Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,240
[horse hooves clattering]
2
00:00:16,920 --> 00:00:17,960
[arrow whizzing]
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,760
- [thunder rumbling]
- [horse neighing]
4
00:00:24,280 --> 00:00:25,480
[arrow whizzing]
5
00:00:32,760 --> 00:00:34,600
- [thunder rumbling]
- [arrow whizzing]
6
00:00:34,680 --> 00:00:36,080
[screaming]
7
00:00:37,480 --> 00:00:38,840
[creatures screeching]
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,320
[female creature] Blood will flow!
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,200
[screeching]
10
00:00:46,240 --> 00:00:47,920
- [creatures screeching]
- [man 1 yells]
11
00:00:48,000 --> 00:00:48,920
[man 2 screams]
12
00:00:55,240 --> 00:00:56,280
[thunder rumbling]
13
00:00:57,480 --> 00:00:58,960
[tense music playing]
14
00:01:00,960 --> 00:01:02,520
[creature screeching]
15
00:01:02,600 --> 00:01:03,920
[thunder rumbling]
16
00:01:09,280 --> 00:01:10,720
[screeching]
17
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
[music rises]
18
00:01:20,960 --> 00:01:24,560
- [creatures screeching]
- [music fades]
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,600
[woman groaning]
20
00:01:30,720 --> 00:01:32,840
- [creatures screeching]
- [thunder rumbling]
21
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
[woman humming tune]
22
00:01:37,520 --> 00:01:39,120
[groaning]
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,960
- Too hot, too hot.
- Too hot.
24
00:01:41,040 --> 00:01:43,240
[woman continues humming]
25
00:01:44,280 --> 00:01:47,200
[groans loudly]
26
00:01:47,280 --> 00:01:49,320
[man grunts]
27
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
[creatures screeching in distance]
28
00:01:52,640 --> 00:01:53,920
Drink. Drink.
29
00:01:55,120 --> 00:01:56,080
[groaning]
30
00:01:56,160 --> 00:01:59,440
Chase those wile-wings away
so I can hear what I'm singing.
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
[resumes humming]
32
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
[man yells]
33
00:02:04,680 --> 00:02:05,960
[wile-wings screeching loudly]
34
00:02:06,040 --> 00:02:08,640
[man] Begone!
My child is being born tonight!
35
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
[wile-wing] What will we do with it?
36
00:02:11,520 --> 00:02:13,960
Tasty little human.
37
00:02:14,640 --> 00:02:19,720
[wile-wing] Scratch and tear!
Scratch and tear!
38
00:02:20,800 --> 00:02:24,800
Begone from here! Fly away, you devils!
39
00:02:24,880 --> 00:02:27,080
[wile-wing] We shall fly!
40
00:02:29,400 --> 00:02:32,960
[woman loudly moaning in pain]
41
00:02:36,520 --> 00:02:38,360
So, I win again.
42
00:02:39,080 --> 00:02:42,160
What? You said
the one who got the most won.
43
00:02:42,240 --> 00:02:46,640
That was last time.
This time the one who gets least wins.
44
00:02:46,720 --> 00:02:49,520
And that would be me. I'm sorry.
45
00:02:50,720 --> 00:02:52,840
- [gasping, panting]
- [lightning cracking]
46
00:02:52,920 --> 00:02:54,800
What happened to you?
47
00:02:54,880 --> 00:02:56,600
He's got an arrow in his back!
48
00:02:57,320 --> 00:02:58,920
Who shot you?
49
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Careful...
50
00:03:00,680 --> 00:03:03,240
Two soldiers, but the wile-wings got them.
51
00:03:03,320 --> 00:03:04,240
[groans]
52
00:03:04,320 --> 00:03:06,120
Anything happening in there?
53
00:03:06,200 --> 00:03:09,960
No, they've been at it for ages.
54
00:03:10,040 --> 00:03:16,560
I mean, really, how long does it take
to squeeze out a little child?
55
00:03:16,640 --> 00:03:18,120
[men mumbling in agreement]
56
00:03:18,200 --> 00:03:21,520
- [woman wailing]
- What?
57
00:03:23,240 --> 00:03:25,200
[grunting]
58
00:03:25,280 --> 00:03:26,360
[yelling]
59
00:03:26,440 --> 00:03:28,320
[baby crying]
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
[woman panting]
61
00:03:30,280 --> 00:03:32,240
[man sighs]
62
00:03:33,120 --> 00:03:34,000
Ah...
63
00:03:34,080 --> 00:03:36,760
[gentle harpsichord music playing]
64
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
[baby gurgles]
65
00:03:40,360 --> 00:03:43,440
You are the most beautiful child
that was ever born.
66
00:03:43,520 --> 00:03:44,560
[sighs]
67
00:03:46,280 --> 00:03:48,280
[woman laughs softly]
68
00:03:52,080 --> 00:03:55,360
[baby fussing]
69
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Hmm.
