All language subtitles for Here.2024.1080p.Cam.X264.COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:29,400 [MUSICA] 2 00:01:51,900 --> 00:02:01,900 [MUSICA] 3 00:02:23,525 --> 00:02:31,900 [MUSICA] 4 00:02:51,900 --> 00:03:01,900 [MUSICA] 5 00:03:21,900 --> 00:03:31,900 [MUSICA] 6 00:03:51,900 --> 00:04:01,900 [MUSICA] 7 00:05:00,483 --> 00:05:07,691 [MUSICA] 8 00:05:12,900 --> 00:05:14,400 Es un agujero profundo. 9 00:05:14,608 --> 00:05:15,525 Eso no se profundiza. 10 00:05:16,025 --> 00:05:17,608 ¿Por qué lo cavas? 11 00:05:17,900 --> 00:05:18,941 No iré a mi casa. 12 00:05:19,400 --> 00:05:20,150 ¿Ahí abajo? 13 00:05:20,900 --> 00:05:23,233 [RISAS] 14 00:05:23,316 --> 00:05:29,733 [MUSICA] 15 00:05:50,900 --> 00:05:59,316 [MUSICA] 16 00:06:11,108 --> 00:06:11,941 No lo sé, Richard. 17 00:06:12,608 --> 00:06:13,775 Esa ventana del porche trasero 18 00:06:13,858 --> 00:06:15,150 no quiere permanecer cerrada. 19 00:06:15,858 --> 00:06:17,025 Incluso tenía mi marido arena 20 00:06:17,108 --> 00:06:17,858 donde ha funcionado, 21 00:06:17,941 --> 00:06:21,233 aunque a nadie parece importarle, 22 00:06:21,441 --> 00:06:23,816 un millón de dólares es una ganga hoy en día. 23 00:06:24,233 --> 00:06:24,775 Aquí están las claves. 24 00:06:25,733 --> 00:06:27,108 Por favor, recuerde ponerlos en el 25 00:06:27,191 --> 00:06:28,400 caja de seguridad cuando hayas terminado. 26 00:06:28,483 --> 00:06:30,775 No tardaremos mucho, 20, 30 minutos máximo, 27 00:06:30,858 --> 00:06:31,983 y gracias por organizarlo. 28 00:06:32,233 --> 00:06:32,691 Significa mucho. 29 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 Un placer, Richard. 30 00:07:17,900 --> 00:07:20,983 [MUSICA] 31 00:07:21,066 --> 00:07:22,983 Realmente no encontrará 32 00:07:23,066 --> 00:07:24,441 una casa más perfecta. 33 00:07:25,691 --> 00:07:27,650 Hay un sótano completo donde tenemos un 34 00:07:27,733 --> 00:07:29,816 horno de calefacción central ultramoderno 35 00:07:29,900 --> 00:07:32,775 con tuberías de cobre y quemador de gasóleo. 36 00:07:33,316 --> 00:07:34,691 No se roba más carbón. 37 00:07:35,150 --> 00:07:38,191 Sólo lleva 18 días en el mercado. 38 00:07:38,400 --> 00:07:39,233 No durará mucho. 39 00:07:39,858 --> 00:07:41,858 La casa se construyó originalmente en 1900, 40 00:07:42,191 --> 00:07:43,775 Sr. Messesie, en el medio colonial. 41 00:07:44,275 --> 00:07:46,650 Es tan robusto como un árbol viejo. 42 00:07:46,900 --> 00:07:49,358 Así que como puede ver, el Sr. Messesie joven... 43 00:07:49,650 --> 00:07:51,066 Alan Rose está bien. 44 00:07:51,150 --> 00:07:52,816 Alan perdió la audición en su oído izquierdo 45 00:07:52,900 --> 00:07:54,816 cuando un proyectil explotó justo a su lado. 46 00:07:55,108 --> 00:07:55,733 El asiento del médico 47 00:07:55,816 --> 00:07:56,941 acabará aclarándose. 48 00:07:57,025 --> 00:07:57,691 Qué suerte. 49 00:07:57,775 --> 00:07:58,400 También tiene bomba 50 00:07:58,483 --> 00:07:59,691 fragmentos alojados en su mano. 51 00:07:59,775 --> 00:08:00,441 Tendrá que llevar eso 52 00:08:00,525 --> 00:08:01,900 el resto de su vida. 53 00:08:02,191 --> 00:08:03,441 Mi marido desapareció en el mar. 54 00:08:03,775 --> 00:08:04,025 Oh. 55 00:08:04,566 --> 00:08:07,775 Y a mitad de camino aquí es en junio ahora. 56 00:08:09,316 --> 00:08:09,941 He oído de gente 57 00:08:10,025 --> 00:08:11,233 que suene el timbre de la puerta. 58 00:08:11,316 --> 00:08:12,858 Su marido está ahí mismo. 59 00:08:12,941 --> 00:08:15,358 Al estuvo en la Batalla de St. Lo. 11,000 60 00:08:15,441 --> 00:08:16,608 bajas en dos semanas. 61 00:08:16,900 --> 00:08:18,358 Estoy llorando en voz alta, Rose. 62 00:08:18,441 --> 00:08:19,858 ¿Qué tiene que ver todo esto con la 63 00:08:19,941 --> 00:08:20,816 precio del té en China? 64 00:08:21,816 --> 00:08:21,983 ¡China! 65 00:08:25,025 --> 00:08:27,900 La casa tiene 1.800 pies cuadrados, con un 66 00:08:27,983 --> 00:08:30,108 mucho que añadir si creces. 67 00:08:30,900 --> 00:08:33,650 Hay un comedor, cocina a medida 68 00:08:33,733 --> 00:08:35,441 armarios, un rincón para desayunar, 69 00:08:35,525 --> 00:08:37,900 un precioso porche trasero, que siempre se puede 70 00:08:37,983 --> 00:08:39,733 convertida en habitación de invitados, 71 00:08:39,900 --> 00:08:42,025 arriba para dormitorios grandes, 72 00:08:42,400 --> 00:08:43,733 cuartos de baño, uno con ducha, 73 00:08:44,150 --> 00:08:46,316 un tocador y grandes armarios. 74 00:08:47,525 --> 00:08:49,483 Los electrodomésticos de la cocina vienen con una casa, 75 00:08:50,025 --> 00:08:52,608 una cocina norte de cuatro quemadores, completa con 76 00:08:52,691 --> 00:08:54,650 un reloj eléctrico y un temporizador incorporados. 77 00:08:54,733 --> 00:08:55,858 No me gusta nada. 78 00:08:56,733 --> 00:08:57,650 Es como una caja de zapatos. 79 00:08:58,858 --> 00:09:00,441 No me imagino a nadie viviendo aquí. 80 00:09:02,400 --> 00:09:03,441 No hay muchas vistas 81 00:09:03,525 --> 00:09:04,858 para lo que pides. 82 00:09:04,941 --> 00:09:08,691 Si se me permite, de todos mis listados, este 83 00:09:08,775 --> 00:09:10,358 es, con diferencia, la 84 00:09:10,441 --> 00:09:11,858 más cercano a la nueva escuela primaria. 85 00:09:11,941 --> 00:09:13,816 Y está a menos de un kilómetro del nuevo 86 00:09:13,900 --> 00:09:14,941 aeródromo que van a construir. 87 00:09:15,358 --> 00:09:17,900 Podría ser útil en el futuro. 88 00:09:18,733 --> 00:09:19,191 ¿El futuro? 89 00:09:19,441 --> 00:09:20,525 Así es, Pauline. 90 00:09:20,608 --> 00:09:22,150 Es la única dirección que tomamos. 91 00:09:22,900 --> 00:09:24,066 Y está ocurriendo ahora mismo. 92 00:09:24,983 --> 00:09:25,650 Aquí mismo. 