Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,718 --> 00:00:21,321
É melhor que alguém
esteja morto ou morrendo.
2
00:00:24,225 --> 00:00:25,493
Quando?
3
00:00:27,521 --> 00:00:29,423
Foi confirmado?
4
00:00:30,978 --> 00:00:32,542
Tem certeza?
5
00:00:37,692 --> 00:00:40,925
OK. Ok, entendi.
Entendido.
6
00:00:49,918 --> 00:00:52,664
McGee, vá para o escritório.
Acorde todo mundo.
7
00:00:52,688 --> 00:00:55,824
Vá direto e imediatamente.
8
00:00:57,686 --> 00:00:59,998
Não tenho certeza, mas
pelo que acabei de ouvir,
9
00:01:00,022 --> 00:01:01,362
Eu...
10
00:01:04,526 --> 00:01:07,229
Acho que a Terceira Guerra
Mundial está prestes a começar.
11
00:01:08,573 --> 00:01:11,573
NCIS
22x04 - Sticks & Stones
12
00:01:11,593 --> 00:01:14,593
Apresentado por Mari
@CapiSubs
13
00:01:38,727 --> 00:01:41,806
Vamos segurar o forte até você chegar aqui.
14
00:01:41,830 --> 00:01:43,174
Você consegue, diretor.
15
00:01:43,198 --> 00:01:44,910
Ele não está a
caminho da Venezuela?
16
00:01:44,934 --> 00:01:46,377
Estão virando o avião.
17
00:01:46,401 --> 00:01:47,745
Isso não parece bom.
18
00:01:47,769 --> 00:01:49,304
Então você vai adorar isso.
19
00:01:50,072 --> 00:01:53,751
NCIS Nápoles acaba de interceptar
uma mensagem criptografada
20
00:01:53,775 --> 00:01:54,893
vindo da Bielorrússia.
21
00:01:54,917 --> 00:01:56,922
Parece que a Bielorrússia está
planejando um ataque surpresa.
22
00:01:56,946 --> 00:01:58,924
Finalmente avançando na Ucrânia.
23
00:01:58,948 --> 00:02:00,825
Não, não. Os alvos
estão por toda a Europa.
24
00:02:00,849 --> 00:02:02,393
- O que?
- Sim.
25
00:02:02,417 --> 00:02:03,797
Mas qual é a surpresa?
26
00:02:03,821 --> 00:02:05,630
Quero dizer, a OTAN saberá
assim que a Bielorrússia
27
00:02:05,654 --> 00:02:07,298
começa a mover
as tropas terrestres.
28
00:02:07,322 --> 00:02:08,599
A Bielorrússia não
utiliza tropas terrestres.
29
00:02:08,623 --> 00:02:10,936
Eles estão usando lançadores
de mísseis balísticos.
30
00:02:10,960 --> 00:02:13,138
Do tipo móvel.
31
00:02:13,162 --> 00:02:14,639
Claramente um
presente dos russos.
32
00:02:14,663 --> 00:02:17,842
Finalmente cumprindo a sua
ameaça de trazer a luta para a Europa.
33
00:02:17,866 --> 00:02:19,945
E usando a Bielorrússia.
34
00:02:19,969 --> 00:02:21,479
A Inteligência diz que eles podem ser
lançados a qualquer momento.
35
00:02:21,969 --> 00:02:24,104
Vamos falar sobre o
que Kasie está vestindo?
36
00:02:25,107 --> 00:02:27,118
Eu estava em uma sessão
de D&D que durou a noite toda.
37
00:02:27,142 --> 00:02:28,419
Estou perdendo
o confronto final.
38
00:02:28,443 --> 00:02:31,489
Que droga. Eu sei que você
passou semanas coletando poções de cura.
39
00:02:31,513 --> 00:02:32,690
O bárbaro vai comer
40
00:02:32,714 --> 00:02:34,159
a pizza toda enquanto
eu estiver fora.
41
00:02:34,183 --> 00:02:36,452
Sou 10% mais nerd
só por ouvir isso.
42
00:02:36,476 --> 00:02:39,264
Alguém teve notícias de Jess?
Ela não atende o celular.
43
00:02:39,288 --> 00:02:40,765
Ela está de folga por alguns dias.
Ela está acampando.
44
00:02:40,789 --> 00:02:42,200
Já mandei alguém atrás dela.
45
00:02:42,224 --> 00:02:45,170
Então se Knight estiver
ocupada assando marshmallows,
46
00:02:45,194 --> 00:02:46,537
o que nós vamos fazer?
47
00:02:46,561 --> 00:02:47,973
Parar lançamentos de mísseis
48
00:02:47,997 --> 00:02:49,240
não é exatamente o
nosso departamento.
49
00:02:49,264 --> 00:02:52,743
Na verdade, neste caso, é.
50
00:02:53,391 --> 00:02:56,581
Aparentemente, Nápoles captou
a transmissão da Bielorrússia
51
00:02:56,605 --> 00:03:00,085
usando um... um algoritmo
criado por alguém do seu escritório.
52
00:03:00,109 --> 00:03:02,187
Uma demonstração
chocante de competência.
53
00:03:02,211 --> 00:03:05,623
Como resultado, a NSA sente que
sua equipe é a melhor opção que temos
54
00:03:05,647 --> 00:03:07,625
para decodificar o
resto da mensagem.
55
00:03:07,649 --> 00:03:09,194
O resto da mensagem?
56
00:03:09,218 --> 00:03:11,429
A NSA acha que a localização
desses lançadores de mísseis
57
00:03:11,453 --> 00:03:12,998
está embutida na transmissão.
58
00:03:13,022 --> 00:03:15,766
Se descobrirmos onde a Bielorrússia
esconde esses lançadores...
59
00:03:15,790 --> 00:03:17,868
Podemos eliminá-los antes
que causem algum dano.
60
00:03:17,892 --> 00:03:19,604
E matar o bebê no berço.
61
00:03:19,628 --> 00:03:21,572
Não é minha expressão favorita, mas ok.
62
00:03:21,596 --> 00:03:24,755
Acabei de informar o Presidente
no Força Aérea Um.
63
00:03:24,779 --> 00:03:27,145
Expliquei a ele a necessidade
de acelerar as coisas.
64
00:03:27,169 --> 00:03:29,014
Ele ordenou um grupo
de ataque de porta-aviões
65
00:03:29,038 --> 00:03:30,581
para ir para o Mar Báltico.
66
00:03:30,605 --> 00:03:34,109
Quando encontrarmos esses lançadores,
nós os mandaremos para o inferno.
67
00:03:34,858 --> 00:03:36,387
Só soltando um pensamento,
68
00:03:36,411 --> 00:03:38,123
talvez seja uma boa falar com o
embaixador da Bielorrússia?
69
00:03:38,147 --> 00:03:41,026
E deixar que eles saibam que
sabemos sobre o ataque?
70
00:03:41,050 --> 00:03:44,629
Negativo. A CIA sente que
se Bielorrússia sentir
71
00:03:44,653 --> 00:03:46,564
que estamos atrás
deles, eles lançarão.
72
00:03:46,588 --> 00:03:49,367
E não temos ideia de quão
grande será esse ataque.
73
00:03:49,391 --> 00:03:51,580
E nossas embaixadas, nossas bases,
já estão em perigo suficiente.
74
00:03:52,764 --> 00:03:54,096
Com licença, senhores.
75
00:03:55,264 --> 00:03:58,909
Devemos preparar o nosso
escritório de Nápoles para evacuação?
76
00:03:58,933 --> 00:04:00,669
Negativo.
A Bielorrússia pode notar.
77
00:04:01,416 --> 00:04:04,162
Ainda poderíamos dar um aviso
às nossas embaixadas.
78
00:04:04,186 --> 00:04:05,396
Você está prestando atenção?
79
00:04:05,420 --> 00:04:06,797
Não podemos arriscar
que isto se espalhe.
80
00:04:06,821 --> 00:04:09,119
Nosso pessoal é
alvo fácil lá fora!
81
00:04:09,143 --> 00:04:11,538
Você pode jogar xadrez
3D pela primeira vez?
82
00:04:11,562 --> 00:04:13,930
Você pode, por favor,
tirar a cabeça da bunda?!
83
00:04:14,662 --> 00:04:16,607
Espera.
84
00:04:16,631 --> 00:04:18,226
Eu retiro isso.
85
00:04:20,002 --> 00:04:21,679
Vamos nos acalmar.
86
00:04:21,703 --> 00:04:23,814
Estamos todos no mesmo time.
87
00:04:23,838 --> 00:04:25,718
Agora não é hora
de brigarmos.
88
00:04:25,742 --> 00:04:27,151
Não, não é.
89
00:04:27,526 --> 00:04:29,520
Era do Centro de
Comando do NORAD.
90
00:04:29,544 --> 00:04:31,455
Eles descobriram onde estão
os lançadores de mísseis?
91
00:04:31,479 --> 00:04:32,756
Não.
92
00:04:32,780 --> 00:04:35,617
Acabaram de perder contato
com o Força Aérea Um.
93
00:04:37,352 --> 00:04:39,330
Força Aérea Um, como no...?
94
00:04:39,646 --> 00:04:41,457
Força Aérea Um.
95
00:04:43,525 --> 00:04:45,669
Acho que é melhor
meu time começar a trabalhar
96
00:04:45,693 --> 00:04:47,705
em encontrar esses
lançadores de mísseis.
97
00:04:47,729 --> 00:04:49,731
Boa ideia.
98
00:05:25,320 --> 00:05:26,431
Jimmy?
99
00:05:27,856 --> 00:05:29,200
O que você está fazendo aqui?
100
00:05:29,224 --> 00:05:30,501
Eu estava verificando seu pulso.
101
00:05:30,525 --> 00:05:32,670
Eu quis dizer no meu trailer.
102
00:05:32,694 --> 00:05:34,172
Bem, McGee me
enviou para verificar você
103
00:05:34,196 --> 00:05:35,673
porque você não estava
atendendo o telefone.
104
00:05:35,697 --> 00:05:37,699
Isso porque eu virei...
105
00:05:38,102 --> 00:05:39,644
Por que você estava
verificando meu pulso?
106
00:05:39,668 --> 00:05:40,845
Para ver se você
ainda está viva.
107
00:05:40,869 --> 00:05:42,313
E por que eu não estaria viva?
108
00:05:42,337 --> 00:05:44,815
Porque você não estava
roncando e eu fiquei preocupado.
109
00:05:44,839 --> 00:05:46,351
E... Você poderia,
por favor, me soltar?
110
00:05:46,375 --> 00:05:47,552
Por favor?
111
00:05:48,978 --> 00:05:51,089
- Eu não ronco.
- Claro que não.