70
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
[sucking]
71
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
I don't know how it happened,
72
00:04:17,960 --> 00:04:21,000
but you already have
my robber's heart in your little hands.
73
00:04:21,080 --> 00:04:23,160
- [wile-wing screeching]
- [wings flapping]
74
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
[ominous music playing]
75
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
[lightning cracks]
76
00:04:26,280 --> 00:04:28,760
[wile-wing] "Your little hands..."
77
00:04:28,840 --> 00:04:31,680
[baby crying]
78
00:04:32,400 --> 00:04:33,960
[thunder rumbling]
79
00:04:37,080 --> 00:04:40,160
[wile-wing] A storm child.
80
00:04:41,960 --> 00:04:45,080
A wile-wing night's child.
81
00:04:53,480 --> 00:04:54,960
[ominous music fades]
82
00:04:55,040 --> 00:04:58,640
[wile-wings screech in distance]
83
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
[flute playing]
84
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
[flute stops]
85
00:05:10,480 --> 00:05:12,040
I have a child!
86
00:05:12,120 --> 00:05:13,520
[all] Yes!
87
00:05:13,600 --> 00:05:15,520
[laughing, whooping]
88
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
[continue laughing]
89
00:05:21,280 --> 00:05:25,040
- What happened?
- Ah, nothing. Nothing. [chuckles]
90
00:05:26,960 --> 00:05:28,200
What kind is it?
91
00:05:28,280 --> 00:05:30,800
A robber's daughter!
92
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
Yes!
93
00:05:32,200 --> 00:05:33,360
[men laughing]
94
00:05:33,440 --> 00:05:35,280
[baby cries]
95
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
[men chuckle]
96
00:05:46,920 --> 00:05:48,880
- There she is...
- [gasps]
97
00:05:50,840 --> 00:05:54,280
Oh! [chuckles]
98
00:05:59,360 --> 00:06:00,960
What will her name be?
99
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
[woman] Ronja.
100
00:06:04,040 --> 00:06:05,920
As I decided long ago.
101
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
[old man] And if it had been a boy?
102
00:06:08,280 --> 00:06:10,640
If I have decided
my child will be called Ronja,
103
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
it will be a Ronja.
104
00:06:11,800 --> 00:06:13,320
[men laugh]
105
00:06:13,400 --> 00:06:15,880
Oh, Ronja. [laughs]
106
00:06:15,960 --> 00:06:17,280
[Ronja cries]
107
00:06:17,360 --> 00:06:19,200
Oh dear, oh dear.
108
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
[men chuckling]
109
00:06:25,080 --> 00:06:27,160
Can I hold her a moment?
110
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
If you drop her,
111
00:06:29,320 --> 00:06:31,520
it will be the last thing you do, old man.
112
00:06:32,840 --> 00:06:35,640
The future of
the Mattis line is now secured.
113
00:06:36,600 --> 00:06:37,920
Unlike Borka's.
114
00:06:38,000 --> 00:06:40,120
[all laugh]
115
00:06:41,680 --> 00:06:43,800
Not much weight to her.
116
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
[men chuckling]
117
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
What did you expect?
118
00:06:47,880 --> 00:06:51,280
That she would come out
as a fully grown robbers' chief?
119
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
[laughing]
120
00:06:56,040 --> 00:06:59,320
Does anybody else think
there's anything wrong with my child?
121
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
[all] No.
122
00:07:02,040 --> 00:07:03,280
I thought not.
123
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
[rain falling]
124
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
[loud crack]
125
00:07:13,840 --> 00:07:15,240
[rumbling]
126
00:07:15,320 --> 00:07:16,520
[men yelling]
127
00:07:16,600 --> 00:07:18,120
[Ronja crying]
128
00:07:18,200 --> 00:07:20,520
[intense music playing]
129
00:07:23,680 --> 00:07:25,680
[wile-wing screeching in distance]
130
00:07:25,760 --> 00:07:27,760
[cracking]
131
00:07:30,520 --> 00:07:32,240
Watch out! Watch out!
132
00:07:34,440 --> 00:07:36,200
[all clamoring]
133
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
[wile-wing screeching]
134
00:08:03,200 --> 00:08:05,160
- [Ronja crying]
- She's crying!
135
00:08:07,200 --> 00:08:08,440
What happened?
136
00:08:09,120 --> 00:08:11,440
What in hell's blood happened?
137
00:08:14,640 --> 00:08:16,920
That was a solid bang.
138
00:08:17,000 --> 00:08:21,080
I would wager it was a lightning strike.
[chuckles]
139
00:08:30,320 --> 00:08:33,440
- [Mattis] I've been thinking...
- [men grunt approvingly]
140
00:08:33,520 --> 00:08:36,200
[Mattis] We never use
the whole fortress anyway.
141
00:08:36,280 --> 00:08:37,720
- [men] Uh-huh.
- [Sturkas] Good thinking.
142
00:08:37,800 --> 00:08:39,840
Most of what we need is on this side.
