All language subtitles for NCIS.S22E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,718 --> 00:00:21,321 É melhor que alguém esteja morto ou morrendo. 2 00:00:24,225 --> 00:00:25,493 Quando? 3 00:00:27,521 --> 00:00:29,423 Foi confirmado? 4 00:00:30,978 --> 00:00:32,542 Tem certeza? 5 00:00:37,692 --> 00:00:40,925 OK. Ok, entendi. Entendido. 6 00:00:49,918 --> 00:00:52,664 McGee, vá para o escritório. Acorde todo mundo. 7 00:00:52,688 --> 00:00:55,824 Vá direto e imediatamente. 8 00:00:57,686 --> 00:00:59,998 Não tenho certeza, mas pelo que acabei de ouvir, 9 00:01:00,022 --> 00:01:01,362 Eu... 10 00:01:04,526 --> 00:01:07,229 Acho que a Terceira Guerra Mundial está prestes a começar. 11 00:01:08,573 --> 00:01:11,573 NCIS 22x04 - Sticks & Stones 12 00:01:11,593 --> 00:01:14,593 Apresentado por Mari @CapiSubs 13 00:01:38,727 --> 00:01:41,806 Vamos segurar o forte até você chegar aqui. 14 00:01:41,830 --> 00:01:43,174 Você consegue, diretor. 15 00:01:43,198 --> 00:01:44,910 Ele não está a caminho da Venezuela? 16 00:01:44,934 --> 00:01:46,377 Estão virando o avião. 17 00:01:46,401 --> 00:01:47,745 Isso não parece bom. 18 00:01:47,769 --> 00:01:49,304 Então você vai adorar isso. 19 00:01:50,072 --> 00:01:53,751 NCIS Nápoles acaba de interceptar uma mensagem criptografada 20 00:01:53,775 --> 00:01:54,893 vindo da Bielorrússia. 21 00:01:54,917 --> 00:01:56,922 Parece que a Bielorrússia está planejando um ataque surpresa. 22 00:01:56,946 --> 00:01:58,924 Finalmente avançando na Ucrânia. 23 00:01:58,948 --> 00:02:00,825 Não, não. Os alvos estão por toda a Europa. 24 00:02:00,849 --> 00:02:02,393 - O que? - Sim. 25 00:02:02,417 --> 00:02:03,797 Mas qual é a surpresa? 26 00:02:03,821 --> 00:02:05,630 Quero dizer, a OTAN saberá assim que a Bielorrússia 27 00:02:05,654 --> 00:02:07,298 começa a mover as tropas terrestres. 28 00:02:07,322 --> 00:02:08,599 A Bielorrússia não utiliza tropas terrestres. 29 00:02:08,623 --> 00:02:10,936 Eles estão usando lançadores de mísseis balísticos. 30 00:02:10,960 --> 00:02:13,138 Do tipo móvel. 31 00:02:13,162 --> 00:02:14,639 Claramente um presente dos russos. 32 00:02:14,663 --> 00:02:17,842 Finalmente cumprindo a sua ameaça de trazer a luta para a Europa. 33 00:02:17,866 --> 00:02:19,945 E usando a Bielorrússia. 34 00:02:19,969 --> 00:02:21,479 A Inteligência diz que eles podem ser lançados a qualquer momento. 35 00:02:21,969 --> 00:02:24,104 Vamos falar sobre o que Kasie está vestindo? 36 00:02:25,107 --> 00:02:27,118 Eu estava em uma sessão de D&D que durou a noite toda. 37 00:02:27,142 --> 00:02:28,419 Estou perdendo o confronto final. 38 00:02:28,443 --> 00:02:31,489 Que droga. Eu sei que você passou semanas coletando poções de cura. 39 00:02:31,513 --> 00:02:32,690 O bárbaro vai comer 40 00:02:32,714 --> 00:02:34,159 a pizza toda enquanto eu estiver fora. 41 00:02:34,183 --> 00:02:36,452 Sou 10% mais nerd só por ouvir isso. 42 00:02:36,476 --> 00:02:39,264 Alguém teve notícias de Jess? Ela não atende o celular. 43 00:02:39,288 --> 00:02:40,765 Ela está de folga por alguns dias. Ela está acampando. 44 00:02:40,789 --> 00:02:42,200 Já mandei alguém atrás dela. 45 00:02:42,224 --> 00:02:45,170 Então se Knight estiver ocupada assando marshmallows, 46 00:02:45,194 --> 00:02:46,537 o que nós vamos fazer? 47 00:02:46,561 --> 00:02:47,973 Parar lançamentos de mísseis 48 00:02:47,997 --> 00:02:49,240 não é exatamente o nosso departamento. 49 00:02:49,264 --> 00:02:52,743 Na verdade, neste caso, é. 50 00:02:53,391 --> 00:02:56,581 Aparentemente, Nápoles captou a transmissão da Bielorrússia 51 00:02:56,605 --> 00:03:00,085 usando um... um algoritmo criado por alguém do seu escritório. 52 00:03:00,109 --> 00:03:02,187 Uma demonstração chocante de competência. 53 00:03:02,211 --> 00:03:05,623 Como resultado, a NSA sente que sua equipe é a melhor opção que temos 54 00:03:05,647 --> 00:03:07,625 para decodificar o resto da mensagem. 55 00:03:07,649 --> 00:03:09,194 O resto da mensagem? 56 00:03:09,218 --> 00:03:11,429 A NSA acha que a localização desses lançadores de mísseis 57 00:03:11,453 --> 00:03:12,998 está embutida na transmissão. 58 00:03:13,022 --> 00:03:15,766 Se descobrirmos onde a Bielorrússia esconde esses lançadores... 59 00:03:15,790 --> 00:03:17,868 Podemos eliminá-los antes que causem algum dano. 60 00:03:17,892 --> 00:03:19,604 E matar o bebê no berço. 61 00:03:19,628 --> 00:03:21,572 Não é minha expressão favorita, mas ok. 62 00:03:21,596 --> 00:03:24,755 Acabei de informar o Presidente no Força Aérea Um. 63 00:03:24,779 --> 00:03:27,145 Expliquei a ele a necessidade de acelerar as coisas. 64 00:03:27,169 --> 00:03:29,014 Ele ordenou um grupo de ataque de porta-aviões 65 00:03:29,038 --> 00:03:30,581 para ir para o Mar Báltico. 66 00:03:30,605 --> 00:03:34,109 Quando encontrarmos esses lançadores, nós os mandaremos para o inferno. 67 00:03:34,858 --> 00:03:36,387 Só soltando um pensamento, 68 00:03:36,411 --> 00:03:38,123 talvez seja uma boa falar com o embaixador da Bielorrússia? 69 00:03:38,147 --> 00:03:41,026 E deixar que eles saibam que sabemos sobre o ataque? 70 00:03:41,050 --> 00:03:44,629 Negativo. A CIA sente que se Bielorrússia sentir 71 00:03:44,653 --> 00:03:46,564 que estamos atrás deles, eles lançarão. 72 00:03:46,588 --> 00:03:49,367 E não temos ideia de quão grande será esse ataque. 73 00:03:49,391 --> 00:03:51,580 E nossas embaixadas, nossas bases, já estão em perigo suficiente. 74 00:03:52,764 --> 00:03:54,096 Com licença, senhores. 75 00:03:55,264 --> 00:03:58,909 Devemos preparar o nosso escritório de Nápoles para evacuação? 76 00:03:58,933 --> 00:04:00,669 Negativo. A Bielorrússia pode notar. 77 00:04:01,416 --> 00:04:04,162 Ainda poderíamos dar um aviso às nossas embaixadas. 78 00:04:04,186 --> 00:04:05,396 Você está prestando atenção? 79 00:04:05,420 --> 00:04:06,797 Não podemos arriscar que isto se espalhe. 80 00:04:06,821 --> 00:04:09,119 Nosso pessoal é alvo fácil lá fora! 81 00:04:09,143 --> 00:04:11,538 Você pode jogar xadrez 3D pela primeira vez? 82 00:04:11,562 --> 00:04:13,930 Você pode, por favor, tirar a cabeça da bunda?! 83 00:04:14,662 --> 00:04:16,607 Espera. 84 00:04:16,631 --> 00:04:18,226 Eu retiro isso. 85 00:04:20,002 --> 00:04:21,679 Vamos nos acalmar. 86 00:04:21,703 --> 00:04:23,814 Estamos todos no mesmo time. 87 00:04:23,838 --> 00:04:25,718 Agora não é hora de brigarmos. 88 00:04:25,742 --> 00:04:27,151 Não, não é. 89 00:04:27,526 --> 00:04:29,520 Era do Centro de Comando do NORAD. 90 00:04:29,544 --> 00:04:31,455 Eles descobriram onde estão os lançadores de mísseis? 91 00:04:31,479 --> 00:04:32,756 Não. 92 00:04:32,780 --> 00:04:35,617 Acabaram de perder contato com o Força Aérea Um. 93 00:04:37,352 --> 00:04:39,330 Força Aérea Um, como no...? 94 00:04:39,646 --> 00:04:41,457 Força Aérea Um. 95 00:04:43,525 --> 00:04:45,669 Acho que é melhor meu time começar a trabalhar 96 00:04:45,693 --> 00:04:47,705 em encontrar esses lançadores de mísseis. 97 00:04:47,729 --> 00:04:49,731 Boa ideia. 98 00:05:25,320 --> 00:05:26,431 Jimmy? 99 00:05:27,856 --> 00:05:29,200 O que você está fazendo aqui? 100 00:05:29,224 --> 00:05:30,501 Eu estava verificando seu pulso. 101 00:05:30,525 --> 00:05:32,670 Eu quis dizer no meu trailer. 102 00:05:32,694 --> 00:05:34,172 Bem, McGee me enviou para verificar você 103 00:05:34,196 --> 00:05:35,673 porque você não estava atendendo o telefone. 104 00:05:35,697 --> 00:05:37,699 Isso porque eu virei... 105 00:05:38,102 --> 00:05:39,644 Por que você estava verificando meu pulso? 106 00:05:39,668 --> 00:05:40,845 Para ver se você ainda está viva. 107 00:05:40,869 --> 00:05:42,313 E por que eu não estaria viva? 108 00:05:42,337 --> 00:05:44,815 Porque você não estava roncando e eu fiquei preocupado. 109 00:05:44,839 --> 00:05:46,351 E... Você poderia, por favor, me soltar? 110 00:05:46,375 --> 00:05:47,552 Por favor? 111 00:05:48,978 --> 00:05:51,089 - Eu não ronco. - Claro que não. 112 00:05:51,113 --> 00:05:53,691 Exceto todas as vezes que você ronca. 