112
00:05:51,113 --> 00:05:53,691
Exceto todas as
vezes que você ronca.
113
00:05:53,715 --> 00:05:55,460
Concordo em discordar.
114
00:05:55,484 --> 00:05:58,129
Mas por que você
está no meu trailer?
115
00:05:58,153 --> 00:06:00,598
Explicarei no caminho
de volta ao NCIS.
116
00:06:00,622 --> 00:06:02,200
Preciso de uma carona
de qualquer maneira.
117
00:06:02,224 --> 00:06:03,601
Como você chegou aqui?
118
00:06:03,625 --> 00:06:06,737
The Man Van, mas não foi
construída para o offroad.
119
00:06:06,761 --> 00:06:08,639
Pneu furado.
Entendi.
120
00:06:08,663 --> 00:06:10,299
Dois.
121
00:06:11,412 --> 00:06:13,858
Tanta coisa para a minha folga.
122
00:06:14,136 --> 00:06:15,446
Quando você vai voltar?
123
00:06:15,470 --> 00:06:16,762
Estamos a uma hora de distância.
124
00:06:16,786 --> 00:06:18,463
Eu já atualizei Jess.
125
00:06:18,487 --> 00:06:20,885
O NORAD realmente perdeu
contato com o Força Aérea Um?
126
00:06:20,909 --> 00:06:23,657
Aparentemente foi
apenas uma falha técnica.
127
00:06:23,681 --> 00:06:25,790
Mas todo o sistema de
comunicação está inoperante.
128
00:06:26,199 --> 00:06:29,327
Pouco antes da Bielorrússia
lançar um ataque surpresa?
129
00:06:29,351 --> 00:06:31,262
Isso não pode ser
uma coincidência.
130
00:06:31,286 --> 00:06:33,022
Ninguém pensou que fosse.
131
00:06:34,697 --> 00:06:35,807
Então o que é?
132
00:06:37,669 --> 00:06:39,137
Temos que assumir
133
00:06:39,161 --> 00:06:40,838
que é um tipo de
ataque cibernético russo
134
00:06:40,862 --> 00:06:44,009
para degradar nossas capacidades
de comando e controle
135
00:06:44,033 --> 00:06:46,311
antes que a Bielorrússia
lance esses mísseis.
136
00:06:46,335 --> 00:06:49,195
Então o Força Aérea Um está
operacionalmente morto?
137
00:06:49,219 --> 00:06:50,762
Pelo menos até que
eles possam pousar.
138
00:06:50,786 --> 00:06:52,298
E quando isso vai ser?
139
00:06:52,767 --> 00:06:54,233
Em uma hora.
140
00:06:54,257 --> 00:06:55,925
Talvez não tenhamos uma hora.
141
00:06:56,271 --> 00:06:58,704
É o melhor que podemos
fazer agora, Senador.
142
00:06:58,728 --> 00:07:02,132
Alguma novidade do escritório do
NCIS na Flórida?
143
00:07:03,799 --> 00:07:05,154
Flórida?
144
00:07:05,179 --> 00:07:08,382
O NCIS Nápoles não
interceptou a transmissão original?
145
00:07:09,345 --> 00:07:14,026
O NCIS Nápoles fica na Itália.
146
00:07:14,177 --> 00:07:15,946
Quem é esse idiota?
147
00:07:16,846 --> 00:07:18,590
Esse idiota...
148
00:07:18,748 --> 00:07:22,228
é o Presidente Pro Tempore
do Senado dos Estados Unidos.
149
00:07:22,252 --> 00:07:25,131
O que me torna o quarto
na linha de sucessão.
150
00:07:25,155 --> 00:07:27,399
O que, dado o fato de
o Presidente da Câmara
151
00:07:27,423 --> 00:07:30,994
também estar no Força Aérea Um,
me deixar no comando.
152
00:07:31,995 --> 00:07:35,942
Acho que você pode
ter ignorado o vice-presidente.
153
00:07:35,966 --> 00:07:37,944
Colonoscopia.
154
00:07:37,968 --> 00:07:39,314
Me desculpe, o que?
155
00:07:39,339 --> 00:07:41,785
Quem faz uma colonoscopia às 3 da manhã?
156
00:07:41,892 --> 00:07:43,369
Colonoscopia de emergência.
157
00:07:43,394 --> 00:07:46,339
Como resultado de "Sofrimento
gastrointestinal com risco de vida."
158
00:07:46,364 --> 00:07:48,709
Portanto, toda a cadeia de
comando está fora de serviço,
159
00:07:48,734 --> 00:07:50,145
quando estamos
prestes a ser atacados?
160
00:07:50,450 --> 00:07:52,491
Isso também não pode
ser uma coincidência.
161
00:07:52,515 --> 00:07:54,226
Não, e temos pessoas
trabalhando nisso.
162
00:07:54,250 --> 00:07:56,728
Mas a nossa tarefa neste momento
é nos concentrar na Bielorrússia.
163
00:07:56,752 --> 00:07:58,230
Assim que descobrirmos
onde eles estão se escondendo
164
00:07:58,254 --> 00:08:00,232
aqueles lançadores de mísseis,
quais são as nossas opções?
165
00:08:00,256 --> 00:08:02,501
Soltamos um grupo
de MOABs, senhor.
166
00:08:02,525 --> 00:08:04,236
Depois enviamos
tropas terrestres para...
167
00:08:04,260 --> 00:08:05,807
Nenhuma tropa terrestre.
168
00:08:05,832 --> 00:08:07,442
Senhor, é a única
maneira de verificar
169
00:08:07,467 --> 00:08:09,578
se esses lançadores
estão fora de serviço.
170
00:08:09,838 --> 00:08:12,075
E quanto às armas
nucleares táticas?
171
00:08:12,721 --> 00:08:14,032
E quanto a eles?
172
00:08:14,163 --> 00:08:15,507
Com esse tipo de poder de fogo,
173
00:08:15,532 --> 00:08:18,177
não precisaremos de tropas
terrestres para verificar nada.
174
00:08:18,202 --> 00:08:19,646
Além disso, fará qualquer
um pensar duas vezes
175
00:08:19,671 --> 00:08:21,016
sobre nos atacar novamente.
176
00:08:21,041 --> 00:08:24,220
Ou o tiro sairá pela culatra e a Terceira Guerra
Mundial vai começar.
177
00:08:24,245 --> 00:08:25,788
A Bielorrússia começou isso.
178
00:08:25,813 --> 00:08:29,117
Se atirarmos primeiro,
seremos nós que começaremos.
179
00:08:29,800 --> 00:08:33,079
Ok, espertalhão, você
tem uma ideia melhor?
180
00:08:33,104 --> 00:08:35,048
Sim. Outra coisa.
181
00:08:35,457 --> 00:08:36,996
Como...?
182
00:08:42,398 --> 00:08:44,010
Ok, esta é a parte da
transmissão da Bielorrússia
183
00:08:44,034 --> 00:08:45,411
isso é o que falta para descriptografar.
184
00:08:45,435 --> 00:08:47,146
Espero que isso nos diga a localização
185
00:08:47,170 --> 00:08:48,580
dos seus lançadores de mísseis.
186
00:08:48,604 --> 00:08:50,549
Tudo bem, Curtis
realmente escreveu o código
187
00:08:50,573 --> 00:08:52,484
que interceptou a
mensagem original?
188
00:08:52,508 --> 00:08:54,553
Sim, o cara também é
um ótimo Dungeon Master.
189
00:08:54,577 --> 00:08:56,188
Tudo bem, por
onde começamos?
190
00:08:56,212 --> 00:08:58,190
Eu digo para aquecermos com
uma pequena análise de frequência.
191
00:08:58,214 --> 00:08:59,625
Depois de você.
192
00:08:59,649 --> 00:09:01,193
Não toque nisso!
193
00:09:01,217 --> 00:09:04,554
Já está executando meu demodulador
de banda ultralarga personalizado.
194
00:09:06,075 --> 00:09:08,087
Quer dizer, você
pode tocá-lo se quiser.
195
00:09:08,171 --> 00:09:09,481
Obrigado.
196
00:09:09,506 --> 00:09:11,217
Você só vai bagunçar tudo!
197
00:09:11,306 --> 00:09:13,284
Esqueça que eu disse isso.
Toque no que quiser.
198
00:09:13,309 --> 00:09:14,944
- Agradeço a ajuda.
- Obrigado.
199
00:09:14,969 --> 00:09:16,306
O trabalho em equipe
faz o sonho funcionar.
200
00:09:16,331 --> 00:09:18,549
Estou um pouco abalado com o
boato de que poderíamos lançar uma,
201
00:09:18,574 --> 00:09:21,119
você sabe... bomba nuclear.
202
00:09:21,144 --> 00:09:23,622
Bem, é uma pequena, bomba
nuclear de baixo rendimento.
203
00:09:23,647 --> 00:09:25,126
Eu deveria me sentir melhor com isso?
204
00:09:25,155 --> 00:09:28,387
A outra opção é uma disseminação
massiva de MOABs convencionais.
205
00:09:28,411 --> 00:09:30,556
E supostamente eles
causariam mais danos colaterais
206
00:09:30,580 --> 00:09:32,301
do que uma única
bomba nuclear tática.
207
00:09:32,326 --> 00:09:34,338
Espere. Eu sou pró-nuclear?
208
00:09:34,363 --> 00:09:36,707
Caixa de Pandora, alguém?
209
00:09:36,738 --> 00:09:38,850
Tenho certeza que assim que
abrirmos aquela porta novamente,
210
00:09:38,875 --> 00:09:40,786
não seremos os
únicos a passar por ela.
211
00:09:40,811 --> 00:09:43,657
E alguém vai se preocupar com
danos colaterais nesse ponto?
212
00:09:43,682 --> 00:09:46,794
Acho que as pessoas que não são
mortas pelos MOABs podem se importar.
213
00:09:46,929 --> 00:09:48,574
E eu me sinto muito
bobo tendo essa conversa
214
00:09:48,598 --> 00:09:50,409
com minha roupa de Dungeon
Master. Você tem algum...
215
00:09:50,433 --> 00:09:52,208
- Macacão, no escritório.
- Obrigado.
216
00:09:52,233 --> 00:09:53,743
OK. O que estamos
fazendo, McGee?
217
00:09:53,768 --> 00:09:55,404
Não tenho certeza, mas...
218
00:09:56,626 --> 00:09:58,771
Mas acho que estamos conseguindo.
Parece que o programa do Curtis
219
00:09:58,795 --> 00:10:00,629
encontrou a localização
desses lançadores de mísseis.
220
00:10:02,332 --> 00:10:03,648
Espere. O que está acontecendo?
221
00:10:03,672 --> 00:10:05,638
Não sei. Parece um
tipo secundário...
