Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:29,400
[MUSICA]
2
00:01:51,900 --> 00:02:01,900
[MUSICA]
3
00:02:23,525 --> 00:02:31,900
[MUSICA]
4
00:02:51,900 --> 00:03:01,900
[MUSICA]
5
00:03:21,900 --> 00:03:31,900
[MUSICA]
6
00:03:51,900 --> 00:04:01,900
[MUSICA]
7
00:05:00,483 --> 00:05:07,691
[MUSICA]
8
00:05:12,900 --> 00:05:14,400
Es un agujero profundo.
9
00:05:14,608 --> 00:05:15,525
Eso no se profundiza.
10
00:05:16,025 --> 00:05:17,608
¿Por qué lo cavas?
11
00:05:17,900 --> 00:05:18,941
No iré a mi casa.
12
00:05:19,400 --> 00:05:20,150
¿Ahí abajo?
13
00:05:20,900 --> 00:05:23,233
[RISAS]
14
00:05:23,316 --> 00:05:29,733
[MUSICA]
15
00:05:50,900 --> 00:05:59,316
[MUSICA]
16
00:06:11,108 --> 00:06:11,941
No lo sé, Richard.
17
00:06:12,608 --> 00:06:13,775
Esa ventana del porche trasero
18
00:06:13,858 --> 00:06:15,150
no quiere permanecer cerrada.
19
00:06:15,858 --> 00:06:17,025
Incluso tenía mi marido arena
20
00:06:17,108 --> 00:06:17,858
donde ha funcionado,
21
00:06:17,941 --> 00:06:21,233
aunque a nadie parece importarle,
22
00:06:21,441 --> 00:06:23,816
un millón de dólares es una ganga hoy en día.
23
00:06:24,233 --> 00:06:24,775
Aquí están las claves.
24
00:06:25,733 --> 00:06:27,108
Por favor, recuerde ponerlos en el
25
00:06:27,191 --> 00:06:28,400
caja de seguridad cuando hayas terminado.
26
00:06:28,483 --> 00:06:30,775
No tardaremos mucho, 20, 30 minutos máximo,
27
00:06:30,858 --> 00:06:31,983
y gracias por organizarlo.
28
00:06:32,233 --> 00:06:32,691
Significa mucho.
29
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Un placer, Richard.
30
00:07:17,900 --> 00:07:20,983
[MUSICA]
31
00:07:21,066 --> 00:07:22,983
Realmente no encontrará
32
00:07:23,066 --> 00:07:24,441
una casa más perfecta.
33
00:07:25,691 --> 00:07:27,650
Hay un sótano completo donde tenemos un
34
00:07:27,733 --> 00:07:29,816
horno de calefacción central ultramoderno
35
00:07:29,900 --> 00:07:32,775
con tuberías de cobre y quemador de gasóleo.
36
00:07:33,316 --> 00:07:34,691
No se roba más carbón.
37
00:07:35,150 --> 00:07:38,191
Sólo lleva 18 días en el mercado.
38
00:07:38,400 --> 00:07:39,233
No durará mucho.
39
00:07:39,858 --> 00:07:41,858
La casa se construyó originalmente en 1900,
40
00:07:42,191 --> 00:07:43,775
Sr. Messesie, en el medio colonial.
41
00:07:44,275 --> 00:07:46,650
Es tan robusto como un árbol viejo.
42
00:07:46,900 --> 00:07:49,358
Así que como puede ver, el Sr. Messesie joven...
43
00:07:49,650 --> 00:07:51,066
Alan Rose está bien.
44
00:07:51,150 --> 00:07:52,816
Alan perdió la audición en su oído izquierdo
45
00:07:52,900 --> 00:07:54,816
cuando un proyectil explotó justo a su lado.
46
00:07:55,108 --> 00:07:55,733
El asiento del médico
47
00:07:55,816 --> 00:07:56,941
acabará aclarándose.
48
00:07:57,025 --> 00:07:57,691
Qué suerte.
49
00:07:57,775 --> 00:07:58,400
También tiene bomba
50
00:07:58,483 --> 00:07:59,691
fragmentos alojados en su mano.
51
00:07:59,775 --> 00:08:00,441
Tendrá que llevar eso
52
00:08:00,525 --> 00:08:01,900
el resto de su vida.
53
00:08:02,191 --> 00:08:03,441
Mi marido desapareció en el mar.
54
00:08:03,775 --> 00:08:04,025
Oh.
55
00:08:04,566 --> 00:08:07,775
Y a mitad de camino aquí es en junio ahora.
56
00:08:09,316 --> 00:08:09,941
He oído de gente
57
00:08:10,025 --> 00:08:11,233
que suene el timbre de la puerta.
58
00:08:11,316 --> 00:08:12,858
Su marido está ahí mismo.
59
00:08:12,941 --> 00:08:15,358
Al estuvo en la Batalla de St. Lo. 11,000
60
00:08:15,441 --> 00:08:16,608
bajas en dos semanas.
61
00:08:16,900 --> 00:08:18,358
Estoy llorando en voz alta, Rose.
62
00:08:18,441 --> 00:08:19,858
¿Qué tiene que ver todo esto con la
63
00:08:19,941 --> 00:08:20,816
precio del té en China?
64
00:08:21,816 --> 00:08:21,983
¡China!
65
00:08:25,025 --> 00:08:27,900
La casa tiene 1.800 pies cuadrados, con un
66
00:08:27,983 --> 00:08:30,108
mucho que añadir si creces.
67
00:08:30,900 --> 00:08:33,650
Hay un comedor, cocina a medida
68
00:08:33,733 --> 00:08:35,441
armarios, un rincón para desayunar,
69
00:08:35,525 --> 00:08:37,900
un precioso porche trasero, que siempre se puede
70
00:08:37,983 --> 00:08:39,733
convertida en habitación de invitados,
71
00:08:39,900 --> 00:08:42,025
arriba para dormitorios grandes,
72
00:08:42,400 --> 00:08:43,733
cuartos de baño, uno con ducha,
73
00:08:44,150 --> 00:08:46,316
un tocador y grandes armarios.
74
00:08:47,525 --> 00:08:49,483
Los electrodomésticos de la cocina vienen con una casa,
75
00:08:50,025 --> 00:08:52,608
una cocina norte de cuatro quemadores, completa con
76
00:08:52,691 --> 00:08:54,650
un reloj eléctrico y un temporizador incorporados.
77
00:08:54,733 --> 00:08:55,858
No me gusta nada.
78
00:08:56,733 --> 00:08:57,650
Es como una caja de zapatos.
79
00:08:58,858 --> 00:09:00,441
No me imagino a nadie viviendo aquí.
80
00:09:02,400 --> 00:09:03,441
No hay muchas vistas
81
00:09:03,525 --> 00:09:04,858
para lo que pides.
82
00:09:04,941 --> 00:09:08,691
Si se me permite, de todos mis listados, este
83
00:09:08,775 --> 00:09:10,358
es, con diferencia, la
84
00:09:10,441 --> 00:09:11,858
más cercano a la nueva escuela primaria.
85
00:09:11,941 --> 00:09:13,816
Y está a menos de un kilómetro del nuevo
86
00:09:13,900 --> 00:09:14,941
aeródromo que van a construir.
87
00:09:15,358 --> 00:09:17,900
Podría ser útil en el futuro.
88
00:09:18,733 --> 00:09:19,191
¿El futuro?
89
00:09:19,441 --> 00:09:20,525
Así es, Pauline.
90
00:09:20,608 --> 00:09:22,150
Es la única dirección que tomamos.
91
00:09:22,900 --> 00:09:24,066
Y está ocurriendo ahora mismo.
92
00:09:24,983 --> 00:09:25,650
Aquí mismo.
93
00:09:26,900 --> 00:09:29,400
John, ¿vivir cerca de un aeródromo es realmente
94
00:09:29,483 --> 00:09:30,441
¿tan importante para ti?
95
00:09:30,525 --> 00:09:32,400
Lo es, Pauline, y realmente lo es.
96
00:09:33,108 --> 00:09:33,900
Es el futuro.
97
00:09:35,900 --> 00:09:39,775
Bueno, supongo que me acostumbraré a eso.
98
00:09:39,858 --> 00:09:41,233
monstruosidad al otro lado de la calle.
99
00:09:41,316 --> 00:09:42,358
Eres un encanto.
100
00:09:42,650 --> 00:09:44,066
Eres un encanto.
101
00:10:04,900 --> 00:10:08,858
Así que piden 3.400 dólares.
102
00:10:12,900 --> 00:10:14,733
Es un precio muy bueno.
103
00:10:15,566 --> 00:10:16,358
Tengo dos parejas más
104
00:10:16,441 --> 00:10:17,525
que vienen justo hoy.
105
00:10:17,983 --> 00:10:19,650
Uno es coronel, tengo entendido.
106
00:10:20,275 --> 00:10:21,233
Se casó con una italiana.
107
00:10:21,733 --> 00:10:22,816
No habla ni una palabra de inglés.
108
00:10:23,400 --> 00:10:24,650
Es una sonrisa encantadora.
109
00:10:26,733 --> 00:10:27,191
¿Por qué no darle un
110
00:10:27,275 --> 00:10:27,983
momento para hablarlo?
111
00:10:30,941 --> 00:10:32,858
$3,400? Eres Willickers, Rose.
112
00:10:32,941 --> 00:10:35,150
No, lo acordamos. No podíamos pagar más de
113
00:10:35,233 --> 00:10:37,025
3.000 dólares, incluso con el dinero de mi padre.
114
00:10:37,108 --> 00:10:37,608
Estoy embarazada.
115
00:10:39,441 --> 00:10:39,983
¿Qué eres qué?
116
00:10:41,066 --> 00:10:41,608
Estoy embarazada.
117
00:10:42,733 --> 00:10:43,191
¿En serio?
118
00:10:43,275 --> 00:10:43,650
Sí.
119
00:10:43,733 --> 00:10:43,941
¿De verdad?
120
00:10:44,400 --> 00:10:44,941
Tres meses.
121
00:10:49,900 --> 00:10:50,900
¿Alguna idea?
122
00:10:52,108 --> 00:10:53,066
El precio está en consonancia
123
00:10:53,150 --> 00:10:54,400
con la garantía del GI Bill.
124
00:10:55,025 --> 00:10:55,816
Nos lo llevamos.
125
00:10:55,900 --> 00:10:56,691
Tráenos de vuelta.
126
00:10:56,775 --> 00:10:58,358
Lo tomaremos. Sí, lo haremos.
127
00:10:58,733 --> 00:10:59,316
Gracias, señor.
128
00:10:59,691 --> 00:11:00,691
Es tu primera Navidad.
129
00:11:01,900 --> 00:11:02,233
Sí.
130
00:11:02,733 --> 00:11:03,650
Quita tus manos.
131
00:11:05,275 --> 00:11:06,441
Vale, vale. Míralo. El es
132
00:11:06,525 --> 00:11:08,066
un ángel tan perfecto.
133
00:11:08,608 --> 00:11:09,066
Vale, paz.
134
00:11:09,150 --> 00:11:12,691
Listo y sonríe.
135
00:11:14,191 --> 00:11:15,400
Vale, cálmate, Ricky.
136
00:11:16,233 --> 00:11:17,275
Ricky. Ricky, siéntate.
137
00:11:17,608 --> 00:11:20,900
Siéntate. Por aquí. Ricky. Ricky, de acuerdo.
138
00:11:21,650 --> 00:11:23,400
Ricky, siéntate.
139
00:11:23,733 --> 00:11:24,775
Ricky, siéntate.
140
00:11:25,150 --> 00:11:26,941
Siéntate, vamos a ver a tu hermana.
141
00:11:27,358 --> 00:11:28,816
Ricky, siéntate.
142
00:11:28,900 --> 00:11:31,608
Vamos, vamos, Ricky, siéntate.
143
00:11:32,191 --> 00:11:33,066
Dios mío.
144
00:11:33,525 --> 00:11:35,233
Voy a llamar a la policía.
145
00:11:36,316 --> 00:11:37,483
Veamos a tu hermana.
146
00:11:37,566 --> 00:11:39,816
Es muy ruidoso para la cabeza de papá.
147
00:11:40,941 --> 00:11:45,316
Ricky, escúchame. Ricky, Ricky, Ricky.
148
00:11:45,483 --> 00:11:46,525
Dios mío, maldita sea.
149
00:11:46,608 --> 00:11:47,400
Voy a verte.
150
00:11:48,025 --> 00:11:49,566
Sí, como el Santa
151
00:11:49,650 --> 00:11:51,233
Claus es malditamente mío.
152
00:11:51,483 --> 00:11:53,358
Esos tambores son de tu madre.
153
00:11:53,650 --> 00:11:54,608
Bueno, van en el garaje.
154
00:11:54,900 --> 00:11:58,608
[alarma]
155
00:11:58,816 --> 00:12:00,191
Jimmy, ¿cómo es...?
156
00:12:00,358 --> 00:12:01,275
Buenos días, también.
157
00:12:01,483 --> 00:12:03,150
Prepárate para ir a la cama, por favor.
158
00:12:03,525 --> 00:12:04,858
Elizabeth, lleva a tu hermano arriba.
159
00:12:05,566 --> 00:12:08,858
Ahora, conocí a la pareja que
160
00:12:08,941 --> 00:12:10,025
se mudó a la nueva casa, cariño.
161
00:12:10,316 --> 00:12:11,608
Cariño, no cierres las cortinas.
162
00:12:11,691 --> 00:12:12,275
Lo odio. Parece
163
00:12:12,358 --> 00:12:13,400
como una funeraria.
164
00:12:17,108 --> 00:12:17,733
Ted y Virginia.
165
00:12:18,275 --> 00:12:19,525
¿Ah, sí? ¿Cómo son?
166
00:12:19,900 --> 00:12:21,025
Bueno, va a tener un bebé.
167
00:12:21,691 --> 00:12:22,650
¿Cómo son?
168
00:12:22,900 --> 00:12:25,525
Les gusta reír.
169
00:12:26,400 --> 00:12:26,900
Son tan, yo no
170
00:12:26,983 --> 00:12:28,858
llena de vida.
171
00:12:28,941 --> 00:12:29,441
¿Sí? Sí.
172
00:12:29,816 --> 00:12:30,941
¿Cuánto tiempo llevan casados?
173
00:12:31,191 --> 00:12:31,816
Basta ya.
174
00:12:32,608 --> 00:12:34,441
Ricky, cariño, 20 minutos.
175
00:12:34,775 --> 00:12:35,400
Eso es, ¿de acuerdo?
176
00:12:35,650 --> 00:12:36,400
Guarda algunas cosas.
177
00:12:38,566 --> 00:12:38,941
¡Elizabeth!
178
00:12:39,650 --> 00:12:39,900
¡Jimmy!
179
00:12:43,108 --> 00:12:43,900
Eso es un infierno de un
180
00:12:43,983 --> 00:12:45,233
batalla que tiene allí.
181
00:12:45,316 --> 00:12:45,650
¿Quién va ganando?
182
00:12:46,566 --> 00:12:47,900
Los americanos que dispararon en la cruz.
183
00:12:49,108 --> 00:12:49,358
Bien.
184
00:12:50,316 --> 00:12:51,316
¿Tu cuerpo perseguidor...
185
00:12:51,900 --> 00:12:53,150
¿Otra vez?
186
00:12:54,108 --> 00:12:54,691
En la guerra.
187
00:12:55,191 --> 00:12:55,983
¿Le disparaste a alguien?
188
00:12:59,441 --> 00:13:00,025
Es difícil saberlo.
189
00:13:02,441 --> 00:13:03,816
Todo sucede muy rápido.
190
00:13:04,066 --> 00:13:04,983
Es sólo el borrón.
191
00:13:05,066 --> 00:13:06,316
Nunca ves realmente al enemigo.
192
00:13:06,400 --> 00:13:08,775
Es sólo el destello de un infierno de hombre.
193
00:13:11,191 --> 00:13:12,316
El tipo a mi lado, Carl
194
00:13:12,400 --> 00:13:14,900
Bolton, de Wesley, Ohio.
195
00:13:16,025 --> 00:13:16,733
Tenía dos colores diferentes
196
00:13:16,816 --> 00:13:19,358
ojos, uno marrón y otro azul.
197
00:13:19,983 --> 00:13:20,483
Dos tonos.
198
00:13:21,900 --> 00:13:23,608
Carl Bolton, dos tonos.
199
00:13:26,400 --> 00:13:27,900
Así que no entiendo bien su trabajo, ¿de acuerdo?
200
00:13:30,025 --> 00:13:30,400
¿Qué ha hecho?
201
00:13:32,900 --> 00:13:33,816
¿Qué?
202
00:13:35,566 --> 00:13:36,400
Después de que ese tipo se cortara la mandíbula
203
00:13:36,483 --> 00:13:37,858
apagado, ¿qué hizo?
204
00:13:42,900 --> 00:13:44,816
No quiero hablar de ello.
205
00:14:22,316 --> 00:14:23,816
[sirenas]
206
00:14:49,900 --> 00:14:50,025
[sirenas]
207
00:14:50,108 --> 00:14:51,316
Mi descarado.
208
00:14:54,900 --> 00:15:07,816
[música sombría]
209
00:15:07,900 --> 00:15:21,691
Llegaremos dentro de quince días.
210
00:15:22,900 --> 00:15:25,733
Para ser sincero, me da pavor.
211
00:15:25,816 --> 00:15:27,150
Oh, William, tu propio
212
00:15:27,233 --> 00:15:29,275
padre, tu propio hijo, por favor.
213
00:15:29,358 --> 00:15:30,191
Lo sé.
214
00:15:30,275 --> 00:15:32,233
Estoy nerviosa por ver al pequeño Billy.
215
00:15:32,900 --> 00:15:34,066
Ahora tiene 13 años.
216
00:15:34,858 --> 00:15:35,775
Hace años que
217
00:15:35,858 --> 00:15:36,775
la última vez que estuvimos juntos.
218
00:15:36,858 --> 00:15:37,358
Sabes, podría
219
00:15:37,441 --> 00:15:38,691
bien ser hijo de mi padre.
220
00:15:39,441 --> 00:15:41,316
Tu padre es sin duda una presencia,
221
00:15:41,400 --> 00:15:41,983
pero eres un
222
00:15:42,066 --> 00:15:43,691
hombre importante por derecho propio.
223
00:15:44,483 --> 00:15:45,316
Mi padre cree que
224
00:15:45,400 --> 00:15:46,316
puede derrocar a la corona.
225
00:15:46,941 --> 00:15:48,108
Esta chusma traidora
226
00:15:48,191 --> 00:15:49,608
que le sigue no tiene ni idea
227
00:15:49,900 --> 00:15:51,733
qué chiflado es el viejo.
228
00:15:51,816 --> 00:15:52,691
Así que está volando una cometa,
229
00:15:53,025 --> 00:15:54,275
desnudo, salvo por su camisón
230
00:15:54,358 --> 00:15:54,858
en medio de un
231
00:15:54,941 --> 00:15:56,191
nada menos que una tormenta eléctrica.
232
00:15:57,275 --> 00:15:58,900
Prométeme que no discutirás
233
00:15:58,983 --> 00:16:00,275
política con tu padre.
234
00:16:01,025 --> 00:16:02,441
Me disgustan tanto las discusiones.
235
00:16:03,608 --> 00:16:05,358
Bueno, me temo que mi padre y yo somos de
236
00:16:05,441 --> 00:16:07,025
lados completamente diferentes ahora.
237
00:16:07,566 --> 00:16:09,191
Me rompe el corazón batir su medicina.
238
00:16:09,858 --> 00:16:11,691
Mi propio padre se está convirtiendo en un terrorista.
239
00:16:11,941 --> 00:16:13,108
¡Bastardo abrigo rojo!
240
00:16:15,108 --> 00:16:16,400
¿Qué es eso?
241
00:16:16,775 --> 00:16:17,941
¡Le quité el sombrero!
242
00:16:18,900 --> 00:16:19,941
¡Bastardos! Usted preguntó
243
00:16:20,025 --> 00:16:21,025
¡que me ponga en el cepo!
244
00:16:21,650 --> 00:16:24,483
¡Sucios canallas rebeldes!
245
00:16:24,566 --> 00:16:24,816
Hola.
246
00:16:25,316 --> 00:16:26,025
No, no lo estoy.
247
00:16:26,316 --> 00:16:27,941
¿En qué se está convirtiendo este mundo?
248
00:16:28,608 --> 00:16:29,900
Recuerdo lo viejo que es.
249
00:16:30,650 --> 00:16:32,066
Tiene más de 200 años.
250
00:16:32,358 --> 00:16:34,191
Un famoso colonial vivió allí.
251
00:16:34,525 --> 00:16:35,941
¿De verdad? ¿Quién te ha dicho eso?
252
00:16:36,358 --> 00:16:37,816
Dave, nuestro vecino de al lado.
253
00:16:38,275 --> 00:16:38,566
¿Dave?
254
00:16:39,108 --> 00:16:40,358
Tuvo un momento de largo perfecto.
255
00:16:41,025 --> 00:16:42,150
Un pequeño regalo de bienvenida de Dave.
256
00:16:42,483 --> 00:16:43,483
Qué bien.
257
00:16:44,066 --> 00:16:45,108
¿Has visto a Justin? Lo necesito.
258
00:16:45,191 --> 00:16:46,316
ayuda con estas cajas pesadas.
259
00:16:46,900 --> 00:16:47,525
¡Vuelve, Justin!
260
00:16:48,441 --> 00:16:49,941
Ven a ayudar a tu madre con estas cajas.
261
00:16:50,025 --> 00:16:51,816
Espera. ¿Empacaste esa cosa?
262
00:16:52,483 --> 00:16:53,358
Claro que sí.
263
00:16:54,150 --> 00:16:55,108
Buck es una reliquia familiar.
264
00:16:55,316 --> 00:16:55,775
Ajá.
265
00:16:56,108 --> 00:16:56,983
Puedes colgar ese feo
266
00:16:57,066 --> 00:16:58,650
herencia en el garaje.
267
00:16:58,941 --> 00:17:00,191
Te está llamando feo, Buck.
268
00:17:00,816 --> 00:17:01,941
¿Sabes lo que es feo?
