All language subtitles for How I Ended This Summer 2010 72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:48,800 --> 00:06:51,370 - Где был? - РИТЭГ мерял. 2 00:06:52,600 --> 00:06:54,679 Фонит вообще нереально! 3 00:06:55,080 --> 00:06:56,999 Рентген четыреста уже. 4 00:06:58,662 --> 00:07:00,779 Я к шесту дозиметр привязал и с дистанции-- 5 00:07:00,804 --> 00:07:02,076 Патроны сдай. 6 00:07:21,595 --> 00:07:22,674 Упс... 7 00:07:24,440 --> 00:07:26,439 Это ты медведю скажешь. 8 00:07:28,968 --> 00:07:30,967 Если успеешь. 9 00:07:47,069 --> 00:07:48,170 Значит так... 10 00:07:49,152 --> 00:07:51,347 Со станции без меня ни шагу. 11 00:07:52,600 --> 00:07:55,271 Скоро будешь дома, там играй в кого хочешь. 12 00:07:56,838 --> 00:07:59,077 А здесь дай мне закрыть все спокойно. 13 00:08:00,311 --> 00:08:01,905 Без приключений. 14 00:08:02,951 --> 00:08:05,130 Его по плану нужно было мерять. 15 00:08:34,959 --> 00:08:37,091 На мысу что за дом? 16 00:08:41,590 --> 00:08:43,469 На западе, на скалах. 17 00:08:47,071 --> 00:08:48,797 Туманная станция. 18 00:08:49,974 --> 00:08:52,295 В 82-м их сняли оттуда всех. 19 00:08:53,640 --> 00:08:56,199 - Кого "их"? - Гидрографов. 20 00:08:57,743 --> 00:09:00,384 А в 81-м там медведь одного задрал. 21 00:09:02,089 --> 00:09:03,635 Все, син. 22 00:09:07,520 --> 00:09:09,079 Арчим - Фее. 23 00:09:26,150 --> 00:09:27,298 Арчим - Фее! 24 00:09:28,134 --> 00:09:30,253 Добрый вечер, Сергей Виталич. 25 00:09:31,055 --> 00:09:32,294 Здорово, Володя! 26 00:09:32,640 --> 00:09:34,382 Стас. Сегодня я. 27 00:09:34,407 --> 00:09:36,922 Один хер... Здорово, Стас! 28 00:09:38,480 --> 00:09:41,347 Сергей Витальевич, вам от жены смска. 29 00:09:42,271 --> 00:09:43,550 Диктую? 30 00:09:48,733 --> 00:09:50,710 Слушай, ты скажи своему другану... 31 00:09:50,951 --> 00:09:53,882 - что это не так делается. - Так диктовать? 32 00:09:56,022 --> 00:09:57,181 Да, диктуй. 33 00:09:58,526 --> 00:10:02,645 "Завтра вылетаем к маме. Ждем тебя в Кисловодске. 34 00:10:03,000 --> 00:10:06,479 "Целуем. Маша и Мотя." Смайлик. 35 00:10:06,560 --> 00:10:07,839 Как поняли? 36 00:10:09,600 --> 00:10:11,039 Все понял. 37 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 В конце не понял. 38 00:10:15,480 --> 00:10:19,761 "Целуем. Маша и Мотя." Смайлик. 39 00:10:20,636 --> 00:10:22,284 Так что ответить? 40 00:10:23,753 --> 00:10:26,979 Смайлик это значок. Типа улыбка. 41 00:10:33,582 --> 00:10:35,141 Ну, ответь там... 42 00:10:37,733 --> 00:10:40,952 "Ну, целую. Маме привет." 43 00:10:42,427 --> 00:10:44,386 Все, диктую после индекса: 44 00:10:46,440 --> 00:10:48,359 32-999. 45 00:10:50,480 --> 00:10:51,839 70-503. 46 00:10:55,240 --> 00:10:57,719 10-013. 47 00:11:00,160 --> 00:11:02,753 20-001. 48 00:11:05,240 --> 00:11:07,958 30-087. 49 00:11:10,041 --> 00:11:12,986 40-094. 50 00:11:15,817 --> 00:11:18,028 87-030. 51 00:11:19,960 --> 00:11:21,279 Двойки. 52 00:11:22,480 --> 00:11:24,359 50-112. 53 00:11:26,158 --> 00:11:27,437 Пятерки. 54 00:11:28,920 --> 00:11:30,679 11, дробь, 55 00:11:32,080 --> 00:11:35,719 70-00, дробь. Раздел. Как приняли? 56 00:11:36,936 --> 00:11:39,335 Принято. До сина, Сергей Витальевич! 57 00:11:39,430 --> 00:11:40,945 До сина. 58 00:11:42,154 --> 00:11:43,855 Телеметрия прошла. 59 00:11:43,989 --> 00:11:45,628 Коррекции: 60 00:11:46,992 --> 00:11:49,711 в тройках, 55-140. 