have known. 295 00:14:05,160 --> 00:14:07,320 I knew there was something Emily wasn't telling me. 296 00:14:07,400 --> 00:14:08,800 We could talk to her again? 297 00:14:09,720 --> 00:14:11,480 But this time we'll know what we're getting into. 298 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 Yeah. 299 00:14:12,920 --> 00:14:14,960 So, he and Kendra were close? 300 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Yeah. 301 00:14:17,480 --> 00:14:18,880 They grew up together. 302 00:14:19,400 --> 00:14:20,600 I'm a bit older. 303 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 But he idolized her. 304 00:14:22,840 --> 00:14:24,160 That's so sweet. 305 00:14:24,240 --> 00:14:25,520 Oh, she was tough on him 306 00:14:25,600 --> 00:14:28,400 school, sports. That's why he's so disciplined now. 307 00:14:28,840 --> 00:14:30,400 They brought the best out of each other. 308 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 So, when she went missing? 309 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 He was beside himself. 310 00:14:36,200 --> 00:14:37,600 You know, I chalked it to Kendra's 311 00:14:37,680 --> 00:14:41,520 I-don't-care-what-you-think-I'll-do whatever-I-want misadventures. 312 00:14:41,840 --> 00:14:43,480 And, in a way, I had it easier 313 00:14:43,560 --> 00:14:46,320 you know? I'd just passed the bar. I got my first job. 314 00:14:46,400 --> 00:14:50,240 I just threw myself into work, but Vince? 315 00:14:50,760 --> 00:14:52,120 He focused on Kendra. 316 00:14:52,880 --> 00:14:54,400 - He had to find her. - Yeah. 317 00:14:54,680 --> 00:14:55,920 But he couldn't let it go. 318 00:14:56,240 --> 00:14:59,920 And when the police couldn't find her and, you know, wouldn't. 319 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 It's complicated. 320 00:15:04,720 --> 00:15:07,880 You girls taking such an interest in people? 321 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 It helps. 322 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 We need to find Kendra. 323 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 We have to. 324 00:15:21,840 --> 00:15:24,640 How are we gonna find a missing person after all these years? 325 00:15:24,720 --> 00:15:26,360 One that even the police couldn't find? 326 00:15:26,440 --> 00:15:28,560 Because we have an advantage the police didn't. 327 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 A magical well, magical clues and a hopefully magic phone number. 328 00:15:32,520 --> 00:15:34,000 - Now we know who to ask for. - Wait. 329 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 Hold on. Here. 330 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Use my phone. 331 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 The no-duct-cleaning lady blocked your number, remember? 332 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Right. 333 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Hello? 334 00:15:45,720 --> 00:15:48,000 Hi there. Can I please speak to Kendra Clark? 335 00:15:48,080 --> 00:15:49,760 - No. - No, no. Don't hang up. 336 00:15:53,120 --> 00:15:54,480 Knew it couldn't be that easy. 337 00:15:56,200 --> 00:15:59,960 So, do you think maybe Kendra wanted to disappear? 338 00:16:00,040 --> 00:16:02,200 It's hard to say. We don't really know anything about her. 339 00:16:02,600 --> 00:16:05,880 Watch out. Double order of the recent past coming through. 340 00:16:07,680 --> 00:16:10,320 So, I looked her up and Kendra is all over these. 341 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 Got... 342 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Science. 343 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Violin. 344 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 Science. 345 00:16:19,120 --> 00:16:22,400 Wow. Looks like she won an award for winning the most awards. 346 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Yeah. 347 00:16:23,560 --> 00:16:26,200 Got into first-year engineering on a full scholarship. 348 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Engineering? 349 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 The pendant? 350 00:16:31,200 --> 00:16:33,600 Maybe it's hers and Officer Clark wears it to remember her? 351 00:16:34,280 --> 00:16:36,120 Okay, it sounds like she had it all. 352 00:16:36,200 --> 00:16:40,560 I mean, this isn't the kind of life you just disappear from on purpose. 