269
00:17:02,608 --> 00:17:03,941
Son estas malditas paredes.
270
00:17:04,900 --> 00:17:05,400
¿Qué han hecho?
271
00:17:06,233 --> 00:17:06,816
¿Pintarlo con vómito?
272
00:17:07,483 --> 00:17:08,150
Eres tan romántico.
273
00:17:08,691 --> 00:17:10,025
¿No es romántico, Rick Allen?
274
00:17:10,900 --> 00:17:11,400
Claro que sí.
275
00:17:12,900 --> 00:17:24,566
[cantando]
276
00:17:24,650 --> 00:17:25,733
[risas]
277
00:17:26,900 --> 00:17:27,691
¡Jimmy!
278
00:17:28,900 --> 00:17:31,150
¿Por qué tiraste a Susie de su silla?
279
00:17:31,233 --> 00:17:32,233
Sólo estoy jugando.
280
00:17:32,483 --> 00:17:33,108
No, no lo estás. Usted
281
00:17:33,191 --> 00:17:34,358
tienen que ser bonitas y limpias.
282
00:17:34,441 --> 00:17:35,025
Voy a poner una escoba.
283
00:17:35,816 --> 00:17:36,025
¿Jimmy?
284
00:17:37,483 --> 00:17:38,900
He dicho que vayas a tu habitación.
285
00:17:39,525 --> 00:17:39,858
[cantando]
286
00:17:42,900 --> 00:17:45,691
[cantando]
287
00:17:45,775 --> 00:17:48,358
[cantando]
288
00:17:48,441 --> 00:17:49,566
[cantando]
289
00:17:49,650 --> 00:17:51,150
[cantando]
290
00:17:51,233 --> 00:17:52,358
[cantando]
291
00:17:52,441 --> 00:17:55,233
¿Todo bien ahí dentro?
292
00:17:55,441 --> 00:17:58,566
Sí, yo sólo... no puedo tener suficiente suave
293
00:17:58,650 --> 00:18:01,108
acción en este maldito reposapiés.
294
00:18:01,358 --> 00:18:02,275
Ya lo descubrirás,
295
00:18:02,358 --> 00:18:03,108
Cariño. Siempre lo haces.
296
00:18:03,983 --> 00:18:04,441
Aquí está tu almuerzo.
297
00:18:05,316 --> 00:18:05,816
Gracias, muñeca.
298
00:18:06,275 --> 00:18:07,900
[perro ladrando]
299
00:18:07,983 --> 00:18:09,525
[perro ladrando]
300
00:18:10,900 --> 00:18:11,150
Huh.
301
00:18:13,025 --> 00:18:16,066
Todos los días. El cartero viene, el perro
302
00:18:16,150 --> 00:18:18,358
ladra, el cartero se va.
303
00:18:18,733 --> 00:18:20,608
El perro cree que nos ha protegido una vez
304
00:18:20,691 --> 00:18:21,816
de nuevo de un intruso.
305
00:18:22,316 --> 00:18:24,150
Es una relación simbiótica. Es una relación
306
00:18:24,233 --> 00:18:25,025
pequeño ritual que hacen.
307
00:18:25,358 --> 00:18:26,233
Una pequeña actuación.
308
00:18:26,816 --> 00:18:27,441
Un poco como nosotros.
309
00:18:28,358 --> 00:18:29,566
¿Cómo te mueves?
310
00:18:30,066 --> 00:18:31,900
Quiero decir, te hago un sándwich español y
311
00:18:31,983 --> 00:18:33,358
te sientas y relajas una silla.
312
00:18:33,900 --> 00:18:37,691
Exactamente. Sólo que ahora lo llamo mi
313
00:18:37,775 --> 00:18:39,400
"Sillón de chico relajado".
314
00:18:39,900 --> 00:18:40,233
Oh.
315
00:18:41,066 --> 00:18:42,650
¿Es una silla relajada dos en la nariz?
316
00:18:43,650 --> 00:18:46,566
Siento que al llamarlo chico, da
317
00:18:46,650 --> 00:18:48,275
un divertido cumplimiento juvenil.
318
00:18:49,650 --> 00:18:50,525
Dios sabe que tenemos que
319
00:18:50,608 --> 00:18:51,400
construir sin mercado juvenil.
320
00:18:51,900 --> 00:18:52,858
Chico relajado. Me gusta
321
00:18:52,941 --> 00:18:54,608
eso. Eres tan inteligente.
322
00:18:56,400 --> 00:18:56,983
Relájate.
323
00:18:58,233 --> 00:18:59,108
Relájate.
324
00:19:00,691 --> 00:19:01,525
Sillón de chico relajado.
325
00:19:02,900 --> 00:19:03,150
Relájate.
326
00:19:04,900 --> 00:19:05,525
Relájate.
327
00:19:07,191 --> 00:19:09,191
Lo que necesitas es un sillón de relax.
328
00:19:11,608 --> 00:19:12,400
La leche está aquí.
329
00:19:13,441 --> 00:19:14,900
Por alguna razón, siempre se va en
330
00:19:14,983 --> 00:19:16,066
la parte inferior de los escalones.
331
00:19:16,858 --> 00:19:18,900
Este caballo caga justo a su lado.
332
00:19:19,566 --> 00:19:19,858
Oh.
333
00:19:21,191 --> 00:19:23,983
¿Qué te parece?
334
00:19:25,025 --> 00:19:25,816
Acaba de llegar de
335
00:19:25,900 --> 00:19:27,525
London. Alfred Dunhill.
336
00:19:28,691 --> 00:19:29,566
¿A qué hora llegarás a casa?
337
00:19:29,900 --> 00:19:30,483
Déjame ver.
338
00:19:31,900 --> 00:19:32,858
Voy a estar en un viaje de ida y vuelta de 50 millas
339
00:19:32,941 --> 00:19:35,233
a Schenectady a 110 millas
340
00:19:35,316 --> 00:19:37,566
por hora más dos paradas para repostar.
341
00:19:38,358 --> 00:19:39,108
Estaré en casa antes que él
342
00:19:39,191 --> 00:19:40,858
puede decir "Schenectady".
343
00:19:41,316 --> 00:19:41,650
Dios mío.
344
00:19:41,983 --> 00:19:43,400
El cielo es el límite, Paulie.
345
00:19:43,608 --> 00:19:46,358
John, hipotecaste nuestra casa para comprar ese
346
00:19:46,441 --> 00:19:48,733
ridículo avión. Nuestra casa.
347
00:19:48,816 --> 00:19:50,816
Ven conmigo a dar una vuelta. Un
348
00:19:50,900 --> 00:19:52,483
montar. Te encantará. Confía en mí.
349
00:19:52,566 --> 00:19:54,691
Por tu vida, tiemblo cada vez que
350
00:19:54,775 --> 00:19:55,900
entrar en ese artilugio.
351
00:19:56,525 --> 00:19:58,275
Cada semana leo en las noticias que un
352
00:19:58,358 --> 00:19:59,441
el avión se ha estrellado.
353
00:19:59,900 --> 00:20:01,691
¿Por qué? Por la gestión del combustible.
354
00:20:02,191 --> 00:20:03,025
La mayoría de los aviones se estrellan
355
00:20:03,108 --> 00:20:04,275
porque se quedan sin gasolina.
356
00:20:05,066 --> 00:20:05,858
La gestión del combustible es
357
00:20:05,941 --> 00:20:07,316
la clave para volar con seguridad.
358
00:20:08,233 --> 00:20:09,316
Y un mantenimiento regular del motor.
359
00:20:09,650 --> 00:20:11,816
Gestión adecuada del combustible y motor regular
360
00:20:11,900 --> 00:20:14,025
mantenimiento son las claves para volar con seguridad.
361
00:20:14,691 --> 00:20:15,150
Y el tiempo.
362
00:20:15,816 --> 00:20:17,858
Gestión adecuada del combustible, motor regular
363
00:20:17,941 --> 00:20:18,566
mantenimiento y
364
00:20:18,650 --> 00:20:19,983
mantenerse alejado de las tormentas.
365
00:20:20,650 --> 00:20:21,441
Eso es todo lo que hace falta.
366
00:20:23,275 --> 00:20:25,608
La aviación es el futuro, Paulie.
367
00:20:26,316 --> 00:20:28,191
Tienes la cabeza en las nubes, John.
368
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
¿Cuántos de ustedes iban a decir eso?
369
00:20:29,983 --> 00:20:31,483
¿Cómo sabes lo que iba a decir?
370
00:20:32,025 --> 00:20:32,858
Bueno, he terminado con
371
00:20:32,941 --> 00:20:34,066
esta conversación de mierda.
372
00:20:35,150 --> 00:20:36,525
Dios mío. Lo que es
373
00:20:36,608 --> 00:20:37,608
la palabra a la que estoy llegando?
374
00:20:37,691 --> 00:20:38,566
¿Qué fue todo eso?
375
00:20:38,900 --> 00:20:41,358
El maldito Billy me llama a larga distancia desde
376
00:20:41,441 --> 00:20:42,900
Pittsburgh para presumir
377
00:20:42,983 --> 00:20:44,233
todas las ventas que ha hecho.
378
00:20:44,441 --> 00:20:45,650
Es tarde, Al. Deberíamos ir al
379
00:20:55,900 --> 00:20:55,941
aeropuerto.
380
00:20:56,025 --> 00:20:56,566
No, tiene razón.
381
00:20:57,150 --> 00:20:58,066
Tiene razón.
382
00:20:58,150 --> 00:20:59,733
Nunca tuve éxito en nada a menos que
383
00:20:59,816 --> 00:21:02,066
cuenta seguir vivo en la guerra.
384
00:21:02,150 --> 00:21:03,191
Y entonces tuve suerte.
385
00:21:03,275 --> 00:21:04,483
Ambos tuvimos suerte de que
386
00:21:04,566 --> 00:21:05,525
nos encontramos.
387
00:21:06,066 --> 00:21:06,608
Ricky, no olvides
388
00:21:06,691 --> 00:21:07,525
para apagar las luces.
389
00:21:08,483 --> 00:21:09,608
Al, es muy tarde.
390
00:21:09,691 --> 00:21:10,233
Vamos al baño.
391
00:21:10,316 --> 00:21:11,150
Sí, sí, sí.
392
00:21:11,441 --> 00:21:17,233
¿Qué dibujas siempre?
393
00:21:18,900 --> 00:21:19,525
Lo que yo vea.
394
00:21:19,858 --> 00:21:20,316
Déjame ver.
395
00:21:24,483 --> 00:21:25,025
Bueno, ¿qué
396
00:21:25,108 --> 00:21:26,191
¿Sabes de la sala de estar?
397
00:21:26,983 --> 00:21:28,275
Eso dará un buen dinero.
398
00:21:31,316 --> 00:21:31,983
Maldito Bill.
399
00:21:33,525 --> 00:21:35,983
Oye, ¿cuántas ciudades puedes nombrar en
400
00:21:36,066 --> 00:21:37,025
Pensilvania además de Pittsburgh?
401
00:21:38,191 --> 00:21:39,316
No demasiados.
402
00:21:39,983 --> 00:21:40,358
¿Filadelfia?
403
00:21:41,483 --> 00:21:42,025
No lo sé.
404
00:21:42,775 --> 00:21:43,191
Allen algo.
405
00:21:43,525 --> 00:21:44,400
Allen algo.
406
00:21:45,358 --> 00:21:45,900
Pueblo de Allen.
407
00:21:46,733 --> 00:21:46,858
Difícil de recordar.
408
00:21:47,275 --> 00:21:51,483
Podría decirte cada ciudad del término
409
00:21:51,566 --> 00:21:53,900
pipe, Grove City, Clarion, Boyce,
410
00:21:54,316 --> 00:21:57,066
Delphin, Lockhaven.
411
00:21:58,775 --> 00:22:00,608
Cada uno tiene un hotel, y si sabes
412
00:22:00,691 --> 00:22:01,441
tu camino, tú
413
00:22:01,525 --> 00:22:02,483
puede conseguir una habitación
414
00:22:02,566 --> 00:22:03,608
fuera de River.
415
00:22:04,316 --> 00:22:05,275
Vas a ir toda la noche.
416
00:22:06,525 --> 00:22:07,191
Nada como dormir
417
00:22:07,275 --> 00:22:08,316
al sonido de un río.
418
00:22:09,775 --> 00:22:11,483
Y no tienen comedores con comida tan
419
00:22:11,566 --> 00:22:13,233
bueno, chico, no te lo puedes imaginar.
420
00:22:14,608 --> 00:22:16,400
Lugares para beber, para hacer
421
00:22:16,483 --> 00:22:18,150
te sientes como en casa.
422
00:22:21,441 --> 00:22:22,233
Arriba en los sitios.
423
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
Arriba en el lugar.
424
00:22:29,900 --> 00:22:30,691
Una noche tomé
425
00:22:30,775 --> 00:22:31,816
que alguien vuelva a mi habitación.
426
00:22:35,066 --> 00:22:35,816
Era pelirroja.
427
00:22:36,025 --> 00:22:37,441
Allen, ¿cómo te va por ahí?
428
00:22:37,900 --> 00:22:37,983
Sí.
429
00:22:40,275 --> 00:22:41,108
¿Por qué me cuentas todo esto?
430
00:22:43,900 --> 00:22:46,900
Es sólo una noche.
431
00:23:13,900 --> 00:23:25,358
[música]
432
00:23:33,900 --> 00:23:35,775
Oye, suéltame.
433
00:23:36,900 --> 00:23:38,608
¿Qué quieres decir con que te dejé ir?
434
00:23:39,525 --> 00:23:40,483
Déjame ir, amigo.
435
00:23:41,816 --> 00:23:42,983
Dije que no había suficientes oportunidades
436
00:23:43,066 --> 00:23:45,358
para los vendedores de ese producto,
437
00:23:45,441 --> 00:23:47,400
y no sé, se están encogiendo.
438
00:23:49,066 --> 00:23:50,400
Le dieron a Bill Pennsylvania.
439
00:23:52,566 --> 00:23:54,400
He hablado de oportunidades.
440
00:23:54,608 --> 00:23:55,900
¿No vendí siempre para ellos, Rose?
441
00:23:55,983 --> 00:23:56,316
¿No?
442
00:23:59,233 --> 00:23:59,900
Tengo que tomar una nueva
443
00:23:59,983 --> 00:24:01,358
hipoteca de la casa de alguna manera.
444
00:24:01,650 --> 00:24:02,608
Un techo tendrá que esperar.
445
00:24:05,108 --> 00:24:06,983
Me encogieron, Rose.
446
00:24:07,858 --> 00:24:08,608
Me encogieron.
447
00:24:08,900 --> 00:24:10,650
¿Qué voy a hacer ahora?
448
00:24:10,733 --> 00:24:11,691
¿Rosa? ¿Qué voy a hacer?
449
00:24:14,900 --> 00:24:15,650
Muy grueso, eres un perro.
450
00:24:17,441 --> 00:24:18,358
Siempre lo hacemos.
451
00:24:21,983 --> 00:24:22,858
Hola a todos, yo
452
00:24:22,941 --> 00:24:23,900
quiero que conozcas a alguien.
453
00:24:24,400 --> 00:24:25,941
Elizabeth, Debbie, saluden a Margaret.
454
00:24:26,025 --> 00:24:27,025
Hola, chicos. Hola, Margaret.
455
00:24:28,150 --> 00:24:30,316
Oh, por supuesto que eres mi niña pequeña.
456
00:24:30,775 --> 00:24:33,108
Oye, papá, me gustaría presentarte a Margaret.
457
00:24:33,900 --> 00:24:35,150
Encantado de conocerte, Margaret.
458
00:24:35,275 --> 00:24:36,608
Encantado de conocerle, Sr. Young.
459
00:24:36,900 --> 00:24:38,358
Richard me dijo que
460
00:24:38,441 --> 00:24:39,358
luchaste en la guerra.
461
00:24:39,441 --> 00:24:40,941
Mi padre era piloto.
462
00:24:41,900 --> 00:24:42,941
Sí, sí, en 1959 intentó
463
00:24:43,025 --> 00:24:44,816
a ser astronauta en la NASA.
464
00:24:45,066 --> 00:24:46,275
Bueno, sus ojos no eran lo suficientemente buenos.
465
00:24:46,358 --> 00:24:47,191
Pero casi lo consigue.
466
00:24:47,400 --> 00:24:51,108
Sí, lo hizo, pero maneja una cadena de
467
00:24:51,191 --> 00:24:52,525
tiendas de repuestos de automóviles ahora.
468
00:24:54,191 --> 00:24:54,941
Y siempre dice,
469
00:24:55,025 --> 00:24:57,233
"Oh, ¿qué podría haber sido?"
470
00:24:58,150 --> 00:24:59,858
Bueno, hay mucho
471
00:24:59,941 --> 00:25:00,900
de eso por ahí.
472
00:25:03,400 --> 00:25:05,025
Mamá, quiero que conozcas a Margaret.
473
00:25:05,900 --> 00:25:06,275
Me estás sacando
474
00:25:06,358 --> 00:25:07,400
de la rosa, cariño. ¿De quién?
475
00:25:07,900 --> 00:25:08,025
¡Margaret!
476
00:25:09,316 --> 00:25:10,983
Hola, Sra. Young. ¿Me permite?
477
00:25:11,066 --> 00:25:12,025
¿Te ayudo en algo?
478
00:25:12,941 --> 00:25:14,316
Un placer conocerte, Margaret.
479
00:25:15,066 --> 00:25:16,525
¿Vas al instituto Franklin?
480
00:25:17,108 --> 00:25:18,608
No, voy a San Pablo.
481
00:25:19,275 --> 00:25:21,691
Oh. ¿San Pablo? Bien,
482
00:25:21,775 --> 00:25:22,858
¿Cómo conociste a Richard?
483
00:25:22,941 --> 00:25:24,733
¿Viste las zanahorias picantes?
484
00:25:24,983 --> 00:25:25,900
¿Qué piensa hacer?
485
00:25:25,983 --> 00:25:27,150
después del instituto, ¿Margaret?
486
00:25:28,566 --> 00:25:30,191
Me gustaría ir a la universidad.
487
00:25:31,316 --> 00:25:32,733
Quizá algún día serías abogado.
488
00:25:33,150 --> 00:25:34,900
¿Abogado? Deberías ser un buen abogado.
489
00:25:35,900 --> 00:25:36,858
Es muy persuasiva.
490
00:25:37,483 --> 00:25:38,400
Está mal ser una esposa.
491
00:25:41,900 --> 00:25:42,775
Si decide hacer
492
00:25:42,858 --> 00:25:43,858
algo, no esperes.
493
00:25:44,900 --> 00:25:46,233
Yo quería ser contable.
494
00:25:46,900 --> 00:25:48,441
Deberías ver su chequera.
495
00:25:52,150 --> 00:25:54,066
Bueno, voy a estudiar artes gráficas.
496
00:25:55,400 --> 00:25:56,150
Voy a ser artista.
497
00:25:56,483 --> 00:25:58,316
Genial. Justo lo que el mundo necesita.
498
00:25:58,525 --> 00:25:59,400
No seas idiota. Consigue un
499
00:25:59,483 --> 00:26:00,525
trabajo en el que llevas traje.
500
00:26:03,941 --> 00:26:04,775
El tiempo se fue.
501
00:26:12,525 --> 00:26:13,733
Habría sido un buen contable.
502
00:26:34,691 --> 00:26:37,191
Lo estás haciendo, Jimmy.
503
00:26:37,358 --> 00:26:39,108
Voy a hacer esto.
504
00:26:39,816 --> 00:26:41,566
Voy a flabbergill.
505
00:26:43,066 --> 00:26:44,608
¿Hueles algo raro?
506
00:26:45,525 --> 00:26:47,275
Ya sabes, cuando hueles algo,
507
00:26:47,358 --> 00:26:49,691
en realidad estás inhalando moléculas
508
00:26:49,775 --> 00:26:52,441
que se han desvinculado de
509
00:26:52,525 --> 00:26:53,650
lo que sea que estés oliendo
510
00:26:53,733 --> 00:26:56,483
y se extienden por una gran superficie.
511
00:26:56,858 --> 00:27:01,202
Si pudiéramos ver una hogaza
por su olor,
512
00:27:01,214 --> 00:27:05,191
sería enorme.
Oye, preciosa. Consigue un
513
00:27:05,275 --> 00:27:06,066
carga de esta reclinación.
514
00:27:06,441 --> 00:27:07,983
Llego tarde. Estamos llamando desde ya veremos
515
00:27:08,066 --> 00:27:08,900
hasta el jueves.
516
00:27:09,650 --> 00:27:11,650
Bien. Nos vemos el jueves, Srta. A.
517
00:27:11,733 --> 00:27:13,525
Pórtate bien. Lo seré.
518
00:27:14,691 --> 00:27:15,316
Te voy a romper.
519
00:27:15,608 --> 00:27:17,191
Buenos días, tía. ¿Tienes tu almuerzo?
520
00:27:17,400 --> 00:27:17,733
Ajá.
521
00:27:18,441 --> 00:27:18,983
Cualquier cosa emocionante
522
00:27:19,066 --> 00:27:20,316
¿Qué pasa hoy en la escuela?
523
00:27:20,858 --> 00:27:22,025
La verdad es que no. Sólo
524
00:27:22,108 --> 00:27:22,816
primera etapa. Más bien lo es.
525
00:27:22,900 --> 00:27:24,035
Es la hora. Dame un... Sólo
ayer estaba cambiando mi
526
00:27:24,047 --> 00:27:25,233
mente. Voy a ser
contable. Es la hora. Dame un...
527
00:27:25,733 --> 00:27:26,525
Ayer mismo estaba
528
00:27:26,608 --> 00:27:27,316
cambiándote los pañales.
529
00:27:27,858 --> 00:27:29,233
Ajá. Mira, el tiempo es todo.
530
00:27:30,025 --> 00:27:30,275
Cartera.
531
00:27:31,108 --> 00:27:31,358
Compruébalo.
532
00:27:31,733 --> 00:27:32,066
Observa.
533
00:27:33,025 --> 00:27:33,233
Compruébalo.
534
00:27:33,566 --> 00:27:33,775
Las llaves.
535
00:27:34,566 --> 00:27:36,483
Comprobar, comprobar y volver a comprobar.
