All language subtitles for Night.Hunter.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,906 --> 00:01:54,007 La polic�a hace una petici�n de informaci�n a la poblaci�n 2 00:01:54,069 --> 00:01:56,483 por la estudiante de 24 a�os, Alison Woods. 3 00:01:56,562 --> 00:01:58,945 Mi hija, Sarah Collins, desapareci� hace 9 a�os. 4 00:02:00,640 --> 00:02:02,843 Emily Phillips fue vista por �ltima vez saliendo del gimnasio 5 00:02:02,868 --> 00:02:04,023 en la esquina de Washington... 6 00:02:04,149 --> 00:02:05,922 Pudo haber conocido a alguien por Internet. 7 00:02:05,980 --> 00:02:07,433 S� que est� all� afuera en alguna parte. 8 00:02:08,831 --> 00:02:10,299 Oramos por el d�a que t�... 9 00:02:10,338 --> 00:02:11,815 - A�n tenemos que hallar un cuerpo. - Te extra�amos. 10 00:02:11,840 --> 00:02:13,777 Te amamos, no nos vamos a dar por vencidos. 11 00:02:23,206 --> 00:02:25,073 No tienes que decirme qu� hacer en esta casa. 12 00:02:25,288 --> 00:02:27,642 Esta es mi casa. �Son mis reglas! 13 00:02:27,667 --> 00:02:30,324 �No hablas porque registraste mis cosas! 14 00:02:31,339 --> 00:02:33,440 �Cu�ntas veces tengo que pedirte que toques el timbre? 15 00:02:33,465 --> 00:02:34,956 Estar� lista en un minuto, pap�. 16 00:02:35,025 --> 00:02:36,955 Mam� estaba husmeando en mis redes sociales. 17 00:02:37,166 --> 00:02:38,750 No tienes derecho a hacer eso. 18 00:02:38,775 --> 00:02:40,666 Tengo todo el derecho para hacerlo, jovencita. 19 00:02:40,691 --> 00:02:41,789 Debiste haberle preguntado primero. 20 00:02:41,814 --> 00:02:42,734 �Ves? 21 00:02:42,759 --> 00:02:45,204 �Te gustar�a ver las fotos que tu hija publica de ella? 22 00:02:45,392 --> 00:02:47,093 �O las conversaciones que tiene con 23 00:02:47,118 --> 00:02:49,017 completos y absolutos extra�os? 24 00:02:51,384 --> 00:02:54,712 Eso no es nada comparado con las fotos desnudas que publican Kim y Kyle. 25 00:02:56,659 --> 00:02:58,761 Lo siento, pap�. Las quitar�. 26 00:03:00,433 --> 00:03:02,589 - �Listo para llevarme a la escuela. - Si�ntate. 27 00:03:08,081 --> 00:03:09,643 Mu�strame las personas con las que has hablado. 28 00:03:10,276 --> 00:03:11,612 �Te refieres a los chicos? 29 00:03:13,003 --> 00:03:14,417 Puedes hablar con los chicos. 30 00:03:15,596 --> 00:03:17,370 Ellos tratar�n de hablar contigo. 31 00:03:19,487 --> 00:03:20,838 No acept� sus solicitudes de amistad. 32 00:03:20,863 --> 00:03:22,409 Aunque algunos de ellos me mandaron mensajes. 33 00:03:22,479 --> 00:03:23,556 �Les respondiste? 34 00:03:23,581 --> 00:03:25,175 Estaban siendo muy molestos. 35 00:03:25,268 --> 00:03:26,346 Trataban de hacerte caer. 36 00:03:27,110 --> 00:03:28,266 Y lo hiciste. 37 00:03:29,297 --> 00:03:32,087 Eval�a la situaci�n como te lo ense�� a hacer en el mundo real. 38 00:03:33,454 --> 00:03:34,571 Mira a Malcolm. 39 00:03:35,040 --> 00:03:36,751 Todas sus fotos son de si mismo. 40 00:03:36,776 --> 00:03:38,094 Mira sus �ngulos de c�mara. 41 00:03:38,157 --> 00:03:39,272 Est� tratando de hacerlo ver 42 00:03:39,297 --> 00:03:40,829 como si alguien m�s tomara la foto. 43 00:03:42,329 --> 00:03:44,063 Y todas sus amigos son chicas. 44 00:03:46,407 --> 00:03:47,696 �Entiendes su modus operandi ahora? 45 00:03:50,180 --> 00:03:51,305 Los hombres son... 46 00:03:51,337 --> 00:03:52,422 Cerdos. 47 00:03:53,032 --> 00:03:54,032 Lo s�. 48 00:03:54,626 --> 00:03:55,891 �Ya podemos irnos a la escuela? 49 00:03:59,016 --> 00:04:00,196 S�, ve por tus cosas. 50 00:04:02,220 --> 00:04:05,445 Piensa en ello como una monta�a rusa. 51 00:04:06,782 --> 00:04:07,868 Estar�s... 52 00:04:08,048 --> 00:04:10,102 ...nerviosa al principio. 53 00:04:10,227 --> 00:04:12,321 Incluso un poco asustada. 54 00:04:14,211 --> 00:04:15,921 Pero una vez que hayas empezado... 55 00:04:17,376 --> 00:04:18,547 ...con la aceleraci�n... 56 00:04:18,922 --> 00:04:20,461 Gracias por mi celular, por cierto. 57 00:04:23,116 --> 00:04:25,023 Ese es un celular secreto, recuerda. 58 00:04:46,425 --> 00:04:48,394 Bien, �por qu� no empezamos por 59 00:04:48,683 --> 00:04:50,754 quitarnos cada uno una pieza de ropa? 60 00:05:01,766 --> 00:05:02,742 Sexy. 61 00:05:03,367 --> 00:05:04,328 �En serio? 62 00:05:04,969 --> 00:05:06,195 No, idiota. 63 00:05:30,352 --> 00:05:32,954 El conductor la encontr� cuando descargaba el cargamento. 64 00:05:33,587 --> 00:05:36,024 Mujer cauc�sica, en sus 30. 65 00:05:36,213 --> 00:05:39,119 Tiene m�ltiples fracturas en el brazo izquierdo, ambas piernas. 66 00:05:39,783 --> 00:05:40,759 �Una suicida? 67 00:05:40,822 --> 00:05:41,963 Dir�a que s�. 68 00:05:42,002 --> 00:05:43,127 No muri� en el impacto, 69 00:05:43,152 --> 00:05:46,049 pero dadas sus heridas y la temperatura tiempo despu�s... 70 00:05:47,949 --> 00:05:51,355 Estimar�a que cay� de una altura de m�s de 15 metros. 71 00:06:02,567 --> 00:06:04,653 Preg�ntale al conductor si se detuvo por gasolina. 72 00:06:05,731 --> 00:06:08,145 Y revisa los puentes a lo largo de su ruta. 73 00:06:08,934 --> 00:06:11,481 Podr�a haber circuitos cerrados de TV o c�maras de seguridad. 74 00:06:12,447 --> 00:06:14,454 Ten�a un gran da�o en los cart�lagos de sus mu�ecas 75 00:06:14,479 --> 00:06:15,828 y moretones calcificados en el hueso. 76 00:06:15,853 --> 00:06:17,056 Estaba atada. 77 00:06:17,314 --> 00:06:18,234 Eso parece. 78 00:06:18,259 --> 00:06:20,970 Tambi�n le dieron suplementos vitam�nicos y anticonceptivos. 79 00:06:21,040 --> 00:06:23,400 Quienquiera que haya hecho esto le vol� los t�mpanos. 80 00:06:23,783 --> 00:06:25,548 Pero su cr�neo a�n estaba intacto. 81 00:06:25,593 --> 00:06:27,687 El laboratorio cree que es una especie de dispositivo presurizado. 82 00:06:28,074 --> 00:06:29,362 �Ya la identificaron? 83 00:06:29,628 --> 00:06:30,628 No. 84 00:06:30,773 --> 00:06:32,663 Quien hizo esto se tom� mucha... 85 00:06:33,218 --> 00:06:35,452 Paciencia y dedicaci�n... 86 00:06:36,046 --> 00:06:38,726 Si tenemos suerte, es un caso solitario de obsesi�n. 87 00:06:39,171 --> 00:06:40,421 S� y si estamos equivocados 88 00:06:40,491 --> 00:06:43,290 es un tipo que quiere que sus invitados sean residentes permanentes. 89 00:06:49,970 --> 00:06:51,838 Hola. Dios m�o. 90 00:06:52,158 --> 00:06:53,502 �C�mo est�s? 91 00:06:56,217 --> 00:06:57,185 Bien. 92 00:06:58,434 --> 00:06:59,919 Supongo que ahora trabajas en el Dpto Cibern�tico. 93 00:07:00,822 --> 00:07:02,509 Renunci� al sill�n. 94 00:07:03,372 --> 00:07:04,895 Hago perfiles ahora. 95 00:07:04,981 --> 00:07:06,473 Gu�o sus interacciones. 96 00:07:06,543 --> 00:07:07,879 No puedo entrar a la interfaz. 97 00:07:07,926 --> 00:07:09,159 No funciona. 98 00:07:09,184 --> 00:07:10,606 S�lo toma su rastro de c�digo y fijalo. 99 00:07:10,631 --> 00:07:12,347 Es un trabajo muy delicado. 100 00:07:12,410 --> 00:07:14,627 Tratar de coaccionar a alguien para que revele una agenda 101 00:07:14,652 --> 00:07:15,955 sin forzarlo a hacerlo. 102 00:07:15,980 --> 00:07:17,535 Rachel... 103 00:07:17,947 --> 00:07:19,111 Perd�n, lo siento. 104 00:07:19,181 --> 00:07:21,313 - Tu hombre regres�. - Bien. 105 00:07:23,203 --> 00:07:24,487 De acuerdo. 106 00:07:25,812 --> 00:07:27,547 Escucha, necesito que verifiquen a una persona 107 00:07:27,572 --> 00:07:28,719 en la red social de mi hija. 108 00:07:28,797 --> 00:07:30,296 Eso es bueno, est�s en contacto. 109 00:07:30,321 --> 00:07:31,893 Es realmente bueno. 110 00:07:32,000 --> 00:07:33,037 Y Angie, �c�mo est� ella? 111 00:07:33,062 --> 00:07:34,968 S�lo... lo que ped�. 112 00:07:36,319 --> 00:07:37,327 Gracias. 113 00:07:45,366 --> 00:07:46,490 Parece agradable. 114 00:08:00,073 --> 00:08:01,308 �Qu� carajo es esto? 115 00:08:03,854 --> 00:08:04,916 �Qui�n eres? 116 00:08:07,541 --> 00:08:10,377 Escucha, no he hecho nada malo. 117 00:08:12,150 --> 00:08:13,884 Hiciste contacto con 94 chicas. 118 00:08:13,909 --> 00:08:16,306 Parece que te reuniste con 13 de ellas y tuviste sexo con 4. 119 00:08:16,331 --> 00:08:17,539 �Est� mal o qu�? 120 00:08:17,564 --> 00:08:18,767 Nunca... 121 00:08:19,745 --> 00:08:21,042 Nunca obligu� a ninguna. 122 00:08:21,067 --> 00:08:23,839 Hay poca diferencia entre forzar a alguien 123 00:08:23,864 --> 00:08:26,269 e influenciar a una chica para que se someta. 124 00:08:27,214 --> 00:08:28,730 �Qu� carajo? No puedo sentir mis... 125 00:08:28,769 --> 00:08:31,980 $92,000 en ahorros y otros $8,000 en acciones. 126 00:08:32,152 --> 00:08:33,964 Buscar� ayuda. 127 00:08:34,465 --> 00:08:36,495 Ir� a terapia. 128 00:08:36,520 --> 00:08:38,285 Ya no necesitas eso. 129 00:08:38,310 --> 00:08:39,723 No funciona de todos modos. 130 00:08:39,824 --> 00:08:42,348 Lo deja claro tu condena anterior. 131 00:08:43,059 --> 00:08:45,549 �Por Dios santo! �Qu� es lo que me has hecho? 132 00:08:45,574 --> 00:08:46,738 Firma esto. 133 00:08:47,496 --> 00:08:50,441 Tus ahorros ser� divididos entre las chicas que abusaste. 134 00:08:55,088 --> 00:08:58,198 T�mate uno dos veces al d�a por el resto de tu vida. 135 00:08:58,299 --> 00:08:59,760 Es un inhibidor de testosterona. 