353 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 We need to figure when she disappeared 354 00:16:42,520 --> 00:16:44,720 how she disappeared and where she might have gone. 355 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 I'm on it. 356 00:16:48,000 --> 00:16:51,800 Okay. So, we're talking due east from the well. That way. 357 00:16:52,160 --> 00:16:53,280 Yes. 358 00:16:53,480 --> 00:16:57,240 Yes, that makes sense. The Celts associated east with water. 359 00:16:57,320 --> 00:17:00,000 Where did you get such a knack for solving puzzles? 360 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 It's hereditary. 361 00:17:02,520 --> 00:17:03,760 I get it from my daughter. 362 00:17:04,600 --> 00:17:06,480 Okay. Here we go. 363 00:17:06,560 --> 00:17:07,880 - This way. - Okay. 364 00:17:07,960 --> 00:17:12,840 Two furlongs, thirty-two rods, six feet, seven and a half inches. 365 00:17:12,920 --> 00:17:15,880 Down to inches? That's weirdly specific. 366 00:17:15,960 --> 00:17:17,680 Weirdly O'Reilly specific. 367 00:17:17,920 --> 00:17:22,320 In feet, exactly 1853, the year it was planted. 368 00:17:25,360 --> 00:17:26,640 There's not much here. 369 00:17:27,480 --> 00:17:29,360 Wait. Here's a missing person. 370 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Oh. 371 00:17:32,040 --> 00:17:33,280 Ooh, what is it? 372 00:17:33,360 --> 00:17:35,160 Somebody from California. 373 00:17:35,360 --> 00:17:38,880 Some semi-famous fitness instructor, or something. 374 00:17:41,200 --> 00:17:42,280 Another about her. 375 00:17:43,160 --> 00:17:44,240 And another one. 376 00:17:44,520 --> 00:17:46,080 But nothing about Kendra? 377 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Not yet. 378 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Oh, wait, here's one. 379 00:17:54,640 --> 00:17:56,560 The first article about Kendra disappearing 380 00:17:56,640 --> 00:17:58,000 and it's not even about her? 381 00:17:59,000 --> 00:18:01,400 Not really. It's about how 382 00:18:01,760 --> 00:18:05,120 Officer Clark's family and friends, like Pete, were raising awareness 383 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 because no one was looking for her. 384 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 A full month after she disappeared. 385 00:18:10,400 --> 00:18:12,880 Yeah, why wasn't this, like, front page the next day? 386 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 Don't know, but I know who we need to ask. 387 00:18:16,960 --> 00:18:18,000 Well 388 00:18:18,640 --> 00:18:22,240 because nobody really took it seriously, you know? 389 00:18:24,280 --> 00:18:26,760 Not the... not the news, not the police. 390 00:18:28,000 --> 00:18:30,560 I wore that shirt practically a year straight 391 00:18:31,120 --> 00:18:33,360 spoke out about it, but still no action. 392 00:18:33,680 --> 00:18:35,800 But Kendra was this star student. 393 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 Yeah, well. 394 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 What? 395 00:18:46,960 --> 00:18:50,000 Yeah, sure, she was this star student. 396 00:18:50,080 --> 00:18:53,440 She was a very kind, giving and wonderful person 397 00:18:54,560 --> 00:18:55,680 not to everybody 398 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 not to the people who were supposed to find her. 399 00:19:00,120 --> 00:19:02,920 To them, she was just another missing black girl. 400 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 No. 401 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Yeah. 402 00:19:07,360 --> 00:19:09,880 It's not fair. It's certainly not right. 403 00:19:09,960 --> 00:19:12,120 But it's the truth, it's what happened to Kendra. 404 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 And Kendra's whole family. 405 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Yeah. 406 00:19:16,280 --> 00:19:18,880 You know, Vince looked and looked everywhere for her. 407 00:19:18,960 --> 00:19:22,000 He even became a police officer hoping that he'd be able to find her. 408 00:19:22,880 --> 00:19:24,240 But, by then, years had passed 409 00:19:24,320 --> 00:19:26,880 and people they'd just, sort of, forgotten things. 