Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,580 --> 00:01:20,960
Your aperitif, Signor Angioloni.
2
00:01:21,980 --> 00:01:23,000
Thank you, Giselle.
3
00:01:24,420 --> 00:01:26,340
Tell my wife I'm expecting you
Eat.
4
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
Mmm.
5
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
Yes.
6
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
Good.
7
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
Mmm.
8
00:05:30,090 --> 00:05:31,230
What's up?
9
00:05:31,690 --> 00:05:33,590
Madam, your husband
is waiting for you Eat.
10
00:05:33,940 --> 00:05:35,261
Yes, yes, you say, I'll come right away.
11
00:05:39,110 --> 00:05:41,310
Mario, you have to give it to me now.
12
00:05:42,060 --> 00:05:43,070
Lydia, not now.
13
00:05:43,610 --> 00:05:44,610
I have to have it.
14
00:05:48,690 --> 00:05:51,200
Lydia, you're taking it to the extreme.
15
00:06:07,820 --> 00:06:09,100
Thank you, Giselle.
16
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
Please.
17
00:06:11,980 --> 00:06:13,000
Yes then, bon appetit.
18
00:06:14,110 --> 00:06:15,720
Not that I want to
spoil your appetite.
19
00:06:15,721 --> 00:06:16,721
My love.
20
00:06:18,670 --> 00:06:21,400
But to get back
to the vexed topic.
21
00:06:22,980 --> 00:06:24,880
A little more restraint and discretion.
22
00:06:25,910 --> 00:06:27,540
Straight from your side, Lydia.
23
00:06:32,180 --> 00:06:33,950
I don't understand what you mean by that.
24
00:06:35,230 --> 00:06:36,930
I'm talking about your spending money.
25
00:06:37,710 --> 00:06:39,303
We have to do it Tax discovery doesn't
26
00:06:39,327 --> 00:06:41,450
make it easy to get to
the bottom of our business.
27
00:06:41,790 --> 00:06:42,790
Have a good meal.
28
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Lydia, howdy.
29
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
Day, my love.
30
00:07:05,270 --> 00:07:06,631
Do you have something new for me again?
31
00:07:07,220 --> 00:07:09,006
Hey, I have an
amazing dress for you.
32
00:07:09,030 --> 00:07:10,470
You definitely have to try this on.
33
00:07:10,690 --> 00:07:11,250
Well, fine.
34
00:07:11,390 --> 00:07:12,470
Wait, I'll get it for you quickly.
35
00:07:20,435 --> 00:07:21,435
How do you find it?
36
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
Good.
37
00:07:25,210 --> 00:07:26,530
I might like that.
38
00:07:26,910 --> 00:07:27,910
I'll put it on.
39
00:07:36,840 --> 00:07:37,880
How are you otherwise?
40
00:07:38,660 --> 00:07:41,521
You know, Roberto is
starting to get on my nerves
41
00:07:41,571 --> 00:07:44,650
with his endless lectures
about spending money.
42
00:07:44,940 --> 00:07:47,760
Really, without Mario I
would go crazy in the house.
43
00:07:48,940 --> 00:07:49,700
Is he still as good?
44
00:07:49,940 --> 00:07:50,940
Good?
45
00:07:53,780 --> 00:07:55,800
I'm telling you, he did it to me earlier.
46
00:07:58,180 --> 00:08:00,860
When I'm with him,
I can't get enough.
47
00:08:16,000 --> 00:08:20,061
So far he was the only one
who knew how to satisfy my lust.
48
00:08:22,040 --> 00:08:24,880
I still swear by his cock
between my breasts.
49
00:09:16,995 --> 00:09:17,995
Looks good on me, huh?
50
00:09:24,190 --> 00:09:25,190
A beautiful fabric.
51
00:09:26,900 --> 00:09:29,300
Tell me, what do you think of a little one?
52
00:09:30,540 --> 00:09:33,260
Barter deal? The dress
for a shepherd's hour Mario.
53
00:09:35,400 --> 00:09:36,840
The way I see the dress...
54
00:09:38,260 --> 00:09:38,740
Deal.
55
00:09:39,060 --> 00:09:40,100
I'll send it over to you.
56
00:09:40,960 --> 00:09:43,080
Believe me, Signora
Angeloni is not available.
57
00:09:43,081 --> 00:09:44,081
Strange.
58
00:09:44,950 --> 00:09:47,150
Strange, every time I come,
he is not available to speak.
59
00:09:50,730 --> 00:09:52,056
I'll look around a bit.
60
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
What do you have here?
61
00:09:53,530 --> 00:09:55,260
That really doesn't work.
62
00:09:55,770 --> 00:09:56,936
What do you mean here, that doesn't work?
63
00:09:56,960 --> 00:09:59,161
After all, tax negotiation
is a serious matter.
64
00:09:59,185 --> 00:10:00,785
But one thing is for sure, I'll be back.
65
00:10:01,150 --> 00:10:02,256
Order this to your boss.
66
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
Good day.
67
00:10:16,635 --> 00:10:18,235
Ok, you can continue, but just barely.
68
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
Caution.
69
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
Caution.
70
00:10:27,840 --> 00:10:29,140
They're still very fresh.
71
00:10:32,510 --> 00:10:33,820
Ah, we can forget that one.
72
00:10:37,360 --> 00:10:38,940
Just keep your hands off of that.
73
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
It's okay, Picasso.
74
00:10:40,920 --> 00:10:41,360
Dilettante.
75
00:10:41,650 --> 00:10:43,050
Can you make the show by 2 p.m.?
76
00:10:43,700 --> 00:10:45,820
Yes, if people didn't
keep walking in here.