536
00:27:37,566 --> 00:27:37,816
¿Estás nervioso?
537
00:27:38,441 --> 00:27:40,691
Sí. No estoy seguro de poder seguir haciendo esto.
538
00:27:40,775 --> 00:27:42,483
Podrías vender un pico de botella de té.
539
00:27:43,191 --> 00:27:44,233
Nadie puede decir que no a
540
00:27:44,316 --> 00:27:45,691
A ti. Eres un encanto.
541
00:27:45,941 --> 00:27:47,650
No lo sé. No tengo 23 años.
542
00:27:47,733 --> 00:27:48,858
veterano por el pis del vinagre más.
543
00:27:49,900 --> 00:27:52,400
Vigila lo que bebes.
544
00:27:53,025 --> 00:27:54,191
Jesucristo.
545
00:28:04,900 --> 00:28:05,483
Dios mío,
546
00:28:05,566 --> 00:28:06,650
Mamá. Fue tan emocionante.
547
00:28:07,108 --> 00:28:08,025
Puedes verlo todo
548
00:28:08,108 --> 00:28:09,316
como hace un pájaro.
549
00:28:09,650 --> 00:28:10,441
Y hace que tu barriga
550
00:28:10,525 --> 00:28:11,691
cosquillas y se ponen como garabatos.
551
00:28:12,275 --> 00:28:14,608
Y eres más alto que el árbol más alto.
552
00:28:15,150 --> 00:28:16,650
Y todo el mundo parece tan pequeño.
553
00:28:17,025 --> 00:28:17,816
Es como sus manos.
554
00:28:17,900 --> 00:28:19,233
Y todas las casas y
555
00:28:19,316 --> 00:28:20,983
los carruajes parecen de juguete.
556
00:28:21,691 --> 00:28:22,525
No te esperábamos
557
00:28:22,608 --> 00:28:23,316
casa hasta esta noche.
558
00:28:24,691 --> 00:28:26,775
¿Cómo va el sufrimiento por el sufragio?
559
00:28:27,816 --> 00:28:29,650
Las ventanas no se podían abrir, así que
560
00:28:29,733 --> 00:28:31,191
lo pospusimos hasta que pudiéramos encontrar una habitación
561
00:28:31,275 --> 00:28:32,275
con mejor ventilación.
562
00:28:33,525 --> 00:28:35,066
Cariño, ¿quieres ir a tu
563
00:28:35,150 --> 00:28:36,483
habitación y practicar un rato?
564
00:28:36,566 --> 00:28:37,483
Necesito hablar con tu padre.
565
00:28:37,858 --> 00:28:38,691
Cuando termines, ¿puedo
566
00:28:38,775 --> 00:28:39,525
¿Te he hablado del aterrizaje?
567
00:28:40,025 --> 00:28:41,816
Por supuesto, querida. Iré a buscarte.
568
00:28:41,900 --> 00:28:47,775
No puedo creer que te llevaras nuestro precioso
569
00:28:47,858 --> 00:28:49,441
niño en esa trampa mortal.
570
00:28:49,525 --> 00:28:51,025
Cálmate, Pauline. Estás exagerando.
571
00:28:51,316 --> 00:28:53,525
¿Exagerando? Dios mío, John,
572
00:28:53,608 --> 00:28:54,983
es la única niña que tenemos.
573
00:28:55,066 --> 00:28:56,816
Simplemente quería que experimentara
574
00:28:56,900 --> 00:28:58,025
algo que muy pocos
575
00:28:58,108 --> 00:28:59,400
tienen las personas, y mucho menos los niños.
576
00:28:59,483 --> 00:29:00,108
Por favor.
577
00:29:02,191 --> 00:29:03,483
Lo siento. Debería haberlo hecho.
578
00:29:03,566 --> 00:29:04,525
te lo dije con antelación.
579
00:29:04,900 --> 00:29:05,941
Vas perfectamente bien. Me gustaría
580
00:29:06,025 --> 00:29:07,483
nunca lo hubiera permitido. Nunca.
581
00:29:07,566 --> 00:29:08,858
Vale, tienes razón. Tienes razón.
582
00:29:09,025 --> 00:29:13,441
Vende ese plano infernal, John, antes
583
00:29:13,525 --> 00:29:15,566
alguien muere en ella.
584
00:29:18,650 --> 00:29:29,025
¿Sabes si quieres, podrías pasar
585
00:29:29,108 --> 00:29:30,525
el resto de la noche aquí.
586
00:29:32,275 --> 00:29:35,233
Que sea yo
587
00:29:35,941 --> 00:29:37,775
Podría pasarme el resto de mi vida.
588
00:29:37,858 --> 00:29:41,358
No tomes esta cabeza como alguien
589
00:29:42,525 --> 00:29:45,275
Si tienes que limpiar esto
590
00:29:45,441 --> 00:29:45,941
Está embarazada.
591
00:29:47,816 --> 00:29:48,066
¿Ella es qué?
592
00:29:48,983 --> 00:29:50,650
Está embarazada. Margaret está embarazada.
593
00:29:52,858 --> 00:29:55,316
Sólo tienes 18 años. Lo grande, lo
594
00:29:55,400 --> 00:29:56,858
goy, ¿ni siquiera tiene 18 años?
595
00:29:56,941 --> 00:29:57,816
¿Qué quieres que te diga?
596
00:29:57,900 --> 00:30:00,900
John, estúpido remilgado. Usted
597
00:30:00,983 --> 00:30:02,358
podrías guardarlo en tus pantalones.
598
00:30:02,441 --> 00:30:04,483
Ambos tenemos pinchazos estúpidos, papá.
599
00:30:05,733 --> 00:30:06,650
No te hagas el listillo.
600
00:30:06,733 --> 00:30:07,941
No te hagas el listillo.
601
00:30:08,858 --> 00:30:09,941
¿Crees que quería
602
00:30:10,025 --> 00:30:11,358
¿acabará vendiendo aspiradoras?
603
00:30:11,733 --> 00:30:12,608
¿Crees que quería ser
604
00:30:12,691 --> 00:30:14,816
hecho con mi vida cuando tenía 22 años?
605
00:30:15,025 --> 00:30:15,858
¿Crees que no tenía
606
00:30:15,941 --> 00:30:17,400
cosas que quería hacer?
607
00:30:18,566 --> 00:30:19,941
¿Sueños? ¿Para ti?
608
00:30:20,816 --> 00:30:23,108
Al, ¿qué pasa?
609
00:30:23,191 --> 00:30:24,358
Vas a ser abuela.
610
00:30:25,691 --> 00:30:26,191
¿Cómo?
611
00:30:27,150 --> 00:30:28,400
Margaret está embarazada, mamá.
612
00:30:28,733 --> 00:30:29,941
Ahora, esta noche, vas a
613
00:30:30,025 --> 00:30:31,358
entretenerse dos veces con...
614
00:30:31,983 --> 00:30:33,108
Ahora mismo, voy a conseguir
615
00:30:33,191 --> 00:30:33,983
mi sexo y tener comida dura.
616
00:30:34,066 --> 00:30:35,900
Señoras y señores, ¡los Beatles!
617
00:30:37,233 --> 00:30:39,733
Los que no son tan malos como dicen
618
00:30:40,525 --> 00:30:42,733
Son muy mayores sobre los bonsáis
619
00:30:43,108 --> 00:30:46,066
Se van y arden como un meneo
620
00:30:46,150 --> 00:30:47,525
Cuando eres demasiado joven
621
00:30:48,275 --> 00:30:51,775
Y se divierten fuera del camino
622
00:30:52,066 --> 00:30:54,733
Iré a casa por todos los caminos
623
00:30:54,900 --> 00:30:57,900
Y diré, oh, mi amor
624
00:30:58,358 --> 00:30:59,900
Y entraré por la puerta
625
00:31:01,483 --> 00:31:02,650
Oh, mi amor
626
00:31:03,400 --> 00:31:05,900
Y yo estaré allí para darte la señal
627
00:31:07,191 --> 00:31:08,775
Oh, mi amor
628
00:31:10,233 --> 00:31:11,858
Cariño, seré sincera
629
00:31:13,316 --> 00:31:14,941
Oh, mi amor
630
00:31:16,691 --> 00:31:18,233
Oh, mi amor
631
00:31:19,400 --> 00:31:20,983
Oh, mi amor
632
00:31:22,191 --> 00:31:23,233
Estaré allí para darte la señal
633
00:31:23,316 --> 00:31:23,917
Oh, mi amor estaré allí
para darte la señal Oh,
634
00:31:23,929 --> 00:31:24,566
mi amor Oh, mi amor
Oh, mi amor te diré
635
00:31:42,900 --> 00:31:47,400
(música suave)
636
00:31:54,066 --> 00:31:55,066
Pensé que era el único
637
00:31:55,150 --> 00:31:56,275
me cuesta dormir.
638
00:31:56,566 --> 00:31:57,608
Intento hacerme una idea
639
00:31:57,691 --> 00:31:59,025
por la luz de primera hora de la mañana.
640
00:32:03,900 --> 00:32:04,108
Mirren.
641
00:32:05,900 --> 00:32:06,400
¿Cómo?
642
00:32:07,150 --> 00:32:07,775
¿Sientes eso?
643
00:32:08,900 --> 00:32:09,900
Oh, oh.
644
00:32:14,025 --> 00:32:16,441
Va a ser pateador de goles de campo.
645
00:32:16,900 --> 00:32:19,233
O va a ser una
646
00:32:19,316 --> 00:32:21,108
corista pateadora.
647
00:32:23,066 --> 00:32:23,525
A mí también.
648
00:32:24,900 --> 00:32:26,275
Te he puesto el café.
649
00:32:26,566 --> 00:32:28,191
Siéntate por aquí, por favor, preciosa.
650
00:32:28,650 --> 00:32:30,233
Siéntate aquí.
651
00:32:30,566 --> 00:32:31,816
Oh, por qué, gracias.
652
00:32:32,150 --> 00:32:33,025
Tengo algo muy
653
00:32:33,108 --> 00:32:34,358
importante que quiero decirte.
654
00:32:34,441 --> 00:32:35,483
Oh, sí, ¿qué es eso, amante?
655
00:32:35,775 --> 00:32:37,983
Creo que el 42 va a ser un gran año.
656
00:32:38,066 --> 00:32:39,066
Y por qué, está muerto.
657
00:32:39,400 --> 00:32:39,608
(risas)
658
00:32:40,900 --> 00:32:42,733
Esos chicos de Michigan parecen muy
659
00:32:42,816 --> 00:32:44,150
interesado en mi silla
660
00:32:44,233 --> 00:32:47,275
Reclinación total de 180 grados.
661
00:32:47,650 --> 00:32:49,233
Creo que van a ir a por ello.
662
00:32:49,316 --> 00:32:50,233
Creo que tienes razón.
663
00:32:50,775 --> 00:32:52,483
Eres mi genio inventor.
664
00:32:53,108 --> 00:32:53,816
¿Y sabes qué más?
665
00:32:54,358 --> 00:32:55,691
Con esta función de reclinación total,
666
00:32:56,025 --> 00:32:57,816
ni siquiera tienes que levantarte de la silla.
667
00:32:58,150 --> 00:33:00,066
Incluso puedes dormir aquí mismo,
668
00:33:00,691 --> 00:33:03,066
aquí en nuestro sillón de relax.
669
00:33:03,525 --> 00:33:04,566
¿Sabes qué más puedes hacer?
670
00:33:04,650 --> 00:33:06,025
con reclinación total?
671
00:33:06,400 --> 00:33:07,983
En plena tarde de domingo,
672
00:33:08,066 --> 00:33:09,816
¿qué diría el Padre Murphy?
673
00:33:09,900 --> 00:33:12,275
Bueno, no es revelador.
674
00:33:15,400 --> 00:33:15,733
(música alegre)
675
00:33:15,816 --> 00:33:19,233
(bocinazo)
676
00:33:19,858 --> 00:33:21,608
Este es John Daly hablando desde la CBS
677
00:33:21,691 --> 00:33:22,816
Redacción en Nueva York.
678
00:33:23,108 --> 00:33:24,441
Aquí en el Lejano Oriente la situación es
679
00:33:24,525 --> 00:33:25,441
informado hasta este momento.
680
00:33:26,025 --> 00:33:26,691
Los japoneses han
681
00:33:26,775 --> 00:33:28,025
atacaron la base naval americana
682
00:33:28,108 --> 00:33:29,150
en Pearl Harbor, Hawai,
683
00:33:29,650 --> 00:33:30,525
y nuestra instalación de defensa
684
00:33:30,608 --> 00:33:31,066
que está en el centro
685
00:33:31,150 --> 00:33:31,983
de nuestra línea de capital.
686
00:33:33,650 --> 00:33:35,900
(suspirando)
687
00:33:37,900 --> 00:33:40,191
No puedo sentirme cómodo.
688
00:33:40,525 --> 00:33:41,566
Lo siento.
689
00:33:42,483 --> 00:33:43,066
Sé que es tarde.
690
00:33:43,150 --> 00:33:43,650
Sólo intentaba
691
00:33:43,733 --> 00:33:44,816
atrapar la luna creciente.
692
00:33:51,650 --> 00:33:52,358
La bella durmiente
693
00:33:52,441 --> 00:33:53,316
aquí no tiene ningún problema
694
00:33:53,400 --> 00:33:54,108
pero confortable.
695
00:33:58,066 --> 00:33:59,400
Cariño, espera.
696
00:34:01,025 --> 00:34:02,150
¿Puedes girarte hacia la luz?
697
00:34:02,233 --> 00:34:03,358
Oh, no me siento
698
00:34:03,441 --> 00:34:04,525
bastante bien ahora, Richard.
699
00:34:04,900 --> 00:34:06,316
Oh, no lo entiendes.
700
00:34:08,608 --> 00:34:10,691
No puedo dejar de mirarte.
701
00:34:22,566 --> 00:34:22,983
Oh, no.
702
00:34:25,191 --> 00:34:25,400
¡Al!
703
00:34:26,650 --> 00:34:27,441
¡Lo tengo, Ray!
704
00:34:27,900 --> 00:34:29,358
¡Está atravesando las paredes!
705
00:34:30,191 --> 00:34:33,233
¡No hemos descubierto al tipo del tejado!
706
00:34:33,316 --> 00:34:33,816
¡El tipo del tejado!
707
00:34:33,900 --> 00:34:35,983
Todo el asunto, el puertorriqueño--
708
00:34:36,566 --> 00:34:37,900
¡Todo esto es una canallada!
709
00:34:38,858 --> 00:34:41,150
¿Es un tipo de las alcantarillas? ¿Tenemos un tipo de las alcantarillas?
710
00:34:41,233 --> 00:34:41,650
Todo el asunto
711
00:34:41,733 --> 00:34:43,275
incluye a los artilleros de lluvia.
712
00:34:44,400 --> 00:34:44,608
Hola.
713
00:34:45,191 --> 00:34:47,608
Dios, Al, ¿has movido ese cubo?
714
00:34:47,691 --> 00:34:49,608
Moví el cubo y miro todo--
715
00:34:49,691 --> 00:34:50,358
¡Mira toda esa agua!
716
00:34:50,900 --> 00:34:52,233
¡Mira toda esa agua!
717
00:34:54,525 --> 00:34:56,691
Jimmy, viene el bebé.
718
00:34:57,441 --> 00:34:58,525
¿Ahora mismo? ¿Ahora mismo?
719
00:34:59,066 --> 00:34:59,566
Llama a un taxi.
720
00:34:59,941 --> 00:35:00,400
¿Un taxi?
721
00:35:00,900 --> 00:35:01,816
Tengo que ir al hospital.
722
00:35:01,900 --> 00:35:02,066
¡Ayudadle!
723
00:35:02,483 --> 00:35:04,816
Oh, oh, Jimmy, deja de saludar.
724
00:35:05,233 --> 00:35:06,191
¿Qué quieres decir con que no saluda?
725
00:35:06,316 --> 00:35:07,400
¡Déjame ver qué pasa!
726
00:35:08,025 --> 00:35:08,691
¡Jimmy, llora!
727
00:35:09,483 --> 00:35:10,150
¡Vas a llamar a un taxi!
728
00:35:11,066 --> 00:35:13,733
Oh, vamos.
729
00:35:14,191 --> 00:35:15,108
Te daré un vaso.
730
00:35:15,608 --> 00:35:15,983
Tengo toallas.
731
00:35:16,358 --> 00:35:16,775
¡Dios mío!
732
00:35:18,025 --> 00:35:20,441
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
733
00:35:20,858 --> 00:35:22,150
Oh, oh, ¿estás llamando a un taxi?
734
00:35:22,483 --> 00:35:23,608
No, ¿a quién llamas?
735
00:35:24,775 --> 00:35:25,608
Los bomberos.
736
00:35:25,691 --> 00:35:26,650
¡Los bomberos!
737
00:35:27,066 --> 00:35:28,650
(gritando)
738
00:35:29,900 --> 00:35:32,733
¿Te gustan las manzanas, chico? A
739
00:35:32,816 --> 00:35:35,025
¿asiento de primera fila? ¿Un círculo de la vida?
740
00:35:36,608 --> 00:35:38,233
Lo hicieron bien, chicos.
741
00:35:39,191 --> 00:35:52,775
Eso es la luna. Es la
742
00:35:52,858 --> 00:35:55,275
la luna. Y mira, mira, mira.
743
00:35:56,733 --> 00:35:59,441
Hay otra luna. Esa es
744
00:35:59,525 --> 00:36:00,525
otra luna, eso es.
745
00:36:00,608 --> 00:36:03,066
Así que tenemos que hacerlo. Tenemos que hacerlo. Hay una
746
00:36:03,150 --> 00:36:06,275
luna. Y ahí está la otra luna.
747
00:36:09,983 --> 00:36:18,983
Qué ángel tan hermoso. Sí, lo eres.
748
00:36:20,900 --> 00:36:22,233
Eres la más hermosa
749
00:36:22,316 --> 00:36:25,400
chica. ¿Qué va a ser eso?
750
00:36:25,900 --> 00:36:28,900
¿Qué haces trabajando? Sí. Usted
751
00:36:28,983 --> 00:36:30,400
hacen tan feliz a mamá.
752
00:36:30,900 --> 00:36:34,858
Estoy tan contenta. ¿Quieres ir a buscar
753
00:36:34,941 --> 00:36:35,483
¿Algo de comer?
754
00:36:36,358 --> 00:36:38,816
Sí, vamos. Vámonos.
755
00:36:39,400 --> 00:36:40,900
Salsa de manzana. ¿Quieres salsa de manzana?
756
00:36:42,316 --> 00:36:51,691
Lo sé. Oh, usted piensa
757
00:36:51,775 --> 00:36:52,733
¿puedes recuperarlo?
758
00:36:53,941 --> 00:36:54,900
Puedes conseguir limón,
759
00:36:55,150 --> 00:36:58,525
¿Verdad? ¿Puedes tomar uno ahora? Sí.
760
00:37:28,900 --> 00:37:32,108
Vanessa, mira quién está aquí. Papá está en
761
00:37:32,191 --> 00:37:34,775
casa. ¿Qué haces?
762
00:37:36,025 --> 00:37:41,191
Conseguí el trabajo. ¿Enhorabuena? Felicitaciones.
763
00:37:42,066 --> 00:37:45,691
Me contrataron en el acto. Chicas, sois
764
00:37:45,775 --> 00:37:46,983
mirando al vendedor más nuevo
765
00:37:47,066 --> 00:37:48,233
de la 12ª mayor vida
766
00:37:48,316 --> 00:37:49,691
de seguros en América.
767
00:37:51,025 --> 00:37:53,400
Eso es genial, Richard. Sí, es un
768
00:37:53,483 --> 00:37:54,650
la oportunidad de su vida.
769
00:37:55,900 --> 00:37:59,233
¿Estás contenta? Lo siento.
770
00:38:00,525 --> 00:38:02,025
Hemos hecho todo lo posible.
771
00:38:09,900 --> 00:38:12,441
Bien, ¿todos listos? Rodando.
772
00:38:12,941 --> 00:38:16,441
¿Está funcionando? Basta, Jimmy.
773
00:38:16,900 --> 00:38:21,108
Necesitamos un cuarto para Vanessa. Dios mío,
774
00:38:21,191 --> 00:38:21,816
el mínimo era mío.
775
00:38:21,900 --> 00:38:24,233
Me encanta la Navidad. Eso fue
776
00:38:24,316 --> 00:38:25,900
el año en que conseguimos nuestro sueño.
777
00:38:26,400 --> 00:38:27,983
Me costó una fortuna.
778
00:38:28,233 --> 00:38:29,525
Casi me corta la mano.
779
00:38:30,358 --> 00:38:33,191
Eso fue bastante grande... Un árbol de plástico.
780
00:38:33,275 --> 00:38:36,650
Dios mío. ¿Qué le has hecho a mi pelo?
781
00:38:37,400 --> 00:38:40,733
Ese era yo. Ese era yo.
782
00:38:41,608 --> 00:38:42,900
Creo que son como pompones o algo así.
783
00:38:44,150 --> 00:38:46,733
Pequeño Ricky, este es el próximo Ringo.
784
00:38:47,525 --> 00:38:49,816
Justo ahí. Te estás emborrachando.
785
00:38:49,900 --> 00:38:52,025
Oye, Rich, siempre has tenido un
786
00:38:52,108 --> 00:38:53,191
interés por la música, ¿verdad?
787
00:38:53,775 --> 00:38:56,025
¿Yo? No. No, no fui yo, Ted.
788
00:38:56,108 --> 00:38:57,483
Claro que sí. Lo recuerdo.
789
00:38:57,775 --> 00:38:58,650
Jugaste en el combo.
790
00:38:58,900 --> 00:38:59,733
Estabas pensando en
791
00:38:59,816 --> 00:39:00,858
solicitar plaza en una escuela de música.
792
00:39:01,108 --> 00:39:02,983
¿Escuela de música? No. No, no.
793
00:39:03,066 --> 00:39:04,858
No, no, era la Academia de Arte. Richard
794
00:39:04,941 --> 00:39:05,733
iba a solicitar
795
00:39:05,816 --> 00:39:06,608
el Instituto de las Artes.
