All language subtitles for Lara.Croft.Tomb.Raider.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,047 --> 00:04:40,765 Stop! 2 00:05:18,967 --> 00:05:20,446 Bugger! 3 00:05:22,367 --> 00:05:24,358 Not live rounds, Lara! 4 00:05:25,207 --> 00:05:27,721 He's in a real pain right now. 5 00:05:27,847 --> 00:05:31,681 This is a major remodel, you know! This is a disaster! 6 00:05:31,887 --> 00:05:35,038 Was it programmed to stop before it took my head off? 7 00:05:35,167 --> 00:05:38,762 Ah, well...that would be a "no". 8 00:05:39,687 --> 00:05:44,203 - But you said, "Make it more challenging." - Hence, the live fire. 9 00:05:49,927 --> 00:05:51,519 Live rounds again. 10 00:05:51,647 --> 00:05:55,481 Poor Simon! What has she done to you? 11 00:06:50,927 --> 00:06:54,556 - Very funny. - I'm trying to turn you into a lady. 12 00:06:57,287 --> 00:07:01,838 - And a lady should be modest. - Yes. A lady should be modest. 13 00:07:16,948 --> 00:07:18,939 Brothers and sisters, 14 00:07:19,308 --> 00:07:22,027 today is the 1 5th of May. 15 00:07:23,068 --> 00:07:26,743 The first day of the planetary alignment, 16 00:07:26,868 --> 00:07:30,861 and we are still no nearer to discovering the location of the key. 17 00:07:31,268 --> 00:07:34,658 It seems...we are running out of time. 18 00:07:35,748 --> 00:07:37,943 This is not acceptable. 19 00:07:39,388 --> 00:07:43,586 Mr Powell, your explanation for this, please. 20 00:07:44,588 --> 00:07:47,944 I have no explanation. Certainly no excuses. 21 00:07:48,068 --> 00:07:53,620 Except to respectfully remind the council that we are working from clues 22 00:07:53,748 --> 00:07:59,106 based on ancient cosmological models...predating Aristotle. 23 00:08:00,228 --> 00:08:03,857 But I'm happy to announce that we're almost ready. 24 00:08:03,988 --> 00:08:06,422 And I am supremely confident 25 00:08:07,108 --> 00:08:11,306 that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment. 26 00:08:11,428 --> 00:08:14,784 So, we will have possession of the key in... 27 00:08:15,988 --> 00:08:20,903 - ...one week? - Yes indeed. One week. 28 00:08:21,748 --> 00:08:24,262 This is good news, Mr Powell. 29 00:08:24,388 --> 00:08:28,222 But remember, we have only a single opportunity 30 00:08:28,708 --> 00:08:31,666 to retrieve the two halves of the triangle. 31 00:08:31,948 --> 00:08:33,939 And if we fail, 32 00:08:34,068 --> 00:08:38,584 we must wait another 5,000 years. 33 00:08:40,468 --> 00:08:44,507 Well, that's more time than I'm prepared to commit to this enterprise. 34 00:08:46,668 --> 00:08:48,021 We shall be ready. 35 00:08:50,268 --> 00:08:51,257 Trust me. 36 00:09:02,868 --> 00:09:06,019 - We're not ready, are we? - No. 37 00:09:11,708 --> 00:09:16,099 Good morning, Lara. And what a beautiful morning it is. 38 00:09:16,628 --> 00:09:18,619 Back to work, I'm afraid. 39 00:09:19,868 --> 00:09:21,859 It's adventure time. 40 00:09:24,348 --> 00:09:28,944 Egypt again? It's nothing but pyramids and sand. 41 00:09:29,268 --> 00:09:31,907 I know. Gets everywhere, in the cracks... 42 00:09:35,828 --> 00:09:37,546 Spanish galleon? 43 00:09:39,828 --> 00:09:41,819 Do you know what day it is, Hillary? 44 00:09:43,788 --> 00:09:46,256 Yes, of course.... 45 00:09:47,948 --> 00:09:49,939 The 1 5th. 46 00:09:50,748 --> 00:09:53,342 And that is never a good day. 47 00:10:15,748 --> 00:10:17,704 I miss you, Daddy. 48 00:10:19,748 --> 00:10:24,026 I wish we could get back the time that was stolen from us. 49 00:10:45,908 --> 00:10:48,900 My father would love to have seen this. 50 00:10:50,428 --> 00:10:53,420 Tonight Pluto and Neptune align with Uranus. 51 00:10:53,708 --> 00:10:57,462 It's the first stage of the alignment of all nine planets 52 00:10:57,588 --> 00:10:59,579 culminating in a full solar eclipse. 53 00:10:59,708 --> 00:11:02,586 It only happens once every 5,000 years. 54 00:11:02,708 --> 00:11:06,781 - When is the eclipse? - In one week from today. 55 00:11:07,188 --> 00:11:10,578 But there is plenty to look out for until then. 56 00:11:12,868 --> 00:11:14,347 Incredible. 57 00:11:45,108 --> 00:11:48,305 I wish you could remember her. She loved you so much. 58 00:11:48,708 --> 00:11:49,697 Mummy! 59 00:11:51,908 --> 00:11:53,899 I wish I could remember her, too. 60 00:11:54,988 --> 00:11:58,264 - I still have you, Daddy. - Yes, you do. 61 00:12:02,748 --> 00:12:07,458 The exact alignment of the planets necessary to activate the triangle 62 00:12:07,588 --> 00:12:11,661 only occurs once every 5,000 years. 63 00:12:12,468 --> 00:12:15,858 But that will prove to be just long enough 64 00:12:15,988 --> 00:12:18,456 for little Lara Croft to grow up... 65 00:12:19,308 --> 00:12:21,299 ...and to find it. 66 00:14:18,588 --> 00:14:19,862 Bryce! 