93 00:09:26,900 --> 00:09:29,400 John, ¿vivir cerca de un aeródromo es realmente 94 00:09:29,483 --> 00:09:30,441 ¿tan importante para ti? 95 00:09:30,525 --> 00:09:32,400 Lo es, Pauline, y realmente lo es. 96 00:09:33,108 --> 00:09:33,900 Es el futuro. 97 00:09:35,900 --> 00:09:39,775 Bueno, supongo que me acostumbraré a eso. 98 00:09:39,858 --> 00:09:41,233 monstruosidad al otro lado de la calle. 99 00:09:41,316 --> 00:09:42,358 Eres un encanto. 100 00:09:42,650 --> 00:09:44,066 Eres un encanto. 101 00:10:04,900 --> 00:10:08,858 Así que piden 3.400 dólares. 102 00:10:12,900 --> 00:10:14,733 Es un precio muy bueno. 103 00:10:15,566 --> 00:10:16,358 Tengo dos parejas más 104 00:10:16,441 --> 00:10:17,525 que vienen justo hoy. 105 00:10:17,983 --> 00:10:19,650 Uno es coronel, tengo entendido. 106 00:10:20,275 --> 00:10:21,233 Se casó con una italiana. 107 00:10:21,733 --> 00:10:22,816 No habla ni una palabra de inglés. 108 00:10:23,400 --> 00:10:24,650 Es una sonrisa encantadora. 109 00:10:26,733 --> 00:10:27,191 ¿Por qué no darle un 110 00:10:27,275 --> 00:10:27,983 momento para hablarlo? 111 00:10:30,941 --> 00:10:32,858 $3,400? Eres Willickers, Rose. 112 00:10:32,941 --> 00:10:35,150 No, lo acordamos. No podíamos pagar más de 113 00:10:35,233 --> 00:10:37,025 3.000 dólares, incluso con el dinero de mi padre. 114 00:10:37,108 --> 00:10:37,608 Estoy embarazada. 115 00:10:39,441 --> 00:10:39,983 ¿Qué eres qué? 116 00:10:41,066 --> 00:10:41,608 Estoy embarazada. 117 00:10:42,733 --> 00:10:43,191 ¿En serio? 118 00:10:43,275 --> 00:10:43,650 Sí. 119 00:10:43,733 --> 00:10:43,941 ¿De verdad? 120 00:10:44,400 --> 00:10:44,941 Tres meses. 121 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 ¿Alguna idea? 122 00:10:52,108 --> 00:10:53,066 El precio está en consonancia 123 00:10:53,150 --> 00:10:54,400 con la garantía del GI Bill. 124 00:10:55,025 --> 00:10:55,816 Nos lo llevamos. 125 00:10:55,900 --> 00:10:56,691 Tráenos de vuelta. 126 00:10:56,775 --> 00:10:58,358 Lo tomaremos. Sí, lo haremos. 127 00:10:58,733 --> 00:10:59,316 Gracias, señor. 128 00:10:59,691 --> 00:11:00,691 Es tu primera Navidad. 129 00:11:01,900 --> 00:11:02,233 Sí. 130 00:11:02,733 --> 00:11:03,650 Quita tus manos. 131 00:11:05,275 --> 00:11:06,441 Vale, vale. Míralo. El es 132 00:11:06,525 --> 00:11:08,066 un ángel tan perfecto. 133 00:11:08,608 --> 00:11:09,066 Vale, paz. 134 00:11:09,150 --> 00:11:12,691 Listo y sonríe. 135 00:11:14,191 --> 00:11:15,400 Vale, cálmate, Ricky. 136 00:11:16,233 --> 00:11:17,275 Ricky. Ricky, siéntate. 137 00:11:17,608 --> 00:11:20,900 Siéntate. Por aquí. Ricky. Ricky, de acuerdo. 138 00:11:21,650 --> 00:11:23,400 Ricky, siéntate. 139 00:11:23,733 --> 00:11:24,775 Ricky, siéntate. 140 00:11:25,150 --> 00:11:26,941 Siéntate, vamos a ver a tu hermana. 141 00:11:27,358 --> 00:11:28,816 Ricky, siéntate. 142 00:11:28,900 --> 00:11:31,608 Vamos, vamos, Ricky, siéntate. 143 00:11:32,191 --> 00:11:33,066 Dios mío. 144 00:11:33,525 --> 00:11:35,233 Voy a llamar a la policía. 145 00:11:36,316 --> 00:11:37,483 Veamos a tu hermana. 146 00:11:37,566 --> 00:11:39,816 Es muy ruidoso para la cabeza de papá. 147 00:11:40,941 --> 00:11:45,316 Ricky, escúchame. Ricky, Ricky, Ricky. 148 00:11:45,483 --> 00:11:46,525 Dios mío, maldita sea. 149 00:11:46,608 --> 00:11:47,400 Voy a verte. 150 00:11:48,025 --> 00:11:49,566 Sí, como el Santa 151 00:11:49,650 --> 00:11:51,233 Claus es malditamente mío. 152 00:11:51,483 --> 00:11:53,358 Esos tambores son de tu madre. 153 00:11:53,650 --> 00:11:54,608 Bueno, van en el garaje. 154 00:11:54,900 --> 00:11:58,608 [alarma] 155 00:11:58,816 --> 00:12:00,191 Jimmy, ¿cómo es...? 156 00:12:00,358 --> 00:12:01,275 Buenos días, también. 157 00:12:01,483 --> 00:12:03,150 Prepárate para ir a la cama, por favor. 158 00:12:03,525 --> 00:12:04,858 Elizabeth, lleva a tu hermano arriba. 159 00:12:05,566 --> 00:12:08,858 Ahora, conocí a la pareja que 160 00:12:08,941 --> 00:12:10,025 se mudó a la nueva casa, cariño. 161 00:12:10,316 --> 00:12:11,608 Cariño, no cierres las cortinas. 162 00:12:11,691 --> 00:12:12,275 Lo odio. Parece 163 00:12:12,358 --> 00:12:13,400 como una funeraria. 164 00:12:17,108 --> 00:12:17,733 Ted y Virginia. 165 00:12:18,275 --> 00:12:19,525 ¿Ah, sí? ¿Cómo son? 166 00:12:19,900 --> 00:12:21,025 Bueno, va a tener un bebé. 167 00:12:21,691 --> 00:12:22,650 ¿Cómo son? 168 00:12:22,900 --> 00:12:25,525 Les gusta reír. 169 00:12:26,400 --> 00:12:26,900 Son tan, yo no 170 00:12:26,983 --> 00:12:28,858 llena de vida. 171 00:12:28,941 --> 00:12:29,441 ¿Sí? Sí. 172 00:12:29,816 --> 00:12:30,941 ¿Cuánto tiempo llevan casados? 173 00:12:31,191 --> 00:12:31,816 Basta ya. 174 00:12:32,608 --> 00:12:34,441 Ricky, cariño, 20 minutos. 175 00:12:34,775 --> 00:12:35,400 Eso es, ¿de acuerdo? 176 00:12:35,650 --> 00:12:36,400 Guarda algunas cosas. 177 00:12:38,566 --> 00:12:38,941 ¡Elizabeth! 178 00:12:39,650 --> 00:12:39,900 ¡Jimmy! 179 00:12:43,108 --> 00:12:43,900 Eso es un infierno de un 180 00:12:43,983 --> 00:12:45,233 batalla que tiene allí. 181 00:12:45,316 --> 00:12:45,650 ¿Quién va ganando? 182 00:12:46,566 --> 00:12:47,900 Los americanos que dispararon en la cruz. 183 00:12:49,108 --> 00:12:49,358 Bien. 184 00:12:50,316 --> 00:12:51,316 ¿Tu cuerpo perseguidor... 185 00:12:51,900 --> 00:12:53,150 ¿Otra vez? 186 00:12:54,108 --> 00:12:54,691 En la guerra. 187 00:12:55,191 --> 00:12:55,983 ¿Le disparaste a alguien? 188 00:12:59,441 --> 00:13:00,025 Es difícil saberlo. 189 00:13:02,441 --> 00:13:03,816 Todo sucede muy rápido. 190 00:13:04,066 --> 00:13:04,983 Es sólo el borrón. 191 00:13:05,066 --> 00:13:06,316 Nunca ves realmente al enemigo. 