410 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 He must be so frustrated. 411 00:19:30,120 --> 00:19:32,680 It's the kind of thing that makes you feel truly powerless. 412 00:19:34,680 --> 00:19:36,040 How do you live with that? 413 00:19:36,720 --> 00:19:37,880 You just do. 414 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 Maybe that's why I bang on cars for a living 415 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 or why Vince runs. 416 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 You gotta let it out, somehow. 417 00:19:46,320 --> 00:19:48,480 Sorry, guys. That's all I got. 418 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 I feel gutted. 419 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 Me, too. 420 00:19:53,880 --> 00:19:56,920 But I also I feel like we need to talk to Officer Clark. 421 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 Okay. 422 00:20:01,320 --> 00:20:03,480 They say that the world's oldest apple tree was planted 423 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 in 1826, or something. 424 00:20:05,600 --> 00:20:06,600 Wow. 425 00:20:06,680 --> 00:20:08,560 Chopped it down a few years ago. 426 00:20:12,080 --> 00:20:14,640 Well, hello, old man. 427 00:20:15,240 --> 00:20:17,320 You might just be the new record. 428 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 Oh, what? 429 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Incredible. 430 00:20:23,800 --> 00:20:26,720 Just incredible. 431 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 This, Paula 432 00:20:29,120 --> 00:20:31,120 is everything that's right with the world. 433 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 It's strength, stability 434 00:20:36,280 --> 00:20:37,480 and a new hope. 435 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Yes. 436 00:20:41,600 --> 00:20:42,600 Yes. 437 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Daniel? 438 00:20:57,440 --> 00:20:59,160 - Something wrong? - Look at this. 439 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 What is it? 440 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 I don't know. 441 00:21:04,200 --> 00:21:05,960 Your uncle used to go on about these things. 442 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 He said they were all over the place. He said... 443 00:21:08,600 --> 00:21:11,120 well, he used to say a lot of things. 444 00:21:11,480 --> 00:21:13,040 What did he say they were for? 445 00:21:14,400 --> 00:21:16,880 Maybe it was just another weird O'Reilly thing? 446 00:21:17,840 --> 00:21:20,200 Hey. Let's go make you a tree, huh? 447 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Really? 448 00:21:33,040 --> 00:21:35,560 A bunch of young people want to help me find my sister? 449 00:21:37,880 --> 00:21:38,920 I mean 450 00:21:39,400 --> 00:21:41,920 you have pulled off some long shots in the past, so... 451 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 why not? 452 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 Great. And you're not just humouring us? 453 00:21:47,200 --> 00:21:49,400 Oh, there is a bit of that. I mean 454 00:21:49,480 --> 00:21:51,000 I have been at this a while. 455 00:21:53,200 --> 00:21:55,400 Well, we could be fresh eyes. 456 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 I guess. 457 00:21:58,800 --> 00:22:00,360 Okay, let's start with an easy one. 458 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 What do you remember about Kendra before she disappeared? 459 00:22:04,640 --> 00:22:06,400 She was first-year engineering. 460 00:22:06,480 --> 00:22:09,880 She was busy with that, plus math and Spanish. 461 00:22:11,880 --> 00:22:13,640 What do you remember about that day? 462 00:22:14,120 --> 00:22:15,320 The last day? 463 00:22:16,920 --> 00:22:19,120 Come on, guys. Is this necessary? 464 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 Fresh eyes, remember? 465 00:22:27,960 --> 00:22:30,840 She left us a message on August 17th of that year 466 00:22:30,920 --> 00:22:33,240 saying she was going off grid for a couple weeks 467 00:22:33,320 --> 00:22:34,800 do some field research. 468 00:22:35,120 --> 00:22:37,360 Two weeks came and went, we never heard from her. 469 00:22:37,960 --> 00:22:40,320 Did the police ever find out what the field research was? 470 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 No. 471 00:22:43,920 --> 00:22:45,760 They assumed she was a runaway. 