136 00:08:59,785 --> 00:09:01,752 Tu doctor te lo prescribir�. 137 00:09:01,994 --> 00:09:03,330 �Qu� me est� pasando? 138 00:09:03,463 --> 00:09:04,807 Te desarm�. 139 00:09:05,135 --> 00:09:06,830 Sigue ah�, pero ahora... 140 00:09:07,151 --> 00:09:09,104 Ya no puedes tener una erecci�n. 141 00:09:09,129 --> 00:09:10,321 Tambi�n te he removido los test�culos, 142 00:09:10,346 --> 00:09:13,354 si bien no ten�as mucho ah� para empezar. 143 00:09:14,138 --> 00:09:17,982 Si le informas a la polic�a de tu rehabilitaci�n, 144 00:09:18,007 --> 00:09:20,998 voy a divulgar las im�genes que malamente escondiste 145 00:09:21,087 --> 00:09:25,430 en tu computadora a toda tu libreta de direcciones. 146 00:09:25,477 --> 00:09:28,079 �Estoy siendo claro? 147 00:09:52,756 --> 00:09:54,069 �Por qu� este? 148 00:09:54,569 --> 00:09:55,959 Est� aislado. 149 00:09:56,336 --> 00:09:58,461 Es un largo camino a pie en medio del fr�o desde cualquier lado. 150 00:09:59,500 --> 00:10:00,976 Estaba siendo perseguida. 151 00:10:03,625 --> 00:10:05,007 Saltar era la �nica opci�n. 152 00:10:11,899 --> 00:10:13,720 No sacar� mucho de esto. 153 00:10:25,728 --> 00:10:27,149 Deber�a estar caliente. 154 00:10:27,282 --> 00:10:28,782 Tienes el pan que me gusta. 155 00:10:30,228 --> 00:10:32,587 �Cu�ndo vas a comprar unos muebles decentes para esta casa? 156 00:10:33,592 --> 00:10:36,264 Si quieres un lugar agradable para sentarte, te conseguir� un sof�. 157 00:10:36,319 --> 00:10:37,520 No, me refer�a a ti. 158 00:10:37,545 --> 00:10:39,412 Solamente hay s�banas encima de todo... 159 00:10:39,483 --> 00:10:41,358 Es raro; es una casa, te sientas... 160 00:10:41,405 --> 00:10:42,514 Son para ti. 161 00:10:45,492 --> 00:10:46,498 Son lindos. 162 00:10:46,523 --> 00:10:47,882 Hay un transmisor en ellos. 163 00:10:47,914 --> 00:10:49,187 Bueno, no es tan lindo. 164 00:10:49,496 --> 00:10:52,416 Emiten una se�al que se alimenta de tel�fonos m�viles. 165 00:10:52,441 --> 00:10:54,816 Tan pronto est�s cerca de uno, podr� ser capaz de rastrearte. 166 00:10:58,457 --> 00:11:00,512 �Tienes que usar esa? Me veo muy ruda. 167 00:11:01,785 --> 00:11:03,872 Oye, quieres ayudarme un segundo con esto, tengo... 168 00:11:06,873 --> 00:11:07,974 �D�nde est� mi archivo? 169 00:11:08,449 --> 00:11:09,832 - Rachel lo tom�. - Rachel... 170 00:11:09,887 --> 00:11:11,691 - Rachel tiene un modo de... - Ella quer�a repasarlo, 171 00:11:11,716 --> 00:11:13,074 darle un toque personal. 172 00:11:13,099 --> 00:11:14,144 S�. 173 00:11:14,331 --> 00:11:15,308 �Y d�nde est�? 174 00:11:15,333 --> 00:11:16,457 Almorzando. 175 00:11:16,909 --> 00:11:18,097 �Almorzando? 176 00:11:18,355 --> 00:11:19,683 S�, ella come. 177 00:11:21,792 --> 00:11:22,894 �Ese es tu beb�? 178 00:11:24,300 --> 00:11:25,347 S�. 179 00:11:26,167 --> 00:11:27,589 �Traes tu beb� al trabajo? 180 00:11:28,019 --> 00:11:30,167 Cuando mi mujer no puede cuidarlo... 181 00:11:30,556 --> 00:11:31,509 S�. 182 00:11:32,673 --> 00:11:33,650 Y qu�... 183 00:11:34,361 --> 00:11:35,447 Al carajo. 184 00:11:37,603 --> 00:11:39,094 Pudiste decir algo. 185 00:11:39,119 --> 00:11:40,445 �Qu� se supon�a que hiciera? 186 00:11:40,470 --> 00:11:41,626 Pudiste decir algo. 187 00:11:54,305 --> 00:11:56,633 �No te mudaste hace como un a�o? 188 00:12:01,138 --> 00:12:03,193 No me extra�a que no me dejaras venir. 189 00:12:03,685 --> 00:12:04,724 S�. 190 00:12:05,287 --> 00:12:06,553 Y funciona para m�. 191 00:12:06,662 --> 00:12:07,988 Nadie dice que tiene que ser linda. 192 00:12:08,013 --> 00:12:09,123 Mam� s�. 193 00:12:09,568 --> 00:12:10,795 Hago lo que hago. 194 00:12:11,365 --> 00:12:12,474 Haces lo que haces. 195 00:12:12,738 --> 00:12:13,887 Hago pizza. 196 00:12:33,700 --> 00:12:35,497 Te dije que no quieres pasar tiempo aqu�. 197 00:12:37,087 --> 00:12:38,884 �No quieres una casa de verdad otra vez? 198 00:12:39,626 --> 00:12:41,306 S�lo quiero una ducha y volver a trabajar. 199 00:13:06,990 --> 00:13:08,170 �l no va a venir. 200 00:13:08,357 --> 00:13:10,412 Estoy aburrida, quiero irme a casa. Ven a buscarme. 201 00:13:13,862 --> 00:13:16,033 Bien. Ahora s� estoy lista para irme. 202 00:13:16,174 --> 00:13:17,401 - Gracias. - De acuerdo. 203 00:13:20,110 --> 00:13:22,415 Has estado aqu� un tiempo. 204 00:13:23,040 --> 00:13:24,531 �D�nde est� tu padre? 205 00:13:25,094 --> 00:13:26,204 En la c�rcel. 206 00:13:29,842 --> 00:13:31,153 Sabes, deber�as pararte derecha. 207 00:13:31,178 --> 00:13:33,068 Tienes unas tetas grandes y robustas, mu�straselas. 208 00:13:53,073 --> 00:13:54,534 Hab�a una chica aqu� dentro. 209 00:13:54,900 --> 00:13:56,471 �Esa mal hablaba? 210 00:13:56,510 --> 00:13:57,588 Esa debe ser ella. 211 00:13:58,518 --> 00:13:59,549 Ya se fue. 212 00:14:48,857 --> 00:14:49,919 �Est� bien? 213 00:14:50,575 --> 00:14:51,574 �Se encuentra bien? 214 00:14:51,637 --> 00:14:52,979 - �Mueva su auto! - �Est� herido? 215 00:14:53,004 --> 00:14:54,246 �Salga del camino! �Mueva su auto! 216 00:14:54,324 --> 00:14:55,410 �Est� en shock! 217 00:14:55,435 --> 00:14:57,223 - �Mueva su maldito auto! - �Est� en shock! 218 00:14:57,277 --> 00:14:58,254 �No hay problema! 219 00:15:01,336 --> 00:15:02,297 �Ayuda! 220 00:15:02,415 --> 00:15:03,743 �Que alguien ayude! 221 00:15:04,244 --> 00:15:05,226 �Polic�a! 222 00:15:06,599 --> 00:15:07,623 �Polic�a! 223 00:15:07,857 --> 00:15:09,935 Me empuj� a un lado. 224 00:15:09,960 --> 00:15:11,701 Debe estar ebrio o algo. 225 00:15:12,482 --> 00:15:14,443 Se�or, salga del veh�culo, por favor. 226 00:15:17,856 --> 00:15:21,324 Est� corriendo cientos de perfiles abiertos. 227 00:15:21,385 --> 00:15:23,657 Todo est� conectado para actualizarse autom�ticamente, 228 00:15:23,682 --> 00:15:25,940 pero apenas est� usando la mitad de sus capacidades. 229 00:15:25,987 --> 00:15:28,260 En todo caso, es un t�cnico autodidacta. 230 00:15:28,371 --> 00:15:29,488 �Por qu� lo reconozco? 231 00:15:29,590 --> 00:15:32,199 Era un juez, uno bueno. 232 00:15:32,753 --> 00:15:34,402 Llevaba la mayor�a de nuestros casos criminales. 233 00:15:34,550 --> 00:15:36,691 Y se retir� cuando su familia fue asesinada. 234 00:15:36,768 --> 00:15:37,940 Mis colegas tienen algunas 235 00:15:37,972 --> 00:15:39,986 preguntas sobre el equipo en su auto. 236 00:15:40,011 --> 00:15:41,456 Hay una jovencita all� afuera 237 00:15:41,589 --> 00:15:43,159 - que fue secuestrada. - S�. 238 00:15:43,199 --> 00:15:45,488 Dice que le ha puesto un rastreador a una chica. 239 00:15:46,253 --> 00:15:47,558 Y la est� usando como carnada. 240 00:15:47,636 --> 00:15:50,519 La se�al se apag� por aqu�. 241 00:15:51,901 --> 00:15:53,323 Se est� moviendo, la perdimos. 242 00:15:54,112 --> 00:15:55,706 �Su vida est� en juego! 243 00:15:55,761 --> 00:15:57,689 �Ahora mismo! �En este mismo instante! 244 00:15:57,714 --> 00:15:59,472 �Y aqu� estamos, hablando! 245 00:16:00,697 --> 00:16:01,711 Se�or Cooper. 246 00:16:01,736 --> 00:16:03,244 �Salgan a buscarla! 247 00:16:04,619 --> 00:16:06,635 Su rastreador, �c�mo funciona? 248 00:16:06,666 --> 00:16:07,822 Por celulares. 249 00:16:15,928 --> 00:16:17,498 Tenemos confirmaci�n de se�ales de celulares 250 00:16:17,523 --> 00:16:18,616 corriendo a trav�s de los drones. 251 00:16:18,944 --> 00:16:19,968 Entendido. 252 00:16:21,374 --> 00:16:24,397 3 Charlie 119, dos minutos afuera del puente Hudson. 253 00:16:27,547 --> 00:16:30,047 10-4, mantendr� el espacio libre de UAV hasta entonces. 254 00:16:30,131 --> 00:16:31,248 Los drones est� arriba. 255 00:16:32,562 --> 00:16:33,921 La se�al del rastreador se est� cargando. 256 00:16:33,992 --> 00:16:35,406 Transmitiendo la se�al a trav�s del dron. 257 00:16:37,960 --> 00:16:39,030 Objetivo localizado. 258 00:16:39,718 --> 00:16:41,570 El objetivo est� a 3 kms al noreste de su posici�n. 259 00:18:52,062 --> 00:18:53,093 �Mierda! 260 00:19:20,392 --> 00:19:21,861 �Al suelo, al suelo! 261 00:19:21,908 --> 00:19:23,502 �Al maldito suelo! 262 00:20:08,838 --> 00:20:11,893 Traumatismo en el tejido estructural que rodea tu t�mpano. 263 00:20:13,635 --> 00:20:15,737 �Puedes o�rme? Bien. 264 00:20:16,396 --> 00:20:18,342 Volver� m�s tarde para tu resonancia. 265 00:20:21,388 --> 00:20:22,560 �Julie? 266 00:20:26,186 --> 00:20:28,600 �Recuerdas cu�nto tiempo estuviste en cautividad? 267 00:20:33,178 --> 00:20:34,584 �Lo conoc�as? 268 00:20:38,896 --> 00:20:41,686 �Recuerdas ver a algunas de las otras chicas? 269 00:20:43,943 --> 00:20:46,654 Lamento mucho tener que hacerte estas preguntas. 270 00:20:54,861 --> 00:20:55,885 �Est�s bien? 271 00:20:55,986 --> 00:20:57,463 Estoy bien, no me toc�. 272 00:20:58,588 --> 00:20:59,940 Lo siento mucho. 273 00:21:00,783 --> 00:21:02,340 No hay problema. 274 00:21:02,651 --> 00:21:03,690 �Tienes un segundo? 275 00:21:03,752 --> 00:21:05,041 Vete al carajo, amigo. 276 00:21:08,414 --> 00:21:10,711 Ustedes dos necesitan pensar seriamente en lo que est�n haciendo. 277 00:21:10,781 --> 00:21:11,867 �Qu� estamos haciendo? 278 00:21:11,930 --> 00:21:13,805 Porque estoy bastante seguro de que fuimos nosotros los que lo atrapamos. 