All language subtitles for Last.Man.Standing.2011.S06E07.Bridezilla.vs.The.Baxters.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,004 Uh, yeah, so, Reverend, 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,541 I was looking over the readings you suggested, 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,178 and they're coming off a little...preachy. 4 00:00:13,180 --> 00:00:17,349 Um, I have some tweaks. 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,884 On the Bible? 6 00:00:18,886 --> 00:00:20,385 (chuckles) 7 00:00:20,387 --> 00:00:22,254 Mike, your daughter wants to rewrite God. 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,756 Mandy, let's not get too hung up on the words. 9 00:00:24,758 --> 00:00:27,793 No one's gonna be listening to the reverend anyway. 10 00:00:29,063 --> 00:00:31,663 Well, I see where she gets her charm. 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,065 Because everyone will be looking 12 00:00:33,067 --> 00:00:34,533 at the most beautiful bride ever. 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,536 So beautiful. Way more beautiful than I was. 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,004 You're right. Thank you. 15 00:00:39,006 --> 00:00:41,406 Um, that's fine. We can keep them for now. 16 00:00:41,408 --> 00:00:43,375 But these pews -- ew. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,444 They're a little pewy. 18 00:00:45,446 --> 00:00:47,212 Okay. You know -- 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,448 If it makes God feel any better, she criticizes my house, too. 20 00:00:50,784 --> 00:00:53,552 I've got a funeral tomorrow, and I hate to say this, 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,520 but I'm actually looking forward to it. 22 00:00:55,522 --> 00:00:59,191 Big life changes tend to freak Mandy out 23 00:00:59,193 --> 00:01:01,126 more than most people. 24 00:01:01,128 --> 00:01:02,694 Boy, I remember preschool. 25 00:01:02,696 --> 00:01:05,464 It was a flood of hysterical tears. 26 00:01:05,466 --> 00:01:07,899 I'm guessing from the teacher? 27 00:01:07,901 --> 00:01:10,569 Over the next couple of days, 28 00:01:10,571 --> 00:01:13,472 I got to fix everything that might set her off. 29 00:01:13,474 --> 00:01:17,376 It's like defusing a bomb but not as much fun. 30 00:01:17,378 --> 00:01:18,644 Okay. But you owe me. 31 00:01:18,646 --> 00:01:20,145 We have a church canoe expedition, 32 00:01:20,147 --> 00:01:21,480 and we need a trip leader. 33 00:01:21,482 --> 00:01:22,314 All right. 34 00:01:22,316 --> 00:01:23,749 And canoes. 35 00:01:23,751 --> 00:01:25,751 Okay, but I'm gonna expect 36 00:01:25,753 --> 00:01:28,287 a little heavier pour this communion. 37 00:01:28,289 --> 00:01:29,855 You got it? 38 00:01:30,624 --> 00:01:31,723 Hey, Mandy. 39 00:01:31,725 --> 00:01:33,625 Hey, I know you said you didn't need me here, 40 00:01:33,627 --> 00:01:36,161 but I just want to show you what me and my best man just got. 41 00:01:36,163 --> 00:01:37,129 Okay, can it wait? 42 00:01:37,131 --> 00:01:38,764 'Cause I'm really busy right now? 43 00:01:38,766 --> 00:01:40,565 Oh, for heaven's sakes, he's excited. 44 00:01:40,567 --> 00:01:41,833 Let the young man speak. 45 00:01:41,835 --> 00:01:43,168 Mm-hmm. Mm-hmm. One sec. 46 00:01:43,170 --> 00:01:45,737 Um, uh, sorry, Reverend, one quick thing. 47 00:01:45,739 --> 00:01:48,006 During the ceremony, I'm going to be standing here 48 00:01:48,008 --> 00:01:49,908 so that nobody can see my bad side, 49 00:01:49,910 --> 00:01:50,942 which isn't really bad. 50 00:01:50,944 --> 00:01:52,311 It's just less good. See? 51 00:01:52,313 --> 00:01:53,145 Yay. 52 00:01:53,147 --> 00:01:53,979 Nay. 53 00:01:53,981 --> 00:01:54,813 Yay. 54 00:01:54,815 --> 00:01:57,649 Nay. 55 00:01:57,651 --> 00:01:58,850 That's my spot. 56 00:01:58,852 --> 00:02:01,420 So, nay. 57 00:02:01,422 --> 00:02:03,255 Excuse me, Reverend. Excuse me for a second. 58 00:02:03,257 --> 00:02:05,857 Have you ever read this passage here, 59 00:02:05,859 --> 00:02:08,660 "Thou shall not dig in thy heels"? 60 00:02:10,698 --> 00:02:13,098 Okay. Okay. 61 00:02:13,100 --> 00:02:14,333 I can be flexible. 