Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:25,450
TV "Russia"
2
00:00:29,157 --> 00:00:30,207
Koktebel Film Company
3
00:00:34,474 --> 00:00:36,124
Roman Borisevich Aleksandr Kushaev
4
00:00:39,660 --> 00:00:42,680
Con il sostegno del ministero della Cultura
della Federazione Russa
5
00:00:44,680 --> 00:00:47,320
e del governo della regione
autonoma della Chukotka
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,680
presentano:
7
00:00:52,760 --> 00:00:54,560
una produzione Koktebel Film Company
8
00:00:54,580 --> 00:00:57,280
in collaborazione con StartFilm Company
9
00:04:40,630 --> 00:04:45,410
Grigori Dobrygin
10
00:04:58,960 --> 00:05:04,130
Sergei Puskepalis
11
00:05:34,000 --> 00:05:35,530
in un film di
12
00:05:36,100 --> 00:05:38,710
Alexei Popogrebsky
13
00:05:46,860 --> 00:05:51,890
HOW I ENDED THIS SUMMER
14
00:06:48,860 --> 00:06:51,770
- Dove sei stato?
- Stavo controllando gli isotopi al faro.
15
00:06:52,660 --> 00:06:54,770
Il livello di radiazioni
� senza precedenti.
16
00:06:55,140 --> 00:06:57,090
Gi� 400 roentgen.
17
00:06:58,660 --> 00:07:02,730
- Ho legato il contatore Geiger a un palo.
- Le cartucce.
18
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
Oops.
19
00:07:24,500 --> 00:07:26,530
Dillo all'orso...
20
00:07:29,060 --> 00:07:31,090
se ne hai l'occasione.
21
00:07:47,020 --> 00:07:48,810
Va bene.
22
00:07:49,180 --> 00:07:51,130
Non lasciare la stazione senza di me.
23
00:07:52,660 --> 00:07:55,890
Presto tornerai a casa.
Giocherai l�.
24
00:07:56,860 --> 00:07:59,130
Solo lasciami finire questo
turno regolarmente.
25
00:08:00,380 --> 00:08:02,210
Senza incidenti.
26
00:08:02,980 --> 00:08:05,610
Era un controllo pianificato.
27
00:08:34,980 --> 00:08:37,450
Che cos'� la costruzione sul promontorio?
28
00:08:41,620 --> 00:08:43,530
Sulle scogliere a ovest.
29
00:08:47,100 --> 00:08:49,050
La stazione della Nebbia.
30
00:08:49,980 --> 00:08:52,650
Furono tutti evacuati nel 1982.
31
00:08:53,700 --> 00:08:56,330
- Chi erano?
- Idrogafi.
32
00:08:57,780 --> 00:09:00,690
Uno di loro fu ucciso da un orso.
33
00:09:02,180 --> 00:09:03,890
� il momento della sincronizzazione.
34
00:09:07,580 --> 00:09:09,330
Archym chiama Fata.
35
00:09:12,740 --> 00:09:13,740
Archym chiama Fata.
36
00:09:22,340 --> 00:09:23,570
Archym chiama Fata.
37
00:09:26,140 --> 00:09:30,250
- Archym chiama Fata.
- Buonasera Sergei Vitalievich.
38
00:09:31,060 --> 00:09:32,330
Ciao Volodia.
39
00:09:32,700 --> 00:09:37,450
- Sono Stas. Oggi � il mio turno.
- Ciao Stas.
40
00:09:38,540 --> 00:09:41,930
Sergei Vitalievich, c'� un sms
per te. Da tua moglie.
41
00:09:42,340 --> 00:09:43,610
Te lo leggo?
42
00:09:48,700 --> 00:09:50,250
Di' al tuo amico...
43
00:09:51,100 --> 00:09:54,050
- che non � questo il modo di fare le cose.
- Allora te lo leggo?
44
00:09:56,020 --> 00:09:57,210
Avanti.
45
00:09:58,540 --> 00:10:02,690
Domani prendo un volo per andare da mamma.
Ti aspetto a Kislovodsk.
46
00:10:03,060 --> 00:10:06,250
Baci. Masha e il piccolo Matvei. Smile.
47
00:10:06,620 --> 00:10:07,930
Sentito?
48
00:10:09,660 --> 00:10:11,130
Forte e chiaro...
49
00:10:13,340 --> 00:10:15,050
tranne il finale.
50
00:10:15,540 --> 00:10:20,170
Baci. Masha e Matvei. Smile.
51
00:10:20,540 --> 00:10:22,570
Cosa rispondo?
52
00:10:23,900 --> 00:10:27,330
Uno smile � un simbolo grafico.
Come una faccia sorridente.
53
00:10:33,580 --> 00:10:35,170
Scrivi questo...
54
00:10:38,020 --> 00:10:41,450
"Baci. Porta i miei saluti a tua madre"
55
00:10:42,460 --> 00:10:44,330
Bene. Trasmissione dati.
56
00:10:46,500 --> 00:10:48,450
32-999.
57
00:10:50,540 --> 00:10:51,930
70-503.
58
00:10:55,340 --> 00:10:57,810
10-013.
59
00:11:00,220 --> 00:11:03,090
20-001.
60
00:11:05,300 --> 00:11:08,250
30-087.