143
00:08:39,920 --> 00:08:42,360
[men grunt approvingly]
144
00:08:42,960 --> 00:08:46,040
A good trade for a stormy night.
145
00:08:46,120 --> 00:08:49,240
Half of my fortress
for this wonderful child.
146
00:08:49,320 --> 00:08:51,120
[men grunt approvingly]
147
00:08:56,080 --> 00:08:59,400
[heroic theme music playing]
148
00:09:04,480 --> 00:09:06,080
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
149
00:09:57,320 --> 00:10:01,680
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
150
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
[music fades]
151
00:10:08,480 --> 00:10:11,800
[Ronja whistling]
152
00:10:11,880 --> 00:10:14,000
[geese quacking]
153
00:10:22,040 --> 00:10:24,240
[sheep bleating]
154
00:10:28,840 --> 00:10:30,360
[horse snorting]
155
00:10:31,320 --> 00:10:33,360
[Mattis] See you later, my little dove.
156
00:10:33,440 --> 00:10:35,360
One eye to the sky.
157
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
[Ronja] What's through there?
158
00:10:38,760 --> 00:10:40,680
[woman] Nothing you need worry about.
159
00:10:41,360 --> 00:10:43,480
[dramatic music playing]
160
00:10:45,040 --> 00:10:46,480
Come on!
161
00:10:54,440 --> 00:10:57,000
- Greetings.
- Greetings, Mattis.
162
00:10:59,880 --> 00:11:02,320
[birds chirping]
163
00:11:05,400 --> 00:11:07,160
[music fades]
164
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
[flaps lips]
165
00:11:27,000 --> 00:11:28,760
Good sir,
166
00:11:28,840 --> 00:11:31,800
my name is Mattis
and I am a chief of robbers.
167
00:11:31,880 --> 00:11:32,760
[driver groans]
168
00:11:32,840 --> 00:11:37,040
Unfortunately, this means
you must part with your possessions.
169
00:11:37,880 --> 00:11:39,880
[man laughing]
170
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
- Take everything.
- Yeah.
171
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Here's some more.
172
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
[jaunty music playing]
173
00:12:00,640 --> 00:12:02,560
One day I'll swim like a fish.
174
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
Gather everything and bring it in.
175
00:12:11,080 --> 00:12:13,800
- Ronja, my little dove.
- Mattis!
176
00:12:13,880 --> 00:12:15,920
[laughing]
177
00:12:19,920 --> 00:12:22,080
[both laughing]
178
00:12:22,920 --> 00:12:24,760
[music continues]
179
00:12:31,560 --> 00:12:33,200
[men shout]
180
00:12:33,800 --> 00:12:34,640
Ah!
181
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
[all laughing]
182
00:12:39,520 --> 00:12:40,640
[woman gasps]
183
00:12:40,720 --> 00:12:41,600
[man gasps]
184
00:12:45,960 --> 00:12:48,120
And thank you for sharing so generously!
185
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
[oinking]
186
00:13:06,040 --> 00:13:08,000
Cart. Horse. Horse.
187
00:13:12,280 --> 00:13:14,160
[Sturkas] Chorm! It stinks!
188
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
[music continues]
189
00:13:26,200 --> 00:13:29,720
[men shouting happily]
190
00:13:33,840 --> 00:13:37,560
[music crescendos]
191
00:13:40,880 --> 00:13:42,200
[music stops]
192
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
Yoo-hoo!
193
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Yoo-hoo?
194
00:13:46,280 --> 00:13:48,040
[voice echoing in well]
195
00:13:48,120 --> 00:13:50,200
[wind whistling]
196
00:13:51,240 --> 00:13:53,440
[wood chopping]
197
00:13:54,960 --> 00:13:56,520
[men talking indistinctly]
198
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
[chickens clucking]
199
00:14:02,920 --> 00:14:04,680
- [man grunting]
- [wood chops]
200
00:14:11,040 --> 00:14:12,560
Could you turn the wheel?
201
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
[horse neighing]
202
00:14:24,800 --> 00:14:26,480
- Lovis?
- Yeah.
203
00:14:26,560 --> 00:14:28,320
Are there others like me?
204
00:14:28,880 --> 00:14:30,760
- Children, you mean?
- Yes.
205
00:14:33,800 --> 00:14:35,160
Not in the Mattis Woods.
206
00:14:35,240 --> 00:14:36,400
[man] To the left...
207
00:14:36,480 --> 00:14:38,800
But elsewhere, there are plenty.
208
00:14:40,400 --> 00:14:41,280
Now help me.
209
00:14:42,200 --> 00:14:43,640
[wheel turning]
210
00:14:43,720 --> 00:14:45,480
[metal scraping]
211
00:14:49,880 --> 00:14:52,000
[quacking]
212
00:14:52,080 --> 00:14:54,080
[chickens clucking]
213
00:15:06,960 --> 00:15:08,680
[sheep bleating]
214
00:15:10,800 --> 00:15:11,920
Baa!