113 00:05:53,715 --> 00:05:55,460 Concordo em discordar. 114 00:05:55,484 --> 00:05:58,129 Mas por que você está no meu trailer? 115 00:05:58,153 --> 00:06:00,598 Explicarei no caminho de volta ao NCIS. 116 00:06:00,622 --> 00:06:02,200 Preciso de uma carona de qualquer maneira. 117 00:06:02,224 --> 00:06:03,601 Como você chegou aqui? 118 00:06:03,625 --> 00:06:06,737 The Man Van, mas não foi construída para o offroad. 119 00:06:06,761 --> 00:06:08,639 Pneu furado. Entendi. 120 00:06:08,663 --> 00:06:10,299 Dois. 121 00:06:11,412 --> 00:06:13,858 Tanta coisa para a minha folga. 122 00:06:14,136 --> 00:06:15,446 Quando você vai voltar? 123 00:06:15,470 --> 00:06:16,762 Estamos a uma hora de distância. 124 00:06:16,786 --> 00:06:18,463 Eu já atualizei Jess. 125 00:06:18,487 --> 00:06:20,885 O NORAD realmente perdeu contato com o Força Aérea Um? 126 00:06:20,909 --> 00:06:23,657 Aparentemente foi apenas uma falha técnica. 127 00:06:23,681 --> 00:06:25,790 Mas todo o sistema de comunicação está inoperante. 128 00:06:26,199 --> 00:06:29,327 Pouco antes da Bielorrússia lançar um ataque surpresa? 129 00:06:29,351 --> 00:06:31,262 Isso não pode ser uma coincidência. 130 00:06:31,286 --> 00:06:33,022 Ninguém pensou que fosse. 131 00:06:34,697 --> 00:06:35,807 Então o que é? 132 00:06:37,669 --> 00:06:39,137 Temos que assumir 133 00:06:39,161 --> 00:06:40,838 que é um tipo de ataque cibernético russo 134 00:06:40,862 --> 00:06:44,009 para degradar nossas capacidades de comando e controle 135 00:06:44,033 --> 00:06:46,311 antes que a Bielorrússia lance esses mísseis. 136 00:06:46,335 --> 00:06:49,195 Então o Força Aérea Um está operacionalmente morto? 137 00:06:49,219 --> 00:06:50,762 Pelo menos até que eles possam pousar. 138 00:06:50,786 --> 00:06:52,298 E quando isso vai ser? 139 00:06:52,767 --> 00:06:54,233 Em uma hora. 140 00:06:54,257 --> 00:06:55,925 Talvez não tenhamos uma hora. 141 00:06:56,271 --> 00:06:58,704 É o melhor que podemos fazer agora, Senador. 142 00:06:58,728 --> 00:07:02,132 Alguma novidade do escritório do NCIS na Flórida? 143 00:07:03,799 --> 00:07:05,154 Flórida? 144 00:07:05,179 --> 00:07:08,382 O NCIS Nápoles não interceptou a transmissão original? 145 00:07:09,345 --> 00:07:14,026 O NCIS Nápoles fica na Itália. 146 00:07:14,177 --> 00:07:15,946 Quem é esse idiota? 147 00:07:16,846 --> 00:07:18,590 Esse idiota... 148 00:07:18,748 --> 00:07:22,228 é o Presidente Pro Tempore do Senado dos Estados Unidos. 149 00:07:22,252 --> 00:07:25,131 O que me torna o quarto na linha de sucessão. 150 00:07:25,155 --> 00:07:27,399 O que, dado o fato de o Presidente da Câmara 151 00:07:27,423 --> 00:07:30,994 também estar no Força Aérea Um, me deixar no comando. 152 00:07:31,995 --> 00:07:35,942 Acho que você pode ter ignorado o vice-presidente. 153 00:07:35,966 --> 00:07:37,944 Colonoscopia. 154 00:07:37,968 --> 00:07:39,314 Me desculpe, o que? 155 00:07:39,339 --> 00:07:41,785 Quem faz uma colonoscopia às 3 da manhã? 156 00:07:41,892 --> 00:07:43,369 Colonoscopia de emergência. 157 00:07:43,394 --> 00:07:46,339 Como resultado de "Sofrimento gastrointestinal com risco de vida." 158 00:07:46,364 --> 00:07:48,709 Portanto, toda a cadeia de comando está fora de serviço, 159 00:07:48,734 --> 00:07:50,145 quando estamos prestes a ser atacados? 160 00:07:50,450 --> 00:07:52,491 Isso também não pode ser uma coincidência. 161 00:07:52,515 --> 00:07:54,226 Não, e temos pessoas trabalhando nisso. 162 00:07:54,250 --> 00:07:56,728 Mas a nossa tarefa neste momento é nos concentrar na Bielorrússia. 163 00:07:56,752 --> 00:07:58,230 Assim que descobrirmos onde eles estão se escondendo 164 00:07:58,254 --> 00:08:00,232 aqueles lançadores de mísseis, quais são as nossas opções? 165 00:08:00,256 --> 00:08:02,501 Soltamos um grupo de MOABs, senhor. 166 00:08:02,525 --> 00:08:04,236 Depois enviamos tropas terrestres para... 167 00:08:04,260 --> 00:08:05,807 Nenhuma tropa terrestre. 168 00:08:05,832 --> 00:08:07,442 Senhor, é a única maneira de verificar 169 00:08:07,467 --> 00:08:09,578 se esses lançadores estão fora de serviço. 170 00:08:09,838 --> 00:08:12,075 E quanto às armas nucleares táticas? 171 00:08:12,721 --> 00:08:14,032 E quanto a eles? 172 00:08:14,163 --> 00:08:15,507 Com esse tipo de poder de fogo, 173 00:08:15,532 --> 00:08:18,177 não precisaremos de tropas terrestres para verificar nada. 174 00:08:18,202 --> 00:08:19,646 Além disso, fará qualquer um pensar duas vezes 175 00:08:19,671 --> 00:08:21,016 sobre nos atacar novamente. 176 00:08:21,041 --> 00:08:24,220 Ou o tiro sairá pela culatra e a Terceira Guerra Mundial vai começar. 177 00:08:24,245 --> 00:08:25,788 A Bielorrússia começou isso. 178 00:08:25,813 --> 00:08:29,117 Se atirarmos primeiro, seremos nós que começaremos. 179 00:08:29,800 --> 00:08:33,079 Ok, espertalhão, você tem uma ideia melhor? 180 00:08:33,104 --> 00:08:35,048 Sim. Outra coisa. 181 00:08:35,457 --> 00:08:36,996 Como...? 182 00:08:42,398 --> 00:08:44,010 Ok, esta é a parte da transmissão da Bielorrússia 183 00:08:44,034 --> 00:08:45,411 isso é o que falta para descriptografar. 184 00:08:45,435 --> 00:08:47,146 Espero que isso nos diga a localização 185 00:08:47,170 --> 00:08:48,580 dos seus lançadores de mísseis. 186 00:08:48,604 --> 00:08:50,549 Tudo bem, Curtis realmente escreveu o código 187 00:08:50,573 --> 00:08:52,484 que interceptou a mensagem original? 188 00:08:52,508 --> 00:08:54,553 Sim, o cara também é um ótimo Dungeon Master. 189 00:08:54,577 --> 00:08:56,188 Tudo bem, por onde começamos? 190 00:08:56,212 --> 00:08:58,190 Eu digo para aquecermos com uma pequena análise de frequência. 191 00:08:58,214 --> 00:08:59,625 Depois de você. 192 00:08:59,649 --> 00:09:01,193 Não toque nisso! 193 00:09:01,217 --> 00:09:04,554 Já está executando meu demodulador de banda ultralarga personalizado. 194 00:09:06,075 --> 00:09:08,087 Quer dizer, você pode tocá-lo se quiser. 195 00:09:08,171 --> 00:09:09,481 Obrigado. 196 00:09:09,506 --> 00:09:11,217 Você só vai bagunçar tudo! 197 00:09:11,306 --> 00:09:13,284 Esqueça que eu disse isso. Toque no que quiser. 198 00:09:13,309 --> 00:09:14,944 - Agradeço a ajuda. - Obrigado. 199 00:09:14,969 --> 00:09:16,306 O trabalho em equipe faz o sonho funcionar. 200 00:09:16,331 --> 00:09:18,549 Estou um pouco abalado com o boato de que poderíamos lançar uma, 201 00:09:18,574 --> 00:09:21,119 você sabe... bomba nuclear. 202 00:09:21,144 --> 00:09:23,622 Bem, é uma pequena, bomba nuclear de baixo rendimento. 203 00:09:23,647 --> 00:09:25,126 Eu deveria me sentir melhor com isso? 204 00:09:25,155 --> 00:09:28,387 A outra opção é uma disseminação massiva de MOABs convencionais. 205 00:09:28,411 --> 00:09:30,556 E supostamente eles causariam mais danos colaterais 206 00:09:30,580 --> 00:09:32,301 do que uma única bomba nuclear tática. 207 00:09:32,326 --> 00:09:34,338 Espere. Eu sou pró-nuclear? 208 00:09:34,363 --> 00:09:36,707 Caixa de Pandora, alguém? 209 00:09:36,738 --> 00:09:38,850 Tenho certeza que assim que abrirmos aquela porta novamente, 210 00:09:38,875 --> 00:09:40,786 não seremos os únicos a passar por ela. 211 00:09:40,811 --> 00:09:43,657 E alguém vai se preocupar com danos colaterais nesse ponto? 212 00:09:43,682 --> 00:09:46,794 Acho que as pessoas que não são mortas pelos MOABs podem se importar. 213 00:09:46,929 --> 00:09:48,574 E eu me sinto muito bobo tendo essa conversa 214 00:09:48,598 --> 00:09:50,409 com minha roupa de Dungeon Master. Você tem algum... 215 00:09:50,433 --> 00:09:52,208 - Macacão, no escritório. - Obrigado. 216 00:09:52,233 --> 00:09:53,743 OK. O que estamos fazendo, McGee? 217 00:09:53,768 --> 00:09:55,404 Não tenho certeza, mas... 218 00:09:56,626 --> 00:09:58,771 Mas acho que estamos conseguindo. Parece que o programa do Curtis 219 00:09:58,795 --> 00:10:00,629 encontrou a localização desses lançadores de mísseis. 220 00:10:02,332 --> 00:10:03,648 Espere. O que está acontecendo? 