All language subtitles for Ronja eps 01.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,240 [horse hooves clattering] 2 00:00:16,920 --> 00:00:17,960 [arrow whizzing] 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,760 - [thunder rumbling] - [horse neighing] 4 00:00:24,280 --> 00:00:25,480 [arrow whizzing] 5 00:00:32,760 --> 00:00:34,600 - [thunder rumbling] - [arrow whizzing] 6 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 [screaming] 7 00:00:37,480 --> 00:00:38,840 [creatures screeching] 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,320 [female creature] Blood will flow! 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,200 [screeching] 10 00:00:46,240 --> 00:00:47,920 - [creatures screeching] - [man 1 yells] 11 00:00:48,000 --> 00:00:48,920 [man 2 screams] 12 00:00:55,240 --> 00:00:56,280 [thunder rumbling] 13 00:00:57,480 --> 00:00:58,960 [tense music playing] 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 [creature screeching] 15 00:01:02,600 --> 00:01:03,920 [thunder rumbling] 16 00:01:09,280 --> 00:01:10,720 [screeching] 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,880 [music rises] 18 00:01:20,960 --> 00:01:24,560 - [creatures screeching] - [music fades] 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,600 [woman groaning] 20 00:01:30,720 --> 00:01:32,840 - [creatures screeching] - [thunder rumbling] 21 00:01:32,920 --> 00:01:34,920 [woman humming tune] 22 00:01:37,520 --> 00:01:39,120 [groaning] 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,960 - Too hot, too hot. - Too hot. 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,240 [woman continues humming] 25 00:01:44,280 --> 00:01:47,200 [groans loudly] 26 00:01:47,280 --> 00:01:49,320 [man grunts] 27 00:01:50,040 --> 00:01:52,040 [creatures screeching in distance] 28 00:01:52,640 --> 00:01:53,920 Drink. Drink. 29 00:01:55,120 --> 00:01:56,080 [groaning] 30 00:01:56,160 --> 00:01:59,440 Chase those wile-wings away so I can hear what I'm singing. 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 [resumes humming] 32 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 [man yells] 33 00:02:04,680 --> 00:02:05,960 [wile-wings screeching loudly] 34 00:02:06,040 --> 00:02:08,640 [man] Begone! My child is being born tonight! 35 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 [wile-wing] What will we do with it? 36 00:02:11,520 --> 00:02:13,960 Tasty little human. 37 00:02:14,640 --> 00:02:19,720 [wile-wing] Scratch and tear! Scratch and tear! 38 00:02:20,800 --> 00:02:24,800 Begone from here! Fly away, you devils! 39 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 [wile-wing] We shall fly! 40 00:02:29,400 --> 00:02:32,960 [woman loudly moaning in pain] 41 00:02:36,520 --> 00:02:38,360 So, I win again. 42 00:02:39,080 --> 00:02:42,160 What? You said the one who got the most won. 43 00:02:42,240 --> 00:02:46,640 That was last time. This time the one who gets least wins. 44 00:02:46,720 --> 00:02:49,520 And that would be me. I'm sorry. 45 00:02:50,720 --> 00:02:52,840 - [gasping, panting] - [lightning cracking] 46 00:02:52,920 --> 00:02:54,800 What happened to you? 47 00:02:54,880 --> 00:02:56,600 He's got an arrow in his back! 48 00:02:57,320 --> 00:02:58,920 Who shot you? 49 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Careful... 50 00:03:00,680 --> 00:03:03,240 Two soldiers, but the wile-wings got them. 51 00:03:03,320 --> 00:03:04,240 [groans] 52 00:03:04,320 --> 00:03:06,120 Anything happening in there? 53 00:03:06,200 --> 00:03:09,960 No, they've been at it for ages. 54 00:03:10,040 --> 00:03:16,560 I mean, really, how long does it take to squeeze out a little child? 55 00:03:16,640 --> 00:03:18,120 [men mumbling in agreement] 56 00:03:18,200 --> 00:03:21,520 - [woman wailing] - What? 57 00:03:23,240 --> 00:03:25,200 [grunting] 58 00:03:25,280 --> 00:03:26,360 [yelling] 59 00:03:26,440 --> 00:03:28,320 [baby crying] 60 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 [woman panting] 61 00:03:30,280 --> 00:03:32,240 [man sighs] 62 00:03:33,120 --> 00:03:34,000 Ah... 63 00:03:34,080 --> 00:03:36,760 [gentle harpsichord music playing] 64 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 [baby gurgles] 65 00:03:40,360 --> 00:03:43,440 You are the most beautiful child that was ever born. 66 00:03:43,520 --> 00:03:44,560 [sighs] 67 00:03:46,280 --> 00:03:48,280 [woman laughs softly] 68 00:03:52,080 --> 00:03:55,360 [baby fussing] 69 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Hmm. 70 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 [sucking] 71 00:04:16,040 --> 00:04:17,880 I don't know how it happened, 72 00:04:17,960 --> 00:04:21,000 but you already have my robber's heart in your little hands. 