215
00:15:17,720 --> 00:15:20,240
[wings flutter]
216
00:15:31,320 --> 00:15:33,600
[door creaks]
217
00:15:35,360 --> 00:15:37,680
[wind whistling]
218
00:15:53,160 --> 00:15:56,360
[yearning orchestral music playing]
219
00:16:30,920 --> 00:16:33,200
[Mattis] Ronja, my little dove!
220
00:16:34,800 --> 00:16:35,720
Ronja?
221
00:16:36,560 --> 00:16:37,480
Where is she?
222
00:16:38,160 --> 00:16:39,480
Where is my daughter?
223
00:16:40,200 --> 00:16:41,120
Come.
224
00:16:54,320 --> 00:16:55,560
[Mattis] What's she doing?
225
00:16:56,240 --> 00:16:57,560
[Lovis] Longing.
226
00:16:58,240 --> 00:16:59,560
[Mattis] It's time, Lovis.
227
00:17:00,600 --> 00:17:03,560
She must learn what it's like
to live in the Mattis Woods.
228
00:17:04,960 --> 00:17:06,400
We must let her go.
229
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
I see.
230
00:17:11,160 --> 00:17:12,880
So you finally realized that.
231
00:17:32,320 --> 00:17:35,120
[Mattis] There are things out there
you must watch out for.
232
00:17:36,600 --> 00:17:38,280
Are you listening, Ronja?
233
00:17:38,360 --> 00:17:40,960
I'm listening.
Things I must watch out for.
234
00:17:42,680 --> 00:17:44,040
Wile-wings, of course.
235
00:17:44,840 --> 00:17:47,960
But there are gray dwarves
and Borka robbers as well.
236
00:17:48,040 --> 00:17:50,680
How do I know
a gray dwarf and Borka robber?
237
00:17:50,760 --> 00:17:51,840
You'll know.
238
00:17:52,600 --> 00:17:53,800
Well, then.
239
00:17:59,960 --> 00:18:01,000
[Mattis] Ronja!
240
00:18:03,840 --> 00:18:06,080
Watch you don't get lost in the woods.
241
00:18:06,160 --> 00:18:08,440
What do I do if I get lost in the woods?
242
00:18:08,520 --> 00:18:10,760
- Make sure you find the right path.
- Sure.
243
00:18:11,600 --> 00:18:15,040
Let the child go now,
so she can get somewhere before dark.
244
00:18:20,320 --> 00:18:22,240
[Mattis] Watch you
don't fall in the river.
245
00:18:22,320 --> 00:18:25,560
- What do I do if I fall in the river? Bye!
- [Lill-Klippen] Bye, Ronja.
246
00:18:25,640 --> 00:18:27,640
- Then you must swim.
- [Ronja] Well, then.
247
00:18:27,720 --> 00:18:29,880
[birds chirping]
248
00:18:32,160 --> 00:18:33,360
[bird calls]
249
00:18:34,120 --> 00:18:36,720
And watch you don't
end up in Gobble Falls.
250
00:18:39,640 --> 00:18:41,880
And if I end up in Gobble Falls?
251
00:18:43,920 --> 00:18:45,520
It'll be the last thing you do.
252
00:18:46,680 --> 00:18:47,640
Ever.
253
00:18:49,800 --> 00:18:50,960
Come here.
254
00:19:02,800 --> 00:19:03,720
Anything else?
255
00:19:03,800 --> 00:19:06,120
Sure, there's lots to watch out for.
256
00:19:06,200 --> 00:19:07,120
You'll see.
257
00:19:08,680 --> 00:19:11,960
You're ready for a lot,
but not for a night in the Mattis Woods.
258
00:19:14,000 --> 00:19:15,560
One eye to the sky.
259
00:19:15,640 --> 00:19:16,840
One eye to the sky.
260
00:19:16,920 --> 00:19:18,760
[footsteps approaching]
261
00:19:33,800 --> 00:19:36,560
[bucolic music playing]
262
00:19:51,880 --> 00:19:54,360
[wings fluttering]
263
00:20:01,280 --> 00:20:03,760
[Ronja shouts excitedly]
264
00:20:10,360 --> 00:20:13,280
[Ronja shouts]
265
00:20:19,640 --> 00:20:21,560
[bird chirping]
266
00:20:21,640 --> 00:20:24,160
[woodpecker pecking]
267
00:20:32,280 --> 00:20:34,280
[bucolic music continues]
268
00:20:36,040 --> 00:20:37,200
[gasping]
269
00:20:46,440 --> 00:20:47,480
[chuckles softly]
270
00:20:54,480 --> 00:20:56,800
[bird calling]
271
00:21:26,200 --> 00:21:27,640
[Ronja gasping]
272
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
[music continues]
273
00:22:10,280 --> 00:22:11,880
[music fades]
274
00:22:20,960 --> 00:22:22,800
[cow mooing]
275
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
[indistinct chattering]
276
00:22:32,600 --> 00:22:34,440
[monger] Fresh fish!