796
00:39:07,525 --> 00:39:10,566
Sí, bueno, ya sabes. Todos estábamos seguros
797
00:39:10,650 --> 00:39:11,691
ibas a ser alguien.
798
00:39:13,275 --> 00:39:14,650
Bueno, simplemente no funcionó.
799
00:39:20,900 --> 00:39:22,525
Está bien. Eso es, cariño.
800
00:39:23,941 --> 00:39:25,108
Ahora, di dinero.
801
00:39:25,816 --> 00:39:26,025
¡Dinero!
802
00:39:26,900 --> 00:39:28,025
¡Di más dinero!
803
00:39:28,441 --> 00:39:29,025
¡Dinero, dinero!
804
00:39:33,900 --> 00:39:34,025
Vaya.
805
00:39:35,316 --> 00:39:36,441
¿Y has oído hablar de este
806
00:39:36,525 --> 00:39:37,483
¿una cosa nueva llamada televisión?
807
00:39:38,108 --> 00:39:39,233
¿Es la radio con imágenes?
808
00:39:39,566 --> 00:39:41,900
Sí. Y estamos viendo su desarrollo
809
00:39:41,983 --> 00:39:43,941
muy de cerca, por así decirlo.
810
00:39:44,900 --> 00:39:46,941
Y creemos que una silla como esta podría ser
811
00:39:47,025 --> 00:39:49,358
el complemento perfecto para una vivienda
812
00:39:49,441 --> 00:39:50,733
conjunto televisivo.
813
00:39:51,941 --> 00:39:54,858
Tengo que reconocerlo, Leo. Este
814
00:39:54,941 --> 00:39:56,775
La característica otomana es realmente especial.
815
00:39:57,025 --> 00:39:58,941
Me alegro de que lo aprecies. He
816
00:39:59,025 --> 00:40:00,650
ha estado desarrollándolo durante bastante tiempo.
817
00:40:01,025 --> 00:40:01,983
¿Y sabes qué más es
818
00:40:02,066 --> 00:40:04,400
¿Muy especial? Este highmoe.
819
00:40:05,900 --> 00:40:07,941
¿Cuál es su secreto, Sra. Bigman?
820
00:40:08,275 --> 00:40:10,400
Oh, bueno, Dios. Nada especial. Sólo
821
00:40:10,483 --> 00:40:12,900
un ginger ale C-Grip 7 y
822
00:40:12,983 --> 00:40:13,816
un chorrito de limón.
823
00:40:13,900 --> 00:40:16,483
Oh. Y el ginger ale es seco de Canadá.
824
00:40:16,691 --> 00:40:17,608
Oh, sí, Canadá seco.
825
00:40:17,691 --> 00:40:18,191
Sólo lo bueno.
826
00:40:18,400 --> 00:40:20,066
Ajá. Sí, bueno, es delicioso.
827
00:40:20,441 --> 00:40:21,816
Pero me gustaría llegar a conocer
828
00:40:21,900 --> 00:40:23,025
un poco más sobre vosotros dos.
829
00:40:23,858 --> 00:40:24,441
¿Cómo se conocieron?
830
00:40:25,066 --> 00:40:25,733
¿Cómo nos conocimos?
831
00:40:25,941 --> 00:40:27,233
Sí. ¿Cómo se conocieron?
832
00:40:29,900 --> 00:40:30,733
¿Quieres decírnoslo?
833
00:40:31,441 --> 00:40:32,566
Me siguió a casa.
834
00:40:33,400 --> 00:40:34,191
¿Te siguió a casa?
835
00:40:34,525 --> 00:40:36,441
Solía verla correr junto a la ventana donde
836
00:40:36,525 --> 00:40:38,483
Trabajaba. Siempre estaba corriendo.
837
00:40:38,691 --> 00:40:39,525
Siempre llegaba tarde.
838
00:40:40,191 --> 00:40:41,358
Así que un día la seguí
839
00:40:41,441 --> 00:40:41,816
y vio dónde vivía.
840
00:40:41,900 --> 00:40:43,483
Y el resto es historia.
841
00:40:43,941 --> 00:40:45,316
Inspirador.
842
00:40:45,525 --> 00:40:47,191
Lo sé. A veces nuestro
843
00:40:47,275 --> 00:40:48,941
la vida es como un cuento de hadas.
844
00:40:51,566 --> 00:40:53,025
No estoy hablando de tu mujer. Estoy hablando
845
00:40:53,108 --> 00:40:54,566
hablando de la función giratoria.
846
00:40:54,650 --> 00:40:54,816
Oh.
847
00:40:55,691 --> 00:40:57,858
Absolutamente inspirado.
848
00:40:58,191 --> 00:40:58,816
¿Qué he hecho?
849
00:40:58,900 --> 00:41:02,150
Me siento tan bien esta noche. Así es. Me desperté
850
00:41:02,233 --> 00:41:03,358
a las cinco de la mañana,
851
00:41:03,441 --> 00:41:05,025
temblando y estremeciéndose.
852
00:41:05,441 --> 00:41:06,483
Me quedé dormido en mi
853
00:41:06,566 --> 00:41:07,858
cepillo de dientes eléctrico en la boca.
854
00:41:08,108 --> 00:41:08,483
Ese es mi...
855
00:41:08,900 --> 00:41:10,691
Y otra razón por la que no me siento bien.
856
00:41:10,900 --> 00:41:11,191
¡No lo hagas!
857
00:41:11,275 --> 00:41:12,400
Me estoy preocupando por Jesús.
858
00:41:12,900 --> 00:41:13,441
¡No! ¡Suelta!
859
00:41:13,733 --> 00:41:14,650
Soy una limpiadora.
860
00:41:15,150 --> 00:41:16,650
Veo un fantasma.
861
00:41:16,983 --> 00:41:17,983
Veo un fantasma.
862
00:41:18,233 --> 00:41:19,316
No es mucho oro.
863
00:41:19,608 --> 00:41:20,983
No puedo creer los mil cien.
864
00:41:21,566 --> 00:41:21,900
¡Un fantasma!
865
00:41:22,691 --> 00:41:23,150
Es un...
866
00:41:23,900 --> 00:41:24,150
¡Fantasma!
867
00:41:24,900 --> 00:41:25,900
No me persigas, fantasma.
868
00:41:26,108 --> 00:41:26,608
¡Ayudadme!
869
00:41:26,900 --> 00:41:28,233
¡No quiero esto, hijo de puta!
870
00:41:28,650 --> 00:41:29,483
¡Es un fantasma!
871
00:41:29,941 --> 00:41:30,233
¡Alto!
872
00:41:30,941 --> 00:41:31,150
¡Mami!
873
00:41:31,900 --> 00:41:32,816
¡Mami!
874
00:41:32,900 --> 00:41:33,066
¡No!
875
00:41:33,233 --> 00:41:33,691
¡Mírala!
876
00:41:34,066 --> 00:41:35,191
¡Así lo encontré, mamá!
877
00:41:35,400 --> 00:41:36,525
¡Hay un fantasma en la casa!
878
00:41:37,233 --> 00:41:37,691
¡Allá va!
879
00:41:38,191 --> 00:41:38,400
¡Mira!
880
00:41:38,900 --> 00:41:39,233
¡Ya está!
881
00:41:39,316 --> 00:41:39,775
¿Lo ves?
882
00:41:39,858 --> 00:41:40,900
¡Ya lo veo!
883
00:41:41,108 --> 00:41:41,858
¡Veo al fantasma!
884
00:41:42,358 --> 00:41:42,525
¡Muy bien!
885
00:41:42,900 --> 00:41:42,941
¡Muy bien!
886
00:41:42,983 --> 00:41:43,650
¡Atrapa al fantasma!
887
00:41:44,941 --> 00:41:46,025
Aquí está mi monitor.
888
00:41:46,691 --> 00:41:47,191
¡Mira eso!
889
00:41:48,066 --> 00:41:49,108
Este es mi...
890
00:41:49,525 --> 00:41:49,691
Este es mi...
891
00:41:49,775 --> 00:41:49,941
¡Sí!
892
00:41:50,275 --> 00:41:51,275
Este es mi...
893
00:41:52,733 --> 00:41:53,150
¡Vanessa!
894
00:41:53,900 --> 00:41:55,900
¡Vanessa, mira a la cámara y quédate quieta!
895
00:41:58,691 --> 00:42:00,108
Esa jovencita está mimada.
896
00:42:00,608 --> 00:42:00,900
¿De verdad?
897
00:42:02,275 --> 00:42:02,483
¿Arruinar?
898
00:42:07,900 --> 00:42:09,858
Oh, llego tarde.
899
00:42:11,608 --> 00:42:12,733
Vanessa ya está en la cama.
900
00:42:12,816 --> 00:42:14,025
Está apagada como una luz.
901
00:42:14,566 --> 00:42:15,983
Quería verla.
902
00:42:17,733 --> 00:42:19,400
¿Qué tal su primer día de colegio?
903
00:42:19,775 --> 00:42:20,566
Le encantaba.
904
00:42:20,900 --> 00:42:22,108
También quiere a su profesora.
905
00:42:22,191 --> 00:42:22,566
¡Estupendo!
906
00:42:24,900 --> 00:42:25,108
¿Richard?
907
00:42:25,650 --> 00:42:25,900
¿Sí?
908
00:42:27,316 --> 00:42:29,108
Creo que es hora de que tengamos nuestra propia casa.
909
00:42:30,900 --> 00:42:32,191
Ya estamos otra vez.
910
00:42:32,275 --> 00:42:33,441
No, nuestra propia casa.
911
00:42:33,525 --> 00:42:34,275
Uno que podemos plantear
912
00:42:34,358 --> 00:42:36,316
Vanessa en nuestra propia casa.
913
00:42:36,483 --> 00:42:36,858
Cariño, hemos estado
914
00:42:36,941 --> 00:42:38,233
un millón de veces.
915
00:42:38,316 --> 00:42:39,566
Los tipos hipotecarios están en el 9%.
916
00:42:40,191 --> 00:42:42,150
Y Johnson acaba de poner a través de la mayor
917
00:42:42,233 --> 00:42:43,441
fiscal desde la Segunda Guerra Mundial.
918
00:42:43,525 --> 00:42:44,858
No podemos hacerlo ahora.
919
00:42:44,941 --> 00:42:45,233
Sólo...
920
00:42:45,775 --> 00:42:46,483
No podemos.
921
00:42:48,441 --> 00:42:49,316
Entonces me compraré un sofá nuevo.
922
00:42:50,108 --> 00:42:50,441
¿Por qué?
923
00:42:50,525 --> 00:42:51,775
Porque no soporto mirar esto
924
00:42:51,858 --> 00:42:53,483
antigüedad de tu madre otro minuto.
925
00:42:53,566 --> 00:42:53,858
¿Antigüedades?
926
00:42:53,941 --> 00:42:55,066
Y otra cosa, vas a tener que
927
00:42:55,150 --> 00:42:55,816
manejarlo con ella porque
no quiero oír hablar de ello.
928
00:42:55,900 --> 00:42:57,650
Bueno, ¿por qué no comprar una nueva
929
00:42:57,733 --> 00:42:59,150
mesa de café mientras estamos en ello?
930
00:42:59,233 --> 00:42:59,650
Gracias, señor.
931
00:43:00,608 --> 00:43:01,566
Ahora, espera ahí.
932
00:43:04,483 --> 00:43:05,900
Creo que estoy oyendo nuestra canción.
933
00:43:25,900 --> 00:43:27,900
Que siempre
934
00:43:33,108 --> 00:43:39,316
Que sea yo
935
00:43:46,900 --> 00:43:48,400
¡Papi, ve más rápido!
936
00:43:49,066 --> 00:43:50,566
No importa lo lejos que viajes, no importa
937
00:43:50,650 --> 00:43:52,608
lo que vemos, justo aquí
938
00:43:52,691 --> 00:43:54,816
es donde queremos estar.
939
00:43:54,900 --> 00:43:59,358
Y os digo, con mucho regocijo, que si
940
00:43:59,441 --> 00:44:00,358
Yo en tu lugar, correría y
941
00:44:00,441 --> 00:44:01,775
haz un gran pis.
942
00:44:02,816 --> 00:44:04,858
Pero antes de esto fuera de la cama, quiero
943
00:44:04,941 --> 00:44:07,983
dejar bien claro, no más beber cerveza.
944
00:44:09,983 --> 00:44:13,608
Temprano a la cama, temprano a las vibraciones, hace a un hombre
945
00:44:13,691 --> 00:44:15,983
sano, rico y sabio.
946
00:44:16,066 --> 00:44:18,691
Es fácil ganar una carrera de un solo hombre.
947
00:44:19,441 --> 00:44:20,900
Y Dios, hermano mayor,
948
00:44:20,983 --> 00:44:22,525
comprometer al joven James Young.
949
00:44:22,900 --> 00:44:25,025
Bien hecho es mejor que bien dicho.
950
00:44:25,108 --> 00:44:26,525
Al no prepararse,
951
00:44:26,608 --> 00:44:27,816
te estás preparando para fracasar.
952
00:44:27,900 --> 00:44:28,858
El que se enamora de
953
00:44:28,941 --> 00:44:30,358
no tendrá rivales.
954
00:44:30,816 --> 00:44:32,525
Debo decir que las señoras de mi edredón
955
00:44:32,608 --> 00:44:33,525
ser nuestro principio para hablar
956
00:44:33,608 --> 00:44:34,941
altamente de las ideas de tu padre.
957
00:44:35,358 --> 00:44:37,191
Oh, Lizzy, eso es una calva. En un año
958
00:44:37,275 --> 00:44:38,775
tiempo, nadie se acordará
959
00:44:38,858 --> 00:44:40,775
el gran Benjamin Franklin.
960
00:44:41,108 --> 00:44:42,900
Disfruto de los abhors con
961
00:44:42,983 --> 00:44:44,691
mujeres maduras por tres razones.
962
00:44:45,025 --> 00:44:47,275
No cuentan, no se hinchan, y
963
00:44:47,358 --> 00:44:48,400
son muy agradecidos.
964
00:44:49,900 --> 00:44:51,816
Tú ganas, pequeño hijo de...
965
00:44:51,900 --> 00:44:52,900
¡Vamos, Jimmy!
966
00:44:54,900 --> 00:44:58,191
¿Qué bonitas botas lleváis, mi señora?
967
00:44:58,441 --> 00:45:00,566
Estas botas se hicieron para caminar, cariño.
968
00:45:00,983 --> 00:45:02,691
Y eso es justo lo que harán.
969
00:45:04,608 --> 00:45:05,900
Mamá, déjame ayudarte con eso.
970
00:45:06,983 --> 00:45:09,025
Sacando la fiel extensión de mesa.
971
00:45:09,275 --> 00:45:12,108
No espero una bolsa enorme de cuerda.
972
00:45:12,191 --> 00:45:13,816
No, sólo la familia de siempre.
973
00:45:14,316 --> 00:45:16,566
Pero invité a Ted y Virg y a los niños.
974
00:45:17,483 --> 00:45:19,025
Este año son huérfanos de Acción de Gracias.
975
00:45:19,316 --> 00:45:20,441
Cuantos más seamos, mejor.
976
00:45:20,525 --> 00:45:20,816
mientras no tengamos pavo.
977
00:45:20,900 --> 00:45:23,733
Tengo uno de 18 libras. Debería ser suficiente.
978
00:45:23,983 --> 00:45:25,358
Espero que tengas suficiente vino. Ya sabes cómo
979
00:45:25,441 --> 00:45:26,816
¿A Ted le gusta guardarlo?
980
00:45:26,900 --> 00:45:27,900
Eres de los que hablan.
981
00:45:28,900 --> 00:45:29,608
¿Eh? Nada.
982
00:45:29,900 --> 00:45:30,400
¿Qué has dicho?
983
00:45:31,025 --> 00:45:31,983
Tengo algo que decir.
984
00:45:37,025 --> 00:45:37,650
Lo escuché ayer.
985
00:45:38,983 --> 00:45:40,900
¿Que hiciste qué? Me alisté en la Marina.
986
00:45:41,983 --> 00:45:43,941
¿La Marina? Cristo, Jimmy. ¿Qué pasa con
987
00:45:44,025 --> 00:45:45,275
¿Universidad? Estás aplazado.
988
00:45:45,358 --> 00:45:46,358
Estaba pensando en aplicar al fuego
989
00:45:46,441 --> 00:45:47,233
academia cuando salga.
990
00:45:47,900 --> 00:45:49,150
Ya sabes, ser bombero. No te
991
00:45:49,233 --> 00:45:50,775
¿Sabes que todavía hay una guerra?
992
00:45:50,858 --> 00:45:51,566
Un barco acaba de hundirse
993
00:45:51,650 --> 00:45:52,691
al Mar de China Meridional?
994
00:45:52,775 --> 00:45:53,483
Sí, bueno, alguien en este
995
00:45:53,566 --> 00:45:54,483
familia tiene que poner de su parte.
996
00:45:54,816 --> 00:45:56,733
¡Hice mi parte por todos vosotros!
997
00:45:57,108 --> 00:45:57,858
No sé qué decir.
998
00:45:58,191 --> 00:45:59,316
Bueno, ¿qué tal gracias?
999
00:45:59,941 --> 00:46:01,025
Gracias por su servicio.
1000
00:46:01,108 --> 00:46:02,191
Tonterías. Nadie nunca
1001
00:46:02,275 --> 00:46:03,150
me dio las gracias por mi servicio.
1002
00:46:03,525 --> 00:46:04,066
En serio, no sé
1003
00:46:04,150 --> 00:46:05,150
qué decir. Bueno, entonces cállate.
1004
00:46:05,900 --> 00:46:07,358
Lo último que necesito es un
1005
00:46:07,441 --> 00:46:08,441
sermón de mi hermano que no hace nada.
1006
00:46:09,316 --> 00:46:10,275
Eres un imbécil,
1007
00:46:10,358 --> 00:46:11,650
Jimmy. ¿Quién es el poderoso?
1008
00:46:12,525 --> 00:46:14,066
No dejemos que esto arruine Acción de Gracias.
1009
00:46:15,233 --> 00:46:15,816
Estará bien.
1010
00:46:15,900 --> 00:46:17,441
Sí, estará bien.
1011
00:46:20,108 --> 00:46:21,650
Mi hermano pequeño se alista en la Marina.
1012
00:46:22,191 --> 00:46:24,066
Me sentí muy afortunada de evitar la sequía.
1013
00:46:24,608 --> 00:46:25,358
Y ahora Jimmy va a
1014
00:46:25,441 --> 00:46:26,441
luchar contra los comunistas?
1015
00:46:26,858 --> 00:46:27,691
Espero a América.
1016
00:46:30,608 --> 00:46:33,941
Creo que es la hora. ¿A la cama? Estoy muerto.
1017
00:46:34,400 --> 00:46:36,983
No. Para que tengamos un lugar propio,
1018
00:46:37,066 --> 00:46:37,816
donde podemos tener nuestro
1019
00:46:37,900 --> 00:46:39,483
Acción de Gracias en nuestra propia casa.
1020
00:46:40,025 --> 00:46:41,025
Bueno, casi hemos establecido
1021
00:46:41,108 --> 00:46:42,650
suficiente. No falta mucho.
1022
00:46:42,900 --> 00:46:44,816
¿Lo pusiste en Acción de Gracias, Richard?
1023
00:46:44,900 --> 00:46:47,441
Porque no voy a estar atado
1024
00:46:47,525 --> 00:46:48,900
con una hipoteca que no puedo pagar.
1025
00:46:49,441 --> 00:46:50,816
Vale, bueno, voy a conseguir un trabajo a tiempo parcial.
1026
00:46:51,233 --> 00:46:51,858
Amy dijo que hay un
1027
00:46:51,941 --> 00:46:52,983
vacante para recepcionista
1028
00:46:53,066 --> 00:46:53,858
en el bufete de abogados para el que trabajaba.
1029
00:46:53,941 --> 00:46:55,400
Un trabajo a tiempo parcial no tiene sentido.
1030
00:46:56,400 --> 00:46:57,191
Después de impuestos, ¿cuáles son
1031
00:46:57,275 --> 00:46:58,025
que tendrás que mostrar?
1032
00:46:58,108 --> 00:46:59,566
Dios mío, tu obsesión con los impuestos.
1033
00:46:59,650 --> 00:47:00,441
Simplemente no lo entiendes.
1034
00:47:00,525 --> 00:47:00,775
Bueno, después de contratar a una niñera de Vanessa,
1035
00:47:00,941 --> 00:47:03,400
Voy a correr por lo menos $ 15 a la semana.
1036
00:47:03,483 --> 00:47:04,025
Richard, tú y yo,
1037
00:47:04,108 --> 00:47:04,900
necesitamos nuestro propio espacio.
1038
00:47:04,983 --> 00:47:06,691
¿Quiere que nos endeudemos más?
1039
00:47:06,775 --> 00:47:07,400
No hemos pagado
1040
00:47:07,483 --> 00:47:08,316
tus nuevos muebles.
1041
00:47:08,400 --> 00:47:09,150
Bien, ¿qué vamos a hacer?
1042
00:47:09,233 --> 00:47:09,900
Sólo vamos a vivir en
1043
00:47:09,983 --> 00:47:11,733
esta comuna hasta que muramos?
1044
00:47:11,941 --> 00:47:12,650
Tengo una idea.
1045
00:47:12,900 --> 00:47:14,650
¿Por qué no te unes a la Marina?
1046
00:47:15,816 --> 00:47:18,316
¿Por qué no tomas otro vaso de vino?
1047
00:47:19,983 --> 00:47:21,108
Rose, ¿esto es cuero?
1048
00:47:21,900 --> 00:47:23,150
No, es Naga High.
1049
00:47:23,233 --> 00:47:23,941
¿Naga High?
1050
00:47:24,358 --> 00:47:25,150
Margaret lo compró.
1051
00:47:25,233 --> 00:47:26,483
Parece que también.
1052
00:47:26,691 --> 00:47:28,316
No es realmente de mi gusto. Es como
1053
00:47:28,400 --> 00:47:29,816
algo que tendrías en una oficina.
1054
00:47:30,316 --> 00:47:31,775
Virginia, ¿te traigo otra copa?
1055
00:47:32,233 --> 00:47:33,525
Oh, no.