61
00:11:10,140 --> 00:11:13,210
40-094.
62
00:11:15,620 --> 00:11:18,010
87-080.
63
00:11:20,020 --> 00:11:21,370
La terza:
64
00:11:22,540 --> 00:11:24,450
50-112.
65
00:11:26,180 --> 00:11:27,490
La quinta:
66
00:11:28,980 --> 00:11:30,770
11. barra.
67
00:11:32,140 --> 00:11:35,810
70-00. barra. Chiudo.
Per favore confermare.
68
00:11:36,940 --> 00:11:39,050
Confermato.
Alla prossima sincronizzazione.
69
00:11:39,420 --> 00:11:41,050
Alla prossima.
70
00:11:42,100 --> 00:11:43,930
Telemetria trasmessa.
71
00:11:44,300 --> 00:11:45,610
Correzioni...
72
00:11:47,100 --> 00:11:49,850
per la terza � 55-140.
73
00:12:22,580 --> 00:12:27,010
Vado a dormire fino alla prossima lettura.
C'� della carne di tricheco.
74
00:16:57,940 --> 00:16:59,090
Ehi.
75
00:17:06,260 --> 00:17:08,410
Andiamo alle baracche.
76
00:18:50,340 --> 00:18:52,370
Ehi, vieni qui.
77
00:19:35,980 --> 00:19:39,730
Sergei Vitalievich, c'� ancora carburante
per due mesi nel serbatoio.
78
00:19:49,500 --> 00:19:50,970
Andiamo.
79
00:19:51,540 --> 00:19:54,530
La nave � in viaggio.
80
00:19:55,300 --> 00:19:56,610
Non si sa mai.
81
00:20:00,860 --> 00:20:03,410
Sergei Vitalievich,
perch� sei sempre cos�...
82
00:20:13,420 --> 00:20:14,850
Sputaci sopra.
83
00:20:56,180 --> 00:20:57,610
Vai a dormire un po'.
84
00:22:41,580 --> 00:22:43,530
50-026.
85
00:22:46,580 --> 00:22:48,330
Chiudo. Per favore confermare.
86
00:22:49,140 --> 00:22:51,330
Confermato Sergei Vitalievich.
87
00:22:52,580 --> 00:22:54,610
Ricevuto la telemetria Stas?
88
00:22:56,140 --> 00:22:57,410
Sono Volodia.
89
00:22:58,380 --> 00:23:01,250
Va bene Volodia. Ricevuta?
90
00:23:02,300 --> 00:23:04,730
S�, in modalit� automatica. Tutto a posto.
91
00:23:05,700 --> 00:23:07,210
Come sta Pasha?
92
00:23:07,580 --> 00:23:10,970
Il tuo Pasha dorme.
Gli ho dato il permesso.
93
00:23:11,340 --> 00:23:14,170
Salutalo. Alla prossima sincronizzazione.
94
00:23:14,540 --> 00:23:16,290
Alla prossima.
95
00:23:23,980 --> 00:23:25,890
Hai dormito abbastanza?
96
00:23:27,140 --> 00:23:31,170
Ho fatto la sincronizzazione.
Hanno ricevuto la tua telemetria.
97
00:23:38,050 --> 00:23:40,090
Senti. Non hai mal di schiena?
98
00:23:43,580 --> 00:23:46,330
Sempre curvo davanti allo schermo.
99
00:23:47,180 --> 00:23:49,210
� ora di fare qualcosa di utile.
100
00:23:54,260 --> 00:23:56,570
Vuoi fare le prossime dieci letture?
101
00:24:01,340 --> 00:24:03,210
Dopo le controlleremo
102
00:24:03,580 --> 00:24:05,530
e faremo insieme le correzioni.
103
00:24:09,220 --> 00:24:11,530
Questo � un regalo per te.
104
00:24:13,100 --> 00:24:14,930
Ce l'ho nell'orologio.
105
00:24:16,660 --> 00:24:18,530
Questa sveglia anche i morti.
106
00:24:23,020 --> 00:24:25,170
Mai provato le trote fresche dell'Artico?
107
00:24:29,740 --> 00:24:32,090
Non dormire tra le prime cinque letture.
108
00:24:32,460 --> 00:24:37,930
Fra le prossime tre dormi per tre ore.
109
00:24:38,580 --> 00:24:43,330
Imposta la sveglia mezz'ora prima
o sarai ancora addormentato.
110
00:24:48,540 --> 00:24:51,410
E non ti allontanare senza un'arma.
Capito?
111
00:24:51,780 --> 00:24:55,290
E non dimenticare i proiettili!
Tieni, prendi il sacco a pelo.
112
00:24:57,260 --> 00:24:58,690
Spingiamola.
113
00:25:06,140 --> 00:25:10,090
Non c'� bisogno di dire a nessuno
che sono andato a pescare alla laguna sud.
114
00:25:10,460 --> 00:25:14,410
Se chiedono qualcosa, racconta una storia.
Va bene.
115
00:28:18,340 --> 00:28:19,530
Archym chiama Fata
116
00:28:24,900 --> 00:28:26,250
Archym chiama Fata
117
00:28:32,860 --> 00:28:34,290
Archym chiama Fata.
118
00:28:35,180 --> 00:28:37,010
Pasha, un momento.