472 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 They assumed she was with the wrong crowd. 473 00:22:48,920 --> 00:22:50,040 Because she was a black teen 474 00:22:50,120 --> 00:22:52,400 they assumed everything, so they didn't even look. 475 00:22:54,480 --> 00:22:55,520 But I did. 476 00:22:57,280 --> 00:23:00,680 University didn't have any record of any fieldwork. 477 00:23:02,560 --> 00:23:06,000 And that last time you saw her, what did you talk about? 478 00:23:09,600 --> 00:23:10,680 Let me show you. 479 00:23:23,360 --> 00:23:27,600 She was excited about this water-filtration project. 480 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 And this. 481 00:23:41,440 --> 00:23:42,480 I'll show you. 482 00:23:51,320 --> 00:23:52,720 Okay, it's recording. 483 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 Show me what you got. 484 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Whoa, Vince, look at you go. 485 00:23:56,560 --> 00:23:58,160 Oh, okay, okay. 486 00:24:03,000 --> 00:24:05,680 Got it. Sit. You have a test tomorrow. 487 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 'Kay. 488 00:24:08,040 --> 00:24:09,640 Will you show me how to bend the ball? 489 00:24:09,840 --> 00:24:13,320 Later, yeah? Okay, I'm going to quiz you. 490 00:24:13,880 --> 00:24:16,280 Condensation versus evaporation, go. 491 00:24:16,360 --> 00:24:18,800 Oh, you know this one, Vince. You know this one. 492 00:24:19,400 --> 00:24:21,040 Condensation is... 493 00:24:21,600 --> 00:24:23,520 I know it has something to do with water. 494 00:24:23,600 --> 00:24:26,920 Okay. Solids? Liquids? Gas? 495 00:24:27,200 --> 00:24:28,840 States of matter. 496 00:24:28,920 --> 00:24:30,000 - Gas to liquid? - Yes. 497 00:24:30,080 --> 00:24:31,520 Okay. And evaporation? 498 00:24:31,600 --> 00:24:33,080 - Liquid to gas? - Yes! 499 00:24:33,160 --> 00:24:34,880 - Good job. - Now show me how to bend it. 500 00:24:34,960 --> 00:24:37,160 I'll show you how I bend it, all right. 501 00:24:41,120 --> 00:24:43,000 Score! 502 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 Kendra. 503 00:24:45,400 --> 00:24:47,880 Vince, you just got your butt whupped. 504 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 See? 505 00:24:50,680 --> 00:24:53,480 She literally kicked my butt, like a big sister. 506 00:24:55,400 --> 00:24:56,680 Is that enough to go on? 507 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Almost. 508 00:24:58,320 --> 00:25:00,520 Can I just take a picture of the rest of that stuff? 509 00:25:01,800 --> 00:25:05,240 Okay, but just be careful. Like, that box and this. 510 00:25:06,680 --> 00:25:07,960 It's all I have left of her. 511 00:25:20,720 --> 00:25:22,000 Your friend is intense. 512 00:25:23,280 --> 00:25:24,680 Yes, she is, but 513 00:25:25,480 --> 00:25:28,280 trust me, if there's anyone that can find your sister 514 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 it's her. 515 00:25:32,720 --> 00:25:34,800 I don't know what you'll find that I haven't. 516 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 We don't either, but 517 00:25:38,440 --> 00:25:41,760 in the meantime, can we borrow that VHS player? 518 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Yeah. Sure. 519 00:25:52,120 --> 00:25:53,160 Wow. 520 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 She even takes her doodles to the next level. 521 00:25:56,080 --> 00:25:57,800 I mean, look at these birds. 522 00:25:58,520 --> 00:26:00,160 I seriously need to get a skill. 523 00:26:01,200 --> 00:26:02,280 So guess who's got two thumbs 524 00:26:02,360 --> 00:26:04,280 and couldn't be beat by analog technology? 525 00:26:04,360 --> 00:26:05,840 - This guy. - How'd you do it? 526 00:26:05,920 --> 00:26:07,640 I mean, there's no HDMI, just RCAs 527 00:26:07,720 --> 00:26:09,440 so, slapped an A/D converter on the RF and... 528 00:26:09,520 --> 00:26:12,360 Oh, okay. Thank you, Sam. We know the alphabet. Does it work? 529 00:26:12,880 --> 00:26:13,880 Well... 530 00:26:18,640 --> 00:26:19,640 Hang on. 531 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Okay. 532 00:26:21,600 --> 00:26:25,720 (Spanish) 533 00:26:25,800 --> 00:26:30,160 (Spanish) 534 00:26:30,800 --> 00:26:32,160 - Google translate. - Yeah. 535 00:26:33,560 --> 00:26:34,560 Okay. 536 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 And there it is in English, like magic. 