192 00:13:06,400 --> 00:13:08,775 Es sólo el destello de un infierno de hombre. 193 00:13:11,191 --> 00:13:12,316 El tipo a mi lado, Carl 194 00:13:12,400 --> 00:13:14,900 Bolton, de Wesley, Ohio. 195 00:13:16,025 --> 00:13:16,733 Tenía dos colores diferentes 196 00:13:16,816 --> 00:13:19,358 ojos, uno marrón y otro azul. 197 00:13:19,983 --> 00:13:20,483 Dos tonos. 198 00:13:21,900 --> 00:13:23,608 Carl Bolton, dos tonos. 199 00:13:26,400 --> 00:13:27,900 Así que no entiendo bien su trabajo, ¿de acuerdo? 200 00:13:30,025 --> 00:13:30,400 ¿Qué ha hecho? 201 00:13:32,900 --> 00:13:33,816 ¿Qué? 202 00:13:35,566 --> 00:13:36,400 Después de que ese tipo se cortara la mandíbula 203 00:13:36,483 --> 00:13:37,858 apagado, ¿qué hizo? 204 00:13:42,900 --> 00:13:44,816 No quiero hablar de ello. 205 00:14:22,316 --> 00:14:23,816 [sirenas] 206 00:14:49,900 --> 00:14:50,025 [sirenas] 207 00:14:50,108 --> 00:14:51,316 Mi descarado. 208 00:14:54,900 --> 00:15:07,816 [música sombría] 209 00:15:07,900 --> 00:15:21,691 Llegaremos dentro de quince días. 210 00:15:22,900 --> 00:15:25,733 Para ser sincero, me da pavor. 211 00:15:25,816 --> 00:15:27,150 Oh, William, tu propio 212 00:15:27,233 --> 00:15:29,275 padre, tu propio hijo, por favor. 213 00:15:29,358 --> 00:15:30,191 Lo sé. 214 00:15:30,275 --> 00:15:32,233 Estoy nerviosa por ver al pequeño Billy. 215 00:15:32,900 --> 00:15:34,066 Ahora tiene 13 años. 216 00:15:34,858 --> 00:15:35,775 Hace años que 217 00:15:35,858 --> 00:15:36,775 la última vez que estuvimos juntos. 218 00:15:36,858 --> 00:15:37,358 Sabes, podría 219 00:15:37,441 --> 00:15:38,691 bien ser hijo de mi padre. 220 00:15:39,441 --> 00:15:41,316 Tu padre es sin duda una presencia, 221 00:15:41,400 --> 00:15:41,983 pero eres un 222 00:15:42,066 --> 00:15:43,691 hombre importante por derecho propio. 223 00:15:44,483 --> 00:15:45,316 Mi padre cree que 224 00:15:45,400 --> 00:15:46,316 puede derrocar a la corona. 225 00:15:46,941 --> 00:15:48,108 Esta chusma traidora 226 00:15:48,191 --> 00:15:49,608 que le sigue no tiene ni idea 227 00:15:49,900 --> 00:15:51,733 qué chiflado es el viejo. 228 00:15:51,816 --> 00:15:52,691 Así que está volando una cometa, 229 00:15:53,025 --> 00:15:54,275 desnudo, salvo por su camisón 230 00:15:54,358 --> 00:15:54,858 en medio de un 231 00:15:54,941 --> 00:15:56,191 nada menos que una tormenta eléctrica. 232 00:15:57,275 --> 00:15:58,900 Prométeme que no discutirás 233 00:15:58,983 --> 00:16:00,275 política con tu padre. 234 00:16:01,025 --> 00:16:02,441 Me disgustan tanto las discusiones. 235 00:16:03,608 --> 00:16:05,358 Bueno, me temo que mi padre y yo somos de 236 00:16:05,441 --> 00:16:07,025 lados completamente diferentes ahora. 237 00:16:07,566 --> 00:16:09,191 Me rompe el corazón batir su medicina. 238 00:16:09,858 --> 00:16:11,691 Mi propio padre se está convirtiendo en un terrorista. 239 00:16:11,941 --> 00:16:13,108 ¡Bastardo abrigo rojo! 240 00:16:15,108 --> 00:16:16,400 ¿Qué es eso? 241 00:16:16,775 --> 00:16:17,941 ¡Le quité el sombrero! 242 00:16:18,900 --> 00:16:19,941 ¡Bastardos! Usted preguntó 243 00:16:20,025 --> 00:16:21,025 ¡que me ponga en el cepo! 244 00:16:21,650 --> 00:16:24,483 ¡Sucios canallas rebeldes! 245 00:16:24,566 --> 00:16:24,816 Hola. 246 00:16:25,316 --> 00:16:26,025 No, no lo estoy. 247 00:16:26,316 --> 00:16:27,941 ¿En qué se está convirtiendo este mundo? 248 00:16:28,608 --> 00:16:29,900 Recuerdo lo viejo que es. 249 00:16:30,650 --> 00:16:32,066 Tiene más de 200 años. 250 00:16:32,358 --> 00:16:34,191 Un famoso colonial vivió allí. 251 00:16:34,525 --> 00:16:35,941 ¿De verdad? ¿Quién te ha dicho eso? 252 00:16:36,358 --> 00:16:37,816 Dave, nuestro vecino de al lado. 253 00:16:38,275 --> 00:16:38,566 ¿Dave? 254 00:16:39,108 --> 00:16:40,358 Tuvo un momento de largo perfecto. 255 00:16:41,025 --> 00:16:42,150 Un pequeño regalo de bienvenida de Dave. 256 00:16:42,483 --> 00:16:43,483 Qué bien. 257 00:16:44,066 --> 00:16:45,108 ¿Has visto a Justin? Lo necesito. 258 00:16:45,191 --> 00:16:46,316 ayuda con estas cajas pesadas. 259 00:16:46,900 --> 00:16:47,525 ¡Vuelve, Justin! 260 00:16:48,441 --> 00:16:49,941 Ven a ayudar a tu madre con estas cajas. 261 00:16:50,025 --> 00:16:51,816 Espera. ¿Empacaste esa cosa? 262 00:16:52,483 --> 00:16:53,358 Claro que sí. 263 00:16:54,150 --> 00:16:55,108 Buck es una reliquia familiar. 264 00:16:55,316 --> 00:16:55,775 Ajá. 265 00:16:56,108 --> 00:16:56,983 Puedes colgar ese feo 266 00:16:57,066 --> 00:16:58,650 herencia en el garaje. 267 00:16:58,941 --> 00:17:00,191 Te está llamando feo, Buck. 268 00:17:00,816 --> 00:17:01,941 ¿Sabes lo que es feo? 269 00:17:02,608 --> 00:17:03,941 Son estas malditas paredes. 270 00:17:04,900 --> 00:17:05,400 ¿Qué han hecho? 271 00:17:06,233 --> 00:17:06,816 ¿Pintarlo con vómito? 272 00:17:07,483 --> 00:17:08,150 Eres tan romántico. 273 00:17:08,691 --> 00:17:10,025 ¿No es romántico, Rick Allen? 274 00:17:10,900 --> 00:17:11,400 Claro que sí. 275 00:17:12,900 --> 00:17:24,566 [cantando] 276 00:17:24,650 --> 00:17:25,733 [risas] 277 00:17:26,900 --> 00:17:27,691 ¡Jimmy! 278 00:17:28,900 --> 00:17:31,150 ¿Por qué tiraste a Susie de su silla? 279 00:17:31,233 --> 00:17:32,233 Sólo estoy jugando. 280 00:17:32,483 --> 00:17:33,108 No, no lo estás. Usted 281 00:17:33,191 --> 00:17:34,358 tienen que ser bonitas y limpias. 282 00:17:34,441 --> 00:17:35,025 Voy a poner una escoba. 283 00:17:35,816 --> 00:17:36,025 ¿Jimmy? 284 00:17:37,483 --> 00:17:38,900 He dicho que vayas a tu habitación. 