222
00:10:05,662 --> 00:10:06,812
Alerta do sistema.
223
00:10:06,836 --> 00:10:08,247
Alerta do sistema.
224
00:10:08,271 --> 00:10:10,749
Não toque em nada!
Não toque em nada!
225
00:10:10,773 --> 00:10:12,775
- O que você tocou?!
- O que?
226
00:10:13,749 --> 00:10:15,451
Chame o general.
227
00:10:17,347 --> 00:10:19,245
Você tem a localização
dos lançadores de mísseis?
228
00:10:19,269 --> 00:10:20,271
Nós temos.
229
00:10:20,295 --> 00:10:22,161
estou entrando no Servidor
seguro do Pentágono
230
00:10:22,185 --> 00:10:23,329
enquanto falamos.
231
00:10:23,353 --> 00:10:24,697
Mas tenho boas notícias.
232
00:10:24,721 --> 00:10:26,850
Nosso cluster de satélites
Orion acabou de ser detectado
233
00:10:26,874 --> 00:10:28,968
uma segunda transmissão da Bielorrússia.
234
00:10:28,992 --> 00:10:31,370
Bem, a Força Espacial
não relatou nada.
235
00:10:31,394 --> 00:10:34,473
O algoritmo do nosso técnico o
encontrou escondido num sinal sonoro.
236
00:10:34,497 --> 00:10:36,275
O que a transmissão diz?
237
00:10:36,299 --> 00:10:37,843
Temos pessoas decodificando isso agora.
238
00:10:37,867 --> 00:10:39,512
Mas foi enviado no
momento em que alguém
239
00:10:39,536 --> 00:10:42,015
dos nossos subgrupos de
ataque começou a se mover.
240
00:10:42,039 --> 00:10:44,150
A Bielorrússia deve saber
que estamos atrás deles.
241
00:10:44,174 --> 00:10:48,645
O que significa que a transmissão
pode ser uma ordem de suspensão.
242
00:10:49,685 --> 00:10:51,096
Talvez.
243
00:10:51,121 --> 00:10:52,789
Vou ordenar uma pausa tática.
244
00:10:52,814 --> 00:10:55,325
Dar ao seu pessoal tempo suficiente
para terminar de decodificar a mensagem.
245
00:10:55,585 --> 00:10:56,682
Enquanto isso,
246
00:10:56,706 --> 00:10:57,850
o que precisamos é...
247
00:11:00,640 --> 00:11:02,234
Espera.
248
00:11:02,259 --> 00:11:04,061
Aqui é o General Bran...
249
00:11:05,186 --> 00:11:06,605
Sim, senhor.
250
00:11:06,629 --> 00:11:07,940
Claro, senhor.
251
00:11:08,796 --> 00:11:10,130
Bem, se você estava ouvindo
252
00:11:10,154 --> 00:11:12,402
sabe que há uma
segunda transmissão.
253
00:11:13,455 --> 00:11:15,324
Sim...
254
00:11:16,631 --> 00:11:18,767
Sim, senhor, eu entendo.
255
00:11:19,076 --> 00:11:20,210
Senhor.
256
00:11:22,164 --> 00:11:23,798
Adeus.
257
00:11:26,849 --> 00:11:29,162
Deixe-me adivinhar.
Nápoles, Flórida?
258
00:11:29,425 --> 00:11:31,393
Bom palpite.
259
00:11:31,895 --> 00:11:34,673
Não estamos pausando
nosso ataque, estamos?
260
00:11:35,299 --> 00:11:37,093
Não.
261
00:11:37,253 --> 00:11:38,844
Não estamos.
262
00:11:47,290 --> 00:11:49,368
Ok, talvez devêssemos,
263
00:11:49,393 --> 00:11:52,963
parar um segundo e diminuir
a velocidade das coisas aqui.
264
00:11:53,110 --> 00:11:54,553
Concordo.
265
00:11:54,577 --> 00:11:56,722
Infelizmente, estamos sem tempo.
266
00:11:56,746 --> 00:11:59,500
- General...
- Recebemos uma ordem direta.
267
00:11:59,524 --> 00:12:02,228
Minha equipe só
precisa de mais meia hora
268
00:12:02,252 --> 00:12:04,097
para descriptografar
essa segunda mensagem.
269
00:12:04,121 --> 00:12:06,331
Você não tem nem mais um minuto.
270
00:12:07,991 --> 00:12:10,602
Curtis, você já começou a enviar
271
00:12:10,627 --> 00:12:12,305
as coordenadas do alvo?
272
00:12:12,330 --> 00:12:13,999
Eu estava prestes a fazer isso.
273
00:12:15,004 --> 00:12:16,405
Não envie.
274
00:12:17,534 --> 00:12:20,104
- Desculpe?
- Desculpe?
275
00:12:20,129 --> 00:12:23,843
General, os riscos são grandes demais
para apressar isto.
276
00:12:23,868 --> 00:12:26,146
Envie essas coordenadas agora.
277
00:12:26,171 --> 00:12:28,983
Olha, cara, eu não vou fazer isso!
278
00:12:30,592 --> 00:12:31,970
Sim, diretor.
279
00:12:31,995 --> 00:12:34,539
Agente Parker está enviando
as localizações dos mísseis
280
00:12:34,564 --> 00:12:36,242
ao Pentágono neste momento.
281
00:12:36,267 --> 00:12:38,103
Nós vamos mantê-lo informado.
282
00:12:39,694 --> 00:12:41,439
Por que ninguém está falando?
283
00:12:41,464 --> 00:12:43,142
Você é o Agente McGee, correto?
284
00:12:43,293 --> 00:12:44,537
Sim, senhor.
285
00:12:44,561 --> 00:12:46,439
Prenda o Agente Parker.
286
00:12:46,463 --> 00:12:48,153
- Desculpe?
- Desculpe?
287
00:12:48,177 --> 00:12:49,845
E então envie os locais
288
00:12:49,869 --> 00:12:51,887
dos lançadores de
mísseis imediatamente.
289
00:12:51,911 --> 00:12:53,421
O que está acontecendo?
290
00:12:53,445 --> 00:12:56,757
O Agente Parker está
recusando uma ordem direta.
291
00:12:57,465 --> 00:12:59,394
Senhor, tecnicamente,
agentes do NCIS
292
00:12:59,418 --> 00:13:02,190
não estão na cadeia de
comando e não precisam seguir...
293
00:13:02,214 --> 00:13:04,299
Já chega disso.
294
00:13:04,323 --> 00:13:06,301
Eles não estão nos dando
tempo para descriptografar
295
00:13:06,325 --> 00:13:08,603
a nova mensagem
antes de atacarem.
296
00:13:08,627 --> 00:13:10,071
Isso é loucura.
297
00:13:10,095 --> 00:13:13,441
Agente McGee, você vai
prender o Agente Parker
298
00:13:13,465 --> 00:13:14,833
ou não?
299
00:13:20,472 --> 00:13:21,782
Eu vou passar essa.
300
00:13:22,032 --> 00:13:23,334
Corte a ligação, Curtis.
301
00:13:25,310 --> 00:13:27,422
Obrigado pelo rápido
voto de confiança.
302
00:13:27,870 --> 00:13:29,925
Imagino que você
saiba o que está fazendo.
303
00:13:30,356 --> 00:13:32,416
Você sabe o que
está fazendo, certo?
304
00:13:34,473 --> 00:13:36,584
Acho que deveríamos ligar de
volta para Vance e informá-lo.
305
00:13:36,609 --> 00:13:38,755
- Você quer virar as coisas a nosso favor?
- Sim, deixa comigo.
306
00:13:40,015 --> 00:13:41,760
Isso é estranho, não
estou recebendo sinal.
307
00:13:41,841 --> 00:13:43,684
Acho que sei por quê.
Temos companhia.
308
00:13:43,709 --> 00:13:45,121
Agentes em todos os andares.
309
00:13:45,146 --> 00:13:46,847
O bloqueador de celular fica
ligado até você ter notícias minhas.
310
00:13:46,872 --> 00:13:48,382
O que vocês
estão fazendo aqui?
311
00:13:48,407 --> 00:13:49,717
Prendendo vocês dois.
312
00:13:49,834 --> 00:13:51,512
- O que?
- Você deve estar brincando.
313
00:13:51,536 --> 00:13:53,193
Algeme-os.
Toda a comunicação
314
00:13:53,217 --> 00:13:55,083
a entrada e a saída deste
edifício foram cortadas.
315
00:13:55,107 --> 00:13:57,335
Se você não quer
ficar em suas mesas,
316
00:13:57,359 --> 00:13:58,804
ficaremos felizes em prender você
317
00:13:58,828 --> 00:14:00,806
por interferir em
uma operação do FBI.
318
00:14:00,830 --> 00:14:02,307
Espere um minuto. Vocês
estavam se escondendo
319
00:14:02,331 --> 00:14:03,508
no estacionamento ou algo assim?
320
00:14:03,532 --> 00:14:05,476
Na verdade, sim.
Quando eu vi você hesitar,
321
00:14:05,500 --> 00:14:06,712
Eu solicitei autoridade
322
00:14:06,736 --> 00:14:08,714
para assumir caso você
deixasse a bola cair.
323
00:14:08,738 --> 00:14:09,848
E você deixou!
324
00:14:09,872 --> 00:14:11,316
Onde estão os locais dos lançadores?
325
00:14:11,340 --> 00:14:13,018
Não. Não até decodificarmos
a segunda mensagem.
326
00:14:13,042 --> 00:14:15,320
- E se a Bielorrússia se retirar?
- E se não retirarem?
327
00:14:15,344 --> 00:14:16,722
Você não acha
que deveríamos descobrir
328
00:14:16,746 --> 00:14:18,456
antes de lançarmos uma bomba nuclear?
329
00:14:18,480 --> 00:14:20,726
Essa decisão não é sua.
Você recebeu uma ordem direta.
330
00:14:20,750 --> 00:14:23,094
Não sou obrigado a seguir
uma ordem que considero ilegal.
331
00:14:23,118 --> 00:14:25,496
E facilitar a liberação
de uma arma nuclear
332
00:14:25,520 --> 00:14:27,733
nessas circunstâncias parece
um pouco ilegal para mim!
333
00:14:27,757 --> 00:14:29,713
Mesmo que a mensagem
contenha uma ordem de suspensão...
334
00:14:29,737 --> 00:14:31,493
- O momento da mensagem
-...pode ser...
335
00:14:31,517 --> 00:14:32,634
- me diz que a Bielorrússia sabe...
- Poderia ser apenas uma isca
336
00:14:32,658 --> 00:14:33,872
- para atrasar o contra-ataque!
- ...que eles perderam
337
00:14:33,896 --> 00:14:35,540
- o elemento surpresa!
- E você está caindo nessa!