537 00:26:38,520 --> 00:26:41,120 "Hello. Welcome to Windward Language School. 538 00:26:41,640 --> 00:26:44,560 Get ready to enjoy the wonders of the Spanish language." 539 00:26:45,560 --> 00:26:48,080 But wasn't Kendra already learning Spanish in school? 540 00:26:48,160 --> 00:26:50,360 So why dig up this old videotape to learn from? 541 00:26:50,440 --> 00:26:51,600 She already had a teacher. 542 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 It's strange. 543 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 Strange enough to make the well vision. 544 00:26:56,240 --> 00:26:57,920 But the question is why? 545 00:27:02,920 --> 00:27:05,200 So, is the language school still around? 546 00:27:06,640 --> 00:27:11,240 It is. La Escuela de Idiomas Barlovento 547 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 based in Peru. 548 00:27:13,320 --> 00:27:15,000 All their courses are online now. 549 00:27:15,880 --> 00:27:18,760 Of all the ways to learn Spanish, why would you pick this one? 550 00:27:19,280 --> 00:27:21,360 I mean, VHS tapes? That's commitment. 551 00:27:22,400 --> 00:27:24,360 Maybe it had something other ones don't. 552 00:27:24,440 --> 00:27:26,320 Like a particular dialect? 553 00:27:26,560 --> 00:27:28,480 - How do you mean? - Well, like 554 00:27:28,560 --> 00:27:29,840 my mom and I speak Farsi 555 00:27:29,920 --> 00:27:32,120 but we have our own specific regional dialect. 556 00:27:32,200 --> 00:27:34,920 That's right. There are three major dialects of Farsi 557 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 and even more subdialects. 558 00:27:36,760 --> 00:27:39,200 So, if you're gonna travel somewhere specific 559 00:27:39,560 --> 00:27:41,240 you might want to learn that dialect. 560 00:27:43,040 --> 00:27:45,480 If you want to travel somewhere specific. 561 00:27:46,120 --> 00:27:49,320 So, she got a tape from that specific area. 562 00:27:51,240 --> 00:27:52,920 Kendra was going to Peru. 563 00:27:53,440 --> 00:27:54,440 But why? 564 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Peru. 565 00:28:00,680 --> 00:28:02,800 'Kay, but which part of Peru? I mean, it's a pretty big country. 566 00:28:02,880 --> 00:28:05,680 It's, like, the size of... three Montanas. 567 00:28:06,200 --> 00:28:08,320 I don't really know how big Montana is, either, but... 568 00:28:08,560 --> 00:28:11,360 But why wouldn't she tell her family where she was going? 569 00:28:12,120 --> 00:28:13,880 Was there something she didn't want them to know? 570 00:28:14,520 --> 00:28:16,720 Maybe if we find out what was going on in Peru at that time 571 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 that would help? 572 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Okay. 573 00:28:23,600 --> 00:28:26,360 Peru 2007. Got it. 574 00:28:29,680 --> 00:28:33,960 On August 15, 2007, there was a huge 8.0 magnitude earthquake. 575 00:28:35,040 --> 00:28:36,360 Whole bunch of people died. 576 00:28:38,640 --> 00:28:40,760 And a whole bunch more lost their homes. 577 00:28:43,440 --> 00:28:46,280 Says here that aid organizations got in there fast 578 00:28:46,360 --> 00:28:47,600 but they needed help from medics 579 00:28:47,680 --> 00:28:49,760 search-and-rescue experts and engineers. 580 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 Like Kendra. 581 00:28:51,760 --> 00:28:53,280 She would totally do that. 582 00:28:53,640 --> 00:28:55,200 But why the big secret? 583 00:28:55,440 --> 00:28:56,480 I mean, would you tell your mom 584 00:28:56,560 --> 00:28:57,920 you were going to help with an earthquake? 585 00:28:58,000 --> 00:29:00,800 No way. She would say it was way too dangerous for me to go 586 00:29:00,880 --> 00:29:02,920 and then she would hide my retainer, so I couldn't go. 587 00:29:03,000 --> 00:29:05,640 But once you had already gone there and she could do nothing about it 588 00:29:05,720 --> 00:29:07,000 then why wouldn't you call? 589 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 Because... 590 00:29:08,480 --> 00:29:10,000 Because earthquake, the sequel. 