221 00:10:03,672 --> 00:10:05,638 Não sei. Parece um tipo secundário... 222 00:10:05,662 --> 00:10:06,812 Alerta do sistema. 223 00:10:06,836 --> 00:10:08,247 Alerta do sistema. 224 00:10:08,271 --> 00:10:10,749 Não toque em nada! Não toque em nada! 225 00:10:10,773 --> 00:10:12,775 - O que você tocou?! - O que? 226 00:10:13,749 --> 00:10:15,451 Chame o general. 227 00:10:17,347 --> 00:10:19,245 Você tem a localização dos lançadores de mísseis? 228 00:10:19,269 --> 00:10:20,271 Nós temos. 229 00:10:20,295 --> 00:10:22,161 estou entrando no Servidor seguro do Pentágono 230 00:10:22,185 --> 00:10:23,329 enquanto falamos. 231 00:10:23,353 --> 00:10:24,697 Mas tenho boas notícias. 232 00:10:24,721 --> 00:10:26,850 Nosso cluster de satélites Orion acabou de ser detectado 233 00:10:26,874 --> 00:10:28,968 uma segunda transmissão da Bielorrússia. 234 00:10:28,992 --> 00:10:31,370 Bem, a Força Espacial não relatou nada. 235 00:10:31,394 --> 00:10:34,473 O algoritmo do nosso técnico o encontrou escondido num sinal sonoro. 236 00:10:34,497 --> 00:10:36,275 O que a transmissão diz? 237 00:10:36,299 --> 00:10:37,843 Temos pessoas decodificando isso agora. 238 00:10:37,867 --> 00:10:39,512 Mas foi enviado no momento em que alguém 239 00:10:39,536 --> 00:10:42,015 dos nossos subgrupos de ataque começou a se mover. 240 00:10:42,039 --> 00:10:44,150 A Bielorrússia deve saber que estamos atrás deles. 241 00:10:44,174 --> 00:10:48,645 O que significa que a transmissão pode ser uma ordem de suspensão. 242 00:10:49,685 --> 00:10:51,096 Talvez. 243 00:10:51,121 --> 00:10:52,789 Vou ordenar uma pausa tática. 244 00:10:52,814 --> 00:10:55,325 Dar ao seu pessoal tempo suficiente para terminar de decodificar a mensagem. 245 00:10:55,585 --> 00:10:56,682 Enquanto isso, 246 00:10:56,706 --> 00:10:57,850 o que precisamos é... 247 00:11:00,640 --> 00:11:02,234 Espera. 248 00:11:02,259 --> 00:11:04,061 Aqui é o General Bran... 249 00:11:05,186 --> 00:11:06,605 Sim, senhor. 250 00:11:06,629 --> 00:11:07,940 Claro, senhor. 251 00:11:08,796 --> 00:11:10,130 Bem, se você estava ouvindo 252 00:11:10,154 --> 00:11:12,402 sabe que há uma segunda transmissão. 253 00:11:13,455 --> 00:11:15,324 Sim... 254 00:11:16,631 --> 00:11:18,767 Sim, senhor, eu entendo. 255 00:11:19,076 --> 00:11:20,210 Senhor. 256 00:11:22,164 --> 00:11:23,798 Adeus. 257 00:11:26,849 --> 00:11:29,162 Deixe-me adivinhar. Nápoles, Flórida? 258 00:11:29,425 --> 00:11:31,393 Bom palpite. 259 00:11:31,895 --> 00:11:34,673 Não estamos pausando nosso ataque, estamos? 260 00:11:35,299 --> 00:11:37,093 Não. 261 00:11:37,253 --> 00:11:38,844 Não estamos. 262 00:11:47,290 --> 00:11:49,368 Ok, talvez devêssemos, 263 00:11:49,393 --> 00:11:52,963 parar um segundo e diminuir a velocidade das coisas aqui. 264 00:11:53,110 --> 00:11:54,553 Concordo. 265 00:11:54,577 --> 00:11:56,722 Infelizmente, estamos sem tempo. 266 00:11:56,746 --> 00:11:59,500 - General... - Recebemos uma ordem direta. 267 00:11:59,524 --> 00:12:02,228 Minha equipe só precisa de mais meia hora 268 00:12:02,252 --> 00:12:04,097 para descriptografar essa segunda mensagem. 269 00:12:04,121 --> 00:12:06,331 Você não tem nem mais um minuto. 270 00:12:07,991 --> 00:12:10,602 Curtis, você já começou a enviar 271 00:12:10,627 --> 00:12:12,305 as coordenadas do alvo? 272 00:12:12,330 --> 00:12:13,999 Eu estava prestes a fazer isso. 273 00:12:15,004 --> 00:12:16,405 Não envie. 274 00:12:17,534 --> 00:12:20,104 - Desculpe? - Desculpe? 275 00:12:20,129 --> 00:12:23,843 General, os riscos são grandes demais para apressar isto. 276 00:12:23,868 --> 00:12:26,146 Envie essas coordenadas agora. 277 00:12:26,171 --> 00:12:28,983 Olha, cara, eu não vou fazer isso! 278 00:12:30,592 --> 00:12:31,970 Sim, diretor. 279 00:12:31,995 --> 00:12:34,539 Agente Parker está enviando as localizações dos mísseis 280 00:12:34,564 --> 00:12:36,242 ao Pentágono neste momento. 281 00:12:36,267 --> 00:12:38,103 Nós vamos mantê-lo informado. 282 00:12:39,694 --> 00:12:41,439 Por que ninguém está falando? 283 00:12:41,464 --> 00:12:43,142 Você é o Agente McGee, correto? 284 00:12:43,293 --> 00:12:44,537 Sim, senhor. 285 00:12:44,561 --> 00:12:46,439 Prenda o Agente Parker. 286 00:12:46,463 --> 00:12:48,153 - Desculpe? - Desculpe? 287 00:12:48,177 --> 00:12:49,845 E então envie os locais 288 00:12:49,869 --> 00:12:51,887 dos lançadores de mísseis imediatamente. 289 00:12:51,911 --> 00:12:53,421 O que está acontecendo? 290 00:12:53,445 --> 00:12:56,757 O Agente Parker está recusando uma ordem direta. 291 00:12:57,465 --> 00:12:59,394 Senhor, tecnicamente, agentes do NCIS 292 00:12:59,418 --> 00:13:02,190 não estão na cadeia de comando e não precisam seguir... 293 00:13:02,214 --> 00:13:04,299 Já chega disso. 294 00:13:04,323 --> 00:13:06,301 Eles não estão nos dando tempo para descriptografar 295 00:13:06,325 --> 00:13:08,603 a nova mensagem antes de atacarem. 296 00:13:08,627 --> 00:13:10,071 Isso é loucura. 297 00:13:10,095 --> 00:13:13,441 Agente McGee, você vai prender o Agente Parker 298 00:13:13,465 --> 00:13:14,833 ou não? 299 00:13:20,472 --> 00:13:21,782 Eu vou passar essa. 300 00:13:22,032 --> 00:13:23,334 Corte a ligação, Curtis. 301 00:13:25,310 --> 00:13:27,422 Obrigado pelo rápido voto de confiança. 302 00:13:27,870 --> 00:13:29,925 Imagino que você saiba o que está fazendo. 303 00:13:30,356 --> 00:13:32,416 Você sabe o que está fazendo, certo? 304 00:13:34,473 --> 00:13:36,584 Acho que deveríamos ligar de volta para Vance e informá-lo. 305 00:13:36,609 --> 00:13:38,755 - Você quer virar as coisas a nosso favor? - Sim, deixa comigo. 306 00:13:40,015 --> 00:13:41,760 Isso é estranho, não estou recebendo sinal. 307 00:13:41,841 --> 00:13:43,684 Acho que sei por quê. Temos companhia. 308 00:13:43,709 --> 00:13:45,121 Agentes em todos os andares. 309 00:13:45,146 --> 00:13:46,847 O bloqueador de celular fica ligado até você ter notícias minhas. 310 00:13:46,872 --> 00:13:48,382 O que vocês estão fazendo aqui? 311 00:13:48,407 --> 00:13:49,717 Prendendo vocês dois. 312 00:13:49,834 --> 00:13:51,512 - O que? - Você deve estar brincando. 313 00:13:51,536 --> 00:13:53,193 Algeme-os. Toda a comunicação 314 00:13:53,217 --> 00:13:55,083 a entrada e a saída deste edifício foram cortadas. 315 00:13:55,107 --> 00:13:57,335 Se você não quer ficar em suas mesas, 316 00:13:57,359 --> 00:13:58,804 ficaremos felizes em prender você 317 00:13:58,828 --> 00:14:00,806 por interferir em uma operação do FBI. 318 00:14:00,830 --> 00:14:02,307 Espere um minuto. Vocês estavam se escondendo 319 00:14:02,331 --> 00:14:03,508 no estacionamento ou algo assim? 320 00:14:03,532 --> 00:14:05,476 Na verdade, sim. Quando eu vi você hesitar, 321 00:14:05,500 --> 00:14:06,712 Eu solicitei autoridade 322 00:14:06,736 --> 00:14:08,714 para assumir caso você deixasse a bola cair. 323 00:14:08,738 --> 00:14:09,848 E você deixou! 324 00:14:09,872 --> 00:14:11,316 Onde estão os locais dos lançadores? 325 00:14:11,340 --> 00:14:13,018 Não. Não até decodificarmos a segunda mensagem. 326 00:14:13,042 --> 00:14:15,320 - E se a Bielorrússia se retirar? - E se não retirarem? 327 00:14:15,344 --> 00:14:16,722 Você não acha que deveríamos descobrir 328 00:14:16,746 --> 00:14:18,456 antes de lançarmos uma bomba nuclear? 329 00:14:18,480 --> 00:14:20,726 Essa decisão não é sua. Você recebeu uma ordem direta. 330 00:14:20,750 --> 00:14:23,094 Não sou obrigado a seguir uma ordem que considero ilegal. 331 00:14:23,118 --> 00:14:25,496 E facilitar a liberação de uma arma nuclear 332 00:14:25,520 --> 00:14:27,733 nessas circunstâncias parece um pouco ilegal para mim! 333 00:14:27,757 --> 00:14:29,713 Mesmo que a mensagem contenha uma ordem de suspensão... 334 00:14:29,737 --> 00:14:31,493 - O momento da mensagem -...pode ser... 335 00:14:31,517 --> 00:14:32,634 - me diz que a Bielorrússia sabe... - Poderia ser apenas uma isca 336 00:14:32,658 --> 00:14:33,872 - para atrasar o contra-ataque! - ...que eles perderam 337 00:14:33,896 --> 00:14:35,540 - o elemento surpresa! - E você está caindo nessa! 