67 00:14:21,508 --> 00:14:24,739 Hello, fellas. How's business? 68 00:14:27,346 --> 00:14:29,985 OK, I'm coming. I'm coming. 69 00:14:33,466 --> 00:14:35,980 We have 83 rooms. Can't you live in the house? 70 00:14:36,106 --> 00:14:38,984 Well, I'm a free spirit, me. 71 00:14:39,106 --> 00:14:40,664 Right. 72 00:14:42,466 --> 00:14:46,459 - What's that smell? - 5 am. Let's go. 73 00:14:49,506 --> 00:14:51,303 This had better be good. 74 00:14:55,506 --> 00:14:58,543 - It's a clock. - I found it last night. 75 00:14:59,306 --> 00:15:01,297 It was ticking. 76 00:15:04,066 --> 00:15:06,375 Must be one of them "ticking clocks", eh? 77 00:15:07,706 --> 00:15:09,344 It was hidden in a secret room. 78 00:15:13,426 --> 00:15:16,577 - Don't start. - Well, Lara, it's a clock. 79 00:15:16,706 --> 00:15:19,982 It ticks, it tells the time. It's wrong. 80 00:15:20,426 --> 00:15:24,578 It started ticking last night, during the first stage of the alignment. 81 00:15:29,986 --> 00:15:32,295 Well, I need some coffee. 82 00:15:36,906 --> 00:15:38,976 OK, in we go. 83 00:15:41,826 --> 00:15:43,817 It looks pretty ordinary to me. 84 00:15:43,946 --> 00:15:45,982 Keep looking. 85 00:15:49,546 --> 00:15:53,334 Your coffee, sir. Decaf latte with non-fat milk. 86 00:15:54,666 --> 00:15:57,942 Oh, champion. Steaming sump oil. 87 00:16:02,706 --> 00:16:06,824 - Wait, what did you do? - I don't know. What did I do? 88 00:16:07,506 --> 00:16:09,576 - Where is that? - Don't know. 89 00:16:09,706 --> 00:16:12,664 I just took my hand off the fibre optics. What is that? 90 00:16:13,746 --> 00:16:16,579 - Oh, bugger! - Bugger. 91 00:16:21,186 --> 00:16:23,416 Screw thirteen to quadrant four. 92 00:16:24,506 --> 00:16:27,623 Screw fourteen to quadrant three. 93 00:16:27,746 --> 00:16:29,259 Oh, please. 94 00:16:30,186 --> 00:16:33,337 It's my map, so I know where they all came from. 95 00:16:33,546 --> 00:16:35,423 It's camouflage. 96 00:16:46,826 --> 00:16:47,815 OK. 97 00:16:58,666 --> 00:17:00,657 Hidden within. 98 00:17:02,906 --> 00:17:04,021 What is that? 99 00:17:09,266 --> 00:17:11,018 The All-Seeing Eye. 100 00:17:23,226 --> 00:17:27,583 Lot 121 , a Louis the Fifteenth Ormolu mounted bracket clock. 101 00:17:27,906 --> 00:17:29,897 Showing on my left. 102 00:17:30,026 --> 00:17:33,382 ๏ฟฝ1 ,800,000. 1 ,800,000, thank you. 103 00:17:33,506 --> 00:17:37,181 1 ,800,000... 1 ,900,000... ๏ฟฝ2,000,000 now. 104 00:17:37,306 --> 00:17:38,978 2,1 00,000... 105 00:17:39,106 --> 00:17:42,178 ๏ฟฝ2,1 00,000 now. ๏ฟฝ2,1 00,000. 106 00:17:42,306 --> 00:17:45,184 Any advance on ๏ฟฝ2,1 00,000? Any more? 107 00:17:45,306 --> 00:17:48,139 2,200,000. Thank you, sir. 108 00:17:48,266 --> 00:17:53,624 ๏ฟฝ2,200,000. At 2,200,000... 2,300,000... 109 00:17:53,746 --> 00:17:55,577 2,400,000. 110 00:17:55,706 --> 00:17:59,255 Lady's bid. ๏ฟฝ2,400,000 now. 111 00:17:59,386 --> 00:18:01,900 Against you, sir. 2,500,000? No? 112 00:18:02,026 --> 00:18:05,575 ๏ฟฝ2,400,000 then. Iady's bid at 2,400,000. 113 00:18:05,706 --> 00:18:10,621 ๏ฟฝ2,500,000. And a new place at ๏ฟฝ2,500,000. 114 00:18:10,746 --> 00:18:14,102 Any more at ๏ฟฝ2,500,000? 115 00:18:14,226 --> 00:18:15,420 Sold. 116 00:18:17,906 --> 00:18:20,864 - Lara, my dear. - Mr Wilson. 117 00:18:20,986 --> 00:18:23,898 Let's go to my study. Let me take that for you. 118 00:18:24,426 --> 00:18:26,542 Lara Croft. I don't believe it. 119 00:18:28,786 --> 00:18:29,980 I'll just be a minute. 120 00:18:35,906 --> 00:18:39,216 You still pretending to be a photojournalist? 121 00:18:39,346 --> 00:18:42,736 It's really cool that you still have a day job. 122 00:18:43,666 --> 00:18:45,657 Even though it's obviously just for show. 123 00:18:46,786 --> 00:18:50,574 So, Alex...are you still pretending to be an archaeologist? 124 00:18:53,626 --> 00:18:56,459 Lara, do we always have to fight? 125 00:18:56,586 --> 00:18:59,339 I mean, maybe we don't? 126 00:19:00,266 --> 00:19:02,382 - Maybe we do. - Why? 127 00:19:02,506 --> 00:19:05,464 - You stole my prayer wheels. - Stole? From you? 128 00:19:05,586 --> 00:19:09,135 That's funny! It's not like you owned them. 129 00:19:11,866 --> 00:19:13,265 Hey, you're the tomb raider. 130 00:19:14,106 --> 00:19:18,338 - Mr West, we are ready for you. - I think your clients need you. 131 00:19:19,906 --> 00:19:22,295 Go ahead, you're wanted on the floor. 132 00:19:22,786 --> 00:19:26,495 After all, as you once said so memorably, "It's all just a business." 133 00:19:26,626 --> 00:19:28,856 Right? So go do business. 134 00:19:53,346 --> 00:19:58,056 Lara, this is a unique object. 