73 00:04:21,080 --> 00:04:23,160 - [wile-wing screeching] - [wings flapping] 74 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 [ominous music playing] 75 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 [lightning cracks] 76 00:04:26,280 --> 00:04:28,760 [wile-wing] "Your little hands..." 77 00:04:28,840 --> 00:04:31,680 [baby crying] 78 00:04:32,400 --> 00:04:33,960 [thunder rumbling] 79 00:04:37,080 --> 00:04:40,160 [wile-wing] A storm child. 80 00:04:41,960 --> 00:04:45,080 A wile-wing night's child. 81 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 [ominous music fades] 82 00:04:55,040 --> 00:04:58,640 [wile-wings screech in distance] 83 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 [flute playing] 84 00:05:01,680 --> 00:05:02,800 [flute stops] 85 00:05:10,480 --> 00:05:12,040 I have a child! 86 00:05:12,120 --> 00:05:13,520 [all] Yes! 87 00:05:13,600 --> 00:05:15,520 [laughing, whooping] 88 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 [continue laughing] 89 00:05:21,280 --> 00:05:25,040 - What happened? - Ah, nothing. Nothing. [chuckles] 90 00:05:26,960 --> 00:05:28,200 What kind is it? 91 00:05:28,280 --> 00:05:30,800 A robber's daughter! 92 00:05:30,880 --> 00:05:32,120 Yes! 93 00:05:32,200 --> 00:05:33,360 [men laughing] 94 00:05:33,440 --> 00:05:35,280 [baby cries] 95 00:05:44,360 --> 00:05:46,080 [men chuckle] 96 00:05:46,920 --> 00:05:48,880 - There she is... - [gasps] 97 00:05:50,840 --> 00:05:54,280 Oh! [chuckles] 98 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 What will her name be? 99 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 [woman] Ronja. 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,920 As I decided long ago. 101 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 [old man] And if it had been a boy? 102 00:06:08,280 --> 00:06:10,640 If I have decided my child will be called Ronja, 103 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 it will be a Ronja. 104 00:06:11,800 --> 00:06:13,320 [men laugh] 105 00:06:13,400 --> 00:06:15,880 Oh, Ronja. [laughs] 106 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 [Ronja cries] 107 00:06:17,360 --> 00:06:19,200 Oh dear, oh dear. 108 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 [men chuckling] 109 00:06:25,080 --> 00:06:27,160 Can I hold her a moment? 110 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 If you drop her, 111 00:06:29,320 --> 00:06:31,520 it will be the last thing you do, old man. 112 00:06:32,840 --> 00:06:35,640 The future of the Mattis line is now secured. 113 00:06:36,600 --> 00:06:37,920 Unlike Borka's. 114 00:06:38,000 --> 00:06:40,120 [all laugh] 115 00:06:41,680 --> 00:06:43,800 Not much weight to her. 116 00:06:43,880 --> 00:06:45,320 [men chuckling] 117 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 What did you expect? 118 00:06:47,880 --> 00:06:51,280 That she would come out as a fully grown robbers' chief? 119 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 [laughing] 120 00:06:56,040 --> 00:06:59,320 Does anybody else think there's anything wrong with my child? 121 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 [all] No. 122 00:07:02,040 --> 00:07:03,280 I thought not. 123 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 [rain falling] 124 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 [loud crack] 125 00:07:13,840 --> 00:07:15,240 [rumbling] 126 00:07:15,320 --> 00:07:16,520 [men yelling] 127 00:07:16,600 --> 00:07:18,120 [Ronja crying] 128 00:07:18,200 --> 00:07:20,520 [intense music playing] 129 00:07:23,680 --> 00:07:25,680 [wile-wing screeching in distance] 130 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 [cracking] 131 00:07:30,520 --> 00:07:32,240 Watch out! Watch out! 132 00:07:34,440 --> 00:07:36,200 [all clamoring] 133 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 [wile-wing screeching] 134 00:08:03,200 --> 00:08:05,160 - [Ronja crying] - She's crying! 