279 00:21:14,522 --> 00:21:15,608 V�monos a casa. 280 00:21:16,209 --> 00:21:17,670 Los polic�as son unos malditos in�tiles. 281 00:21:18,905 --> 00:21:21,139 Solamente aparecen cuando ya ha pasado todo. 282 00:22:16,681 --> 00:22:18,126 Simon Stulls. 283 00:22:20,322 --> 00:22:22,119 �Su nombre es Simon Stulls? 284 00:22:36,362 --> 00:22:37,674 Simon Stulls. 285 00:22:38,065 --> 00:22:39,776 Para el registro, cualquier cosa que diga o haga 286 00:22:39,801 --> 00:22:42,261 puede y ser� usada en su contra en un tribunal. 287 00:22:42,909 --> 00:22:45,292 �Desea que el estado le proporcione un abogado? 288 00:22:46,474 --> 00:22:47,582 Por favor diga "no" 289 00:22:47,607 --> 00:22:49,701 si se est� negando a usar al abogado del estado. 290 00:22:52,240 --> 00:22:53,373 No. 291 00:22:59,568 --> 00:23:01,271 Nacido en 1987. 292 00:23:02,779 --> 00:23:05,318 Propietario �nico de la casa 42 de Maggie Lane. 293 00:23:08,412 --> 00:23:09,943 V�lvula de aire presurizado. 294 00:23:10,545 --> 00:23:12,060 Hecha a medida y todo. 295 00:23:12,482 --> 00:23:14,678 Por eso no hab�a ning�n da�o en el cr�neo. 296 00:23:14,801 --> 00:23:16,020 El torrente de aire 297 00:23:16,115 --> 00:23:18,068 da�a el tejido blando, no el hueso. 298 00:23:21,323 --> 00:23:23,886 Est� muy c�modo ah� dentro. 299 00:23:24,792 --> 00:23:25,831 S�. 300 00:23:26,120 --> 00:23:27,610 Le causaste mucho dolor a muchas personas, 301 00:23:27,635 --> 00:23:28,659 y lo mejor 302 00:23:28,698 --> 00:23:30,066 que puedes hacer ahora es ayudarnos. 303 00:23:35,456 --> 00:23:36,980 As� es como las hizo sordas a todas. 304 00:23:40,425 --> 00:23:41,472 Pediste estar aqu� dentro. 305 00:23:41,550 --> 00:23:43,050 Y ped� que t� no estuvieras. 306 00:23:59,956 --> 00:24:00,987 Simon... 307 00:24:13,417 --> 00:24:14,949 �Te da miedo esto? 308 00:24:23,277 --> 00:24:24,652 �Puedes o�rme? 309 00:24:29,730 --> 00:24:31,488 Puedes o�rme, �no? 310 00:24:34,150 --> 00:24:35,588 Por favor, ll�vame a casa. 311 00:24:38,057 --> 00:24:39,768 Quiero a m�. 312 00:24:41,409 --> 00:24:42,698 Mucho. 313 00:24:43,799 --> 00:24:44,823 Mucho. 314 00:24:45,346 --> 00:24:46,651 Mucho. 315 00:24:48,026 --> 00:24:49,221 Mucho. 316 00:25:57,722 --> 00:25:58,745 �Sarah! 317 00:26:00,417 --> 00:26:01,628 �Sarah! 318 00:26:03,402 --> 00:26:04,534 �Sarah Collins! 319 00:26:04,831 --> 00:26:06,886 - �Sarah! - Oye, oye. 320 00:26:07,050 --> 00:26:08,111 No puedes estar aqu� as�. 321 00:26:08,135 --> 00:26:09,322 Dijeron que encontraron a algunas vivas. 322 00:26:09,453 --> 00:26:10,906 Har� que el oficial le ayude. 323 00:26:10,992 --> 00:26:12,499 - Sarah Collins. - �l va a ayudarte. 324 00:26:12,555 --> 00:26:13,648 - Ella desapareci�... - �Se�or? 325 00:26:13,711 --> 00:26:14,662 �l lo cuidar�. 326 00:26:14,687 --> 00:26:16,055 Desapareci� hace 4 a�os. 327 00:26:27,124 --> 00:26:28,186 �Pap�! 328 00:29:05,847 --> 00:29:08,706 Se ha estado mirando durante tres horas sin moverse. 329 00:29:09,675 --> 00:29:10,753 Se llama culpa. 330 00:29:12,375 --> 00:29:14,195 No puedo obtener una lectura de �l. 331 00:29:15,797 --> 00:29:18,672 Es discapacitado, pero es m�s social que algo f�sico. 332 00:29:18,697 --> 00:29:22,327 Se parece al desorden desintegrativo infantil. 333 00:29:25,234 --> 00:29:27,063 �Quieres las buenas o las malas noticias? 334 00:29:29,311 --> 00:29:30,319 Las malas. 335 00:29:30,873 --> 00:29:33,788 Encontraron un mont�n de ADN no identificado en esa casa. 336 00:29:35,709 --> 00:29:37,928 Es tu trabajo meterte dentro de su cabeza... 337 00:29:39,625 --> 00:29:41,078 Y descubrir qu� es lo que ha hecho. 338 00:29:42,367 --> 00:29:44,476 Hay muchas familias que necesitan un cierre. 339 00:29:45,820 --> 00:29:47,007 �Y las buenas noticias? 340 00:29:48,007 --> 00:29:49,561 Bueno, le doy mucho miedo. 341 00:29:50,663 --> 00:29:53,140 Voy a casa a comer. 342 00:29:54,976 --> 00:29:56,922 Y probablemente a dormir por una semana. 343 00:30:01,422 --> 00:30:03,078 De repente estoy celosa. 344 00:30:05,008 --> 00:30:07,125 No quiero estar aqu� ni en casa. 345 00:30:38,838 --> 00:30:40,385 Recu�state al lado m�o, pap�. 346 00:30:43,182 --> 00:30:44,455 No duermo muy bien. 347 00:30:45,128 --> 00:30:46,769 Espera hasta que me quede dormida. 348 00:31:16,268 --> 00:31:18,550 �C�mo eras cuando ten�as mi edad? 349 00:31:20,214 --> 00:31:21,260 Problem�tico. 350 00:31:25,073 --> 00:31:26,612 Tu t�o Charlie y yo sol�amos montar bicicleta 351 00:31:26,637 --> 00:31:28,425 por toda la playa todo el d�a. 352 00:31:31,398 --> 00:31:33,086 Ca�amos dormidos en la arena. 353 00:31:33,758 --> 00:31:35,547 No nos despert�bamos hasta mitad de la noche. 354 00:31:38,641 --> 00:31:40,367 Tu abuela se molestaba mucho. 355 00:31:43,883 --> 00:31:45,321 Era muy problem�tico. 356 00:33:49,197 --> 00:33:50,165 �Qu�...? 357 00:33:50,907 --> 00:33:52,274 �Qu� haces? 358 00:33:52,564 --> 00:33:53,539 �Qu� est�s haciendo? 359 00:33:53,564 --> 00:33:55,990 �Qu� m�s hay all� afuera? �Qu� m�s hay all�? 360 00:33:56,056 --> 00:33:56,986 �Alto! 361 00:33:57,126 --> 00:33:57,993 �Alto! 362 00:33:58,720 --> 00:34:00,126 �Manipul� el maldito s�tano! 363 00:34:00,151 --> 00:34:01,064 �Qu�? 364 00:34:01,103 --> 00:34:02,759 �Mat� a 6 malditos polic�as! 365 00:34:03,126 --> 00:34:04,118 �Eso pas�! 366 00:34:05,798 --> 00:34:07,267 �Maldito pedazo de basura! 367 00:34:18,712 --> 00:34:20,923 �Vete! �L�rgate! 368 00:34:21,017 --> 00:34:22,040 Simon. 369 00:34:25,173 --> 00:34:26,165 �Siniestro! 370 00:34:26,212 --> 00:34:27,384 Est� bien, no pasa nada. 371 00:34:27,531 --> 00:34:29,165 - No quiero esto. - Simon. 372 00:34:30,845 --> 00:34:32,407 Esto no es un juego. 373 00:34:33,040 --> 00:34:34,196 S� lo es. 374 00:34:35,071 --> 00:34:36,141 S� lo es. 375 00:34:37,156 --> 00:34:38,172 S� lo es. 376 00:34:38,407 --> 00:34:39,391 �Qu�? 377 00:34:40,416 --> 00:34:41,690 Juguemos un juego. 378 00:34:42,306 --> 00:34:43,783 Porque todos lucen igual. 379 00:34:46,158 --> 00:34:48,385 - Siniestro. �Siniestro! - �Ya est� bien! 380 00:34:48,432 --> 00:34:49,354 Todo est� bien. 381 00:34:49,385 --> 00:34:51,986 No pasa nada, lo est�s haciendo bien. Continua. 382 00:34:53,065 --> 00:34:55,002 Nuestro padre nos est� quemando en el bosque. 383 00:34:55,096 --> 00:34:56,841 Mu�strame c�mo jugar el juego. 384 00:34:59,057 --> 00:35:00,369 Caliente que hiela. 385 00:35:00,479 --> 00:35:01,588 Fr�o que quema. 386 00:35:03,513 --> 00:35:05,489 Juega porque la ropa arde. 387 00:35:06,208 --> 00:35:07,411 La ropa arde. 388 00:35:08,423 --> 00:35:10,345 La envuelves y tratas de escapar. 389 00:35:10,549 --> 00:35:11,604 Tratas de escapar, 390 00:35:11,674 --> 00:35:12,768 pero nunca puedes hacerlo. 391 00:35:12,963 --> 00:35:14,408 Nunca puedes escapar. 392 00:35:15,350 --> 00:35:17,546 - No puedes huir. - Eso fue genial. 393 00:35:19,822 --> 00:35:22,729 Entonces cuando ladran en una jaula como un perrito. 394 00:35:23,143 --> 00:35:24,962 �Ladran y ladran! 395 00:35:25,072 --> 00:35:27,228 Ladran y tratan de morderte. 396 00:35:27,283 --> 00:35:28,705 Y tratan de rasgu�arte. 397 00:35:28,752 --> 00:35:32,654 Te patean y te patean y te patean. 398 00:35:34,087 --> 00:35:36,203 Era juguet�n o se molestaba. 399 00:35:36,555 --> 00:35:37,672 Jam�s las dos. 400 00:35:38,094 --> 00:35:41,790 Emocionado como un ni�o o malvado. 401 00:35:43,680 --> 00:35:45,712 No dejes que te enga�e. 402 00:35:46,235 --> 00:35:47,719 Ese hombre es malo. 403 00:35:47,779 --> 00:35:50,865 La polic�a ha sufrido seis muertes mientras registraba los predios de 404 00:35:50,910 --> 00:35:52,645 un hombre blanco en sus 30 a�os 405 00:35:52,678 --> 00:35:54,832 quien se cree que ten�a a varias mujeres 406 00:35:54,857 --> 00:35:56,397 encerradas en su s�tano. 407 00:35:56,755 --> 00:35:59,536 Las sobrevivientes est�n siendo tratadas en el hospital local. 408 00:35:59,832 --> 00:36:02,488 Informando en directo desde Minnesota, KL News. 409 00:36:09,852 --> 00:36:11,649 Hola, me imaginaba que estabas aqu�. 410 00:36:11,868 --> 00:36:13,782 La prensa est� afuera, quieren una declaraci�n. 411 00:36:15,194 --> 00:36:16,842 �Tienes un bol�grafo? 412 00:36:17,405 --> 00:36:18,311 S�. 413 00:36:19,045 --> 00:36:20,366 Sin comentarios. 414 00:36:20,842 --> 00:36:22,242 Bien. 415 00:36:25,178 --> 00:36:26,193 Hoy me gustar�a hablar 416 00:36:26,218 --> 00:36:28,170 del dinero que encontramos en tu casa. 417 00:36:29,468 --> 00:36:30,647 S�lo tienes una cuenta de banco, 418 00:36:30,672 --> 00:36:32,491 pero rara vez muestra retiros. 419 00:36:33,718 --> 00:36:35,280 �De d�nde sacaste el dinero? 420 00:36:36,288 --> 00:36:37,304 Simon. 421 00:36:38,413 --> 00:36:40,132 �Sabes de d�nde sacaste el dinero? 422 00:36:40,358 --> 00:36:42,882 El que lo encuentra se lo queda. 423 00:36:43,819 --> 00:36:45,397 �D�nde conseguiste el dinero? 424 00:36:46,757 --> 00:36:47,936 En un maletero. 425 00:36:48,811 --> 00:36:50,929 Afuera de la puerta principal. 