338 00:14:35,564 --> 00:14:37,208 - Todo sangue está em suas mãos! - Eles ainda não lançaram! 339 00:14:37,232 --> 00:14:38,744 Eles podem estar cancelando o ataque! 340 00:14:38,768 --> 00:14:41,179 Mas não sabemos disso! Acabei de dizer isso ao McGee! 341 00:14:41,203 --> 00:14:42,672 Então vou limpar o sangue na sua camisa. 342 00:14:42,696 --> 00:14:43,742 Por que você não vai em frente? Vamos ver o que acontece. 343 00:14:43,766 --> 00:14:45,209 Vou garantir que o diretor do FBI saiba 344 00:14:45,233 --> 00:14:46,328 quando o mundo explodir, a culpa é sua! 345 00:14:46,352 --> 00:14:47,185 Vá em frente! 346 00:14:47,209 --> 00:14:48,872 Por que você não conta para ele?! 347 00:14:48,896 --> 00:14:50,218 - Você não acha que ele sabe? - Não, vou limpar o sangue... 348 00:14:58,572 --> 00:15:00,074 Ali com os outros. 349 00:15:03,558 --> 00:15:05,828 Eu disse para se mexer, baixinho. 350 00:15:10,900 --> 00:15:12,577 - Ainda nada? - Não. 351 00:15:12,601 --> 00:15:14,780 O celular de todo mundo vai direto para o correio de voz. 352 00:15:14,804 --> 00:15:16,906 Tenho certeza que estão todos muito ocupados. 353 00:15:28,017 --> 00:15:29,684 Então... 354 00:15:30,652 --> 00:15:32,354 Então... 355 00:15:37,092 --> 00:15:38,469 Isso é bobagem. 356 00:15:38,493 --> 00:15:40,671 - É bobagem, certo? Sim. - Só... 357 00:15:40,695 --> 00:15:42,573 Nunca tivemos problemas em conversar um com o outro 358 00:15:42,597 --> 00:15:43,809 antes de começarmos a namorar. 359 00:15:43,833 --> 00:15:45,911 Não, nunca tivemos problema. 360 00:15:45,935 --> 00:15:48,246 Embora, para ser justo, 361 00:15:48,270 --> 00:15:50,816 nós não conversamos desde que terminamos. 362 00:15:51,841 --> 00:15:53,418 O que você quer dizer? 363 00:15:53,442 --> 00:15:54,820 Estou de volta há semanas. 364 00:15:54,844 --> 00:15:57,446 Não, quero dizer sozinhos. Só nós dois. 365 00:16:00,975 --> 00:16:03,310 Achei que você estava me evitando. 366 00:16:04,954 --> 00:16:07,089 Achei que você estava me evitando. 367 00:16:11,093 --> 00:16:12,938 Está tudo bem. 368 00:16:12,962 --> 00:16:15,006 - É... Você pode ignorar. - OK. Ei, ei, 369 00:16:15,030 --> 00:16:17,508 - alguém está ligando. - Não, não, está... Não, está tudo bem. 370 00:16:17,532 --> 00:16:18,844 - Está bem. Está tudo bem. - Eu peguei. 371 00:16:18,868 --> 00:16:20,178 E é... 372 00:16:20,202 --> 00:16:21,712 MateQuest. 373 00:16:21,736 --> 00:16:24,850 Você está no MateQuest? 374 00:16:24,874 --> 00:16:26,751 Eu só... É um... 375 00:16:26,775 --> 00:16:29,420 Aplicativo de namoro. Sim, eu sei. Isso é... 376 00:16:29,444 --> 00:16:31,222 Está tudo bem. Porque... 377 00:16:31,246 --> 00:16:32,223 nós terminamos. 378 00:16:32,247 --> 00:16:34,259 Sim, eu lembro. 379 00:16:34,283 --> 00:16:35,593 Se você pudesse seguir em frente 380 00:16:35,617 --> 00:16:36,962 e jogar isso pela janela, por favor. 381 00:16:36,986 --> 00:16:38,864 - Ou eu poderia atender. - Não, você não pode. 382 00:16:38,888 --> 00:16:40,731 Você não quer saber quem está ligando para você? 383 00:16:40,755 --> 00:16:42,067 Eu poderia só... 384 00:16:44,326 --> 00:16:46,161 Eu sinto muito. Eu atendi. 385 00:16:47,202 --> 00:16:49,004 Eu não acho... é grosseria. 386 00:16:50,698 --> 00:16:51,977 Desculpe. 387 00:16:53,502 --> 00:16:55,204 Aqui é Jimmy. 388 00:16:55,905 --> 00:16:57,682 Alô? Alguém aí? 389 00:16:57,706 --> 00:16:59,985 Romeu. Relaxe. Sou eu. 390 00:17:00,009 --> 00:17:02,653 - Nick? - Vocês estão voltando para o NCIS? 391 00:17:02,677 --> 00:17:05,290 É Nick. Agente Torres Nick. 392 00:17:05,314 --> 00:17:07,658 - Estamos voltando agora. - Não entrem. 393 00:17:07,682 --> 00:17:11,362 Espere, você e Jimmy deram match no MateQuest? 394 00:17:11,386 --> 00:17:13,331 Não, Nick é meu WingMan no MateQuest. 395 00:17:13,355 --> 00:17:15,500 O que é um Wingman MateQuest? 396 00:17:15,524 --> 00:17:16,800 Não, tudo bem. Eu não quero saber. 397 00:17:16,824 --> 00:17:18,026 Os telefones estão bloqueados. 398 00:17:19,827 --> 00:17:22,406 Por algum motivo, este aplicativo é a única maneira de receber uma ligação. 399 00:17:22,430 --> 00:17:23,807 Por que os telefones estão bloqueados? 400 00:17:23,831 --> 00:17:25,044 Não temos tempo. 401 00:17:25,068 --> 00:17:27,177 Estou preocupado que eles me rastreiem se eu ficar muito tempo. 402 00:17:27,201 --> 00:17:28,487 E muito em breve, 403 00:17:28,511 --> 00:17:30,189 eles vão descobrir que um de seus caras está desaparecido. 404 00:17:30,213 --> 00:17:31,791 Pare. Não entre. 405 00:17:31,815 --> 00:17:33,225 Ligo para você assim que puder. 406 00:17:33,249 --> 00:17:35,060 Eu espero. 407 00:17:35,084 --> 00:17:36,619 Por que estou com três porcento. 408 00:17:42,959 --> 00:17:44,469 Isso deve mantê-lo aquecido. 409 00:17:47,163 --> 00:17:49,341 Mas nunca mais me chame de baixinho. 410 00:17:53,837 --> 00:17:55,480 Sim, senhor, Parker e McGee está sendo interrogados 411 00:17:55,504 --> 00:17:57,716 e então vou levá-los para serem formalmente acusados. 412 00:17:57,740 --> 00:17:59,518 E você deve saber a localização dos alvos na Bielorrússia 413 00:17:59,542 --> 00:18:00,820 a qualquer segundo. 414 00:18:00,844 --> 00:18:02,311 Iniciando o upload agora. 415 00:18:05,714 --> 00:18:06,992 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 416 00:18:07,016 --> 00:18:08,227 Acabei de ser expulso do sistema. 417 00:18:08,251 --> 00:18:10,229 - Volte. - Estou tentando, 418 00:18:10,253 --> 00:18:11,363 mas toda vez que abro uma porta, 419 00:18:11,387 --> 00:18:12,697 alguém está me trancando do lado de fora. 420 00:18:12,721 --> 00:18:14,834 A diretoria diz que vem de dentro desta sala, 421 00:18:14,858 --> 00:18:16,335 mas isso é impossível. 422 00:18:17,393 --> 00:18:18,838 Todos, quietos. 423 00:18:25,749 --> 00:18:27,026 Oi. 424 00:18:27,051 --> 00:18:28,428 Pensei que devêssemos dar um tempo. 425 00:18:28,453 --> 00:18:30,042 Olhar o que a segunda mensagem diz. 426 00:18:30,173 --> 00:18:31,483 Tirem ele daqui. 427 00:18:31,507 --> 00:18:33,018 - Sim, senhor. - Tudo bem, cuidado, rapazes. 428 00:18:33,042 --> 00:18:34,486 - Tenho praticado tae Kwon do. - De pé. 429 00:18:34,510 --> 00:18:36,880 Vamos. 430 00:18:37,526 --> 00:18:38,828 E xeque-mate. 431 00:18:40,707 --> 00:18:42,218 Pizza, alguém? 432 00:18:43,386 --> 00:18:45,264 Por que os telefones seriam bloqueados? 433 00:18:45,288 --> 00:18:46,866 Não é meu departamento. 434 00:18:46,890 --> 00:18:49,268 E eu não penso direito quando estou com fome. 435 00:18:49,775 --> 00:18:53,138 Alguém até bloqueou o acesso ao nosso servidor de e-mail. 436 00:18:53,162 --> 00:18:55,307 Provavelmente tem algo a ver com Bielorrússia 437 00:18:55,331 --> 00:18:56,741 e o ataque. 438 00:18:57,116 --> 00:18:59,144 Acho que teremos que esperar 439 00:18:59,168 --> 00:19:00,145 para Torres nos ligar de volta. 440 00:19:00,169 --> 00:19:02,247 Tomara que seja em breve. 441 00:19:02,271 --> 00:19:05,484 Se você está entediado, você pode matar o tempo no... MateQuest. 442 00:19:05,874 --> 00:19:08,153 - Olha, Jess, eu... - Relaxe. 443 00:19:08,177 --> 00:19:09,128 Estou te provocando. 444 00:19:09,812 --> 00:19:13,158 Não é como se eu já não soubesse que você está saindo com outras pessoas. 445 00:19:13,182 --> 00:19:14,426 É mesmo? 446 00:19:14,450 --> 00:19:16,319 O que te faz dizer isso? 447 00:19:17,186 --> 00:19:19,164 No mês passado, você acidentalmente me enviou uma mensagem 448 00:19:19,188 --> 00:19:21,524 que foi claramente destinada a outra pessoa. 449 00:19:23,659 --> 00:19:25,104 Você está me provocando de novo. 450 00:19:26,499 --> 00:19:27,672 Jennifer. 451 00:19:33,136 --> 00:19:35,404 O aplicativo diz que você tem um... 452 00:19:36,760 --> 00:19:37,970 ...JoyJingle 453 00:19:38,174 --> 00:19:39,942 Se é que eu quero saber o que isso significa. 454 00:19:40,284 --> 00:19:42,687 É só... É uma... é uma mensagem. 455 00:19:42,711 --> 00:19:44,156 Espero que seja do Torres. 