119
00:28:38,100 --> 00:28:39,650
Danilov, chiama Gulybin.
120
00:28:43,180 --> 00:28:45,810
Nikolai Petrovich, sta dormendo.
121
00:28:47,980 --> 00:28:49,850
Sveglialo, aspetto.
122
00:28:55,500 --> 00:28:57,370
Subito.
123
00:29:16,380 --> 00:29:18,730
Nikolai Petrovich, non c'�.
124
00:29:19,100 --> 00:29:20,530
Che significa?
125
00:29:22,100 --> 00:29:25,130
Va bene Danilov. Trovalo
dopo la sincronizzazione.
126
00:29:26,100 --> 00:29:29,610
Digli di usare la frequenza d'emergenza.
Aspetter�. � chiaro?
127
00:29:30,540 --> 00:29:31,770
Perfettamente.
128
00:29:32,620 --> 00:29:34,450
Allora al lavoro.
129
00:29:36,780 --> 00:29:38,530
Pasha. Sono in attesa.
130
00:29:38,900 --> 00:29:41,410
Trasmissione dati...
131
00:31:35,340 --> 00:31:36,690
Archym chiama Fata.
132
00:31:40,340 --> 00:31:42,330
Archym chiama Fata.
133
00:31:43,300 --> 00:31:45,730
Danilov, passami Gulybin.
134
00:31:48,140 --> 00:31:50,410
� alle baracche.
135
00:31:50,780 --> 00:31:52,810
Danilov, non raccontarmi balle.
136
00:31:55,660 --> 00:31:57,690
Non sto dicendo balle.
137
00:32:00,140 --> 00:32:02,090
Sta cercando carburante.
138
00:32:05,220 --> 00:32:06,250
D'accordo.
139
00:32:07,500 --> 00:32:09,970
Danilov, prendi questo radiogramma.
140
00:32:24,900 --> 00:32:26,330
Pronto.
141
00:32:27,020 --> 00:32:28,570
Al capo
142
00:32:29,940 --> 00:32:32,170
della stazione meteorologica
dell'isola di Archym
143
00:32:32,580 --> 00:32:35,770
della rete meteorologica statale
144
00:32:36,140 --> 00:32:38,970
della regione autonoma della Chukotka
145
00:32:39,420 --> 00:32:42,210
Sergei Vitalievich Gulybin.
146
00:32:44,140 --> 00:32:45,530
Fatto?
147
00:32:47,460 --> 00:32:50,130
- Danilov!
- Quasi.
148
00:32:51,420 --> 00:32:53,850
S. V. Gulybin.
149
00:32:55,980 --> 00:32:58,690
In seguito a un incidente
150
00:32:59,580 --> 00:33:01,850
sua moglie e suo figlio...
151
00:33:06,900 --> 00:33:08,290
Scrivi il meglio possibile.
152
00:33:08,660 --> 00:33:12,770
sono stati portati in ospedale
in gravi condizioni.
153
00:33:13,620 --> 00:33:15,770
Prenderemo tutte le misure necessarie
154
00:33:16,140 --> 00:33:19,050
e immediatamente manderemo
155
00:33:19,420 --> 00:33:22,170
la nave Academic Obruchev a prenderla.
156
00:33:22,540 --> 00:33:25,170
Preparare la stazione per la conservazione.
157
00:33:25,580 --> 00:33:27,330
Firmato.
158
00:33:27,700 --> 00:33:31,930
N. P. Safronov, direttore
della rete meteorologica statale.
159
00:33:33,300 --> 00:33:36,570
- Hai annotato tutto?
- S�.
160
00:33:38,700 --> 00:33:40,410
Ascolta Danilov,
161
00:33:41,380 --> 00:33:44,130
dagli questo radiogramma
162
00:33:44,500 --> 00:33:47,930
e lascialo da solo.
Capito?
163
00:33:49,460 --> 00:33:53,170
Far� in modo che la nave
si metta in viaggio immediatamente.
164
00:33:53,540 --> 00:33:55,810
Arriver� in cinque giorni.
165
00:33:57,180 --> 00:33:58,210
Ho capito.
166
00:34:00,380 --> 00:34:04,370
Al suo ritorno di' a Gulybin di mettersi
subito in contatto con me.
167
00:34:05,410 --> 00:34:08,570
Se non ci sono che lasci
detto di cosa ha bisogno.
168
00:34:11,820 --> 00:34:13,210
Va bene.
169
00:34:14,340 --> 00:34:16,130
Allora continua il tuo lavoro.
170
00:34:16,540 --> 00:34:19,570
RADIOGRAMMA
171
00:34:22,980 --> 00:34:25,050
Pasha, sono in attesa.
172
00:37:09,820 --> 00:37:11,290
Guarda qua.
173
00:37:20,580 --> 00:37:23,130
Vedi? Lo tieni in questo modo...
174
00:37:23,540 --> 00:37:27,050
e tagli dalla coda alla testa.
175
00:37:29,820 --> 00:37:34,050
Tutto fino al labbro.
176
00:37:38,410 --> 00:37:43,130
E poi, guarda con attenzione,
prendi tutta questa roba
177
00:37:43,540 --> 00:37:46,930
e tagli in questo modo.
Capito?
178
00:37:55,460 --> 00:37:59,970
Due anni fa, in autunno,
c'erano tante trote artiche.