426 00:36:51,612 --> 00:36:52,722 Hay un bicho en mi o�do. 427 00:36:52,769 --> 00:36:54,097 �Alguien te trae el dinero? 428 00:36:54,167 --> 00:36:56,073 # Cabalgando por la nieve... 429 00:36:56,237 --> 00:36:58,292 �Simon, qui�n te trae el dinero? 430 00:36:59,394 --> 00:37:00,777 Santa Claus. 431 00:37:02,575 --> 00:37:03,856 Viene de noche cuando estoy dormido 432 00:37:03,881 --> 00:37:06,357 y luego se va corriendo... 433 00:37:16,497 --> 00:37:17,520 Simon. 434 00:37:20,958 --> 00:37:22,450 H�blame de tu madre. 435 00:37:23,646 --> 00:37:24,692 Est� muerta. 436 00:37:25,732 --> 00:37:26,958 Mam� est� muerta. 437 00:37:28,833 --> 00:37:30,286 Mam� est�... muerta. 438 00:37:32,111 --> 00:37:33,658 No me quer�a. 439 00:37:35,611 --> 00:37:37,283 No, s� me quer�a. 440 00:37:38,189 --> 00:37:39,431 S� me quiso. 441 00:37:41,470 --> 00:37:42,650 �Te hizo da�o? 442 00:37:42,675 --> 00:37:44,048 �No! 443 00:37:49,774 --> 00:37:51,883 Bien, bien. Ven ac�. 444 00:37:52,642 --> 00:37:53,806 Ya me cans� de esta mierda. 445 00:37:53,831 --> 00:37:54,736 �Qu�? 446 00:37:54,761 --> 00:37:56,025 Lo quiero hoy en la corte. 447 00:37:56,056 --> 00:37:58,322 Pero hay elementos de esquizofrenia paranoide. 448 00:37:58,355 --> 00:37:59,705 De veras no me importa. 449 00:37:59,730 --> 00:38:00,798 Estoy acerc�ndome a �l. 450 00:38:00,823 --> 00:38:02,605 No es necesario que intentemos que esta cosa tenga sentido. 451 00:38:02,673 --> 00:38:04,015 Lo quiero fuera de aqu�. 452 00:38:04,040 --> 00:38:06,243 Es como la leche cortada en el refrigerador. 453 00:38:06,281 --> 00:38:08,696 Corte, sentencia, c�rcel. 454 00:38:08,883 --> 00:38:09,930 �Entendido? 455 00:38:15,153 --> 00:38:16,833 Necesito m�s tiempo. 456 00:38:17,176 --> 00:38:20,785 Tiene rasgos de multi-personalidad, cada uno con su propia realidad, 457 00:38:20,816 --> 00:38:22,299 pero no s� cu�ntas ha creado 458 00:38:22,324 --> 00:38:23,980 o si al menos es consciente de ellas. 459 00:38:28,463 --> 00:38:29,885 Creo que est� jugando con nosotros. 460 00:38:30,026 --> 00:38:32,072 Vamos, viejo, hemos tenido la semana m�s larga 461 00:38:32,097 --> 00:38:33,393 y el d�a m�s largo. 462 00:38:33,455 --> 00:38:35,416 �De qu� otra manera puede alguien como �l 463 00:38:36,711 --> 00:38:37,961 ...hacer lo que ha hecho... 464 00:38:38,437 --> 00:38:40,096 ...en tanto tiempo... 465 00:38:42,554 --> 00:38:44,351 ...y nunca ser atrapado? 466 00:39:19,232 --> 00:39:20,583 Mueve el �rbol. 467 00:39:21,552 --> 00:39:23,958 Arresta cada maldita cosa que caiga. 468 00:39:24,364 --> 00:39:25,435 S�, se�or. 469 00:39:52,065 --> 00:39:53,925 No, no, no, no, no. 470 00:39:54,112 --> 00:39:57,198 No, no, no, no, no. 471 00:39:57,362 --> 00:39:58,378 No. 472 00:40:27,149 --> 00:40:29,454 No, no, no, no. 473 00:40:30,548 --> 00:40:31,720 Buena charla. 474 00:40:35,657 --> 00:40:37,438 No es �l. �l est� recibiendo ayuda. 475 00:40:37,477 --> 00:40:38,569 No estoy de acuerdo. 476 00:40:38,594 --> 00:40:40,585 Es m�s que capaz de planificar para la eventualidad... 477 00:40:40,610 --> 00:40:42,000 �Es una maldito idiota! 478 00:40:42,028 --> 00:40:43,419 El que has visto s�, 479 00:40:43,444 --> 00:40:44,450 pero hay m�s de uno ah� dentro. 480 00:40:44,475 --> 00:40:45,302 Ese es el punto. 481 00:40:45,349 --> 00:40:46,896 Tengo el archivo del caso de su madre. 482 00:40:49,441 --> 00:40:50,962 Amy Stulls, nacida el 1962, 483 00:40:50,987 --> 00:40:53,136 cometi� suicidio en 1995. 484 00:40:54,308 --> 00:40:55,566 Est�s persiguiendo fantasmas. 485 00:40:55,691 --> 00:40:57,988 Mientras trabajaba horas extras en la f�brica textil, 486 00:40:58,013 --> 00:41:01,558 la madre fue secuestrada y violada en 1986. 487 00:41:01,782 --> 00:41:03,243 Fue lanzada a un lago. 488 00:41:03,540 --> 00:41:05,962 Sobrevivi� para quedar embarazada de Simon. 489 00:41:08,111 --> 00:41:10,017 �Cu�l es la direcci�n de la f�brica textil? 490 00:41:18,842 --> 00:41:19,920 Bien. 491 00:41:20,944 --> 00:41:22,295 Encontraron una nota suicida. 492 00:41:27,399 --> 00:41:28,391 Agr�ndalo. 493 00:41:31,195 --> 00:41:33,539 "Regoc�jense. Regoc�jense." 494 00:41:35,227 --> 00:41:37,602 "La ramera de Judas est� muerta. 495 00:41:40,279 --> 00:41:42,810 Vengan serpientes, alim�ntense de mis pies. 496 00:41:44,982 --> 00:41:47,700 El fuego, el hielo. 497 00:41:49,568 --> 00:41:51,685 El siniestro que me viol�. 498 00:41:53,346 --> 00:41:56,165 Dej� que su maldito dinero me silenciara. 499 00:41:58,058 --> 00:41:59,620 Deber�a darles verg�enza a todos. 500 00:42:00,277 --> 00:42:01,612 Verg�enza. 501 00:42:03,753 --> 00:42:05,284 Te odio. 502 00:42:05,980 --> 00:42:07,409 Te amo. 503 00:42:09,735 --> 00:42:11,704 Trat� de escondernos, 504 00:42:11,759 --> 00:42:13,970 pero el demonio lo ve todo. 505 00:42:16,048 --> 00:42:18,470 Mi malvado, malvado hijo. 506 00:42:19,071 --> 00:42:21,431 Mi dulce, dulce hijo. 507 00:42:21,884 --> 00:42:23,884 Mam� lo siente mucho. 508 00:42:25,837 --> 00:42:28,087 Este insecto de invierno es libre." 509 00:43:38,185 --> 00:43:40,161 Entonces, �va a doler? 510 00:43:41,200 --> 00:43:42,067 No. 511 00:43:42,270 --> 00:43:43,614 No seas tonta. 512 00:43:52,695 --> 00:43:53,828 �D�nde est� Cooper? 513 00:43:53,853 --> 00:43:54,829 Hola. 514 00:43:54,854 --> 00:43:56,399 Malditos idiotas. 515 00:43:56,424 --> 00:43:59,807 S�lo estaba siendo amable. 516 00:44:00,066 --> 00:44:01,652 Necesito a Cooper. 517 00:44:01,753 --> 00:44:02,988 Puede o�rte. 518 00:44:03,066 --> 00:44:05,628 Lo siento, �s�? Quiero irme. 519 00:44:07,104 --> 00:44:10,088 P�ntelas o dejar� que... 520 00:44:10,315 --> 00:44:11,682 Te castren. 521 00:44:46,348 --> 00:44:48,856 No me sorprende a qu� te enfrentas. 522 00:44:48,895 --> 00:44:51,995 Los depredadores pueden actuar en solitario, 523 00:44:52,020 --> 00:44:54,215 pero sus instintos son todo lo contrario. 524 00:44:54,645 --> 00:44:57,138 Se consuelan sabiendo que hay otros ah� fuera, 525 00:44:57,163 --> 00:44:58,823 justo como ellos. 526 00:44:58,864 --> 00:45:00,942 Por favor, sigue ilumin�ndome sobre la naturaleza de los criminales. 527 00:45:00,982 --> 00:45:02,872 Esa es la raz�n por la que tus hombres est�n muriendo, �no? 528 00:45:04,857 --> 00:45:06,388 Simon ten�a amigos. 529 00:45:15,407 --> 00:45:16,399 Hola. 530 00:45:17,024 --> 00:45:18,306 �Qu� hacen aqu�, perras? 531 00:45:18,649 --> 00:45:20,138 Eso no es amable. 532 00:45:22,592 --> 00:45:23,857 Que conste... 533 00:45:24,310 --> 00:45:26,428 No tengo ning�n derecho legal o reclamaci�n 534 00:45:26,490 --> 00:45:28,232 por ninguna cosa de esta propiedad. 535 00:45:28,404 --> 00:45:29,732 Ustedes est�n aqu� ilegalmente 536 00:45:29,757 --> 00:45:31,435 y ahora cualquier cosa que hallen en esa computadora 537 00:45:31,513 --> 00:45:33,615 es inadmisible en un tribunal. 538 00:45:33,763 --> 00:45:34,848 Mierda. 539 00:45:34,873 --> 00:45:36,295 S�, cabrones. 540 00:45:38,234 --> 00:45:39,695 �Qu� est�n haciendo a fin de cuentas? 541 00:45:40,094 --> 00:45:43,155 Estoy hackeando el disco virtual de Simon 542 00:45:43,180 --> 00:45:45,273 desde lo que piensa que es una fuente confiable 543 00:45:45,298 --> 00:45:46,789 debido al intercambio. 544 00:45:47,477 --> 00:45:49,141 �Por qu� lo est�s ayudando? 545 00:45:49,375 --> 00:45:50,844 Porque nunca intent� acostarse conmigo 546 00:45:50,899 --> 00:45:52,375 y no lo har�a si pudiera. 547 00:45:53,075 --> 00:45:54,979 �l es decente. La mayor�a de los hombres son asquerosos. 548 00:45:55,004 --> 00:45:56,425 No todos lo son. 549 00:45:56,450 --> 00:45:57,551 �El tuyo no? 550 00:45:58,278 --> 00:45:59,653 No, el m�o s�. 551 00:46:02,075 --> 00:46:03,161 Estoy dentro. 552 00:46:06,489 --> 00:46:08,708 �Qui�n eres? 553 00:46:09,109 --> 00:46:11,031 �En cu�ntos casos has trabajando donde 554 00:46:11,056 --> 00:46:13,570 la culpa es obvia, pero el jurado tuvo que ignorar una pieza de evidencia? 555 00:46:13,664 --> 00:46:15,383 Como un violador que 556 00:46:15,641 --> 00:46:17,016 compra su salida de un caso. 557 00:46:17,041 --> 00:46:19,141 De repente, alguien tiene la valent�a de negarse 558 00:46:19,227 --> 00:46:20,813 a la oferta que le pagan. 559 00:46:21,781 --> 00:46:23,172 Sigue el proceso. 560 00:46:24,226 --> 00:46:26,211 El jurado nunca escuchar� lo que ha hecho antes. 561 00:46:26,421 --> 00:46:28,374 Realmente no te da el derecho 562 00:46:28,470 --> 00:46:30,728 de andar por ah� extirp�ndoles las pelotas a la gente, �cierto? 563 00:46:30,871 --> 00:46:33,504 Si el le�n se come a alguien, 564 00:46:33,817 --> 00:46:35,278 y lo encierras y dices: 565 00:46:35,332 --> 00:46:36,746 "No hagas eso otra vez"... 566 00:46:37,067 --> 00:46:39,386 Luego, diez a�os m�s tarde, lo sueltas, �qu� sucede? 567 00:46:39,411 --> 00:46:40,581 No todos los criminales son animales. 568 00:46:40,606 --> 00:46:41,981 Algunos est�n predispuestos a serlo. 569 00:46:42,473 --> 00:46:45,387 El 80% de los delincuentes sexuales vuelven a delinquir. El 80%. 570 00:46:45,598 --> 00:46:46,911 Sin embargo, a sabiendas 571 00:46:47,020 --> 00:46:49,027 los devuelven de nuevo a las calles. 