1056
00:47:34,566 --> 00:47:36,191
No, ya me está entrando sueño.
1057
00:47:36,900 --> 00:47:37,691
¿Y tú, Toni?
1058
00:47:38,025 --> 00:47:39,566
Eres un despierto del vino. No vas a dejar que
1059
00:47:39,650 --> 00:47:40,816
este buen bourbon se desperdicie, ¿verdad?
1060
00:47:40,900 --> 00:47:42,525
Vale, pero no me culpes si
1061
00:47:42,608 --> 00:47:43,733
tienes que llevarme a casa.
1062
00:47:43,900 --> 00:47:46,275
Oye, Rose, cuéntanos el chiste.
1063
00:47:46,358 --> 00:47:46,691
¿Qué broma?
1064
00:47:47,066 --> 00:47:48,400
Espera, ¿qué broma? Tú eres un chiste. ¿Lo eres?
1065
00:47:48,483 --> 00:47:49,400
¿Conoces la del médico?
1066
00:47:49,483 --> 00:47:50,775
Oh, Dios. No, dilo tú.
1067
00:47:50,858 --> 00:47:52,108
No, sigue. Lo cuentas muy bien.
1068
00:47:52,191 --> 00:47:53,275
No, dilo tú.
1069
00:47:53,358 --> 00:47:54,775
Vamos, Rose. Cuéntanos el chiste.
1070
00:47:54,858 --> 00:47:57,525
Vale, bien. Así que hay un tipo, y él
1071
00:47:57,608 --> 00:47:59,650
llama a su médico para pedirle los resultados de unas pruebas.
1072
00:47:59,733 --> 00:48:02,483
Y el doctor dice, "Entonces, Sr. Jones, yo
1073
00:48:02,566 --> 00:48:03,525
tengo buenas noticias
1074
00:48:03,608 --> 00:48:05,066
y tengo malas noticias.
1075
00:48:05,400 --> 00:48:06,608
La buena noticia es que
1076
00:48:06,691 --> 00:48:07,816
tienes 24 horas de vida".
1077
00:48:07,900 --> 00:48:11,108
Esa es la buena noticia. El tipo grita,
1078
00:48:11,191 --> 00:48:12,566
"¿Cuál es la mala noticia?"
1079
00:48:13,525 --> 00:48:14,900
Debería habértelo dicho ayer.
1080
00:48:15,441 --> 00:48:18,316
(Risas)
1081
00:48:18,400 --> 00:48:20,650
Son las malas noticias, ¿hay algo?
1082
00:48:21,275 --> 00:48:22,775
Cuéntalo bien.
1083
00:48:22,900 --> 00:48:25,108
Toni, ¿estás bien?
1084
00:48:25,483 --> 00:48:26,983
Hola. ¿Quieres más de tu prueba?
1085
00:48:28,775 --> 00:48:29,025
¿Teddy?
1086
00:48:29,983 --> 00:48:30,941
Teddy.
1087
00:48:35,025 --> 00:48:35,441
Teddy.
1088
00:48:35,775 --> 00:48:35,816
¡Teddy!
1089
00:48:35,900 --> 00:48:36,775
¡Teddy!
1090
00:48:36,900 --> 00:48:38,733
¡Rose, haz algo!
1091
00:48:38,983 --> 00:48:39,525
¿Quieres alguno de estos
1092
00:48:39,608 --> 00:48:40,650
números para hacer eso por nosotros?
1093
00:48:41,233 --> 00:48:42,858
¿Un vaso de agua o algo?
1094
00:48:43,233 --> 00:48:44,441
Una montaña, una montaña.
1095
00:48:44,941 --> 00:48:45,150
¡Teddy!
1096
00:48:49,775 --> 00:48:49,858
¿Cómo?
1097
00:48:51,358 --> 00:48:52,400
Papá falleció.
1098
00:48:53,525 --> 00:48:54,025
¿Lo hizo?
1099
00:48:56,566 --> 00:48:56,775
¿Cuándo?
1100
00:48:58,150 --> 00:48:58,941
Hace 20 minutos.
1101
00:49:01,733 --> 00:49:02,483
Nunca se despertó.
1102
00:49:03,900 --> 00:49:05,400
Bueno, al menos murió riendo.
1103
00:49:07,275 --> 00:49:09,483
¿Por qué tuve que contar ese chiste estúpido?
1104
00:49:11,400 --> 00:49:12,275
No lo sé, Rose.
1105
00:49:14,400 --> 00:49:15,608
No lo sé. Supongo
1106
00:49:15,691 --> 00:49:16,816
Iré a estar con Virginia.
1107
00:49:17,025 --> 00:49:18,108
Iré contigo.
1108
00:49:29,900 --> 00:49:31,483
¿Por qué, Dios?
1109
00:49:33,275 --> 00:49:33,316
¿Por qué?
1110
00:49:34,900 --> 00:49:37,066
¿Por qué dejaste que pasara esto?
1111
00:49:44,483 --> 00:49:45,816
Me sorprende que tengan un ataúd abierto.
1112
00:49:46,941 --> 00:49:48,066
¿Por qué lo dices?
1113
00:49:49,358 --> 00:49:50,150
Dijiste que no hay mucho
1114
00:49:50,233 --> 00:49:51,483
dejado tras un accidente de avión.
1115
00:49:52,483 --> 00:49:54,816
No murió en un accidente aéreo.
1116
00:49:55,900 --> 00:49:56,525
¿No lo hizo?
1117
00:49:57,025 --> 00:49:57,233
No.
1118
00:49:58,358 --> 00:49:59,525
La gripe le cortó.
1119
00:50:02,900 --> 00:50:05,733
Pasé en bicicleta
1120
00:50:05,816 --> 00:50:08,483
tu ventana anoche.
1121
00:50:09,316 --> 00:50:13,441
Patiné hasta tu puerta a la luz del día.
1122
00:50:14,608 --> 00:50:19,775
Casi parece que me estás evitando.
1123
00:50:20,941 --> 00:50:22,858
Estoy bien solo si
1124
00:50:22,941 --> 00:50:23,816
tienes algo que comer.
1125
00:50:24,150 --> 00:50:24,400
Hola?
1126
00:50:25,150 --> 00:50:25,983
Vanessa tiene la cabeza
1127
00:50:26,066 --> 00:50:27,150
atascado en una chimenea.
1128
00:50:28,900 --> 00:50:30,816
Y quiere demandar a Papá Noel.
1129
00:50:30,900 --> 00:50:32,025
¿Para qué?
1130
00:50:33,066 --> 00:50:34,733
Para el drama emocional de la chimenea.
1131
00:50:35,525 --> 00:50:36,941
El drama de la chimenea. Eso es peligroso.
1132
00:50:38,691 --> 00:50:39,816
Me parto de risa.
1133
00:50:40,775 --> 00:50:42,233
Mantén esos ojos cerrados ahora.
1134
00:50:43,150 --> 00:50:44,316
Mantenlos cerrados.
1135
00:50:46,900 --> 00:50:49,983
Tres, dos, uno. Abre los ojos.
1136
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
Es la primera que tenemos.
1137
00:50:53,816 --> 00:50:54,025
Preciosa.
1138
00:50:54,483 --> 00:50:55,358
¿Tú crees?
1139
00:50:55,441 --> 00:50:55,566
Sí.
1140
00:50:55,650 --> 00:50:56,483
Es la mejor del
1141
00:50:56,566 --> 00:50:57,858
mucho. Mira qué guay es.
1142
00:50:58,900 --> 00:50:59,733
Ahora, tengo una más
1143
00:50:59,816 --> 00:51:01,025
regalo sólo para ti.
1144
00:51:02,900 --> 00:51:04,608
Ahora, estos son ásperos, pero
1145
00:51:04,691 --> 00:51:05,941
te darán una buena idea.
1146
00:51:06,316 --> 00:51:07,900
Pensé, si somos
1147
00:51:07,983 --> 00:51:09,400
vamos a tener nuestra propia casa,
1148
00:51:10,983 --> 00:51:12,191
Yo lo diseñaré.
1149
00:51:13,900 --> 00:51:16,066
Dios mío. Richard.
1150
00:51:16,400 --> 00:51:17,983
Unos 2.500 pies cuadrados.
1151
00:51:19,816 --> 00:51:20,733
Con una cocina abierta
1152
00:51:20,816 --> 00:51:22,900
plano, desayunador.
1153
00:51:24,441 --> 00:51:26,066
Sé cuánto te gustan los asientos de ventana.
1154
00:51:27,691 --> 00:51:29,775
Vanessa puede tener su propio baño.
1155
00:51:30,150 --> 00:51:31,941
Puedes tener tu propio vestidor con
1156
00:51:32,025 --> 00:51:33,233
un estante sólo para tus zapatos.
1157
00:51:33,608 --> 00:51:34,025
Richard, yo no
1158
00:51:34,108 --> 00:51:35,400
ni siquiera creo que me hayas oído.
1159
00:51:36,483 --> 00:51:37,233
Espera, ¿acabaste
1160
00:51:37,316 --> 00:51:38,858
¿Conseguir el aumento de un ascenso?
1161
00:51:39,150 --> 00:51:40,191
No, no, pero las cosas son
1162
00:51:40,275 --> 00:51:41,483
recogiendo en la parte delantera.
1163
00:51:41,900 --> 00:51:43,858
Ni siquiera sé qué decir.
1164
00:51:45,233 --> 00:51:46,108
No tienes que decir nada.
1165
00:51:48,566 --> 00:51:49,691
Oh, ya sabes, Billy,
1166
00:51:49,858 --> 00:51:51,733
Yo sólo era tu tumba
1167
00:51:51,900 --> 00:51:53,941
cuando pasé por primera vez
1168
00:51:54,025 --> 00:51:55,358
a través de esta pequeña aldea.
1169
00:51:55,900 --> 00:51:57,941
Me resulta bastante extraño.
1170
00:51:58,566 --> 00:51:59,816
Volviendo a visitar a mi
1171
00:51:59,900 --> 00:52:01,816
hijo después de todo su tiempo
1172
00:52:01,900 --> 00:52:03,608
y ahora con mi nieto.
1173
00:52:04,816 --> 00:52:06,566
Abuelo, ¿prometes no discutir
1174
00:52:06,650 --> 00:52:07,400
¿política con padre?
1175
00:52:09,566 --> 00:52:10,066
Te lo prometo.
1176
00:52:12,400 --> 00:52:15,233
Hombre, yo tengo un despacho de ese foro.
1177
00:52:16,025 --> 00:52:17,858
Firmado por el propio general Washington.
1178
00:52:18,566 --> 00:52:19,650
Los británicos se han rendido.
1179
00:52:20,775 --> 00:52:22,316
La guerra ha terminado. Hemos ganado.
1180
00:52:24,525 --> 00:52:25,441
¿Y ahora qué?
1181
00:52:25,608 --> 00:52:27,900
¡Mami! ¡Mami!
1182
00:52:28,233 --> 00:52:30,191
¿Qué pasó, cariño?
1183
00:52:30,275 --> 00:52:31,441
¡He perdido mi cinta!
1184
00:52:32,566 --> 00:52:33,108
¿Tu qué?
1185
00:52:33,733 --> 00:52:36,858
Mi pequeña cinta de primer lugar de la escuela.
1186
00:52:37,525 --> 00:52:38,650
¿Perdiste el qué?
1187
00:52:38,900 --> 00:52:40,150
¡Mi cinta!
1188
00:52:40,900 --> 00:52:43,150
¿Dónde lo viste por última vez?
1189
00:52:43,566 --> 00:52:44,900
Se fue tanto hacia atrás.
1190
00:52:45,608 --> 00:52:46,900
Vamos a ver. Vamos.
1191
00:52:46,983 --> 00:52:47,691
¿Qué es lo que pasa?
1192
00:52:47,775 --> 00:52:49,275
Oh, perdimos la cinta azul de la escuela.
1193
00:52:49,900 --> 00:52:52,108
No conseguí el aumento.
1194
00:52:56,275 --> 00:52:57,400
Lo siento, Richard.
1195
00:52:58,400 --> 00:52:59,983
Muchas cabezas en la guillotina.
1196
00:53:00,566 --> 00:53:02,275
Están reduciendo personal en la sede.
1197
00:53:10,900 --> 00:53:11,566
¿Vanessa?
1198
00:53:12,983 --> 00:53:14,108
¡Vanessa!
1199
00:53:15,150 --> 00:53:17,483
¡Vanessa, mira lo que encontró mamá!
1200
00:53:20,900 --> 00:53:22,358
¡Gracias, mamá!
1201
00:53:22,441 --> 00:53:24,191
Estaba entre los cojines del sofá.
1202
00:53:24,275 --> 00:53:24,858
¿Qué es lo que pasa?
1203
00:53:24,941 --> 00:53:25,858
¡Mira lo que ha encontrado mamá!
1204
00:53:26,233 --> 00:53:27,066
¡Eh, eh!
1205
00:53:27,900 --> 00:53:28,608
¿Dónde estaba?
1206
00:53:28,691 --> 00:53:29,441
Entre el sofá.
1207
00:53:29,900 --> 00:53:30,941
¿Cómo ha llegado hasta allí?
1208
00:53:31,150 --> 00:53:32,108
Dios lo puso ahí.
1209
00:53:32,191 --> 00:53:32,733
¿Ah, sí?
1210
00:53:33,191 --> 00:53:33,941
Porque recé.
1211
00:53:34,608 --> 00:53:35,275
Bueno, algunas personas
1212
00:53:35,358 --> 00:53:36,983
lo llamaría un milagro.
1213
00:53:37,608 --> 00:53:38,941
Voy a guardarlo.
1214
00:53:39,025 --> 00:53:41,150
Será mejor que pongas eso en un lugar muy seguro.
1215
00:53:42,150 --> 00:53:43,483
Un momento que siempre recordará.
1216
00:53:44,650 --> 00:53:45,900
Eso es seguro.
1217
00:53:50,900 --> 00:53:52,233
¡Vanessa, coge el teléfono!
1218
00:53:54,191 --> 00:53:55,608
¡Coge el teléfono, Vanessa!
1219
00:53:57,900 --> 00:53:58,816
¡Ah, el teléfono!
1220
00:53:59,191 --> 00:54:00,566
Estoy esperando...
1221
00:54:01,316 --> 00:54:02,608
¡Cómo te atreves!
1222
00:54:03,275 --> 00:54:03,900
¡Hola, teléfono!
1223
00:54:05,900 --> 00:54:07,441
¡Mary teléfono!
1224
00:54:11,608 --> 00:54:12,650
Sí, ¿puedo ayudarle?
1225
00:54:12,900 --> 00:54:13,108
Hola.
1226
00:54:13,775 --> 00:54:14,816
Siento molestarle.
1227
00:54:14,900 --> 00:54:15,900
Estamos aquí desde el
1228
00:54:15,983 --> 00:54:16,816
Sociedad Arqueológica.
1229
00:54:16,900 --> 00:54:18,775
¿Te preguntas si tuviste un momento?
1230
00:54:19,941 --> 00:54:20,691
Sí, desde luego.
1231
00:54:21,483 --> 00:54:22,483
Por favor, pasen.
1232
00:54:23,483 --> 00:54:24,275
Gracias, señor.
1233
00:54:24,566 --> 00:54:26,066
Debe disculpar el desorden.
1234
00:54:26,650 --> 00:54:27,358
Me temo que estoy en el
1235
00:54:27,441 --> 00:54:28,900
en medio de una limpieza profunda.
1236
00:54:28,983 --> 00:54:29,566
Lo siento mucho.
1237
00:54:30,025 --> 00:54:30,941
Muchas gracias.
1238
00:54:31,025 --> 00:54:31,733
Soy Earl Higgins.
1239
00:54:32,316 --> 00:54:33,025
Estos son mis premios
1240
00:54:33,108 --> 00:54:34,608
estudiantes, Todd y Lisa.
1241
00:54:34,900 --> 00:54:36,191
Es un placer conocerle.
1242
00:54:36,275 --> 00:54:37,108
Pase, por favor.
1243
00:54:38,150 --> 00:54:38,900
Aquí, siéntate.
1244
00:54:39,525 --> 00:54:39,900
Vamos.
1245
00:54:39,983 --> 00:54:41,233
Siento el desorden.
1246
00:54:42,275 --> 00:54:43,275
¿Puedo ofrecerte algo?
1247
00:54:43,900 --> 00:54:45,566
¿Un poco de limonada, quizás?
1248
00:54:46,358 --> 00:54:48,816
Es casera, la receta de mi abuela.
1249
00:54:48,900 --> 00:54:49,858
No queremos tomar
1250
00:54:49,941 --> 00:54:51,066
demasiado tiempo.
1251
00:54:51,650 --> 00:54:52,691
Estábamos visitando el
1252
00:54:52,775 --> 00:54:54,400
casa histórica al otro lado de la calle.
1253
00:54:54,650 --> 00:54:55,483
Sí, ¿no es maravilloso?
1254
00:54:56,816 --> 00:54:58,400
Es una de las razones por las que
1255
00:54:58,483 --> 00:54:59,483
se enamoró de esta casa.
1256
00:55:00,150 --> 00:55:01,733
Soy fan de todo lo colonial.
1257
00:55:02,775 --> 00:55:02,941
Bien.
1258
00:55:03,400 --> 00:55:04,941
Bueno, nos dedicamos principalmente a la
1259
00:55:05,025 --> 00:55:06,650
estudio de la cultura nativa americana,
1260
00:55:07,275 --> 00:55:09,775
pero se trata de una rica zona arqueológica.
1261
00:55:10,191 --> 00:55:12,233
Y tenemos razones para creer que su
1262
00:55:12,316 --> 00:55:12,900
propiedad puede
1263
00:55:12,983 --> 00:55:14,900
potencialmente ser un sitio importante.
1264
00:55:15,900 --> 00:55:16,525
Oh, vaya.
1265
00:55:17,650 --> 00:55:18,441
Pues imagínate.
1266
00:55:19,150 --> 00:55:20,650
¿Quieres probar la limonada?
1267
00:55:21,150 --> 00:55:22,358
Es una tradición familiar.
1268
00:55:23,566 --> 00:55:23,816
¿Sí?
1269
00:55:24,233 --> 00:55:24,858
Sí, eso creo.
1270
00:55:25,108 --> 00:55:26,108
Vienen tres limonadas
1271
00:55:26,191 --> 00:55:27,525
arriba, dulce o sin endulzar.
1272
00:55:28,816 --> 00:55:29,441
Dulce, dulce, dulce.
1273
00:55:29,525 --> 00:55:30,775
¿Te importaría si me llevo
1274
00:55:30,858 --> 00:55:31,858
un vistazo a su patio trasero?
1275
00:55:34,358 --> 00:55:35,983
Bueno, mi marido no está en casa ahora,
1276
00:55:36,066 --> 00:55:38,025
pero sí, seguro que está bien.
1277
00:55:38,108 --> 00:55:38,358
Por aquí.
1278
00:55:40,233 --> 00:55:42,275
Bueno, tu jardín tiene el tamaño perfecto,
1279
00:55:43,150 --> 00:55:43,858
y hay un montón de
1280
00:55:43,941 --> 00:55:45,191
acceso en el callejón trasero.
1281
00:55:47,900 --> 00:55:48,400
Tienes un pequeño
1282
00:55:48,483 --> 00:55:49,733
cosa peluda en la barbilla.
1283
00:55:51,191 --> 00:55:51,775
Del otro lado.
1284
00:55:52,650 --> 00:55:53,400
Un poco más abajo.
1285
00:55:54,358 --> 00:55:54,858
Ah, sí.
1286
00:55:55,483 --> 00:55:56,275
Ya lo tienes.
1287
00:55:57,900 --> 00:55:59,400
Encontraste mi imperfección.
1288
00:56:00,108 --> 00:56:01,358
¿Estás listo para hacer el entrenamiento?
1289
00:56:02,900 --> 00:56:13,441
Oye, Vanessa, ¿cuál es la historia con ese
1290
00:56:13,525 --> 00:56:14,483
¿Mansión al otro lado de la calle?
1291
00:56:15,275 --> 00:56:16,983
William Franklin vivió allí una vez.
1292
00:56:17,233 --> 00:56:18,400
¿Es él quien plantó
1293
00:56:18,483 --> 00:56:19,400
¿el cerezo o algo así?
1294
00:56:20,233 --> 00:56:21,608
Dios, Bethany, eres una idiota.
1295
00:56:22,483 --> 00:56:24,025
Thomas Jefferson es el que picó
1296
00:56:24,108 --> 00:56:25,150
por el cerezo.
1297
00:56:25,400 --> 00:56:26,191
Él no lo plantó.
1298
00:56:26,900 --> 00:56:27,983
William Franklin es Benjamin
1299
00:56:28,066 --> 00:56:29,816
Hijo ilegítimo de Franklin.
1300
00:56:29,900 --> 00:56:31,858
Oh, mierda. ¿Cómo lo sabes?
1301
00:56:32,316 --> 00:56:33,316
Mi madre pertenece a una
1302
00:56:33,400 --> 00:56:34,358
club del libro histórico.
1303
00:56:34,941 --> 00:56:35,191
Genial.
1304
00:56:35,566 --> 00:56:37,150
Mi madre pertenece a un club de lectura, pero todos
1305
00:56:37,233 --> 00:56:38,108
se les pone cara de oveja.
1306
00:56:39,900 --> 00:56:39,983
Maldita sea.
1307
00:56:40,900 --> 00:56:41,941
No más aeróbicos esta noche.
1308
00:57:00,900 --> 00:57:03,025
Rose, he vuelto.
1309
00:57:04,066 --> 00:57:05,650
Todo el mundo se ha quedado sin electricidad,
1310
00:57:05,733 --> 00:57:06,566
todo el vecindario.
1311
00:57:07,608 --> 00:57:08,900
Se habían quedado sin pilas,
1312
00:57:09,358 --> 00:57:10,816
pero te conseguí dos velas.
1313
00:57:11,483 --> 00:57:13,233
Y lo creas o no, tenían una copia
1314
00:57:13,316 --> 00:57:14,608
de tu revista People a la izquierda.
1315
00:57:18,025 --> 00:57:18,566
¡Corre!
1316
00:57:21,233 --> 00:57:22,066
¡Dios mío!