135 00:08:07,200 --> 00:08:08,440 What happened? 136 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 What in hell's blood happened? 137 00:08:14,640 --> 00:08:16,920 That was a solid bang. 138 00:08:17,000 --> 00:08:21,080 I would wager it was a lightning strike. [chuckles] 139 00:08:30,320 --> 00:08:33,440 - [Mattis] I've been thinking... - [men grunt approvingly] 140 00:08:33,520 --> 00:08:36,200 [Mattis] We never use the whole fortress anyway. 141 00:08:36,280 --> 00:08:37,720 - [men] Uh-huh. - [Sturkas] Good thinking. 142 00:08:37,800 --> 00:08:39,840 Most of what we need is on this side. 143 00:08:39,920 --> 00:08:42,360 [men grunt approvingly] 144 00:08:42,960 --> 00:08:46,040 A good trade for a stormy night. 145 00:08:46,120 --> 00:08:49,240 Half of my fortress for this wonderful child. 146 00:08:49,320 --> 00:08:51,120 [men grunt approvingly] 147 00:08:56,080 --> 00:08:59,400 [heroic theme music playing] 148 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 149 00:09:57,320 --> 00:10:01,680 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 150 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 [music fades] 151 00:10:08,480 --> 00:10:11,800 [Ronja whistling] 152 00:10:11,880 --> 00:10:14,000 [geese quacking] 153 00:10:22,040 --> 00:10:24,240 [sheep bleating] 154 00:10:28,840 --> 00:10:30,360 [horse snorting] 155 00:10:31,320 --> 00:10:33,360 [Mattis] See you later, my little dove. 156 00:10:33,440 --> 00:10:35,360 One eye to the sky. 157 00:10:37,440 --> 00:10:38,680 [Ronja] What's through there? 158 00:10:38,760 --> 00:10:40,680 [woman] Nothing you need worry about. 159 00:10:41,360 --> 00:10:43,480 [dramatic music playing] 160 00:10:45,040 --> 00:10:46,480 Come on! 161 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 - Greetings. - Greetings, Mattis. 162 00:10:59,880 --> 00:11:02,320 [birds chirping] 163 00:11:05,400 --> 00:11:07,160 [music fades] 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 [flaps lips] 165 00:11:27,000 --> 00:11:28,760 Good sir, 166 00:11:28,840 --> 00:11:31,800 my name is Mattis and I am a chief of robbers. 167 00:11:31,880 --> 00:11:32,760 [driver groans] 168 00:11:32,840 --> 00:11:37,040 Unfortunately, this means you must part with your possessions. 169 00:11:37,880 --> 00:11:39,880 [man laughing] 170 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 - Take everything. - Yeah. 171 00:11:42,120 --> 00:11:43,600 Here's some more. 172 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 [jaunty music playing] 173 00:12:00,640 --> 00:12:02,560 One day I'll swim like a fish. 174 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 Gather everything and bring it in. 175 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 - Ronja, my little dove. - Mattis! 176 00:12:13,880 --> 00:12:15,920 [laughing] 177 00:12:19,920 --> 00:12:22,080 [both laughing] 178 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 [music continues] 179 00:12:31,560 --> 00:12:33,200 [men shout] 180 00:12:33,800 --> 00:12:34,640 Ah! 181 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 [all laughing] 182 00:12:39,520 --> 00:12:40,640 [woman gasps] 183 00:12:40,720 --> 00:12:41,600 [man gasps] 184 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 And thank you for sharing so generously! 185 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 [oinking] 186 00:13:06,040 --> 00:13:08,000 Cart. Horse. Horse. 187 00:13:12,280 --> 00:13:14,160 [Sturkas] Chorm! It stinks! 188 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 [music continues] 189 00:13:26,200 --> 00:13:29,720 [men shouting happily] 190 00:13:33,840 --> 00:13:37,560 [music crescendos] 191 00:13:40,880 --> 00:13:42,200 [music stops] 192 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 Yoo-hoo! 193 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 Yoo-hoo? 194 00:13:46,280 --> 00:13:48,040 [voice echoing in well] 195 00:13:48,120 --> 00:13:50,200 [wind whistling] 196 00:13:51,240 --> 00:13:53,440 [wood chopping] 197 00:13:54,960 --> 00:13:56,520 [men talking indistinctly] 198 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 [chickens clucking] 199 00:14:02,920 --> 00:14:04,680 - [man grunting] - [wood chops] 200 00:14:11,040 --> 00:14:12,560 Could you turn the wheel? 