572 00:46:49,270 --> 00:46:52,887 Siete este �ltimo mes, liberados a menos de 24 kms de esta escuela. 573 00:46:52,926 --> 00:46:55,926 Eso son 5 de 7 depredadores activos. 574 00:46:56,676 --> 00:46:58,856 A menos que trates la causa subyacente de su 575 00:46:58,887 --> 00:47:00,831 instinto de ofender: Las hormonas. 576 00:47:00,856 --> 00:47:02,317 Cuando lo haces... 577 00:47:02,434 --> 00:47:05,222 La tasa de reincidencia baja a s�lo un 5%. 578 00:47:05,295 --> 00:47:07,654 No puedes pensar que alguien va a cometer un crimen 579 00:47:07,795 --> 00:47:10,271 sin tener en cuenta ninguno de los factores sociales 580 00:47:10,337 --> 00:47:13,759 porque eso es ser peligrosamente de mente estrecha. 581 00:47:13,826 --> 00:47:15,342 Es como pensar que todos los musulmanes son terroristas. 582 00:47:15,374 --> 00:47:17,107 No hablo del color de la piel de alguien. 583 00:47:17,132 --> 00:47:18,475 Hablo de... 584 00:47:18,616 --> 00:47:21,069 ...la voz constante en la cabeza de un depredador 585 00:47:21,140 --> 00:47:23,796 que le dice: "Hazlo, hazlo, hazlo." 586 00:47:29,100 --> 00:47:30,944 Eres demasiado testarudo para preguntar por qu�. 587 00:47:34,234 --> 00:47:35,344 Yo s� por qu�. 588 00:47:36,023 --> 00:47:37,000 Crees que fuiste castigado 589 00:47:37,039 --> 00:47:39,055 por dejar salir de prisi�n a todos esos criminales sexuales. 590 00:47:43,875 --> 00:47:45,870 Lo que le pas� a tu familia... 591 00:47:46,687 --> 00:47:47,961 Fue una tragedia. 592 00:47:48,703 --> 00:47:51,078 Y sin importar a cuantos depredadores trates... 593 00:47:53,103 --> 00:47:54,887 Esa culpa que sientes... 594 00:47:58,423 --> 00:47:59,894 Jam�s se va. 595 00:48:14,485 --> 00:48:17,313 Hackeamos su servidor, estaba hablando con alguien llamado Hunter. 596 00:48:17,650 --> 00:48:18,986 Hunter71. 597 00:48:19,025 --> 00:48:21,985 El explosivo en el auto fue tetranitrato de pentaeritritol. 598 00:48:22,049 --> 00:48:23,697 De uso com�n, sin embargo, 599 00:48:23,722 --> 00:48:25,478 los compuestos y el detonador son �nicos. 600 00:48:25,550 --> 00:48:28,823 Alta intensidad, estable, de bajo impacto envolvente y denso. 601 00:48:28,917 --> 00:48:30,855 Costoso, de grado militar. 602 00:48:30,881 --> 00:48:31,981 Simon dijo que 603 00:48:32,006 --> 00:48:33,981 Santa viene y le deja dinero fuera de la casa. 604 00:48:34,006 --> 00:48:36,319 Me imagino que tal vez "Santa" paga al fabricante de la bomba. 605 00:48:36,417 --> 00:48:39,691 Busca personal militar en el estado 606 00:48:39,862 --> 00:48:41,347 nacido en 1971. 607 00:48:44,096 --> 00:48:46,533 Bien, �cu�l de ellos est� entrenado en explosivos? 608 00:48:47,682 --> 00:48:49,057 Que ya no est�n en servicio. 609 00:49:13,195 --> 00:49:14,341 �Est�n disparando, equipo! 610 00:49:15,123 --> 00:49:16,357 �Oficial ca�do! 611 00:49:19,340 --> 00:49:20,395 �Estoy cubriendo! 612 00:49:25,746 --> 00:49:26,949 �Todos avancen ya! 613 00:49:38,790 --> 00:49:39,977 �Paren el fuego! 614 00:49:40,094 --> 00:49:41,172 �Date la vuelta! 615 00:49:41,258 --> 00:49:43,016 �Al�jense, al�jense! 616 00:49:43,942 --> 00:49:44,973 �Espera! 617 00:49:49,186 --> 00:49:50,773 Ambos sabemos por qu� est�s aqu�. 618 00:49:53,656 --> 00:49:54,974 Vendiste un explosivo detonador 619 00:49:54,999 --> 00:49:57,406 a un hombre que secuestr� y mat� a m�s de 10 mujeres. 620 00:49:58,468 --> 00:49:59,476 �Qu�? 621 00:49:59,820 --> 00:50:01,226 �No lees el maldito peri�dico? 622 00:50:05,296 --> 00:50:06,938 �Qu� m�s le hiciste? 623 00:50:08,196 --> 00:50:10,422 Un bloqueador de se�al para celulares. 624 00:50:10,524 --> 00:50:11,578 No es... 625 00:50:14,993 --> 00:50:17,680 �Ese es el tipo que encerr� a todas esas mujeres? 626 00:50:18,438 --> 00:50:19,391 S�. 627 00:50:19,452 --> 00:50:20,460 Alguien all�... 628 00:50:59,044 --> 00:51:00,497 H�blame de tu mam�. 629 00:51:03,504 --> 00:51:04,863 Cu�ntame de ella. 630 00:51:07,309 --> 00:51:08,645 Apuesto a que te odiaba. 631 00:51:14,462 --> 00:51:16,298 Me amaba, me proteg�a. 632 00:51:17,072 --> 00:51:18,728 �Te proteg�a de qu�? 633 00:51:20,058 --> 00:51:21,668 A ella no le importabas. 634 00:51:21,808 --> 00:51:23,246 No te amaba. 635 00:51:23,933 --> 00:51:25,605 - S�. - Nadie te ama. 636 00:51:26,566 --> 00:51:27,472 Nadie. 637 00:51:27,543 --> 00:51:28,629 No tienes a nadie. 638 00:51:28,675 --> 00:51:29,905 - No tienes a nadie... - No. 639 00:51:29,930 --> 00:51:31,007 ...para hacerte compa��a. 640 00:51:31,213 --> 00:51:32,354 No. 641 00:51:34,096 --> 00:51:35,280 �D�nde est� el otro Simon? 642 00:51:35,403 --> 00:51:36,903 Quiero hablar con �l. �D�nde est�? 643 00:51:37,496 --> 00:51:39,473 - Rachel, no. - Vamos. 644 00:51:39,536 --> 00:51:40,590 Vamos. 645 00:51:40,778 --> 00:51:42,403 �Qu� pasa? �Te gustan las tetas? 646 00:51:42,472 --> 00:51:44,042 - No. - �Te gusta encadenar mujeres? 647 00:51:44,230 --> 00:51:45,973 S� te gusta, vamos. 648 00:51:46,090 --> 00:51:48,387 - Vamos, Simon. �Vamos! - No hagas eso. 649 00:51:48,465 --> 00:51:50,395 �Qu� te hizo? �Vamos! 650 00:51:50,450 --> 00:51:52,036 - Dime lo que te hizo. - No. 651 00:51:52,061 --> 00:51:53,809 - Dime. �Qu�? - Rachel, no. 652 00:51:53,834 --> 00:51:55,239 - �No! �No! - �Qu� te hizo? 653 00:51:55,270 --> 00:51:56,457 �Dime, vamos! 654 00:51:56,496 --> 00:51:57,614 �Nunca me dejaba jugar! 655 00:51:57,639 --> 00:51:59,966 Siempre me manten�a encerrado en una jaula 656 00:52:00,021 --> 00:52:01,302 como un mono. 657 00:52:01,529 --> 00:52:02,661 �Como un mono! 658 00:52:02,701 --> 00:52:04,818 �Qu� le hiciste? �Qu� le hiciste a tu madre? 659 00:52:05,493 --> 00:52:06,618 Ellos me obligaron. 660 00:52:07,321 --> 00:52:09,195 - Me dijeron que lo hiciera. - �Qui�nes son ellos? 661 00:52:09,461 --> 00:52:11,385 - Ellos me lo dijeron. - �Qui�nes son ellos? 662 00:52:11,440 --> 00:52:12,494 Ellos me dijeron. 663 00:52:12,573 --> 00:52:13,612 �Qui�nes son? 664 00:52:15,378 --> 00:52:16,268 �Vamos! 665 00:52:16,589 --> 00:52:18,073 �Qui�nes son, qui�nes son ellos? 666 00:52:18,205 --> 00:52:19,408 �Las voces en tu cabeza? 667 00:52:19,538 --> 00:52:20,694 Dime qui�n es. 668 00:52:20,719 --> 00:52:22,550 Quiero hablar con el otro Simon. 669 00:52:22,575 --> 00:52:24,143 Quiero hablar con el hombre. 670 00:52:24,675 --> 00:52:26,112 �Yo soy el hombre! 671 00:52:26,487 --> 00:52:28,003 �Hago lo que quiero! 672 00:52:28,440 --> 00:52:30,292 �Recuerdas a todas las mujeres que mataste? 673 00:52:30,589 --> 00:52:32,136 Las recuerdo. 674 00:52:32,690 --> 00:52:33,979 Las recuerdo. 675 00:52:34,034 --> 00:52:35,151 �Qui�n fue la primera? 676 00:52:35,198 --> 00:52:36,159 �Por qu�? 677 00:52:36,995 --> 00:52:38,096 Lo odio. 678 00:52:38,151 --> 00:52:40,659 �Me sigue a todos lados! 679 00:52:58,565 --> 00:53:00,377 Esto lleg� para ti arriba. 680 00:53:00,690 --> 00:53:02,917 Lo firm�, ya sabes, para darte descanso. 681 00:53:02,963 --> 00:53:04,057 Gracias. 682 00:53:04,643 --> 00:53:05,744 �Est�s bien? 683 00:53:05,932 --> 00:53:07,685 S�, es s�lo que ha sido un largo d�a. 684 00:53:08,541 --> 00:53:10,705 �Quieres ir a buscar unas costillas? 685 00:53:14,590 --> 00:53:16,137 Hola, amor, estoy listo para llev�rmela. 686 00:53:17,707 --> 00:53:18,668 �Amor? 687 00:53:19,894 --> 00:53:21,285 �Est�s durmiendo? 688 00:53:21,645 --> 00:53:22,567 Oye. 689 00:53:23,559 --> 00:53:24,363 Oye. 690 00:53:35,348 --> 00:53:36,504 �Marshall? 691 00:53:45,105 --> 00:53:47,005 Cochinilla, cochinilla, te echar� al hielo. Te helar�s o quemar�s 692 00:53:47,006 --> 00:53:49,106 hasta que juegues bien. Tic, toc, tic, toc, corre tonto frijol. 693 00:53:49,120 --> 00:53:50,707 �Todos salgan! 694 00:54:13,483 --> 00:54:17,522 Sabes, tengo que gritarle a la gente para hacer que hagan lo quiero. 695 00:54:18,074 --> 00:54:19,238 T� no. 696 00:54:22,309 --> 00:54:23,827 �Qu� haces aqu�? 697 00:54:24,817 --> 00:54:26,629 Hace un fr�o que congela en medio de la noche. 698 00:54:27,160 --> 00:54:28,277 T� no... 699 00:54:28,902 --> 00:54:30,473 Bueno, s� que no quieres estar aqu�. 700 00:54:32,462 --> 00:54:34,251 Desprecio el tiempo libre. 701 00:54:35,509 --> 00:54:38,728 Mi esposa sol�a rega�arme porque nunca tomaba tiempo libre. 702 00:54:39,986 --> 00:54:41,728 Simplemente no se siente bien poner 703 00:54:41,798 --> 00:54:43,665 mis pies donde deber�a estar el de ella. 704 00:54:44,665 --> 00:54:46,204 �Sabes lo que quiero decir? 705 00:54:48,806 --> 00:54:50,390 Estoy acostumbrado a verte muy mal, 706 00:54:50,415 --> 00:54:52,845 te ves casi... normal. 707 00:54:53,283 --> 00:54:54,494 �Qu� sucede? 708 00:54:57,835 --> 00:54:58,991 Yo... 709 00:55:03,805 --> 00:55:04,844 Ya sabes. 710 00:55:06,071 --> 00:55:08,446 Amenaza de bomba en la Estaci�n. Todos evacuen. 711 00:55:08,492 --> 00:55:10,375 Repito, todos evacuen. 712 00:55:23,922 --> 00:55:24,836 �Vamos, vamos! 713 00:55:24,875 --> 00:55:26,610 �Oye, tenemos que irnos, vamos! 714 00:55:50,841 --> 00:55:52,271 Ponte esta camisa. 715 00:55:52,622 --> 00:55:53,747 �P�ntela! 716 00:56:01,147 --> 00:56:03,748 Te tengo. �Te tengo! 