77
00:10:46,130 --> 00:10:47,530
What's all this shouting about?
78
00:10:47,890 --> 00:10:48,970
You're waking up the dead.
79
00:10:49,820 --> 00:10:51,020
We'll be ready then, Chefe.
80
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
OK, you're leaving soon.
81
00:10:53,410 --> 00:10:56,220
By the way, Mario, I
have an address for you.
82
00:10:57,020 --> 00:10:58,260
Wait, I'll write them down for you.
83
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
Hmm, unbelievable.
84
00:11:03,470 --> 00:11:05,280
It is a very delicate death.
85
00:11:07,370 --> 00:11:09,000
The lady is expecting
you at 5 p.m.
86
00:11:13,870 --> 00:11:16,450
Benito, Paolo, here we go.
87
00:11:17,410 --> 00:11:18,130
Nada.
88
00:11:18,430 --> 00:11:19,050
Cigarette?
89
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
No thanks.
90
00:11:20,835 --> 00:11:21,890
I want to work now.
91
00:11:22,470 --> 00:11:23,470
Nada, don't.
92
00:11:36,600 --> 00:11:37,960
My God.
93
00:11:39,440 --> 00:11:40,840
Just be a little more careful.
94
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
Do you have the address?
95
00:11:43,300 --> 00:11:44,380
Of course, boss, we have it.
96
00:11:52,630 --> 00:11:54,010
So then, let's go.
97
00:12:13,130 --> 00:12:14,130
Good day.
98
00:12:15,285 --> 00:12:16,690
I come from the Angeloni house.
99
00:12:17,370 --> 00:12:19,370
Yes, please take a seat.
100
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
Would you like something to drink?
101
00:12:30,290 --> 00:12:31,420
No, thank you very much.
102
00:12:35,330 --> 00:12:36,330
So you are Mario.
103
00:12:38,910 --> 00:12:40,350
I imagined you older.
104
00:12:42,360 --> 00:12:49,621
Well, as for your late husband,
I have our latest model here.
105
00:12:50,020 --> 00:12:51,580
Do we need to discuss this right now.
106
00:12:52,500 --> 00:12:55,801
I can also another
time... No, please stay.
107
00:12:56,350 --> 00:12:58,070
It's so nice to have
someone with you.
108
00:13:00,180 --> 00:13:03,820
Lydia told me you would be
an excellent widow comforter.
109
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
I?
110
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
A widow comforter?
111
00:13:07,390 --> 00:13:08,430
How does she come up with that?
112
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Did he look stupid?
113
00:13:11,590 --> 00:13:12,710
I can imagine that.
114
00:13:15,140 --> 00:13:17,920
I hope he didn't act too stupid.
115
00:13:18,955 --> 00:13:20,240
Not stupid at all, on the contrary.
116
00:13:20,625 --> 00:13:22,660
The foreplay alone was half a thing
Exit.
117
00:13:24,300 --> 00:13:25,980
You didn't promise too much.
118
00:13:26,560 --> 00:13:28,060
He is a lover par excellence.
119
00:14:21,310 --> 00:14:23,030
Your cock is already very stiff.
120
00:14:23,470 --> 00:14:25,250
You like black, huh?
121
00:14:36,490 --> 00:14:38,270
You are to be envied, Lydia.
122
00:14:38,610 --> 00:14:41,530
When it comes to its
potency, it is truly unique.
123
00:14:41,830 --> 00:14:46,150
He kissed me, kissed
my breasts and my labia.
124
00:14:46,410 --> 00:14:48,570
And the whole time he had one
Stiff.
125
00:14:54,635 --> 00:14:56,040
Come give it to a lonely widow.
126
00:15:27,080 --> 00:15:28,160
You're doing well.
127
00:15:58,350 --> 00:16:04,210
I did well for him, our Mario.
128
00:16:06,530 --> 00:16:09,370
I greedily pushed his
cock into my mouth.
129
00:16:11,840 --> 00:16:13,870
And then he took me.
130
00:16:27,100 --> 00:16:28,380
I still feel him now.
131
00:16:30,110 --> 00:16:32,260
He was so good, so good.
132
00:18:26,420 --> 00:18:27,980
I want something from you for longer.
133
00:18:45,620 --> 00:18:48,420
Whether you like it or not, our
daughter is coming home again.
134
00:18:49,320 --> 00:18:51,490
You're talking about your
daughter, don't forget that.
135
00:18:53,350 --> 00:18:54,370
Lydia, please.
136
00:18:56,400 --> 00:18:58,760
I'll send Mario off today, to
pick them up from Hamburg.
137
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
Mario?
138
00:19:00,540 --> 00:19:01,700
Why don't you drive yourself?
139
00:19:02,420 --> 00:19:03,740
I don't think that makes sense.
140
00:19:03,910 --> 00:19:05,070
She doesn't even know him.
141
00:19:06,350 --> 00:19:07,630
They'll understand each other.
142
00:19:08,340 --> 00:19:09,700
The two are the same age.
143
00:19:10,530 --> 00:19:11,570
In the same age?
144
00:19:13,500 --> 00:19:14,580
She's still a child after all.
145
00:19:17,700 --> 00:19:18,980
Yes, that's good, I hate it, Angela.
146
00:19:19,390 --> 00:19:20,790
Yes, come.
147
00:19:21,930 --> 00:19:22,930
Show more chest.
148
00:19:23,550 --> 00:19:25,170
Yes, like that, come down with the rag.
149
00:19:26,000 --> 00:19:27,160
Yes, good, stroke the breast.
150
00:19:28,760 --> 00:19:30,080
Angela, what's wrong with you?