62 00:02:14,335 --> 00:02:16,435 Just like our new church raft. 63 00:02:18,205 --> 00:02:19,538 Can I show you now? 64 00:02:19,540 --> 00:02:21,273 Yeah, sure. You got one minute. Mm-hmm. 65 00:02:21,275 --> 00:02:22,307 A whole minute. 66 00:02:22,309 --> 00:02:23,308 Well, Mandy, when you give, 67 00:02:23,310 --> 00:02:25,110 you give with both hands, don't you? 68 00:02:25,112 --> 00:02:28,647 Okay. So, Ed and I were at the mall, picking up our suits. 69 00:02:28,649 --> 00:02:30,849 Mm-hmm. Well, actually, no. First we got a Jamba Juice. 70 00:02:30,851 --> 00:02:33,785 Oh, and news flash -- I like mango now. 71 00:02:33,787 --> 00:02:35,387 Fine. 72 00:02:35,389 --> 00:02:36,655 Take us home, Kyle. 73 00:02:36,657 --> 00:02:38,457 Right. 74 00:02:38,459 --> 00:02:40,859 Anyway, so, we found the perfect shoes to wear with our tuxes. 75 00:02:40,861 --> 00:02:43,462 Great. 76 00:02:43,464 --> 00:02:45,197 High tops! 77 00:02:50,838 --> 00:02:52,170 You're speechless. 78 00:02:52,172 --> 00:02:54,706 See, Ed, I told you she'd love them. 79 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 I do not deserve her. 80 00:02:56,377 --> 00:02:59,544 (chuckles) That's something you say. 81 00:02:59,546 --> 00:03:03,081 Let's leave before she regains her speech. 82 00:03:03,083 --> 00:03:04,850 -Uh, Mandy, honey. -Huh? 83 00:03:04,852 --> 00:03:06,151 A-Are you with us? 84 00:03:06,153 --> 00:03:08,487 No. I'm gonna lose it. 85 00:03:08,489 --> 00:03:10,555 Okay, all right. Don't worry. Don't worry. 86 00:03:10,557 --> 00:03:12,691 Your dad is gonna fix the whole shoe thing. 87 00:03:12,693 --> 00:03:14,159 My pleasure. My pleasure. 88 00:03:15,863 --> 00:03:18,597 Looky there, I just lied in church. 89 00:03:27,040 --> 00:03:29,741 Well, how's the best-man toast coming? 90 00:03:29,743 --> 00:03:31,610 Not great. No. 91 00:03:31,612 --> 00:03:35,714 Normally, I'd open with a joke about a wild bachelor party. 92 00:03:35,716 --> 00:03:38,417 But Kyle's was at Dave & Buster's. 93 00:03:38,419 --> 00:03:40,552 Well, who needs a topless stripper 94 00:03:40,554 --> 00:03:42,988 when you've got bottomless tater tots? 95 00:03:44,124 --> 00:03:46,258 Listen, I'm looking for Kyle. You know where he is? 96 00:03:46,260 --> 00:03:47,626 Mandy doesn't really want you guys 97 00:03:47,628 --> 00:03:49,027 wearing sneakers at the wedding. 98 00:03:49,029 --> 00:03:50,929 Uh, the store won't take them back, Mike. 99 00:03:50,931 --> 00:03:54,399 You know, the kid jumped in a puddle. 100 00:03:54,401 --> 00:03:57,636 Why are you letting Mandy act like this? 101 00:03:57,638 --> 00:03:59,304 Because it's her wedding, Ed. 102 00:03:59,306 --> 00:04:01,273 Weddings are about the bride, right? 103 00:04:01,275 --> 00:04:03,108 Well, it's Kyle's wedding, too, 104 00:04:03,110 --> 00:04:05,310 and frankly, you know, Mandy's behavior 105 00:04:05,312 --> 00:04:07,813 throughout all this is reminding me of someone. 106 00:04:07,815 --> 00:04:08,980 Oh? 107 00:04:08,982 --> 00:04:10,115 Me. 108 00:04:10,117 --> 00:04:12,384 Well, I can see that. 109 00:04:12,386 --> 00:04:15,420 You both make me miserable. 110 00:04:15,422 --> 00:04:18,256 All of my relationships, I was the selfish one. 111 00:04:18,258 --> 00:04:21,059 Over the years, it ruined each of my marriages. 112 00:04:21,061 --> 00:04:25,063 Right, but Mandy's not "you" bad. 113 00:04:25,065 --> 00:04:26,965 You know I love her, but I'm Kyle's best man, 114 00:04:26,967 --> 00:04:28,900 and the sneakers are very important to him. 115 00:04:28,902 --> 00:04:30,669 You can't let Kyle wear whatever he wants. 116 00:04:30,671 --> 00:04:33,472 He'll come dressed like Spider-Man. 117 00:04:33,474 --> 00:04:34,973 He should get something he wants. 118 00:04:34,975 --> 00:04:36,741 She shot down all his other ideas, 119 00:04:36,743 --> 00:04:38,944 like having the wedding here at Outdoor Man. 120 00:04:38,946 --> 00:04:40,946 You know that Mandy loves Kyle. 121 00:04:40,948 --> 00:04:42,080 Yeah. 122 00:04:42,082 --> 00:04:43,482 She just doesn't want you guys 123 00:04:43,484 --> 00:04:45,684 wearing clown shoes at a wedding. 