717 00:56:07,607 --> 00:56:08,561 Te tengo. 718 00:56:08,654 --> 00:56:10,381 - �C�llate! - Te tengo. 719 00:56:12,975 --> 00:56:14,123 Rachel. 720 00:56:14,513 --> 00:56:15,709 �D�nde est�? 721 00:56:16,216 --> 00:56:17,459 En su celda. 722 00:56:17,630 --> 00:56:19,271 Ese paquete era para ti. 723 00:56:26,910 --> 00:56:28,324 No se va a volar a s� mismo 724 00:56:28,652 --> 00:56:29,816 Esto es un farol. 725 00:56:30,074 --> 00:56:31,371 �Por qu� no lo har�a? 726 00:56:31,417 --> 00:56:32,933 Porque entonces el juego se terminar�a. 727 00:56:33,110 --> 00:56:34,767 Oye. 728 00:56:34,857 --> 00:56:37,180 �Ad�nde vamos? 729 00:56:37,615 --> 00:56:39,326 Vamos por encima de las monta�as... 730 00:56:39,482 --> 00:56:40,951 Ri�ndonos todo el camino. 731 00:56:43,982 --> 00:56:45,881 Algunas campanas suenan 732 00:56:46,342 --> 00:56:48,396 con nuevos esp�ritus que brillan 733 00:56:48,567 --> 00:56:51,208 Qu� divertido es re�r, cantar, 734 00:56:51,256 --> 00:56:53,631 y decir c�nticos esta noche. 735 00:56:55,201 --> 00:56:56,224 �Mierda! 736 00:56:57,459 --> 00:56:59,701 �D�nde est� ella? �No ir� a ninguna parte! 737 00:56:59,779 --> 00:57:01,029 �Simon! 738 00:57:37,923 --> 00:57:40,548 �Alicia! �Alicia! 739 00:57:40,884 --> 00:57:42,181 Alicia! 740 00:57:57,999 --> 00:57:59,109 �Dios m�o! 741 00:58:07,148 --> 00:58:08,632 Alicia. 742 00:58:46,015 --> 00:58:47,664 �Desde cu�ndo cocinas? 743 00:58:48,812 --> 00:58:50,484 Sol�a cocinar para tu madre todo el tiempo. 744 00:58:51,828 --> 00:58:53,085 Simplemente no hab�a tenido una raz�n para ello. 745 00:58:54,679 --> 00:58:55,875 Quiero decir, t�... 746 00:58:56,125 --> 00:58:58,772 �Te peinas bien cuando no hay nadie que te mire? 747 00:58:59,043 --> 00:59:00,137 S�. 748 00:59:01,325 --> 00:59:02,598 Es un mal ejemplo. 749 00:59:02,942 --> 00:59:05,872 Eso es libre de gluten, �cierto? Porque soy intolerante al gluten. 750 00:59:07,474 --> 00:59:08,514 No, no lo eres. 751 00:59:14,700 --> 00:59:15,833 �Qu� pasa? 752 00:59:22,130 --> 00:59:24,005 Cuando tu madre y yo te tuvimos 753 00:59:24,371 --> 00:59:27,160 ella estaba muy nerviosa por mi trabajo. 754 00:59:27,848 --> 00:59:29,309 SWAT es peligroso. 755 00:59:29,973 --> 00:59:31,505 As� que me mov� a Homicidios, 756 00:59:32,153 --> 00:59:33,215 donde es m�s calmado. 757 00:59:36,457 --> 00:59:38,754 Pero contigo cerca, todo se hizo m�s personal. 758 00:59:42,118 --> 00:59:43,868 Donde no pod�a permit�rmelo. 759 00:59:46,516 --> 00:59:47,852 Lo intent� todo. 760 00:59:49,375 --> 00:59:50,782 Incluso terapia. 761 00:59:53,501 --> 00:59:54,868 �Pudieras imaginarme en terapia? 762 00:59:55,673 --> 00:59:57,157 Odias hablar. 763 01:00:04,454 --> 01:00:06,970 �Estabas preocupado de que algo malo me pasara? 764 01:00:07,376 --> 01:00:10,587 No... de hecho... 765 01:00:13,820 --> 01:00:15,040 Es s�lo que no pod�a... 766 01:00:16,392 --> 01:00:17,923 Ya no pod�a ver. 767 01:00:25,454 --> 01:00:27,196 Cuando est�s en la cama en la noche... 768 01:00:28,087 --> 01:00:29,493 Y las luces se apagan... 769 01:00:30,071 --> 01:00:31,485 Puedes ver la habitaci�n, �cierto? 770 01:00:32,798 --> 01:00:35,103 Si apagas las luces nuevamente... 771 01:00:35,688 --> 01:00:37,165 No puedes ver nada. 772 01:00:39,364 --> 01:00:41,012 Las personas que persigo... 773 01:00:42,184 --> 01:00:43,614 Viven en la oscuridad. 774 01:00:45,715 --> 01:00:49,012 Y pod�a verlas con facilidad hasta que llegaste. 775 01:00:54,457 --> 01:00:55,621 Porque... 776 01:00:57,199 --> 01:00:58,434 Eres la luz. 777 01:01:50,985 --> 01:01:53,360 Nada de celulares o laptops hasta que vengas por nosotros. 778 01:01:54,165 --> 01:01:56,297 Lo entiendo. Est� bien, pap�. 779 01:02:03,407 --> 01:02:04,446 Ten cuidado. 780 01:02:22,845 --> 01:02:24,509 La madre de Simon era suicida. 781 01:02:24,657 --> 01:02:27,126 Despu�s de la violaci�n y el embarazo, debe haber sido una psiquiatra. 782 01:02:27,151 --> 01:02:28,070 Eso no importa. 783 01:02:28,095 --> 01:02:29,782 Todos los archivos del cargo de violaci�n han sido enterrados. 784 01:02:29,821 --> 01:02:31,626 Estos no. El estado tiene estrictas cl�usulas de indemnizaci�n 785 01:02:31,651 --> 01:02:34,579 para protegerse en caso de que un paciente se suicide. 786 01:02:40,469 --> 01:02:42,890 Registros en centros de crisis en todo el estado 787 01:02:42,915 --> 01:02:44,665 son respaldados anualmente. 788 01:02:45,243 --> 01:02:46,939 Simon no sabr�a eso. 789 01:02:48,220 --> 01:02:49,415 Nadie lo sabr�a. 790 01:02:50,071 --> 01:02:51,571 Una maldita p�rdida de tiempo. 791 01:02:53,579 --> 01:02:55,016 Habla Marshall. Necesito dos equipos 792 01:02:55,041 --> 01:02:57,064 en el Centro de Registros Psiqui�tricos. 793 01:02:57,111 --> 01:02:59,476 Hay un pasillo lleno con mierda aqu� abajo. 794 01:02:59,501 --> 01:03:00,556 �Lo tengo! 795 01:03:02,782 --> 01:03:03,978 Bien, espera. 796 01:03:05,282 --> 01:03:06,602 �Quieres conocer a su madre? 797 01:03:06,900 --> 01:03:10,556 Amy Stulls. AXOP-392. 798 01:03:12,034 --> 01:03:14,057 Se ve bien. 799 01:03:14,120 --> 01:03:15,495 �Est� durmiendo? 800 01:03:16,190 --> 01:03:17,580 Mejor que nunca. 801 01:03:17,605 --> 01:03:18,854 �Y come? 802 01:03:19,120 --> 01:03:20,354 Siempre. 803 01:03:21,133 --> 01:03:22,922 Se sigue negando al ultrasonido. 804 01:03:22,992 --> 01:03:25,124 Los doctores est�n ah� para ayudarte, ya sabes. 805 01:03:25,149 --> 01:03:26,218 M�ralo. 806 01:03:28,164 --> 01:03:30,133 Ya empec� a comprar cosas lindas. 807 01:03:30,659 --> 01:03:32,588 Ya veo, �compraste eso 808 01:03:32,613 --> 01:03:34,667 con el dinero que recibiste del arreglo? 809 01:03:35,120 --> 01:03:37,885 �Realmente piensas, dado lo que te hizo, 810 01:03:37,979 --> 01:03:40,712 que te dejar� en paz a ti y al beb�? 811 01:03:40,737 --> 01:03:43,456 Bueno, todos los dem�s piensan que es un hombre muy agradable. 812 01:03:43,838 --> 01:03:45,002 Ella lo conoc�a. 813 01:03:45,096 --> 01:03:46,838 Si encontramos a su padre, encontraremos a Simon. 814 01:03:47,436 --> 01:03:49,545 �Y si viene tocando la puerta, 815 01:03:49,647 --> 01:03:51,022 queriendo conocer a su hijo? 816 01:03:51,073 --> 01:03:53,104 Judas pec� y fue perdonado. 817 01:03:55,662 --> 01:03:57,303 Encontramos el expediente de su madre en los archivos, 818 01:03:57,328 --> 01:03:59,185 1976, Amy Stulls. 819 01:03:59,248 --> 01:04:01,607 Violaci�n e intento de asesinato. Resuelto extrajudicialmente 820 01:04:01,640 --> 01:04:03,207 por $1.14 millones, 821 01:04:03,232 --> 01:04:04,983 pero el nombre del pagador no aparece en la lista. 822 01:04:05,076 --> 01:04:05,983 Buen trabajo. 823 01:04:06,061 --> 01:04:07,389 �Puedes ir a la estaci�n? 824 01:04:07,912 --> 01:04:09,350 Tratar�. 825 01:04:14,733 --> 01:04:15,975 P�nganse c�modos. 826 01:04:26,776 --> 01:04:28,276 PAGADO EN EFECTIVO 827 01:04:29,699 --> 01:04:31,246 Bueno, ha cubierto bien su rastro. 828 01:04:33,582 --> 01:04:34,653 S�. 829 01:04:34,699 --> 01:04:36,676 El nombre de su padre no est� en ninguno de los informes criminales 830 01:04:36,738 --> 01:04:38,769 y no puedo hallar ninguna se�al de �l en la base de datos. 831 01:04:39,067 --> 01:04:41,317 Si el comisario me hubiera dado el puto tiempo 832 01:04:41,349 --> 01:04:43,810 que necesitaba con Simon en lugar de estarme gritando, 833 01:04:43,941 --> 01:04:46,175 entonces quiz�s tendr�amos una pista de d�nde est� ahora. 834 01:04:46,295 --> 01:04:49,474 �Su opini�n profesional ser� expresada de esa manera en su informe? 835 01:04:50,341 --> 01:04:53,302 Mira, sabemos que la conoc�a y que le pag�. 836 01:04:53,404 --> 01:04:55,193 Si no era el due�o de la f�brica textil, 837 01:04:55,287 --> 01:04:56,795 busca qui�n era el due�o del edificio. 838 01:05:01,178 --> 01:05:02,646 Lo estoy corriendo. 839 01:05:03,720 --> 01:05:05,377 MCG Industries. 840 01:05:05,424 --> 01:05:07,315 Distribuidor textil y de suministros. 841 01:05:07,399 --> 01:05:08,911 Fundada por David McGovern. 842 01:05:08,966 --> 01:05:11,862 Recientemente citado en un accidente de auto con un tal Michael Cooper. 843 01:05:12,635 --> 01:05:14,205 �No te vi! 844 01:05:15,135 --> 01:05:16,096 �Se hizo da�o? 845 01:05:16,455 --> 01:05:19,260 �Est� en shock! Est� bien. 846 01:05:19,736 --> 01:05:20,986 McGovern tambi�n funge como 847 01:05:21,011 --> 01:05:22,611 el presidente de la junta de benefactores 848 01:05:22,697 --> 01:05:24,111 para Flexton Prep 849 01:05:24,166 --> 01:05:26,815 donde actualmente reside en el campus. 850 01:05:33,560 --> 01:05:34,654 Chicos, chicos, chicos. 851 01:05:34,881 --> 01:05:36,282 Amigos, conmigo. Vamos. 852 01:05:42,982 --> 01:05:44,053 Chicos, conmigo. 853 01:05:48,303 --> 01:05:49,638 �No! �Por qu�? 854 01:05:49,974 --> 01:05:51,259 �Qu� pasa con �l? 855 01:05:52,842 --> 01:05:54,193 �Morir�s! 856 01:05:54,506 --> 01:05:56,568 �Vas a morir! 857 01:05:57,310 --> 01:05:59,380 - �Te odio! - �Suelta el cuchillo, Simon! 858 01:05:59,443 --> 01:06:00,740 �Suelta el maldito cuchillo! 