201 00:14:14,880 --> 00:14:16,320 [horse neighing] 202 00:14:24,800 --> 00:14:26,480 - Lovis? - Yeah. 203 00:14:26,560 --> 00:14:28,320 Are there others like me? 204 00:14:28,880 --> 00:14:30,760 - Children, you mean? - Yes. 205 00:14:33,800 --> 00:14:35,160 Not in the Mattis Woods. 206 00:14:35,240 --> 00:14:36,400 [man] To the left... 207 00:14:36,480 --> 00:14:38,800 But elsewhere, there are plenty. 208 00:14:40,400 --> 00:14:41,280 Now help me. 209 00:14:42,200 --> 00:14:43,640 [wheel turning] 210 00:14:43,720 --> 00:14:45,480 [metal scraping] 211 00:14:49,880 --> 00:14:52,000 [quacking] 212 00:14:52,080 --> 00:14:54,080 [chickens clucking] 213 00:15:06,960 --> 00:15:08,680 [sheep bleating] 214 00:15:10,800 --> 00:15:11,920 Baa! 215 00:15:17,720 --> 00:15:20,240 [wings flutter] 216 00:15:31,320 --> 00:15:33,600 [door creaks] 217 00:15:35,360 --> 00:15:37,680 [wind whistling] 218 00:15:53,160 --> 00:15:56,360 [yearning orchestral music playing] 219 00:16:30,920 --> 00:16:33,200 [Mattis] Ronja, my little dove! 220 00:16:34,800 --> 00:16:35,720 Ronja? 221 00:16:36,560 --> 00:16:37,480 Where is she? 222 00:16:38,160 --> 00:16:39,480 Where is my daughter? 223 00:16:40,200 --> 00:16:41,120 Come. 224 00:16:54,320 --> 00:16:55,560 [Mattis] What's she doing? 225 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 [Lovis] Longing. 226 00:16:58,240 --> 00:16:59,560 [Mattis] It's time, Lovis. 227 00:17:00,600 --> 00:17:03,560 She must learn what it's like to live in the Mattis Woods. 228 00:17:04,960 --> 00:17:06,400 We must let her go. 229 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 I see. 230 00:17:11,160 --> 00:17:12,880 So you finally realized that. 231 00:17:32,320 --> 00:17:35,120 [Mattis] There are things out there you must watch out for. 232 00:17:36,600 --> 00:17:38,280 Are you listening, Ronja? 233 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 I'm listening. Things I must watch out for. 234 00:17:42,680 --> 00:17:44,040 Wile-wings, of course. 235 00:17:44,840 --> 00:17:47,960 But there are gray dwarves and Borka robbers as well. 236 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 How do I know a gray dwarf and Borka robber? 237 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 You'll know. 238 00:17:52,600 --> 00:17:53,800 Well, then. 239 00:17:59,960 --> 00:18:01,000 [Mattis] Ronja! 240 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 Watch you don't get lost in the woods. 241 00:18:06,160 --> 00:18:08,440 What do I do if I get lost in the woods? 242 00:18:08,520 --> 00:18:10,760 - Make sure you find the right path. - Sure. 243 00:18:11,600 --> 00:18:15,040 Let the child go now, so she can get somewhere before dark. 244 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 [Mattis] Watch you don't fall in the river. 245 00:18:22,320 --> 00:18:25,560 - What do I do if I fall in the river? Bye! - [Lill-Klippen] Bye, Ronja. 246 00:18:25,640 --> 00:18:27,640 - Then you must swim. - [Ronja] Well, then. 247 00:18:27,720 --> 00:18:29,880 [birds chirping] 248 00:18:32,160 --> 00:18:33,360 [bird calls] 249 00:18:34,120 --> 00:18:36,720 And watch you don't end up in Gobble Falls. 250 00:18:39,640 --> 00:18:41,880 And if I end up in Gobble Falls? 251 00:18:43,920 --> 00:18:45,520 It'll be the last thing you do. 252 00:18:46,680 --> 00:18:47,640 Ever. 253 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 Come here. 254 00:19:02,800 --> 00:19:03,720 Anything else? 255 00:19:03,800 --> 00:19:06,120 Sure, there's lots to watch out for. 256 00:19:06,200 --> 00:19:07,120 You'll see. 257 00:19:08,680 --> 00:19:11,960 You're ready for a lot, but not for a night in the Mattis Woods. 