338
00:14:35,564 --> 00:14:37,208
- Todo sangue está em suas mãos!
- Eles ainda não lançaram!
339
00:14:37,232 --> 00:14:38,744
Eles podem estar
cancelando o ataque!
340
00:14:38,768 --> 00:14:41,179
Mas não sabemos disso!
Acabei de dizer isso ao McGee!
341
00:14:41,203 --> 00:14:42,672
Então vou limpar
o sangue na sua camisa.
342
00:14:42,696 --> 00:14:43,742
Por que você não vai em frente?
Vamos ver o que acontece.
343
00:14:43,766 --> 00:14:45,209
Vou garantir que o
diretor do FBI saiba
344
00:14:45,233 --> 00:14:46,328
quando o mundo
explodir, a culpa é sua!
345
00:14:46,352 --> 00:14:47,185
Vá em frente!
346
00:14:47,209 --> 00:14:48,872
Por que você não
conta para ele?!
347
00:14:48,896 --> 00:14:50,218
- Você não acha que ele sabe?
- Não, vou limpar o sangue...
348
00:14:58,572 --> 00:15:00,074
Ali com os outros.
349
00:15:03,558 --> 00:15:05,828
Eu disse para se mexer, baixinho.
350
00:15:10,900 --> 00:15:12,577
- Ainda nada?
- Não.
351
00:15:12,601 --> 00:15:14,780
O celular de todo mundo vai
direto para o correio de voz.
352
00:15:14,804 --> 00:15:16,906
Tenho certeza que
estão todos muito ocupados.
353
00:15:28,017 --> 00:15:29,684
Então...
354
00:15:30,652 --> 00:15:32,354
Então...
355
00:15:37,092 --> 00:15:38,469
Isso é bobagem.
356
00:15:38,493 --> 00:15:40,671
- É bobagem, certo? Sim.
- Só...
357
00:15:40,695 --> 00:15:42,573
Nunca tivemos problemas
em conversar um com o outro
358
00:15:42,597 --> 00:15:43,809
antes de começarmos a namorar.
359
00:15:43,833 --> 00:15:45,911
Não, nunca tivemos problema.
360
00:15:45,935 --> 00:15:48,246
Embora, para ser justo,
361
00:15:48,270 --> 00:15:50,816
nós não conversamos desde que terminamos.
362
00:15:51,841 --> 00:15:53,418
O que você quer dizer?
363
00:15:53,442 --> 00:15:54,820
Estou de volta há semanas.
364
00:15:54,844 --> 00:15:57,446
Não, quero dizer sozinhos.
Só nós dois.
365
00:16:00,975 --> 00:16:03,310
Achei que você
estava me evitando.
366
00:16:04,954 --> 00:16:07,089
Achei que você
estava me evitando.
367
00:16:11,093 --> 00:16:12,938
Está tudo bem.
368
00:16:12,962 --> 00:16:15,006
- É... Você pode ignorar.
- OK. Ei, ei,
369
00:16:15,030 --> 00:16:17,508
- alguém está ligando.
- Não, não, está... Não, está tudo bem.
370
00:16:17,532 --> 00:16:18,844
- Está bem. Está tudo bem.
- Eu peguei.
371
00:16:18,868 --> 00:16:20,178
E é...
372
00:16:20,202 --> 00:16:21,712
MateQuest.
373
00:16:21,736 --> 00:16:24,850
Você está no MateQuest?
374
00:16:24,874 --> 00:16:26,751
Eu só... É um...
375
00:16:26,775 --> 00:16:29,420
Aplicativo de namoro.
Sim, eu sei. Isso é...
376
00:16:29,444 --> 00:16:31,222
Está tudo bem. Porque...
377
00:16:31,246 --> 00:16:32,223
nós terminamos.
378
00:16:32,247 --> 00:16:34,259
Sim, eu lembro.
379
00:16:34,283 --> 00:16:35,593
Se você pudesse
seguir em frente
380
00:16:35,617 --> 00:16:36,962
e jogar isso pela
janela, por favor.
381
00:16:36,986 --> 00:16:38,864
- Ou eu poderia atender.
- Não, você não pode.
382
00:16:38,888 --> 00:16:40,731
Você não quer
saber quem está ligando para você?
383
00:16:40,755 --> 00:16:42,067
Eu poderia só...
384
00:16:44,326 --> 00:16:46,161
Eu sinto muito.
Eu atendi.
385
00:16:47,202 --> 00:16:49,004
Eu não acho... é grosseria.
386
00:16:50,698 --> 00:16:51,977
Desculpe.
387
00:16:53,502 --> 00:16:55,204
Aqui é Jimmy.
388
00:16:55,905 --> 00:16:57,682
Alô? Alguém aí?
389
00:16:57,706 --> 00:16:59,985
Romeu.
Relaxe. Sou eu.
390
00:17:00,009 --> 00:17:02,653
- Nick?
- Vocês estão voltando para o NCIS?
391
00:17:02,677 --> 00:17:05,290
É Nick. Agente Torres Nick.
392
00:17:05,314 --> 00:17:07,658
- Estamos voltando agora.
- Não entrem.
393
00:17:07,682 --> 00:17:11,362
Espere, você e Jimmy
deram match no MateQuest?
394
00:17:11,386 --> 00:17:13,331
Não, Nick é meu
WingMan no MateQuest.
395
00:17:13,355 --> 00:17:15,500
O que é um Wingman MateQuest?
396
00:17:15,524 --> 00:17:16,800
Não, tudo bem.
Eu não quero saber.
397
00:17:16,824 --> 00:17:18,026
Os telefones estão bloqueados.
398
00:17:19,827 --> 00:17:22,406
Por algum motivo, este aplicativo é a
única maneira de receber uma ligação.
399
00:17:22,430 --> 00:17:23,807
Por que os telefones
estão bloqueados?
400
00:17:23,831 --> 00:17:25,044
Não temos tempo.
401
00:17:25,068 --> 00:17:27,177
Estou preocupado que eles me
rastreiem se eu ficar muito tempo.
402
00:17:27,201 --> 00:17:28,487
E muito em breve,
403
00:17:28,511 --> 00:17:30,189
eles vão descobrir que um de
seus caras está desaparecido.
404
00:17:30,213 --> 00:17:31,791
Pare. Não entre.
405
00:17:31,815 --> 00:17:33,225
Ligo para você assim que puder.
406
00:17:33,249 --> 00:17:35,060
Eu espero.
407
00:17:35,084 --> 00:17:36,619
Por que estou com três porcento.
408
00:17:42,959 --> 00:17:44,469
Isso deve mantê-lo aquecido.
409
00:17:47,163 --> 00:17:49,341
Mas nunca mais me chame de baixinho.
410
00:17:53,837 --> 00:17:55,480
Sim, senhor, Parker e
McGee está sendo interrogados
411
00:17:55,504 --> 00:17:57,716
e então vou levá-los para
serem formalmente acusados.
412
00:17:57,740 --> 00:17:59,518
E você deve saber a localização
dos alvos na Bielorrússia
413
00:17:59,542 --> 00:18:00,820
a qualquer segundo.
414
00:18:00,844 --> 00:18:02,311
Iniciando o upload agora.
415
00:18:05,714 --> 00:18:06,992
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.
416
00:18:07,016 --> 00:18:08,227
Acabei de ser
expulso do sistema.
417
00:18:08,251 --> 00:18:10,229
- Volte.
- Estou tentando,
418
00:18:10,253 --> 00:18:11,363
mas toda vez que abro uma porta,
419
00:18:11,387 --> 00:18:12,697
alguém está me
trancando do lado de fora.
420
00:18:12,721 --> 00:18:14,834
A diretoria diz que vem
de dentro desta sala,
421
00:18:14,858 --> 00:18:16,335
mas isso é impossível.
422
00:18:17,393 --> 00:18:18,838
Todos, quietos.
423
00:18:25,749 --> 00:18:27,026
Oi.
424
00:18:27,051 --> 00:18:28,428
Pensei que devêssemos dar um tempo.
425
00:18:28,453 --> 00:18:30,042
Olhar o que a segunda mensagem diz.
426
00:18:30,173 --> 00:18:31,483
Tirem ele daqui.
427
00:18:31,507 --> 00:18:33,018
- Sim, senhor.
- Tudo bem, cuidado, rapazes.
428
00:18:33,042 --> 00:18:34,486
- Tenho praticado tae Kwon do.
- De pé.
429
00:18:34,510 --> 00:18:36,880
Vamos.
430
00:18:37,526 --> 00:18:38,828
E xeque-mate.
431
00:18:40,707 --> 00:18:42,218
Pizza, alguém?
432
00:18:43,386 --> 00:18:45,264
Por que os telefones
seriam bloqueados?
433
00:18:45,288 --> 00:18:46,866
Não é meu departamento.
434
00:18:46,890 --> 00:18:49,268
E eu não penso direito
quando estou com fome.
435
00:18:49,775 --> 00:18:53,138
Alguém até bloqueou o acesso
ao nosso servidor de e-mail.
436
00:18:53,162 --> 00:18:55,307
Provavelmente tem
algo a ver com Bielorrússia
437
00:18:55,331 --> 00:18:56,741
e o ataque.
438
00:18:57,116 --> 00:18:59,144
Acho que teremos que esperar
439
00:18:59,168 --> 00:19:00,145
para Torres nos ligar de volta.
440
00:19:00,169 --> 00:19:02,247
Tomara que seja em breve.
441
00:19:02,271 --> 00:19:05,484
Se você está entediado, você
pode matar o tempo no... MateQuest.
442
00:19:05,874 --> 00:19:08,153
- Olha, Jess, eu...
- Relaxe.
443
00:19:08,177 --> 00:19:09,128
Estou te provocando.
444
00:19:09,812 --> 00:19:13,158
Não é como se eu já não soubesse
que você está saindo com outras pessoas.
445
00:19:13,182 --> 00:19:14,426
É mesmo?
446
00:19:14,450 --> 00:19:16,319
O que te faz dizer isso?
447
00:19:17,186 --> 00:19:19,164
No mês passado, você
acidentalmente me enviou uma mensagem
448
00:19:19,188 --> 00:19:21,524
que foi claramente
destinada a outra pessoa.
449
00:19:23,659 --> 00:19:25,104
Você está me provocando de novo.
450
00:19:26,499 --> 00:19:27,672
Jennifer.
451
00:19:33,136 --> 00:19:35,404
O aplicativo diz que você tem um...
452
00:19:36,760 --> 00:19:37,970
...JoyJingle
453
00:19:38,174 --> 00:19:39,942
Se é que eu quero saber
o que isso significa.
454
00:19:40,284 --> 00:19:42,687
É só... É uma... é uma mensagem.