135 00:19:58,626 --> 00:20:02,744 Only one of the dials is working. It glows, like the eye. 136 00:20:02,866 --> 00:20:05,824 Lesser, but it seems to be getting brighter. 137 00:20:06,786 --> 00:20:09,061 And it's also running backwards. 138 00:20:09,186 --> 00:20:12,303 Like it's not so much keeping time, but counting down to something. 139 00:20:12,506 --> 00:20:14,064 - Yes. - And look at the back. 140 00:20:14,186 --> 00:20:17,815 It's as though it fits into something, almost like a key. 141 00:20:20,906 --> 00:20:25,377 Yes. Yes, fascinating. Incredibly beautiful. 142 00:20:26,986 --> 00:20:30,615 My father told me of a magical triangle stamped with the All-Seeing Eye. 143 00:20:30,746 --> 00:20:35,615 He said it gave its possessor the power to control time. 144 00:20:36,026 --> 00:20:38,335 He called it the Triangle of Light. 145 00:20:38,466 --> 00:20:41,538 - Have you heard of it? - No, I haven't. 146 00:20:46,626 --> 00:20:50,983 He always steered his own course, your father. 147 00:20:51,586 --> 00:20:53,622 He was a great man. 148 00:20:56,386 --> 00:20:58,695 Would you like some port? 149 00:20:59,306 --> 00:21:02,184 - It's really very fine. - No. 150 00:21:02,306 --> 00:21:04,536 I can't help you, Lara. 151 00:21:04,666 --> 00:21:08,579 This clock truly is a mystery. 152 00:21:28,226 --> 00:21:29,978 - Hello? - Lara? 153 00:21:30,106 --> 00:21:32,415 Hello, it's Mr Wilson. Yes... 154 00:21:32,546 --> 00:21:37,939 Well, you see... I had a second thought about that clock. 155 00:21:38,666 --> 00:21:40,896 There is a man who may be able to help you. 156 00:21:41,026 --> 00:21:44,302 I gave him your number. His name is Manfred Powell. 157 00:21:44,426 --> 00:21:48,499 - You should see him. - Thank you, I will. 158 00:21:48,706 --> 00:21:51,300 - Goodbye, Lara. - You take care. 159 00:21:51,426 --> 00:21:52,415 Thank you. 160 00:21:55,146 --> 00:21:56,499 Bugger. 161 00:22:14,146 --> 00:22:16,182 Forgive me. 162 00:22:29,412 --> 00:22:32,085 - Lady Croft. - Ah, Mr Powell. 163 00:22:32,212 --> 00:22:36,842 No, no, heavens, no. I'm actually his associate, Mr Pimms. 164 00:22:38,372 --> 00:22:40,966 Yeah, like the beverage. 165 00:22:50,412 --> 00:22:52,403 Yeah, she's here. 166 00:22:55,532 --> 00:22:57,762 What does Mr Powell do? 167 00:22:58,332 --> 00:23:00,402 He's a lawyer and I'm his law clerk. 168 00:23:00,772 --> 00:23:04,845 A fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work. 169 00:23:06,092 --> 00:23:08,606 - A lawyer? - Isn't it obvious? 170 00:23:10,452 --> 00:23:12,443 Lady Croft, my pleasure. 171 00:23:12,852 --> 00:23:15,366 - Manfred Powell, QC. - Good morning. 172 00:23:15,492 --> 00:23:20,407 - You're an authority on things Ancient. - Well, I travel. 173 00:23:20,532 --> 00:23:23,808 No, no. Mr Wilson said you were quite the archaeologist. 174 00:23:23,932 --> 00:23:25,888 Please. 175 00:23:26,012 --> 00:23:30,324 - Oh, he's very sweet. - He knew you father, I believe? 176 00:23:32,972 --> 00:23:37,602 - Yes, they were great friends. - I had the honour of meeting him once... 177 00:23:37,732 --> 00:23:39,563 in Venice. 178 00:23:39,692 --> 00:23:42,604 I was so sorry to hear about his death. 179 00:23:47,532 --> 00:23:50,444 This is the clock I spoke of. 180 00:23:53,412 --> 00:23:55,323 Very interesting. 181 00:23:57,932 --> 00:24:00,400 It's a shame you only brought photographs. 182 00:24:02,332 --> 00:24:05,324 Nevertheless, it is fascinating. 183 00:24:05,452 --> 00:24:08,524 You said it started ticking the night of the alignment? 184 00:24:08,652 --> 00:24:10,688 Yes. 185 00:24:14,092 --> 00:24:17,050 - You said you were a lawyer? - Yes. 186 00:24:17,412 --> 00:24:20,165 And the study of clocks is a hobby? 187 00:24:20,852 --> 00:24:22,843 This is an obsession. 188 00:24:23,572 --> 00:24:26,689 Really my specialty. My practice centres around antiquities. 189 00:24:27,772 --> 00:24:31,765 But the origin of this clock completely eludes me. 190 00:24:34,732 --> 00:24:38,850 I've never seen anything quite so beautiful that I know so little about. 191 00:24:43,772 --> 00:24:45,763 This is a pleasurable torment. 192 00:24:47,852 --> 00:24:50,320 My ignorance amuses me. 193 00:24:52,012 --> 00:24:54,924 "My ignorance amuses me." 194 00:24:57,932 --> 00:25:00,605 Yes, I've always found your ignorance quite amusing. 195 00:25:01,212 --> 00:25:03,646 - Powell, however, is not ignorant. - No? 196 00:25:04,092 --> 00:25:06,686 No. He's a liar. 197 00:25:20,732 --> 00:25:22,962 - Anything you need? - No, thank you, Hillary. 198 00:25:23,092 --> 00:25:25,925 - Don't you stay up too late. - I won't. 199 00:26:02,812 --> 00:26:06,851 Alpha team, cover the front. Forward team, wait for my command. 