456 00:19:44,180 --> 00:19:46,791 Bem, caso seja da Jennifer... 457 00:19:46,815 --> 00:19:47,927 É da Kasie. 458 00:19:47,951 --> 00:19:49,561 Todo mundo está neste aplicativo? 459 00:19:49,585 --> 00:19:50,862 Você foi embora há um bom tempo. 460 00:19:50,886 --> 00:19:52,197 O que diz? 461 00:19:52,221 --> 00:19:53,865 Acho que ela quer que verifiquemos meu laptop. 462 00:19:53,889 --> 00:19:55,634 Estou pegando. 463 00:19:57,093 --> 00:19:58,703 Acho que ela está tentando nos enviar alguma coisa. 464 00:19:58,727 --> 00:20:00,930 Também percebi isso. 465 00:20:02,731 --> 00:20:04,343 Por que Kasie está conectando meu laptop 466 00:20:04,367 --> 00:20:05,877 com as câmeras de segurança do NCIS? 467 00:20:05,901 --> 00:20:07,679 E por que o FBI está lá? 468 00:20:07,703 --> 00:20:10,739 Talvez eles estejam tentando ajudar com a questão da Bielorrússia? 469 00:20:14,777 --> 00:20:16,088 Não acho que eles estejam ajudando. 470 00:20:16,445 --> 00:20:18,523 O que está acontecendo? 471 00:20:18,547 --> 00:20:20,759 Olha, amigo, seu chefe está cometendo um erro. 472 00:20:20,783 --> 00:20:22,394 - Um grande problema. - Não sei. 473 00:20:22,418 --> 00:20:23,922 Acho que talvez sejamos nós que cometemos um erro. 474 00:20:23,946 --> 00:20:27,399 McGee, temos que dar tempo ao nosso pessoal para decodificar a segunda mensagem. 475 00:20:27,423 --> 00:20:28,900 Poderia ser uma ordem de suspensão. 476 00:20:28,924 --> 00:20:30,936 E se for apenas um truque, como Sweeney disse? 477 00:20:30,960 --> 00:20:32,371 Mais uma razão para ver o que diz! 478 00:20:32,395 --> 00:20:33,905 Antes de Sweeney começar a Terceira Guerra Mundial! 479 00:20:33,929 --> 00:20:35,721 E se formos nós que iniciaremos a Terceira Guerra Mundial?! 480 00:20:35,745 --> 00:20:37,633 Ei, cara! 481 00:20:38,046 --> 00:20:39,911 Eu esperava que você guardasse sua chave reserva no bolso de trás. 482 00:20:39,935 --> 00:20:41,746 Nunca seja preso sem ela. 483 00:20:41,770 --> 00:20:43,965 Não consegui alcançar a minha. Perdi alguns quilos, sabe? 484 00:20:43,989 --> 00:20:46,018 Minhas calças estavam na altura dos meus quadris. 485 00:20:46,042 --> 00:20:48,353 - Eu notei. Você parece bem. - Obrigado. 486 00:20:51,847 --> 00:20:53,258 Tudo bem. 487 00:20:53,282 --> 00:20:55,160 Este elevador não vai a lugar nenhum. 488 00:20:55,184 --> 00:20:56,693 E agora? 489 00:20:57,186 --> 00:20:58,821 Agora... 490 00:21:00,889 --> 00:21:02,908 ... pegamos nossa agência de volta. 491 00:21:15,104 --> 00:21:17,249 Você consegue fazer mais barulho? 492 00:21:17,274 --> 00:21:19,485 Não fui eu que espirrei a cada segundo. 493 00:21:19,510 --> 00:21:22,023 Sou alérgico a ácaros, ok? 494 00:21:22,048 --> 00:21:23,826 Não estou escutando Kasie. 495 00:21:23,851 --> 00:21:25,853 Me pergunto se o FBI a pegou. 496 00:21:29,307 --> 00:21:31,819 Graças a Deus. Eu ouvi um estrondo lá atrás, 497 00:21:31,844 --> 00:21:33,121 e pensei... 498 00:21:33,146 --> 00:21:34,658 Na verdade, não sei o que pensei, 499 00:21:34,683 --> 00:21:36,761 mas eu estava prestes a acertar algo com um taco. 500 00:21:36,786 --> 00:21:38,496 De onde vocês dois vieram? 501 00:21:38,521 --> 00:21:40,199 Nós subimos pelo poço do elevador 502 00:21:40,224 --> 00:21:41,501 e pelos dutos de ventilação. 503 00:21:41,526 --> 00:21:42,659 Isso é badass. 504 00:21:42,684 --> 00:21:45,007 Deixamos um agente do FBI amarrado no elevador. 505 00:21:45,032 --> 00:21:46,476 Felizmente, ninguém percebeu. 506 00:21:46,501 --> 00:21:48,145 Não, eles estão por todo o prédio. 507 00:21:48,170 --> 00:21:50,783 Na verdade, eu vi o Torres prender um deles em uma gaveta no freezer 508 00:21:50,808 --> 00:21:51,951 pelas câmeras de segurança. 509 00:21:51,976 --> 00:21:53,287 Foi divertido. 510 00:21:53,312 --> 00:21:54,713 Onde Torres está agora? 511 00:21:54,738 --> 00:21:56,281 Não sei. Ele se move muito rápido. 512 00:21:56,306 --> 00:21:57,951 Por favor, diga que você conseguiu decodificar 513 00:21:57,976 --> 00:21:59,356 aquela segunda mensagem da Bielorrússia. 514 00:21:59,381 --> 00:22:01,084 Ainda estou trabalhando nisso. 515 00:22:01,178 --> 00:22:02,446 Então estamos muito atrasados. 516 00:22:02,471 --> 00:22:04,348 O FBI já deve ter enviado a localização 517 00:22:04,373 --> 00:22:05,951 desses lançadores de mísseis. 518 00:22:05,976 --> 00:22:07,353 Na verdade, não. Parece que 519 00:22:07,378 --> 00:22:09,022 alguém os bloqueou dos sistemas do MTAC. 520 00:22:09,047 --> 00:22:12,361 Em seguida, cortou todo o acesso interno às câmeras de segurança. 521 00:22:12,476 --> 00:22:14,054 - Quem? - Não sei. 522 00:22:14,079 --> 00:22:15,557 Alguém leal ao motim. 523 00:22:15,582 --> 00:22:17,259 Por falar nisso, todos nós vamos para a cadeia, certo? 524 00:22:17,284 --> 00:22:19,681 Kasie, não podemos pedir que você 525 00:22:19,706 --> 00:22:21,589 - se envolva mais... - Por favor. Não me insulte. 526 00:22:21,614 --> 00:22:23,291 Além disso, estou morrendo de vontade de escrever, 527 00:22:23,316 --> 00:22:25,327 "Parou a Terceira Guerra Mundial" no meu currículo há anos. 528 00:22:25,352 --> 00:22:27,030 Ok, olha, o problema é, 529 00:22:27,055 --> 00:22:29,458 o FBI vai voltar aos sistemas do MTAC em breve. 530 00:22:29,483 --> 00:22:31,003 E se cortarmos a energia? 531 00:22:31,028 --> 00:22:33,645 Como? A fonte principal fica na garagem de provas. 532 00:22:33,669 --> 00:22:35,044 E temos o FBI rastejando por todo lado. 533 00:22:35,068 --> 00:22:37,463 Sim, sem câmeras de segurança, estaríamos voando às cegas. 534 00:22:37,487 --> 00:22:39,699 Vós de pouca fé. 535 00:22:39,723 --> 00:22:41,467 Você tem algo na manga? 536 00:22:41,491 --> 00:22:43,495 Você acha mesmo que eu estaria sentada aqui 537 00:22:43,519 --> 00:22:45,462 deixando toda a diversão para vocês? 538 00:22:45,487 --> 00:22:47,364 Vamos. 539 00:22:47,604 --> 00:22:49,816 Ok, esse cara continua fazendo um loop. 540 00:22:49,841 --> 00:22:51,948 Ele deixa a escada dos fundos aberta, por cerca de 20 segundos. 541 00:22:51,973 --> 00:22:53,690 Não mesmo, apenas 15. 542 00:22:53,715 --> 00:22:55,192 E é por isso 543 00:22:55,217 --> 00:22:56,788 que você sempre queima a pipoca de micro-ondas. 544 00:22:56,813 --> 00:22:58,698 OK, pessoal, por favor, parem de brigar. 545 00:22:58,723 --> 00:23:00,033 São 20 ou 15? 546 00:23:00,058 --> 00:23:02,169 Quando o FBI trancou o prédio pela primeira vez, 547 00:23:02,194 --> 00:23:04,825 Abri silenciosamente um portal TCP externo 548 00:23:04,849 --> 00:23:06,559 em um aplicativo que eu sabia que eles nunca perceberiam. 549 00:23:06,583 --> 00:23:08,009 O aplicativo MateQuest? 550 00:23:08,034 --> 00:23:09,311 Você não está nele? 551 00:23:09,336 --> 00:23:10,619 Porque todo mundo está. 552 00:23:10,644 --> 00:23:13,184 Ok, podemos nos concentrar? Podemos fazer isso? 553 00:23:13,230 --> 00:23:14,808 Achei que poderia ser útil 554 00:23:14,833 --> 00:23:16,210 ter um portal para o mundo exterior, 555 00:23:16,235 --> 00:23:18,080 então quando o acesso interno às câmeras de segurança caiu, 556 00:23:18,105 --> 00:23:21,217 foi muito fácil redirecioná-los para o laptop de Jimmy. 557 00:23:21,242 --> 00:23:23,387 Achei que as câmeras também poderiam ser úteis. 558 00:23:23,412 --> 00:23:24,756 Você achou certo. 559 00:23:24,781 --> 00:23:26,392 Tem certeza de que não há ninguém na garagem de evidências? 560 00:23:26,417 --> 00:23:27,928 Não temos uma câmera lá, 561 00:23:27,953 --> 00:23:29,698 mas ainda não vimos ninguém descer lá. 562 00:23:29,723 --> 00:23:32,034 Tudo bem, obrigado. Se, Torres ligar novamente... 563 00:23:32,059 --> 00:23:33,770 Faz um tempo que não vemos Torres, 564 00:23:33,795 --> 00:23:36,373 então ele foi capturado ou seu celular morreu. 565 00:23:36,398 --> 00:23:39,069 Se ele entrar em contato, diga o que estamos tentando fazer. 566 00:23:39,891 --> 00:23:42,202 Falando nisso, provavelmente deveríamos informar Vance. 