285 00:17:39,525 --> 00:17:39,858 [cantando] 286 00:17:42,900 --> 00:17:45,691 [cantando] 287 00:17:45,775 --> 00:17:48,358 [cantando] 288 00:17:48,441 --> 00:17:49,566 [cantando] 289 00:17:49,650 --> 00:17:51,150 [cantando] 290 00:17:51,233 --> 00:17:52,358 [cantando] 291 00:17:52,441 --> 00:17:55,233 ¿Todo bien ahí dentro? 292 00:17:55,441 --> 00:17:58,566 Sí, yo sólo... no puedo tener suficiente suave 293 00:17:58,650 --> 00:18:01,108 acción en este maldito reposapiés. 294 00:18:01,358 --> 00:18:02,275 Ya lo descubrirás, 295 00:18:02,358 --> 00:18:03,108 Cariño. Siempre lo haces. 296 00:18:03,983 --> 00:18:04,441 Aquí está tu almuerzo. 297 00:18:05,316 --> 00:18:05,816 Gracias, muñeca. 298 00:18:06,275 --> 00:18:07,900 [perro ladrando] 299 00:18:07,983 --> 00:18:09,525 [perro ladrando] 300 00:18:10,900 --> 00:18:11,150 Huh. 301 00:18:13,025 --> 00:18:16,066 Todos los días. El cartero viene, el perro 302 00:18:16,150 --> 00:18:18,358 ladra, el cartero se va. 303 00:18:18,733 --> 00:18:20,608 El perro cree que nos ha protegido una vez 304 00:18:20,691 --> 00:18:21,816 de nuevo de un intruso. 305 00:18:22,316 --> 00:18:24,150 Es una relación simbiótica. Es una relación 306 00:18:24,233 --> 00:18:25,025 pequeño ritual que hacen. 307 00:18:25,358 --> 00:18:26,233 Una pequeña actuación. 308 00:18:26,816 --> 00:18:27,441 Un poco como nosotros. 309 00:18:28,358 --> 00:18:29,566 ¿Cómo te mueves? 310 00:18:30,066 --> 00:18:31,900 Quiero decir, te hago un sándwich español y 311 00:18:31,983 --> 00:18:33,358 te sientas y relajas una silla. 312 00:18:33,900 --> 00:18:37,691 Exactamente. Sólo que ahora lo llamo mi 313 00:18:37,775 --> 00:18:39,400 "Sillón de chico relajado". 314 00:18:39,900 --> 00:18:40,233 Oh. 315 00:18:41,066 --> 00:18:42,650 ¿Es una silla relajada dos en la nariz? 316 00:18:43,650 --> 00:18:46,566 Siento que al llamarlo chico, da 317 00:18:46,650 --> 00:18:48,275 un divertido cumplimiento juvenil. 318 00:18:49,650 --> 00:18:50,525 Dios sabe que tenemos que 319 00:18:50,608 --> 00:18:51,400 construir sin mercado juvenil. 320 00:18:51,900 --> 00:18:52,858 Chico relajado. Me gusta 321 00:18:52,941 --> 00:18:54,608 eso. Eres tan inteligente. 322 00:18:56,400 --> 00:18:56,983 Relájate. 323 00:18:58,233 --> 00:18:59,108 Relájate. 324 00:19:00,691 --> 00:19:01,525 Sillón de chico relajado. 325 00:19:02,900 --> 00:19:03,150 Relájate. 326 00:19:04,900 --> 00:19:05,525 Relájate. 327 00:19:07,191 --> 00:19:09,191 Lo que necesitas es un sillón de relax. 328 00:19:11,608 --> 00:19:12,400 La leche está aquí. 329 00:19:13,441 --> 00:19:14,900 Por alguna razón, siempre se va en 330 00:19:14,983 --> 00:19:16,066 la parte inferior de los escalones. 331 00:19:16,858 --> 00:19:18,900 Este caballo caga justo a su lado. 332 00:19:19,566 --> 00:19:19,858 Oh. 333 00:19:21,191 --> 00:19:23,983 ¿Qué te parece? 334 00:19:25,025 --> 00:19:25,816 Acaba de llegar de 335 00:19:25,900 --> 00:19:27,525 London. Alfred Dunhill. 336 00:19:28,691 --> 00:19:29,566 ¿A qué hora llegarás a casa? 337 00:19:29,900 --> 00:19:30,483 Déjame ver. 338 00:19:31,900 --> 00:19:32,858 Voy a estar en un viaje de ida y vuelta de 50 millas 339 00:19:32,941 --> 00:19:35,233 a Schenectady a 110 millas 340 00:19:35,316 --> 00:19:37,566 por hora más dos paradas para repostar. 341 00:19:38,358 --> 00:19:39,108 Estaré en casa antes que él 342 00:19:39,191 --> 00:19:40,858 puede decir "Schenectady". 343 00:19:41,316 --> 00:19:41,650 Dios mío. 344 00:19:41,983 --> 00:19:43,400 El cielo es el límite, Paulie. 345 00:19:43,608 --> 00:19:46,358 John, hipotecaste nuestra casa para comprar ese 346 00:19:46,441 --> 00:19:48,733 ridículo avión. Nuestra casa. 347 00:19:48,816 --> 00:19:50,816 Ven conmigo a dar una vuelta. Un 348 00:19:50,900 --> 00:19:52,483 montar. Te encantará. Confía en mí. 349 00:19:52,566 --> 00:19:54,691 Por tu vida, tiemblo cada vez que 350 00:19:54,775 --> 00:19:55,900 entrar en ese artilugio. 351 00:19:56,525 --> 00:19:58,275 Cada semana leo en las noticias que un 352 00:19:58,358 --> 00:19:59,441 el avión se ha estrellado. 353 00:19:59,900 --> 00:20:01,691 ¿Por qué? Por la gestión del combustible. 354 00:20:02,191 --> 00:20:03,025 La mayoría de los aviones se estrellan 355 00:20:03,108 --> 00:20:04,275 porque se quedan sin gasolina. 356 00:20:05,066 --> 00:20:05,858 La gestión del combustible es 357 00:20:05,941 --> 00:20:07,316 la clave para volar con seguridad. 358 00:20:08,233 --> 00:20:09,316 Y un mantenimiento regular del motor. 359 00:20:09,650 --> 00:20:11,816 Gestión adecuada del combustible y motor regular 360 00:20:11,900 --> 00:20:14,025 mantenimiento son las claves para volar con seguridad. 361 00:20:14,691 --> 00:20:15,150 Y el tiempo. 362 00:20:15,816 --> 00:20:17,858 Gestión adecuada del combustible, motor regular 363 00:20:17,941 --> 00:20:18,566 mantenimiento y 364 00:20:18,650 --> 00:20:19,983 mantenerse alejado de las tormentas. 365 00:20:20,650 --> 00:20:21,441 Eso es todo lo que hace falta. 366 00:20:23,275 --> 00:20:25,608 La aviación es el futuro, Paulie. 367 00:20:26,316 --> 00:20:28,191 Tienes la cabeza en las nubes, John. 368 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 ¿Cuántos de ustedes iban a decir eso? 369 00:20:29,983 --> 00:20:31,483 ¿Cómo sabes lo que iba a decir? 370 00:20:32,025 --> 00:20:32,858 Bueno, he terminado con 371 00:20:32,941 --> 00:20:34,066 esta conversación de mierda. 372 00:20:35,150 --> 00:20:36,525 Dios mío. Lo que es 373 00:20:36,608 --> 00:20:37,608 la palabra a la que estoy llegando? 374 00:20:37,691 --> 00:20:38,566 ¿Qué fue todo eso? 375 00:20:38,900 --> 00:20:41,358 El maldito Billy me llama a larga distancia desde 376 00:20:41,441 --> 00:20:42,900 Pittsburgh para presumir 377 00:20:42,983 --> 00:20:44,233 todas las ventas que ha hecho. 