151
00:19:30,760 --> 00:19:31,890
Oh, nothing at all.
152
00:19:33,450 --> 00:19:35,050
Let's put an end to it,
it won't work anymore.
153
00:19:36,610 --> 00:19:37,850
Then we'll take the photos.
154
00:19:38,370 --> 00:19:39,390
Come over tomorrow.
155
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Jim, I have to go.
156
00:19:49,785 --> 00:19:51,345
I should go back to my father.
157
00:19:51,990 --> 00:19:52,550
Do you understand?
158
00:19:52,551 --> 00:19:53,930
So home?
159
00:19:54,970 --> 00:19:56,010
To your parents or what?
160
00:19:56,860 --> 00:19:57,870
Hmm, my parents.
161
00:20:02,140 --> 00:20:03,140
Why?
162
00:20:04,950 --> 00:20:06,230
Don't they get along with you?
163
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
I love my father.
164
00:20:10,090 --> 00:20:12,220
Just this woman, my stepmother.
165
00:20:12,700 --> 00:20:13,780
She's taking advantage of my father.
166
00:20:14,100 --> 00:20:15,340
I hate them.
167
00:20:27,770 --> 00:20:28,770
Oh, he's packing.
168
00:20:31,840 --> 00:20:34,640
You probably didn't want to drive,
without saying goodbye to me.
169
00:20:38,400 --> 00:20:41,240
Or can't you wait any longer?
170
00:20:42,320 --> 00:20:43,920
until you meet the little one?
171
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Do you only ever think
about one thing? And the rest.
172
00:20:47,100 --> 00:20:50,340
Your way of hooking
me up gets on my nerves.
173
00:20:57,805 --> 00:20:59,245
And many greetings to the husband.
174
00:24:10,630 --> 00:24:11,970
But you still live here?
175
00:24:12,190 --> 00:24:13,190
Housing is good.
176
00:24:13,810 --> 00:24:15,686
She hasn't been seen
here for a long time.
177
00:24:15,710 --> 00:24:17,246
I would still like to see the room.
178
00:24:17,270 --> 00:24:18,270
Well, if you say so.
179
00:24:19,940 --> 00:24:21,550
Are you directive or something?
180
00:24:24,750 --> 00:24:26,430
We are a decent place here
A house.
181
00:24:26,455 --> 00:24:27,070
I don't want any trouble.
182
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
Do you understand?
183
00:24:34,880 --> 00:24:35,620
How much money do you have?
184
00:24:35,621 --> 00:24:36,966
How much rent do
you still have to get?
185
00:24:36,990 --> 00:24:38,800
Oh, then let me think about it.
186
00:24:41,430 --> 00:24:45,320
Oh, that makes all in all...
Well, I would say that's enough.
187
00:24:46,540 --> 00:24:48,720
Come on, get out of
here, let the Lord through.
188
00:24:49,200 --> 00:24:51,556
If you ever need a room,
our house is at your disposal.
189
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
We'll be walking around soon.
190
00:24:54,580 --> 00:24:55,580
Slut.
191
00:24:55,920 --> 00:24:58,100
Well, Mario, let me
know when you find them.
192
00:25:00,690 --> 00:25:02,580
Are there any problems with the lease?
193
00:25:04,340 --> 00:25:05,540
I'm seriously worried.
194
00:25:05,820 --> 00:25:07,420
Why is she no longer in the pension?
195
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Maybe he should
look for her in St. Pauli.
196
00:25:14,540 --> 00:25:15,540
Oh, boss.
197
00:25:24,380 --> 00:25:25,380
Are there any problems?
198
00:25:40,050 --> 00:25:41,400
Always these family problems.
199
00:25:42,440 --> 00:25:46,420
I want to know what
business they really run here.
200
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Have a drink with me.
201
00:25:51,450 --> 00:25:53,570
Picasso doesn't like
to hear us drink in here.
202
00:25:54,320 --> 00:25:55,780
You should have a drink with me.
203
00:26:03,280 --> 00:26:04,520
Well, then to your well-being, boss.
204
00:26:20,300 --> 00:26:22,300
Do you actually find me attractive?
205
00:26:25,660 --> 00:26:26,860
You are a wonderful woman.
206
00:26:27,505 --> 00:26:29,105
By the way, we all agree on that.
207
00:26:29,360 --> 00:26:30,880
Picasso, Benito and...
208
00:26:31,005 --> 00:26:32,836
I don't care what others think.
209
00:26:32,860 --> 00:26:33,860
I asked you.
210
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
Well, I...
211
00:26:38,180 --> 00:26:40,400
Then I don't fully
understand your reticence.
212
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Come.
213
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Lydia.
214
00:26:56,100 --> 00:26:57,920
Oh, come on, don't act like Amore here.
215
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Fuck me.
216
00:27:02,465 --> 00:27:03,465
Well, but...
217
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
I don't know if...
218
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Picasso...
219
00:27:10,480 --> 00:27:11,920
You don't think about it.
220
00:27:33,880 --> 00:27:34,900
Come on now.
221
00:28:16,800 --> 00:28:18,160
Yes, firmly.
222
00:28:34,760 --> 00:28:37,180
Come on, lay down.
223
00:28:53,195 --> 00:28:54,315
Come on, do it to me from behind.
224
00:29:05,130 --> 00:29:06,130
Yes, come.
225
00:29:22,920 --> 00:29:23,920
Oh.
226
00:29:36,740 --> 00:29:37,780
Here you have an address.
227
00:29:40,830 --> 00:29:42,230
You can go into hiding there first.
228
00:29:43,680 --> 00:29:45,980
Nobody will know anything about me.