567 00:23:42,227 --> 00:23:43,705 Ele não está neste aplicativo, está? 568 00:23:43,730 --> 00:23:45,140 Não, mas tenho certeza que o FBI 569 00:23:45,165 --> 00:23:46,577 já contou a ele o que está acontecendo. 570 00:23:46,602 --> 00:23:48,045 Ele deve estar enlouquecendo agora. 571 00:23:48,070 --> 00:23:49,481 Sim. Provavelmente é melhor 572 00:23:49,506 --> 00:23:51,008 se não conseguirmos contatá-lo. Você está pronto? 573 00:23:52,762 --> 00:23:55,565 Plantas da fiação elétrica. 574 00:23:55,927 --> 00:23:57,738 Divirta-se invadindo o castelo. 575 00:23:57,763 --> 00:23:59,841 Também conhecido como cometer traição. 576 00:24:00,157 --> 00:24:04,371 Ok, eles ficarão fora do radar por alguns minutos. 577 00:24:04,608 --> 00:24:08,521 E voltamos a... ficar sentados aqui. 578 00:24:08,545 --> 00:24:09,754 Estranhamente. 579 00:24:09,779 --> 00:24:12,724 Não, não. Concordamos que se sentir estranho é bobagem. 580 00:24:12,749 --> 00:24:14,483 - Certo? - Certo. Pura bobagem. 581 00:24:19,323 --> 00:24:23,069 Acho que falamos que íamos conversar sobre... alguma coisa. 582 00:24:23,093 --> 00:24:25,738 Parece vagamente familiar, 583 00:24:26,396 --> 00:24:28,098 Sobre o quê? 584 00:24:28,886 --> 00:24:32,365 Não tenho certeza, mas, pensando bem, 585 00:24:32,390 --> 00:24:33,901 nós terminamos quando você estava do outro lado do país, 586 00:24:33,926 --> 00:24:35,170 mas agora você está de volta e estamos trabalhando juntos, 587 00:24:35,195 --> 00:24:36,696 então alguma coisa realmente mudou? 588 00:24:36,721 --> 00:24:38,722 E provavelmente deveríamos estabelecer algumas regras básicas 589 00:24:38,747 --> 00:24:42,250 porque todos ao nosso redor estão pisando em ovos. 590 00:24:49,653 --> 00:24:51,335 Você poderia fazer mais barulho ao entrar? 591 00:24:51,359 --> 00:24:53,152 Não sou eu que tenho sapatos que rangem. 592 00:24:53,176 --> 00:24:54,513 Ainda estou amaciando eles. 593 00:24:54,537 --> 00:24:55,888 Onde está aquele conduíte elétrico? 594 00:24:55,912 --> 00:24:57,190 Temos que nos mover rápido. 595 00:25:04,288 --> 00:25:06,390 Relaxa. 596 00:25:07,204 --> 00:25:09,783 Não ouvi nenhum sapato barulhento, 597 00:25:09,808 --> 00:25:12,186 mas ouvi vocês dois brigando a um quilômetro de distância. 598 00:25:12,211 --> 00:25:14,203 Bom ver você também, irmão. Olha quem está aqui. 599 00:25:14,228 --> 00:25:15,205 Eu amo esse time. 600 00:25:15,230 --> 00:25:16,307 O que você está fazendo aqui embaixo? 601 00:25:16,332 --> 00:25:17,777 É como mágica. 602 00:25:17,802 --> 00:25:19,145 Meu telefone morreu. 603 00:25:19,170 --> 00:25:20,582 Achei que poderia encontrar um carregador nas evidências. 604 00:25:20,607 --> 00:25:23,051 Ok, ou uma coincidência. Eu ainda adoro isso. 605 00:25:23,159 --> 00:25:25,772 Qual é o plano? Estamos cortando a energia do MTAC. 606 00:25:25,797 --> 00:25:27,274 Isso vai interromper o upload 607 00:25:27,299 --> 00:25:29,270 e dar tempo a Kasie para descriptografar a segunda mensagem. 608 00:25:29,295 --> 00:25:30,507 É um bom plano. 609 00:25:30,532 --> 00:25:31,666 Plantas. 610 00:25:33,678 --> 00:25:35,388 Tudo bem. 611 00:25:35,413 --> 00:25:37,125 A linha de energia principal está aqui, 612 00:25:37,362 --> 00:25:39,506 ramifica para a caixa J aqui, 613 00:25:39,531 --> 00:25:42,768 o que significa que o conduíte MTAC... 614 00:25:42,793 --> 00:25:44,360 ali. 615 00:25:48,372 --> 00:25:50,784 Espero que não seja atrás daquele concreto. 616 00:25:51,014 --> 00:25:53,399 Não, exatamente atrás daquele concreto. 617 00:25:53,705 --> 00:25:56,016 O que a linha elétrica do MTAC 618 00:25:56,041 --> 00:25:58,552 está fazendo atrás de um pedaço gigante de concreto? 619 00:25:58,577 --> 00:26:01,523 Provavelmente é por isso que ninguém faz o que estamos prestes a fazer. 620 00:26:01,548 --> 00:26:03,860 Você não acha que isso é algo que deveria, 621 00:26:03,885 --> 00:26:05,396 ter mencionado? 622 00:26:05,421 --> 00:26:06,899 Acabei de descobrir isso sozinho. 623 00:26:06,924 --> 00:26:08,835 Eu teria me lembrado de trazer minha marreta. 624 00:26:08,860 --> 00:26:10,037 Espere. 625 00:26:10,062 --> 00:26:12,040 Você se lembra daquele caso de esmagar e agarrar 626 00:26:12,065 --> 00:26:13,209 em que Sawyer estava trabalhando? 627 00:26:13,234 --> 00:26:15,145 Os bandidos usaram marretas. 628 00:26:15,170 --> 00:26:17,740 Iam destruir as evidências na semana que vem. 629 00:26:19,103 --> 00:26:20,647 Ok, vamos. 630 00:26:20,672 --> 00:26:22,517 Vamos. 631 00:26:22,542 --> 00:26:24,487 Vamos com tudo. 632 00:26:24,512 --> 00:26:25,746 Aqui. 633 00:26:27,257 --> 00:26:28,635 E o barulho? 634 00:26:28,660 --> 00:26:30,337 Não tem como o FBI não nos ouvir. 635 00:26:30,787 --> 00:26:35,492 Eles não podem nos ouvir se não puderem nos ouvir. 636 00:26:35,879 --> 00:26:38,091 Isso significa o que exatamente? 637 00:26:38,362 --> 00:26:40,306 Mais um minuto, estaremos de volta ao sistema. 638 00:26:40,331 --> 00:26:42,819 Assim que descobrirem onde estão os lançadores de mísseis da Bielorrússia, 639 00:26:42,844 --> 00:26:44,909 carregue os dados diretamente para o Pentágono. 640 00:26:45,009 --> 00:26:47,153 E você, descubra onde está o agente Yarketti. 641 00:26:47,178 --> 00:26:49,390 - Ele não reportou. - 30 segundos. 642 00:26:49,973 --> 00:26:53,126 Finalmente você está exatamente onde eu quero, Parker. 643 00:26:53,376 --> 00:26:54,644 Quase lá. 644 00:27:00,918 --> 00:27:03,964 - O que é isso? - Acho que é Quiet Riot, senhor. 645 00:27:04,235 --> 00:27:07,380 Obrigado, gênio. De onde isso vem? 646 00:27:14,565 --> 00:27:16,868 Eu sempre quis fazer isso. 647 00:27:29,566 --> 00:27:31,111 Desligue. 648 00:27:31,136 --> 00:27:33,815 Eu não me importo com o que você tem que fazer, apenas desligue. 649 00:27:33,840 --> 00:27:34,950 Senhor, estou de volta ao sistema. 650 00:27:34,975 --> 00:27:36,619 Você pode desligar a música? 651 00:27:36,644 --> 00:27:38,555 Não, mas tenho as coordenadas de lançamento. 652 00:27:38,580 --> 00:27:40,173 Envie agora. 653 00:28:00,643 --> 00:28:01,988 Não, não, não! 654 00:28:13,844 --> 00:28:16,188 Não tenho ideia do que aconteceu. 655 00:28:16,213 --> 00:28:18,158 Eu tenho. 656 00:28:18,183 --> 00:28:19,528 É Parker. 657 00:28:19,553 --> 00:28:21,831 Ele ainda está no prédio. 658 00:28:21,856 --> 00:28:22,999 - Sim, senhor. - Vai! Vai! Vai! 659 00:28:23,024 --> 00:28:24,559 Vão atrás dele! 660 00:28:25,770 --> 00:28:27,238 Nós conseguimos? 661 00:28:28,271 --> 00:28:29,315 Eu diria que sim. 662 00:28:29,419 --> 00:28:31,731 Fizemos alguma coisa, isso é certo. 663 00:28:31,756 --> 00:28:33,367 McGee? 664 00:28:33,392 --> 00:28:35,704 Não apenas cortamos a energia do MTAC. 665 00:28:35,806 --> 00:28:39,052 Nós explodimos tudo. Provavelmente a energia do edifício todo. 666 00:28:39,077 --> 00:28:40,655 Isso é bom, certo? 667 00:28:40,680 --> 00:28:42,681 Não. Se não houver energia no prédio... 668 00:28:42,706 --> 00:28:45,818 Kasie não conseguirá terminar de descriptografar a mensagem. 669 00:28:45,843 --> 00:28:48,188 E Sweeney provavelmente sabe que ainda estamos aqui. 670 00:28:50,416 --> 00:28:53,019 O bloqueador de celular do FBI também deve ter sido desligado. 671 00:28:53,478 --> 00:28:56,748 É o Diretor Vance. O que eu faço? 672 00:29:02,847 --> 00:29:05,016 Não atenda. 673 00:29:12,415 --> 00:29:13,792 Bem? 674 00:29:13,817 --> 00:29:16,330 Acho que encontrei a fonte de energia do laboratório de Kasie. 675 00:29:16,355 --> 00:29:18,333 Só precisa reconectá-la à linha de energia principal. 676 00:29:18,358 --> 00:29:19,632 Não vai rolar. 677 00:29:19,657 --> 00:29:22,239 O painel elétrico está torrado. Derretemos quase todos os disjuntores. 678 00:29:22,264 --> 00:29:25,445 E se fizermos uma ligação direta no laboratório e alimentemos outra fonte de energia. 679 00:29:25,504 --> 00:29:27,347 Tipo o que? 680 00:29:27,372 --> 00:29:28,641 Isso. 681 00:29:30,948 --> 00:29:33,059 O backup para as portas. 682 00:29:33,084 --> 00:29:34,628 As baterias de emergência. 683 00:29:34,653 --> 00:29:37,065 Elas alimentam as portas rolantes em caso de interrupção. 