179
00:38:00,340 --> 00:38:05,290
Ne abbiamo messo sotto sale
almeno tre barili.
180
00:38:07,980 --> 00:38:10,930
Sono pi� gustose quando sono
leggermente salate.
181
00:38:11,900 --> 00:38:13,810
Sono anche pi� tenere.
182
00:38:16,740 --> 00:38:18,690
Anche alla mia Masha piacciono molto.
183
00:38:21,220 --> 00:38:22,530
A febbraio...
184
00:38:23,540 --> 00:38:25,730
s�, era febbraio di due anni fa.
185
00:38:26,100 --> 00:38:29,330
Lei non ha mai detto niente.
E io non immaginavo all'inizio.
186
00:38:29,700 --> 00:38:33,970
Aveva una gran voglia di trote salate.
187
00:38:36,220 --> 00:38:38,930
Continuava a girare intorno ai barili.
188
00:38:41,740 --> 00:38:44,850
Attento con le branchie.
Ti taglierai.
189
00:38:46,860 --> 00:38:49,050
Taglia tutto fino alle labbra.
190
00:38:50,410 --> 00:38:53,930
Ripeteva: "Amo queste trote salate".
191
00:38:54,300 --> 00:38:55,730
Mi chiedevo cosa stesse succedendo.
192
00:39:00,380 --> 00:39:01,810
Fantastica!
193
00:39:03,660 --> 00:39:07,090
Quando ha lasciato l'isola,
nel giugno di due anni fa,
194
00:39:07,460 --> 00:39:12,130
era troppo presto per le trote.
Cos� le ho affumicate.
195
00:39:12,540 --> 00:39:16,690
Ma non era la stessa cosa.
Desiderava il pesce salato.
196
00:39:19,740 --> 00:39:21,810
� andata a far visita ai genitori
a Kislovodsk.
197
00:39:22,140 --> 00:39:23,570
Sergei Vitalievich...
198
00:39:27,100 --> 00:39:30,730
Hai fatto a pezzi quel povero pesce!
199
00:39:33,300 --> 00:39:37,530
Lo devi tenere cos�. Vedi?
Guarda, prendilo da qui.
200
00:39:39,060 --> 00:39:40,890
E poi tiri.
201
00:40:19,220 --> 00:40:21,290
Tutto fatto.
202
00:40:22,410 --> 00:40:23,450
Bene.
203
00:40:32,980 --> 00:40:34,650
Vado a fare la lettura.
204
00:40:38,460 --> 00:40:41,970
Prenditi una pausa.
Vai a fare una dormitina.
205
00:40:42,900 --> 00:40:45,690
La tua telemetria lavorer� in automatico.
206
00:40:54,620 --> 00:40:55,850
Archym chiama Fata.
207
00:40:59,820 --> 00:41:01,210
Archym chiama Fata..
208
00:41:01,900 --> 00:41:04,050
Buongiorno Sergei Vitalievich.
209
00:41:04,380 --> 00:41:05,970
Stas?
210
00:41:07,060 --> 00:41:08,090
S�.
211
00:41:09,580 --> 00:41:11,930
Posso parlare con franchezza adesso...
212
00:41:13,540 --> 00:41:17,570
Safronov non � qui in questo momento.
Cosa vuoi che gli riferisca?
213
00:41:22,820 --> 00:41:24,730
Che vuoi dire?
214
00:41:29,700 --> 00:41:30,810
Stas?
215
00:41:36,140 --> 00:41:38,810
Va bene. Trasmetto i dati...
216
00:42:04,100 --> 00:42:05,730
Accendilo.
217
00:42:09,620 --> 00:42:11,890
Vai alla penultima sessione.
218
00:42:30,820 --> 00:42:32,850
Adesso la pagina seguente.
219
00:42:53,460 --> 00:42:55,330
Ascolta Danilov...
220
00:42:58,980 --> 00:43:00,810
Questo edificio
221
00:43:03,820 --> 00:43:06,050
� stato occupato sin dal 1935.
222
00:43:06,980 --> 00:43:09,170
Dopo hanno costruito l'edificio blu...
223
00:43:10,820 --> 00:43:13,050
dove abbiamo vissuto
con le nostre famiglie.
224
00:43:15,180 --> 00:43:17,210
La vita � sempre stata piuttosto dura.
225
00:43:20,140 --> 00:43:24,050
Gli anni passano, ma questo rester�
per sempre l'Artico.
226
00:43:25,980 --> 00:43:29,130
Andavamo fuori a piedi per le letture
227
00:43:30,900 --> 00:43:33,690
e annotavamo tutto a mano.
228
00:43:36,860 --> 00:43:41,050
Alcune volte le condizioni erano
cos� brutte che nessuno usciva.
229
00:43:44,180 --> 00:43:48,210
Ma nessuno prima d'ora per pura pigrizia...
230
00:43:50,140 --> 00:43:52,130
aveva scritto cazzate del genere.
231
00:43:52,500 --> 00:43:54,240
Non sono cazzate.
Sono i dati della telemetria.
232
00:43:54,260 --> 00:43:55,260
Cazzate!
233
00:43:57,580 --> 00:44:01,290
Nessuno di questi � valido!
Non � stata ancora calibrata.
234
00:44:01,900 --> 00:44:05,530
Sei qui per vedere se � affidabile.