455
00:19:42,711 --> 00:19:44,156
Espero que seja do Torres.
456
00:19:44,180 --> 00:19:46,791
Bem, caso seja da Jennifer...
457
00:19:46,815 --> 00:19:47,927
É da Kasie.
458
00:19:47,951 --> 00:19:49,561
Todo mundo está
neste aplicativo?
459
00:19:49,585 --> 00:19:50,862
Você foi embora há um bom tempo.
460
00:19:50,886 --> 00:19:52,197
O que diz?
461
00:19:52,221 --> 00:19:53,865
Acho que ela quer que
verifiquemos meu laptop.
462
00:19:53,889 --> 00:19:55,634
Estou pegando.
463
00:19:57,093 --> 00:19:58,703
Acho que ela está tentando
nos enviar alguma coisa.
464
00:19:58,727 --> 00:20:00,930
Também percebi isso.
465
00:20:02,731 --> 00:20:04,343
Por que Kasie está
conectando meu laptop
466
00:20:04,367 --> 00:20:05,877
com as câmeras de
segurança do NCIS?
467
00:20:05,901 --> 00:20:07,679
E por que o FBI está lá?
468
00:20:07,703 --> 00:20:10,739
Talvez eles estejam tentando
ajudar com a questão da Bielorrússia?
469
00:20:14,777 --> 00:20:16,088
Não acho que eles
estejam ajudando.
470
00:20:16,445 --> 00:20:18,523
O que está acontecendo?
471
00:20:18,547 --> 00:20:20,759
Olha, amigo, seu chefe
está cometendo um erro.
472
00:20:20,783 --> 00:20:22,394
- Um grande problema.
- Não sei.
473
00:20:22,418 --> 00:20:23,922
Acho que talvez sejamos
nós que cometemos um erro.
474
00:20:23,946 --> 00:20:27,399
McGee, temos que dar tempo ao nosso
pessoal para decodificar a segunda mensagem.
475
00:20:27,423 --> 00:20:28,900
Poderia ser uma
ordem de suspensão.
476
00:20:28,924 --> 00:20:30,936
E se for apenas um truque,
como Sweeney disse?
477
00:20:30,960 --> 00:20:32,371
Mais uma razão
para ver o que diz!
478
00:20:32,395 --> 00:20:33,905
Antes de Sweeney começar
a Terceira Guerra Mundial!
479
00:20:33,929 --> 00:20:35,721
E se formos nós que
iniciaremos a Terceira Guerra Mundial?!
480
00:20:35,745 --> 00:20:37,633
Ei, cara!
481
00:20:38,046 --> 00:20:39,911
Eu esperava que você guardasse
sua chave reserva no bolso de trás.
482
00:20:39,935 --> 00:20:41,746
Nunca seja preso sem ela.
483
00:20:41,770 --> 00:20:43,965
Não consegui alcançar a minha.
Perdi alguns quilos, sabe?
484
00:20:43,989 --> 00:20:46,018
Minhas calças estavam
na altura dos meus quadris.
485
00:20:46,042 --> 00:20:48,353
- Eu notei. Você parece bem.
- Obrigado.
486
00:20:51,847 --> 00:20:53,258
Tudo bem.
487
00:20:53,282 --> 00:20:55,160
Este elevador não
vai a lugar nenhum.
488
00:20:55,184 --> 00:20:56,693
E agora?
489
00:20:57,186 --> 00:20:58,821
Agora...
490
00:21:00,889 --> 00:21:02,908
... pegamos nossa agência de volta.
491
00:21:15,104 --> 00:21:17,249
Você consegue fazer mais barulho?
492
00:21:17,274 --> 00:21:19,485
Não fui eu que espirrei
a cada segundo.
493
00:21:19,510 --> 00:21:22,023
Sou alérgico a ácaros, ok?
494
00:21:22,048 --> 00:21:23,826
Não estou escutando Kasie.
495
00:21:23,851 --> 00:21:25,853
Me pergunto se o FBI a pegou.
496
00:21:29,307 --> 00:21:31,819
Graças a Deus.
Eu ouvi um estrondo lá atrás,
497
00:21:31,844 --> 00:21:33,121
e pensei...
498
00:21:33,146 --> 00:21:34,658
Na verdade, não
sei o que pensei,
499
00:21:34,683 --> 00:21:36,761
mas eu estava prestes a
acertar algo com um taco.
500
00:21:36,786 --> 00:21:38,496
De onde vocês dois vieram?
501
00:21:38,521 --> 00:21:40,199
Nós subimos
pelo poço do elevador
502
00:21:40,224 --> 00:21:41,501
e pelos dutos de ventilação.
503
00:21:41,526 --> 00:21:42,659
Isso é badass.
504
00:21:42,684 --> 00:21:45,007
Deixamos um agente
do FBI amarrado no elevador.
505
00:21:45,032 --> 00:21:46,476
Felizmente, ninguém percebeu.
506
00:21:46,501 --> 00:21:48,145
Não, eles estão
por todo o prédio.
507
00:21:48,170 --> 00:21:50,783
Na verdade, eu vi o Torres prender
um deles em uma gaveta no freezer
508
00:21:50,808 --> 00:21:51,951
pelas câmeras de segurança.
509
00:21:51,976 --> 00:21:53,287
Foi divertido.
510
00:21:53,312 --> 00:21:54,713
Onde Torres está agora?
511
00:21:54,738 --> 00:21:56,281
Não sei. Ele se move muito rápido.
512
00:21:56,306 --> 00:21:57,951
Por favor, diga que
você conseguiu decodificar
513
00:21:57,976 --> 00:21:59,356
aquela segunda
mensagem da Bielorrússia.
514
00:21:59,381 --> 00:22:01,084
Ainda estou trabalhando nisso.
515
00:22:01,178 --> 00:22:02,446
Então estamos muito atrasados.
516
00:22:02,471 --> 00:22:04,348
O FBI já deve ter
enviado a localização
517
00:22:04,373 --> 00:22:05,951
desses lançadores
de mísseis.
518
00:22:05,976 --> 00:22:07,353
Na verdade, não.
Parece que
519
00:22:07,378 --> 00:22:09,022
alguém os bloqueou
dos sistemas do MTAC.
520
00:22:09,047 --> 00:22:12,361
Em seguida, cortou todo o acesso
interno às câmeras de segurança.
521
00:22:12,476 --> 00:22:14,054
- Quem?
- Não sei.
522
00:22:14,079 --> 00:22:15,557
Alguém leal ao motim.
523
00:22:15,582 --> 00:22:17,259
Por falar nisso, todos nós
vamos para a cadeia, certo?
524
00:22:17,284 --> 00:22:19,681
Kasie, não podemos
pedir que você
525
00:22:19,706 --> 00:22:21,589
- se envolva mais...
- Por favor. Não me insulte.
526
00:22:21,614 --> 00:22:23,291
Além disso, estou
morrendo de vontade de escrever,
527
00:22:23,316 --> 00:22:25,327
"Parou a Terceira Guerra
Mundial" no meu currículo há anos.
528
00:22:25,352 --> 00:22:27,030
Ok, olha, o problema é,
529
00:22:27,055 --> 00:22:29,458
o FBI vai voltar aos
sistemas do MTAC em breve.
530
00:22:29,483 --> 00:22:31,003
E se cortarmos a energia?
531
00:22:31,028 --> 00:22:33,645
Como? A fonte principal
fica na garagem de provas.
532
00:22:33,669 --> 00:22:35,044
E temos o FBI
rastejando por todo lado.
533
00:22:35,068 --> 00:22:37,463
Sim, sem câmeras de segurança,
estaríamos voando às cegas.
534
00:22:37,487 --> 00:22:39,699
Vós de pouca fé.
535
00:22:39,723 --> 00:22:41,467
Você tem algo na manga?
536
00:22:41,491 --> 00:22:43,495
Você acha mesmo que eu
estaria sentada aqui
537
00:22:43,519 --> 00:22:45,462
deixando toda a diversão para vocês?
538
00:22:45,487 --> 00:22:47,364
Vamos.
539
00:22:47,604 --> 00:22:49,816
Ok, esse cara continua
fazendo um loop.
540
00:22:49,841 --> 00:22:51,948
Ele deixa a escada dos fundos
aberta, por cerca de 20 segundos.
541
00:22:51,973 --> 00:22:53,690
Não mesmo, apenas 15.
542
00:22:53,715 --> 00:22:55,192
E é por isso
543
00:22:55,217 --> 00:22:56,788
que você sempre queima
a pipoca de micro-ondas.
544
00:22:56,813 --> 00:22:58,698
OK, pessoal, por
favor, parem de brigar.
545
00:22:58,723 --> 00:23:00,033
São 20 ou 15?
546
00:23:00,058 --> 00:23:02,169
Quando o FBI trancou o
prédio pela primeira vez,
547
00:23:02,194 --> 00:23:04,825
Abri silenciosamente
um portal TCP externo
548
00:23:04,849 --> 00:23:06,559
em um aplicativo que eu sabia
que eles nunca perceberiam.
549
00:23:06,583 --> 00:23:08,009
O aplicativo MateQuest?
550
00:23:08,034 --> 00:23:09,311
Você não está nele?
551
00:23:09,336 --> 00:23:10,619
Porque todo mundo está.
552
00:23:10,644 --> 00:23:13,184
Ok, podemos nos
concentrar? Podemos fazer isso?
553
00:23:13,230 --> 00:23:14,808
Achei que poderia ser útil
554
00:23:14,833 --> 00:23:16,210
ter um portal para
o mundo exterior,
555
00:23:16,235 --> 00:23:18,080
então quando o acesso
interno às câmeras de segurança caiu,
556
00:23:18,105 --> 00:23:21,217
foi muito fácil redirecioná-los
para o laptop de Jimmy.
557
00:23:21,242 --> 00:23:23,387
Achei que as câmeras
também poderiam ser úteis.
558
00:23:23,412 --> 00:23:24,756
Você achou certo.
559
00:23:24,781 --> 00:23:26,392
Tem certeza de que não há
ninguém na garagem de evidências?
560
00:23:26,417 --> 00:23:27,928
Não temos uma câmera lá,
561
00:23:27,953 --> 00:23:29,698
mas ainda não
vimos ninguém descer lá.
562
00:23:29,723 --> 00:23:32,034
Tudo bem, obrigado.
Se, Torres ligar novamente...
563
00:23:32,059 --> 00:23:33,770
Faz um tempo que
não vemos Torres,
564
00:23:33,795 --> 00:23:36,373
então ele foi capturado
ou seu celular morreu.
565
00:23:36,398 --> 00:23:39,069
Se ele entrar em contato,
diga o que estamos tentando fazer.
566
00:23:39,891 --> 00:23:42,202
Falando nisso, provavelmente
deveríamos informar Vance.