684 00:29:37,090 --> 00:29:39,402 Podemos usar isso para restaurar a energia do laboratório. 685 00:29:39,427 --> 00:29:40,737 Ótima ideia. 686 00:29:40,762 --> 00:29:42,107 Acho que vou roubar. 687 00:29:42,132 --> 00:29:43,442 Mãos na cabeça. 688 00:29:43,467 --> 00:29:46,138 Vocês estão todos presos. 689 00:29:46,163 --> 00:29:47,842 -Sweeney. - Nem... 690 00:29:49,132 --> 00:29:50,767 ... mais uma palavra. 691 00:29:58,495 --> 00:30:00,767 - O MTAC tem energia? - Afirmativo. 692 00:30:00,791 --> 00:30:02,572 Perícia e autópsia também. 693 00:30:02,596 --> 00:30:04,207 Avise-me assim que estiver pronto para fazer o upload 694 00:30:04,231 --> 00:30:06,117 - das coordenadas alvo. - Entendido. 695 00:30:06,142 --> 00:30:07,264 Sweeney. 696 00:30:07,467 --> 00:30:09,090 Eu disse: "Nem mais uma palavra" 697 00:30:09,115 --> 00:30:10,526 e você continua falando. 698 00:30:10,551 --> 00:30:12,295 Se você desistir dessas coordenadas de lançamento, 699 00:30:12,320 --> 00:30:13,931 vamos lançar uma bomba nuclear. 700 00:30:14,027 --> 00:30:16,472 Seu cara acabou de dizer que a força está ligada na perícia. 701 00:30:16,497 --> 00:30:20,001 Dê mais tempo a Kasie para descriptografar a mensagem. 702 00:30:20,635 --> 00:30:22,813 Se esta for uma ordem de suspensão, 703 00:30:22,838 --> 00:30:24,650 podemos cancelar nosso ataque. 704 00:30:25,119 --> 00:30:27,430 Você acha que eu não sei disso? 705 00:30:27,454 --> 00:30:29,467 Mas como o Força Aérea Um foi comprometido, 706 00:30:29,516 --> 00:30:32,128 o Vice presidente está inconsciente em uma sala cirúrgica, 707 00:30:32,153 --> 00:30:34,098 e a decisão de lançar um ataque nuclear 708 00:30:34,123 --> 00:30:36,735 foi feita pelo Comandante-em-Chefe Interino. 709 00:30:36,884 --> 00:30:40,463 Ele está atirando toda força uma bomba nuclear. 710 00:30:40,488 --> 00:30:43,434 Não podemos nos dar ao luxo de perder tempo com isso. 711 00:30:43,459 --> 00:30:45,470 Pode levar mais uma hora para descriptografar este tr... 712 00:30:45,495 --> 00:30:47,907 Essa coisa tá ligada? 713 00:30:47,932 --> 00:30:49,343 Eu ouvi tudo isso "Nós não temos 714 00:30:49,368 --> 00:30:51,112 o luxo de questionar" 715 00:30:51,137 --> 00:30:52,348 mas pensei que você deveria saber, 716 00:30:52,373 --> 00:30:55,519 meus bebês estão respirando novamente, e eu estou muito perto 717 00:30:55,544 --> 00:30:57,356 de descriptografar a segunda mensagem. 718 00:30:57,381 --> 00:31:00,526 Senhor, temos as coordenadas do alvo. 719 00:31:00,551 --> 00:31:03,765 Tipo muito, muito perto. 720 00:31:03,790 --> 00:31:05,586 Devemos enviar? 721 00:31:16,551 --> 00:31:18,018 Não. 722 00:31:19,681 --> 00:31:21,548 Aguarde o upload. 723 00:31:24,077 --> 00:31:25,589 Kasie, você tem três minutos. 724 00:31:25,614 --> 00:31:27,015 Sim, senhor. 725 00:31:28,723 --> 00:31:31,968 É melhor você estar certo, ou estaremos ambos em apuros. 726 00:31:32,452 --> 00:31:35,491 Se eu estiver errado, o mundo inteiro estará em apuros. 727 00:31:37,971 --> 00:31:40,316 - O que você acha que está acontecendo? - Não sei. 728 00:31:40,627 --> 00:31:43,863 Mas McGee e Parker conseguiram cortar a energia. 729 00:31:44,578 --> 00:31:46,546 Então, teremos que esperar para descobrir. 730 00:31:46,741 --> 00:31:48,484 Você tem cartas por aqui? 731 00:31:48,509 --> 00:31:51,046 Pensei em jogarmos buraco ou algo assim 732 00:31:53,013 --> 00:31:54,749 Na verdade... 733 00:31:57,998 --> 00:32:01,211 ...Eu gostaria de voltar a algo que você disse antes. 734 00:32:01,715 --> 00:32:03,426 Sobre... 735 00:32:03,450 --> 00:32:05,354 Sobre como se algo mudou 736 00:32:05,379 --> 00:32:07,315 agora que estou de volta a D.C. 737 00:32:09,570 --> 00:32:10,818 Certo. 738 00:32:11,539 --> 00:32:14,697 Bem... algo mudou? 739 00:32:16,230 --> 00:32:18,618 Você quer que algo mude? 740 00:32:19,633 --> 00:32:22,001 Bem, uma coisa que sei que não mudou é que... 741 00:32:22,025 --> 00:32:23,581 Eu ainda te amo. 742 00:32:25,705 --> 00:32:27,335 eu ia dizer 743 00:32:27,360 --> 00:32:30,172 nós dois temos coisas que precisamos resolver, mas... 744 00:32:30,423 --> 00:32:31,672 sim. 745 00:32:32,546 --> 00:32:34,675 Isso também não mudou. 746 00:32:36,631 --> 00:32:38,566 Eu ainda te amo também. 747 00:32:41,562 --> 00:32:43,864 Não seria bom se isso bastasse? 748 00:32:46,406 --> 00:32:48,341 Alguém deveria escrever uma música. 749 00:32:52,953 --> 00:32:54,788 Mas você está certo. 750 00:32:55,383 --> 00:32:57,952 Nós dois temos coisas que precisamos resolver. 751 00:33:00,561 --> 00:33:02,972 Jess, você merece alguém 752 00:33:02,997 --> 00:33:05,175 que irá perseguir futuras oportunidades de emprego 753 00:33:05,200 --> 00:33:07,966 ao redor do mundo com você, como Indiana Jones. 754 00:33:07,991 --> 00:33:10,670 Que parta a qualquer momento. 755 00:33:10,695 --> 00:33:13,197 Alguém que te dará tudo o que você deseja. 756 00:33:16,270 --> 00:33:18,438 E esse não sou eu. 757 00:33:20,073 --> 00:33:22,348 Pelo menos não agora. 758 00:33:33,394 --> 00:33:37,098 E você merece a estabilidade que tanto precisa. 759 00:33:39,801 --> 00:33:42,804 Que eu quero que você tenha, e eu gostaria de poder dar isso a você. 760 00:33:46,747 --> 00:33:48,792 Mas, talvez haja um... 761 00:33:48,817 --> 00:33:50,862 uma caixa de seleção no MateQuest? 762 00:33:51,158 --> 00:33:53,637 Você está tentando substituir Nick como meu WingMan? 763 00:33:53,662 --> 00:33:55,239 É isso que estamos dizendo aqui? 764 00:33:55,264 --> 00:33:56,908 O que eu tenho que fazer? 765 00:33:56,933 --> 00:33:59,401 Você só precisa dizer coisas boas sobre mim no meu perfil. 766 00:33:59,426 --> 00:34:01,549 Eu poderia fazer isso o dia todo. 767 00:34:01,574 --> 00:34:03,306 Não vai acontecer. 768 00:34:05,273 --> 00:34:07,941 Não, claro que não. 769 00:34:32,499 --> 00:34:34,003 O tempo acabou. 770 00:34:35,962 --> 00:34:37,630 - Você pode... - Espere! 771 00:34:37,655 --> 00:34:39,098 Espere! Espere. 772 00:34:39,123 --> 00:34:40,400 Eu acabei de... 773 00:34:40,425 --> 00:34:42,237 Espera. Me dê um segundo... 774 00:34:43,665 --> 00:34:45,474 O elevador estava desligado. 775 00:34:45,499 --> 00:34:47,009 - Kasie! - Eu tenho que... 776 00:34:47,034 --> 00:34:49,079 Kasie! Você decodificou a mensagem? 777 00:34:49,450 --> 00:34:51,722 - Sim. - Vamos ver! 778 00:35:26,220 --> 00:35:28,889 Diga ao presidente da Junta dos Chefes, que preciso falar com ele. 779 00:35:30,790 --> 00:35:33,270 De acordo com a segunda transmissão, 780 00:35:34,461 --> 00:35:37,127 As Forças Especiais Ucranianas eliminaram os lançadores da Bielorrússia 781 00:35:37,151 --> 00:35:38,734 30 minutos atrás. 782 00:35:41,467 --> 00:35:43,903 O Pentágono precisa enviar um satélite o mais rápido possível 783 00:35:43,928 --> 00:35:45,729 para confirmar, mas... 784 00:35:48,041 --> 00:35:49,486 Precisamos cancelar nosso ataque. 785 00:36:01,441 --> 00:36:03,343 Olá! 786 00:36:04,405 --> 00:36:06,220 Tem alguma coisa acontecendo? 787 00:36:06,809 --> 00:36:09,020 Olá! 788 00:36:21,735 --> 00:36:23,145 Os detalhes são escassos, 789 00:36:23,170 --> 00:36:25,706 mas fontes em Bruxelas confirmaram agora 790 00:36:25,731 --> 00:36:27,141 que um grande ataque terrorista 791 00:36:27,166 --> 00:36:29,712 foi frustrado pelas Forças Especiais Ucranianas 792 00:36:29,737 --> 00:36:31,056 há três dias. 793 00:36:31,081 --> 00:36:33,150 Embora as especificidades da operação 794 00:36:33,175 --> 00:36:35,177 ainda não foram totalmente divulgados... 795 00:36:40,401 --> 00:36:42,882 Senhor, os encrenqueiros estão aqui. 796 00:36:50,718 --> 00:36:53,721 Tudo bem, mande-os entrar. 797 00:37:01,402 --> 00:37:02,847 Eu sei que vocês dois têm uma... 798 00:37:03,650 --> 00:37:06,964 audiência secreta do Departamento de Defesa para comparecer, 799 00:37:06,989 --> 00:37:08,756 então, não vou ocupá-los por muito tempo. 800 00:37:10,357 --> 00:37:12,368 Eu ficaria mais do que feliz em pagar por... 801 00:37:12,393 --> 00:37:15,807 Não acho que você possa pagar pelo que quebrou. 