235
00:44:05,900 --> 00:44:09,250
Se la telemetria � guasta
236
00:44:09,620 --> 00:44:12,010
tutto il lavoro va a puttane!
237
00:44:12,780 --> 00:44:15,810
Questi anni di letture continue.
238
00:44:17,820 --> 00:44:21,610
Tutto grazie a un turista venuto qui
239
00:44:21,980 --> 00:44:26,010
solo per scrivere un tema alla moda.
Come ho passato questa estate!
240
00:44:27,700 --> 00:44:29,530
Delle persone sono morte qui.
241
00:44:53,500 --> 00:44:56,530
A proposito di tombe...
242
00:45:01,410 --> 00:45:04,450
Una volta c'erano due geografi
243
00:45:04,820 --> 00:45:06,850
che vivevano e lavoravano qui.
244
00:45:08,660 --> 00:45:10,650
Uno ingannava l'altro.
245
00:45:11,020 --> 00:45:14,050
Sul lavoro, sulle provviste...
246
00:45:15,780 --> 00:45:18,850
Un giorno l'altro ne ha avuto abbastanza.
247
00:45:19,220 --> 00:45:21,370
Tutto quello rimasto del truffatore
248
00:45:21,740 --> 00:45:24,410
� un buco nel soffitto
249
00:45:24,780 --> 00:45:26,530
nella sala fumatori.
250
00:45:28,820 --> 00:45:31,090
Questo non � un parco giochi.
251
00:49:28,460 --> 00:49:29,850
Attento!
252
00:49:40,820 --> 00:49:42,450
Che cos'ha l'eliografo?
253
00:49:51,340 --> 00:49:53,410
Basta togliere il vecchio.
254
00:50:17,620 --> 00:50:20,050
- Sergei Vitalievich.
- Cosa?
255
00:50:23,140 --> 00:50:24,970
Capisco che...
256
00:50:27,220 --> 00:50:30,650
- Perch� l'hai fatto?
- Andiamo, torniamo al lavoro.
257
00:51:14,300 --> 00:51:15,530
Archym chiama Fata.
258
00:51:20,700 --> 00:51:21,850
Archym chiama Fata.
259
00:51:23,820 --> 00:51:25,090
Ciao Pasha.
260
00:51:26,020 --> 00:51:27,020
Ciao Vova.
261
00:51:27,930 --> 00:51:29,370
Come stai?
262
00:51:30,340 --> 00:51:31,810
Tutto bene.
263
00:51:32,180 --> 00:51:33,330
Resisti.
264
00:51:34,180 --> 00:51:35,410
E come sta Serg...
265
00:51:36,580 --> 00:51:38,930
Trasmetto i dati.
266
00:51:40,410 --> 00:51:42,450
42-997.
267
00:51:44,620 --> 00:51:46,650
50-909.
268
00:51:49,020 --> 00:51:51,290
10-058.
269
00:51:53,300 --> 00:51:55,690
20-034.
270
00:51:58,020 --> 00:51:59,810
40-160.
271
00:52:02,140 --> 00:52:04,170
54-000.
272
00:52:05,820 --> 00:52:08,450
80-001.
273
00:52:09,860 --> 00:52:11,210
La terza:
274
00:52:12,410 --> 00:52:14,890
911-14.
275
00:52:16,380 --> 00:52:18,410
Chiudo. Per favore confermare.
276
00:52:19,260 --> 00:52:22,250
Confermato. Alla prossima.
277
00:52:22,620 --> 00:52:24,930
Alla prossima.
278
00:52:27,700 --> 00:52:29,330
Ciao Volodia.
279
00:52:30,740 --> 00:52:32,810
Buon pomeriggio Sergei Vitalievich.
280
00:52:33,740 --> 00:52:37,370
Volodia. Fammi un favore.
Invia un sms a mia moglie.
281
00:52:44,580 --> 00:52:48,450
Volodia, per favore manda
un sms a mia moglie.
282
00:52:51,380 --> 00:52:53,330
Hai il suo numero?
283
00:52:55,820 --> 00:52:59,210
S�. Continua Sergei Vitalievich.
284
00:53:02,260 --> 00:53:04,650
"Porter� barili pieni di regali.
285
00:53:06,380 --> 00:53:08,250
Dai un bacio al mio bambino.
286
00:53:10,620 --> 00:53:12,050
Sergei"
287
00:53:18,900 --> 00:53:20,930
Annotato?
288
00:53:22,900 --> 00:53:24,570
S�.
289
00:53:24,930 --> 00:53:27,370
Volodia, alla fine metti un...
290
00:53:29,860 --> 00:53:31,890
Come si chiamava quella cosa?
291
00:53:33,140 --> 00:53:38,170
- Smile.
- Volodia, metti uno smile alla fine.
292
00:53:41,020 --> 00:53:43,010
� tutto. Grazie.
293
00:53:44,340 --> 00:53:45,730
Alla prossima.
294
00:53:46,100 --> 00:53:47,490
Alla prossima.
295
00:53:54,140 --> 00:53:58,170
Controlliamo la telemetria
e facciamoci una sauna.
296
00:54:30,900 --> 00:54:32,530
Che stai facendo qui?
297
00:54:34,380 --> 00:54:37,410
Perch� cos� timido tutto d'un tratto?