1317
00:57:24,066 --> 00:57:24,275
¡Richard!
1318
00:57:25,900 --> 00:57:29,816
Sigo teniendo este
1319
00:57:29,900 --> 00:57:35,400
sueño, este sueño recurrente,
1320
00:57:36,900 --> 00:57:39,650
de pie en la orilla de un río,
1321
00:57:42,733 --> 00:57:47,150
y veo a Rose, y ella está fuera en el
1322
00:57:47,233 --> 00:57:48,858
agua, y se está ahogando.
1323
00:57:49,900 --> 00:57:53,691
Acabo de salir a
1324
00:57:53,775 --> 00:57:58,983
pero no puedo salvarla.
1325
00:57:59,066 --> 00:58:01,775
Sigue hundiéndose. Trato de tirar de ella
1326
00:58:01,858 --> 00:58:05,275
pero sigue hundiéndose.
1327
00:58:07,691 --> 00:58:09,108
No puedo hacer nada.
1328
00:58:10,691 --> 00:58:12,025
No soy fuerte
1329
00:58:12,108 --> 00:58:14,233
suficiente, o no tengo poder.
1330
00:58:14,525 --> 00:58:14,816
Soy débil. Que Dios me ayude.
1331
00:58:14,900 --> 00:58:17,400
¿Débil? Que Dios me ayude.
1332
00:58:19,400 --> 00:58:24,358
Que Dios me ayude.
1333
00:59:19,108 --> 00:59:19,691
¿Qué es esto?
1334
00:59:22,108 --> 00:59:22,858
Patatas fritas.
1335
00:59:24,025 --> 00:59:25,233
Puré de patatas, eso es.
1336
00:59:26,316 --> 00:59:27,066
Termina la olla.
1337
00:59:27,566 --> 00:59:29,441
Muy bien, Rose.
1338
00:59:29,525 --> 00:59:32,233
Lo he oído. Puré de patatas, buena chica.
1339
00:59:32,650 --> 00:59:33,650
¿Cómo está? ¿Se lo está comiendo?
1340
00:59:33,733 --> 00:59:34,775
Lo ha hecho muy bien esta noche.
1341
00:59:34,858 --> 00:59:35,858
Se comió casi todos los bocados.
1342
00:59:36,150 --> 00:59:37,066
Buen trabajo.
1343
00:59:38,566 --> 00:59:38,733
¿Y bien?
1344
00:59:39,441 --> 00:59:39,900
Bueno, ¿qué?
1345
00:59:41,316 --> 00:59:41,816
¿No te lo dijo Ricky?
1346
00:59:41,900 --> 00:59:43,025
¿Decirme qué? Oh, Sr. Daley,
soy un gran tipo. ¿Decirme qué?
1347
00:59:43,400 --> 00:59:45,858
Oh, Sr. Daley, soy un corto aburrido. No puedo
1348
00:59:45,941 --> 00:59:47,066
creer que no te lo dijo.
1349
00:59:47,150 --> 00:59:48,275
¿Decirme qué, Al? ¿El qué?
1350
00:59:48,900 --> 00:59:50,025
Rose y yo te damos
1351
00:59:50,108 --> 00:59:52,775
a la casa. Todo pagado.
1352
00:59:53,691 --> 00:59:55,691
Me quedé un poco absorto para un día lluvioso.
1353
00:59:55,775 --> 00:59:57,275
Rose está progresando,
1354
00:59:57,358 --> 00:59:58,275
así que decidimos venir el
1355
00:59:58,358 --> 01:00:00,358
otoño, nos mudamos a Florida.
1356
01:00:01,775 --> 01:00:02,275
¿Florida?
1357
01:00:02,358 --> 01:00:04,733
Resulta que nuestro condominio está a menos de dos
1358
01:00:04,816 --> 01:00:05,900
millas de Hampstead Neuro,
1359
01:00:06,108 --> 01:00:08,025
cuál es el mejor centro de rehabilitación en
1360
01:00:08,108 --> 01:00:09,816
el estado, así que va por todas partes.
1361
01:00:09,900 --> 01:00:12,150
Pero espera, ¿cómo puedes permitirte...?
1362
01:00:12,233 --> 01:00:12,608
He hecho números.
1363
01:00:13,316 --> 01:00:15,733
Mi pensión, la seguridad social y la de Rose
1364
01:00:15,816 --> 01:00:17,566
discapacidad estará bien.
1365
01:00:18,358 --> 01:00:20,191
Además, hemos estado viviendo
1366
01:00:20,275 --> 01:00:21,733
aquí sin pagar alquiler durante años.
1367
01:00:22,150 --> 01:00:23,691
¿Qué pasa con Elizabeth y
1368
01:00:23,775 --> 01:00:25,191
¿Jimmy? También es su casa.
1369
01:00:25,275 --> 01:00:27,275
Nunca se lo dije a Ricky, pero cuando mi padre murió,
1370
01:00:27,733 --> 01:00:28,733
me dejó algo de dinero.
1371
01:00:28,816 --> 01:00:30,108
Había cuidado de Jimmy y Elizabeth.
1372
01:00:30,566 --> 01:00:31,275
Están encantados por ti.
1373
01:00:31,358 --> 01:00:32,775
Además, los caballos salvajes
1374
01:00:32,858 --> 01:00:34,066
no podía arrastrarlo de vuelta aquí.
1375
01:00:34,941 --> 01:00:36,608
Ni siquiera sé qué decir, Al.
1376
01:00:36,691 --> 01:00:37,233
No veo nada.
1377
01:00:37,900 --> 01:00:39,858
Le dije: "No lo sé. Tal vez gracias".
1378
01:00:41,400 --> 01:00:42,608
¿Sabéis qué? Ahora que lo pienso, hay
1379
01:00:42,691 --> 01:00:44,608
no es absolutamente nada demasiado enfermo.
1380
01:00:44,691 --> 01:00:45,316
¿Decirlo de qué?
1381
01:00:45,566 --> 01:00:47,983
Aquí está, el Sr. Slower la melaza.
1382
01:00:48,983 --> 01:00:49,858
Le dije a Margaret que
1383
01:00:49,941 --> 01:00:50,900
dejándote la casa.
1384
01:00:52,275 --> 01:00:53,108
Al, gracias.
1385
01:00:53,400 --> 01:00:54,316
Sí. Buenas noches.
1386
01:00:55,900 --> 01:00:57,566
No quiero esta casa.
1387
01:00:58,983 --> 01:01:01,441
Mira, no es que yo
1388
01:01:01,525 --> 01:01:02,441
no lo han intentado.
1389
01:01:03,150 --> 01:01:04,191
Sigo esperando que la economía
1390
01:01:04,275 --> 01:01:04,816
va a dar la vuelta.
1391
01:01:04,900 --> 01:01:06,775
Necesitamos nuestra propia casa,
1392
01:01:06,858 --> 01:01:08,191
y quiero mi propia vida.
1393
01:01:08,483 --> 01:01:10,025
Voy a ver si consigo más horas en el trabajo.
1394
01:01:10,191 --> 01:01:11,066
Podemos hacer que funcione.
1395
01:01:11,150 --> 01:01:11,691
¿Cuántas horas más puede
1396
01:01:11,775 --> 01:01:12,900
le dan a una recepcionista?
1397
01:01:13,150 --> 01:01:14,983
¿Disculpe? He sido un
1398
01:01:15,066 --> 01:01:16,941
secretario durante 18 meses.
1399
01:01:17,025 --> 01:01:19,150
Papá nos dio una casa. Si la vendemos.
1400
01:01:19,233 --> 01:01:20,358
tienen que pagar plusvalías.
1401
01:01:20,566 --> 01:01:21,775
Dios mío. Otros
1402
01:01:21,858 --> 01:01:23,608
la gente compra casas, Richard.
1403
01:01:24,150 --> 01:01:25,400
Y hacen que funcione. Usted
1404
01:01:25,483 --> 01:01:26,691
tienen que dejar de poner excusas.
1405
01:01:27,275 --> 01:01:28,316
Siempre encuentras un
1406
01:01:28,400 --> 01:01:29,566
razón para no hacer algo.
1407
01:01:29,941 --> 01:01:31,733
Bueno, no viviré aquí para siempre.
1408
01:01:31,816 --> 01:01:32,608
Y no me escaparé...
1409
01:01:32,900 --> 01:01:36,191
Estamos en el dinero. Vamos, cariño.
1410
01:01:37,191 --> 01:01:38,275
Aprendamos lo que queda,
1411
01:01:38,358 --> 01:01:40,150
acabemos con esto rodando.
1412
01:01:40,900 --> 01:01:44,441
Nos ha tocado el gordo. Nos ha tocado el gordo.
1413
01:01:44,941 --> 01:01:47,316
Di bon voyage a nuestro ilustre hijo,
1414
01:01:47,566 --> 01:01:48,650
que esperemos
1415
01:01:48,733 --> 01:01:50,150
formar una gran familia.
1416
01:01:50,650 --> 01:01:53,650
Un brindis por el inventor más brillante,
1417
01:01:53,941 --> 01:01:56,816
y su nueva creación, el Relaxy Boy,
1418
01:01:57,108 --> 01:01:58,608
un vago. Van a
1419
01:01:58,691 --> 01:02:00,233
llamarlo Lazy Boy.
1420
01:02:00,900 --> 01:02:02,316
Cariño, no estoy seguro de que me guste eso.
1421
01:02:02,400 --> 01:02:03,733
¿A quién le importa, cariño? ¿A quién le importa?
1422
01:02:04,108 --> 01:02:06,316
Pueden llamarlo como quieran.
1423
01:02:06,900 --> 01:02:08,691
California, allá vamos.
1424
01:02:09,191 --> 01:02:11,900
Feliz cumpleaños, querido Justin.
1425
01:02:13,108 --> 01:02:16,150
Feliz cumpleaños.
1426
01:02:18,900 --> 01:02:20,191
Adelante, pide un deseo.
1427
01:02:35,816 --> 01:02:38,025
[música]
1428
01:02:38,108 --> 01:02:44,441
[hablando en idioma extranjero]
1429
01:02:44,525 --> 01:02:47,816
[música]
1430
01:02:47,900 --> 01:02:52,650
[hablando en idioma extranjero]
1431
01:02:56,900 --> 01:03:04,775
[música]
1432
01:03:09,900 --> 01:03:13,275
Sí, lo encontramos no
1433
01:03:13,358 --> 01:03:14,483
lejos de nuestra primera vista.
1434
01:03:14,900 --> 01:03:15,733
No fue enterrado muy
1435
01:03:15,816 --> 01:03:17,025
profundo. Sólo unos pocos metros.
1436
01:03:17,941 --> 01:03:20,650
Vaya. Oh, tenemos que mostrarle a Rose.
1437
01:03:21,191 --> 01:03:21,650
Sí, claro.
1438
01:03:22,400 --> 01:03:22,816
Rose, mira lo que encontraron.
1439
01:03:22,900 --> 01:03:25,441
Encontraron esto aquí,
1440
01:03:25,525 --> 01:03:27,150
justo aquí, en el patio trasero.
1441
01:03:27,650 --> 01:03:29,733
[música]
1442
01:03:29,816 --> 01:03:30,066
No.
1443
01:03:31,066 --> 01:03:32,025
No, Keshia.
1444
01:03:32,733 --> 01:03:33,566
Oh, por favor no toques
1445
01:03:33,650 --> 01:03:35,316
es. Es bastante sagrado.
1446
01:03:36,233 --> 01:03:36,400
Oh.
1447
01:03:39,358 --> 01:03:39,691
Preciosa.
1448
01:03:41,358 --> 01:03:41,900
Sí.
1449
01:03:44,358 --> 01:03:46,608
Bueno, todo el mundo, apretaros.
1450
01:03:47,233 --> 01:03:48,983
Familia, familia, cuidado con los pajaritos.
1451
01:03:49,066 --> 01:03:49,400
Aprieta.
1452
01:03:50,066 --> 01:03:51,525
Vale, Vanessa, vas a tener que...
1453
01:03:51,733 --> 01:03:53,566
Vanessa, Vanessa, Vanessa.
1454
01:03:54,150 --> 01:03:55,900
Vanessa, ¿puedes ser
1455
01:03:55,983 --> 01:03:56,941
parte de la familia, ¿por favor?
1456
01:03:57,650 --> 01:03:59,358
Vale, todo el mundo quieto.
1457
01:04:00,233 --> 01:04:03,816
Hablar con usted rico y decir queso.
1458
01:04:05,400 --> 01:04:05,608
Queso.
1459
01:04:08,275 --> 01:04:08,941
Te quiero.
1460
01:04:09,233 --> 01:04:09,816
Adiós.
1461
01:04:09,900 --> 01:04:11,983
Adios. Cuida bien de Rosie, Al.
1462
01:04:12,066 --> 01:04:14,108
Sigue fuera del set. Te quiero.
1463
01:04:14,733 --> 01:04:15,816
Adiós, mi abuela.
1464
01:04:16,400 --> 01:04:17,108
Mi abuela.
1465
01:04:17,900 --> 01:04:20,483
Te quiero. Te quiero a ti.
1466
01:04:24,358 --> 01:04:25,566
Olvidé decirte que viene el fontanero.
1467
01:04:25,650 --> 01:04:27,858
mañana a las 10, sí.
1468
01:04:27,941 --> 01:04:28,941
Sí, al baño o al patio trasero.
1469
01:04:29,150 --> 01:04:30,108
Voy a casa de Bethany.
1470
01:04:30,691 --> 01:04:32,233
No vas a salir vestida así.
1471
01:04:32,900 --> 01:04:34,066
No voy a salir.
1472
01:04:34,150 --> 01:04:35,150
Voy a casa de Bethany.
1473
01:04:35,233 --> 01:04:37,316
Muy bien, recuerden el toque de queda, en casa a las 1030.
1474
01:04:37,775 --> 01:04:39,650
Cristo todopoderoso, tengo casi 16.
1475
01:04:40,316 --> 01:04:41,025
1030.
1476
01:04:44,900 --> 01:04:45,650
Enciéndelo.
1477
01:04:49,441 --> 01:04:49,816
¿Has oído eso?
1478
01:04:50,566 --> 01:04:50,775
¿Cómo?
1479
01:04:51,775 --> 01:04:52,150
Escucha.
1480
01:04:54,275 --> 01:04:55,941
Silencio. Estamos solos.
1481
01:05:04,233 --> 01:05:04,566
Hola, cariño.
1482
01:05:06,150 --> 01:05:08,650
¿Y si abro una botella de vino?
1483
01:05:17,900 --> 01:05:33,525
Voy a estar en el baño.
1484
01:05:39,441 --> 01:05:41,816
Ocho en uno
1485
01:05:41,900 --> 01:05:43,400
¿Baño, por el amor de Dios?
1486
01:05:44,233 --> 01:05:45,608
¿Dónde guardas todas estas cosas?
1487
01:05:46,900 --> 01:05:48,108
¿Y qué te parece
1488
01:05:48,191 --> 01:05:49,441
¿dormir en la litera de arriba?
1489
01:05:51,400 --> 01:05:52,858
No sé nada de eso.
1490
01:05:53,525 --> 01:05:54,191
No, eres el primero en
1491
01:05:54,275 --> 01:05:55,400
la familia para ir a la universidad.
1492
01:05:55,483 --> 01:05:56,358
¿No te lo había dicho?
1493
01:05:56,441 --> 01:05:57,691
¿Sólo un millón de veces?
1494
01:06:00,483 --> 01:06:01,400
Bueno, ¿cuándo lo necesitas?
1495
01:06:03,566 --> 01:06:04,316
¿Cuánto cuesta?
1496
01:06:05,733 --> 01:06:08,816
De acuerdo. Bueno, te enviaré un cheque.
1497
01:06:10,066 --> 01:06:10,941
Espera, espera, espera, espera.
1498
01:06:11,025 --> 01:06:12,025
Tu madre acaba de llegar a casa.
1499
01:06:12,316 --> 01:06:12,983
No debía saludar.
1500
01:06:16,025 --> 01:06:17,150
Hola, cariño.
1501
01:06:18,775 --> 01:06:19,775
Te envié un nuevo
1502
01:06:19,858 --> 01:06:21,150
manta y unos calcetines calientes.
1503
01:06:21,900 --> 01:06:23,900
¿Ah, sí? Sí.
1504
01:06:24,608 --> 01:06:25,858
Bueno, podemos hablar más tarde. Sí.
1505
01:06:26,400 --> 01:06:27,608
Vale, adiós. Adios.
1506
01:06:29,858 --> 01:06:30,900
Nuestra hija está en la universidad.
1507
01:06:31,983 --> 01:06:33,650
Tonksure vuela, ¿verdad?
1508
01:06:36,066 --> 01:06:36,650
Claro que sí.
1509
01:06:45,608 --> 01:06:46,816
Oh, estás pensando en
1510
01:06:46,900 --> 01:06:48,691
Vanessa, ¿verdad? Me doy cuenta.
1511
01:06:49,275 --> 01:06:51,066
Sólo parece un momento
1512
01:06:51,150 --> 01:06:52,983
hace. Se fue a la universidad.
1513
01:06:53,650 --> 01:06:55,358
¿Y ahora la facultad de Derecho?
1514
01:06:56,150 --> 01:06:57,733
Nuestra pequeña va a ser abogada.
1515
01:06:59,941 --> 01:07:00,483
Es increíble.
1516
01:07:02,066 --> 01:07:05,983
Tonksure sí encuentra otra facultad de derecho.
1517
01:07:06,900 --> 01:07:08,900
Vamos a tener que pedir un préstamo,
1518
01:07:08,983 --> 01:07:10,400
¿no es así, por su matrícula?
1519
01:07:10,900 --> 01:07:12,608
Tenemos que hipotecar la casa.
1520
01:07:13,566 --> 01:07:15,400
Es la única forma en que podemos lograrlo.
1521
01:07:17,900 --> 01:07:19,191
¿Qué pasó con esos
1522
01:07:19,275 --> 01:07:22,191
¿Los planos que dibujaste de esa casa?
1523
01:07:23,066 --> 01:07:24,191
Los puse en alguna parte. I
1524
01:07:24,275 --> 01:07:25,900
No lo sé. Lo tenían.
1525
01:07:28,108 --> 01:07:29,525
Hubiera sido una casa preciosa.
1526
01:07:43,858 --> 01:07:45,358
Disculpadme. Quiero
1527
01:07:45,441 --> 01:07:46,566
hacer el brindis este año.
1528
01:07:48,441 --> 01:07:50,608
Este es el primer Día de Acción de Gracias
1529
01:07:50,691 --> 01:07:54,108
sin mi Rose. Lo siento. Lo siento. Lo siento.
1530
01:07:57,775 --> 01:08:01,775
Ahora, Rose, le encantaba tenerlos a todos
1531
01:08:01,858 --> 01:08:03,358
a su alrededor. Le encantaba este día.
1532
01:08:03,441 --> 01:08:05,316
Le encantaba cocinar para
1533
01:08:05,400 --> 01:08:06,775
por ti. Vivía para ti.
1534
01:08:08,025 --> 01:08:08,816
Y para ti, papá.
1535
01:08:08,900 --> 01:08:11,400
Sí. Sí. Para mí.
1536
01:08:14,400 --> 01:08:15,733
Te quiero, papá. Todos nosotros
1537
01:08:15,816 --> 01:08:17,108
te queremos. Claro que sí.
1538
01:08:19,941 --> 01:08:21,983
Por mi Rose. Por Rose. Por Rose.
1539
01:08:24,608 --> 01:08:26,066
Así que lo primero que le dirás es,
1540
01:08:26,150 --> 01:08:28,233
"Oficial, mi seguro y registro,
1541
01:08:28,525 --> 01:08:29,316
o mi compartimento de riqueza?"
1542
01:08:30,983 --> 01:08:32,191
Entonces vas a dejar una mano
1543
01:08:32,275 --> 01:08:33,400
visible en el salpicadero,
1544
01:08:34,191 --> 01:08:35,858
y con la otra mano, lentamente
1545
01:08:35,941 --> 01:08:37,108
busca en tu bolsillo trasero,
1546
01:08:37,900 --> 01:08:39,191
saca tu cartera, y
1547
01:08:39,275 --> 01:08:40,150
obtener su licencia de conducir.
1548
01:08:41,150 --> 01:08:42,650
A continuación, vas a decirle: "Oficial,
1549
01:08:43,316 --> 01:08:45,066
Ahora voy a abrir mi guantera
1550
01:08:45,150 --> 01:08:46,775
y sacar mis papeles del registro".
1551
01:08:47,900 --> 01:08:48,983
Y asegurarse de que puede ver
1552
01:08:49,066 --> 01:08:51,150
ambas manos en todo momento,
1553
01:08:51,900 --> 01:08:54,108
poco a poco te sacará la matrícula
1554
01:08:54,191 --> 01:08:56,108
de la guantera y entrégalo.
1555
01:08:57,983 --> 01:09:00,275
Después de entregar los papeles, estás
1556
01:09:00,358 --> 01:09:01,733
va a sentarse tan frío como un muñeco de nieve,
1557
01:09:02,483 --> 01:09:04,358
y cuando termine, firmarás un
1558
01:09:04,441 --> 01:09:05,816
billete, y dirás,
1559
01:09:05,900 --> 01:09:08,691
"Gracias, oficial." Entonces pondrás
1560
01:09:08,775 --> 01:09:09,650
el intermitente encendido,
1561
01:09:09,733 --> 01:09:11,066
y muy lentamente y
1562
01:09:11,150 --> 01:09:13,358
incorpórese con cuidado al tráfico.
1563
01:09:17,066 --> 01:09:19,275
Y darás gracias a Dios de que esa policía
1564
01:09:19,358 --> 01:09:19,983
oficial que detuvo
1565
01:09:20,066 --> 01:09:21,108
tomaste un café por la mañana
1566
01:09:21,900 --> 01:09:23,275
y pensaba con claridad.
1567
01:09:25,900 --> 01:09:27,441
Puedes seguir con tu vida.
1568
01:09:27,900 --> 01:09:34,900
[silencio]
1569
01:09:35,316 --> 01:09:36,900
Ritter, ¿por qué están apagadas las luces?