229
00:29:48,220 --> 00:29:49,680
It's nice that you exist, Jenny.
230
00:29:52,440 --> 00:29:53,480
I say
231
00:30:11,070 --> 00:30:12,726
You know, I don't want to be disturbed.
232
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
Oh.
233
00:30:14,950 --> 00:30:16,470
What's wrong, man?
234
00:30:18,350 --> 00:30:19,530
Where is the girl?
235
00:30:19,910 --> 00:30:20,910
Never seen.
236
00:30:22,020 --> 00:30:23,020
Watch out, you clipper.
237
00:30:24,370 --> 00:30:25,370
It has your name on it.
238
00:30:26,945 --> 00:30:28,585
Now tell me where the girl is.
239
00:30:30,230 --> 00:30:31,230
Listen, man.
240
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
Bien away.
241
00:30:34,440 --> 00:30:35,480
I don't know the little one.
242
00:30:37,220 --> 00:30:38,740
Maybe you remember now,
Hm?
243
00:30:39,300 --> 00:30:40,130
All right, all right, man.
244
00:30:40,131 --> 00:30:41,830
I'll give you the number.
245
00:31:24,410 --> 00:31:26,450
I already know why I
keep coming back to you.
246
00:31:27,860 --> 00:31:28,940
You know my taste.
247
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
I like the little one.
248
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Oh.
249
00:32:20,590 --> 00:32:21,590
Uh.
250
00:32:22,550 --> 00:32:23,950
Uh.
251
00:32:45,280 --> 00:32:46,680
Uh.
252
00:33:43,850 --> 00:33:44,950
Oh.
253
00:33:50,990 --> 00:33:51,990
Yes.
254
00:34:21,650 --> 00:34:23,070
Oh, that turns me on.
255
00:34:26,270 --> 00:34:34,070
Oh, that turns me on.
256
00:34:34,850 --> 00:34:36,051
That's what I wanted.
257
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
What's that supposed to mean?
258
00:34:43,620 --> 00:34:44,620
Just leave it, I'll go.
259
00:35:11,510 --> 00:35:12,510
Yes.
260
00:35:18,210 --> 00:35:19,210
Hello.
261
00:35:29,230 --> 00:35:30,351
What can I serve you with?
262
00:35:32,850 --> 00:35:33,850
What is?
263
00:35:34,070 --> 00:35:35,070
Don't you like me?
264
00:35:35,310 --> 00:35:36,310
Angela?
265
00:35:36,570 --> 00:35:37,570
Thank you very much.
266
00:35:39,280 --> 00:35:40,550
See you next Tuesday then.
267
00:35:41,550 --> 00:35:42,710
I'll call ahead.
268
00:35:42,711 --> 00:35:43,711
Good.
269
00:35:44,830 --> 00:35:45,890
See you next then.
270
00:35:46,050 --> 00:35:47,050
Ciao.
271
00:35:47,990 --> 00:35:48,990
Well, what is it?
272
00:35:49,400 --> 00:35:50,761
How can we serve the Lord?
273
00:35:51,890 --> 00:35:52,950
I want to pick up Angela.
274
00:35:54,420 --> 00:35:55,420
Pick me up?
275
00:35:56,910 --> 00:35:57,910
Your father sent me.
276
00:35:59,730 --> 00:36:00,730
Get your things.
277
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
Just go with me, Angela.
278
00:36:07,730 --> 00:36:09,700
That wasn't the right
job for you anyway.
279
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
And give me a call.
280
00:36:18,520 --> 00:36:19,420
What's up?
281
00:36:19,421 --> 00:36:23,480
They will, you will definitely
tell my father about it.
282
00:36:25,260 --> 00:36:29,340
Why should I make these beautiful
eyes even sadder, little Angela?
283
00:36:42,810 --> 00:36:44,170
A lovely couple.
284
00:36:45,540 --> 00:36:48,370
So really, when you see the two of them
standing there like that, it's adorable.
285
00:36:51,290 --> 00:36:52,990
Please don't be so rude, Schlรถdja.
286
00:36:53,840 --> 00:36:55,961
I want you to be with
me Daughter understand.
287
00:36:56,330 --> 00:36:57,250
Come on, Angela.
288
00:36:57,251 --> 00:37:01,390
I don't know at all
what you want from me.
289
00:37:01,600 --> 00:37:03,081
After all, she is your daughter.
290
00:37:04,090 --> 00:37:06,490
It's probably enough if I take
care of it take care of business.
291
00:37:13,440 --> 00:37:16,140
I don't want to disturb you,
but we still have an appointment.
292
00:37:16,440 --> 00:37:17,440
You accompany me.
293
00:37:17,940 --> 00:37:19,100
Unfortunately I have to go.
294
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
See you later.
295
00:37:25,620 --> 00:37:26,280
What is?
296
00:37:26,420 --> 00:37:26,740
Are you ready?
297
00:37:27,040 --> 00:37:28,040
Ready to go.
298
00:37:28,220 --> 00:37:29,220
Okay, then do it.
299
00:37:33,310 --> 00:37:34,510
Just be careful.
300
00:37:35,640 --> 00:37:36,950
These are little works of art.
301
00:37:38,970 --> 00:37:40,171
All right, all right, Picasso.
302
00:37:40,475 --> 00:37:41,716
We know you are the greatest.
303
00:37:44,870 --> 00:37:45,870
I am too.
304
00:37:54,550 --> 00:37:55,550
Be careful, Benito.
305
00:37:55,610 --> 00:37:56,610
It's nothing.
306
00:37:59,940 --> 00:38:00,940
We drive.
307
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Wait for me here.
308
00:38:56,275 --> 00:38:57,595
I walk the last part.