567
00:23:42,227 --> 00:23:43,705
Ele não está neste
aplicativo, está?
568
00:23:43,730 --> 00:23:45,140
Não, mas tenho certeza que o FBI
569
00:23:45,165 --> 00:23:46,577
já contou a ele o
que está acontecendo.
570
00:23:46,602 --> 00:23:48,045
Ele deve estar
enlouquecendo agora.
571
00:23:48,070 --> 00:23:49,481
Sim. Provavelmente é melhor
572
00:23:49,506 --> 00:23:51,008
se não conseguirmos
contatá-lo. Você está pronto?
573
00:23:52,762 --> 00:23:55,565
Plantas da fiação elétrica.
574
00:23:55,927 --> 00:23:57,738
Divirta-se invadindo o castelo.
575
00:23:57,763 --> 00:23:59,841
Também conhecido
como cometer traição.
576
00:24:00,157 --> 00:24:04,371
Ok, eles ficarão fora do
radar por alguns minutos.
577
00:24:04,608 --> 00:24:08,521
E voltamos a...
ficar sentados aqui.
578
00:24:08,545 --> 00:24:09,754
Estranhamente.
579
00:24:09,779 --> 00:24:12,724
Não, não. Concordamos que
se sentir estranho é bobagem.
580
00:24:12,749 --> 00:24:14,483
- Certo?
- Certo. Pura bobagem.
581
00:24:19,323 --> 00:24:23,069
Acho que falamos que íamos
conversar sobre... alguma coisa.
582
00:24:23,093 --> 00:24:25,738
Parece vagamente familiar,
583
00:24:26,396 --> 00:24:28,098
Sobre o quê?
584
00:24:28,886 --> 00:24:32,365
Não tenho certeza,
mas, pensando bem,
585
00:24:32,390 --> 00:24:33,901
nós terminamos quando você
estava do outro lado do país,
586
00:24:33,926 --> 00:24:35,170
mas agora você está de volta
e estamos trabalhando juntos,
587
00:24:35,195 --> 00:24:36,696
então alguma coisa
realmente mudou?
588
00:24:36,721 --> 00:24:38,722
E provavelmente deveríamos
estabelecer algumas regras básicas
589
00:24:38,747 --> 00:24:42,250
porque todos ao nosso
redor estão pisando em ovos.
590
00:24:49,653 --> 00:24:51,335
Você poderia fazer mais barulho ao entrar?
591
00:24:51,359 --> 00:24:53,152
Não sou eu que tenho
sapatos que rangem.
592
00:24:53,176 --> 00:24:54,513
Ainda estou amaciando eles.
593
00:24:54,537 --> 00:24:55,888
Onde está aquele conduíte elétrico?
594
00:24:55,912 --> 00:24:57,190
Temos que nos mover rápido.
595
00:25:04,288 --> 00:25:06,390
Relaxa.
596
00:25:07,204 --> 00:25:09,783
Não ouvi nenhum
sapato barulhento,
597
00:25:09,808 --> 00:25:12,186
mas ouvi vocês dois brigando
a um quilômetro de distância.
598
00:25:12,211 --> 00:25:14,203
Bom ver você também,
irmão. Olha quem está aqui.
599
00:25:14,228 --> 00:25:15,205
Eu amo esse time.
600
00:25:15,230 --> 00:25:16,307
O que você está
fazendo aqui embaixo?
601
00:25:16,332 --> 00:25:17,777
É como mágica.
602
00:25:17,802 --> 00:25:19,145
Meu telefone morreu.
603
00:25:19,170 --> 00:25:20,582
Achei que poderia encontrar
um carregador nas evidências.
604
00:25:20,607 --> 00:25:23,051
Ok, ou uma coincidência.
Eu ainda adoro isso.
605
00:25:23,159 --> 00:25:25,772
Qual é o plano? Estamos
cortando a energia do MTAC.
606
00:25:25,797 --> 00:25:27,274
Isso vai interromper o upload
607
00:25:27,299 --> 00:25:29,270
e dar tempo a Kasie para
descriptografar a segunda mensagem.
608
00:25:29,295 --> 00:25:30,507
É um bom plano.
609
00:25:30,532 --> 00:25:31,666
Plantas.
610
00:25:33,678 --> 00:25:35,388
Tudo bem.
611
00:25:35,413 --> 00:25:37,125
A linha de energia
principal está aqui,
612
00:25:37,362 --> 00:25:39,506
ramifica para a caixa J aqui,
613
00:25:39,531 --> 00:25:42,768
o que significa que
o conduíte MTAC...
614
00:25:42,793 --> 00:25:44,360
ali.
615
00:25:48,372 --> 00:25:50,784
Espero que não seja atrás daquele concreto.
616
00:25:51,014 --> 00:25:53,399
Não, exatamente
atrás daquele concreto.
617
00:25:53,705 --> 00:25:56,016
O que a linha elétrica do MTAC
618
00:25:56,041 --> 00:25:58,552
está fazendo atrás de um
pedaço gigante de concreto?
619
00:25:58,577 --> 00:26:01,523
Provavelmente é por isso que ninguém
faz o que estamos prestes a fazer.
620
00:26:01,548 --> 00:26:03,860
Você não acha que
isso é algo que deveria,
621
00:26:03,885 --> 00:26:05,396
ter mencionado?
622
00:26:05,421 --> 00:26:06,899
Acabei de descobrir
isso sozinho.
623
00:26:06,924 --> 00:26:08,835
Eu teria me lembrado de trazer minha marreta.
624
00:26:08,860 --> 00:26:10,037
Espere.
625
00:26:10,062 --> 00:26:12,040
Você se lembra daquele
caso de esmagar e agarrar
626
00:26:12,065 --> 00:26:13,209
em que Sawyer
estava trabalhando?
627
00:26:13,234 --> 00:26:15,145
Os bandidos usaram marretas.
628
00:26:15,170 --> 00:26:17,740
Iam destruir as evidências
na semana que vem.
629
00:26:19,103 --> 00:26:20,647
Ok, vamos.
630
00:26:20,672 --> 00:26:22,517
Vamos.
631
00:26:22,542 --> 00:26:24,487
Vamos com tudo.
632
00:26:24,512 --> 00:26:25,746
Aqui.
633
00:26:27,257 --> 00:26:28,635
E o barulho?
634
00:26:28,660 --> 00:26:30,337
Não tem como o FBI não nos ouvir.
635
00:26:30,787 --> 00:26:35,492
Eles não podem nos
ouvir se não puderem nos ouvir.
636
00:26:35,879 --> 00:26:38,091
Isso significa o que exatamente?
637
00:26:38,362 --> 00:26:40,306
Mais um minuto,
estaremos de volta ao sistema.
638
00:26:40,331 --> 00:26:42,819
Assim que descobrirem onde estão os
lançadores de mísseis da Bielorrússia,
639
00:26:42,844 --> 00:26:44,909
carregue os dados
diretamente para o Pentágono.
640
00:26:45,009 --> 00:26:47,153
E você, descubra onde
está o agente Yarketti.
641
00:26:47,178 --> 00:26:49,390
- Ele não reportou.
- 30 segundos.
642
00:26:49,973 --> 00:26:53,126
Finalmente você está exatamente
onde eu quero, Parker.
643
00:26:53,376 --> 00:26:54,644
Quase lá.
644
00:27:00,918 --> 00:27:03,964
- O que é isso?
- Acho que é Quiet Riot, senhor.
645
00:27:04,235 --> 00:27:07,380
Obrigado, gênio.
De onde isso vem?
646
00:27:14,565 --> 00:27:16,868
Eu sempre quis fazer isso.
647
00:27:29,566 --> 00:27:31,111
Desligue.
648
00:27:31,136 --> 00:27:33,815
Eu não me importo com o que você tem
que fazer, apenas desligue.
649
00:27:33,840 --> 00:27:34,950
Senhor, estou de
volta ao sistema.
650
00:27:34,975 --> 00:27:36,619
Você pode desligar a música?
651
00:27:36,644 --> 00:27:38,555
Não, mas tenho as
coordenadas de lançamento.
652
00:27:38,580 --> 00:27:40,173
Envie agora.
653
00:28:00,643 --> 00:28:01,988
Não, não, não!
654
00:28:13,844 --> 00:28:16,188
Não tenho ideia
do que aconteceu.
655
00:28:16,213 --> 00:28:18,158
Eu tenho.
656
00:28:18,183 --> 00:28:19,528
É Parker.
657
00:28:19,553 --> 00:28:21,831
Ele ainda está no prédio.
658
00:28:21,856 --> 00:28:22,999
- Sim, senhor.
- Vai! Vai! Vai!
659
00:28:23,024 --> 00:28:24,559
Vão atrás dele!
660
00:28:25,770 --> 00:28:27,238
Nós conseguimos?
661
00:28:28,271 --> 00:28:29,315
Eu diria que sim.
662
00:28:29,419 --> 00:28:31,731
Fizemos alguma coisa, isso é certo.
663
00:28:31,756 --> 00:28:33,367
McGee?
664
00:28:33,392 --> 00:28:35,704
Não apenas cortamos
a energia do MTAC.
665
00:28:35,806 --> 00:28:39,052
Nós explodimos tudo. Provavelmente
a energia do edifício todo.
666
00:28:39,077 --> 00:28:40,655
Isso é bom, certo?
667
00:28:40,680 --> 00:28:42,681
Não. Se não
houver energia no prédio...
668
00:28:42,706 --> 00:28:45,818
Kasie não conseguirá terminar
de descriptografar a mensagem.
669
00:28:45,843 --> 00:28:48,188
E Sweeney provavelmente
sabe que ainda estamos aqui.
670
00:28:50,416 --> 00:28:53,019
O bloqueador de celular do
FBI também deve ter sido desligado.
671
00:28:53,478 --> 00:28:56,748
É o Diretor Vance.
O que eu faço?
672
00:29:02,847 --> 00:29:05,016
Não atenda.
673
00:29:12,415 --> 00:29:13,792
Bem?
674
00:29:13,817 --> 00:29:16,330
Acho que encontrei a
fonte de energia do laboratório de Kasie.
675
00:29:16,355 --> 00:29:18,333
Só precisa reconectá-la à
linha de energia principal.
676
00:29:18,358 --> 00:29:19,632
Não vai rolar.
677
00:29:19,657 --> 00:29:22,239
O painel elétrico está torrado.
Derretemos quase todos os disjuntores.
678
00:29:22,264 --> 00:29:25,445
E se fizermos uma ligação direta no laboratório
e alimentemos outra fonte de energia.
679
00:29:25,504 --> 00:29:27,347
Tipo o que?
680
00:29:27,372 --> 00:29:28,641
Isso.
681
00:29:30,948 --> 00:29:33,059
O backup para as portas.