200 00:26:12,332 --> 00:26:15,085 We are in position, awaiting your order. 201 00:27:35,972 --> 00:27:36,961 Bastards! 202 00:27:38,172 --> 00:27:40,083 Bloody hell! 203 00:27:45,452 --> 00:27:46,851 On the left! 204 00:28:08,292 --> 00:28:09,725 Come on, Simon. 205 00:28:13,692 --> 00:28:14,681 Come on! 206 00:30:01,452 --> 00:30:03,682 Lara, are you there? Pick up! 207 00:30:05,212 --> 00:30:07,089 Lara, are you OK? 208 00:30:08,692 --> 00:30:12,367 Bryce, I'm in the equipment room. They're stealing my clock! 209 00:30:12,492 --> 00:30:13,481 I know. 210 00:30:17,612 --> 00:30:20,251 - Bryce, you have to be my eyes. - Right, are you armed? 211 00:30:22,452 --> 00:30:24,090 After a fashion, yes. 212 00:30:24,332 --> 00:30:28,450 All right, three bad guys. Number one, standing by the Aston Martin. 213 00:30:28,612 --> 00:30:29,601 Right. 214 00:30:32,452 --> 00:30:33,885 Bingo! 215 00:30:49,612 --> 00:30:51,807 - Next. - OK, number 2, 216 00:30:51,932 --> 00:30:53,047 crouched by the McLaren. 217 00:30:56,572 --> 00:30:57,641 Oh, bugger! 218 00:31:07,452 --> 00:31:10,285 - Are you OK? - I just found my car keys. 219 00:31:24,252 --> 00:31:26,243 You are done, mate. Nice one! 220 00:32:41,212 --> 00:32:45,763 - I think they have all gone. - Well, they got what they came for. 221 00:32:48,332 --> 00:32:51,768 - Sorry about that. - That's fine. 222 00:33:31,938 --> 00:33:32,927 Hello? 223 00:33:37,938 --> 00:33:40,771 What the hell happened here? 224 00:33:49,258 --> 00:33:51,613 - Good morning. - Lady Lara Croft? 225 00:33:51,738 --> 00:33:54,775 Yes. You have something for me? 226 00:34:03,618 --> 00:34:06,496 I woke up this morning and I just hated everything. 227 00:34:07,338 --> 00:34:09,568 Right. Thanks. 228 00:34:14,338 --> 00:34:17,330 Who is Stribling, Clive and Winterset? 229 00:34:17,458 --> 00:34:21,292 - Sounds like a bunch of lawyers. - The are a bunch of lawyers. 230 00:34:21,778 --> 00:34:25,168 - Oh. Well, I'll shut my face again. - You are nosey. 231 00:34:25,298 --> 00:34:29,769 I'm not nosey. I saw it was a funny name. I just asked what the name was. 232 00:34:31,378 --> 00:34:35,530 - Lara? - It's from my father. 233 00:34:38,738 --> 00:34:43,766 It was written before he died and delivered today as per his instructions. 234 00:34:44,378 --> 00:34:46,892 - Blimey. - Holy shh... 235 00:34:56,138 --> 00:35:00,689 "To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower 236 00:35:01,818 --> 00:35:06,846 "Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour" 237 00:35:08,338 --> 00:35:09,566 William Blake. 238 00:35:35,178 --> 00:35:36,657 The All-Seeing Eye. 239 00:35:59,178 --> 00:36:03,012 "My darling daughter, I knew you would figure this out. 240 00:36:03,818 --> 00:36:06,537 "If you're reading this letter, I'm no longer with you 241 00:36:06,658 --> 00:36:10,810 "and I miss you and love you always and forever. 242 00:36:11,618 --> 00:36:14,086 "It also means I have failed 243 00:36:14,738 --> 00:36:17,730 "and must place an awful burden on your shoulders. 244 00:36:18,058 --> 00:36:22,609 "Lara, by now I'm sure you will have discovered the clock I concealed. 245 00:36:23,378 --> 00:36:25,938 "The clock is the key, Lara. 246 00:36:26,818 --> 00:36:31,369 "It will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon. 247 00:36:31,498 --> 00:36:35,286 "This is the magical triangle I told you about when you were little - 248 00:36:35,418 --> 00:36:39,934 "The Triangle Of Light. But it is no bedtime story. 249 00:36:40,058 --> 00:36:43,334 "It was forged from metal found in the crater of a meteor 250 00:36:43,458 --> 00:36:45,653 "that had fallen to earth at the exact moment 251 00:36:45,778 --> 00:36:48,417 "of the previous alignment of the nine planets. 252 00:36:48,658 --> 00:36:51,218 "The People of the Light built a great city in this crater 253 00:36:51,338 --> 00:36:54,774 "where they worshiped the triangle for its ability to control time. 254 00:36:54,898 --> 00:36:59,494 "It gave its possessor a power that could be used for good or great evil. 255 00:36:59,618 --> 00:37:03,657 "Their abuse of this power led to the destruction of the city. 256 00:37:05,698 --> 00:37:09,327 "To be sure no man would ever again wield this power, 257 00:37:09,458 --> 00:37:14,373 "the triangle was split into two pieces and hid at opposite ends of the earth. 258 00:37:14,778 --> 00:37:17,087 "Lara, do you remember the jasmine 259 00:37:17,218 --> 00:37:21,450 "that only grows in one temple on the ancient Khmer trail in Cambodia? 260 00:37:21,578 --> 00:37:24,650 "That is the entrance to the Tomb Of The Dancing Light, 261 00:37:24,778 --> 00:37:28,487 "where the first half of the triangle is hidden. 