378 00:20:44,441 --> 00:20:45,650 Es tarde, Al. Deberíamos ir al 379 00:20:55,900 --> 00:20:55,941 aeropuerto. 380 00:20:56,025 --> 00:20:56,566 No, tiene razón. 381 00:20:57,150 --> 00:20:58,066 Tiene razón. 382 00:20:58,150 --> 00:20:59,733 Nunca tuve éxito en nada a menos que 383 00:20:59,816 --> 00:21:02,066 cuenta seguir vivo en la guerra. 384 00:21:02,150 --> 00:21:03,191 Y entonces tuve suerte. 385 00:21:03,275 --> 00:21:04,483 Ambos tuvimos suerte de que 386 00:21:04,566 --> 00:21:05,525 nos encontramos. 387 00:21:06,066 --> 00:21:06,608 Ricky, no olvides 388 00:21:06,691 --> 00:21:07,525 para apagar las luces. 389 00:21:08,483 --> 00:21:09,608 Al, es muy tarde. 390 00:21:09,691 --> 00:21:10,233 Vamos al baño. 391 00:21:10,316 --> 00:21:11,150 Sí, sí, sí. 392 00:21:11,441 --> 00:21:17,233 ¿Qué dibujas siempre? 393 00:21:18,900 --> 00:21:19,525 Lo que yo vea. 394 00:21:19,858 --> 00:21:20,316 Déjame ver. 395 00:21:24,483 --> 00:21:25,025 Bueno, ¿qué 396 00:21:25,108 --> 00:21:26,191 ¿Sabes de la sala de estar? 397 00:21:26,983 --> 00:21:28,275 Eso dará un buen dinero. 398 00:21:31,316 --> 00:21:31,983 Maldito Bill. 399 00:21:33,525 --> 00:21:35,983 Oye, ¿cuántas ciudades puedes nombrar en 400 00:21:36,066 --> 00:21:37,025 Pensilvania además de Pittsburgh? 401 00:21:38,191 --> 00:21:39,316 No demasiados. 402 00:21:39,983 --> 00:21:40,358 ¿Filadelfia? 403 00:21:41,483 --> 00:21:42,025 No lo sé. 404 00:21:42,775 --> 00:21:43,191 Allen algo. 405 00:21:43,525 --> 00:21:44,400 Allen algo. 406 00:21:45,358 --> 00:21:45,900 Pueblo de Allen. 407 00:21:46,733 --> 00:21:46,858 Difícil de recordar. 408 00:21:47,275 --> 00:21:51,483 Podría decirte cada ciudad del término 409 00:21:51,566 --> 00:21:53,900 pipe, Grove City, Clarion, Boyce, 410 00:21:54,316 --> 00:21:57,066 Delphin, Lockhaven. 411 00:21:58,775 --> 00:22:00,608 Cada uno tiene un hotel, y si sabes 412 00:22:00,691 --> 00:22:01,441 tu camino, tú 413 00:22:01,525 --> 00:22:02,483 puede conseguir una habitación 414 00:22:02,566 --> 00:22:03,608 fuera de River. 415 00:22:04,316 --> 00:22:05,275 Vas a ir toda la noche. 416 00:22:06,525 --> 00:22:07,191 Nada como dormir 417 00:22:07,275 --> 00:22:08,316 al sonido de un río. 418 00:22:09,775 --> 00:22:11,483 Y no tienen comedores con comida tan 419 00:22:11,566 --> 00:22:13,233 bueno, chico, no te lo puedes imaginar. 420 00:22:14,608 --> 00:22:16,400 Lugares para beber, para hacer 421 00:22:16,483 --> 00:22:18,150 te sientes como en casa. 422 00:22:21,441 --> 00:22:22,233 Arriba en los sitios. 423 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 Arriba en el lugar. 424 00:22:29,900 --> 00:22:30,691 Una noche tomé 425 00:22:30,775 --> 00:22:31,816 que alguien vuelva a mi habitación. 426 00:22:35,066 --> 00:22:35,816 Era pelirroja. 427 00:22:36,025 --> 00:22:37,441 Allen, ¿cómo te va por ahí? 428 00:22:37,900 --> 00:22:37,983 Sí. 429 00:22:40,275 --> 00:22:41,108 ¿Por qué me cuentas todo esto? 430 00:22:43,900 --> 00:22:46,900 Es sólo una noche. 431 00:23:13,900 --> 00:23:25,358 [música] 432 00:23:33,900 --> 00:23:35,775 Oye, suéltame. 433 00:23:36,900 --> 00:23:38,608 ¿Qué quieres decir con que te dejé ir? 434 00:23:39,525 --> 00:23:40,483 Déjame ir, amigo. 435 00:23:41,816 --> 00:23:42,983 Dije que no había suficientes oportunidades 436 00:23:43,066 --> 00:23:45,358 para los vendedores de ese producto, 437 00:23:45,441 --> 00:23:47,400 y no sé, se están encogiendo. 438 00:23:49,066 --> 00:23:50,400 Le dieron a Bill Pennsylvania. 439 00:23:52,566 --> 00:23:54,400 He hablado de oportunidades. 440 00:23:54,608 --> 00:23:55,900 ¿No vendí siempre para ellos, Rose? 441 00:23:55,983 --> 00:23:56,316 ¿No? 442 00:23:59,233 --> 00:23:59,900 Tengo que tomar una nueva 443 00:23:59,983 --> 00:24:01,358 hipoteca de la casa de alguna manera. 444 00:24:01,650 --> 00:24:02,608 Un techo tendrá que esperar. 445 00:24:05,108 --> 00:24:06,983 Me encogieron, Rose. 446 00:24:07,858 --> 00:24:08,608 Me encogieron. 447 00:24:08,900 --> 00:24:10,650 ¿Qué voy a hacer ahora? 448 00:24:10,733 --> 00:24:11,691 ¿Rosa? ¿Qué voy a hacer? 449 00:24:14,900 --> 00:24:15,650 Muy grueso, eres un perro. 450 00:24:17,441 --> 00:24:18,358 Siempre lo hacemos. 451 00:24:21,983 --> 00:24:22,858 Hola a todos, yo 452 00:24:22,941 --> 00:24:23,900 quiero que conozcas a alguien. 453 00:24:24,400 --> 00:24:25,941 Elizabeth, Debbie, saluden a Margaret. 454 00:24:26,025 --> 00:24:27,025 Hola, chicos. Hola, Margaret. 455 00:24:28,150 --> 00:24:30,316 Oh, por supuesto que eres mi niña pequeña. 456 00:24:30,775 --> 00:24:33,108 Oye, papá, me gustaría presentarte a Margaret. 457 00:24:33,900 --> 00:24:35,150 Encantado de conocerte, Margaret. 458 00:24:35,275 --> 00:24:36,608 Encantado de conocerle, Sr. Young. 459 00:24:36,900 --> 00:24:38,358 Richard me dijo que 460 00:24:38,441 --> 00:24:39,358 luchaste en la guerra. 461 00:24:39,441 --> 00:24:40,941 Mi padre era piloto. 462 00:24:41,900 --> 00:24:42,941 Sí, sí, en 1959 intentó 463 00:24:43,025 --> 00:24:44,816 a ser astronauta en la NASA. 464 00:24:45,066 --> 00:24:46,275 Bueno, sus ojos no eran lo suficientemente buenos. 465 00:24:46,358 --> 00:24:47,191 Pero casi lo consigue. 466 00:24:47,400 --> 00:24:51,108 Sí, lo hizo, pero maneja una cadena de 467 00:24:51,191 --> 00:24:52,525 tiendas de repuestos de automóviles ahora. 468 00:24:54,191 --> 00:24:54,941 Y siempre dice, 469 00:24:55,025 --> 00:24:57,233 "Oh, ¿qué podría haber sido?" 470 00:24:58,150 --> 00:24:59,858 Bueno, hay mucho 471 00:24:59,941 --> 00:25:00,900 de eso por ahí. 472 00:25:03,400 --> 00:25:05,025 Mamá, quiero que conozcas a Margaret. 