277
00:22:39,720 --> 00:22:42,680
[indistinct chattering]
278
00:22:46,360 --> 00:22:48,480
[vendors shouting]
279
00:22:59,800 --> 00:23:02,360
The woods are still not safe.
280
00:23:02,440 --> 00:23:04,920
We thought you'd done
something about the robbers.
281
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
Yes, all right, soon.
282
00:23:06,280 --> 00:23:09,240
We can take other routes.
We needn't stop here.
283
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
So, for your own sakes,
you should do something about it.
284
00:23:11,920 --> 00:23:13,320
- I mean, really...
- [banging on door]
285
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
[woman] Halvert?
286
00:23:16,600 --> 00:23:18,520
[mouse squeaking]
287
00:23:20,240 --> 00:23:21,720
[fire crackling]
288
00:23:22,720 --> 00:23:24,680
Yet another empty cart.
289
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
I'll send some soldiers out.
290
00:23:28,880 --> 00:23:32,000
We can't afford
the merchants passing us by.
291
00:23:32,080 --> 00:23:35,560
When times were good,
you could get away with doing nothing.
292
00:23:35,640 --> 00:23:37,960
But times are no longer good.
293
00:23:38,600 --> 00:23:40,560
The harvests are failing again.
294
00:23:42,120 --> 00:23:44,040
People are starving.
295
00:23:44,120 --> 00:23:45,600
[Halvert chuckles]
296
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
I'm not starving.
297
00:23:48,240 --> 00:23:49,640
You're not starving.
298
00:23:52,800 --> 00:23:54,080
You are the law.
299
00:23:54,160 --> 00:23:57,000
It's your job to keep this village safe.
300
00:23:57,080 --> 00:23:58,600
The village is safe.
301
00:23:59,880 --> 00:24:02,720
The robbers are in the woods. Not here.
302
00:24:02,800 --> 00:24:06,840
Stop those damned
Mattis and Borka robbers immediately.
303
00:24:06,920 --> 00:24:09,080
Or I'll find someone who will.
304
00:24:14,400 --> 00:24:16,480
[door opens]
305
00:24:21,040 --> 00:24:22,200
[Halvert] Skidas!
306
00:24:24,920 --> 00:24:27,720
[sighs] I have an assignment for you.
307
00:24:27,800 --> 00:24:29,360
I want you to find Borka.
308
00:24:29,440 --> 00:24:30,280
[Skidas grunts]
309
00:24:37,160 --> 00:24:39,520
[jewelry rattling]
310
00:24:45,920 --> 00:24:48,040
[bird call echoes]
311
00:24:51,560 --> 00:24:53,080
And now you'll stay away?
312
00:24:53,840 --> 00:24:55,320
[Halvert] I'll stand by my word.
313
00:25:12,680 --> 00:25:14,120
[owl hooting]
314
00:25:16,640 --> 00:25:18,200
[wolf howling]
315
00:25:21,600 --> 00:25:23,160
- [owl hooting]
- Mm...
316
00:25:31,360 --> 00:25:32,280
[Ronja chuckles]
317
00:25:45,600 --> 00:25:46,800
[branch snapping]
318
00:25:48,440 --> 00:25:49,920
[faint rustling]
319
00:25:53,080 --> 00:25:54,440
Anybody there?
320
00:25:55,480 --> 00:25:56,640
[Ronja] Hello?
321
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
[twig snapping]
322
00:26:02,680 --> 00:26:06,720
[low growling]
323
00:26:15,920 --> 00:26:17,240
[Ronja] What do you want?
324
00:26:17,320 --> 00:26:18,440
[gravelly voice] Human...
325
00:26:18,520 --> 00:26:19,680
Bite the human.
326
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
Bite the human.
327
00:26:22,560 --> 00:26:23,640
[growling intensifies]
328
00:26:23,720 --> 00:26:25,120
[panicked breathing]
329
00:26:26,800 --> 00:26:27,760
[Ronja] Go away!
330
00:26:27,840 --> 00:26:29,800
[growling continues]
331
00:26:31,920 --> 00:26:33,480
Human! [growling]
332
00:26:36,160 --> 00:26:37,440
Leave me alone!
333
00:26:40,840 --> 00:26:42,120
Be gone from here!
334
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
[growling]
335
00:26:48,880 --> 00:26:50,480
Go away! No!
336
00:26:50,560 --> 00:26:51,960
- [snarls]
- Ah!
337
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
[horse neighing]
338
00:26:56,400 --> 00:26:57,320
[Mattis] Ronja!
339
00:27:01,880 --> 00:27:02,800
Mattis!
340
00:27:05,040 --> 00:27:06,200
[growling continues]
341
00:27:14,400 --> 00:27:15,520
Begone!
342
00:27:16,040 --> 00:27:18,080
Begone, gray dwarves!
343
00:27:18,160 --> 00:27:20,120
I'll kill you!
344
00:27:20,720 --> 00:27:22,000
Begone!