262 00:37:28,618 --> 00:37:31,257 "You must be there at the exact moment 263 00:37:31,378 --> 00:37:34,450 "of the second phase of the planetary alignment. 264 00:37:34,578 --> 00:37:37,046 "You must hurry, you have very little time. 265 00:37:37,178 --> 00:37:41,376 "As the planets move into alignment, the world will be in great danger, 266 00:37:41,498 --> 00:37:45,207 "from the secret society known as the Illuminati - 267 00:37:45,338 --> 00:37:47,488 "devious dangerous men 268 00:37:47,618 --> 00:37:52,134 "who seek to fulfil an ancient prophecy by reuniting the two halves 269 00:37:52,258 --> 00:37:57,048 "and attaining the triangle's awesome and terrible powers. 270 00:37:57,338 --> 00:38:01,217 "This you must prevent at all costs. 271 00:38:01,378 --> 00:38:05,417 "So, Lara, I am asking you to complete my work. 272 00:38:05,538 --> 00:38:09,690 "To find and destroy both halves of the triangle. 273 00:38:13,258 --> 00:38:17,376 How are you gonna get to Cambodia and get the clock back in...1 5 hours? 274 00:38:17,498 --> 00:38:19,454 I'll be calling in a favour. 275 00:38:19,578 --> 00:38:21,887 What kind of favour? 276 00:38:22,018 --> 00:38:26,648 Well, that is a secret. If I told you, I'd have to kill you. 277 00:38:35,938 --> 00:38:37,894 Lady Croft, are you on target? Over. 278 00:38:38,018 --> 00:38:41,897 Right on target. Thank you, boys. Over and out. 279 00:39:19,018 --> 00:39:22,328 Ah, Mr Powell. How predictable. 280 00:39:27,258 --> 00:39:31,695 Alex West. What are you doing here? 281 00:40:10,818 --> 00:40:13,810 We have 72 minutes to the next alignment. 282 00:40:14,018 --> 00:40:15,770 We have to work faster. 283 00:40:26,698 --> 00:40:27,767 Come on, guys! 284 00:41:04,738 --> 00:41:08,936 Come on, guys! Come on, pull! Pull, it's coming! 285 00:41:20,738 --> 00:41:21,773 Good. 286 00:41:54,444 --> 00:41:58,722 - So, any sign of Lady Croft? - Not yet. 287 00:41:59,324 --> 00:42:02,919 Lara is overrated. She is good, don't get me wrong, 288 00:42:03,044 --> 00:42:07,322 but she's in it for the glory. Whereas I'm in it for the money. 289 00:42:07,444 --> 00:42:09,355 Fortunately. 290 00:42:09,484 --> 00:42:12,840 - Into the belly of the beast. - And out of the demon's ass. 291 00:43:17,964 --> 00:43:19,477 Jasmine. 292 00:45:01,244 --> 00:45:05,874 Remember, what we're looking for is hidden not only in space, but also in time. 293 00:45:06,884 --> 00:45:08,715 The clock is the key. 294 00:45:18,204 --> 00:45:20,001 My God. 295 00:45:28,004 --> 00:45:30,438 "Return the eye into the stone's embrace... 296 00:45:30,564 --> 00:45:32,555 "the wheel of heaven will turn. 297 00:45:32,684 --> 00:45:36,393 "Exhume the light from its watery grave, 298 00:45:36,524 --> 00:45:39,197 "to receive the gift of heaven 299 00:45:39,324 --> 00:45:42,839 "as you are condemned to the depths of hell." 300 00:45:44,044 --> 00:45:47,275 So touch anything and you get your head chopped off. 301 00:45:49,644 --> 00:45:54,434 We have two minutes, Mr West. You're the tomb raider, figure it out! 302 00:46:07,404 --> 00:46:10,714 Mr West, tempus fugit. 303 00:46:12,884 --> 00:46:15,352 Yes, time flies. 304 00:46:15,644 --> 00:46:16,963 It's the swords. 305 00:46:17,604 --> 00:46:21,392 Come on guys, get up here. Give me a hand here. 306 00:46:25,764 --> 00:46:28,836 That's it. Come on, coming down. 307 00:46:29,604 --> 00:46:33,722 I want them all down. Carry them across the ladders. 308 00:46:33,924 --> 00:46:35,357 Come on, let's hustle! 309 00:46:37,204 --> 00:46:41,197 All right, now slide them into the slots over there. 310 00:46:42,244 --> 00:46:45,953 We place the clock here at the exact moment of alignment. 311 00:46:46,084 --> 00:46:48,200 Come on, let's go, move it! 312 00:46:50,244 --> 00:46:52,712 Too slow, ladies, too slow. Come on! 313 00:46:59,564 --> 00:47:02,920 - That's it. - Count it down. 314 00:47:03,044 --> 00:47:05,638 - The timing needs to be exact. - No shit. 315 00:47:29,804 --> 00:47:34,002 60 seconds to go. 59, 58, 316 00:47:34,124 --> 00:47:36,797 57, 56, 317 00:47:36,924 --> 00:47:38,676 55, 318 00:47:38,804 --> 00:47:40,396 54, 319 00:47:40,524 --> 00:47:43,277 53, 52, 320 00:47:43,404 --> 00:47:46,077 51 , 50 seconds... 321 00:47:52,604 --> 00:47:55,164 Cease fire! Hold your fire! 322 00:47:59,782 --> 00:48:02,535 - Keep counting. - You are making a big mistake. 323 00:48:09,622 --> 00:48:12,341 - Tourist visa? - No, I'm working. 324 00:48:13,542 --> 00:48:15,931 Is there a good reason why I just kept you alive? 