124 00:04:45,686 --> 00:04:48,119 I don't think it's that big of a deal. 125 00:04:48,121 --> 00:04:49,321 Well, it is to me. 126 00:04:49,323 --> 00:04:50,856 I mean, she's telling him 127 00:04:50,858 --> 00:04:53,425 what to wear, how to act, when to speak, 128 00:04:53,427 --> 00:04:55,293 and they're not even married yet. 129 00:04:55,295 --> 00:04:56,962 Oh, I'm sorry, Mike. 130 00:04:56,964 --> 00:04:58,997 I can't be party to something that I think is wrong. 131 00:04:58,999 --> 00:05:00,031 That's all. 132 00:05:00,033 --> 00:05:01,199 What are you saying? 133 00:05:01,201 --> 00:05:02,767 What I'm saying 134 00:05:02,769 --> 00:05:04,836 is maybe I'm not the best man to be the best man, 135 00:05:04,838 --> 00:05:06,671 so I relieve myself of the job. 136 00:05:06,673 --> 00:05:08,640 Okay. Why don't you just quit? 137 00:05:08,642 --> 00:05:10,008 It's a good thing we don't work together 138 00:05:10,010 --> 00:05:12,043 'cause that would be awkward. 139 00:05:17,384 --> 00:05:19,050 Now, I'm going to need all eyes on me, 140 00:05:19,052 --> 00:05:20,685 so make sure Boyd doesn't take his sweet time 141 00:05:20,687 --> 00:05:21,987 bringing the rings down the aisle. 142 00:05:21,989 --> 00:05:24,556 Uh, well, we can't make any promises. 143 00:05:24,558 --> 00:05:25,857 (stammers) Mm. 144 00:05:25,859 --> 00:05:27,192 I'm sorry, what is -- (stammers) 145 00:05:27,194 --> 00:05:28,727 What is that? 146 00:05:28,729 --> 00:05:30,195 It's -- It's nothing, okay? 147 00:05:30,197 --> 00:05:32,297 Sometimes, Boyd gets stage fright and freezes. 148 00:05:32,299 --> 00:05:33,999 Like last year's Christmas pageant 149 00:05:34,001 --> 00:05:36,001 when only two wise men made it to Jesus. 150 00:05:36,003 --> 00:05:39,638 Yeah. Our little magi was stuck backstage 151 00:05:39,640 --> 00:05:41,973 with a handful of myrrh. 152 00:05:41,975 --> 00:05:44,075 Uh, no. You need to fix this. 153 00:05:44,077 --> 00:05:47,412 I don't have time to cast another ring bearer, okay? 154 00:05:47,414 --> 00:05:51,149 Ryan, don't you have some other children somewhere? 155 00:05:51,151 --> 00:05:52,851 Mandy, relax, okay? 156 00:05:52,853 --> 00:05:55,420 I promise that Boyd will make it down the aisle with the rings. 157 00:05:55,422 --> 00:05:57,155 (sighs) They say never work with kids, 158 00:05:57,157 --> 00:06:00,492 but he's family, so... 159 00:06:00,494 --> 00:06:02,060 Hey, what are we doing -- No. Mm! 160 00:06:02,062 --> 00:06:03,695 How many times have I told you -- 161 00:06:03,697 --> 00:06:05,597 the tea roses go around the hydrangeas, 162 00:06:05,599 --> 00:06:08,033 and then you add a splash of purple. 163 00:06:08,035 --> 00:06:10,535 That's not a splash. That's a sploosh. 164 00:06:10,537 --> 00:06:13,505 Less sploosh, more splash. 165 00:06:13,507 --> 00:06:15,040 Thank you. 166 00:06:15,042 --> 00:06:18,343 When do we get to throw rice at her, and can it be rocks? 167 00:06:18,345 --> 00:06:21,880 Wow! This is how I pictured my funeral. 168 00:06:21,882 --> 00:06:24,382 Except I want more flowers, more crying, 169 00:06:24,384 --> 00:06:27,719 and John Elway up here going, "He was such a stud." 170 00:06:27,721 --> 00:06:29,921 Honey, did you fix the high-tops problem? 171 00:06:29,923 --> 00:06:31,856 Yes. 172 00:06:31,858 --> 00:06:33,925 Ed won't be wearing high tops to the wedding. 173 00:06:33,927 --> 00:06:36,928 Oh, see, Mandy? Dad fixed it. 174 00:06:36,930 --> 00:06:38,597 Because he's not coming to the wedding. 175 00:06:39,733 --> 00:06:41,466 Ed isn't the best man anymore? 176 00:06:41,468 --> 00:06:43,768 Mandy, honey, now, I'm sure everything is gonna be fine. 177 00:06:43,770 --> 00:06:45,637 (chuckles) Honey, what the hell happened? 178 00:06:45,639 --> 00:06:47,472 You know Ed. 179 00:06:47,474 --> 00:06:49,307 Talked about wearing black shoes, 180 00:06:49,309 --> 00:06:52,544 we talked about Spider-Man, and he quit. 181 00:06:52,546 --> 00:06:56,381 Queue Mandy's explosion in 3, 2, 1... 182 00:06:56,383 --> 00:06:57,782 This is great. 183 00:06:57,784 --> 00:06:59,384 Well, that was a let-down. 184 00:06:59,386 --> 00:07:01,653 Honestly, I never even wanted Ed in the ceremony. 