473 00:25:05,900 --> 00:25:06,275 Me estás sacando 474 00:25:06,358 --> 00:25:07,400 de la rosa, cariño. ¿De quién? 475 00:25:07,900 --> 00:25:08,025 ¡Margaret! 476 00:25:09,316 --> 00:25:10,983 Hola, Sra. Young. ¿Me permite? 477 00:25:11,066 --> 00:25:12,025 ¿Te ayudo en algo? 478 00:25:12,941 --> 00:25:14,316 Un placer conocerte, Margaret. 479 00:25:15,066 --> 00:25:16,525 ¿Vas al instituto Franklin? 480 00:25:17,108 --> 00:25:18,608 No, voy a San Pablo. 481 00:25:19,275 --> 00:25:21,691 Oh. ¿San Pablo? Bien, 482 00:25:21,775 --> 00:25:22,858 ¿Cómo conociste a Richard? 483 00:25:22,941 --> 00:25:24,733 ¿Viste las zanahorias picantes? 484 00:25:24,983 --> 00:25:25,900 ¿Qué piensa hacer? 485 00:25:25,983 --> 00:25:27,150 después del instituto, ¿Margaret? 486 00:25:28,566 --> 00:25:30,191 Me gustaría ir a la universidad. 487 00:25:31,316 --> 00:25:32,733 Quizá algún día serías abogado. 488 00:25:33,150 --> 00:25:34,900 ¿Abogado? Deberías ser un buen abogado. 489 00:25:35,900 --> 00:25:36,858 Es muy persuasiva. 490 00:25:37,483 --> 00:25:38,400 Está mal ser una esposa. 491 00:25:41,900 --> 00:25:42,775 Si decide hacer 492 00:25:42,858 --> 00:25:43,858 algo, no esperes. 493 00:25:44,900 --> 00:25:46,233 Yo quería ser contable. 494 00:25:46,900 --> 00:25:48,441 Deberías ver su chequera. 495 00:25:52,150 --> 00:25:54,066 Bueno, voy a estudiar artes gráficas. 496 00:25:55,400 --> 00:25:56,150 Voy a ser artista. 497 00:25:56,483 --> 00:25:58,316 Genial. Justo lo que el mundo necesita. 498 00:25:58,525 --> 00:25:59,400 No seas idiota. Consigue un 499 00:25:59,483 --> 00:26:00,525 trabajo en el que llevas traje. 500 00:26:03,941 --> 00:26:04,775 El tiempo se fue. 501 00:26:12,525 --> 00:26:13,733 Habría sido un buen contable. 502 00:26:34,691 --> 00:26:37,191 Lo estás haciendo, Jimmy. 503 00:26:37,358 --> 00:26:39,108 Voy a hacer esto. 504 00:26:39,816 --> 00:26:41,566 Voy a flabbergill. 505 00:26:43,066 --> 00:26:44,608 ¿Hueles algo raro? 506 00:26:45,525 --> 00:26:47,275 Ya sabes, cuando hueles algo, 507 00:26:47,358 --> 00:26:49,691 en realidad estás inhalando moléculas 508 00:26:49,775 --> 00:26:52,441 que se han desvinculado de 509 00:26:52,525 --> 00:26:53,650 lo que sea que estés oliendo 510 00:26:53,733 --> 00:26:56,483 y se extienden por una gran superficie. 511 00:26:56,858 --> 00:27:01,202 Si pudiéramos ver una hogaza por su olor, 512 00:27:01,214 --> 00:27:05,191 sería enorme. Oye, preciosa. Consigue un 513 00:27:05,275 --> 00:27:06,066 carga de esta reclinación. 514 00:27:06,441 --> 00:27:07,983 Llego tarde. Estamos llamando desde ya veremos 515 00:27:08,066 --> 00:27:08,900 hasta el jueves. 516 00:27:09,650 --> 00:27:11,650 Bien. Nos vemos el jueves, Srta. A. 517 00:27:11,733 --> 00:27:13,525 Pórtate bien. Lo seré. 518 00:27:14,691 --> 00:27:15,316 Te voy a romper. 519 00:27:15,608 --> 00:27:17,191 Buenos días, tía. ¿Tienes tu almuerzo? 520 00:27:17,400 --> 00:27:17,733 Ajá. 521 00:27:18,441 --> 00:27:18,983 Cualquier cosa emocionante 522 00:27:19,066 --> 00:27:20,316 ¿Qué pasa hoy en la escuela? 523 00:27:20,858 --> 00:27:22,025 La verdad es que no. Sólo 524 00:27:22,108 --> 00:27:22,816 primera etapa. Más bien lo es. 525 00:27:22,900 --> 00:27:24,035 Es la hora. Dame un... Sólo ayer estaba cambiando mi 526 00:27:24,047 --> 00:27:25,233 mente. Voy a ser contable. Es la hora. Dame un... 527 00:27:25,733 --> 00:27:26,525 Ayer mismo estaba 528 00:27:26,608 --> 00:27:27,316 cambiándote los pañales. 529 00:27:27,858 --> 00:27:29,233 Ajá. Mira, el tiempo es todo. 530 00:27:30,025 --> 00:27:30,275 Cartera. 531 00:27:31,108 --> 00:27:31,358 Compruébalo. 532 00:27:31,733 --> 00:27:32,066 Observa. 533 00:27:33,025 --> 00:27:33,233 Compruébalo. 534 00:27:33,566 --> 00:27:33,775 Las llaves. 535 00:27:34,566 --> 00:27:36,483 Comprobar, comprobar y volver a comprobar. 536 00:27:37,566 --> 00:27:37,816 ¿Estás nervioso? 537 00:27:38,441 --> 00:27:40,691 Sí. No estoy seguro de poder seguir haciendo esto. 538 00:27:40,775 --> 00:27:42,483 Podrías vender un pico de botella de té. 539 00:27:43,191 --> 00:27:44,233 Nadie puede decir que no a 540 00:27:44,316 --> 00:27:45,691 A ti. Eres un encanto. 541 00:27:45,941 --> 00:27:47,650 No lo sé. No tengo 23 años. 542 00:27:47,733 --> 00:27:48,858 veterano por el pis del vinagre más. 543 00:27:49,900 --> 00:27:52,400 Vigila lo que bebes. 544 00:27:53,025 --> 00:27:54,191 Jesucristo. 545 00:28:04,900 --> 00:28:05,483 Dios mío, 546 00:28:05,566 --> 00:28:06,650 Mamá. Fue tan emocionante. 547 00:28:07,108 --> 00:28:08,025 Puedes verlo todo 548 00:28:08,108 --> 00:28:09,316 como hace un pájaro. 549 00:28:09,650 --> 00:28:10,441 Y hace que tu barriga 550 00:28:10,525 --> 00:28:11,691 cosquillas y se ponen como garabatos. 551 00:28:12,275 --> 00:28:14,608 Y eres más alto que el árbol más alto. 552 00:28:15,150 --> 00:28:16,650 Y todo el mundo parece tan pequeño. 553 00:28:17,025 --> 00:28:17,816 Es como sus manos. 554 00:28:17,900 --> 00:28:19,233 Y todas las casas y 555 00:28:19,316 --> 00:28:20,983 los carruajes parecen de juguete. 556 00:28:21,691 --> 00:28:22,525 No te esperábamos 557 00:28:22,608 --> 00:28:23,316 casa hasta esta noche. 558 00:28:24,691 --> 00:28:26,775 ¿Cómo va el sufrimiento por el sufragio? 559 00:28:27,816 --> 00:28:29,650 Las ventanas no se podían abrir, así que 560 00:28:29,733 --> 00:28:31,191 lo pospusimos hasta que pudiéramos encontrar una habitación 561 00:28:31,275 --> 00:28:32,275 con mejor ventilación. 562 00:28:33,525 --> 00:28:35,066 Cariño, ¿quieres ir a tu 563 00:28:35,150 --> 00:28:36,483 habitación y practicar un rato? 564 00:28:36,566 --> 00:28:37,483 Necesito hablar con tu padre. 565 00:28:37,858 --> 00:28:38,691 Cuando termines, ¿puedo 566 00:28:38,775 --> 00:28:39,525 ¿Te he hablado del aterrizaje? 