61 00:12:22,551 --> 00:12:25,855 До срока сплю. Моржатину там свари. 62 00:16:57,960 --> 00:16:59,079 Э! 63 00:17:06,357 --> 00:17:08,272 Пошли на роту! 64 00:18:50,414 --> 00:18:52,195 Э, давай сюда! 65 00:19:36,000 --> 00:19:39,625 Сергей Витальевич, у нас же в бочке еще месяца на два, не меньше. 66 00:19:49,520 --> 00:19:50,919 Да ладно... 67 00:19:51,622 --> 00:19:53,638 Академик уже Диксон прошел. 68 00:19:55,374 --> 00:19:56,653 Мало ли... 69 00:20:00,840 --> 00:20:03,254 Сергей Витальевич, че вы мне все время...? 70 00:20:13,463 --> 00:20:14,862 Плюнь. 71 00:20:56,262 --> 00:20:57,661 Иди спать. 72 00:22:41,623 --> 00:22:43,435 50-026. 73 00:22:46,670 --> 00:22:48,389 Знак раздела. Как приняли? 74 00:22:49,190 --> 00:22:51,349 Все принято, Сергей Витальевич. 75 00:22:52,717 --> 00:22:54,701 Телеметрия прошла, Стас? 76 00:22:56,198 --> 00:22:57,437 Володя. 77 00:22:58,470 --> 00:23:01,173 А, ну да, Володя. Прошла? 78 00:23:02,320 --> 00:23:04,919 Да, прошла, на автомате. Все нормально. 79 00:23:05,806 --> 00:23:07,285 А Паша чего? 80 00:23:07,701 --> 00:23:10,514 Да спит твой Паша. Я разрешил. 81 00:23:11,430 --> 00:23:14,125 Ну, привет ему. До сина. 82 00:23:14,630 --> 00:23:16,161 До сина. 83 00:23:24,156 --> 00:23:26,035 Ну, чего? Выспался? 84 00:23:27,207 --> 00:23:30,870 Я срок передал. Телеметрия твоя прошла. 85 00:23:38,126 --> 00:23:40,283 Слышь, у тебя поясницу не ломит? 86 00:23:43,694 --> 00:23:46,318 Ну, сидишь все время у своего ящика... 87 00:23:47,293 --> 00:23:49,129 Пора делом заняться. 88 00:23:54,310 --> 00:23:56,498 Следующие десять сроков возьмешь? 89 00:24:01,453 --> 00:24:03,180 Потом сверим, 90 00:24:03,577 --> 00:24:05,209 коррекцию пройдем. 91 00:24:09,333 --> 00:24:11,255 Эт тебе подарок. 92 00:24:13,260 --> 00:24:14,948 У меня в часах есть. 93 00:24:16,961 --> 00:24:18,800 С ними не проспишь. 94 00:24:23,110 --> 00:24:25,047 Гольца ел когда-нибудь свежего? 95 00:24:29,869 --> 00:24:32,455 Первые пять сроков лучше не спать. 96 00:24:32,480 --> 00:24:35,722 Потом три срока... По три часа между каждым... 97 00:24:36,534 --> 00:24:38,237 Лучше поспи. 98 00:24:38,705 --> 00:24:42,947 Будильник ставь за полчаса до площадки, а то выйдешь как ежик. 99 00:24:48,638 --> 00:24:51,477 Без ружья ни шагу, понял? 100 00:24:51,884 --> 00:24:53,689 И про патроны не забудь. 101 00:24:57,311 --> 00:24:58,710 Давай толкнем. 102 00:25:06,229 --> 00:25:10,148 То, что я пошел на Южную Лагуну за гальцом, сообщать необязательно. 103 00:25:10,558 --> 00:25:12,878 Будут вопросы, там, придумаешь, че сказать. 104 00:25:12,903 --> 00:25:14,034 Ладно. 105 00:28:18,461 --> 00:28:19,979 Арчим - Фее. 106 00:28:35,309 --> 00:28:36,934 Паш, секунду. 107 00:28:38,213 --> 00:28:40,026 Данилов, позови Гулыбина. 108 00:28:43,293 --> 00:28:45,567 Николай Петрович, он спит. 109 00:28:48,069 --> 00:28:49,812 Буди. Я жду. 110 00:28:55,582 --> 00:28:57,238 Да, щас. 111 00:29:16,462 --> 00:29:18,501 Его нет, Николай Петрович. 112 00:29:19,190 --> 00:29:20,589 Как нет? 113 00:29:22,214 --> 00:29:25,049 Так, Данилов, после сина срочно его найди. 114 00:29:26,129 --> 00:29:28,039 Скажи пусть на экстренную выходит. 115 00:29:28,064 --> 00:29:29,743 Я жду. Как понял? 116 00:29:30,560 --> 00:29:31,759 Все понял. 117 00:29:32,702 --> 00:29:34,225 Работайте. 