859 01:06:01,107 --> 01:06:02,428 Quiero mi oso. 860 01:06:02,771 --> 01:06:04,670 Por favor, mi oso. 861 01:06:06,193 --> 01:06:08,381 Enfermo, enfermo. Malo. 862 01:06:09,045 --> 01:06:10,810 �Quiero mi oso! 863 01:06:10,904 --> 01:06:12,115 �Usted es su padre? 864 01:06:12,803 --> 01:06:14,701 Quiero mi oso. 865 01:06:15,607 --> 01:06:17,576 Por favor, mi oso. 866 01:06:17,685 --> 01:06:19,482 Quiero mi oso. 867 01:06:19,592 --> 01:06:21,412 �Simon, por qu� hiciste esto? 868 01:06:21,490 --> 01:06:24,341 �Lo odio, no me dejaba en paz! 869 01:06:24,896 --> 01:06:26,178 �l es mi oso. 870 01:06:26,451 --> 01:06:28,138 Quiero mi oso. 871 01:06:29,631 --> 01:06:30,670 Mi oso. 872 01:06:31,162 --> 01:06:32,365 �Quiero mi oso! 873 01:06:32,693 --> 01:06:34,178 Mam�, oso. 874 01:06:37,497 --> 01:06:40,724 Dale el maldito oso, condenada perra. 875 01:06:45,286 --> 01:06:46,848 Mira lo que me hizo hacer. 876 01:06:49,433 --> 01:06:51,987 Ya basta de llorar como un maldito beb�. 877 01:06:54,042 --> 01:06:56,706 �Quieres saber lo que le hice a esas zorras? 878 01:06:59,597 --> 01:07:02,722 Hay un autob�s lleno de ellas del que no sabes nada. 879 01:07:03,878 --> 01:07:06,081 Dale lo que quiere. 880 01:07:06,448 --> 01:07:07,839 Su oso. 881 01:07:08,590 --> 01:07:12,958 Si puedes o�rlo llorar como un maldito beb�. 882 01:07:14,036 --> 01:07:16,450 Ya no puedo escucharlo m�s. 883 01:07:17,099 --> 01:07:18,317 C�llalo. 884 01:07:20,475 --> 01:07:21,865 Sin oso... 885 01:07:22,100 --> 01:07:23,959 No hay cuerpos. 886 01:07:25,131 --> 01:07:28,248 Nada m�s que girar ese peque�o y apretado... 887 01:07:38,779 --> 01:07:42,151 Te doy esto... y me das todo. 888 01:07:53,859 --> 01:07:55,547 Samantha Crawley. 889 01:07:56,922 --> 01:07:58,195 �Muerta? 890 01:08:01,274 --> 01:08:02,656 Katherine Titus. 891 01:08:06,524 --> 01:08:07,524 �No? 892 01:08:09,430 --> 01:08:10,758 Allison Woods. 893 01:08:14,117 --> 01:08:15,313 �Fallecida? 894 01:08:20,313 --> 01:08:22,141 Rebecca Chastain. 895 01:08:23,609 --> 01:08:24,641 �Lara? 896 01:08:26,484 --> 01:08:27,632 �Muerta? 897 01:08:29,797 --> 01:08:31,586 Emily Richardson. 898 01:08:34,750 --> 01:08:36,430 Rachel Prudhome. 899 01:08:42,438 --> 01:08:43,930 Victoria Maringoff. 900 01:08:46,523 --> 01:08:47,953 Emily Phillips. 901 01:08:48,828 --> 01:08:49,906 No. 902 01:09:23,862 --> 01:09:25,407 Ha estado en mi maldita casa. 903 01:09:25,432 --> 01:09:26,735 �Qu� carajo hacen todos aqu�? 904 01:09:26,767 --> 01:09:28,720 Eso es imposible. Ha estado aqu� desde ayer en la tarde. 905 01:09:28,745 --> 01:09:29,689 Respira un poco y c�lmate. 906 01:09:29,714 --> 01:09:30,815 - �No! - Cooper. 907 01:09:30,840 --> 01:09:32,323 Mira, puedo recordarte la �nica raz�n 908 01:09:32,401 --> 01:09:33,563 por la que no has sido arrestado... 909 01:09:33,588 --> 01:09:34,727 �Porque est�n demasiado ocupados siendo unos idiotas! 910 01:09:34,752 --> 01:09:35,729 �Cooper! 911 01:09:38,205 --> 01:09:39,784 Sabes que no tengo nada que perder. 912 01:09:40,502 --> 01:09:41,752 Encu�ntrala. 913 01:09:42,120 --> 01:09:43,955 Encuentra a mi chica sana y salva. 914 01:09:44,979 --> 01:09:47,510 O no soy responsable por lo que suceda despu�s. 915 01:10:03,459 --> 01:10:04,795 �D�nde est� Lara? 916 01:10:08,459 --> 01:10:10,022 D�jame decir que lo siento... 917 01:10:11,084 --> 01:10:12,327 Y luego te lo dir�. 918 01:10:12,428 --> 01:10:13,764 Disculpa aceptada. 919 01:10:14,225 --> 01:10:16,287 No contigo, frijolito. 920 01:10:16,842 --> 01:10:18,592 Con las de afuera. 921 01:10:18,928 --> 01:10:21,733 D�jenme disculparme por lo que he hecho... 922 01:10:22,655 --> 01:10:25,076 Y luego les dir� d�nde est� la �ltima. 923 01:10:27,443 --> 01:10:28,709 �Est� viva? 924 01:10:29,006 --> 01:10:29,975 S�. 925 01:10:31,287 --> 01:10:32,389 Pero tic toc... 926 01:10:32,787 --> 01:10:33,849 Tic toc... 927 01:10:34,209 --> 01:10:35,162 Tic toc... 928 01:10:35,358 --> 01:10:36,475 Tic toc... 929 01:10:36,733 --> 01:10:37,811 Tic toc... 930 01:10:37,935 --> 01:10:40,576 �Qui�n es el listo? 931 01:10:43,162 --> 01:10:45,459 No podemos arruinar la oportunidad de perder otra chica. 932 01:10:46,217 --> 01:10:47,842 No hay manera de que esto termine bien. 933 01:10:48,616 --> 01:10:50,264 Claro que no acabar� bien. 934 01:11:02,126 --> 01:11:04,056 �Por favor, por favor! 935 01:11:04,845 --> 01:11:05,790 Por favor. 936 01:11:11,079 --> 01:11:12,173 S�lo di que lo sientes. 937 01:11:12,313 --> 01:11:13,485 Algo m�s... 938 01:11:13,649 --> 01:11:16,142 Y estar�s rogando por la pena de muerte. 939 01:11:24,388 --> 01:11:25,669 Quer�a decir... 940 01:11:25,817 --> 01:11:27,067 �Te llevaste a mi esposa? 941 01:11:27,497 --> 01:11:29,810 Oye, mira la foto. �Te la llevaste? 942 01:11:32,357 --> 01:11:33,857 No, no lo hice. 943 01:11:35,286 --> 01:11:36,724 Era demasiado fea. 944 01:11:38,450 --> 01:11:40,364 La raz�n por la que no me atraparon 945 01:11:40,435 --> 01:11:42,513 es porque la polic�a y todos ustedes 946 01:11:42,567 --> 01:11:45,091 son m�s tontos que las zorras que me cog�. 947 01:11:49,663 --> 01:11:50,945 �Hijo de perra! 948 01:11:55,563 --> 01:11:57,641 Van a tratar de lincharte aqu� y en la corte. 949 01:11:57,679 --> 01:11:59,891 As� que llama su atenci�n y luego vete. 950 01:12:01,563 --> 01:12:02,579 Yo voy. 951 01:12:02,649 --> 01:12:03,835 Absolutamente no. 952 01:12:03,860 --> 01:12:05,860 Lara sigue all� afuera y �l no hablar� contigo. 953 01:12:08,696 --> 01:12:10,587 De acuerdo. Ten cuidado. 954 01:12:27,581 --> 01:12:29,635 2010 saliendo de Crossland. 955 01:12:39,974 --> 01:12:41,474 1015 en la calle Andover. 956 01:13:00,206 --> 01:13:01,464 �D�nde puso a Lara? 957 01:13:20,592 --> 01:13:21,850 �D�nde est�? 958 01:13:23,365 --> 01:13:24,733 �D�nde est� Lara? 959 01:13:32,883 --> 01:13:34,094 Pausa la 217. 960 01:13:38,279 --> 01:13:39,967 Ponlos juntos en la pantalla. 961 01:13:40,826 --> 01:13:42,826 �Por qu� te quedas con tu esposo 962 01:13:42,851 --> 01:13:45,373 cuando sabes que se acuesta con otra mujer? 963 01:13:47,631 --> 01:13:48,983 �C�mo sab�as eso? 964 01:13:53,865 --> 01:13:55,373 �Mierda! 965 01:14:28,707 --> 01:14:30,098 �Al carajo esto! 966 01:14:30,222 --> 01:14:32,277 Vamos, enfermo... 967 01:14:32,504 --> 01:14:33,652 Ven ac�. 968 01:14:35,714 --> 01:14:36,744 �D�nde est�? 969 01:14:37,285 --> 01:14:38,348 �D�nde est�? 970 01:14:40,754 --> 01:14:42,434 �Dime, maldito! �Dime! 971 01:14:42,496 --> 01:14:44,254 �D�nde est� mi Lara? 972 01:14:44,785 --> 01:14:45,816 �Maldito! 973 01:14:46,074 --> 01:14:47,222 �Mi Lara! 974 01:14:47,464 --> 01:14:49,035 �D�nde carajo est�? 975 01:14:50,371 --> 01:14:53,417 �D�nde est� mi Lara? 976 01:14:55,113 --> 01:14:56,449 �D�nde carajo est�? 977 01:14:57,042 --> 01:14:58,050 Dime. 978 01:15:10,933 --> 01:15:12,144 Buen chico. 979 01:15:13,550 --> 01:15:14,535 Buen chico. 980 01:15:16,277 --> 01:15:17,292 Beso. 981 01:15:27,699 --> 01:15:29,293 Qu�tate esa maldita camisa. 982 01:15:34,969 --> 01:15:36,195 �Esa es Rachel? 983 01:15:36,414 --> 01:15:37,875 Rachel est� ah�. 984 01:15:37,969 --> 01:15:40,359 T� te quedas con la joven, yo me quedo con Rachel. 985 01:15:41,078 --> 01:15:42,469 Le gusto a Rachel. 986 01:15:42,633 --> 01:15:44,047 �Hola, Rachel! 987 01:16:16,152 --> 01:16:17,152 Mierda. 988 01:16:17,550 --> 01:16:18,722 Mierda. 989 01:16:19,136 --> 01:16:20,718 �Mierda! 990 01:16:28,511 --> 01:16:29,657 �Qu� tienes? 991 01:16:29,682 --> 01:16:30,908 Hay dos... 992 01:16:31,057 --> 01:16:32,964 S�, lo s�. �Qu� m�s? 993 01:16:33,198 --> 01:16:35,884 Dijo que ten�a a la m�s joven. 994 01:16:36,183 --> 01:16:37,579 "Toma... 995 01:16:37,808 --> 01:16:39,534 Toma tu cochinilla." 996 01:16:39,808 --> 01:16:41,566 Mira qui�n sale. 997 01:17:16,377 --> 01:17:17,775 Deben haber sido cambiados en la escuela. 998 01:17:17,800 --> 01:17:19,183 Ambos estaban ah�. 999 01:17:19,274 --> 01:17:20,626 Y s�lo tenemos a uno de ellos. 1000 01:17:21,580 --> 01:17:23,455 Muy bien, piensa hacia adelante, no hacia atr�s. 1001 01:17:23,666 --> 01:17:25,111 �Ad�nde las lleva? 1002 01:17:26,283 --> 01:17:28,978 A�ade "cochinilla" a las palabras clave. 1003 01:17:29,228 --> 01:17:31,353 Es hora de jugar, cochinilla. 1004 01:17:31,408 --> 01:17:33,299 Cochinilla, cochinilla. 1005 01:17:33,324 --> 01:17:35,502 �Ad�nde vas en la nieve? 1006 01:17:35,564 --> 01:17:37,195 Cochinilla, cochinilla. 1007 01:17:37,220 --> 01:17:38,556 Oye, oye. 1008 01:17:39,079 --> 01:17:40,845 Si alguien se escapa, 1009 01:17:40,962 --> 01:17:42,470 puedes ir de segundo. 1010 01:17:42,782 --> 01:17:45,290 - Y luego cambiamos. - �Cambiamos! 1011 01:17:45,510 --> 01:17:46,885 Cambios. 1012 01:17:47,135 --> 01:17:48,424 �Pens� que estabas molesto conmigo? 1013 01:17:48,542 --> 01:17:49,917 Deja de jugar con la oreja. 1014 01:17:50,760 --> 01:17:52,456 S� lo estoy. 1015 01:17:53,581 --> 01:17:55,589 Y te amo. 1016 01:17:56,979 --> 01:17:59,518 - Insecto del v�mito invernal, norovirus. - Eso no es. 1017 01:18:00,120 --> 01:18:01,667 Cochinilla, bolso de mano. 1018 01:18:01,706 --> 01:18:02,909 No, siguiente. 