345
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
[Ronja and Mattis sigh]
346
00:27:31,920 --> 00:27:32,880
Mattis!
347
00:27:33,480 --> 00:27:35,120
[Ronja panting]
348
00:27:44,160 --> 00:27:46,680
[Mattis] At least now you know
what gray dwarves are.
349
00:27:47,200 --> 00:27:50,640
[Ronja] Mm, now I know
what gray dwarves are.
350
00:27:53,200 --> 00:27:55,840
They can sense your fear from far off.
351
00:27:55,920 --> 00:27:57,480
It makes them brave.
352
00:27:57,560 --> 00:27:58,720
And dangerous.
353
00:28:00,000 --> 00:28:02,800
That goes for other things
in the Mattis Woods as well.
354
00:28:02,880 --> 00:28:04,720
So best not to be scared.
355
00:28:05,640 --> 00:28:08,640
- So I should try not to be scared?
- [Lovis] In a manner of speaking.
356
00:28:08,720 --> 00:28:13,160
But Ronja, that doesn't mean there
are not things you should stay away from.
357
00:28:15,480 --> 00:28:16,320
[kisses]
358
00:28:23,000 --> 00:28:27,960
[Lovis singing]
♪ Howling wolf in the nighttime wood ♪
359
00:28:28,040 --> 00:28:32,000
♪ He longs for sleep, but it won't come ♪
360
00:28:32,080 --> 00:28:36,760
♪ His wolf belly aches for a bit of food ♪
361
00:28:36,840 --> 00:28:39,120
Do you know
the best part about going to bed?
362
00:28:41,120 --> 00:28:45,080
♪ The chill of his den makes him numb ♪
363
00:28:45,160 --> 00:28:46,880
Getting out of bed in the morning.
364
00:28:49,600 --> 00:28:54,720
♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪
365
00:28:55,680 --> 00:28:59,160
♪ Never shall you take my baby ♪
366
00:29:00,040 --> 00:29:05,040
♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪
367
00:29:05,800 --> 00:29:09,760
♪ Never shall you take my baby ♪
368
00:29:11,120 --> 00:29:13,760
[gentle music playing]
369
00:29:14,400 --> 00:29:15,640
[snoring]
370
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
[snoring]
371
00:29:24,280 --> 00:29:26,520
[birds chirping]
372
00:29:38,400 --> 00:29:41,960
[men chattering indistinctly]
373
00:29:45,120 --> 00:29:46,520
Slow down!
374
00:29:47,720 --> 00:29:51,320
Or the food will think
it's ended up in a dog. [chuckles]
375
00:29:51,400 --> 00:29:52,880
No time to slow down.
376
00:29:52,960 --> 00:29:56,480
You have much more time left than I do.
377
00:29:56,560 --> 00:30:00,560
- I'm going to the woods.
- Oh. What will you do there?
378
00:30:00,640 --> 00:30:03,080
Today I'm going to watch
I don't fall in the river.
379
00:30:03,160 --> 00:30:06,160
Oh, that sounds like a good day.
380
00:30:06,760 --> 00:30:08,520
Yes, it does.
381
00:30:10,560 --> 00:30:13,320
[old man chuckles]
382
00:30:17,280 --> 00:30:18,160
Ronja!
383
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
[Ronja exhales]
384
00:30:22,720 --> 00:30:25,640
There's being in a hurry,
and being in too much of a hurry.
385
00:30:27,120 --> 00:30:28,800
You're a storm child.
386
00:30:29,800 --> 00:30:31,720
A wile-wing night's child.
387
00:30:32,840 --> 00:30:35,120
Such children can become wildlings.
388
00:30:38,360 --> 00:30:39,920
One eye to the sky.
389
00:30:40,000 --> 00:30:41,360
One eye to the sky.
390
00:31:20,240 --> 00:31:21,320
[grunts]
391
00:31:41,200 --> 00:31:43,520
[epic music playing]
392
00:32:08,720 --> 00:32:11,160
[tense music playing]
393
00:32:18,640 --> 00:32:21,040
[wile-wing screeches]
394
00:32:24,880 --> 00:32:27,040
[wile-wing] Blood will flow!
395
00:32:31,160 --> 00:32:32,520
[wile-wing] Where is she?
396
00:32:33,720 --> 00:32:36,080
[wile-wings screeching]
397
00:32:47,560 --> 00:32:49,120
[screeching continues]
398
00:32:52,120 --> 00:32:54,720
[screeching]
399
00:32:57,680 --> 00:32:58,760
[Ronja gasps]
400
00:33:04,520 --> 00:33:05,760
[wile-wing screeching]
401
00:33:18,240 --> 00:33:22,240
[screeching continues faintly]
402
00:33:30,680 --> 00:33:32,400
[wile-wing] This little human...
403
00:33:32,920 --> 00:33:34,400
Where is she?
404
00:33:37,240 --> 00:33:38,560
[wile-wing] Where is she?