1570
01:09:37,566 --> 01:09:39,650
[vítores]
1571
01:09:39,733 --> 01:09:42,775
[vítores]
1572
01:09:42,858 --> 01:09:45,316
[vítores]
1573
01:09:45,400 --> 01:09:45,566
[vítores]
1574
01:09:45,608 --> 01:09:45,650
[vítores] [vítores]
1575
01:09:45,691 --> 01:09:45,733
[vítores]
1576
01:09:45,816 --> 01:09:47,233
[vítores]
1577
01:09:53,900 --> 01:10:03,733
[cantándote el cumpleaños feliz]
1578
01:10:03,900 --> 01:10:05,108
¡Haz una palabra!
1579
01:10:05,483 --> 01:10:06,400
Sabes, Richard dijo que el
1580
01:10:06,483 --> 01:10:07,858
el otro día, "Cómo vuela el tiempo".
1581
01:10:08,525 --> 01:10:10,233
pero Richard siempre dice cosas como esa
1582
01:10:10,316 --> 01:10:11,025
que son bastante obvias.
1583
01:10:12,233 --> 01:10:13,608
[risas]
1584
01:10:13,691 --> 01:10:16,025
Y sabes, me hizo pensar cuando estaba
1585
01:10:16,108 --> 01:10:17,858
30, si pensaba en 50,
1586
01:10:17,941 --> 01:10:19,733
Pensé que estaba muy lejos,
1587
01:10:20,275 --> 01:10:20,816
y realmente no
1588
01:10:20,900 --> 01:10:21,816
necesita pensar en ello.
1589
01:10:21,900 --> 01:10:23,775
Y entonces parpadeé,
1590
01:10:23,858 --> 01:10:25,441
¡y tengo 50 años! ¡Qué locura!
1591
01:10:26,233 --> 01:10:26,775
El tiempo vuela.
1592
01:10:28,316 --> 01:10:29,233
Me gustaría poder decir que he
1593
01:10:29,316 --> 01:10:30,525
hecho más con mis 50 años.
1594
01:10:32,108 --> 01:10:34,066
Mi increíble hija, sin embargo, ella sólo
1595
01:10:34,150 --> 01:10:35,150
nombrado socio principal,
1596
01:10:35,858 --> 01:10:37,483
al parecer, el más joven en hacerlo,
1597
01:10:37,900 --> 01:10:40,691
y es una abogada dura y brillante.
1598
01:10:41,025 --> 01:10:41,858
¿Sólo eres eso? Sí.
1599
01:10:42,025 --> 01:10:45,816
Sí. Pero nunca llegué a la facultad de derecho.
1600
01:10:48,525 --> 01:10:49,566
Y nunca llegué a
1601
01:10:49,650 --> 01:10:50,775
ver París en primavera,
1602
01:10:50,900 --> 01:10:53,066
y nunca pude quedarme a dormir en
1603
01:10:53,150 --> 01:10:54,566
Yellowstone porque estaba demasiado lleno.
1604
01:10:54,900 --> 01:10:55,858
Es una locura cómo se puede.
1605
01:10:55,941 --> 01:10:57,233
Bueno, no, es sólo que pongo las cosas
1606
01:10:57,316 --> 01:10:59,566
y seguí posponiéndolos.
1607
01:11:00,608 --> 01:11:01,483
Y yo decía: "Oh,
1608
01:11:01,900 --> 01:11:02,941
lo haremos el año que viene".
1609
01:11:03,025 --> 01:11:04,275
y entonces llegaría el año siguiente, y
1610
01:11:04,358 --> 01:11:05,941
Diría: "Oh, el año que viene, el año que viene".
1611
01:11:06,816 --> 01:11:10,108
Y no quiero seguir haciéndolo.
1612
01:11:10,691 --> 01:11:12,775
Oh, Margaret, está bien. No pasa nada.
1613
01:11:13,150 --> 01:11:13,733
Pues sí que puedes.
1614
01:11:15,775 --> 01:11:15,941
Sí.
1615
01:11:17,483 --> 01:11:18,316
[suspiros]
1616
01:11:21,900 --> 01:11:24,233
Por lo tanto, alrededor del momento de
1617
01:11:24,316 --> 01:11:25,316
la Revolución Americana,
1618
01:11:25,691 --> 01:11:26,733
el matrimonio era algo
1619
01:11:26,816 --> 01:11:28,066
igual a una dictadura.
1620
01:11:28,816 --> 01:11:30,566
Pero hoy en día, gracias a Dios
1621
01:11:30,650 --> 01:11:32,525
se parece a algo más cercano a,
1622
01:11:32,816 --> 01:11:35,358
digamos, una democracia, aunque no
1623
01:11:35,441 --> 01:11:37,483
una unión aún más perfecta.
1624
01:11:39,066 --> 01:11:40,358
Verás, a la mayoría de las parejas les gusta pensar
1625
01:11:40,441 --> 01:11:41,108
matrimonio como ser
1626
01:11:41,191 --> 01:11:42,525
juntos en el mismo barco,
1627
01:11:42,608 --> 01:11:43,150
haciendo todo
1628
01:11:43,233 --> 01:11:45,025
juntos en el mismo barco.
1629
01:11:45,733 --> 01:11:48,150
Luchar y hacer el amor y dejar de hacer el amor
1630
01:11:48,233 --> 01:11:48,816
y luchando un poco más
1631
01:11:48,900 --> 01:11:49,900
y luego unirse
1632
01:11:49,983 --> 01:11:51,900
y hacerlo todo de nuevo,
1633
01:11:52,483 --> 01:11:54,150
en su mayoría luchando por su
1634
01:11:54,233 --> 01:11:55,858
espacio, luchando por ser escuchados,
1635
01:11:56,400 --> 01:11:57,525
luchando por su identidad.
1636
01:11:57,941 --> 01:11:58,858
Me gusta llamarlo
1637
01:11:58,941 --> 01:12:00,400
"luchando por el timón,"
1638
01:12:00,900 --> 01:12:02,066
todo mientras su barco está
1639
01:12:02,150 --> 01:12:04,316
flotando por el río de la vida,
1640
01:12:05,566 --> 01:12:06,816
posiblemente se dirigía a las cataratas,
1641
01:12:07,025 --> 01:12:09,441
pero la mayoría de las parejas encuentran consuelo en esta idea
1642
01:12:09,525 --> 01:12:10,941
de estar en el mismo barco,
1643
01:12:11,900 --> 01:12:12,900
porque si el barco
1644
01:12:12,983 --> 01:12:14,691
se hunde, se hunden juntos.
1645
01:12:17,108 --> 01:12:18,983
Margaret, no puedo creer que trajeras
1646
01:12:19,066 --> 01:12:20,900
tu psiquiatra en nuestra casa.
1647
01:12:21,650 --> 01:12:22,650
No soy psiquiatra.
1648
01:12:23,358 --> 01:12:24,066
Bueno, ¿qué eres?
1649
01:12:24,525 --> 01:12:25,191
Soy un entrenador de vida.
1650
01:12:26,400 --> 01:12:26,983
Aún mejor.
1651
01:12:27,358 --> 01:12:28,191
Una acreditación completa
1652
01:12:28,275 --> 01:12:29,691
profesional de la salud holística.
1653
01:12:29,900 --> 01:12:31,400
Margaret, no puedo creer que tú
1654
01:12:31,483 --> 01:12:32,108
trajo a este charlatán
1655
01:12:32,191 --> 01:12:33,650
life coach en nuestra casa.
1656
01:12:33,858 --> 01:12:36,316
Fue mi sugerencia, teniendo en cuenta su
1657
01:12:36,400 --> 01:12:37,941
reticencia a hacer el trabajo.
1658
01:12:38,316 --> 01:12:39,900
Mi reticencia a...
1659
01:12:40,650 --> 01:12:41,900
¿cómo te llamas?
1660
01:12:42,900 --> 01:12:44,816
Gilbert Moore, CHHP. Puedes llamarme Gil.
1661
01:12:44,900 --> 01:12:46,358
Bueno, Gilbert Moore,
1662
01:12:46,650 --> 01:12:49,066
CHHP. Vaya al grano.
1663
01:12:50,650 --> 01:12:52,775
Creo que ustedes dos pertenecen a barcos separados.
1664
01:12:54,816 --> 01:12:56,400
¡Lárgate de mi casa!
1665
01:13:14,900 --> 01:13:18,358
(charla indistinta)
1666
01:13:18,441 --> 01:13:25,691
No puedo oler nada.
1667
01:13:26,691 --> 01:13:28,150
Mira, mi padre se cayó y
1668
01:13:28,233 --> 01:13:30,025
se rompió la cadera en Florida,
1669
01:13:30,108 --> 01:13:31,566
y los médicos dicen que había
1670
01:13:31,650 --> 01:13:32,733
complicaciones en la
1671
01:13:32,816 --> 01:13:33,983
cirugía con una infección,
1672
01:13:34,066 --> 01:13:36,191
así que tardará bastante.
1673
01:13:37,525 --> 01:13:38,733
Tendré problemas para caminar,
1674
01:13:39,025 --> 01:13:40,150
ya sabes, moverse...
1675
01:13:40,233 --> 01:13:41,275
Subir y bajar escaleras.
1676
01:13:42,650 --> 01:13:44,025
Bueno, tenemos que traerlo de vuelta aquí.
1677
01:13:45,066 --> 01:13:46,858
Acampará en nuestro salón.
1678
01:13:47,900 --> 01:13:49,025
Tenemos un sofá cama.
1679
01:13:51,233 --> 01:13:52,525
Oh, no.
1680
01:13:53,400 --> 01:13:55,191
No, Margaret no está contenta.
1681
01:13:57,900 --> 01:14:00,775
Tiene muchas cosas que hacer.
1682
01:14:02,025 --> 01:14:03,233
Mira, es
1683
01:14:03,316 --> 01:14:05,191
complicado, y creo que...
1684
01:14:06,400 --> 01:14:07,400
Creo...
1685
01:14:08,900 --> 01:14:12,441
Creo que me va a dejar.
1686
01:14:12,983 --> 01:14:14,441
Dios, lo siento, Rich.
1687
01:14:15,483 --> 01:14:16,733
¿Crees que ha visto a alguien más?
1688
01:14:18,566 --> 01:14:20,858
No, no, no es nada de eso.
1689
01:14:22,316 --> 01:14:23,150
Ha ido creciendo
1690
01:14:23,233 --> 01:14:24,983
durante mucho tiempo.
1691
01:14:26,941 --> 01:14:28,608
Mira, deja... hablaré
1692
01:14:28,691 --> 01:14:29,358
sobre esto mañana.
1693
01:14:29,441 --> 01:14:30,525
Lo más extraño que ha pasado.
1694
01:14:31,025 --> 01:14:31,691
Tuve que tirar del coche
1695
01:14:31,775 --> 01:14:32,816
a un lado de la carretera,
1696
01:14:32,900 --> 01:14:34,858
porque olvidé dónde vivía.
1697
01:14:35,900 --> 01:14:37,983
Literalmente acaba de detener el
1698
01:14:38,066 --> 01:14:39,900
coche y luego pensar en ello.
1699
01:14:40,900 --> 01:14:43,233
¿Es extraño? ¿No saber dónde estás?
1700
01:14:44,358 --> 01:14:45,691
Bueno, tienes muchas cosas en la cabeza.
1701
01:14:46,941 --> 01:14:47,775
Me alegro de que te acordaras.
1702
01:14:49,358 --> 01:14:50,900
De todos modos, aquí estoy.
1703
01:14:53,525 --> 01:14:54,816
Me alegro de que estés aquí.
1704
01:15:01,691 --> 01:15:02,358
Ya sabes, las recetas
1705
01:15:02,441 --> 01:15:02,858
están aquí sobre la mesa.
1706
01:15:03,900 --> 01:15:05,775
¿Qué has dicho?
1707
01:15:06,650 --> 01:15:07,525
Sus nuevas recetas
1708
01:15:07,608 --> 01:15:08,775
están ahí en la mesa del fondo.
1709
01:15:08,858 --> 01:15:12,108
Sus nuevas recetas
1710
01:15:12,191 --> 01:15:14,191
están ahí en la mesa del fondo.
1711
01:15:14,275 --> 01:15:14,858
Sabes, eres
1712
01:15:14,941 --> 01:15:16,108
va a envejecer algún día.
1713
01:15:18,400 --> 01:15:18,608
Lo siento.
1714
01:15:19,900 --> 01:15:22,275
He dicho que lo siento.
1715
01:15:22,358 --> 01:15:23,108
Te escuché la primera
1716
01:15:23,191 --> 01:15:24,441
vez que te estaba tomando el pelo.
1717
01:15:24,525 --> 01:15:25,191
¿Qué quieres ver?
1718
01:15:26,275 --> 01:15:26,816
Jeopardy.
1719
01:15:27,275 --> 01:15:28,941
¿Cómo? ¡Jeopardy!
1720
01:15:29,941 --> 01:15:30,483
Tan pronto como todo...
1721
01:15:31,025 --> 01:15:32,275
Eso es todo lo que tengo.
1722
01:15:32,983 --> 01:15:33,150
Bien.
1723
01:15:34,483 --> 01:15:36,483
Es un placer hacer negocios con ustedes.
1724
01:15:37,358 --> 01:15:38,900
Muy contento de que hayas encontrado
1725
01:15:38,983 --> 01:15:40,233
tu próxima casa tan rápido.
1726
01:15:40,566 --> 01:15:41,983
Sí, no fue fácil, pero lo conseguimos.
1727
01:15:42,316 --> 01:15:42,525
Sí.
1728
01:15:43,316 --> 01:15:45,025
¿Qué te parece
1729
01:15:45,108 --> 01:15:45,983
que realmente va a salir mal?
1730
01:15:46,566 --> 01:15:48,108
Oh, es tan difícil de decir,
1731
01:15:48,191 --> 01:15:49,900
pero empezando a sentir como el
1732
01:15:49,983 --> 01:15:51,566
mercado está despegando,
1733
01:15:52,358 --> 01:15:53,566
Espero que cada oferta venga
1734
01:15:53,650 --> 01:15:55,233
al menos un 10% por encima del precio de venta.
1735
01:15:55,900 --> 01:15:56,816
Tal vez 20.
1736
01:15:58,775 --> 01:15:59,816
Vivirás algunos años de Dios.
1737
01:15:59,900 --> 01:16:02,525
Bueno, en este mercado, puede que tenga un
1738
01:16:02,608 --> 01:16:03,483
línea directa con Dios.
1739
01:16:03,566 --> 01:16:04,400
Eso espero.
1740
01:16:06,358 --> 01:16:07,816
Me aseguraré de publicar todas las fotos
1741
01:16:07,900 --> 01:16:08,733
a primera hora de la mañana.
1742
01:16:09,150 --> 01:16:10,775
Y envíame un correo electrónico si necesitas algo más.
1743
01:16:10,983 --> 01:16:12,566
Lo haré. Gracias.
1744
01:16:12,650 --> 01:16:13,275
Gracias. Buenas noches. Buenas Noches.
1745
01:16:13,358 --> 01:16:14,025
Que pases una buena noche.
1746
01:16:14,275 --> 01:16:14,566
Tú también.
1747
01:16:19,150 --> 01:16:19,400
Hola.
1748
01:16:20,733 --> 01:16:21,983
Oye, ¿qué pasa? ¿Por qué lloras?
1749
01:16:25,900 --> 01:16:26,150
¿Cómo?
1750
01:16:27,900 --> 01:16:33,441
Raquel murió hace como 20 minutos.
1751
01:16:36,900 --> 01:16:38,066
Oh, Dios, lo siento mucho.
1752
01:16:42,983 --> 01:16:49,650
¿Estás seguro de que esta cosa va a caber en
1753
01:16:49,733 --> 01:16:50,316
¿el nuevo comedor?
1754
01:16:50,650 --> 01:16:52,066
Teníamos una medida entera de miel.
1755
01:16:52,525 --> 01:16:53,775
Parece bastante grande.
1756
01:16:54,483 --> 01:16:55,358
Gracias, señor.
1757
01:16:57,650 --> 01:16:59,566
Gracias a Dios. Me muero de hambre.
1758
01:17:00,691 --> 01:17:01,941
No puedo cuidar de él.
1759
01:17:02,191 --> 01:17:05,191
Empecé a sentirme como mi propia persona
1760
01:17:05,275 --> 01:17:06,400
con él estando aquí.
1761
01:17:06,900 --> 01:17:07,400
Siento que podría
1762
01:17:07,483 --> 01:17:08,650
gritar. Estoy tan atrapada.
1763
01:17:09,900 --> 01:17:11,066
Y sé que suena a mierda.
1764
01:17:11,150 --> 01:17:11,983
Quería volver a
1765
01:17:12,066 --> 01:17:13,441
nosotros. Quería volver a casa.
1766
01:17:13,900 --> 01:17:15,316
Quería estar aquí.
1767
01:17:15,775 --> 01:17:15,858
¿dónde?
1768
01:17:15,941 --> 01:17:16,150
¡Toma!
1769
01:17:17,400 --> 01:17:18,025
Morir.
1770
01:17:20,900 --> 01:17:22,400
Hola, papá. ¿Cuál es el resultado?
1771
01:17:22,775 --> 01:17:22,941
¿Eh?
1772
01:17:24,025 --> 01:17:25,150
El partido. ¿Quién va ganando?
1773
01:17:27,691 --> 01:17:32,150
(charla indistinta)
1774
01:17:32,233 --> 01:17:41,650
Te ves tan tonto.
1775
01:17:42,108 --> 01:17:43,358
¿Qué es esa época del año?
1776
01:17:44,483 --> 01:17:50,108
Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco...
1777
01:17:50,525 --> 01:17:51,108
Dos tiempos mejores.
1778
01:17:51,900 --> 01:17:52,816
Ben veces.
1779
01:17:52,900 --> 01:17:54,025
¡Uno!
1780
01:17:54,483 --> 01:17:56,941
(charla indistinta)
1781
01:17:57,900 --> 01:17:59,150
Feliz año nuevo, Richard.
1782
01:18:00,733 --> 01:18:01,650
Feliz año nuevo, Margaret.
1783
01:18:05,066 --> 01:18:13,816
Desde un punto de vista científico, no se puede
1784
01:18:13,900 --> 01:18:15,400
probarlo definitivamente.
1785
01:18:16,233 --> 01:18:17,483
(charla indistinta)
1786
01:18:17,566 --> 01:18:18,316
Muchas Gracias
1787
01:18:18,400 --> 01:18:19,441
para los dos, Richard.
1788
01:18:20,066 --> 01:18:20,691
Bueno, mi reunión fue
1789
01:18:20,775 --> 01:18:20,816
cancelado, así que me lo imaginé,
1790
01:18:20,900 --> 01:18:23,400
¿qué tal nuestro desayuno favorito?
1791
01:18:23,775 --> 01:18:25,191
Gracias.
1792
01:18:25,525 --> 01:18:26,691
Papá haciendo una terapia, ¿vale?
1793
01:18:27,900 --> 01:18:29,191
Uh, recogido justo a tiempo.
1794
01:18:29,816 --> 01:18:30,316
Tiene un nuevo
1795
01:18:30,400 --> 01:18:31,983
cuidadora. Se llama Carol.
1796
01:18:32,275 --> 01:18:32,566
Carol.
1797
01:18:33,733 --> 01:18:34,983
Vanessa dejó un mensaje
1798
01:18:35,066 --> 01:18:36,150
para mí en la oficina.
1799
01:18:36,608 --> 01:18:37,525
¿Hablaste con ella?
1800
01:18:38,566 --> 01:18:39,066
Lo hice.
1801
01:18:40,233 --> 01:18:41,775
¿Qué tenía que decir?
1802
01:18:42,608 --> 01:18:43,691
Bueno, curiosamente,
1803
01:18:43,775 --> 01:18:44,983
hablamos de ti.
1804
01:18:45,400 --> 01:18:45,566
¿Yo?
1805
01:18:47,275 --> 01:18:47,983
Hablamos de lo que
1806
01:18:48,066 --> 01:18:48,816
gran artista eres.
1807
01:18:48,900 --> 01:18:50,858
Y cómo siempre
1808
01:18:50,941 --> 01:18:52,608
quería ser artista gráfico.
1809
01:18:53,191 --> 01:18:53,983
Cuando nos conocimos.
1810
01:18:55,816 --> 01:18:57,108
Y quería saber
1811
01:18:57,191 --> 01:18:58,483
por qué dejaste de pintar.
1812
01:19:03,775 --> 01:19:04,400
Ya sabes por qué.
1813
01:19:05,441 --> 01:19:07,066
La verdad es que no.
1814
01:19:11,483 --> 01:19:12,525
Tenía que ganarme la vida.
1815
01:19:14,816 --> 01:19:15,900
Tenía que ganar dinero.
1816
01:19:19,900 --> 01:19:22,566
Cogí un apartamento en High Street.
1817
01:19:25,066 --> 01:19:26,650
Puedo ir andando al trabajo.
1818
01:19:33,483 --> 01:19:34,483
¿Así que me dejas?
1819
01:19:39,233 --> 01:19:39,525
Lo soy.
1820
01:20:22,775 --> 01:20:24,525
¿Crees que puedes salvarlo?
1821
01:20:25,775 --> 01:20:26,316
¿Salvar qué?
1822
01:20:27,358 --> 01:20:28,066
Tu matrimonio.
1823
01:20:29,525 --> 01:20:29,566
[Risas]
1824
01:20:30,608 --> 01:20:31,858
No tenía ni idea.
1825
01:20:32,566 --> 01:20:33,941
Tu madre y yo, nunca
1826
01:20:34,025 --> 01:20:35,483
tenido problemas así.
1827
01:20:36,233 --> 01:20:36,275
[Risas]
1828
01:20:36,441 --> 01:20:37,566
¿Sí?
1829
01:20:38,441 --> 01:20:40,191
La gente no hablaba de ellos.
1830
01:20:40,275 --> 01:20:41,775
Eso es todo. Eran otros tiempos.
1831
01:20:42,733 --> 01:20:43,316
Oh, ella...
1832
01:20:44,858 --> 01:20:45,608
Me dejó una vez.
1833
01:20:45,900 --> 01:20:47,358
Sí, sí, sí, ya sabes.
1834
01:20:47,858 --> 01:20:48,608
Sois todos pequeños.