309
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Ah yes.
310
00:39:11,680 --> 00:39:12,680
Come in.
311
00:39:15,740 --> 00:39:16,740
Take a seat.
312
00:39:19,200 --> 00:39:20,360
Turn off the telly.
313
00:39:26,700 --> 00:39:27,500
What is?
314
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Do you have the flowers?
315
00:39:28,960 --> 00:39:32,040
The business is fine with
the usual delivery conditions.
316
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
What's that supposed to mean?
317
00:39:34,480 --> 00:39:35,520
Don't you trust us anymore?
318
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
Here please.
319
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
All real bills.
320
00:39:41,820 --> 00:39:45,840
Sir, I'm talking about mine
Conditions.
321
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Day.
322
00:39:52,295 --> 00:39:53,040
You are standing here at the no-parking zone.
323
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
Yes I know.
324
00:39:54,580 --> 00:39:58,140
But understand, we have one here
Rod case.
325
00:39:58,650 --> 00:40:00,011
Then let's make an exception.
326
00:42:00,175 --> 00:42:01,690
Does that correspond to your conditions?
327
00:42:01,950 --> 00:42:03,670
Is that a good thing?
328
00:42:12,510 --> 00:42:13,510
Give me a cigarette.
329
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
Oh.
330
00:42:42,140 --> 00:42:43,341
They're still standing here.
331
00:42:43,440 --> 00:42:45,280
Well, he's just getting his last rites.
332
00:42:45,970 --> 00:42:47,531
And that usually takes a while.
333
00:42:48,140 --> 00:42:49,460
The last rites, so so.
334
00:43:02,230 --> 00:43:03,230
Keep going.
335
00:43:06,210 --> 00:43:06,870
You're on paper.
336
00:43:07,050 --> 00:43:08,050
I'll do it for you.
337
00:43:54,940 --> 00:43:55,940
Come on, cum all over me.
338
00:44:01,970 --> 00:44:03,300
And now you.
339
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
What do you want?
340
00:44:21,190 --> 00:44:21,570
What do you want here?
341
00:44:21,825 --> 00:44:23,450
Get out, idiot.
342
00:44:23,650 --> 00:44:24,650
I just wanted...
343
00:44:24,805 --> 00:44:25,966
You don't understand anything either.
344
00:44:26,410 --> 00:44:27,410
Get out.
345
00:44:29,920 --> 00:44:32,161
Is this also one of yours lately?
Terms and conditions?
346
00:44:39,660 --> 00:44:40,660
What
347
00:44:50,300 --> 00:44:51,560
Are you doing this in the car?
348
00:44:51,880 --> 00:44:52,880
Listen to.
349
00:44:53,160 --> 00:44:53,600
Tax investigation.
350
00:44:53,900 --> 00:44:56,500
There is a suspicion that the whole thing
The cart is full of counterfeit money.
351
00:44:56,501 --> 00:44:57,501
It's starting.
352
00:45:24,160 --> 00:45:25,401
I'm going to dry you off now.
353
00:45:39,960 --> 00:45:41,481
You have a beautiful body,
Angela.
354
00:47:10,260 --> 00:47:11,560
Oh, so much money, sir.
355
00:47:11,720 --> 00:47:12,976
Do we have anything else planned today?
356
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Don't you have anything to do?
357
00:47:46,180 --> 00:47:47,500
What's going on here?
358
00:47:48,000 --> 00:47:49,220
How do I find that?
359
00:47:49,400 --> 00:47:49,660
Shit.
360
00:47:50,360 --> 00:47:52,541
Those are... Come on,
keep your hands off it.
361
00:47:53,020 --> 00:47:55,260
That's very interesting.
362
00:47:57,820 --> 00:47:58,820
Counterfeit money.
363
00:48:04,050 --> 00:48:05,630
Come on, don't do anything stupid.
364
00:48:06,840 --> 00:48:07,840
Give me the money.
365
00:48:09,080 --> 00:48:10,601
And forget what you saw here.
366
00:48:11,040 --> 00:48:12,040
Just over my dead body.
367
00:48:12,250 --> 00:48:13,290
You've had enough of it.
368
00:48:14,510 --> 00:48:15,510
Bitch.
369
00:48:16,110 --> 00:48:17,110
As you wish.
370
00:48:18,530 --> 00:48:19,530
Hello.
371
00:48:21,690 --> 00:48:22,730
Come on.
372
00:48:27,990 --> 00:48:29,550
You've been keen on it for a long time.
373
00:48:56,970 --> 00:48:58,910
Oh, you have strong tits.
374
00:50:34,240 --> 00:50:35,240
Oh.
375
00:51:00,100 --> 00:51:01,100
I
376
00:51:06,080 --> 00:51:07,240
can't do anything.
377
00:51:07,241 --> 00:51:08,620
Then I can...
378
00:51:10,420 --> 00:51:10,900
ask.
379
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
You pig.
380
00:51:12,900 --> 00:51:13,900
What's going on here?
381
00:51:14,200 --> 00:51:14,680
Oh, come on, come on.
382
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
Stand up.
383
00:51:16,520 --> 00:51:17,520
Out.
384
00:51:20,345 --> 00:51:22,380
And take your clothes with you.
385
00:51:23,090 --> 00:51:24,771
Boss, you know, I couldn't help it.
386
00:51:24,900 --> 00:51:27,680
She... She just walked in here.
387
00:51:28,930 --> 00:51:29,930
What did you say?
388
00:51:30,490 --> 00:51:31,651
I understand you so badly.
389
00:51:43,220 --> 00:51:44,220
Giselle, what's wrong?
390
00:51:45,520 --> 00:51:46,260
Nothing at all.