118 00:29:36,870 --> 00:29:38,487 Паша, принимаю. 119 00:29:39,029 --> 00:29:41,123 Диктую после индекса... 120 00:31:35,445 --> 00:31:36,819 Арчим - Фее. 121 00:31:43,398 --> 00:31:45,585 Данилов, давай Гулыбина. 122 00:31:48,230 --> 00:31:49,910 Он на роту пошел. 123 00:31:50,893 --> 00:31:52,892 Данилов, что ты мне вешаешь?! 124 00:31:55,781 --> 00:31:57,780 Николай Петрович, я не вешаю... 125 00:32:00,284 --> 00:32:02,203 Он на роте топливо собирает. 126 00:32:05,310 --> 00:32:06,427 Так... 127 00:32:07,613 --> 00:32:09,793 Данилов, пиши РДО. 128 00:32:25,021 --> 00:32:26,420 Диктуйте. 129 00:32:27,133 --> 00:32:28,652 "Начальнику 130 00:32:29,991 --> 00:32:32,190 станции Остров Арчим 131 00:32:32,669 --> 00:32:35,615 Государственной Сети Метеонаблюдения 132 00:32:36,167 --> 00:32:38,706 Чукотского Автономного Округа 133 00:32:39,494 --> 00:32:41,894 Гулыбину Сергею Витальевичу." 134 00:32:44,207 --> 00:32:45,566 Записал? 135 00:32:47,565 --> 00:32:49,784 - Данилов! - Не успеваю. 136 00:32:51,541 --> 00:32:53,736 "Гулыбину С.В." 137 00:32:56,062 --> 00:32:58,500 "В результате несчастного случая, 138 00:32:59,662 --> 00:33:01,685 Ваши жена и сын..." 139 00:33:07,045 --> 00:33:08,655 Так, пиши... 140 00:33:08,789 --> 00:33:12,469 "помещены в больницу, состояние тяжелое." 141 00:33:13,733 --> 00:33:15,624 "Принимаем меры 142 00:33:16,223 --> 00:33:18,722 по оперативному направлению к вам 143 00:33:19,158 --> 00:33:21,502 судна Академик Обручев." 144 00:33:22,653 --> 00:33:25,130 "Подготовьте станцию к консервации." 145 00:33:25,678 --> 00:33:27,178 "Подпись: 146 00:33:27,782 --> 00:33:31,981 начальник Государственной Сети Наблюдения, Сафронов Н.П." 147 00:33:33,343 --> 00:33:34,585 Записал? 148 00:33:35,803 --> 00:33:37,160 Принято. 149 00:33:38,774 --> 00:33:40,453 Значит слушай, Данилов... 150 00:33:41,478 --> 00:33:43,650 ты радиограмму передай 151 00:33:44,520 --> 00:33:47,626 и сам ни с чем к нему не лезь, понял? 152 00:33:49,550 --> 00:33:52,776 Буду пробивать, чтобы Академик к вам прямиком шел. 153 00:33:53,669 --> 00:33:55,908 Дней через пять вас снимем. 154 00:33:57,278 --> 00:33:58,278 Ясно. 155 00:34:00,486 --> 00:34:03,923 Гулыбин вернется, пусть сразу выходит на связь. 156 00:34:05,510 --> 00:34:08,432 Если меня не застанет, пусть передаст что нужно. 157 00:34:11,909 --> 00:34:13,308 Принято. 158 00:34:14,360 --> 00:34:15,945 Все, работайте. 159 00:34:23,078 --> 00:34:24,835 Паш, принимаю. 160 00:37:09,965 --> 00:37:11,404 Во, видал? 161 00:37:20,600 --> 00:37:23,119 Ты аккуратненько, вот так вот бери 162 00:37:23,520 --> 00:37:26,879 и вот так иди, от хвоста к голове. 163 00:37:29,840 --> 00:37:31,644 И прям режь до... 164 00:37:32,778 --> 00:37:34,020 до губы. 165 00:37:38,338 --> 00:37:41,479 Вот смотри, вот сюда, потом берешь эту штуку... 166 00:37:43,520 --> 00:37:45,449 Так вот надрезаешь ее... 167 00:37:46,094 --> 00:37:47,262 Понял, да? 168 00:37:55,480 --> 00:37:59,573 Вот, а позапрошлой осенью так вообще хорошо голец шел... 169 00:38:00,085 --> 00:38:01,648 мы по-моему бочки... 170 00:38:02,818 --> 00:38:05,007 бочки три наверное солили. 171 00:38:08,023 --> 00:38:10,906 Малосольный... Нет, он все-таки малосольный очень вкусный. 172 00:38:11,951 --> 00:38:13,623 Такой нежный... 