1835
01:20:49,900 --> 01:20:51,858
Se fue por cuatro días, fue a Nueva York,
1836
01:20:52,400 --> 01:20:53,983
vio algunas obras, subió a
1837
01:20:54,066 --> 01:20:55,150
el Empire State Building.
1838
01:20:56,191 --> 01:20:56,775
[Golpeando]
1839
01:20:57,858 --> 01:20:59,108
Pero volvió, Ricky.
1840
01:21:01,316 --> 01:21:03,566
Volvió y nunca más se fue.
1841
01:21:04,066 --> 01:21:05,566
Sí, bueno, fue un
1842
01:21:05,650 --> 01:21:06,941
tiempo diferente, como he dicho.
1843
01:21:07,650 --> 01:21:08,900
Dejó su pesado abrigo.
1844
01:21:10,108 --> 01:21:10,566
¿Quién ha sido?
1845
01:21:11,775 --> 01:21:13,650
Margaret, me dejó su pesado abrigo
1846
01:21:13,733 --> 01:21:14,733
y deja algo así.
1847
01:21:14,816 --> 01:21:16,066
Significa que quiere volver.
1848
01:21:16,150 --> 01:21:18,358
Margaret está dejando todo tipo de cosas.
1849
01:21:18,733 --> 01:21:19,775
No significa nada.
1850
01:21:21,816 --> 01:21:23,191
Ha estado olvidando
1851
01:21:23,275 --> 01:21:24,525
muchas cosas últimamente.
1852
01:21:25,691 --> 01:21:27,108
Tal vez sea el momento, Ricky.
1853
01:21:27,858 --> 01:21:28,275
¿Para qué?
1854
01:21:29,108 --> 01:21:30,650
Tal vez deberías vender la casa.
1855
01:21:33,150 --> 01:21:34,066
¡Vende la casa!
1856
01:21:36,066 --> 01:21:37,691
Después de todo este tiempo,
1857
01:21:37,775 --> 01:21:38,900
has dicho: "Vende eso".
1858
01:21:43,566 --> 01:21:46,191
Te diré lo que voy a hacer.
1859
01:21:48,525 --> 01:21:50,275
Voy a pintar.
1860
01:21:52,733 --> 01:21:52,983
Bien.
1861
01:21:54,191 --> 01:21:56,316
Vamos, cariño. Es hora de irnos.
1862
01:21:57,733 --> 01:22:00,566
Madre, voy a echar de menos estar aquí.
1863
01:22:01,566 --> 01:22:01,691
¿De verdad?
1864
01:22:03,983 --> 01:22:04,400
No lo haré.
1865
01:22:07,275 --> 01:22:07,816
Vamos, cariño.
1866
01:22:24,233 --> 01:22:25,525
¿Para qué he venido?
1867
01:22:30,608 --> 01:22:31,650
¿Por qué estoy aquí?
1868
01:22:34,108 --> 01:22:34,483
Sujeta.
1869
01:22:41,650 --> 01:22:42,400
Ya voy, Rose.
1870
01:22:47,025 --> 01:22:47,566
Ya voy.
1871
01:22:48,775 --> 01:22:49,316
¿Rosa?
1872
01:22:51,566 --> 01:22:52,566
[Gruñidos]
1873
01:22:55,400 --> 01:22:55,983
Lo siento.
1874
01:22:57,275 --> 01:22:58,316
Ya voy, Rose.
1875
01:23:00,775 --> 01:23:02,191
Espera, ya voy.
1876
01:23:04,358 --> 01:23:06,816
Ya voy. Ya voy.
1877
01:23:18,483 --> 01:23:20,275
Bueno, miraré.
1878
01:23:21,441 --> 01:23:22,150
Las llaves.
1879
01:23:59,233 --> 01:24:00,691
Quería darle las gracias
1880
01:24:00,775 --> 01:24:02,108
por estar ahí hoy.
1881
01:24:02,358 --> 01:24:03,150
Significó mucho.
1882
01:24:03,691 --> 01:24:05,191
Fue un servicio encantador.
1883
01:24:05,650 --> 01:24:06,566
Siento no haber podido
1884
01:24:06,650 --> 01:24:07,983
Quédate a comer, Richard.
1885
01:24:08,191 --> 01:24:09,066
Oh, no, eso es todo
1886
01:24:09,150 --> 01:24:10,066
Bien. Está bien.
1887
01:24:10,358 --> 01:24:11,108
Pero gracias.
1888
01:24:11,900 --> 01:24:13,941
Entonces, ¿estás bien?
1889
01:24:14,691 --> 01:24:15,400
¿Cómo le va?
1890
01:24:15,858 --> 01:24:16,483
Estoy bien.
1891
01:24:18,775 --> 01:24:19,191
Estoy triste.
1892
01:24:20,566 --> 01:24:21,441
Pero estoy bien.
1893
01:24:21,900 --> 01:24:24,191
Bueno, es triste. Es muy triste.
1894
01:24:24,275 --> 01:24:26,775
Sí, y como hemos discutido muchas veces,
1895
01:24:26,858 --> 01:24:28,150
es un sentimiento importante.
1896
01:24:28,483 --> 01:24:31,066
Mm-hmm. Ciertamente lo es.
1897
01:24:32,483 --> 01:24:35,525
Fue bueno que papá y yo
1898
01:24:35,608 --> 01:24:38,733
tenía tanto tiempo, ya sabes,
1899
01:24:38,816 --> 01:24:40,233
desde que volvió a vivir aquí.
1900
01:24:41,233 --> 01:24:44,858
Hablamos. Más o menos
1901
01:24:44,941 --> 01:24:45,983
tiró un montón de cosas.
1902
01:24:47,650 --> 01:24:48,025
Me alegro.
1903
01:24:49,233 --> 01:24:50,900
Me alegro de que hayáis podido hacerlo.
1904
01:24:51,566 --> 01:24:53,316
Y, Margaret, necesito...
1905
01:24:55,650 --> 01:25:00,400
Margaret, tengo que pedirte disculpas.
1906
01:25:02,483 --> 01:25:04,400
Richard, no tienes que hacerlo.
1907
01:25:04,483 --> 01:25:05,233
Sí, sí.
1908
01:25:05,691 --> 01:25:06,441
Margaret, tengo que
1909
01:25:06,525 --> 01:25:08,400
decirte cuánto lo siento.
1910
01:25:10,275 --> 01:25:11,191
Todo lo que hice fue preocuparme
1911
01:25:11,275 --> 01:25:12,233
sobre cada maldita cosa.
1912
01:25:14,733 --> 01:25:16,900
De alguna manera loca, debo haber creído
1913
01:25:16,983 --> 01:25:18,233
que preocuparse mantendría
1914
01:25:18,316 --> 01:25:19,650
que ocurran cosas dolorosas.
1915
01:25:21,233 --> 01:25:22,816
¿No es ridículo?
1916
01:25:27,275 --> 01:25:28,233
Lo siento, Margaret.
1917
01:25:30,358 --> 01:25:31,400
Siento no haber podido
1918
01:25:31,483 --> 01:25:33,566
ser lo que necesitabas que fuera.
1919
01:25:34,358 --> 01:25:35,191
Richard, está bien.
1920
01:25:36,983 --> 01:25:37,733
Gracias, señor.
1921
01:25:39,316 --> 01:25:41,025
Gracias por...
1922
01:25:42,816 --> 01:25:43,441
por decir eso.
1923
01:25:49,025 --> 01:25:49,483
Los dos.
1924
01:25:52,816 --> 01:25:53,941
Lo hicimos lo mejor que pudimos.
1925
01:25:56,233 --> 01:26:28,733
Sí. Sí.
1926
01:26:28,816 --> 01:26:34,525
Caminábamos por la arena y el
1927
01:26:34,608 --> 01:26:35,775
cielo se abrió y se
1928
01:26:35,858 --> 01:26:36,983
acaba de empezar a llover.
1929
01:26:37,441 --> 01:26:40,108
Así que fuimos a este pequeño café y terminamos
1930
01:26:40,191 --> 01:26:42,191
la mejor baguette de nuestra vida.
1931
01:26:42,275 --> 01:26:44,525
Oh, y debo estar empezando a parecer
1932
01:26:44,608 --> 01:26:46,316
Francés, por cierto, porque un americano
1933
01:26:46,400 --> 01:26:48,400
turista me paró y me preguntó si
1934
01:26:48,483 --> 01:26:50,650
¿hablaba inglés cuando dije "nosotros"?
1935
01:26:52,233 --> 01:26:54,358
Tienes que ver París.
1936
01:26:54,650 --> 01:26:56,233
Tengo que ver París, Richard.
1937
01:26:56,316 --> 01:26:57,316
Qué grande era Vanessa
1938
01:26:57,400 --> 01:26:59,358
capaz de reunirse con usted.
1939
01:26:59,441 --> 01:27:02,191
Fue maravilloso. Vanessa y yo decidimos
1940
01:27:02,275 --> 01:27:03,733
volvemos cada
1941
01:27:03,816 --> 01:27:05,358
año, sólo nosotros, sin citas.
1942
01:27:05,608 --> 01:27:07,025
Sólo un viaje de madre e hija.
1943
01:27:07,400 --> 01:27:07,941
¿Por qué no?
1944
01:27:08,275 --> 01:27:09,816
Todos los demás, voy a guardar mi
1945
01:27:09,900 --> 01:27:10,941
céntimos para visitar un
1946
01:27:11,025 --> 01:27:12,650
nuevo país cada año.
1947
01:27:13,275 --> 01:27:15,400
Parece un plan perfecto.
1948
01:27:15,900 --> 01:27:17,983
Hablando de planes, ¿están Vanessa y
1949
01:27:18,066 --> 01:27:18,900
David se une a ti para
1950
01:27:18,983 --> 01:27:19,900
¿Acción de Gracias este año?
1951
01:27:20,108 --> 01:27:21,441
Van a casa de David, amigos.
1952
01:27:22,358 --> 01:27:24,358
Vanessa me dijo que la madre de David es
1953
01:27:24,441 --> 01:27:26,400
empeñado en que Acción de Gracias sea esto
1954
01:27:26,483 --> 01:27:26,900
año y hay
1955
01:27:26,983 --> 01:27:28,691
no podemos hacer nada al respecto.
1956
01:27:30,233 --> 01:27:31,275
Bueno, Margaret, la familia
1957
01:27:31,358 --> 01:27:32,525
se extiende por todo el planeta.
1958
01:27:35,525 --> 01:27:38,816
No, no hay planes. No, no hay planes.
1959
01:27:39,525 --> 01:27:41,608
Creo que me lo voy a saltar.
1960
01:27:41,858 --> 01:27:46,608
¿De verdad quieres hacerlo?
1961
01:27:48,483 --> 01:27:49,316
Me encantaría.
1962
01:27:51,025 --> 01:27:52,316
Bueno, ya lo tienes.
1963
01:27:53,441 --> 01:27:55,941
Cena de Acción de Gracias a las 4 p.m. aquí mismo.
1964
01:28:08,191 --> 01:28:08,983
Está abierto.
1965
01:28:16,483 --> 01:28:16,608
Hola.
1966
01:28:17,441 --> 01:28:19,025
Te ves genial.
1967
01:28:20,108 --> 01:28:23,191
¿Estás seguro de que esto es lo que querías?
1968
01:28:23,733 --> 01:28:24,816
Qué podría ser mejor para Acción de Gracias
1969
01:28:24,900 --> 01:28:26,900
cena que rollos de huevo fríos?
1970
01:28:27,608 --> 01:28:28,983
Vaya, Richard, has
1971
01:28:29,066 --> 01:28:29,941
realmente ha estado pintando.
1972
01:28:30,441 --> 01:28:31,400
Oh, he estado ocupado, sí.
1973
01:28:32,483 --> 01:28:33,191
Son geniales.
1974
01:28:34,233 --> 01:28:34,983
Bien, gracias.
1975
01:28:36,275 --> 01:28:36,441
Preciosa.
1976
01:28:38,358 --> 01:28:38,691
¿Qué es esto?
1977
01:28:40,108 --> 01:28:40,691
Ese eres tú.
1978
01:28:41,608 --> 01:28:42,775
No me veo así.
1979
01:28:43,650 --> 01:28:44,483
Sí, es cierto.
1980
01:28:44,858 --> 01:28:45,441
Dios mío.
1981
01:28:46,441 --> 01:28:48,441
Podrías venderlas.
1982
01:28:48,858 --> 01:28:49,566
Pero ese no.
1983
01:28:49,900 --> 01:28:52,858
Pinté éste sólo para ti, Vanessa.
1984
01:28:53,233 --> 01:28:53,858
Tan hermoso.
1985
01:28:54,191 --> 01:28:54,400
Una obra maestra.
1986
01:28:54,483 --> 01:28:55,358
Eso seguro.
1987
01:28:56,316 --> 01:28:56,733
Gracias, señor.
1988
01:28:57,025 --> 01:28:57,400
Gracias, señor.
1989
01:28:58,691 --> 01:29:00,191
Aquí tienes un lugar de honor.
1990
01:29:01,525 --> 01:29:02,983
Es muy amable por tu parte
1991
01:29:03,066 --> 01:29:04,191
la mesa plegable.
1992
01:29:04,400 --> 01:29:06,441
Es una tradición familiar, pensé.
1993
01:29:06,525 --> 01:29:06,775
¿Por qué no?
1994
01:29:07,733 --> 01:29:09,150
Ya sabes, la cosa más maldita sucedió
1995
01:29:09,233 --> 01:29:10,316
cuando estaba esperando en la cola
1996
01:29:10,400 --> 01:29:11,400
en el restaurante chino.
1997
01:29:11,775 --> 01:29:13,816
Por un segundo, olvidé por qué estaba allí.
1998
01:29:14,733 --> 01:29:15,941
Eso me asustó.
1999
01:29:16,525 --> 01:29:17,400
Bueno, las vacaciones pueden ser
2000
01:29:17,483 --> 01:29:18,941
confuso para mucha gente.
2001
01:29:19,650 --> 01:29:19,858
Sí.
2002
01:29:21,233 --> 01:29:22,108
Me alegro de verte.
2003
01:29:23,150 --> 01:29:23,858
Me alegro de verte.
2004
01:29:26,275 --> 01:29:26,983
Bueno, daré la bendición.
2005
01:29:28,775 --> 01:29:32,316
Gracias por el sonido de todas las voces
2006
01:29:32,400 --> 01:29:33,691
que han estado aquí.
2007
01:29:34,566 --> 01:29:37,525
Y por reunirnos hoy.
2008
01:29:39,400 --> 01:29:39,691
Amén.
2009
01:29:40,191 --> 01:29:40,400
Amén.
2010
01:29:41,900 --> 01:29:42,483
Ahora, pensé, vamos a
2011
01:29:42,566 --> 01:29:43,566
iniciar una nueva tradición.
2012
01:29:43,816 --> 01:29:44,983
Comencemos la comida
2013
01:29:45,066 --> 01:29:46,108
con galletas de la fortuna.
2014
01:29:46,400 --> 01:29:46,566
De acuerdo.
2015
01:29:47,650 --> 01:29:48,691
Tú primero.
2016
01:29:49,150 --> 01:29:50,941
Oh, bueno, estoy prisionero en un
2017
01:29:51,025 --> 01:29:52,066
fábrica de galletas de la fortuna.
2018
01:29:52,316 --> 01:29:52,691
Estoy bromeando.
2019
01:29:52,775 --> 01:29:53,650
Mi padre habría dicho.
2020
01:29:55,483 --> 01:29:56,900
Vivirás una aventura.
2021
01:30:01,608 --> 01:30:03,441
Y vaya aventura que ha sido.
2022
01:30:06,233 --> 01:30:06,816
¿Qué dice el tuyo?
2023
01:30:14,358 --> 01:30:16,816
Y el viejo amor volverá a ti.
2024
01:30:17,233 --> 01:30:18,233
Esa es buena.
2025
01:30:21,525 --> 01:30:22,733
¿Es ésta mi buena suerte?
2026
01:30:26,525 --> 01:30:26,858
No.
2027
01:30:34,233 --> 01:30:34,941
He estado pensando.
2028
01:30:37,233 --> 01:30:38,233
Voy a vender la casa.
2029
01:30:40,650 --> 01:30:40,858
Bien.
2030
01:31:21,275 --> 01:31:35,358
(música suave)
2031
01:31:43,983 --> 01:31:44,566
Cuidado.
2032
01:31:45,108 --> 01:31:45,566
Entendido.
2033
01:31:46,316 --> 01:31:46,525
10?
2034
01:31:46,900 --> 01:31:48,608
10, sí, 10 años.
2035
01:31:49,150 --> 01:31:50,025
¿Te lo puedes creer?
2036
01:31:50,691 --> 01:31:51,233
Conflies.
2037
01:31:52,233 --> 01:31:52,733
Cuidado, hay que hacerlo.
2038
01:31:52,816 --> 01:31:53,275
¿Estás bien?
2039
01:31:53,816 --> 01:31:54,608
Sí, te entiendo.
2040
01:31:54,900 --> 01:31:55,441
Entendido.
2041
01:31:59,441 --> 01:32:00,358
Este era nuestro hogar.
2042
01:32:01,941 --> 01:32:02,400
Vivíamos aquí.
2043
01:32:03,816 --> 01:32:04,650
Vivías aquí.
2044
01:32:05,941 --> 01:32:06,733
¿Vivíamos aquí?
2045
01:32:06,816 --> 01:32:07,733
Sí, sí, sí.
2046
01:32:09,275 --> 01:32:09,941
Tenga estas sillas.
2047
01:32:11,858 --> 01:32:13,941
La primera vez que entraste en esta casa,
2048
01:32:14,900 --> 01:32:15,900
te veías tan hermosa.
2049
01:32:16,775 --> 01:32:18,025
No podía quitarte los ojos de encima.
2050
01:32:18,900 --> 01:32:21,150
Viniste a conocer a mi madre y a mi padre.
2051
01:32:21,233 --> 01:32:23,358
¿Recuerdas a mi madre y a mi padre?
2052
01:32:23,900 --> 01:32:25,400
Rose y Al.
2053
01:32:28,066 --> 01:32:29,566
Todos vivíamos aquí juntos.
2054
01:32:30,608 --> 01:32:31,816
Muchos, muchos recuerdos felices.
2055
01:32:32,275 --> 01:32:34,483
Nunca olvidaré esta noche,
2056
01:32:35,066 --> 01:32:37,441
tú y yo hicimos el amor en
2057
01:32:37,525 --> 01:32:38,983
el sofá de mi madre, ¿verdad?
2058
01:32:39,066 --> 01:32:39,358
No.
2059
01:32:39,441 --> 01:32:40,275
Sí, lo hicimos, ellos
2060
01:32:40,358 --> 01:32:41,608
estaban todos dormidos arriba,
2061
01:32:41,858 --> 01:32:43,150
y íbamos a
2062
01:32:43,233 --> 01:32:44,316
bastante de la mano.
2063
01:32:44,650 --> 01:32:48,400
No. Muchos recuerdos felices aquí.
2064
01:32:48,941 --> 01:32:50,191
Acción de Gracias y Navidad.
2065
01:32:50,441 --> 01:32:51,650
Nos casamos justo en
2066
01:32:51,733 --> 01:32:53,650
delante de esa chimenea de ahí.
2067
01:32:55,316 --> 01:32:56,358
Dios mío, le diste
2068
01:32:56,441 --> 01:32:57,775
nacimiento de nuestra hija,
2069
01:32:58,608 --> 01:32:59,566
Vanessa, aquí.
2070
01:32:59,650 --> 01:33:01,858
Recuerdas a nuestra hija, Vanessa.
2071
01:33:04,775 --> 01:33:04,941
Sí.
2072
01:33:05,733 --> 01:33:07,316
La criamos en esta casa.
2073
01:33:08,858 --> 01:33:10,400
Hicimos todo lo posible por ser buenos padres.
2074
01:33:10,483 --> 01:33:11,400
Fuiste una madre maravillosa,
2075
01:33:11,816 --> 01:33:13,900
e intenté ser un buen padre,
2076
01:33:15,400 --> 01:33:16,275
y un buen marido,
2077
01:33:16,358 --> 01:33:19,316
y no me arrepentí.
2078
01:33:21,775 --> 01:33:21,983
¿Vanessa?
2079
01:33:23,316 --> 01:33:25,400
Sí, nuestra hija, Vanessa.
2080
01:33:26,775 --> 01:33:29,025
Era y es una petarda.
2081
01:33:29,691 --> 01:33:31,150
Hubo una vez que ella,
2082
01:33:32,108 --> 01:33:34,358
había ganado un premio escolar, una cinta,
2083
01:33:34,441 --> 01:33:37,233
y lo perdió, y estaba muy disgustada.
2084
01:33:37,483 --> 01:33:38,650
Lloró durante dos días
2085
01:33:38,733 --> 01:33:40,650
recto sobre esa cinta perdida.
2086
01:33:40,900 --> 01:33:41,525
La cinta azul.
2087
01:33:42,025 --> 01:33:42,816
Sí, era una cinta azul.
2088
01:33:43,150 --> 01:33:43,816
Lo recuerdo.
2089
01:33:45,400 --> 01:33:47,941
Lo encontré en el sofá,
2090
01:33:49,316 --> 01:33:50,858
el sofá marrón, lo recuerdo.
2091
01:33:55,316 --> 01:33:57,775
Recuerdo haberla encontrado, estaba muy contenta.
2092
01:34:00,816 --> 01:34:02,400
Y viniste en el
2093
01:34:02,483 --> 01:34:05,108
puerta, y estabas tan feliz.
2094
01:34:08,025 --> 01:34:09,233
Oh, recuerdo todo eso.
2095
01:34:10,816 --> 01:34:11,900
Eso fue justo aquí.
2096
01:34:16,358 --> 01:34:18,150
Recuerdo haber estado aquí.
2097
01:34:20,691 --> 01:34:21,775
Me encanta esto.
2098
01:34:25,233 --> 01:34:26,400
Me encanta esto.
2099
01:35:10,816 --> 01:35:38,858
(música dramática)
2100
01:35:38,941 --> 01:35:38,983
(crujido de la puerta)
2101
01:35:40,816 --> 01:35:43,108
(pasos)
130189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.