298
00:54:38,220 --> 00:54:40,450
Hai paura di seguirmi?
299
00:54:40,820 --> 00:54:42,170
Dai, entra!
300
00:55:00,900 --> 00:55:04,570
- Allora, non mi imbroglierai pi�?
- No!
301
00:55:06,860 --> 00:55:08,890
No!
302
00:55:17,620 --> 00:55:20,690
Veloce, sbrigati!
303
00:55:28,740 --> 00:55:29,850
Avanti, entra!
304
00:56:01,980 --> 00:56:03,530
Ah, bene...
305
00:56:04,820 --> 00:56:06,850
� il momento della lettura.
306
00:56:10,780 --> 00:56:13,650
Far� io la lettura e la sincronizzazione.
307
00:56:20,500 --> 00:56:22,530
Sar� molto preciso.
308
00:56:27,780 --> 00:56:29,250
Nessun problema.
309
00:56:31,980 --> 00:56:33,930
Quindi puoi restare qui.
310
00:56:36,380 --> 00:56:38,450
Se dici cos�.
311
00:56:39,620 --> 00:56:40,770
Grazie.
312
00:56:46,780 --> 00:56:48,250
Archym chiama Fata.
313
00:56:53,820 --> 00:56:55,650
Fata, rispondete. Qui � Archym.
314
00:56:57,740 --> 00:57:00,170
- Fata...
- Sei ancora tu Danilov?
315
00:57:02,140 --> 00:57:06,770
S�, Nikolai Petrovich.
Sto facendo la lettura e la sincronizzazione.
316
00:57:08,060 --> 00:57:09,850
Dov'� Gulybin?
317
00:57:12,140 --> 00:57:14,170
Nella sauna.
318
00:57:17,860 --> 00:57:19,570
Ascolta Danilov,
319
00:57:20,900 --> 00:57:23,090
l'operatore radio dice che Gulybin...
320
00:57:26,140 --> 00:57:29,570
non ha reagito normalmente. � vero?
321
00:57:31,860 --> 00:57:33,850
Ha visto il radiogramma?
322
00:57:38,780 --> 00:57:41,450
Danilov! L'ha visto?
323
00:57:42,260 --> 00:57:44,170
Non lo so.
324
00:57:44,980 --> 00:57:46,890
Eri con lui quando l'ha letto?
325
00:57:50,180 --> 00:57:53,130
Non dovevate parlare tra voi?
326
00:57:55,380 --> 00:57:58,930
Gulybin non mi ha contattato.
327
00:58:01,820 --> 00:58:06,890
Danilov, gli hai mostrato il radiogramma?
328
00:58:09,780 --> 00:58:12,930
Nikolai Petrovich,
forse non dovremmo dirglielo
329
00:58:13,300 --> 00:58:16,330
prima dell'arrivo della nave.
330
00:58:18,380 --> 00:58:20,770
L'arrivo della nave
non � stato ancora confermato.
331
00:58:23,460 --> 00:58:27,690
Danilov, devi capire che �
una questione molto seria.
332
00:58:28,060 --> 00:58:30,450
Vai a cercare Gulybin.
333
00:58:34,700 --> 00:58:36,450
Trova Gulybin!
334
00:58:41,780 --> 00:58:43,450
Ho capito.
335
00:58:44,900 --> 00:58:47,010
Ma faccio fatica a sentire.
336
00:58:48,300 --> 00:58:50,290
L'interferenza � sempre peggio.
337
00:58:54,820 --> 00:58:57,570
Anche sulle altre frequenze
c'� molta interferenza.
338
00:58:59,380 --> 00:59:00,850
Nikolai Petrovich!
339
00:59:02,180 --> 00:59:05,610
Trova Gulybin!
340
00:59:09,060 --> 00:59:10,530
D'accordo.
341
01:00:03,260 --> 01:00:04,450
Nikolai Petrovich.
342
01:00:07,420 --> 01:00:09,170
Adesso vado a cercare Gulybin.
343
01:00:11,900 --> 01:00:13,610
Sentito?
344
01:00:18,300 --> 01:00:19,610
Archym chiama Fata.
345
01:00:23,620 --> 01:00:25,410
Archym chiama Fata.
346
01:00:29,500 --> 01:00:31,730
Chiama tutte le stazioni.
Fata, qui � Archym.
347
01:00:32,620 --> 01:00:33,730
Visto?
348
01:00:37,780 --> 01:00:38,810
Archym chiama Fata.
349
01:00:42,020 --> 01:00:44,970
Cosa voleva Safronov?
Era qualcosa di urgente?
350
01:00:47,580 --> 01:00:49,450
Non riuscivo a capire.
351
01:00:51,500 --> 01:00:55,050
Qualcosa riguardo l'Academic.
Presto sar� qui.
352
01:01:01,460 --> 01:01:03,490
Allora dobbiamo muoverci, giusto?
353
01:01:06,460 --> 01:01:11,250
Le trote entrano ora nella laguna
e ho benzina a sufficienza per un giro.
354
01:01:14,460 --> 01:01:18,490
Riempiamo un altro barile
per i nostri cari. D'accordo?
355
01:01:29,740 --> 01:01:31,330
Passami la rete.