185 00:07:01,655 --> 00:07:03,054 MIKE: Oh. 186 00:07:03,056 --> 00:07:04,789 Because the pictures were all gonna be, like, 187 00:07:04,791 --> 00:07:06,558 all these young people, and then in the corner, 188 00:07:06,560 --> 00:07:08,893 like, Voldemort, you know? 189 00:07:08,895 --> 00:07:10,261 You know, I don't think 190 00:07:10,263 --> 00:07:11,563 Voldemort would come to your wedding 191 00:07:11,565 --> 00:07:12,964 because he'd be frightened of you. 192 00:07:14,267 --> 00:07:17,335 I'm going to get something to drink. 193 00:07:17,337 --> 00:07:20,138 Hey, I got the baby's breath. 194 00:07:20,140 --> 00:07:22,440 I would've been here a lot sooner 195 00:07:22,442 --> 00:07:25,644 if someone had told me it was a flower. 196 00:07:25,646 --> 00:07:28,013 Oh, uh, bad news. 197 00:07:28,015 --> 00:07:29,981 Um, Ed quit. 198 00:07:29,983 --> 00:07:31,750 What? 199 00:07:31,751 --> 00:07:33,518 Yeah, but good news. You get to pick a new best man. 200 00:07:33,520 --> 00:07:35,587 No. Why would Mr. Alzate quit? 201 00:07:35,589 --> 00:07:37,589 I don't know. Weddings make some people crazy. 202 00:07:37,591 --> 00:07:39,124 (chuckles) 203 00:07:39,126 --> 00:07:41,192 (doorbell rings) 204 00:07:41,194 --> 00:07:42,527 -Hey. -Hey, hi. 205 00:07:42,529 --> 00:07:44,295 Hey, hey, hey, hey. Okay, okay. 206 00:07:44,297 --> 00:07:46,498 So, the stationery store said 207 00:07:46,500 --> 00:07:49,267 this is the only shade of blue we haven't tried yet 208 00:07:49,269 --> 00:07:52,671 and that they never want to see me again. 209 00:07:52,673 --> 00:07:53,938 Oh, thanks, Mr. Larabee. 210 00:07:53,940 --> 00:07:55,774 Ooh, ooh, hey, have you ever been 211 00:07:55,776 --> 00:07:57,375 the best man at a wedding? 212 00:07:57,377 --> 00:07:59,678 (sighs) Lots of times. 213 00:07:59,680 --> 00:08:01,513 Just not officially. 214 00:08:01,515 --> 00:08:03,848 Fabulous. 215 00:08:03,850 --> 00:08:06,184 Kyle here is shopping for a new best man. 216 00:08:06,186 --> 00:08:08,319 Oh, okay. (chuckles) 217 00:08:08,321 --> 00:08:11,690 Now, I'd love to be the only raisin in your wedding oatmeal. 218 00:08:11,692 --> 00:08:14,693 I think I'll pass. 219 00:08:14,695 --> 00:08:15,860 (door closes) 220 00:08:15,862 --> 00:08:20,065 Mandy, I don't think anybody can replace Mr. Alzate. 221 00:08:20,067 --> 00:08:21,566 What about you, Eve? 222 00:08:21,568 --> 00:08:23,034 You're kind of mannish, and you don't have the shoulders 223 00:08:23,036 --> 00:08:25,403 to pull off that bridesmaid dress. 224 00:08:25,405 --> 00:08:27,138 Well, then I won't be in the wacky 225 00:08:27,140 --> 00:08:29,841 "bridesmaids getting ready" photos. 226 00:08:29,843 --> 00:08:31,242 -Deal. -Thank you. 227 00:08:31,244 --> 00:08:34,512 Hey, Dad. Eve is the new best man. 228 00:08:34,514 --> 00:08:35,747 What -- What? 229 00:08:35,749 --> 00:08:38,316 What? Are you okay with this? 230 00:08:38,318 --> 00:08:40,685 Whatever makes Mandy happy. 231 00:08:40,687 --> 00:08:42,020 Aww, thanks, sweetie. 232 00:08:42,022 --> 00:08:44,222 Okay, let's go get her to the tailor. 233 00:08:44,224 --> 00:08:47,826 Hopefully, he can make a tux and do something with all this. 234 00:08:47,828 --> 00:08:49,360 Ouch. I'm going to be thinking about that 235 00:08:49,362 --> 00:08:50,528 when I'm writing my toast. 236 00:08:50,530 --> 00:08:52,597 You're gonna get burnt! 237 00:08:54,768 --> 00:08:58,369 I can't believe Ed quit. 238 00:08:58,371 --> 00:09:01,639 Yeah. And I can't believe we haven't. 239 00:09:05,045 --> 00:09:07,512 So, for the reception later, I'm practicing my 240 00:09:07,514 --> 00:09:08,680 "I don't want to come to your table, 241 00:09:08,682 --> 00:09:10,048 but thank you for the gift" wave. 242 00:09:10,050 --> 00:09:11,015 So, how does this look? 243 00:09:14,054 --> 00:09:16,855 A little gift from the reverend. 244 00:09:16,857 --> 00:09:20,759 Between us, I think he's had a few. 245 00:09:20,761 --> 00:09:23,762 Aww, Mom, you're crying. 246 00:09:23,764 --> 00:09:27,298 I just thought this day would never come. 247 00:09:28,468 --> 00:09:30,068 Come on. It's gonna be great. 248 00:09:30,070 --> 00:09:31,369 You know what they say -- 249 00:09:31,371 --> 00:09:32,704 I'm not just gaining a son, 250 00:09:32,706 --> 00:09:34,773 I'm spending a fortune. 