391
00:51:46,460 --> 00:51:47,460
What does that mean?
392
00:51:47,780 --> 00:51:49,440
The best thing to do is ask Mario.
393
00:51:56,550 --> 00:51:57,550
Mario.
394
00:51:58,410 --> 00:51:59,510
What about Giselle?
395
00:51:59,970 --> 00:52:00,970
She's so upset.
396
00:52:01,070 --> 00:52:02,266
She says I should ask you.
397
00:52:02,290 --> 00:52:03,290
That's unimportant.
398
00:52:03,550 --> 00:52:05,510
And besides, I can't
explain it to you now.
399
00:52:05,790 --> 00:52:06,310
Why not?
400
00:52:06,750 --> 00:52:08,610
Please, Angela, I can't talk now.
401
00:52:08,950 --> 00:52:09,950
Mario?
402
00:52:12,410 --> 00:52:13,410
Lies well.
403
00:52:17,290 --> 00:52:18,290
Great, I'll take that.
404
00:52:18,350 --> 00:52:19,350
He's coming along well.
405
00:52:19,670 --> 00:52:20,810
Just right for me.
406
00:52:21,930 --> 00:52:22,930
OK.
407
00:52:24,160 --> 00:52:25,641
Not that you sell it first.
408
00:52:25,780 --> 00:52:26,821
You're holding it back for me.
409
00:52:27,415 --> 00:52:30,016
If you don't hear from me
anymore, You have my address.
410
00:52:30,850 --> 00:52:31,850
So, is it a deal?
411
00:52:32,850 --> 00:52:33,310
Of course.
412
00:52:33,730 --> 00:52:34,730
Okay, see you then.
413
00:52:38,770 --> 00:52:41,670
So, Angela, you
wanted an explanation.
414
00:52:42,250 --> 00:52:44,330
All right, I guess I
have no other choice.
415
00:52:44,331 --> 00:52:45,530
Come with me.
416
00:52:47,230 --> 00:52:48,230
But...
417
00:52:49,030 --> 00:52:50,030
No fear.
418
00:52:51,920 --> 00:52:52,920
Feel free to come in.
419
00:52:53,170 --> 00:52:54,170
Oh, get up.
420
00:52:54,550 --> 00:52:55,550
Hello, Signorina.
421
00:52:55,770 --> 00:52:56,190
Oh.
422
00:52:56,510 --> 00:52:56,870
Hello.
423
00:52:57,170 --> 00:52:57,350
Person.
424
00:52:57,790 --> 00:52:58,790
Day.
425
00:52:59,640 --> 00:53:00,640
And that is Picasso.
426
00:53:02,180 --> 00:53:03,341
Signorina, that's what we call him.
427
00:53:04,090 --> 00:53:05,611
He is an artist in his field.
428
00:53:07,810 --> 00:53:09,690
All that money, what does that mean?
429
00:53:11,950 --> 00:53:13,050
Angela, this is...
430
00:53:15,070 --> 00:53:16,070
Counterfeit money.
431
00:53:16,710 --> 00:53:17,710
Counterfeit money?
432
00:53:19,060 --> 00:53:22,151
Well, yours
Father... Very true.
433
00:53:23,400 --> 00:53:25,270
Your father is a...
434
00:53:26,910 --> 00:53:27,910
Counterfeiters.
435
00:53:30,280 --> 00:53:34,690
But it's nice of you to explain
everything to the little one.
436
00:53:35,630 --> 00:53:37,030
My Darling.
437
00:53:38,110 --> 00:53:39,110
Darling?
438
00:53:41,555 --> 00:53:45,570
Oh, didn't he tell you what
an excellent lover he is?
439
00:53:48,060 --> 00:53:49,650
He did it with me every day.
440
00:53:50,930 --> 00:53:53,190
He didn't miss any opportunity.
441
00:54:01,250 --> 00:54:03,350
My friends also
had fun with him.
442
00:54:12,855 --> 00:54:14,460
His horniness couldn't be stopped.
443
00:54:15,120 --> 00:54:17,880
Enough, Lydia.
444
00:54:18,500 --> 00:54:19,100
Why?
445
00:54:19,150 --> 00:54:21,360
Angela seems to care.
446
00:54:26,230 --> 00:54:29,190
Angela, that was too much.
447
00:55:19,620 --> 00:55:21,060
What are you doing here?
448
00:55:21,420 --> 00:55:22,420
Thick air.
449
00:55:22,740 --> 00:55:23,740
Just go in.
450
00:55:27,920 --> 00:55:29,280
Picasso, what's going on here?
451
00:55:33,380 --> 00:55:34,400
It's getting too hot for the boss.
452
00:55:35,750 --> 00:55:36,750
We don't print anymore.
453
00:55:37,280 --> 00:55:38,576
What do you mean we don't print anymore?
454
00:55:38,600 --> 00:55:39,960
Why am I the last to know?
455
00:55:49,410 --> 00:55:53,040
And we both set off for America.
456
00:55:55,460 --> 00:55:58,240
I can imagine that Mario
doesn't like that at all.
457
00:55:59,520 --> 00:56:00,921
He will have to come to terms with it.
458
00:56:03,120 --> 00:56:04,260
What about the others?
459
00:56:05,380 --> 00:56:06,840
Benito, Paolo, Giselle.
460
00:56:08,540 --> 00:56:09,796
He doesn't think about it.
461
00:56:09,820 --> 00:56:10,820
That's taken care of.
462
00:56:11,300 --> 00:56:12,480
Everyone gets a severance package.
463
00:56:14,250 --> 00:56:16,685
What my daughter As for Angela, it will
464
00:56:16,686 --> 00:56:19,101
be best if I send her
to my country estate.