567 00:28:40,025 --> 00:28:41,816 Por supuesto, querida. Iré a buscarte. 568 00:28:41,900 --> 00:28:47,775 No puedo creer que te llevaras nuestro precioso 569 00:28:47,858 --> 00:28:49,441 niño en esa trampa mortal. 570 00:28:49,525 --> 00:28:51,025 Cálmate, Pauline. Estás exagerando. 571 00:28:51,316 --> 00:28:53,525 ¿Exagerando? Dios mío, John, 572 00:28:53,608 --> 00:28:54,983 es la única niña que tenemos. 573 00:28:55,066 --> 00:28:56,816 Simplemente quería que experimentara 574 00:28:56,900 --> 00:28:58,025 algo que muy pocos 575 00:28:58,108 --> 00:28:59,400 tienen las personas, y mucho menos los niños. 576 00:28:59,483 --> 00:29:00,108 Por favor. 577 00:29:02,191 --> 00:29:03,483 Lo siento. Debería haberlo hecho. 578 00:29:03,566 --> 00:29:04,525 te lo dije con antelación. 579 00:29:04,900 --> 00:29:05,941 Vas perfectamente bien. Me gustaría 580 00:29:06,025 --> 00:29:07,483 nunca lo hubiera permitido. Nunca. 581 00:29:07,566 --> 00:29:08,858 Vale, tienes razón. Tienes razón. 582 00:29:09,025 --> 00:29:13,441 Vende ese plano infernal, John, antes 583 00:29:13,525 --> 00:29:15,566 alguien muere en ella. 584 00:29:18,650 --> 00:29:29,025 ¿Sabes si quieres, podrías pasar 585 00:29:29,108 --> 00:29:30,525 el resto de la noche aquí. 586 00:29:32,275 --> 00:29:35,233 Que sea yo 587 00:29:35,941 --> 00:29:37,775 Podría pasarme el resto de mi vida. 588 00:29:37,858 --> 00:29:41,358 No tomes esta cabeza como alguien 589 00:29:42,525 --> 00:29:45,275 Si tienes que limpiar esto 590 00:29:45,441 --> 00:29:45,941 Está embarazada. 591 00:29:47,816 --> 00:29:48,066 ¿Ella es qué? 592 00:29:48,983 --> 00:29:50,650 Está embarazada. Margaret está embarazada. 593 00:29:52,858 --> 00:29:55,316 Sólo tienes 18 años. Lo grande, lo 594 00:29:55,400 --> 00:29:56,858 goy, ¿ni siquiera tiene 18 años? 595 00:29:56,941 --> 00:29:57,816 ¿Qué quieres que te diga? 596 00:29:57,900 --> 00:30:00,900 John, estúpido remilgado. Usted 597 00:30:00,983 --> 00:30:02,358 podrías guardarlo en tus pantalones. 598 00:30:02,441 --> 00:30:04,483 Ambos tenemos pinchazos estúpidos, papá. 599 00:30:05,733 --> 00:30:06,650 No te hagas el listillo. 600 00:30:06,733 --> 00:30:07,941 No te hagas el listillo. 601 00:30:08,858 --> 00:30:09,941 ¿Crees que quería 602 00:30:10,025 --> 00:30:11,358 ¿acabará vendiendo aspiradoras? 603 00:30:11,733 --> 00:30:12,608 ¿Crees que quería ser 604 00:30:12,691 --> 00:30:14,816 hecho con mi vida cuando tenía 22 años? 605 00:30:15,025 --> 00:30:15,858 ¿Crees que no tenía 606 00:30:15,941 --> 00:30:17,400 cosas que quería hacer? 607 00:30:18,566 --> 00:30:19,941 ¿Sueños? ¿Para ti? 608 00:30:20,816 --> 00:30:23,108 Al, ¿qué pasa? 609 00:30:23,191 --> 00:30:24,358 Vas a ser abuela. 610 00:30:25,691 --> 00:30:26,191 ¿Cómo? 611 00:30:27,150 --> 00:30:28,400 Margaret está embarazada, mamá. 612 00:30:28,733 --> 00:30:29,941 Ahora, esta noche, vas a 613 00:30:30,025 --> 00:30:31,358 entretenerse dos veces con... 614 00:30:31,983 --> 00:30:33,108 Ahora mismo, voy a conseguir 615 00:30:33,191 --> 00:30:33,983 mi sexo y tener comida dura. 616 00:30:34,066 --> 00:30:35,900 Señoras y señores, ¡los Beatles! 617 00:30:37,233 --> 00:30:39,733 Los que no son tan malos como dicen 618 00:30:40,525 --> 00:30:42,733 Son muy mayores sobre los bonsáis 619 00:30:43,108 --> 00:30:46,066 Se van y arden como un meneo 620 00:30:46,150 --> 00:30:47,525 Cuando eres demasiado joven 621 00:30:48,275 --> 00:30:51,775 Y se divierten fuera del camino 622 00:30:52,066 --> 00:30:54,733 Iré a casa por todos los caminos 623 00:30:54,900 --> 00:30:57,900 Y diré, oh, mi amor 624 00:30:58,358 --> 00:30:59,900 Y entraré por la puerta 625 00:31:01,483 --> 00:31:02,650 Oh, mi amor 626 00:31:03,400 --> 00:31:05,900 Y yo estaré allí para darte la señal 627 00:31:07,191 --> 00:31:08,775 Oh, mi amor 628 00:31:10,233 --> 00:31:11,858 Cariño, seré sincera 629 00:31:13,316 --> 00:31:14,941 Oh, mi amor 630 00:31:16,691 --> 00:31:18,233 Oh, mi amor 631 00:31:19,400 --> 00:31:20,983 Oh, mi amor 632 00:31:22,191 --> 00:31:23,233 Estaré allí para darte la señal 633 00:31:23,316 --> 00:31:23,917 Oh, mi amor estaré allí para darte la señal Oh, 634 00:31:23,929 --> 00:31:24,566 mi amor Oh, mi amor Oh, mi amor te diré 635 00:31:42,900 --> 00:31:47,400 (música suave) 636 00:31:54,066 --> 00:31:55,066 Pensé que era el único 637 00:31:55,150 --> 00:31:56,275 me cuesta dormir. 638 00:31:56,566 --> 00:31:57,608 Intento hacerme una idea 639 00:31:57,691 --> 00:31:59,025 por la luz de primera hora de la mañana. 640 00:32:03,900 --> 00:32:04,108 Mirren. 641 00:32:05,900 --> 00:32:06,400 ¿Cómo? 642 00:32:07,150 --> 00:32:07,775 ¿Sientes eso? 643 00:32:08,900 --> 00:32:09,900 Oh, oh. 644 00:32:14,025 --> 00:32:16,441 Va a ser pateador de goles de campo. 645 00:32:16,900 --> 00:32:19,233 O va a ser una 646 00:32:19,316 --> 00:32:21,108 corista pateadora. 647 00:32:23,066 --> 00:32:23,525 A mí también. 648 00:32:24,900 --> 00:32:26,275 Te he puesto el café. 649 00:32:26,566 --> 00:32:28,191 Siéntate por aquí, por favor, preciosa. 650 00:32:28,650 --> 00:32:30,233 Siéntate aquí. 651 00:32:30,566 --> 00:32:31,816 Oh, por qué, gracias. 652 00:32:32,150 --> 00:32:33,025 Tengo algo muy 653 00:32:33,108 --> 00:32:34,358 importante que quiero decirte. 654 00:32:34,441 --> 00:32:35,483 Oh, sí, ¿qué es eso, amante? 655 00:32:35,775 --> 00:32:37,983 Creo que el 42 va a ser un gran año. 656 00:32:38,066 --> 00:32:39,066 Y por qué, está muerto. 657 00:32:39,400 --> 00:32:39,608 (risas) 658 00:32:40,900 --> 00:32:42,733 Esos chicos de Michigan parecen muy 659 00:32:42,816 --> 00:32:44,150 interesado en mi silla 660 00:32:44,233 --> 00:32:47,275 Reclinación total de 180 grados. 