258 00:19:14,000 --> 00:19:15,560 One eye to the sky. 259 00:19:15,640 --> 00:19:16,840 One eye to the sky. 260 00:19:16,920 --> 00:19:18,760 [footsteps approaching] 261 00:19:33,800 --> 00:19:36,560 [bucolic music playing] 262 00:19:51,880 --> 00:19:54,360 [wings fluttering] 263 00:20:01,280 --> 00:20:03,760 [Ronja shouts excitedly] 264 00:20:10,360 --> 00:20:13,280 [Ronja shouts] 265 00:20:19,640 --> 00:20:21,560 [bird chirping] 266 00:20:21,640 --> 00:20:24,160 [woodpecker pecking] 267 00:20:32,280 --> 00:20:34,280 [bucolic music continues] 268 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 [gasping] 269 00:20:46,440 --> 00:20:47,480 [chuckles softly] 270 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 [bird calling] 271 00:21:26,200 --> 00:21:27,640 [Ronja gasping] 272 00:21:30,520 --> 00:21:32,520 [music continues] 273 00:22:10,280 --> 00:22:11,880 [music fades] 274 00:22:20,960 --> 00:22:22,800 [cow mooing] 275 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 [indistinct chattering] 276 00:22:32,600 --> 00:22:34,440 [monger] Fresh fish! 277 00:22:39,720 --> 00:22:42,680 [indistinct chattering] 278 00:22:46,360 --> 00:22:48,480 [vendors shouting] 279 00:22:59,800 --> 00:23:02,360 The woods are still not safe. 280 00:23:02,440 --> 00:23:04,920 We thought you'd done something about the robbers. 281 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Yes, all right, soon. 282 00:23:06,280 --> 00:23:09,240 We can take other routes. We needn't stop here. 283 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 So, for your own sakes, you should do something about it. 284 00:23:11,920 --> 00:23:13,320 - I mean, really... - [banging on door] 285 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 [woman] Halvert? 286 00:23:16,600 --> 00:23:18,520 [mouse squeaking] 287 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 [fire crackling] 288 00:23:22,720 --> 00:23:24,680 Yet another empty cart. 289 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 I'll send some soldiers out. 290 00:23:28,880 --> 00:23:32,000 We can't afford the merchants passing us by. 291 00:23:32,080 --> 00:23:35,560 When times were good, you could get away with doing nothing. 292 00:23:35,640 --> 00:23:37,960 But times are no longer good. 293 00:23:38,600 --> 00:23:40,560 The harvests are failing again. 294 00:23:42,120 --> 00:23:44,040 People are starving. 295 00:23:44,120 --> 00:23:45,600 [Halvert chuckles] 296 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 I'm not starving. 297 00:23:48,240 --> 00:23:49,640 You're not starving. 298 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 You are the law. 299 00:23:54,160 --> 00:23:57,000 It's your job to keep this village safe. 300 00:23:57,080 --> 00:23:58,600 The village is safe. 301 00:23:59,880 --> 00:24:02,720 The robbers are in the woods. Not here. 302 00:24:02,800 --> 00:24:06,840 Stop those damned Mattis and Borka robbers immediately. 303 00:24:06,920 --> 00:24:09,080 Or I'll find someone who will. 304 00:24:14,400 --> 00:24:16,480 [door opens] 305 00:24:21,040 --> 00:24:22,200 [Halvert] Skidas! 306 00:24:24,920 --> 00:24:27,720 [sighs] I have an assignment for you. 307 00:24:27,800 --> 00:24:29,360 I want you to find Borka. 308 00:24:29,440 --> 00:24:30,280 [Skidas grunts] 309 00:24:37,160 --> 00:24:39,520 [jewelry rattling] 310 00:24:45,920 --> 00:24:48,040 [bird call echoes] 311 00:24:51,560 --> 00:24:53,080 And now you'll stay away? 312 00:24:53,840 --> 00:24:55,320 [Halvert] I'll stand by my word. 313 00:25:12,680 --> 00:25:14,120 [owl hooting] 314 00:25:16,640 --> 00:25:18,200 [wolf howling] 315 00:25:21,600 --> 00:25:23,160 - [owl hooting] - Mm... 316 00:25:31,360 --> 00:25:32,280 [Ronja chuckles] 317 00:25:45,600 --> 00:25:46,800 [branch snapping] 318 00:25:48,440 --> 00:25:49,920 [faint rustling] 319 00:25:53,080 --> 00:25:54,440 Anybody there? 320 00:25:55,480 --> 00:25:56,640 [Ronja] Hello? 321 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 [twig snapping] 322 00:26:02,680 --> 00:26:06,720 [low growling] 323 00:26:15,920 --> 00:26:17,240 [Ronja] What do you want? 324 00:26:17,320 --> 00:26:18,440 [gravelly voice] Human... 325 00:26:18,520 --> 00:26:19,680 Bite the human. 326 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 Bite the human. 327 00:26:22,560 --> 00:26:23,640 [growling intensifies] 328 00:26:23,720 --> 00:26:25,120 [panicked breathing] 329 00:26:26,800 --> 00:26:27,760 [Ronja] Go away! 330 00:26:27,840 --> 00:26:29,800 [growling continues] 331 00:26:31,920 --> 00:26:33,480 Human! [growling] 332 00:26:36,160 --> 00:26:37,440 Leave me alone! 