356
01:01:51,740 --> 01:01:54,290
Se arriva una tempesta
ti aspetter� alla laguna.
357
01:01:55,020 --> 01:01:57,170
Gestirai tutto per due o tre giorni?
358
01:02:00,700 --> 01:02:04,570
Se qualcuno chiede di me, sono assente
senza permesso. Me lo posso permettere.
359
01:02:04,940 --> 01:02:06,650
Spingiamola.
360
01:04:11,860 --> 01:04:13,610
Merda!
361
01:04:39,820 --> 01:04:42,010
Fata chiama Archym.
362
01:04:45,380 --> 01:04:47,810
Archym, qui � Fata, rispondete.
363
01:04:53,500 --> 01:04:55,530
Archym, rispondete. Per favore.
364
01:05:01,740 --> 01:05:03,930
Fata chiama Archym.
365
01:05:06,820 --> 01:05:08,330
Dov'� Gulybin?
366
01:05:09,900 --> 01:05:14,170
� andato alla laguna sud.
Torner� tra due giorni.
367
01:05:15,700 --> 01:05:18,410
Gli hai detto che volevo parlare con lui?
368
01:05:20,980 --> 01:05:23,250
S�. L'ho fatto, ma c'erano
troppe interferenze.
369
01:05:25,260 --> 01:05:28,930
Danilov, gli hai dato il radiogramma?
370
01:05:31,740 --> 01:05:32,930
S�.
371
01:05:33,300 --> 01:05:35,650
Non ti ho sentito. Ripeti.
372
01:05:37,900 --> 01:05:40,090
Gli ho mostrato il radiogramma.
373
01:05:42,220 --> 01:05:44,610
E lui � andato alla laguna?
374
01:05:47,140 --> 01:05:48,930
Ci sono molte trote in questo periodo.
375
01:05:49,300 --> 01:05:54,450
Quali trote, per l'amor di Dio?
Non capisci? La famiglia di Gulybin...
376
01:05:56,020 --> 01:05:57,370
� completamente...
377
01:05:57,740 --> 01:06:00,770
- Lo so.
- E allora perch� lui...
378
01:06:03,180 --> 01:06:04,570
Cosa gli hai detto?
379
01:06:04,940 --> 01:06:08,930
Non gli ho detto niente. Gli ho dato
il radiogramma come mi aveva ordinato.
380
01:06:10,460 --> 01:06:12,890
E lui � andato alla laguna?
381
01:06:16,300 --> 01:06:19,770
Danilov, come sta Gulybin?
382
01:06:25,340 --> 01:06:26,490
Danilov...
383
01:06:28,580 --> 01:06:30,610
solo perch� tu capisca la situazione.
384
01:06:32,780 --> 01:06:36,810
L'Academic � bloccato
dal ghiaccio nello stretto.
385
01:06:37,180 --> 01:06:39,410
� difficile l'arrivo di una rompighiacchio.
386
01:06:41,260 --> 01:06:46,170
Quindi � improbabile che saremo
in grado di raggiungervi
387
01:06:56,460 --> 01:06:59,570
Ora, cosa � successo a Gulybin?
388
01:07:03,780 --> 01:07:05,090
Mi senti?
389
01:07:13,780 --> 01:07:17,090
- Danilov!
- S�.
390
01:07:19,540 --> 01:07:23,730
Rimani alla radio, stessa frequenza.
E non andare da nessuna parte.
391
01:07:24,100 --> 01:07:26,650
Capito?
S�.
392
01:07:29,620 --> 01:07:32,370
Nikolai... Nikolai Petro...
393
01:09:25,860 --> 01:09:27,530
Fanculo.
394
01:09:59,620 --> 01:10:03,250
Danilov, cambia a 8/27.
395
01:10:04,500 --> 01:10:05,530
Danilov!
396
01:10:06,980 --> 01:10:08,090
Danilov!
397
01:10:10,020 --> 01:10:11,610
Cambia a 8/27.
398
01:10:17,220 --> 01:10:18,690
Ho cambiato.
399
01:10:20,020 --> 01:10:24,330
Stiamo mandando un elicottero per voi.
Quali sono le condizioni meteo?
400
01:10:25,300 --> 01:10:26,330
Cosa?
401
01:10:27,620 --> 01:10:29,650
Com'� il tempo?
402
01:10:33,460 --> 01:10:35,650
Vento da ovest. Circa 14 m/s.
403
01:10:36,500 --> 01:10:38,770
Vento da ovest. Circa 14 m/s!
404
01:10:39,130 --> 01:10:43,050
Sar� pi� calmo alla laguna.
Trova Gulybin e aspettate l�.
405
01:10:43,460 --> 01:10:47,530
Segna il punto di atterraggio con i razzi.
Non inizieranno prima la ricerca.
406
01:10:47,940 --> 01:10:50,450
Saranno a corto di carburante.
Non sar� facile. Capito?
407
01:10:50,820 --> 01:10:51,970
S�.
408
01:10:52,340 --> 01:10:55,810
Hai 24 ore.
Dopo il tempo peggiorer�.
409
01:10:57,500 --> 01:10:59,410
Forza, affrettati.
410
01:15:47,980 --> 01:15:49,050
Di qua!
411
01:15:58,420 --> 01:15:59,450
Da questa parte!
412
01:16:07,660 --> 01:16:08,970
Fermatevi!