405
00:33:40,960 --> 00:33:43,640
[wile-wing] The tasty little human child...
406
00:33:43,720 --> 00:33:45,960
[screeches fading]
407
00:33:52,680 --> 00:33:54,160
[Ronja coughs]
408
00:33:57,320 --> 00:33:58,240
[coughs]
409
00:33:58,320 --> 00:33:59,480
[panting]
410
00:34:00,720 --> 00:34:02,160
[men grunting]
411
00:34:03,320 --> 00:34:04,440
Put your back into it.
412
00:34:04,520 --> 00:34:06,320
[straining]
413
00:34:07,920 --> 00:34:09,960
[grunting]
414
00:34:16,320 --> 00:34:19,400
I'm Borka, and these are my robbers.
415
00:34:24,400 --> 00:34:27,560
So keep your mouths shut
and your fingers in check.
416
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
And give us what we want.
417
00:34:34,040 --> 00:34:35,200
[whimpering]
418
00:34:44,680 --> 00:34:46,120
[laughing]
419
00:34:51,120 --> 00:34:52,240
We're done here.
420
00:35:00,400 --> 00:35:01,440
[horse snorting]
421
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
[Mattis] Ronja!
422
00:35:08,040 --> 00:35:09,080
You're wet.
423
00:35:09,160 --> 00:35:10,760
That happens when you swim.
424
00:35:11,800 --> 00:35:15,440
- You didn't fall in the river?
- No, you told me to watch out for that.
425
00:35:16,080 --> 00:35:17,120
Come.
426
00:35:17,960 --> 00:35:18,840
Here.
427
00:35:20,800 --> 00:35:21,760
[grunts]
428
00:35:23,640 --> 00:35:25,320
Ronja, Ronja, Ronja...
429
00:35:32,720 --> 00:35:33,800
Here, Mattis.
430
00:35:34,600 --> 00:35:36,280
[man] Come on, help out here.
431
00:35:36,360 --> 00:35:38,560
Ronja, take this to Lovis.
432
00:35:38,640 --> 00:35:40,080
[horse neighing]
433
00:35:41,640 --> 00:35:43,360
Ah. That's lovely.
434
00:35:43,880 --> 00:35:45,040
Isn't it?
435
00:35:45,120 --> 00:35:48,160
Amazing how many
lovely things there are just lying around.
436
00:35:48,240 --> 00:35:50,760
[laughs] I don't know about lying around.
437
00:35:50,840 --> 00:35:52,560
They don't exactly grow on trees.
438
00:35:53,080 --> 00:35:54,520
So where did you find it?
439
00:35:54,600 --> 00:35:57,440
Find? There are others in the woods--
440
00:35:57,520 --> 00:35:58,440
Chorm. Hmm?
441
00:35:58,520 --> 00:35:59,440
Yeah?
442
00:36:01,720 --> 00:36:03,320
I should get back to it.
443
00:36:11,080 --> 00:36:13,680
Mattis, where does all this come from?
444
00:36:13,760 --> 00:36:14,600
A cart.
445
00:36:15,320 --> 00:36:16,560
Go in to Lovis.
446
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
[dog barking]
447
00:36:33,280 --> 00:36:36,280
[stringed instrument playing]
448
00:36:45,120 --> 00:36:46,520
[banging]
449
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
[playing stops]
450
00:36:54,440 --> 00:36:56,200
I know where the Borka robbers are.
451
00:36:57,000 --> 00:36:58,560
Hmm. Good.
452
00:37:00,600 --> 00:37:01,760
Gather the others.
453
00:37:04,360 --> 00:37:05,320
What is it?
454
00:37:07,000 --> 00:37:08,960
Didn't we have an understanding?
455
00:37:09,040 --> 00:37:11,640
They pay us, and we leave them alone.
456
00:37:11,720 --> 00:37:13,880
Now we do. Gather the others.
457
00:37:16,520 --> 00:37:18,680
[horse nickering]
458
00:37:28,320 --> 00:37:30,800
[dramatic music playing]
459
00:37:35,120 --> 00:37:37,040
[indistinct chatter]
460
00:37:48,000 --> 00:37:51,160
[soldiers shouting]
461
00:38:04,720 --> 00:38:06,640
[music continues]
462
00:38:06,720 --> 00:38:08,120
[man] Borka!
463
00:38:08,640 --> 00:38:10,640
[soldiers yelling]
464
00:38:19,960 --> 00:38:22,120
Soldiers!
465
00:38:23,840 --> 00:38:25,840
[yelling]
466
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
[loud clamoring]
467
00:38:37,560 --> 00:38:39,400
[Halvert] Burn it!
468
00:38:40,400 --> 00:38:42,480
Take everything valuable!
469
00:38:54,720 --> 00:38:57,720
[dramatic music fades]
470
00:38:59,560 --> 00:39:02,320
[gentle harpsichord music playing]
471
00:39:20,640 --> 00:39:24,240
[Mattis] If Borka wasn't such a scoundrel,
I'd almost feel sorry for him.