333 00:26:40,840 --> 00:26:42,120 Be gone from here! 334 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 [growling] 335 00:26:48,880 --> 00:26:50,480 Go away! No! 336 00:26:50,560 --> 00:26:51,960 - [snarls] - Ah! 337 00:26:54,800 --> 00:26:56,320 [horse neighing] 338 00:26:56,400 --> 00:26:57,320 [Mattis] Ronja! 339 00:27:01,880 --> 00:27:02,800 Mattis! 340 00:27:05,040 --> 00:27:06,200 [growling continues] 341 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 Begone! 342 00:27:16,040 --> 00:27:18,080 Begone, gray dwarves! 343 00:27:18,160 --> 00:27:20,120 I'll kill you! 344 00:27:20,720 --> 00:27:22,000 Begone! 345 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 [Ronja and Mattis sigh] 346 00:27:31,920 --> 00:27:32,880 Mattis! 347 00:27:33,480 --> 00:27:35,120 [Ronja panting] 348 00:27:44,160 --> 00:27:46,680 [Mattis] At least now you know what gray dwarves are. 349 00:27:47,200 --> 00:27:50,640 [Ronja] Mm, now I know what gray dwarves are. 350 00:27:53,200 --> 00:27:55,840 They can sense your fear from far off. 351 00:27:55,920 --> 00:27:57,480 It makes them brave. 352 00:27:57,560 --> 00:27:58,720 And dangerous. 353 00:28:00,000 --> 00:28:02,800 That goes for other things in the Mattis Woods as well. 354 00:28:02,880 --> 00:28:04,720 So best not to be scared. 355 00:28:05,640 --> 00:28:08,640 - So I should try not to be scared? - [Lovis] In a manner of speaking. 356 00:28:08,720 --> 00:28:13,160 But Ronja, that doesn't mean there are not things you should stay away from. 357 00:28:15,480 --> 00:28:16,320 [kisses] 358 00:28:23,000 --> 00:28:27,960 [Lovis singing] ♪ Howling wolf in the nighttime wood ♪ 359 00:28:28,040 --> 00:28:32,000 ♪ He longs for sleep, but it won't come ♪ 360 00:28:32,080 --> 00:28:36,760 ♪ His wolf belly aches for a bit of food ♪ 361 00:28:36,840 --> 00:28:39,120 Do you know the best part about going to bed? 362 00:28:41,120 --> 00:28:45,080 ♪ The chill of his den makes him numb ♪ 363 00:28:45,160 --> 00:28:46,880 Getting out of bed in the morning. 364 00:28:49,600 --> 00:28:54,720 ♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪ 365 00:28:55,680 --> 00:28:59,160 ♪ Never shall you take my baby ♪ 366 00:29:00,040 --> 00:29:05,040 ♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪ 367 00:29:05,800 --> 00:29:09,760 ♪ Never shall you take my baby ♪ 368 00:29:11,120 --> 00:29:13,760 [gentle music playing] 369 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 [snoring] 370 00:29:16,280 --> 00:29:18,640 [snoring] 371 00:29:24,280 --> 00:29:26,520 [birds chirping] 372 00:29:38,400 --> 00:29:41,960 [men chattering indistinctly] 373 00:29:45,120 --> 00:29:46,520 Slow down! 374 00:29:47,720 --> 00:29:51,320 Or the food will think it's ended up in a dog. [chuckles] 375 00:29:51,400 --> 00:29:52,880 No time to slow down. 376 00:29:52,960 --> 00:29:56,480 You have much more time left than I do. 377 00:29:56,560 --> 00:30:00,560 - I'm going to the woods. - Oh. What will you do there? 378 00:30:00,640 --> 00:30:03,080 Today I'm going to watch I don't fall in the river. 379 00:30:03,160 --> 00:30:06,160 Oh, that sounds like a good day. 380 00:30:06,760 --> 00:30:08,520 Yes, it does. 381 00:30:10,560 --> 00:30:13,320 [old man chuckles] 382 00:30:17,280 --> 00:30:18,160 Ronja! 383 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 [Ronja exhales] 384 00:30:22,720 --> 00:30:25,640 There's being in a hurry, and being in too much of a hurry. 385 00:30:27,120 --> 00:30:28,800 You're a storm child. 386 00:30:29,800 --> 00:30:31,720 A wile-wing night's child. 387 00:30:32,840 --> 00:30:35,120 Such children can become wildlings. 388 00:30:38,360 --> 00:30:39,920 One eye to the sky. 389 00:30:40,000 --> 00:30:41,360 One eye to the sky. 390 00:31:20,240 --> 00:31:21,320 [grunts] 391 00:31:41,200 --> 00:31:43,520 [epic music playing] 392 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 [tense music playing] 393 00:32:18,640 --> 00:32:21,040 [wile-wing screeches] 394 00:32:24,880 --> 00:32:27,040 [wile-wing] Blood will flow! 395 00:32:31,160 --> 00:32:32,520 [wile-wing] Where is she? 396 00:32:33,720 --> 00:32:36,080 [wile-wings screeching] 397 00:32:47,560 --> 00:32:49,120 [screeching continues] 398 00:32:52,120 --> 00:32:54,720 [screeching] 399 00:32:57,680 --> 00:32:58,760 [Ronja gasps] 400 00:33:04,520 --> 00:33:05,760 [wile-wing screeching] 401 00:33:18,240 --> 00:33:22,240 [screeching continues faintly] 402 00:33:30,680 --> 00:33:32,400 [wile-wing] This little human... 