682
00:29:33,084 --> 00:29:34,628
As baterias de emergência.
683
00:29:34,653 --> 00:29:37,065
Elas alimentam as portas
rolantes em caso de interrupção.
684
00:29:37,090 --> 00:29:39,402
Podemos usar isso para
restaurar a energia do laboratório.
685
00:29:39,427 --> 00:29:40,737
Ótima ideia.
686
00:29:40,762 --> 00:29:42,107
Acho que vou roubar.
687
00:29:42,132 --> 00:29:43,442
Mãos na cabeça.
688
00:29:43,467 --> 00:29:46,138
Vocês estão todos presos.
689
00:29:46,163 --> 00:29:47,842
-Sweeney.
- Nem...
690
00:29:49,132 --> 00:29:50,767
... mais uma palavra.
691
00:29:58,495 --> 00:30:00,767
- O MTAC tem energia?
- Afirmativo.
692
00:30:00,791 --> 00:30:02,572
Perícia e autópsia também.
693
00:30:02,596 --> 00:30:04,207
Avise-me assim que estiver
pronto para fazer o upload
694
00:30:04,231 --> 00:30:06,117
- das coordenadas alvo.
- Entendido.
695
00:30:06,142 --> 00:30:07,264
Sweeney.
696
00:30:07,467 --> 00:30:09,090
Eu disse: "Nem mais uma palavra"
697
00:30:09,115 --> 00:30:10,526
e você continua falando.
698
00:30:10,551 --> 00:30:12,295
Se você desistir dessas
coordenadas de lançamento,
699
00:30:12,320 --> 00:30:13,931
vamos lançar uma bomba nuclear.
700
00:30:14,027 --> 00:30:16,472
Seu cara acabou de dizer que
a força está ligada na perícia.
701
00:30:16,497 --> 00:30:20,001
Dê mais tempo a Kasie para
descriptografar a mensagem.
702
00:30:20,635 --> 00:30:22,813
Se esta for uma ordem de suspensão,
703
00:30:22,838 --> 00:30:24,650
podemos cancelar nosso ataque.
704
00:30:25,119 --> 00:30:27,430
Você acha que eu não sei disso?
705
00:30:27,454 --> 00:30:29,467
Mas como o Força Aérea Um
foi comprometido,
706
00:30:29,516 --> 00:30:32,128
o Vice presidente está inconsciente
em uma sala cirúrgica,
707
00:30:32,153 --> 00:30:34,098
e a decisão de lançar
um ataque nuclear
708
00:30:34,123 --> 00:30:36,735
foi feita pelo
Comandante-em-Chefe Interino.
709
00:30:36,884 --> 00:30:40,463
Ele está atirando toda força
uma bomba nuclear.
710
00:30:40,488 --> 00:30:43,434
Não podemos nos dar ao
luxo de perder tempo com isso.
711
00:30:43,459 --> 00:30:45,470
Pode levar mais uma hora
para descriptografar este tr...
712
00:30:45,495 --> 00:30:47,907
Essa coisa tá ligada?
713
00:30:47,932 --> 00:30:49,343
Eu ouvi tudo isso "Nós não temos
714
00:30:49,368 --> 00:30:51,112
o luxo de questionar"
715
00:30:51,137 --> 00:30:52,348
mas pensei que
você deveria saber,
716
00:30:52,373 --> 00:30:55,519
meus bebês estão respirando
novamente, e eu estou muito perto
717
00:30:55,544 --> 00:30:57,356
de descriptografar
a segunda mensagem.
718
00:30:57,381 --> 00:31:00,526
Senhor, temos as
coordenadas do alvo.
719
00:31:00,551 --> 00:31:03,765
Tipo muito, muito perto.
720
00:31:03,790 --> 00:31:05,586
Devemos enviar?
721
00:31:16,551 --> 00:31:18,018
Não.
722
00:31:19,681 --> 00:31:21,548
Aguarde o upload.
723
00:31:24,077 --> 00:31:25,589
Kasie, você tem três minutos.
724
00:31:25,614 --> 00:31:27,015
Sim, senhor.
725
00:31:28,723 --> 00:31:31,968
É melhor você estar certo, ou
estaremos ambos em apuros.
726
00:31:32,452 --> 00:31:35,491
Se eu estiver errado, o
mundo inteiro estará em apuros.
727
00:31:37,971 --> 00:31:40,316
- O que você acha que está acontecendo?
- Não sei.
728
00:31:40,627 --> 00:31:43,863
Mas McGee e Parker conseguiram
cortar a energia.
729
00:31:44,578 --> 00:31:46,546
Então, teremos que
esperar para descobrir.
730
00:31:46,741 --> 00:31:48,484
Você tem cartas por aqui?
731
00:31:48,509 --> 00:31:51,046
Pensei em jogarmos buraco ou algo assim
732
00:31:53,013 --> 00:31:54,749
Na verdade...
733
00:31:57,998 --> 00:32:01,211
...Eu gostaria de voltar a
algo que você disse antes.
734
00:32:01,715 --> 00:32:03,426
Sobre...
735
00:32:03,450 --> 00:32:05,354
Sobre como se algo mudou
736
00:32:05,379 --> 00:32:07,315
agora que estou de volta a D.C.
737
00:32:09,570 --> 00:32:10,818
Certo.
738
00:32:11,539 --> 00:32:14,697
Bem... algo mudou?
739
00:32:16,230 --> 00:32:18,618
Você quer que algo mude?
740
00:32:19,633 --> 00:32:22,001
Bem, uma coisa que
sei que não mudou é que...
741
00:32:22,025 --> 00:32:23,581
Eu ainda te amo.
742
00:32:25,705 --> 00:32:27,335
eu ia dizer
743
00:32:27,360 --> 00:32:30,172
nós dois temos coisas que
precisamos resolver, mas...
744
00:32:30,423 --> 00:32:31,672
sim.
745
00:32:32,546 --> 00:32:34,675
Isso também não mudou.
746
00:32:36,631 --> 00:32:38,566
Eu ainda te amo também.
747
00:32:41,562 --> 00:32:43,864
Não seria bom se isso bastasse?
748
00:32:46,406 --> 00:32:48,341
Alguém deveria
escrever uma música.
749
00:32:52,953 --> 00:32:54,788
Mas você está certo.
750
00:32:55,383 --> 00:32:57,952
Nós dois temos coisas
que precisamos resolver.
751
00:33:00,561 --> 00:33:02,972
Jess, você merece alguém
752
00:33:02,997 --> 00:33:05,175
que irá perseguir futuras
oportunidades de emprego
753
00:33:05,200 --> 00:33:07,966
ao redor do mundo com você,
como Indiana Jones.
754
00:33:07,991 --> 00:33:10,670
Que parta a qualquer momento.
755
00:33:10,695 --> 00:33:13,197
Alguém que te dará
tudo o que você deseja.
756
00:33:16,270 --> 00:33:18,438
E esse não sou eu.
757
00:33:20,073 --> 00:33:22,348
Pelo menos não agora.
758
00:33:33,394 --> 00:33:37,098
E você merece a estabilidade
que tanto precisa.
759
00:33:39,801 --> 00:33:42,804
Que eu quero que você tenha, e
eu gostaria de poder dar isso a você.
760
00:33:46,747 --> 00:33:48,792
Mas, talvez haja um...
761
00:33:48,817 --> 00:33:50,862
uma caixa de seleção
no MateQuest?
762
00:33:51,158 --> 00:33:53,637
Você está tentando substituir
Nick como meu WingMan?
763
00:33:53,662 --> 00:33:55,239
É isso que estamos dizendo aqui?
764
00:33:55,264 --> 00:33:56,908
O que eu tenho que fazer?
765
00:33:56,933 --> 00:33:59,401
Você só precisa dizer coisas
boas sobre mim no meu perfil.
766
00:33:59,426 --> 00:34:01,549
Eu poderia fazer
isso o dia todo.
767
00:34:01,574 --> 00:34:03,306
Não vai acontecer.
768
00:34:05,273 --> 00:34:07,941
Não, claro que não.
769
00:34:32,499 --> 00:34:34,003
O tempo acabou.
770
00:34:35,962 --> 00:34:37,630
- Você pode...
- Espere!
771
00:34:37,655 --> 00:34:39,098
Espere! Espere.
772
00:34:39,123 --> 00:34:40,400
Eu acabei de...
773
00:34:40,425 --> 00:34:42,237
Espera. Me dê um segundo...
774
00:34:43,665 --> 00:34:45,474
O elevador estava desligado.
775
00:34:45,499 --> 00:34:47,009
- Kasie!
- Eu tenho que...
776
00:34:47,034 --> 00:34:49,079
Kasie! Você decodificou
a mensagem?
777
00:34:49,450 --> 00:34:51,722
- Sim.
- Vamos ver!
778
00:35:26,220 --> 00:35:28,889
Diga ao presidente da Junta dos
Chefes, que preciso falar com ele.
779
00:35:30,790 --> 00:35:33,270
De acordo com a
segunda transmissão,
780
00:35:34,461 --> 00:35:37,127
As Forças Especiais Ucranianas
eliminaram os lançadores da Bielorrússia
781
00:35:37,151 --> 00:35:38,734
30 minutos atrás.
782
00:35:41,467 --> 00:35:43,903
O Pentágono precisa enviar
um satélite o mais rápido possível
783
00:35:43,928 --> 00:35:45,729
para confirmar, mas...
784
00:35:48,041 --> 00:35:49,486
Precisamos cancelar
nosso ataque.
785
00:36:01,441 --> 00:36:03,343
Olá!
786
00:36:04,405 --> 00:36:06,220
Tem alguma coisa acontecendo?
787
00:36:06,809 --> 00:36:09,020
Olá!
788
00:36:21,735 --> 00:36:23,145
Os detalhes são escassos,
789
00:36:23,170 --> 00:36:25,706
mas fontes em Bruxelas
confirmaram agora
790
00:36:25,731 --> 00:36:27,141
que um grande ataque terrorista
791
00:36:27,166 --> 00:36:29,712
foi frustrado pelas Forças
Especiais Ucranianas
792
00:36:29,737 --> 00:36:31,056
há três dias.
793
00:36:31,081 --> 00:36:33,150
Embora as
especificidades da operação
794
00:36:33,175 --> 00:36:35,177
ainda não foram
totalmente divulgados...
795
00:36:40,401 --> 00:36:42,882
Senhor, os encrenqueiros estão aqui.
796
00:36:50,718 --> 00:36:53,721
Tudo bem, mande-os entrar.
797
00:37:01,402 --> 00:37:02,847
Eu sei que vocês dois têm uma...
798
00:37:03,650 --> 00:37:06,964
audiência secreta do Departamento
de Defesa para comparecer,
799
00:37:06,989 --> 00:37:08,756
então, não vou ocupá-los por muito tempo.