472
00:39:24,320 --> 00:39:25,440
[men laughing] Yeah...
473
00:39:25,520 --> 00:39:26,600
What's happened?
474
00:39:27,520 --> 00:39:30,240
[Sturkas] The soldiers
drove Borka from his cave.
475
00:39:30,840 --> 00:39:33,320
But he's a scoundrel,
so it doesn't matter.
476
00:39:33,920 --> 00:39:37,040
The Borka robbers are scoundrels,
the lot of them.
477
00:39:37,120 --> 00:39:38,760
- Let's drink to that!
- Yeah!
478
00:39:42,160 --> 00:39:44,120
They only have themselves to blame.
479
00:39:44,880 --> 00:39:47,040
Living in a cave, like a bunch of bats.
480
00:39:47,120 --> 00:39:48,520
[men laughing]
481
00:39:48,600 --> 00:39:51,280
Do you think they sleep
hanging from the ceiling?
482
00:39:51,880 --> 00:39:54,640
No, give me a secure fortress any day.
483
00:39:54,720 --> 00:39:58,800
If the soldiers come here and bother us,
it'll be the last thing they do,
484
00:39:58,880 --> 00:40:00,080
and they know it.
485
00:40:00,160 --> 00:40:01,840
[men chuckling]
486
00:40:01,920 --> 00:40:03,760
[melancholy music playing]
487
00:40:03,840 --> 00:40:05,440
[fire crackling]
488
00:40:15,920 --> 00:40:17,920
[woman] Is that from the Borka cave?
489
00:40:18,000 --> 00:40:18,880
Yes.
490
00:40:18,960 --> 00:40:22,080
I hoped for more,
given how long they were allowed to roam.
491
00:40:22,720 --> 00:40:23,640
"Allowed to roam?"
492
00:40:24,720 --> 00:40:26,800
I just went past the dungeon.
493
00:40:27,720 --> 00:40:29,640
The empty dungeon.
494
00:40:30,400 --> 00:40:32,560
They spotted us
and fled through the cave openings.
495
00:40:32,640 --> 00:40:34,400
We didn't catch them.
496
00:40:36,840 --> 00:40:41,360
There are people in the village
who think you may have let them escape.
497
00:40:41,440 --> 00:40:42,600
Who thinks that?
498
00:40:42,680 --> 00:40:45,040
The same people
who think that those robbers
499
00:40:45,120 --> 00:40:47,880
have made you a rich man over the years.
500
00:40:48,840 --> 00:40:50,280
Rumors and lies.
501
00:40:50,360 --> 00:40:52,560
I've called for outside help.
502
00:40:53,360 --> 00:40:55,440
[clearing throat] A coin?
503
00:40:55,520 --> 00:40:56,680
Begone!
504
00:41:03,240 --> 00:41:04,800
[old man] Uh, so...
505
00:41:04,880 --> 00:41:07,560
Wh... what are you watching out for today?
506
00:41:08,080 --> 00:41:11,280
I don't know.
I've already watched out for most things.
507
00:41:11,360 --> 00:41:13,560
That's what you think.
508
00:41:15,120 --> 00:41:16,040
What do you mean?
509
00:41:17,920 --> 00:41:22,160
It's not only things out there
in the woods that could hurt you.
510
00:41:24,760 --> 00:41:28,160
It can hurt just as much in here.
511
00:41:29,640 --> 00:41:31,640
I don't understand what you mean.
512
00:41:31,720 --> 00:41:35,880
No, and if you're lucky, you never will.
513
00:41:35,960 --> 00:41:37,160
[chuckles]
514
00:41:39,760 --> 00:41:42,360
It's been a while
since I watched out for Hell's Mouth.
515
00:41:43,160 --> 00:41:46,760
- I think I'll do that today.
- [laughs] As good a plan as any.
516
00:41:47,440 --> 00:41:49,160
[Ronja giggles]
517
00:41:49,960 --> 00:41:51,640
[old man chuckles]
518
00:41:51,720 --> 00:41:52,800
[Ronja humming] Di-di-do!
519
00:41:52,880 --> 00:41:55,080
[old man chuckling] Di-di-di-do.
520
00:41:59,000 --> 00:42:01,480
[chuckles]
521
00:42:11,960 --> 00:42:15,600
[boy whistling]
522
00:42:25,080 --> 00:42:26,680
[boy] I know who you are.
523
00:42:29,080 --> 00:42:31,480
You're that robber's daughter
who roves around.
524
00:42:32,560 --> 00:42:33,840
And who are you?
525
00:42:35,440 --> 00:42:36,680
Birk Borkason.
526
00:42:38,440 --> 00:42:40,000
And we live here now.
527
00:42:40,520 --> 00:42:41,720
Who's "we"?
528
00:42:41,800 --> 00:42:44,840
Me, Borka, Undis and our robbers.
529
00:42:50,680 --> 00:42:54,760
[dramatic music playing]
32141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.