802 00:37:16,323 --> 00:37:17,866 E os três minutos extras 803 00:37:17,891 --> 00:37:20,437 que você deu à Sra. Hines... isso também não saiu barato. 804 00:37:20,462 --> 00:37:21,665 Ignorar pedidos diretos 805 00:37:21,690 --> 00:37:24,010 do CJCS é uma boa maneira de perder 806 00:37:24,035 --> 00:37:26,879 não apenas seu trabalho, mas também sua liberdade. 807 00:37:26,904 --> 00:37:28,449 Vocês dois. 808 00:37:28,474 --> 00:37:30,012 Senhores, 809 00:37:30,517 --> 00:37:33,196 o ano de 1956 lhe lembra alguma coisa? 810 00:37:33,513 --> 00:37:35,657 - Podemos pedir uma dica? - Não. 811 00:37:35,681 --> 00:37:37,394 1956, 812 00:37:37,419 --> 00:37:42,066 os Estados Unidos receberam relatórios simultâneos 813 00:37:42,091 --> 00:37:45,004 de uma aeronave não identificada sobrevoando a Turquia, 814 00:37:45,029 --> 00:37:48,515 seguido por um relato de que um bombardeiro britânico foi atingido no céu. 815 00:37:48,540 --> 00:37:50,702 Nossos principais analistas acreditavam que este era o começo 816 00:37:50,727 --> 00:37:52,204 de uma ofensiva soviética. 817 00:37:52,229 --> 00:37:54,874 Estávamos a poucos minutos de lançar um ataque nuclear 818 00:37:54,899 --> 00:37:57,501 contra Moscou, mas você sabe por que não fizemos isso? 819 00:37:58,159 --> 00:37:59,835 Sim, Agente Sweeney? 820 00:37:59,873 --> 00:38:02,118 Aquele bombardeiro britânico não foi realmente abatido do céu. 821 00:38:02,143 --> 00:38:03,654 Foi apenas uma falha mecânica. 822 00:38:03,857 --> 00:38:05,835 E a aeronave não identificada 823 00:38:05,860 --> 00:38:08,639 sobre a Turquia era, na verdade, uma cunha de cisnes. 824 00:38:08,664 --> 00:38:10,041 Cygnus olor, 825 00:38:10,066 --> 00:38:11,711 se não me engano... 826 00:38:11,805 --> 00:38:14,551 - Podemos apenas dizer cisnes. - Correto. 827 00:38:14,576 --> 00:38:18,155 Esses eventos foram coincidências inoportunas, 828 00:38:18,598 --> 00:38:21,434 e eles quase começaram a Terceira Guerra Mundial. 829 00:38:23,576 --> 00:38:25,554 Curiosamente, 830 00:38:25,965 --> 00:38:29,254 tivemos algumas de nossas próprias coincidências inoportunas esta semana. 831 00:38:29,709 --> 00:38:32,655 A falha de comunicação a bordo do Força Aérea Um 832 00:38:32,680 --> 00:38:34,826 não foi o resultado de um ataque cibernético. 833 00:38:34,851 --> 00:38:35,928 Senhor? 834 00:38:35,953 --> 00:38:37,204 Foi o remanescente 835 00:38:37,229 --> 00:38:38,472 de um código malicioso 836 00:38:38,497 --> 00:38:40,041 que a filha de Leonard Rish enviou 837 00:38:40,066 --> 00:38:42,351 - ano passado. - Aparentemente, 838 00:38:42,376 --> 00:38:44,788 não foi completamente eliminado do sistema. 839 00:38:45,185 --> 00:38:46,297 E o vice-presidente? 840 00:38:46,322 --> 00:38:48,234 Frango ruim. Na verdade, 841 00:38:48,259 --> 00:38:50,671 uma delegação inteira da China foi atingida. 842 00:38:50,696 --> 00:38:53,341 - Mas o ataque à Bielorrússia... foi real. - Sim. 843 00:38:53,366 --> 00:38:55,010 Sim, foi. 844 00:38:55,035 --> 00:38:59,315 E as Forças Especiais Ucranianas destruíram esses lançadores de mísseis. 845 00:38:59,340 --> 00:39:00,852 Mas aparentemente, 846 00:39:00,877 --> 00:39:03,556 antes mesmo de Nápoles ter decodificado a primeira mensagem. 847 00:39:03,892 --> 00:39:07,037 Então, quando chegamos à festa, 848 00:39:07,062 --> 00:39:09,464 já havia acabado. 849 00:39:10,029 --> 00:39:11,807 Senhores, 850 00:39:12,045 --> 00:39:14,724 a razão pela qual não atacamos os soviéticos em 1956 851 00:39:15,074 --> 00:39:17,453 não foi porque o sistema funcionou. 852 00:39:17,938 --> 00:39:19,115 O sistema falhou. 853 00:39:19,539 --> 00:39:21,457 A razão pela qual não atacamos 854 00:39:22,309 --> 00:39:24,209 foi por causa de indivíduos... 855 00:39:25,679 --> 00:39:27,657 ...que se elevaram acima de sua posição, 856 00:39:27,734 --> 00:39:30,203 correndo grande risco pessoal... 857 00:39:31,912 --> 00:39:34,136 ...para fazer o que eles acreditavam ser certo. 858 00:39:35,662 --> 00:39:36,597 Por isso, 859 00:39:37,204 --> 00:39:38,599 é minha honra 860 00:39:39,446 --> 00:39:41,291 informar vocês dois 861 00:39:41,368 --> 00:39:45,849 que eu, junto com o Presidente do Estado-Maior Conjunto, 862 00:39:46,180 --> 00:39:48,275 estamos recomendando ao presidente 863 00:39:48,488 --> 00:39:50,085 que vocês dois sejam premiados 864 00:39:50,110 --> 00:39:52,888 com a Medalha Distinta de Serviço Público 865 00:39:52,913 --> 00:39:54,865 por seus esforços excepcionais 866 00:39:54,890 --> 00:39:56,935 em proteger seu país 867 00:39:56,960 --> 00:39:59,328 e os nossos aliados da OTAN. 868 00:40:01,101 --> 00:40:02,748 Não façam isso de novo. 869 00:40:03,564 --> 00:40:05,866 Pelo menos não no meu prédio. 870 00:40:12,132 --> 00:40:14,110 - Então. - Então. 871 00:40:14,135 --> 00:40:16,046 Você esperava isso? Eu nem imaginava. 872 00:40:16,071 --> 00:40:18,608 Não, eu não tinha ideia. 873 00:40:27,160 --> 00:40:28,440 Mas sério... 874 00:40:29,197 --> 00:40:31,208 se houver alguma homenagem sendo dada... 875 00:40:31,538 --> 00:40:33,683 Para sua informação, essa não é uma frase completa. 876 00:40:33,708 --> 00:40:35,485 Você pode ser um idiota às vezes. 877 00:40:35,510 --> 00:40:37,112 Você vai mesmo me fazer dizer isso? 878 00:40:37,137 --> 00:40:38,691 Sim. 879 00:40:38,716 --> 00:40:40,985 Maldito seja, Parker. 880 00:40:41,795 --> 00:40:43,080 Você estava certo. 881 00:40:43,551 --> 00:40:45,261 Eu estava errado. OK? 882 00:40:45,698 --> 00:40:47,127 Isso deveria ser um elogio? 883 00:40:47,152 --> 00:40:48,377 Não se acostume com isso. 884 00:40:48,762 --> 00:40:50,646 Você está sendo muito duro consigo mesmo. 885 00:40:50,671 --> 00:40:52,548 Se você não desse a Kasie aqueles três minutos extras 886 00:40:52,573 --> 00:40:54,517 - para decodificar aquela mensagem... - Não me lembre. 887 00:40:54,847 --> 00:40:57,970 Fiquei acordado nas últimas duas noites pensando nisso porque... 888 00:41:01,015 --> 00:41:02,307 ...quase não concedi. 889 00:41:03,630 --> 00:41:04,941 Então por que você fez isso? 890 00:41:06,113 --> 00:41:08,313 Não gosto muito de falar sobre isso, mas... 891 00:41:09,849 --> 00:41:12,061 ...Sou um homem guiado pela minha fé. 892 00:41:12,318 --> 00:41:14,711 Meu pai pregava o evangelho todos os domingos, 893 00:41:14,736 --> 00:41:16,027 minha mãe liderava o coral da igreja. 894 00:41:16,052 --> 00:41:17,297 E... 895 00:41:17,678 --> 00:41:19,656 quando chegou no momento crítico, 896 00:41:20,440 --> 00:41:22,285 minha fé me disse 897 00:41:22,422 --> 00:41:24,955 que um atire primeiro, pergunte depois 898 00:41:25,078 --> 00:41:28,190 não é uma ideia tão boa quando se trata de armas nucleares. 899 00:41:28,841 --> 00:41:31,077 E você? Por que você fez isso? 900 00:41:32,272 --> 00:41:34,084 Algo que Einstein disse. 901 00:41:34,268 --> 00:41:37,047 "Eu não sei com quais armas o mundo a Terceira Guerra será travada, 902 00:41:37,104 --> 00:41:40,607 mas a Quarta Guerra Mundial será travada com paus e pedras." 903 00:41:40,632 --> 00:41:43,634 E um dia, minha alma também será julgada. 904 00:41:43,659 --> 00:41:47,839 E eu não poderia deixar alguém que é tão ruim em geografia... 905 00:41:48,088 --> 00:41:51,457 ... brincar com o Armagedom. 906 00:41:51,786 --> 00:41:53,630 Eu vou beber a isso. Na verdade, 907 00:41:53,900 --> 00:41:56,178 se ambos formos homens livres após a audiência, 908 00:41:56,210 --> 00:41:58,079 quer tomar uma cerveja? 909 00:41:58,772 --> 00:42:01,184 Você vai pagar? 910 00:42:01,348 --> 00:42:02,992 Não abuse da sorte. 911 00:42:07,082 --> 00:42:10,573 Os dois exalando energia de Gibbs e Tobias, inclusive, volta Tobias! 912 00:42:10,656 --> 00:42:13,728 Tô boladíssima com Jimmy e Knight :( 913 00:42:13,756 --> 00:42:16,622 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 914 00:42:16,636 --> 00:42:19,169 Vocês já sabem onde me achar Bjo procês 69799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.