251 00:09:34,775 --> 00:09:39,377 Oh, Mom, Dad, I want to thank you. 252 00:09:39,379 --> 00:09:41,412 I'm not sure what exactly you've been doing, 253 00:09:41,414 --> 00:09:43,882 but it must be a lot because you both look exhausted. 254 00:09:45,418 --> 00:09:46,417 Yo! 255 00:09:46,419 --> 00:09:48,920 Here on best-man biz. 256 00:09:48,922 --> 00:09:51,055 Get the camera ready 'cause this could be 257 00:09:51,057 --> 00:09:52,957 her last hissy fit as a single gal. 258 00:09:52,959 --> 00:09:55,260 What -- What happened? Is something wrong? 259 00:09:55,262 --> 00:09:56,461 Nothing happened. 260 00:09:57,731 --> 00:09:59,664 Kyle's wearing the high tops. 261 00:10:00,967 --> 00:10:03,535 Well, look at that. Something's happened. 262 00:10:10,944 --> 00:10:14,612 Kyle cannot wear the high tops. 263 00:10:14,614 --> 00:10:18,016 Well, as best man, I feel it is incumbent upon me 264 00:10:18,018 --> 00:10:22,320 to be the one to get the hell out of here. 265 00:10:22,322 --> 00:10:26,324 Dad, you need to fix this, now. 266 00:10:26,326 --> 00:10:28,693 A vein is about to pop out of my forehead 267 00:10:28,695 --> 00:10:30,695 and ruin my pictures. 268 00:10:30,697 --> 00:10:32,864 Mandy, I love you... 269 00:10:32,866 --> 00:10:34,365 but I'm out. 270 00:10:34,367 --> 00:10:36,501 (chuckles) What are you talking about? 271 00:10:36,503 --> 00:10:38,136 I know this wedding scares you, 272 00:10:38,138 --> 00:10:40,705 and I fixed everything I can to make it better for you, 273 00:10:40,707 --> 00:10:44,676 but you've crossed from scared into scary. 274 00:10:44,678 --> 00:10:48,713 Uh, uh, uh, uh, Mom, make Dad fix this. 275 00:10:48,715 --> 00:10:51,716 Uh, I -- I'm with your father. 276 00:10:51,718 --> 00:10:55,286 You have become a nightmare, and we're out. 277 00:10:55,288 --> 00:10:58,489 Wow. 278 00:10:58,491 --> 00:10:59,457 Fine. 279 00:10:59,459 --> 00:11:01,025 I'm gonna go handle things myself. 280 00:11:01,027 --> 00:11:02,493 Oh, and, by the way, as far as being 281 00:11:02,495 --> 00:11:04,062 a wedding planner is concerned, 282 00:11:04,064 --> 00:11:07,999 do not even think about using me as a reference! 283 00:11:08,001 --> 00:11:11,135 (door closes) 284 00:11:11,137 --> 00:11:13,304 That felt great. 285 00:11:15,575 --> 00:11:17,942 (laughs) So great. 286 00:11:21,815 --> 00:11:23,665 Kyle, open the door. 287 00:11:23,666 --> 00:11:25,516 KYLE: No. You can't see me in my tux before the wedding. 288 00:11:25,518 --> 00:11:26,885 It's bad luck. 289 00:11:26,887 --> 00:11:29,821 N-No. No, honey, that's just for the bride. 290 00:11:29,823 --> 00:11:32,190 Why would the bride be in a tux? 291 00:11:32,192 --> 00:11:34,359 I think this is a trick. 292 00:11:34,361 --> 00:11:35,660 Okay. 293 00:11:35,662 --> 00:11:38,062 Kyle, can you just come out here, please? 294 00:11:39,766 --> 00:11:41,900 Hi. 295 00:11:41,902 --> 00:11:44,936 I really don't want you to wear the high tops. 296 00:11:44,938 --> 00:11:46,771 No, I have to. 297 00:11:46,773 --> 00:11:48,072 Why? 298 00:11:48,074 --> 00:11:50,909 Have I ever told you about my job interview with Mr. Alzate? 299 00:11:50,911 --> 00:11:52,043 I'm sure it's a super-great story, 300 00:11:52,045 --> 00:11:53,378 but we really don't have time right now. 301 00:11:53,380 --> 00:11:55,246 I had to borrow a suit from a friend, 302 00:11:55,248 --> 00:11:56,848 but I forgot to ask for shoes. 303 00:11:56,850 --> 00:11:58,549 And so, I wound up wearing the only ones I had -- 304 00:11:58,551 --> 00:11:59,717 high tops. 305 00:11:59,719 --> 00:12:01,419 I was wrong. It's not a great story. 306 00:12:01,421 --> 00:12:04,389 When Mr. Alzate saw me in those shoes, he said, 307 00:12:04,391 --> 00:12:05,957 "You're an original, kid. 308 00:12:05,959 --> 00:12:07,425 I want you on my team." 309 00:12:09,095 --> 00:12:11,062 Look, because of those shoes, 310 00:12:11,064 --> 00:12:13,197 he gave me the job at Outdoor Man. 311 00:12:13,199 --> 00:12:15,300 And because of that, I met Mr. B., 312 00:12:15,302 --> 00:12:19,370 and because of Mr. B., I met the love of my life. 313 00:12:19,372 --> 00:12:22,707 How come you never told me that before? 