800
00:37:10,357 --> 00:37:12,368
Eu ficaria mais do que feliz em pagar por...
801
00:37:12,393 --> 00:37:15,807
Não acho que você possa
pagar pelo que quebrou.
802
00:37:16,323 --> 00:37:17,866
E os três minutos extras
803
00:37:17,891 --> 00:37:20,437
que você deu à Sra. Hines...
isso também não saiu barato.
804
00:37:20,462 --> 00:37:21,665
Ignorar pedidos diretos
805
00:37:21,690 --> 00:37:24,010
do CJCS é uma boa
maneira de perder
806
00:37:24,035 --> 00:37:26,879
não apenas seu trabalho,
mas também sua liberdade.
807
00:37:26,904 --> 00:37:28,449
Vocês dois.
808
00:37:28,474 --> 00:37:30,012
Senhores,
809
00:37:30,517 --> 00:37:33,196
o ano de 1956 lhe
lembra alguma coisa?
810
00:37:33,513 --> 00:37:35,657
- Podemos pedir uma dica?
- Não.
811
00:37:35,681 --> 00:37:37,394
1956,
812
00:37:37,419 --> 00:37:42,066
os Estados Unidos receberam
relatórios simultâneos
813
00:37:42,091 --> 00:37:45,004
de uma aeronave não
identificada sobrevoando a Turquia,
814
00:37:45,029 --> 00:37:48,515
seguido por um relato de que um
bombardeiro britânico foi atingido no céu.
815
00:37:48,540 --> 00:37:50,702
Nossos principais analistas
acreditavam que este era o começo
816
00:37:50,727 --> 00:37:52,204
de uma ofensiva soviética.
817
00:37:52,229 --> 00:37:54,874
Estávamos a poucos minutos
de lançar um ataque nuclear
818
00:37:54,899 --> 00:37:57,501
contra Moscou, mas você
sabe por que não fizemos isso?
819
00:37:58,159 --> 00:37:59,835
Sim, Agente Sweeney?
820
00:37:59,873 --> 00:38:02,118
Aquele bombardeiro britânico
não foi realmente abatido do céu.
821
00:38:02,143 --> 00:38:03,654
Foi apenas uma falha mecânica.
822
00:38:03,857 --> 00:38:05,835
E a aeronave não identificada
823
00:38:05,860 --> 00:38:08,639
sobre a Turquia era, na
verdade, uma cunha de cisnes.
824
00:38:08,664 --> 00:38:10,041
Cygnus olor,
825
00:38:10,066 --> 00:38:11,711
se não me engano...
826
00:38:11,805 --> 00:38:14,551
- Podemos apenas dizer cisnes.
- Correto.
827
00:38:14,576 --> 00:38:18,155
Esses eventos foram
coincidências inoportunas,
828
00:38:18,598 --> 00:38:21,434
e eles quase começaram
a Terceira Guerra Mundial.
829
00:38:23,576 --> 00:38:25,554
Curiosamente,
830
00:38:25,965 --> 00:38:29,254
tivemos algumas de nossas próprias
coincidências inoportunas esta semana.
831
00:38:29,709 --> 00:38:32,655
A falha de comunicação a
bordo do Força Aérea Um
832
00:38:32,680 --> 00:38:34,826
não foi o resultado de
um ataque cibernético.
833
00:38:34,851 --> 00:38:35,928
Senhor?
834
00:38:35,953 --> 00:38:37,204
Foi o remanescente
835
00:38:37,229 --> 00:38:38,472
de um código malicioso
836
00:38:38,497 --> 00:38:40,041
que a filha de
Leonard Rish enviou
837
00:38:40,066 --> 00:38:42,351
- ano passado.
- Aparentemente,
838
00:38:42,376 --> 00:38:44,788
não foi completamente
eliminado do sistema.
839
00:38:45,185 --> 00:38:46,297
E o vice-presidente?
840
00:38:46,322 --> 00:38:48,234
Frango ruim.
Na verdade,
841
00:38:48,259 --> 00:38:50,671
uma delegação
inteira da China foi atingida.
842
00:38:50,696 --> 00:38:53,341
- Mas o ataque à Bielorrússia... foi real.
- Sim.
843
00:38:53,366 --> 00:38:55,010
Sim, foi.
844
00:38:55,035 --> 00:38:59,315
E as Forças Especiais Ucranianas
destruíram esses lançadores de mísseis.
845
00:38:59,340 --> 00:39:00,852
Mas aparentemente,
846
00:39:00,877 --> 00:39:03,556
antes mesmo de Nápoles ter
decodificado a primeira mensagem.
847
00:39:03,892 --> 00:39:07,037
Então, quando chegamos à festa,
848
00:39:07,062 --> 00:39:09,464
já havia acabado.
849
00:39:10,029 --> 00:39:11,807
Senhores,
850
00:39:12,045 --> 00:39:14,724
a razão pela qual não
atacamos os soviéticos em 1956
851
00:39:15,074 --> 00:39:17,453
não foi porque o
sistema funcionou.
852
00:39:17,938 --> 00:39:19,115
O sistema falhou.
853
00:39:19,539 --> 00:39:21,457
A razão pela qual não atacamos
854
00:39:22,309 --> 00:39:24,209
foi por causa de indivíduos...
855
00:39:25,679 --> 00:39:27,657
...que se elevaram
acima de sua posição,
856
00:39:27,734 --> 00:39:30,203
correndo grande risco pessoal...
857
00:39:31,912 --> 00:39:34,136
...para fazer o que eles
acreditavam ser certo.
858
00:39:35,662 --> 00:39:36,597
Por isso,
859
00:39:37,204 --> 00:39:38,599
é minha honra
860
00:39:39,446 --> 00:39:41,291
informar vocês dois
861
00:39:41,368 --> 00:39:45,849
que eu, junto com o
Presidente do Estado-Maior Conjunto,
862
00:39:46,180 --> 00:39:48,275
estamos recomendando ao presidente
863
00:39:48,488 --> 00:39:50,085
que vocês dois sejam premiados
864
00:39:50,110 --> 00:39:52,888
com a Medalha Distinta
de Serviço Público
865
00:39:52,913 --> 00:39:54,865
por seus esforços excepcionais
866
00:39:54,890 --> 00:39:56,935
em proteger seu país
867
00:39:56,960 --> 00:39:59,328
e os nossos aliados da OTAN.
868
00:40:01,101 --> 00:40:02,748
Não façam isso de novo.
869
00:40:03,564 --> 00:40:05,866
Pelo menos não no meu prédio.
870
00:40:12,132 --> 00:40:14,110
- Então.
- Então.
871
00:40:14,135 --> 00:40:16,046
Você esperava isso?
Eu nem imaginava.
872
00:40:16,071 --> 00:40:18,608
Não, eu não tinha ideia.
873
00:40:27,160 --> 00:40:28,440
Mas sério...
874
00:40:29,197 --> 00:40:31,208
se houver alguma
homenagem sendo dada...
875
00:40:31,538 --> 00:40:33,683
Para sua informação, essa
não é uma frase completa.
876
00:40:33,708 --> 00:40:35,485
Você pode ser um idiota às vezes.
877
00:40:35,510 --> 00:40:37,112
Você vai mesmo me fazer dizer isso?
878
00:40:37,137 --> 00:40:38,691
Sim.
879
00:40:38,716 --> 00:40:40,985
Maldito seja, Parker.
880
00:40:41,795 --> 00:40:43,080
Você estava certo.
881
00:40:43,551 --> 00:40:45,261
Eu estava errado. OK?
882
00:40:45,698 --> 00:40:47,127
Isso deveria ser um elogio?
883
00:40:47,152 --> 00:40:48,377
Não se acostume com isso.
884
00:40:48,762 --> 00:40:50,646
Você está sendo
muito duro consigo mesmo.
885
00:40:50,671 --> 00:40:52,548
Se você não desse a Kasie
aqueles três minutos extras
886
00:40:52,573 --> 00:40:54,517
- para decodificar aquela mensagem...
- Não me lembre.
887
00:40:54,847 --> 00:40:57,970
Fiquei acordado nas últimas duas
noites pensando nisso porque...
888
00:41:01,015 --> 00:41:02,307
...quase não concedi.
889
00:41:03,630 --> 00:41:04,941
Então por que você fez isso?
890
00:41:06,113 --> 00:41:08,313
Não gosto muito de
falar sobre isso, mas...
891
00:41:09,849 --> 00:41:12,061
...Sou um homem
guiado pela minha fé.
892
00:41:12,318 --> 00:41:14,711
Meu pai pregava o
evangelho todos os domingos,
893
00:41:14,736 --> 00:41:16,027
minha mãe liderava
o coral da igreja.
894
00:41:16,052 --> 00:41:17,297
E...
895
00:41:17,678 --> 00:41:19,656
quando chegou no momento crítico,
896
00:41:20,440 --> 00:41:22,285
minha fé me disse
897
00:41:22,422 --> 00:41:24,955
que um atire primeiro,
pergunte depois
898
00:41:25,078 --> 00:41:28,190
não é uma ideia tão boa quando
se trata de armas nucleares.
899
00:41:28,841 --> 00:41:31,077
E você?
Por que você fez isso?
900
00:41:32,272 --> 00:41:34,084
Algo que Einstein disse.
901
00:41:34,268 --> 00:41:37,047
"Eu não sei com quais armas o mundo
a Terceira Guerra será travada,
902
00:41:37,104 --> 00:41:40,607
mas a Quarta Guerra Mundial
será travada com paus e pedras."
903
00:41:40,632 --> 00:41:43,634
E um dia, minha alma
também será julgada.
904
00:41:43,659 --> 00:41:47,839
E eu não poderia deixar
alguém que é tão ruim em geografia...
905
00:41:48,088 --> 00:41:51,457
... brincar com o Armagedom.
906
00:41:51,786 --> 00:41:53,630
Eu vou beber a isso.
Na verdade,
907
00:41:53,900 --> 00:41:56,178
se ambos formos homens
livres após a audiência,
908
00:41:56,210 --> 00:41:58,079
quer tomar uma cerveja?
909
00:41:58,772 --> 00:42:01,184
Você vai pagar?
910
00:42:01,348 --> 00:42:02,992
Não abuse da sorte.
911
00:42:07,082 --> 00:42:10,573
Os dois exalando energia de Gibbs e Tobias,
inclusive, volta Tobias!
912
00:42:10,656 --> 00:42:13,728
Tô boladíssima com Jimmy e Knight :(
913
00:42:13,756 --> 00:42:16,622
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio
914
00:42:16,636 --> 00:42:19,169
Vocês já sabem onde me achar
Bjo procês
69799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.