173 00:38:16,798 --> 00:38:18,717 И Машка любит у меня... 174 00:38:21,185 --> 00:38:22,424 В феврале... 175 00:38:23,583 --> 00:38:25,742 Да, в феврале... Чет она мне 176 00:38:26,135 --> 00:38:29,033 ниче не сказала, и я тоже ниче не сообразил сразу. 177 00:38:29,720 --> 00:38:33,860 Пробило ее... на этого гольца, пробило. 178 00:38:36,090 --> 00:38:37,990 От бочек не отборешь. 179 00:38:41,760 --> 00:38:44,839 Ты осторожней с жабрами. Ты ж порежешься щас. 180 00:38:46,910 --> 00:38:49,029 Вот тут подрезай губу. 181 00:38:50,471 --> 00:38:54,270 И, значит, "Ой, какой голец вкусный, малосольный!" 182 00:38:54,295 --> 00:38:55,872 Че такое... 183 00:38:56,104 --> 00:38:57,760 А потом понятно, че такое. 184 00:39:00,486 --> 00:39:01,885 Отлично! 185 00:39:03,336 --> 00:39:06,578 А потом уже когда в июне-то ее снимали в позапрошлом году, 186 00:39:07,409 --> 00:39:09,581 когда голец-то еще не шел... 187 00:39:10,488 --> 00:39:12,175 Пришлось копчененького... 188 00:39:12,222 --> 00:39:16,019 Ну, это, конечно, не то. Ей тогда больше малосольненького хотелось. 189 00:39:19,669 --> 00:39:22,135 Щас, видишь, к родителям в Кисловодск съездят... 190 00:39:22,160 --> 00:39:23,559 Сергей Витальевич... 191 00:39:27,120 --> 00:39:30,557 Да... Ты ее терзаешь уже, измучал! 192 00:39:33,280 --> 00:39:37,479 Так вот бери, вот отсюда. Бери вот так вот, смотри. 193 00:39:39,087 --> 00:39:40,886 И потом вытаскивай. 194 00:40:19,247 --> 00:40:20,974 Нормально у тебя там? 195 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Во! 196 00:40:33,000 --> 00:40:34,639 Так, я на срок пошел. 197 00:40:38,495 --> 00:40:40,894 Давай, ты отдохни, поспи там, может... 198 00:40:42,920 --> 00:40:44,966 Телеметрия твоя так пройдет. 199 00:40:54,732 --> 00:40:56,412 Арчим - Фее. 200 00:41:01,920 --> 00:41:03,943 Здравствуйте, Сергей Витальевич! 201 00:41:04,415 --> 00:41:05,974 Привет. Стас? 202 00:41:07,087 --> 00:41:08,087 Да. 203 00:41:09,600 --> 00:41:11,646 Видишь, уже различаю вас. 204 00:41:13,520 --> 00:41:16,980 Сафронова сейчас нет. Что ему передать? 205 00:41:22,863 --> 00:41:24,707 А что я должен ему передать? 206 00:41:29,727 --> 00:41:30,806 Стас? 207 00:41:36,214 --> 00:41:38,495 Ладно, диктую после индекса... 208 00:42:04,143 --> 00:42:05,742 Давай, включай. 209 00:42:09,640 --> 00:42:11,718 Предпоследний сеанс выведи. 210 00:42:30,800 --> 00:42:32,589 Следующую страницу дай. 211 00:42:53,480 --> 00:42:55,144 Значит, слушай, Данилов... 212 00:42:59,000 --> 00:43:00,742 Здесь вот, вот в этой рубке... 213 00:43:03,855 --> 00:43:05,933 жили с 35-го года. 214 00:43:07,000 --> 00:43:09,159 Потом построили этот дом синий. 215 00:43:10,800 --> 00:43:12,878 Где мы с нашими жили. 216 00:43:15,200 --> 00:43:17,199 Жили всегда трудно. 217 00:43:20,160 --> 00:43:23,566 Потому что время проходит, а здесь все равно север... 218 00:43:26,031 --> 00:43:28,867 И вот так же вот ногами ходили на срок... 219 00:43:30,920 --> 00:43:33,404 а потом так же руками записывали все. 220 00:43:36,880 --> 00:43:40,270 Пару раз было совсем тяжело. Тогда не выходили. 221 00:43:44,215 --> 00:43:47,653 Но никто ни разу не позволил себе просто так, из лени, 222 00:43:50,128 --> 00:43:52,011 написать все от балды. 223 00:43:52,599 --> 00:43:54,479 Я не от балды, я отсюда переп-- 224 00:43:54,504 --> 00:43:56,013 От балды! 