591 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 What? 592 00:29:11,720 --> 00:29:14,000 There were aftershocks in a town called El Quetzal. 593 00:29:16,720 --> 00:29:18,000 Well, we don't know that she was there. 594 00:29:18,080 --> 00:29:19,280 She could've been anywhere. 595 00:29:19,560 --> 00:29:22,400 El Quetzal. I... I know that. It's a... a thing... 596 00:29:23,880 --> 00:29:28,680 A team? A... a song? A b... a band? No, a... 597 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 A bird. 598 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 That bird. 599 00:29:34,760 --> 00:29:37,760 But doesn't that say "Jorge" on it? I thought that was the bird's name. 600 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 Wait. 601 00:29:40,120 --> 00:29:42,560 Okay. Jorge, Peru. 602 00:29:43,560 --> 00:29:46,200 Jorge Chávez International Airport in Lima, Peru. 603 00:29:46,400 --> 00:29:49,280 Yes. Kendra was so excited to help the people in El Quetzal 604 00:29:49,360 --> 00:29:51,800 that she was drawing the bird on her notes. But... 605 00:29:53,640 --> 00:29:55,120 when she got there... 606 00:29:56,920 --> 00:29:58,200 You... you think... 607 00:30:00,240 --> 00:30:02,480 maybe... maybe she's still okay? 608 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Hey, what's up? 609 00:30:55,680 --> 00:30:56,880 Hey, Dad. You sound weird. 610 00:30:56,960 --> 00:30:58,040 No, no, I'm fine. 611 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 Are you okay? 612 00:31:00,480 --> 00:31:02,680 - Not really. - What? 613 00:31:02,760 --> 00:31:05,160 This wish is taking a really not-good turn. 614 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Oh, no. 615 00:31:06,640 --> 00:31:07,920 I'm a bit shaken up. Can we talk? 616 00:31:08,000 --> 00:31:10,120 Okay. Yeah. I'll be right there. 617 00:31:12,240 --> 00:31:15,520 So the well goes, "I wish I could just spend time with her." 618 00:31:15,600 --> 00:31:17,680 Only how do we do that if she's not alive? 619 00:31:17,760 --> 00:31:20,080 All I can do is break the wisher's heart 620 00:31:20,160 --> 00:31:21,400 and the family's hearts 621 00:31:22,120 --> 00:31:24,320 into, like, eleven different pieces. 622 00:31:25,000 --> 00:31:27,040 Wow. This is a rough wish. 623 00:31:27,120 --> 00:31:29,000 And it keeps getting rougher. Why? 624 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 Shouldn't I be getting better at this? 625 00:31:32,480 --> 00:31:35,560 Well, look, this isn't a spat between a couple of teenagers 626 00:31:35,640 --> 00:31:37,000 or some stolen academic credit. 627 00:31:37,080 --> 00:31:39,000 This is life and death. 628 00:31:39,080 --> 00:31:40,360 I know. I... 629 00:31:43,120 --> 00:31:44,120 So? 630 00:31:46,200 --> 00:31:49,000 So Officer Clark needs to know what we think happened. 631 00:31:51,200 --> 00:31:53,880 And then it's up to him. He can do what he wants with it. 632 00:31:57,480 --> 00:31:58,520 So... 633 00:31:59,440 --> 00:32:00,880 I have to tell him. 634 00:32:04,080 --> 00:32:06,880 Maybe we could tell him? 635 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 'Course. 636 00:32:13,760 --> 00:32:15,080 Yeah, so... 637 00:32:16,240 --> 00:32:18,600 people needed basics, you know? 638 00:32:19,000 --> 00:32:22,120 Food, shelter, clean water. 639 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 And... 640 00:32:25,920 --> 00:32:27,120 engineers... 641 00:32:27,920 --> 00:32:31,000 who know how to show people how to do that for themselves. 642 00:32:31,760 --> 00:32:33,800 Like, filter their water. 643 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Kendra. 644 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 So... 645 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 It... 646 00:32:41,920 --> 00:32:46,600 might be possible that if she was down there that, well... 647 00:32:47,840 --> 00:32:51,320 There were some... pretty bad aftershocks. 648 00:32:51,560 --> 00:32:55,160 - Ruby. Ruby. Don't. - Plus some brutal landslides and... 649 00:32:56,880 --> 00:32:58,400 Just stop. 650 00:32:58,680 --> 00:33:01,000 But I though you'd want to know that... 651 00:33:01,080 --> 00:33:02,320 What do you know? 652 00:33:04,560 --> 00:33:06,640 You've been looking for, what? Two days? 653 00:33:08,720 --> 00:33:11,240 I've been looking for years. 