413
01:16:10,420 --> 01:16:12,130
Ehi.
414
01:16:13,460 --> 01:16:15,690
Ehi.
415
01:16:19,060 --> 01:16:20,330
Cazzo!
416
01:21:56,060 --> 01:21:57,690
Ti senti male?
417
01:22:05,130 --> 01:22:07,770
Metti un pesce sulla testa. � freddo.
418
01:23:07,660 --> 01:23:09,530
Sergei Vitalievich!
419
01:23:10,420 --> 01:23:12,610
Dobbiamo andare alla laguna sud.
420
01:23:13,780 --> 01:23:15,050
Perch�?
421
01:23:17,060 --> 01:23:18,450
Un elicottero ci aspetta l�.
422
01:23:22,100 --> 01:23:23,170
Cosa?
423
01:23:24,300 --> 01:23:26,170
Ordine di Safronov.
424
01:23:39,940 --> 01:23:41,450
Sergei Vitalievich!
425
01:23:43,500 --> 01:23:44,810
Aspetta...
426
01:23:46,780 --> 01:23:50,690
devo dirti una cosa.
427
01:23:59,260 --> 01:24:00,460
- Allora.
- Sergei Vitalievich.
428
01:24:02,940 --> 01:24:04,650
Non ho mai avuto la possibilit�.
429
01:24:05,700 --> 01:24:06,810
Sergei Vitalievich!
430
01:24:07,860 --> 01:24:09,930
Tutta colpa delle tue trote del cazzo!
431
01:24:13,130 --> 01:24:16,170
Sergei Vitalievich, tua moglie
e tuo figlio sono morti!
432
01:24:31,020 --> 01:24:33,050
Cosa c'�?
433
01:24:35,220 --> 01:24:36,450
Stai indietro. Per favore.
434
01:24:38,020 --> 01:24:39,290
Sergei Vitalievich. Ti prego.
435
01:32:35,780 --> 01:32:37,210
Pasha!
436
01:32:40,740 --> 01:32:42,770
Pasha, dobbiamo parlare.
437
01:32:50,500 --> 01:32:51,970
Pasha, sei l�?
438
01:33:00,170 --> 01:33:01,210
Pasha?
439
01:33:39,100 --> 01:33:40,370
Pasha!
440
01:41:04,500 --> 01:41:05,930
Fata, rispondete.
441
01:41:09,740 --> 01:41:11,330
Fata, rispondete.
442
01:41:18,420 --> 01:41:19,450
Fata, rispondete.
443
01:42:01,380 --> 01:42:02,450
Fata! Fata!
444
01:44:39,170 --> 01:44:41,650
Coglione! Coglione!
445
01:44:42,130 --> 01:44:44,170
E ancora coglione!
446
01:45:09,020 --> 01:45:10,770
Coglione.
447
01:51:24,780 --> 01:51:25,890
Siediti.
448
01:51:51,340 --> 01:51:53,370
L'Academic si � liberata.
449
01:51:54,260 --> 01:51:56,570
Sar� qui entro tre giorni.
450
01:52:01,860 --> 01:52:03,770
Mangia.
451
01:52:13,220 --> 01:52:15,330
Non possiamo mangiare il pesce.
452
01:52:22,660 --> 01:52:24,530
L'ho contaminato.
453
01:52:29,060 --> 01:52:30,690
Con gli isotopi al faro.
454
01:54:33,780 --> 01:54:36,450
Non c'� bisogno di dirlo a nessuno.
455
01:57:14,540 --> 01:57:16,570
Dobbiamo ancora firmare i documenti.
456
01:57:27,500 --> 01:57:28,850
Abbi cura di te.
457
01:57:30,420 --> 01:57:31,890
Io non me ne vado.
458
01:57:34,700 --> 01:57:36,170
Avanti, non essere stupido.
459
01:57:36,540 --> 01:57:38,330
Anche tu devi tornare sulla terraferrma.
460
01:57:42,460 --> 01:57:44,370
Per un controllo medico.
461
01:57:49,300 --> 01:57:51,210
Gli racconter� tutto!
462
01:57:58,140 --> 01:57:59,890
Non lo capisci?
463
01:58:00,260 --> 01:58:02,930
Devo restare qui.
464
01:58:03,300 --> 01:58:05,330
Da solo.
465
02:01:02,700 --> 02:01:05,730
Pavel (Pasha) Grigori Dobrygin
466
02:01:07,780 --> 02:01:10,890
Sergei Sergei Puskepalis
467
02:01:12,940 --> 02:01:16,130
Scritto e diretto da Alexei Popogrebsky
468
02:01:17,980 --> 02:01:21,330
Direttore della fotografia Pavel Kostomarov
469
02:01:23,100 --> 02:01:26,450
Production design Gennady Popov
470
02:01:28,380 --> 02:01:31,810
Suono Vladimir Golovnitski
471
02:01:33,460 --> 02:01:36,890
Musica Dmitry Katkhanov
472
02:01:38,660 --> 02:01:42,130
Editing Ivan Lebedev
473
02:01:44,100 --> 02:01:47,330
Colorgrading Kirill Bobrov
474
02:01:52,100 --> 02:01:55,330
Traduzione di fabiojappo, revisione
di ronnydaca per www.asianworld.it
31986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.