225 00:43:57,600 --> 00:43:59,965 Потому что всего этого пока считай нету! 226 00:43:59,990 --> 00:44:01,895 Еще окончательно не калибровано. 227 00:44:01,959 --> 00:44:05,607 И ты здесь сидишь, чтобы все убедились, что на это можно положиться. 228 00:44:05,927 --> 00:44:09,388 Потому что, если телеметрия пойдет косячить, то труд всех людей, которые 229 00:44:09,640 --> 00:44:12,498 здесь годами сидели, считай, псу под хвост! 230 00:44:12,800 --> 00:44:15,471 Непрерывные, многолетние наблюдения! 231 00:44:17,840 --> 00:44:21,379 Все из-за одного туриста, который сюда заехал, чтобы потом 232 00:44:21,991 --> 00:44:25,351 сочинение написать "Как я провел этим летом". 233 00:44:27,735 --> 00:44:29,423 Здесь люди умирали. 234 00:44:53,520 --> 00:44:56,090 Кстати, насчет могил. 235 00:45:01,502 --> 00:45:04,501 Жили тут, в том числе, два геофизика... 236 00:45:04,816 --> 00:45:06,525 Жили, работали. 237 00:45:08,703 --> 00:45:10,437 Только один хитрил. 238 00:45:11,040 --> 00:45:13,735 Насчет работы, там, продуктов... 239 00:45:15,815 --> 00:45:18,510 Так вот, однажды, другому это надоело. 240 00:45:19,240 --> 00:45:21,146 И от того, который хитрил, 241 00:45:21,697 --> 00:45:23,786 осталась дырка в потолке. 242 00:45:24,800 --> 00:45:26,307 В курилке. 243 00:45:28,840 --> 00:45:30,605 Потому что здесь серьезно. 244 00:49:28,480 --> 00:49:29,839 Аккуратней! 245 00:49:40,840 --> 00:49:42,439 А гелиограф? 246 00:49:51,360 --> 00:49:53,110 Старую вытащи. 247 00:50:17,640 --> 00:50:20,039 - Сергей Витальевич... - Что? 248 00:50:23,160 --> 00:50:24,753 Я, конечно, понимаю... 249 00:50:27,021 --> 00:50:28,208 Да вы чего? 250 00:50:28,862 --> 00:50:30,263 Давай работай. 251 00:51:14,367 --> 00:51:15,786 Арчим - Фее. 252 00:51:23,871 --> 00:51:25,110 Паша, привет! 253 00:51:25,871 --> 00:51:26,990 Привет, Вов! 254 00:51:28,022 --> 00:51:29,358 Как сам? 255 00:51:30,360 --> 00:51:31,799 Да нормально. 256 00:51:32,200 --> 00:51:33,319 Ну, держись там. 257 00:51:34,200 --> 00:51:35,399 А че Серг-- 258 00:51:36,600 --> 00:51:38,606 Диктую после индекса: 259 00:51:40,440 --> 00:51:42,439 42-997. 260 00:51:44,640 --> 00:51:46,639 50-909. 261 00:51:49,040 --> 00:51:51,279 10-058. 262 00:51:53,320 --> 00:51:55,679 20-034. 263 00:51:58,040 --> 00:51:59,799 40-160. 264 00:52:02,160 --> 00:52:04,159 54-000. 265 00:52:05,840 --> 00:52:08,439 80-001. 266 00:52:09,903 --> 00:52:11,222 Тройки: 267 00:52:12,432 --> 00:52:14,871 911-14. 268 00:52:16,360 --> 00:52:18,150 Знак раздела. Как приняли? 269 00:52:19,280 --> 00:52:22,123 Принято. Ну что, до сина! 270 00:52:22,889 --> 00:52:24,835 - До сина! - Подожди! 271 00:52:27,720 --> 00:52:29,204 Здорово, Володя! 272 00:52:30,760 --> 00:52:32,720 Здравствуйте, Сергей Витальевич! 273 00:52:33,791 --> 00:52:37,080 Володь, будь другом. Скинь жене смску. 274 00:52:44,600 --> 00:52:48,201 Володя, пожалуйста, передай моей жене смску. 275 00:52:51,462 --> 00:52:53,381 Номер телефона у тебя есть? 276 00:52:55,863 --> 00:52:59,222 Да. Диктуйте, Сергей Витальевич. 277 00:53:02,287 --> 00:53:04,646 "Везу гостинцы бочками. 278 00:53:06,400 --> 00:53:08,239 "Целую Матвея. 279 00:53:10,585 --> 00:53:11,904 "Серый." 280 00:53:18,935 --> 00:53:20,263 Записал? 281 00:53:22,920 --> 00:53:24,396 Принято. 282 00:53:24,990 --> 00:53:26,936 Володь, в конце этот... 283 00:53:29,880 --> 00:53:31,809 Как его, в последний раз-то... 284 00:53:33,160 --> 00:53:34,410 Смайлик. 