465
00:56:20,850 --> 00:56:21,850
How you mean.
466
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Mario.
467
00:56:27,940 --> 00:56:30,660
Signor Angioloni, what does that mean?
468
00:56:31,750 --> 00:56:33,540
Picasso told me we stop?
469
00:56:35,990 --> 00:56:36,990
Let's call it that.
470
00:56:38,170 --> 00:56:40,280
We let the thing die.
471
00:56:59,030 --> 00:57:01,430
They dig their own ridge.
472
00:57:01,431 --> 00:57:03,870
There were only good times for him.
473
00:57:04,390 --> 00:57:07,270
His presence has enriched us all.
474
00:57:07,530 --> 00:57:10,210
We remember him with deep sadness.
475
00:57:10,590 --> 00:57:13,350
I just painted it well.
476
00:57:14,210 --> 00:57:15,710
Requiescat in resin.
477
00:57:15,910 --> 00:57:16,990
That's still an illusion.
478
00:57:17,790 --> 00:57:18,790
Snout.
479
00:57:20,200 --> 00:57:21,200
May it...
480
00:57:21,370 --> 00:57:22,930
May he rest in peace.
481
00:57:44,080 --> 00:57:44,760
Arrivederci.
482
00:57:44,940 --> 00:57:45,940
Farewell.
483
00:57:46,940 --> 00:57:48,200
My condolences, madame.
484
00:57:48,540 --> 00:57:49,540
Stop the drama!
485
00:57:49,660 --> 00:57:50,660
Tax negotiation!
486
00:57:51,080 --> 00:57:52,080
So pour.
487
00:57:54,780 --> 00:57:55,780
Mario.
488
00:57:58,960 --> 00:57:59,760
Where did you take Angela?
489
00:57:59,780 --> 00:58:01,340
You'll have to find out for yourself.
490
00:58:04,050 --> 00:58:06,411
It will be best if I send
you to my country estate.
491
00:58:21,930 --> 00:58:22,490
Signor Mario.
492
00:58:22,870 --> 00:58:23,870
Yes?
493
00:58:23,950 --> 00:58:24,950
And?
494
00:58:25,240 --> 00:58:25,930
What do you want from me?
495
00:58:26,110 --> 00:58:27,110
I am your man.
496
00:58:28,030 --> 00:58:28,870
What does that mean, my man?
497
00:58:28,871 --> 00:58:30,431
You hired a detective.
498
00:58:30,770 --> 00:58:31,770
Oh, yes.
499
00:58:34,870 --> 00:58:35,911
Can you find this girl?
500
00:58:37,570 --> 00:58:38,570
No problem.
501
00:58:39,690 --> 00:58:40,370
I'm good at that sort of thing.
502
00:58:40,610 --> 00:58:40,990
Where do you live?
503
00:58:41,170 --> 00:58:41,850
In Espalmador.
504
00:58:42,160 --> 00:58:43,160
Don't call me.
505
00:58:43,210 --> 00:58:44,210
I'll call you.
506
00:58:44,730 --> 00:58:45,730
In order.
507
00:58:48,990 --> 00:58:50,030
To the Espalmador.
508
00:58:50,340 --> 00:58:51,340
They are...
509
00:59:26,290 --> 00:59:27,650
Hey, guess what?
510
00:59:48,775 --> 00:59:50,880
I tell you, I
recognized you exactly.
511
00:59:51,540 --> 00:59:52,556
Are you absolutely sure?
512
00:59:52,580 --> 00:59:54,800
But I... Right over there.
513
00:59:55,620 --> 00:59:56,620
Vera, let's go.
514
00:59:57,970 --> 00:59:59,011
I'll explain it to you later.
515
00:59:59,100 --> 00:59:59,520
What is?
516
00:59:59,780 --> 01:00:00,780
Come with me, hurry up.
517
01:00:01,440 --> 01:00:02,440
Come on.
518
01:00:03,140 --> 01:00:03,580
Where?
519
01:00:03,920 --> 01:00:04,920
To the car.
520
01:00:06,280 --> 01:00:07,280
You drive.
521
01:00:11,520 --> 01:00:12,520
And where now?
522
01:00:12,860 --> 01:00:13,860
Just drive off.
523
01:00:14,050 --> 01:00:16,290
So, I would like your
villa get to know father.
524
01:00:16,720 --> 01:00:18,380
You rave about it all the time.
525
01:00:18,520 --> 01:00:18,860
According to me.
526
01:00:19,180 --> 01:00:19,780
But go ahead.
527
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
All right.
528
01:00:24,640 --> 01:00:27,110
But not so noticeable
at the front of the table.
529
01:00:29,450 --> 01:00:30,450
Where?
530
01:00:31,020 --> 01:00:32,020
Nobody sits there.
531
01:00:32,410 --> 01:00:33,410
How?
532
01:00:34,440 --> 01:00:35,561
You were just there.
533
01:00:37,480 --> 01:00:38,480
That's too stupid.
534
01:00:39,800 --> 01:00:40,800
Hey, there you go.
535
01:00:40,860 --> 01:00:41,860
Come on, get after it.
536
01:01:00,460 --> 01:01:01,460
Stop here.
537
01:01:02,240 --> 01:01:03,260
That's it?
538
01:01:14,650 --> 01:01:15,650
Fantastic.
539
01:01:16,250 --> 01:01:17,610
You live here like in paradise.
540
01:01:18,310 --> 01:01:20,430
Since when is there one in paradise?
541
01:01:21,090 --> 01:01:22,771
Bodyguard?
It's not that dreamy.