325 00:48:16,062 --> 00:48:18,656 Yes. That's not the true eye. 326 00:48:20,022 --> 00:48:24,140 - This is the true eye. - It's not, actually. It's a mirror image. 327 00:48:24,462 --> 00:48:27,693 You're trying to cheat me out of my little ray of sunshine. 328 00:48:27,822 --> 00:48:32,293 Why would I cheat you? I need you to get it so I can steal it from you later. 329 00:48:32,422 --> 00:48:34,856 You're bluffing. Julius, make a mental note. 330 00:48:34,982 --> 00:48:37,371 Kill Miss Croft, if she attempts any such thing. 331 00:48:37,502 --> 00:48:39,015 Yes, sir. 332 00:48:39,342 --> 00:48:42,493 We can do it my way, or come back for the next alignment. 333 00:48:42,622 --> 00:48:44,817 You're welcome to try and kill me then. 334 00:48:44,942 --> 00:48:47,615 In, say, another 5,000 years. 335 00:48:52,982 --> 00:48:56,338 12, 1 1 , 1 0... 336 00:48:57,462 --> 00:49:02,900 9, 8, 7, 6... 337 00:49:04,542 --> 00:49:06,976 5, 4... 338 00:49:08,502 --> 00:49:12,734 3, 2, 1 ... 339 00:49:15,342 --> 00:49:16,331 Zero. 340 00:49:20,902 --> 00:49:22,415 I guess she was right. 341 00:49:32,342 --> 00:49:34,412 The log must pierce the urn. 342 00:49:39,902 --> 00:49:41,221 Come on. 343 00:49:43,302 --> 00:49:46,851 It's slowing down. It's never gonna make it. 344 00:50:34,022 --> 00:50:36,058 Pure light, fire and water. 345 00:52:04,222 --> 00:52:07,020 - Get the clock. - Got it. 346 00:56:54,302 --> 00:56:56,293 Hold it right there. 347 00:57:00,622 --> 00:57:05,059 - Give it up. - Are you going to shoot me, Alex? 348 00:58:02,284 --> 00:58:04,115 My phone is wet. 349 00:58:15,644 --> 00:58:18,681 - Lady Croft, how are you? - Alive. 350 00:58:18,804 --> 00:58:21,876 - And kicking, I hope. - Yeah, and you? 351 00:58:22,124 --> 00:58:26,640 Superlative. Of course, I digress. You have my half of the triangle. 352 00:58:26,764 --> 00:58:28,720 And you have my father's clock. 353 00:58:28,844 --> 00:58:31,961 Listen, my dear, without each other we are quite useless at this point. 354 00:58:32,484 --> 00:58:34,714 We should re-evaluate our positions. 355 00:58:34,844 --> 00:58:38,803 You and I are in business together. We should have a business meeting. 356 00:58:38,964 --> 00:58:43,037 You mean you love to have another opportunity to try and kill me. 357 00:58:43,524 --> 00:58:45,833 Oh, that's harsh. 358 00:58:45,964 --> 00:58:48,922 But perhaps. Wait and see. 359 00:58:49,044 --> 00:58:52,036 Come to Venice, Via Dolorosa. 360 00:58:52,244 --> 00:58:54,474 Wonderful. Bye, then. 361 00:58:58,324 --> 00:58:59,882 Harder. 362 00:59:03,524 --> 00:59:08,154 Here it comes. Hide, everybody. Look out! It's some sort of machine. 363 00:59:09,204 --> 00:59:12,082 - Hello? - Bryce it's me. 364 00:59:12,204 --> 00:59:14,195 - Hello? - Bryce, it's Lara. 365 00:59:14,324 --> 00:59:17,122 I found the temple. Ran into Mr Powell. 366 00:59:17,244 --> 00:59:20,554 - Did you get the clock? - No, but I got the first piece. 367 00:59:20,684 --> 00:59:22,675 Oh, beautiful, smashing. 368 00:59:22,804 --> 00:59:24,795 Seems I'm level begging with Mr Powell. 369 00:59:24,924 --> 00:59:27,518 - Won't he want to kill you now? - No, silly. 370 00:59:27,804 --> 00:59:31,433 His problem is that he needs the piece that I have. 371 00:59:31,564 --> 00:59:33,953 Until then, I'm his new best friend. 372 00:59:34,084 --> 00:59:35,199 What about the other half? 373 00:59:35,324 --> 00:59:38,475 The final alignment is in 66 hours and 53 minutes. 374 00:59:38,604 --> 00:59:42,074 We've still got no idea where the second piece is hidden. 375 00:59:42,204 --> 00:59:44,399 He's going to tell me where it is. 376 00:59:44,524 --> 00:59:47,675 - He will? - Trust me. Pack for Venice. 377 00:59:47,804 --> 00:59:50,398 Pack for where? Hello? Lara? 378 00:59:53,444 --> 00:59:54,843 Bye then. 379 01:00:23,444 --> 01:00:24,672 Drink. 380 01:00:27,924 --> 01:00:29,118 Rest. 381 01:00:30,724 --> 01:00:32,840 There is no rest for the wicked. 382 01:00:33,964 --> 01:00:37,400 - You got what you came for? - I did, yes. 383 01:00:37,524 --> 01:00:39,958 Too bad. Bad for the world. 384 01:00:40,844 --> 01:00:45,599 - The world is safe now. - A little bit safer, perhaps. 385 01:00:46,484 --> 01:00:48,440 Because you will go on. 386 01:00:48,564 --> 01:00:51,442 Your father said you will never give up. 387 01:00:51,564 --> 01:00:54,442 My father? You knew my father? 388 01:00:55,764 --> 01:00:58,358 Now drink. Finish your tea. 389 01:01:01,044 --> 01:01:05,083 It tastes quite bad, but it's good for you. 390 01:01:05,644 --> 01:01:06,633 See? 391 01:01:44,964 --> 01:01:46,192 Good evening. 392 01:01:49,724 --> 01:01:51,794 You're with the Illuminati. 393 01:01:54,924 --> 01:01:58,075 I beg your pardon? There's no such thing. 