1019 01:18:04,198 --> 01:18:05,300 Cochinilla. 1020 01:18:05,416 --> 01:18:08,049 Sacrificio pagano y animal por quema o ahogamiento. 1021 01:18:08,081 --> 01:18:09,712 �La madre fue lanzada al lago? 1022 01:18:09,737 --> 01:18:12,065 La ubicaci�n no estaba en el informe policial. 1023 01:18:13,471 --> 01:18:15,753 Pon la entrevista con Amy Stulls dos minutos antes. 1024 01:18:16,799 --> 01:18:18,901 Se sinti� bien matar a pap�, �no es as�? 1025 01:18:19,354 --> 01:18:21,391 S�. Me gust�, me gust� mucho. 1026 01:18:21,416 --> 01:18:23,401 Y se siente bien, no hay problema. 1027 01:18:23,479 --> 01:18:24,659 �Recuerdas? 1028 01:18:24,963 --> 01:18:28,485 Mam� va a estar feliz de no seguirme m�s a todos lados 1029 01:18:28,510 --> 01:18:30,760 como una escurridiza. 1030 01:18:30,979 --> 01:18:33,448 Pap� solamente quer�a ser tu amigo. 1031 01:18:34,245 --> 01:18:35,745 Como lo era conmigo. 1032 01:18:39,094 --> 01:18:40,274 La polic�a completa pens� 1033 01:18:40,391 --> 01:18:42,071 que estaba tratando de salvarte. 1034 01:18:42,117 --> 01:18:43,155 �S�! 1035 01:18:43,180 --> 01:18:44,391 Pero en realidad era yo. 1036 01:18:44,438 --> 01:18:45,867 Yo, fui yo. 1037 01:18:46,719 --> 01:18:48,156 Porque te amo. 1038 01:18:48,281 --> 01:18:49,420 Yo me amo. 1039 01:18:49,445 --> 01:18:50,859 Nadie m�s te ama. 1040 01:18:52,781 --> 01:18:54,391 S�lo yo, frijolito. 1041 01:18:54,500 --> 01:18:56,148 Quiero a Rachel. 1042 01:18:56,211 --> 01:18:57,772 Tendr� a Rachel. 1043 01:18:57,820 --> 01:19:00,438 Porque le gusto. Le gusto a ella. 1044 01:19:01,390 --> 01:19:03,117 Ahora tengo una vida dentro de m�. 1045 01:19:04,538 --> 01:19:06,796 Y es mi prop�sito mantenerla con vida... 1046 01:19:07,031 --> 01:19:08,226 ...y vivir... 1047 01:19:08,633 --> 01:19:10,617 ...lejos de la mirada del diablo. 1048 01:19:47,490 --> 01:19:49,630 Es hora de jugar, hora de jugar, cochinilla. 1049 01:19:50,045 --> 01:19:51,388 Es hora de jugar, cochinilla. 1050 01:19:51,545 --> 01:19:52,904 Cochinilla, cochinilla. 1051 01:19:58,919 --> 01:19:59,841 S�. 1052 01:19:59,959 --> 01:20:00,957 De acuerdo. 1053 01:20:00,982 --> 01:20:02,779 Bien. �Oye, oye, oye! Ven ac�. 1054 01:20:03,295 --> 01:20:05,746 Cuando los encuentres los matas. 1055 01:20:05,896 --> 01:20:06,943 A los dos. 1056 01:20:07,115 --> 01:20:08,396 No juegues con ellos. 1057 01:20:10,900 --> 01:20:12,205 Bien, aqu� vamos. 1058 01:20:38,558 --> 01:20:40,847 La congelaci�n me morder� los dedos de los pies. 1059 01:20:57,688 --> 01:20:59,384 �Casi, casi! 1060 01:21:01,219 --> 01:21:02,423 �Otra! 1061 01:21:10,274 --> 01:21:11,938 �Casi, casi! 1062 01:21:13,657 --> 01:21:14,790 Una m�s. 1063 01:21:16,134 --> 01:21:17,673 �Una m�s, una m�s! 1064 01:21:21,196 --> 01:21:22,446 �Rachel! 1065 01:21:22,782 --> 01:21:25,587 �Rachel! 1066 01:21:26,860 --> 01:21:27,813 Marchando. 1067 01:21:31,530 --> 01:21:33,007 �S�! 1068 01:21:33,085 --> 01:21:34,124 Marchando. 1069 01:21:38,633 --> 01:21:39,751 �Mi turno! 1070 01:21:40,094 --> 01:21:41,016 �Mi turno! 1071 01:21:41,407 --> 01:21:42,423 �Mi turno! 1072 01:21:44,226 --> 01:21:45,233 �Rachel! 1073 01:21:48,803 --> 01:21:50,803 �Vamos, Rachel! 1074 01:21:50,804 --> 01:21:52,804 �Arde, arde! 1075 01:21:56,105 --> 01:21:57,505 �Arde! 1076 01:22:15,796 --> 01:22:17,194 No, no, no. 1077 01:22:17,608 --> 01:22:18,756 No, no. 1078 01:22:39,816 --> 01:22:41,566 �Espera! �Para, para! 1079 01:22:44,411 --> 01:22:45,443 �Detente! 1080 01:22:50,469 --> 01:22:51,430 Dios... 1081 01:22:51,508 --> 01:22:52,898 - �S�? - Dios m�o. 1082 01:23:07,854 --> 01:23:09,018 Ven ac�, ven ac�. 1083 01:23:14,065 --> 01:23:15,214 �S�? 1084 01:23:16,073 --> 01:23:17,167 Qu�date aqu�. 1085 01:23:17,221 --> 01:23:18,659 Claro que no. 1086 01:23:22,307 --> 01:23:23,878 No tiene seguro. 1087 01:23:27,585 --> 01:23:29,607 Espera, espera. Tenemos que decirle a Cooper que estoy bien. 1088 01:23:29,632 --> 01:23:30,717 Va a estar preocupado. 1089 01:23:35,186 --> 01:23:36,663 - Dios m�o. - No pasa nada. 1090 01:23:37,045 --> 01:23:38,036 - M�rame. - �Dios m�o! 1091 01:23:38,061 --> 01:23:39,192 M�rame, m�rame. 1092 01:23:39,520 --> 01:23:41,028 S� que no se siente as� ahora mismo, 1093 01:23:41,091 --> 01:23:42,357 pero estar�s bien. 1094 01:23:42,553 --> 01:23:43,811 Te lo prometo. 1095 01:23:44,280 --> 01:23:45,311 �S�? 1096 01:23:47,550 --> 01:23:48,535 Est� bien. 1097 01:26:32,901 --> 01:26:34,791 Me cont� lo que le hiciste. 1098 01:26:36,322 --> 01:26:37,705 �Quieres ver al hombre? 1099 01:26:38,221 --> 01:26:39,549 �Quieres ver al hombre? 1100 01:26:51,112 --> 01:26:52,705 �Maldita perra! 1101 01:27:22,041 --> 01:27:24,275 �Quiero a m�! 1102 01:27:24,876 --> 01:27:26,517 �Quiero a mi! 1103 01:27:28,384 --> 01:27:30,517 �Quiero a m�! 1104 01:27:35,244 --> 01:27:37,345 �Quiero a m�! 1105 01:27:37,892 --> 01:27:39,688 �Quiero a m�! 1106 01:27:39,892 --> 01:27:41,001 �Su�ltalo! 1107 01:27:41,830 --> 01:27:43,119 �Su�ltalo! 1108 01:27:43,595 --> 01:27:44,783 Quiero a m�. 1109 01:27:45,454 --> 01:27:46,414 Quiero a m�. 1110 01:27:46,439 --> 01:27:48,673 �Su�ltalo o matar� a la perra ahora! 1111 01:27:49,978 --> 01:27:51,650 No puedo o�rte. 1112 01:27:52,056 --> 01:27:53,212 �Maldita perra! 1113 01:27:53,697 --> 01:27:55,658 Ponte de pie ah�, maldita perra. 1114 01:27:57,829 --> 01:27:59,283 No le vayas a hacer da�o. 1115 01:27:59,337 --> 01:28:00,687 La voy a matar. 1116 01:28:00,712 --> 01:28:01,892 No puedo o�rte. 1117 01:28:01,917 --> 01:28:03,439 Vas a tener que acercarte m�s. 1118 01:28:04,416 --> 01:28:06,134 - Vamos. - No lo toques. 1119 01:28:07,228 --> 01:28:09,283 �No lo vayas a tocar! 1120 01:28:13,001 --> 01:28:14,517 �La voy a matar, carajo! 1121 01:28:17,392 --> 01:28:19,720 La matar�. No le hagas da�o. 1122 01:28:20,025 --> 01:28:21,400 No lo toques. 1123 01:28:21,775 --> 01:28:23,166 �Su�ltalo! 1124 01:28:28,949 --> 01:28:30,011 �Ves lo que pasa? 1125 01:28:30,036 --> 01:28:30,760 �Basta! 1126 01:28:30,785 --> 01:28:31,753 �Ves lo que pasa? 1127 01:28:31,778 --> 01:28:32,777 �Bien, basta! 1128 01:28:32,902 --> 01:28:33,910 �Basta! 1129 01:28:33,965 --> 01:28:36,307 Le voy a meter esta arma justo por su maldito co�o 1130 01:28:36,332 --> 01:28:37,551 y le voy a disparar. 1131 01:28:39,035 --> 01:28:41,777 Si atravesamos este hielo, estaremos muertos en 60 segundos. 1132 01:28:45,933 --> 01:28:47,785 �Se va a caer por el maldito hielo! 1133 01:28:48,574 --> 01:28:49,558 �Dios m�o! 1134 01:28:49,801 --> 01:28:50,965 �Dios m�o! 1135 01:28:52,488 --> 01:28:54,598 �Crees que me importa si muero? 1136 01:28:54,668 --> 01:28:55,627 �No! 1137 01:28:55,652 --> 01:28:57,207 Te importa si �l muere, �no? 1138 01:28:59,566 --> 01:29:00,855 Te voy a... 1139 01:29:01,035 --> 01:29:02,933 Te voy a matar, maldito. 1140 01:29:03,488 --> 01:29:05,699 Piensa en todo lo que has hecho para sacarlo. 1141 01:29:07,348 --> 01:29:08,808 Puedes tenerlo tambi�n. 1142 01:29:09,223 --> 01:29:10,425 S�lo d�jala ir. 1143 01:29:10,450 --> 01:29:11,315 �No! 1144 01:29:11,340 --> 01:29:13,246 Rachel... vete. 1145 01:29:14,643 --> 01:29:15,862 �Mantente apuntando para ac�! 1146 01:29:16,401 --> 01:29:17,463 �Apunta para ac�! 1147 01:29:18,987 --> 01:29:20,072 �Vete! 1148 01:29:25,479 --> 01:29:26,479 �Mierda! 1149 01:29:26,932 --> 01:29:28,205 Quiero a m�. 1150 01:29:28,486 --> 01:29:30,026 Quiero a m�. 1151 01:29:31,233 --> 01:29:32,507 Quiero a m�. 1152 01:29:33,694 --> 01:29:35,889 - Amas a tu hermano, �no? - S�. 1153 01:29:35,960 --> 01:29:38,264 - �Realmente lo amas? - S�, quiero a m�. 1154 01:29:39,264 --> 01:29:40,210 S�. 1155 01:29:40,772 --> 01:29:41,630 S�. 1156 01:29:41,655 --> 01:29:42,944 Bien, ven ac�. 1157 01:29:43,843 --> 01:29:45,218 Ve a darle un fuerte abrazo. 1158 01:29:47,778 --> 01:29:48,731 �Ven ac�! 1159 01:29:50,511 --> 01:29:51,433 Ven ac�. 1160 01:29:51,676 --> 01:29:52,590 �J�dete! 1161 01:31:33,435 --> 01:31:34,669 Lara, 1162 01:31:35,655 --> 01:31:38,576 escrito esto en el evento de mi muerte. 1163 01:31:39,647 --> 01:31:41,912 He dejado las instrucciones dentro. 1164 01:31:44,201 --> 01:31:46,623 Aunque me permitiste ser tu guardi�n, 1165 01:31:47,022 --> 01:31:49,201 que sepas que tambi�n fuiste m�a. 1166 01:31:53,155 --> 01:31:54,389 Tu luz... 1167 01:31:55,241 --> 01:31:56,436 Me salv�. 1168 01:31:58,725 --> 01:32:00,280 Ahora brilla. 1169 01:32:23,185 --> 01:32:25,271 Hola. S�, no vamos a hacer eso. 1170 01:32:25,349 --> 01:32:27,005 Dijiste cualquier cosa que quisiera. 1171 01:32:34,247 --> 01:32:35,622 �Qui�n eres? 1172 01:32:35,716 --> 01:32:37,841 Me llamo Rachel, trabajo con tu padre. 1173 01:32:38,302 --> 01:32:39,708 Debes ser Faye. 1174 01:32:40,692 --> 01:32:42,004 �Est�s casada? 1175 01:32:44,271 --> 01:32:45,740 Actualmente s�. 1176 01:32:46,974 --> 01:32:48,732 Faye, Rachel me salv� la vida. 1177 01:32:50,724 --> 01:32:51,887 �Y? 1178 01:32:55,275 --> 01:32:56,518 D�jame ayudarte. 1179 01:33:04,952 --> 01:33:06,062 Bien. 1180 01:33:15,299 --> 01:36:20,699 .:.[Night Hunter].:. 81656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.