314 00:12:22,709 --> 00:12:25,710 Well, you've been kind of... 315 00:12:25,712 --> 00:12:26,778 (sighs) 316 00:12:26,780 --> 00:12:29,247 A nightmare? 317 00:12:29,249 --> 00:12:32,650 Well, I was gonna say distracted, 318 00:12:32,652 --> 00:12:34,485 but yeah, kind of. 319 00:12:34,487 --> 00:12:35,887 Oh. 320 00:12:35,889 --> 00:12:37,655 Mr. Alzate is like a dad to me. 321 00:12:37,657 --> 00:12:39,724 And if he can't be there in person, 322 00:12:39,726 --> 00:12:44,162 then at least he'll be there in sneaker. 323 00:12:45,732 --> 00:12:46,564 Mm. 324 00:12:46,566 --> 00:12:47,565 Ah. 325 00:12:47,567 --> 00:12:49,434 You know the worst thing about horror movies? 326 00:12:49,436 --> 00:12:52,403 The monster always comes back. 327 00:12:52,405 --> 00:12:55,573 I've wrecked my wedding. 328 00:12:55,575 --> 00:12:58,910 Oh, God, she killed Kyle. 329 00:12:58,912 --> 00:13:00,411 (chuckles) 330 00:13:00,413 --> 00:13:02,313 You didn't, did you? 331 00:13:02,315 --> 00:13:05,416 I was so worried about making everything perfect 332 00:13:05,418 --> 00:13:06,784 for the wedding, 333 00:13:06,786 --> 00:13:08,920 I didn't realize I was ruining it for Kyle. 334 00:13:08,922 --> 00:13:11,456 Oh, honey, if it makes you feel any better, 335 00:13:11,458 --> 00:13:13,291 you didn't just ruin it for Kyle. 336 00:13:13,293 --> 00:13:15,159 Vanessa. 337 00:13:15,161 --> 00:13:18,696 You know what? You haven't wrecked anything. 338 00:13:18,698 --> 00:13:22,133 You tend to get scared when things change, 339 00:13:22,135 --> 00:13:24,669 and you overwork the details. 340 00:13:24,671 --> 00:13:27,872 You forget that there are other people around. 341 00:13:27,874 --> 00:13:31,109 Maybe that's something you should remember now. 342 00:13:31,111 --> 00:13:33,444 Honey, all this, it's wonderful, 343 00:13:33,446 --> 00:13:35,613 but this isn't what it's about. 344 00:13:35,615 --> 00:13:37,882 All a wedding needs is two people 345 00:13:37,884 --> 00:13:41,052 who love each other and the people who love them. 346 00:13:41,054 --> 00:13:43,454 And for Kyle, that means having Ed there. 347 00:13:43,456 --> 00:13:45,790 Okay. I think I know how to fix this, 348 00:13:45,792 --> 00:13:48,493 but I'm going to need your help pulling it off. 349 00:13:48,495 --> 00:13:51,763 Now, this is the girl I love to help. 350 00:13:58,338 --> 00:14:01,005 Mandy. Wait a minute. 351 00:14:01,007 --> 00:14:02,673 Isn't there someplace you need to be right now? 352 00:14:02,675 --> 00:14:03,674 (chuckles) 353 00:14:03,676 --> 00:14:05,410 Yeah. Right here. 354 00:14:05,412 --> 00:14:08,913 Ed, I want you to reconsider being best man. 355 00:14:08,915 --> 00:14:10,314 No, I can't. 356 00:14:10,316 --> 00:14:13,584 I already went over this with your father. 357 00:14:13,586 --> 00:14:17,755 Now, the road you and Kyle are going down is, well... 358 00:14:17,757 --> 00:14:18,756 troubling. 359 00:14:18,758 --> 00:14:20,425 I understand. I know. 360 00:14:20,427 --> 00:14:22,660 I made my wedding all about me. 361 00:14:22,662 --> 00:14:24,028 The wedding. 362 00:14:24,030 --> 00:14:26,998 Right. And I get that now. 363 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 Although, in my defense, 364 00:14:29,202 --> 00:14:31,402 there is no magazine called "Modern Groom." 365 00:14:33,706 --> 00:14:36,040 Well, at least you're willing to admit it. 366 00:14:36,042 --> 00:14:38,176 (chuckles) It took me four marriages 367 00:14:38,178 --> 00:14:42,280 and a 10-hour deposition to get there, so... 368 00:14:42,282 --> 00:14:43,881 I'm not perfect. 369 00:14:43,883 --> 00:14:47,285 But being with Kyle makes me want to be a better person. 370 00:14:47,287 --> 00:14:49,454 You know, he always says he doesn't deserve me, 371 00:14:49,456 --> 00:14:51,289 but I know it's the other way around. 372 00:14:51,291 --> 00:14:52,690 Mm-hmm. Oh, yeah. 373 00:14:52,692 --> 00:14:55,560 That sweet little moppet has burrowed his way 374 00:14:55,562 --> 00:14:56,561 into my ticker, as well. 375 00:14:56,563 --> 00:14:57,795 (laughs) 376 00:14:57,797 --> 00:15:00,798 Guess you and I are a lot alike. 