285 00:53:34,637 --> 00:53:37,519 Володь, в конце... смайлик. 286 00:53:40,985 --> 00:53:42,743 Все. Спасибо. 287 00:53:44,360 --> 00:53:45,867 До сина. 288 00:53:54,191 --> 00:53:57,738 Потом сверь телеметрию. Ну, и в два часа баня. 289 00:54:30,920 --> 00:54:32,427 А ты че тут? 290 00:54:34,400 --> 00:54:36,595 Че целку вдруг стал строить, а? 291 00:54:38,482 --> 00:54:40,439 Да нужен ты мне... Давай, пошли! 292 00:54:40,777 --> 00:54:42,096 Давай, давай, давай! 293 00:55:00,920 --> 00:55:03,763 Ну, что? Будешь еще филонить? 294 00:55:03,787 --> 00:55:04,990 Нет! 295 00:55:06,880 --> 00:55:08,551 - Будешь? - Нет! 296 00:55:17,640 --> 00:55:18,827 Давай! 297 00:55:28,752 --> 00:55:29,831 Давай, давай! 298 00:56:02,000 --> 00:56:03,375 Ну, все... 299 00:56:04,840 --> 00:56:06,449 На срок пора. 300 00:56:10,752 --> 00:56:12,971 Сергей Витальевич, я срок на себя возьму. 301 00:56:20,504 --> 00:56:22,262 Да я нормально все сделаю. 302 00:56:27,800 --> 00:56:29,096 Легко! 303 00:56:32,000 --> 00:56:33,562 А вы парьтесь. 304 00:56:36,400 --> 00:56:37,775 Ну, смотри! 305 00:56:39,640 --> 00:56:40,759 Спасибо. 306 00:56:46,830 --> 00:56:48,269 Арчим - Фее. 307 00:56:53,753 --> 00:56:55,552 Фея, ответьте Арчиму. 308 00:56:57,498 --> 00:56:59,771 - Фея... - Данилов, это опять ты? 309 00:57:02,113 --> 00:57:03,722 Да, Николай Петрович. 310 00:57:04,676 --> 00:57:06,902 Я срок и син взял для практики. 311 00:57:08,080 --> 00:57:09,697 Гулыбин где? 312 00:57:12,160 --> 00:57:13,816 А он в бане, парится. 313 00:57:17,817 --> 00:57:19,395 Слушай, Данилов... 314 00:57:20,920 --> 00:57:23,079 Радисты говорят, что Гулыбин... 315 00:57:26,160 --> 00:57:29,559 Ну, не совсем адекватен. Это так? 316 00:57:31,880 --> 00:57:33,934 Как он отреагировал на РДО? 317 00:57:38,800 --> 00:57:40,893 Данилов, на радиограмму! 318 00:57:42,280 --> 00:57:43,576 Не знаю. 319 00:57:45,000 --> 00:57:47,117 Данилов, он ее при тебе читал? 320 00:57:50,215 --> 00:57:52,301 Вы же сами должны были с ним говорить. 321 00:57:55,400 --> 00:57:58,189 Гулыбин со мной на связь так и не вышел. 322 00:58:01,840 --> 00:58:03,019 Данилов, 323 00:58:04,522 --> 00:58:06,756 ты ему передал радиограмму? 324 00:58:09,800 --> 00:58:12,253 Николай Петрович, может ему лучше не говорить... 325 00:58:13,320 --> 00:58:15,741 пока Обручев не придет. Скоро ведь уже. 326 00:58:18,400 --> 00:58:20,759 По Обручеву еще решается. 327 00:58:23,480 --> 00:58:27,456 Данилов, чтоб ты понимал, дело совсем серьезное. 328 00:58:28,080 --> 00:58:29,970 Немедленно зови Гулыбина. 329 00:58:34,720 --> 00:58:36,337 Зови Гулыбина! 330 00:58:41,768 --> 00:58:43,407 Вас понял! 331 00:58:44,967 --> 00:58:46,951 Только плохо слышно! 332 00:58:48,320 --> 00:58:50,279 Активность видимо идет! 333 00:58:52,320 --> 00:58:53,859 На других... 334 00:58:54,868 --> 00:58:57,493 На других волнах тоже непрохождение. 335 00:58:59,400 --> 00:59:00,759 Николай Петрович! 336 00:59:02,200 --> 00:59:05,387 Зови Гулыбина! 337 00:59:09,080 --> 00:59:10,519 Ясно... 338 01:00:03,280 --> 01:00:04,639 Николай Петрович... 339 01:00:07,440 --> 01:00:09,159 Я за Гулыбиным пошел. 340 01:00:11,920 --> 01:00:13,302 Как слышали? 341 01:00:18,320 --> 01:00:19,890 Арчим - Фее. 342 01:00:29,520 --> 01:00:31,660 Кто в эфире, ответьте Арчиму. 