542
01:01:25,150 --> 01:01:26,150
Un evento speciale.
543
01:01:28,700 --> 01:01:29,700
A real bodyguard?
544
01:01:30,540 --> 01:01:31,540
An idea from my father.
545
01:01:32,250 --> 01:01:33,270
Oh, Marco.
546
01:01:34,710 --> 01:01:35,710
Scusa, senorina.
547
01:01:41,920 --> 01:01:42,920
Strong guy.
548
01:01:45,060 --> 01:01:46,760
Say, and he does everything you want?
549
01:01:48,480 --> 01:01:50,321
Wait a moment,
I'll change quickly.
550
01:04:45,690 --> 01:04:47,030
What about the pool?
551
01:04:48,920 --> 01:04:50,121
The water is becoming less and less.
552
01:04:51,810 --> 01:04:52,810
What does that mean?
553
01:04:58,710 --> 01:05:00,010
Felice was mine.
554
01:05:22,470 --> 01:05:23,470
Va bene, cara.
555
01:06:22,780 --> 01:06:24,380
Oh, oh, oh.
556
01:06:34,410 --> 01:06:35,600
Oh.
557
01:06:38,950 --> 01:06:39,950
Oh.
558
01:06:40,160 --> 01:06:41,160
Oh.
559
01:06:42,300 --> 01:06:43,300
Oh.
560
01:07:01,360 --> 01:07:02,700
Oh.
561
01:08:54,680 --> 01:08:55,680
Oops.
562
01:08:59,090 --> 01:09:00,350
Hey, man.
563
01:09:04,555 --> 01:09:06,450
La pintura, la pintura.
564
01:09:07,490 --> 01:09:09,130
Si, si.
565
01:09:09,490 --> 01:09:10,490
Corre, corre.
566
01:09:36,560 --> 01:09:37,560
There
567
01:09:49,230 --> 01:09:50,710
at the back of the boat, with the two guys.
568
01:09:50,830 --> 01:09:51,830
Well, hopefully.
569
01:09:52,050 --> 01:09:53,050
Well, what's going on now?
570
01:09:53,210 --> 01:09:53,910
Are you just coming with me?
571
01:09:54,190 --> 01:09:55,190
No.
572
01:09:55,360 --> 01:09:57,126
We take a little tour
to the next island.
573
01:09:57,150 --> 01:09:58,150
Come along.
574
01:09:58,330 --> 01:09:58,690
Angela.
575
01:09:59,190 --> 01:10:00,190
Mario.
576
01:10:00,250 --> 01:10:01,250
What are you doing here?
577
01:10:01,530 --> 01:10:02,530
I'm done with you.
578
01:10:03,560 --> 01:10:04,961
We have nothing more to say to each other.
579
01:10:05,430 --> 01:10:06,430
Well, what's going on now?
580
01:10:06,470 --> 01:10:07,470
All right then.
581
01:10:07,500 --> 01:10:09,010
Okay, come on, get in the boat.
582
01:10:11,155 --> 01:10:12,810
Angela, please, don't do it.
583
01:10:13,490 --> 01:10:15,331
Listen, boy, you're
not called upon.
584
01:10:15,430 --> 01:10:15,570
You're not called.
585
01:10:15,571 --> 01:10:16,571
So, fuck off.
586
01:10:17,430 --> 01:10:18,430
Go ahead.
587
01:10:21,790 --> 01:10:22,790
Angela.
588
01:10:24,690 --> 01:10:25,690
Angela.
589
01:10:28,850 --> 01:10:29,850
Quick, give it here.
590
01:10:29,970 --> 01:10:31,430
Hey, what's going on?
591
01:10:31,590 --> 01:10:31,930
I'm following you.
592
01:10:32,130 --> 01:10:33,530
I'll follow the boys.
593
01:10:33,730 --> 01:10:35,010
But that's my job.
594
01:10:35,130 --> 01:10:36,210
Take a boat yourself.
595
01:10:37,050 --> 01:10:39,010
Take a boat yourself,
he's good at talking.
596
01:11:43,330 --> 01:11:44,130
Let me go.
597
01:11:44,131 --> 01:11:45,131
Act like that.
598
01:11:45,910 --> 01:11:47,650
Did you think this would be one?
Butter ride?
599
01:11:47,920 --> 01:11:49,241
Come on, girl, don't be so pretentious.
600
01:11:50,550 --> 01:11:51,690
Hey, man, pay attention.
601
01:11:55,390 --> 01:11:56,390
Mario.
602
01:12:01,450 --> 01:12:02,470
Angela, go ahead.
603
01:12:14,420 --> 01:12:16,300
Mario, I'm sorry, I'm sorry.
604
01:12:17,960 --> 01:12:19,000
It's okay, little one.
605
01:12:19,240 --> 01:12:19,960
Are you cold?
606
01:12:19,961 --> 01:12:23,140
Where want
607
01:12:37,660 --> 01:12:38,660
you with me?
608
01:12:38,910 --> 01:12:40,071
Drive, man, drive.
609
01:12:40,100 --> 01:12:41,420
A secret government order.
610
01:12:56,740 --> 01:12:57,740
Angela.
611
01:12:58,880 --> 01:12:59,900
I love you.
612
01:13:13,720 --> 01:13:15,346
But you have to know
where you want to go.
613
01:13:15,370 --> 01:13:16,370
Yes, wait.
614
01:13:17,090 --> 01:13:18,090
That way.
615
01:13:18,590 --> 01:13:19,730
Or wait.
616
01:13:20,310 --> 01:13:21,310
Straight ahead.
617
01:15:32,780 --> 01:15:33,780
Ah, ah.
39039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.