394 01:01:58,204 --> 01:01:59,603 It's just a bedtime story. 395 01:02:07,004 --> 01:02:11,156 - Illuminati. - The People of the Light. 396 01:02:13,644 --> 01:02:15,555 Have you brought my triangle? 397 01:02:16,084 --> 01:02:19,360 No. Of course, you haven't. You've hidden it somewhere. 398 01:02:21,324 --> 01:02:23,884 Well, you can keep the triangle you have... 399 01:02:24,004 --> 01:02:27,360 and I will keep your father's clock and we can be partners. 400 01:02:28,084 --> 01:02:29,403 Who sits here? 401 01:02:31,484 --> 01:02:34,521 We can be partners and go for the big prize. 402 01:02:34,644 --> 01:02:38,842 - The Triangle of Light. - Yes, but who sits here? 403 01:02:39,924 --> 01:02:43,394 It's an incredible dream. An awesome power. 404 01:02:43,964 --> 01:02:49,357 - It could set right so many wrongs. - I don't think you sit here, do you? 405 01:03:00,564 --> 01:03:05,319 I sit here... on God's right hand, as it were. 406 01:03:07,564 --> 01:03:11,876 In fact, I now sit exactly where your father sat. 407 01:03:16,684 --> 01:03:17,912 You're lying. 408 01:03:18,404 --> 01:03:22,920 No, he mentored me in the order. 409 01:03:24,724 --> 01:03:27,284 It was truly an honour. 410 01:03:27,604 --> 01:03:29,595 I don't believe you. 411 01:03:31,164 --> 01:03:33,837 My father was not with the Illuminati. He would have told me. 412 01:03:33,964 --> 01:03:36,034 He had a great many secrets. 413 01:03:39,004 --> 01:03:42,519 - Not from me. - Especially from you. 414 01:03:47,204 --> 01:03:50,958 - I know what you want, Lara. - Oh, I doubt it. 415 01:04:00,564 --> 01:04:03,317 Another life with your father. 416 01:04:03,444 --> 01:04:05,719 A second chance. 417 01:04:05,844 --> 01:04:09,598 It will be within my power to give. 418 01:04:09,764 --> 01:04:14,474 The triangle gives its possessor the power of God... 419 01:04:15,524 --> 01:04:19,722 ...to move back and forth through time, undo the past. 420 01:04:21,164 --> 01:04:24,839 Help me and you will get what I know you want. 421 01:04:25,244 --> 01:04:28,156 To have your father returned to you. 422 01:04:31,684 --> 01:04:34,676 How do I know that once I gave you that piece 423 01:04:34,804 --> 01:04:36,920 that you wouldn't try to kill me? 424 01:04:40,404 --> 01:04:42,440 Would it make it easier for you? 425 01:04:43,324 --> 01:04:47,317 On more familiar ground... if I killed you now? 426 01:04:49,164 --> 01:04:50,643 Will you reconsider? 427 01:05:49,370 --> 01:05:51,008 Hello, Alex. 428 01:05:51,290 --> 01:05:55,647 You think I'm a greedy, unscrupulous sell-out who'd do anything for money? 429 01:05:55,770 --> 01:05:59,843 - Yes, that's right. - Well, the money bit's true, I guess. 430 01:06:04,570 --> 01:06:06,606 Is it, Alex? 431 01:06:06,730 --> 01:06:10,484 If you cross me, we may not be able to remain friends. 432 01:06:15,090 --> 01:06:17,081 Always a pleasure. 433 01:06:20,130 --> 01:06:21,927 Now for a cold shower. 434 01:06:23,210 --> 01:06:26,361 - We're in big trouble. - Hold this, will you? 435 01:06:26,490 --> 01:06:29,641 They already think that we have Lady Croft's piece of the triangle. 436 01:06:29,770 --> 01:06:33,240 Yes, they think it's in that box you're carrying right now. 437 01:06:34,330 --> 01:06:35,319 Is it? 438 01:06:35,450 --> 01:06:39,079 Why don't you worry about something else? Of course, it's not. 439 01:06:39,210 --> 01:06:43,089 I don't understand. What chance of success do we have without the piece? 440 01:06:43,570 --> 01:06:46,880 - Zero. Don't dwell on it. - But... 441 01:06:53,850 --> 01:06:55,761 What a nice surprise. 442 01:06:58,490 --> 01:07:00,446 Thank you. 443 01:07:02,490 --> 01:07:05,288 Now, time to save the universe again then, is it? 444 01:07:05,410 --> 01:07:07,241 Absolutely. 445 01:07:39,970 --> 01:07:43,326 Are we sure she is really necessary? 446 01:07:43,450 --> 01:07:46,203 One tomb raider is good, two...better. 447 01:07:54,770 --> 01:07:58,080 My bum has gone asleep again, all down the left cheek. 448 01:07:58,210 --> 01:08:00,804 Really? That's fascinating. 449 01:08:06,450 --> 01:08:08,486 - How much longer? - A few hours. 450 01:08:09,130 --> 01:08:11,121 We have to take the last hour overland. 451 01:08:11,290 --> 01:08:14,123 Helicopters won't fly near the ruined city. 452 01:08:15,450 --> 01:08:17,805 It's a dead zone. 453 01:08:56,970 --> 01:09:00,280 We take all doggies, da? 454 01:09:00,410 --> 01:09:04,881 Mucho U.S. greenback, da? All doggies. 