343 01:00:32,640 --> 01:00:33,719 Вот видите? 344 01:00:37,800 --> 01:00:39,279 Арчим - Фее. 345 01:00:42,040 --> 01:00:44,839 Че там Сафронов хотел? Чет срочное? 346 01:00:47,600 --> 01:00:49,209 Да я не очень понял. 347 01:00:51,520 --> 01:00:54,551 Что-то про Академика. Скоро вроде придет. 348 01:01:01,480 --> 01:01:03,331 Ну че, гулять так гулять! 349 01:01:06,480 --> 01:01:10,378 В Южной щас самый голец пойдет, у меня бензина еще на одну ходку хватит. 350 01:01:14,402 --> 01:01:16,183 Успеем еще бочку засолить? 351 01:01:16,723 --> 01:01:18,245 Для родных и близких. 352 01:01:29,744 --> 01:01:31,252 Сеть подай! 353 01:01:51,720 --> 01:01:54,267 Ну че, если заштормит, я в Южной пережду. 354 01:01:55,040 --> 01:01:57,159 Двое-трое суток выдержишь? 355 01:02:00,743 --> 01:02:04,582 Ну если спросят, скажи я в самоволке. Под конец могу себе позволить. 356 01:02:04,960 --> 01:02:06,639 Давай толкнем. 357 01:04:12,043 --> 01:04:13,395 Сука! 358 01:04:39,840 --> 01:04:41,999 Фея вызывает Арчим. 359 01:04:45,337 --> 01:04:47,736 Арчим, ответьте Фее. 360 01:04:53,442 --> 01:04:55,441 Арчим, ответьте Фее. 361 01:05:01,744 --> 01:05:03,736 Фея вызывает Арчим. 362 01:05:04,335 --> 01:05:05,574 Арчим на связи. 363 01:05:06,785 --> 01:05:08,264 Где Гулыбин? 364 01:05:09,951 --> 01:05:11,927 Ушел на Южную Лагуну. 365 01:05:12,230 --> 01:05:14,068 Вернется дня через два. 366 01:05:15,743 --> 01:05:18,212 Ты ему сказал, что я его вызываю? 367 01:05:20,953 --> 01:05:23,390 Да, сказал, но было непрохождение. 368 01:05:25,280 --> 01:05:28,326 Данилов, радиограмму ты ему передал? 369 01:05:31,760 --> 01:05:32,919 Да. 370 01:05:33,320 --> 01:05:35,431 Не расслышал. Повтори! 371 01:05:37,920 --> 01:05:39,880 Я показал ему радиограмму. 372 01:05:42,240 --> 01:05:44,146 И он ушел на Южную? 373 01:05:47,160 --> 01:05:49,058 Там щас самый голец идет. 374 01:05:49,320 --> 01:05:53,816 Какой к черту голец?! Ты хоть понял, что у Гулыбина семья... 375 01:05:56,040 --> 01:05:57,359 Совсем... 376 01:05:57,760 --> 01:06:00,135 - Я знаю. - Так куда он... 377 01:06:03,200 --> 01:06:04,935 Ты что ему так и сказал? 378 01:06:04,960 --> 01:06:08,160 Я ему не говорил, я показал ему радиограмму, как вы говорили. 379 01:06:10,487 --> 01:06:12,644 И он ушел на Южную Лагуну? 380 01:06:16,320 --> 01:06:18,882 Данилов, что с Гулыбиным? 381 01:06:25,375 --> 01:06:26,494 Данилов... 382 01:06:28,553 --> 01:06:30,552 Чтобы ты уяснил ситуацию... 383 01:06:32,776 --> 01:06:36,190 Академик Обручев попал во льды в проливе Верхидского. 384 01:06:37,159 --> 01:06:39,260 Не факт, что будет ледокол. 385 01:06:41,280 --> 01:06:45,725 А это значит, что не факт, что к вам вообще пробьются в эту навигацию. 386 01:06:56,480 --> 01:06:59,034 Так что там происходит с Гулыбиным? 387 01:07:03,800 --> 01:07:05,079 Ты слушаешь? 388 01:07:13,831 --> 01:07:15,288 Данилов! 389 01:07:15,782 --> 01:07:17,010 Да. 390 01:07:19,560 --> 01:07:23,770 Дежурь у рации, никуда не уходи. Оставайся на этой частоте. 391 01:07:24,064 --> 01:07:26,255 - Как понял? - Понял. 392 01:07:29,850 --> 01:07:32,210 Нико-- Николай Петро-- 393 01:09:26,247 --> 01:09:27,575 Блядь... 394 01:09:59,585 --> 01:10:03,184 Данилов, Данилов, переходи на 8/27... 395 01:10:04,520 --> 01:10:06,020 Данилов! 