377 00:15:00,800 --> 00:15:01,966 Hm? 378 00:15:01,968 --> 00:15:04,102 Except that I have youth... 379 00:15:04,104 --> 00:15:06,104 and hair. 380 00:15:06,106 --> 00:15:08,239 Listen, I have money... 381 00:15:08,241 --> 00:15:11,809 and tact. 382 00:15:11,811 --> 00:15:16,881 Listen, I love Kyle, and he really, really 383 00:15:16,883 --> 00:15:20,885 wants you at my -- our wedding. 384 00:15:20,887 --> 00:15:23,454 All right. 385 00:15:23,456 --> 00:15:25,656 That's how you really feel, I'm back in. 386 00:15:25,658 --> 00:15:26,991 Thank you. Thank you, Ed. 387 00:15:26,993 --> 00:15:28,259 Come on. Let's go. 388 00:15:28,261 --> 00:15:29,627 We'd better get to that church. 389 00:15:29,629 --> 00:15:30,828 That minister seems a little uptight. 390 00:15:30,830 --> 00:15:32,163 I know, right? 391 00:15:32,165 --> 00:15:34,565 It's like, "Calm down. It's just a wedding." 392 00:15:34,567 --> 00:15:36,300 -But, no, no. -What? 393 00:15:36,302 --> 00:15:37,935 We're not going to the church. What do you mean? 394 00:15:37,937 --> 00:15:39,237 You've been waiting all your life 395 00:15:39,239 --> 00:15:41,239 to get married in that church. 396 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Ed, all a wedding needs is two people who love each other 397 00:15:43,243 --> 00:15:44,876 and the people who love them. 398 00:15:45,979 --> 00:15:49,013 Hey, Ed. 399 00:15:49,015 --> 00:15:51,582 One of these is for you. 400 00:15:55,588 --> 00:15:58,689 ♪♪ 401 00:16:21,147 --> 00:16:24,015 Hey, Boyd, I got bumped from best-man duty. 402 00:16:24,017 --> 00:16:26,150 Can I help you with your job? 403 00:16:26,152 --> 00:16:27,518 All right. Cool. 404 00:16:27,520 --> 00:16:29,554 Stick close. Crowds scare me. 405 00:16:44,404 --> 00:16:47,471 ♪♪ 406 00:16:49,509 --> 00:16:52,243 Only two things get me crying -- 407 00:16:52,245 --> 00:16:55,980 weddings and that video where a dog takes a bus... 408 00:16:55,982 --> 00:16:57,315 to find its owner. 409 00:17:01,554 --> 00:17:04,922 (voice breaking) My baby's getting married. 410 00:17:04,924 --> 00:17:06,424 (chuckles) 411 00:17:06,426 --> 00:17:08,593 I've been all over the world, 412 00:17:08,595 --> 00:17:11,495 but I've never seen anything so beautiful. 413 00:17:11,497 --> 00:17:14,832 Sorry for being such a pain in the ass. 414 00:17:14,834 --> 00:17:16,434 If that were true, 415 00:17:16,436 --> 00:17:19,470 why is it so hard to give you away? 416 00:17:22,075 --> 00:17:23,908 I'm really glad you're here. 417 00:17:23,910 --> 00:17:27,011 It wouldn't have been the same with Eve. 418 00:17:27,013 --> 00:17:29,847 She hasn't been a great father to me. 419 00:17:32,385 --> 00:17:35,119 I wouldn't have missed it for the world, son. 420 00:17:35,121 --> 00:17:39,523 Oh, and let's forget I almost missed it. 421 00:17:39,525 --> 00:17:42,593 ♪♪ 422 00:17:47,033 --> 00:17:49,267 Please, be seated. 423 00:17:52,805 --> 00:17:54,905 You look like an angel. 424 00:17:54,907 --> 00:17:56,407 You should wear that all the time. 425 00:17:56,409 --> 00:17:58,109 (laughs) 426 00:17:58,111 --> 00:18:01,545 We are gathered here today in the presence of God, family, 427 00:18:01,547 --> 00:18:05,049 friends, and fishing poles, 428 00:18:05,051 --> 00:18:07,118 which, apparently, are on sale now through Tuesday. 429 00:18:07,120 --> 00:18:11,889 Not just fishing poles, but also ammunition -- 30% off. 430 00:18:11,891 --> 00:18:13,557 We were going to start with a reading, 431 00:18:13,559 --> 00:18:15,092 but since we only have 15 minutes 432 00:18:15,094 --> 00:18:16,394 till the shoppers arrive, 433 00:18:16,396 --> 00:18:17,762 why don't we go right to the vows? 434 00:18:17,764 --> 00:18:19,430 Mandy. 435 00:18:19,432 --> 00:18:21,232 Kyle... 436 00:18:21,234 --> 00:18:24,902 I'm so sorry about the shoe thing 437 00:18:24,904 --> 00:18:26,504 and for not listening to you 438 00:18:26,506 --> 00:18:28,439 or paying attention to your needs. 439 00:18:28,441 --> 00:18:30,174 And for all of those times that you thought 440 00:18:30,176 --> 00:18:31,909 that I was listening and I totally wasn't. 441 00:18:31,911 --> 00:18:34,578 -These aren't the vows. -I know. I know. 442 00:18:34,580 --> 00:18:37,014 I just -- I had to get it out first. 