654 00:33:11,320 --> 00:33:14,560 I'm an officer of the law. You're a kid. 655 00:33:16,200 --> 00:33:17,400 Look, I'm... 656 00:33:17,720 --> 00:33:20,600 I'm sorry. I didn't think that 657 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 I would find her like this 658 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 but I know you want to spend more time with her 659 00:33:24,240 --> 00:33:25,520 so I just need something else 660 00:33:25,600 --> 00:33:26,760 - to go on. - No. 661 00:33:27,240 --> 00:33:28,760 I asked you to stop. 662 00:33:50,480 --> 00:33:51,680 That was rough. 663 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Yeah. 664 00:33:53,400 --> 00:33:58,280 Maybe rough isn't the right word. More... arduous. 665 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Yeah. 666 00:33:59,600 --> 00:34:01,120 So, what if I'm wrong? 667 00:34:01,440 --> 00:34:02,960 I mean, Officer Clark has been working on this 668 00:34:03,040 --> 00:34:04,360 a lot longer than I have. 669 00:34:05,040 --> 00:34:06,280 - Yeah. - Thanks, Dad. 670 00:34:06,360 --> 00:34:07,880 Really enjoying your syllables. 671 00:34:09,480 --> 00:34:12,320 And it still doesn't connect with the wording of the wish. 672 00:34:12,400 --> 00:34:14,800 "I wish I could just spend time with her." 673 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 Maybe you need to confirm Kendra's death 674 00:34:17,400 --> 00:34:18,920 before you do anything else. 675 00:34:19,200 --> 00:34:20,200 But how? 676 00:34:20,520 --> 00:34:21,760 Officer Clark is obviously hurting 677 00:34:21,840 --> 00:34:23,920 and I don't want to do any more damage. 678 00:34:25,400 --> 00:34:27,680 The thing I don't get is that h... 679 00:34:29,760 --> 00:34:32,760 Hey, Dad, is this Grandpa O's phone number? 680 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Yeah. 681 00:34:34,240 --> 00:34:36,560 Why does it have the 353 in front of it? 682 00:34:36,640 --> 00:34:37,920 Is it because he's in Ireland? 683 00:34:38,080 --> 00:34:40,560 Yeah. He's doing his mystery tour of the old country 684 00:34:41,000 --> 00:34:42,120 have to dial the country code 685 00:34:42,200 --> 00:34:45,200 or else some guy in Nebraska wants to know what I want on my pizza. 686 00:34:45,520 --> 00:34:47,880 I have to go talk to Mina and Sam. Right now. 687 00:34:47,960 --> 00:34:49,240 Call Grandpa and say thanks. 688 00:34:53,920 --> 00:34:56,400 Here. The international code, 011. 689 00:34:56,480 --> 00:34:57,680 And then... 690 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 Peru is +51. 691 00:34:59,920 --> 00:35:03,000 And then add in your local area code, then the seven-digit number. 692 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Okay. 693 00:35:11,160 --> 00:35:12,520 Look, wait... wait. 694 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 (Spanish) 695 00:35:17,040 --> 00:35:18,040 Hi. 696 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 (Spanish) 697 00:35:20,160 --> 00:35:21,840 Sorry, I only speak inglés. 698 00:35:22,360 --> 00:35:24,120 - It's okay. - I'm calling about the earthquake 699 00:35:24,200 --> 00:35:25,400 that happened in 2007. 700 00:35:25,480 --> 00:35:27,520 We're looking for a missing volunteer, Kendra Clark. 701 00:35:28,040 --> 00:35:30,080 Probably would have arrived a week after the first quake. 702 00:35:30,160 --> 00:35:31,880 Do you guys have any information? 703 00:35:33,040 --> 00:35:35,520 Yeah. We... we had students come from all over 704 00:35:35,680 --> 00:35:37,840 Canada, America, Brazil. 705 00:35:38,160 --> 00:35:39,520 You said you're looking for a Kendra? 706 00:35:39,760 --> 00:35:42,480 Yes, Kendra Clark. C-L-A-R-K. 707 00:35:42,840 --> 00:35:43,880 Kendra Clark. 708 00:35:43,960 --> 00:35:46,160 C-L-A-R-K. 709 00:35:48,480 --> 00:35:51,400 Yeah, there is a Kendra, but no last name. 710 00:35:51,480 --> 00:35:52,560 Maybe it's her? 711 00:35:53,000 --> 00:35:54,160 Si, Kendra. 712 00:35:54,240 --> 00:35:55,440 (Spanish) 713 00:35:55,960 --> 00:35:57,040 One second. 714 00:36:04,200 --> 00:36:10,600 (Spanish) 715 00:36:11,400 --> 00:36:13,600 Yes, we remember engineering student, Kendra. 716 00:36:13,680 --> 00:36:15,480 She liked music and science. 717 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 Yes. 718 00:36:17,000 --> 00:36:18,240 And she had a little brother. 