396 01:10:10,040 --> 01:10:11,711 Переходи на 8/2-- 397 01:10:17,240 --> 01:10:18,679 Я перешел. 398 01:10:20,040 --> 01:10:24,141 Значит так, Данилов. Будет экстренный борт. Дай метео. 399 01:10:25,258 --> 01:10:26,258 Что? 400 01:10:27,601 --> 01:10:29,522 С погодой что у вас? 401 01:10:33,480 --> 01:10:35,639 Ветер западный, метров 14 где-то. 402 01:10:36,520 --> 01:10:38,699 Ветер западный, метров 14 где-то! 403 01:10:39,160 --> 01:10:40,894 На Южной будет тише. 404 01:10:41,120 --> 01:10:43,354 Найди Гулыбина и ждите у лагуны. 405 01:10:43,440 --> 01:10:47,719 Фальшфейерами посадочную обозначьте, искать по острову вас не станут. 406 01:10:47,856 --> 01:10:50,815 Топлива в обрез и места гиблые. Все понял? 407 01:10:50,840 --> 01:10:52,151 Да. 408 01:10:52,360 --> 01:10:55,664 У вас сутки. Потом прогноз паршивый. 409 01:10:57,520 --> 01:10:59,145 Давай, вперед. 410 01:15:48,000 --> 01:15:49,359 Здесь! 411 01:16:07,609 --> 01:16:08,848 Стой! 412 01:21:56,080 --> 01:21:57,580 Не мутит? 413 01:22:05,112 --> 01:22:07,402 Рыбу приложи, она холодная. 414 01:23:07,649 --> 01:23:09,226 Сергей Витальевич! 415 01:23:10,400 --> 01:23:12,220 Нам на Южную надо. 416 01:23:13,800 --> 01:23:15,039 Зачем? 417 01:23:17,081 --> 01:23:18,720 Нас там борт ждет. 418 01:23:24,249 --> 01:23:25,858 Сафронов приказал. 419 01:23:39,896 --> 01:23:41,326 Сергей Витальевич! 420 01:23:43,449 --> 01:23:44,728 Подождите! 421 01:23:46,995 --> 01:23:48,503 Я вам, это... 422 01:23:49,463 --> 01:23:50,783 сказать... 423 01:23:53,160 --> 01:23:54,472 Ну... 424 01:23:59,283 --> 01:24:00,482 Сергей Витальевич! 425 01:24:02,919 --> 01:24:04,638 Ну, просто не успел я. 426 01:24:05,723 --> 01:24:07,002 Сергей Витальевич! 427 01:24:07,908 --> 01:24:10,369 Ну, это из-за гольца, из-за вашего, блядь, все! 428 01:24:13,120 --> 01:24:15,652 Сергей Витальевич, у вас семья погибла! 429 01:24:31,063 --> 01:24:32,508 Ну, чего? 430 01:24:35,240 --> 01:24:36,399 Стойте, пожалуйста! 431 01:24:38,047 --> 01:24:40,246 Сергей Витальевич, пожалуйста, не надо... 432 01:32:35,800 --> 01:32:37,104 Паша! 433 01:32:40,760 --> 01:32:42,564 Паш, поговорить надо. 434 01:32:50,520 --> 01:32:51,959 Паш, ты? 435 01:41:04,449 --> 01:41:05,965 Фея, ответьте! 436 01:42:01,305 --> 01:42:02,744 Фея! Фея! 437 01:44:39,075 --> 01:44:40,285 Сука! 438 01:45:09,953 --> 01:45:11,250 Сука... 439 01:51:24,768 --> 01:51:26,127 Садись. 440 01:51:51,243 --> 01:51:52,953 Академик пробился. 441 01:51:54,202 --> 01:51:56,147 Через три дня будет здесь. 442 01:52:01,880 --> 01:52:03,348 Давай, ешь. 443 01:52:13,240 --> 01:52:14,794 Ее нельзя есть. 444 01:52:22,680 --> 01:52:24,250 Я ее отравил. 445 01:52:29,080 --> 01:52:30,548 В РИТЭГе. 446 01:54:33,800 --> 01:54:35,792 Не надо никому об этом говорить. 447 01:57:14,360 --> 01:57:15,977 Пойдем подпишем. 448 01:57:27,320 --> 01:57:28,639 Ну, давай. 449 01:57:30,240 --> 01:57:31,679 Я не поеду. 450 01:57:34,520 --> 01:57:35,999 Давай, давай, не дури. 451 01:57:36,361 --> 01:57:38,243 Вам тоже на материк надо. 452 01:57:42,280 --> 01:57:43,959 На обследование. 453 01:57:49,120 --> 01:57:50,760 Я им все расскажу! 454 01:57:58,022 --> 01:57:59,741 Че, не понял, 455 01:58:00,010 --> 01:58:01,975 что мне здесь нужно остаться?! 456 01:58:03,221 --> 01:58:04,518 Одному! 37716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.