403 00:33:32,920 --> 00:33:34,400 Where is she? 404 00:33:37,240 --> 00:33:38,560 [wile-wing] Where is she? 405 00:33:40,960 --> 00:33:43,640 [wile-wing] The tasty little human child... 406 00:33:43,720 --> 00:33:45,960 [screeches fading] 407 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 [Ronja coughs] 408 00:33:57,320 --> 00:33:58,240 [coughs] 409 00:33:58,320 --> 00:33:59,480 [panting] 410 00:34:00,720 --> 00:34:02,160 [men grunting] 411 00:34:03,320 --> 00:34:04,440 Put your back into it. 412 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 [straining] 413 00:34:07,920 --> 00:34:09,960 [grunting] 414 00:34:16,320 --> 00:34:19,400 I'm Borka, and these are my robbers. 415 00:34:24,400 --> 00:34:27,560 So keep your mouths shut and your fingers in check. 416 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 And give us what we want. 417 00:34:34,040 --> 00:34:35,200 [whimpering] 418 00:34:44,680 --> 00:34:46,120 [laughing] 419 00:34:51,120 --> 00:34:52,240 We're done here. 420 00:35:00,400 --> 00:35:01,440 [horse snorting] 421 00:35:01,520 --> 00:35:02,520 [Mattis] Ronja! 422 00:35:08,040 --> 00:35:09,080 You're wet. 423 00:35:09,160 --> 00:35:10,760 That happens when you swim. 424 00:35:11,800 --> 00:35:15,440 - You didn't fall in the river? - No, you told me to watch out for that. 425 00:35:16,080 --> 00:35:17,120 Come. 426 00:35:17,960 --> 00:35:18,840 Here. 427 00:35:20,800 --> 00:35:21,760 [grunts] 428 00:35:23,640 --> 00:35:25,320 Ronja, Ronja, Ronja... 429 00:35:32,720 --> 00:35:33,800 Here, Mattis. 430 00:35:34,600 --> 00:35:36,280 [man] Come on, help out here. 431 00:35:36,360 --> 00:35:38,560 Ronja, take this to Lovis. 432 00:35:38,640 --> 00:35:40,080 [horse neighing] 433 00:35:41,640 --> 00:35:43,360 Ah. That's lovely. 434 00:35:43,880 --> 00:35:45,040 Isn't it? 435 00:35:45,120 --> 00:35:48,160 Amazing how many lovely things there are just lying around. 436 00:35:48,240 --> 00:35:50,760 [laughs] I don't know about lying around. 437 00:35:50,840 --> 00:35:52,560 They don't exactly grow on trees. 438 00:35:53,080 --> 00:35:54,520 So where did you find it? 439 00:35:54,600 --> 00:35:57,440 Find? There are others in the woods-- 440 00:35:57,520 --> 00:35:58,440 Chorm. Hmm? 441 00:35:58,520 --> 00:35:59,440 Yeah? 442 00:36:01,720 --> 00:36:03,320 I should get back to it. 443 00:36:11,080 --> 00:36:13,680 Mattis, where does all this come from? 444 00:36:13,760 --> 00:36:14,600 A cart. 445 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Go in to Lovis. 446 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 [dog barking] 447 00:36:33,280 --> 00:36:36,280 [stringed instrument playing] 448 00:36:45,120 --> 00:36:46,520 [banging] 449 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 [playing stops] 450 00:36:54,440 --> 00:36:56,200 I know where the Borka robbers are. 451 00:36:57,000 --> 00:36:58,560 Hmm. Good. 452 00:37:00,600 --> 00:37:01,760 Gather the others. 453 00:37:04,360 --> 00:37:05,320 What is it? 454 00:37:07,000 --> 00:37:08,960 Didn't we have an understanding? 455 00:37:09,040 --> 00:37:11,640 They pay us, and we leave them alone. 456 00:37:11,720 --> 00:37:13,880 Now we do. Gather the others. 457 00:37:16,520 --> 00:37:18,680 [horse nickering] 458 00:37:28,320 --> 00:37:30,800 [dramatic music playing] 459 00:37:35,120 --> 00:37:37,040 [indistinct chatter] 460 00:37:48,000 --> 00:37:51,160 [soldiers shouting] 461 00:38:04,720 --> 00:38:06,640 [music continues] 462 00:38:06,720 --> 00:38:08,120 [man] Borka! 463 00:38:08,640 --> 00:38:10,640 [soldiers yelling] 464 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Soldiers! 465 00:38:23,840 --> 00:38:25,840 [yelling] 466 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 [loud clamoring] 467 00:38:37,560 --> 00:38:39,400 [Halvert] Burn it! 468 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Take everything valuable! 