455 01:10:54,130 --> 01:10:56,963 Welcome to the dead zone. 456 01:11:10,770 --> 01:11:13,409 It's not a country, it's an ice cube. 457 01:11:16,250 --> 01:11:17,808 Come on! 458 01:12:42,890 --> 01:12:44,801 Right. Let's go. 459 01:13:35,688 --> 01:13:37,804 Go on, get it! 460 01:13:44,688 --> 01:13:45,677 Holy shit! 461 01:13:47,888 --> 01:13:51,676 It's a time storm. Time is broken here. 462 01:13:52,288 --> 01:13:55,485 We must find the Eye! All of you! Hurry! 463 01:13:56,128 --> 01:13:58,119 We are running out of time! Hurry! 464 01:14:17,208 --> 01:14:18,402 It's begun. 465 01:14:21,768 --> 01:14:24,760 50 bucks says the piece is inside the sun. 466 01:15:06,048 --> 01:15:09,677 For God's sake, hurry! The eclipse will be over in a few minutes. 467 01:15:16,888 --> 01:15:19,800 Alex, give me the clock, I know what to do. 468 01:16:12,248 --> 01:16:13,647 Has she got the piece? 469 01:16:23,928 --> 01:16:30,561 We will now unite these two parts. The past and the present. 470 01:16:32,048 --> 01:16:34,926 At last, we of the Illuminati 471 01:16:35,048 --> 01:16:40,247 will control time and fulfil the sacred promise to our ancestors. 472 01:16:40,768 --> 01:16:44,761 - Soon the entire world... - Enough of this twaddle. 473 01:16:50,288 --> 01:16:51,562 Come on! 474 01:17:17,488 --> 01:17:19,956 Not quite what you hoped for, Mr Powell? 475 01:17:24,248 --> 01:17:28,924 Oh, Lara, I have a gut instinct about this. 476 01:17:30,808 --> 01:17:33,606 After all, you are the daughter of a genius. 477 01:17:33,728 --> 01:17:35,286 Let me test my theory. 478 01:18:24,328 --> 01:18:27,525 You had to let him go. No more bubbles. 479 01:18:28,968 --> 01:18:31,084 You show me how to complete the triangle 480 01:18:31,288 --> 01:18:33,119 and we can change his fate. 481 01:18:34,768 --> 01:18:38,761 If you deliver me the power of God, I will spare him. 482 01:18:38,888 --> 01:18:40,321 It's only a little trip back in time. 483 01:18:41,648 --> 01:18:45,687 But I'm pretty sure you've figured out the answer to the problem. 484 01:18:47,528 --> 01:18:50,998 And then, of course, there's the loss of your father. 485 01:18:51,168 --> 01:18:53,124 I can change that. 486 01:19:04,978 --> 01:19:06,775 You'd better be ready for this. 487 01:19:13,338 --> 01:19:16,648 - Unhook your laser sight. - Do it! 488 01:19:52,458 --> 01:19:55,211 To see a world in a grain of sand. 489 01:20:20,298 --> 01:20:22,368 Oh, God! 490 01:20:26,578 --> 01:20:28,409 Daddy? 491 01:20:36,698 --> 01:20:38,689 Is this real? 492 01:20:39,978 --> 01:20:43,857 It is a crossing of my past and your present. 493 01:20:45,098 --> 01:20:47,134 Why did you not tell me about the Illuminati? 494 01:20:47,938 --> 01:20:49,576 You were only a child. 495 01:20:49,698 --> 01:20:53,213 You could have written it in your journals. You never mentioned it. Not once. 496 01:20:53,338 --> 01:20:55,329 I burst to tell you everything, 497 01:20:55,458 --> 01:20:58,097 but in the fierceness of my own battles, 498 01:20:58,218 --> 01:21:03,372 I told you only that which would inspire you and keep you safe. 499 01:21:03,498 --> 01:21:05,136 I love you so much. 500 01:21:06,658 --> 01:21:10,936 - I have missed you. - And I have missed you. 501 01:21:14,378 --> 01:21:17,654 I know why you came here, why you took the power of the light. 502 01:21:17,778 --> 01:21:21,009 - But this must not happen. - Why? 503 01:21:21,138 --> 01:21:24,130 Why can't we use the power just this once? 504 01:21:25,058 --> 01:21:29,574 - Why can't you stay? - We can't change time. 505 01:21:30,858 --> 01:21:36,251 But time was stolen from us... and it's not fair. 506 01:21:36,898 --> 01:21:39,048 No, it's not fair. 507 01:21:39,818 --> 01:21:44,812 But you have stolen time itself and you must give it back. 508 01:21:46,498 --> 01:21:47,817 You must destroy the triangle. 509 01:21:50,658 --> 01:21:55,049 - Suddenly I feel so alone. - You are never alone. 510 01:21:55,698 --> 01:21:58,690 I am with you always, just as I've always been. 511 01:23:36,698 --> 01:23:38,131 Move out! 512 01:23:50,218 --> 01:23:53,767 Wait! Your father begged for his life 513 01:23:53,898 --> 01:23:56,287 when we caught him betraying us. 514 01:23:56,418 --> 01:23:58,773 He pleaded like a baby. 515 01:23:58,978 --> 01:24:00,536 Surrender. 516 01:24:02,218 --> 01:24:03,936 Never. 517 01:24:06,698 --> 01:24:11,010 He seemed particularly concerned that I should not take this. 518 01:24:16,698 --> 01:24:19,770 Lara, no. The place is coming down! 519 01:24:19,898 --> 01:24:23,174 - This is insane! - Get them out of here. 520 01:24:27,378 --> 01:24:29,448 You just hurry. 521 01:24:40,538 --> 01:24:43,769 There you go. Safe and sound. 522 01:24:54,618 --> 01:24:56,336 No guns. 523 01:27:45,725 --> 01:27:47,761 Oh, my God! 524 01:27:50,165 --> 01:27:51,359 Quiet.40134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.