719 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Yes. 720 00:36:20,080 --> 00:36:22,200 And we have stories of all the people she helped. 721 00:36:22,680 --> 00:36:24,320 (Spanish) 722 00:36:24,640 --> 00:36:27,280 (Spanish) 723 00:36:27,360 --> 00:36:29,600 But nobody knew her last name, or where she was from. 724 00:36:30,120 --> 00:36:33,000 She didn't talk about herself much, so we had no family contact. 725 00:36:33,800 --> 00:36:38,600 (Spanish) 726 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 Kendra. 727 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 But she's always with us 728 00:36:44,520 --> 00:36:45,880 on our Wall of Heroes. 729 00:36:47,520 --> 00:36:49,000 Wall of Heroes? 730 00:36:51,640 --> 00:36:53,160 A sad story, actually. 731 00:37:14,840 --> 00:37:20,000 I know you don't want to see me, but I have something to show you. 732 00:37:23,000 --> 00:37:25,320 They're friends in Peru who want to talk to you. 733 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 About Kendra. 734 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Who? 735 00:37:30,160 --> 00:37:32,120 People who saw her the way you saw her 736 00:37:33,120 --> 00:37:34,200 as a hero. 737 00:37:35,400 --> 00:37:37,920 They have stories to share, when you're ready. 738 00:37:54,440 --> 00:37:58,760 News flash: loving someone is the craziest thing you can do. 739 00:37:59,520 --> 00:38:01,200 Opening up your heart like that? 740 00:38:01,600 --> 00:38:04,040 Are you nuts? Why would you do that? 741 00:38:04,960 --> 00:38:09,800 Because when that heart gets broken, smashed, ripped apart... 742 00:38:11,120 --> 00:38:12,760 How do you recover from that? 743 00:38:22,280 --> 00:38:24,000 The world goes grey. 744 00:38:24,720 --> 00:38:28,320 All that's left alive in you is a sharp sting of grief. 745 00:38:29,120 --> 00:38:30,480 And that heavy, dull ache. 746 00:38:33,080 --> 00:38:36,120 But then, you discover something new. 747 00:38:52,560 --> 00:38:53,920 (Spanish) 748 00:38:54,120 --> 00:38:55,120 Hi. 749 00:38:55,520 --> 00:39:02,520 (Spanish) 750 00:39:02,600 --> 00:39:10,600 (Spanish) 751 00:39:10,680 --> 00:39:18,680 (Spanish) 752 00:39:18,960 --> 00:39:22,120 And that new discovery is the sliver of light. 753 00:39:23,200 --> 00:39:26,600 The rush of joy that you had the chance to love at all. 754 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 And then... 755 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 Closure. 756 00:39:31,440 --> 00:39:32,640 I needed that. 757 00:39:34,360 --> 00:39:36,200 I think I always knew, but... 758 00:39:37,440 --> 00:39:40,520 I didn't want to close the book on my sister, you know? 759 00:39:41,200 --> 00:39:42,360 I don't blame you. 760 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 It's hard. 761 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 So, here we are. 762 00:39:53,920 --> 00:39:54,960 Finally. 763 00:39:55,720 --> 00:39:59,880 We can take the time to celebrate my unbelievable sister. 764 00:40:00,840 --> 00:40:01,960 To be with her. 765 00:40:02,440 --> 00:40:04,360 Including friends we never knew we had. 766 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 Friends who have inspired me to start volunteering in Kendra's honour. 767 00:40:10,880 --> 00:40:13,920 To use what I know to help other families like mine 768 00:40:14,840 --> 00:40:16,360 find missing loved ones 769 00:40:16,680 --> 00:40:19,040 so they get what my family didn't 770 00:40:20,320 --> 00:40:21,800 someone who listens. 771 00:40:22,280 --> 00:40:23,880 And someone who cares. 772 00:40:35,720 --> 00:40:37,760 Think Kendra would be happy to know that 773 00:40:38,720 --> 00:40:41,000 she's still kicking my butt, fifteen years later. 774 00:41:13,240 --> 00:41:16,320 Sometimes what people face is not fair. 775 00:41:16,800 --> 00:41:20,120 But we carry on, bringing our loved ones with us. 776 00:41:21,080 --> 00:41:25,120 And when we're ready, we heal. And not a second before. 777 00:41:26,200 --> 00:41:28,040 Somehow, if you let it 778 00:41:28,520 --> 00:41:30,560 that sliver of light grows, too 779 00:41:31,360 --> 00:41:34,400 opening into a door, a threshold. 780 00:41:34,920 --> 00:41:39,160 Through which we can celebrate the past and embrace the future. 55919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.