469 00:38:54,720 --> 00:38:57,720 [dramatic music fades] 470 00:38:59,560 --> 00:39:02,320 [gentle harpsichord music playing] 471 00:39:20,640 --> 00:39:24,240 [Mattis] If Borka wasn't such a scoundrel, I'd almost feel sorry for him. 472 00:39:24,320 --> 00:39:25,440 [men laughing] Yeah... 473 00:39:25,520 --> 00:39:26,600 What's happened? 474 00:39:27,520 --> 00:39:30,240 [Sturkas] The soldiers drove Borka from his cave. 475 00:39:30,840 --> 00:39:33,320 But he's a scoundrel, so it doesn't matter. 476 00:39:33,920 --> 00:39:37,040 The Borka robbers are scoundrels, the lot of them. 477 00:39:37,120 --> 00:39:38,760 - Let's drink to that! - Yeah! 478 00:39:42,160 --> 00:39:44,120 They only have themselves to blame. 479 00:39:44,880 --> 00:39:47,040 Living in a cave, like a bunch of bats. 480 00:39:47,120 --> 00:39:48,520 [men laughing] 481 00:39:48,600 --> 00:39:51,280 Do you think they sleep hanging from the ceiling? 482 00:39:51,880 --> 00:39:54,640 No, give me a secure fortress any day. 483 00:39:54,720 --> 00:39:58,800 If the soldiers come here and bother us, it'll be the last thing they do, 484 00:39:58,880 --> 00:40:00,080 and they know it. 485 00:40:00,160 --> 00:40:01,840 [men chuckling] 486 00:40:01,920 --> 00:40:03,760 [melancholy music playing] 487 00:40:03,840 --> 00:40:05,440 [fire crackling] 488 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 [woman] Is that from the Borka cave? 489 00:40:18,000 --> 00:40:18,880 Yes. 490 00:40:18,960 --> 00:40:22,080 I hoped for more, given how long they were allowed to roam. 491 00:40:22,720 --> 00:40:23,640 "Allowed to roam?" 492 00:40:24,720 --> 00:40:26,800 I just went past the dungeon. 493 00:40:27,720 --> 00:40:29,640 The empty dungeon. 494 00:40:30,400 --> 00:40:32,560 They spotted us and fled through the cave openings. 495 00:40:32,640 --> 00:40:34,400 We didn't catch them. 496 00:40:36,840 --> 00:40:41,360 There are people in the village who think you may have let them escape. 497 00:40:41,440 --> 00:40:42,600 Who thinks that? 498 00:40:42,680 --> 00:40:45,040 The same people who think that those robbers 499 00:40:45,120 --> 00:40:47,880 have made you a rich man over the years. 500 00:40:48,840 --> 00:40:50,280 Rumors and lies. 501 00:40:50,360 --> 00:40:52,560 I've called for outside help. 502 00:40:53,360 --> 00:40:55,440 [clearing throat] A coin? 503 00:40:55,520 --> 00:40:56,680 Begone! 504 00:41:03,240 --> 00:41:04,800 [old man] Uh, so... 505 00:41:04,880 --> 00:41:07,560 Wh... what are you watching out for today? 506 00:41:08,080 --> 00:41:11,280 I don't know. I've already watched out for most things. 507 00:41:11,360 --> 00:41:13,560 That's what you think. 508 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 What do you mean? 509 00:41:17,920 --> 00:41:22,160 It's not only things out there in the woods that could hurt you. 510 00:41:24,760 --> 00:41:28,160 It can hurt just as much in here. 511 00:41:29,640 --> 00:41:31,640 I don't understand what you mean. 512 00:41:31,720 --> 00:41:35,880 No, and if you're lucky, you never will. 513 00:41:35,960 --> 00:41:37,160 [chuckles] 514 00:41:39,760 --> 00:41:42,360 It's been a while since I watched out for Hell's Mouth. 515 00:41:43,160 --> 00:41:46,760 - I think I'll do that today. - [laughs] As good a plan as any. 516 00:41:47,440 --> 00:41:49,160 [Ronja giggles] 517 00:41:49,960 --> 00:41:51,640 [old man chuckles] 518 00:41:51,720 --> 00:41:52,800 [Ronja humming] Di-di-do! 519 00:41:52,880 --> 00:41:55,080 [old man chuckling] Di-di-di-do. 520 00:41:59,000 --> 00:42:01,480 [chuckles] 521 00:42:11,960 --> 00:42:15,600 [boy whistling] 522 00:42:25,080 --> 00:42:26,680 [boy] I know who you are. 523 00:42:29,080 --> 00:42:31,480 You're that robber's daughter who roves around. 524 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 And who are you? 525 00:42:35,440 --> 00:42:36,680 Birk Borkason. 526 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 And we live here now. 527 00:42:40,520 --> 00:42:41,720 Who's "we"? 528 00:42:41,800 --> 00:42:44,840 Me, Borka, Undis and our robbers. 529 00:42:50,680 --> 00:42:54,760 [dramatic music playing] 32141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.