443 00:18:37,016 --> 00:18:39,250 Kyle, I was only acting that way 444 00:18:39,252 --> 00:18:41,252 because I wanted our wedding 445 00:18:41,254 --> 00:18:44,588 to be crazy, over-the-top amazing, 446 00:18:44,590 --> 00:18:48,659 like this totally unforgettable experience. 447 00:18:48,661 --> 00:18:50,461 But you know what? 448 00:18:50,463 --> 00:18:52,563 That's what every day with you is like. 449 00:18:53,966 --> 00:18:56,934 I never dreamed I could be this happy, 450 00:18:56,936 --> 00:18:58,369 and I can't believe 451 00:18:58,371 --> 00:19:00,871 I'm the one who gets to marry you. 452 00:19:00,873 --> 00:19:02,340 I love you so much. 453 00:19:04,310 --> 00:19:05,776 Wow. 454 00:19:05,778 --> 00:19:11,315 I mean this from the bottom of my heart. 455 00:19:11,317 --> 00:19:12,383 Ditto. 456 00:19:14,654 --> 00:19:17,421 Um, perhaps a little more, son. 457 00:19:18,691 --> 00:19:23,127 Mandy, I love you more than anything. 458 00:19:23,129 --> 00:19:25,396 And you never have to apologize to me. 459 00:19:25,398 --> 00:19:27,665 Unless you do something really awful, 460 00:19:27,667 --> 00:19:29,700 and then it would just be polite. 461 00:19:32,238 --> 00:19:34,905 You two kids are perfect for each other. 462 00:19:34,907 --> 00:19:36,907 Kyle, do you have the rings? 463 00:19:36,909 --> 00:19:38,209 I do. 464 00:19:38,211 --> 00:19:39,744 Oh, and that's not the "I do" I do. 465 00:19:39,746 --> 00:19:41,312 I'll do that one later. 466 00:19:43,850 --> 00:19:49,019 Kyle, do you take Mandy to be your lawfully wedded wife? 467 00:19:49,021 --> 00:19:50,388 I do. 468 00:19:52,191 --> 00:19:54,091 That's the "I do" I do. 469 00:19:58,398 --> 00:20:00,998 And, Mandy, do you take Kyle 470 00:20:01,000 --> 00:20:03,868 to be your lawfully wedded husband? 471 00:20:03,870 --> 00:20:05,569 I totally do. 472 00:20:05,571 --> 00:20:07,538 Then, by the powers vested in me 473 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 by the church, the state of Colorado, 474 00:20:10,042 --> 00:20:12,676 and this fine sporting-goods establishment, 475 00:20:12,678 --> 00:20:15,012 I now pronounce you husband and wife. 476 00:20:17,116 --> 00:20:19,316 (cheers and applause) 477 00:20:22,522 --> 00:20:25,656 ♪♪ 478 00:20:28,394 --> 00:20:30,761 Come on, you guys. Pull it together. 479 00:20:30,763 --> 00:20:32,196 (sniffles) Wow. 480 00:20:32,198 --> 00:20:34,365 There's some dust in here or something. 481 00:20:44,210 --> 00:20:46,811 We may have stumbled upon a new revenue source here. 482 00:20:46,813 --> 00:20:48,212 Yeah, yeah. 483 00:20:48,214 --> 00:20:50,614 We could have actual shotgun weddings. 484 00:20:50,616 --> 00:20:52,450 (clicks tongue) 485 00:20:52,452 --> 00:20:54,285 Mikey, did I see you get a little misty-eyed 486 00:20:54,287 --> 00:20:55,386 during the ceremony? 487 00:20:55,388 --> 00:20:56,754 Yeah. 488 00:20:56,756 --> 00:20:58,722 Although, I don't know if it was my daughter getting married 489 00:20:58,724 --> 00:21:00,891 or the fact that I paid for a church we didn't use. 490 00:21:00,893 --> 00:21:02,827 -Yeah. -(Sighs) 491 00:21:02,829 --> 00:21:04,295 Reverend. Now, come on, be honest. 492 00:21:04,297 --> 00:21:05,896 -That wasn't that bad, right? -Thank you. 493 00:21:05,898 --> 00:21:07,832 You know what? She's a beautiful bride, 494 00:21:07,834 --> 00:21:09,567 and in the end, it turned out wonderful. 495 00:21:09,569 --> 00:21:11,435 Terrific. Wonderful, isn't it? 496 00:21:11,437 --> 00:21:13,103 And, uh, Reverend, Reverend, hey, 497 00:21:13,105 --> 00:21:15,506 I said, "Something off the shelf." 498 00:21:15,508 --> 00:21:17,107 Yep. This is on him. 499 00:21:17,109 --> 00:21:19,276 Oh, I'll be back to get the others later. 500 00:21:19,278 --> 00:21:20,478 -Thanks, Mike. -Uh-huh. 501 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 (stammers) The others? 502 00:21:22,482 --> 00:21:25,483 How much is this wedding going to cost me? 503 00:21:25,485 --> 00:21:29,186 A lot less than your first four. 504 00:21:29,188 --> 00:21:32,256 -- Captions by VITAC -- 35892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.