661 00:32:47,650 --> 00:32:49,233 Creo que van a ir a por ello. 662 00:32:49,316 --> 00:32:50,233 Creo que tienes razón. 663 00:32:50,775 --> 00:32:52,483 Eres mi genio inventor. 664 00:32:53,108 --> 00:32:53,816 ¿Y sabes qué más? 665 00:32:54,358 --> 00:32:55,691 Con esta función de reclinación total, 666 00:32:56,025 --> 00:32:57,816 ni siquiera tienes que levantarte de la silla. 667 00:32:58,150 --> 00:33:00,066 Incluso puedes dormir aquí mismo, 668 00:33:00,691 --> 00:33:03,066 aquí en nuestro sillón de relax. 669 00:33:03,525 --> 00:33:04,566 ¿Sabes qué más puedes hacer? 670 00:33:04,650 --> 00:33:06,025 con reclinación total? 671 00:33:06,400 --> 00:33:07,983 En plena tarde de domingo, 672 00:33:08,066 --> 00:33:09,816 ¿qué diría el Padre Murphy? 673 00:33:09,900 --> 00:33:12,275 Bueno, no es revelador. 674 00:33:15,400 --> 00:33:15,733 (música alegre) 675 00:33:15,816 --> 00:33:19,233 (bocinazo) 676 00:33:19,858 --> 00:33:21,608 Este es John Daly hablando desde la CBS 677 00:33:21,691 --> 00:33:22,816 Redacción en Nueva York. 678 00:33:23,108 --> 00:33:24,441 Aquí en el Lejano Oriente la situación es 679 00:33:24,525 --> 00:33:25,441 informado hasta este momento. 680 00:33:26,025 --> 00:33:26,691 Los japoneses han 681 00:33:26,775 --> 00:33:28,025 atacaron la base naval americana 682 00:33:28,108 --> 00:33:29,150 en Pearl Harbor, Hawai, 683 00:33:29,650 --> 00:33:30,525 y nuestra instalación de defensa 684 00:33:30,608 --> 00:33:31,066 que está en el centro 685 00:33:31,150 --> 00:33:31,983 de nuestra línea de capital. 686 00:33:33,650 --> 00:33:35,900 (suspirando) 687 00:33:37,900 --> 00:33:40,191 No puedo sentirme cómodo. 688 00:33:40,525 --> 00:33:41,566 Lo siento. 689 00:33:42,483 --> 00:33:43,066 Sé que es tarde. 690 00:33:43,150 --> 00:33:43,650 Sólo intentaba 691 00:33:43,733 --> 00:33:44,816 atrapar la luna creciente. 692 00:33:51,650 --> 00:33:52,358 La bella durmiente 693 00:33:52,441 --> 00:33:53,316 aquí no tiene ningún problema 694 00:33:53,400 --> 00:33:54,108 pero confortable. 695 00:33:58,066 --> 00:33:59,400 Cariño, espera. 696 00:34:01,025 --> 00:34:02,150 ¿Puedes girarte hacia la luz? 697 00:34:02,233 --> 00:34:03,358 Oh, no me siento 698 00:34:03,441 --> 00:34:04,525 bastante bien ahora, Richard. 699 00:34:04,900 --> 00:34:06,316 Oh, no lo entiendes. 700 00:34:08,608 --> 00:34:10,691 No puedo dejar de mirarte. 701 00:34:22,566 --> 00:34:22,983 Oh, no. 702 00:34:25,191 --> 00:34:25,400 ¡Al! 703 00:34:26,650 --> 00:34:27,441 ¡Lo tengo, Ray! 704 00:34:27,900 --> 00:34:29,358 ¡Está atravesando las paredes! 705 00:34:30,191 --> 00:34:33,233 ¡No hemos descubierto al tipo del tejado! 706 00:34:33,316 --> 00:34:33,816 ¡El tipo del tejado! 707 00:34:33,900 --> 00:34:35,983 Todo el asunto, el puertorriqueño-- 708 00:34:36,566 --> 00:34:37,900 ¡Todo esto es una canallada! 709 00:34:38,858 --> 00:34:41,150 ¿Es un tipo de las alcantarillas? ¿Tenemos un tipo de las alcantarillas? 710 00:34:41,233 --> 00:34:41,650 Todo el asunto 711 00:34:41,733 --> 00:34:43,275 incluye a los artilleros de lluvia. 712 00:34:44,400 --> 00:34:44,608 Hola. 713 00:34:45,191 --> 00:34:47,608 Dios, Al, ¿has movido ese cubo? 714 00:34:47,691 --> 00:34:49,608 Moví el cubo y miro todo-- 715 00:34:49,691 --> 00:34:50,358 ¡Mira toda esa agua! 716 00:34:50,900 --> 00:34:52,233 ¡Mira toda esa agua! 717 00:34:54,525 --> 00:34:56,691 Jimmy, viene el bebé. 718 00:34:57,441 --> 00:34:58,525 ¿Ahora mismo? ¿Ahora mismo? 719 00:34:59,066 --> 00:34:59,566 Llama a un taxi. 720 00:34:59,941 --> 00:35:00,400 ¿Un taxi? 721 00:35:00,900 --> 00:35:01,816 Tengo que ir al hospital. 722 00:35:01,900 --> 00:35:02,066 ¡Ayudadle! 723 00:35:02,483 --> 00:35:04,816 Oh, oh, Jimmy, deja de saludar. 724 00:35:05,233 --> 00:35:06,191 ¿Qué quieres decir con que no saluda? 725 00:35:06,316 --> 00:35:07,400 ¡Déjame ver qué pasa! 726 00:35:08,025 --> 00:35:08,691 ¡Jimmy, llora! 727 00:35:09,483 --> 00:35:10,150 ¡Vas a llamar a un taxi! 728 00:35:11,066 --> 00:35:13,733 Oh, vamos. 729 00:35:14,191 --> 00:35:15,108 Te daré un vaso. 730 00:35:15,608 --> 00:35:15,983 Tengo toallas. 731 00:35:16,358 --> 00:35:16,775 ¡Dios mío! 732 00:35:18,025 --> 00:35:20,441 ¡Oh, oh, oh, oh, oh! 733 00:35:20,858 --> 00:35:22,150 Oh, oh, ¿estás llamando a un taxi? 734 00:35:22,483 --> 00:35:23,608 No, ¿a quién llamas? 735 00:35:24,775 --> 00:35:25,608 Los bomberos. 736 00:35:25,691 --> 00:35:26,650 ¡Los bomberos! 737 00:35:27,066 --> 00:35:28,650 (gritando) 738 00:35:29,900 --> 00:35:32,733 ¿Te gustan las manzanas, chico? A 739 00:35:32,816 --> 00:35:35,025 ¿asiento de primera fila? ¿Un círculo de la vida? 740 00:35:36,608 --> 00:35:38,233 Lo hicieron bien, chicos. 741 00:35:39,191 --> 00:35:52,775 Eso es la luna. Es la 742 00:35:52,858 --> 00:35:55,275 la luna. Y mira, mira, mira. 743 00:35:56,733 --> 00:35:59,441 Hay otra luna. Esa es 744 00:35:59,525 --> 00:36:00,525 otra luna, eso es. 745 00:36:00,608 --> 00:36:03,066 Así que tenemos que hacerlo. Tenemos que hacerlo. Hay una 746 00:36:03,150 --> 00:36:06,275 luna. Y ahí está la otra luna. 747 00:36:09,983 --> 00:36:18,983 Qué ángel tan hermoso. Sí, lo eres. 748 00:36:20,900 --> 00:36:22,233 Eres la más hermosa 749 00:36:22,316 --> 00:36:25,400 chica. ¿Qué va a ser eso? 750 00:36:25,900 --> 00:36:28,900 ¿Qué haces trabajando? Sí. Usted 751 00:36:28,983 --> 00:36:30,400 hacen tan feliz a mamá. 752 00:36:30,900 --> 00:36:34,858 Estoy tan contenta. ¿Quieres ir a buscar 753 00:36:34,941 --> 00:36:35,483 ¿Algo de comer? 754 00:36:36,358 --> 00:36:38,816 Sí, vamos. Vámonos. 755 00:36:39,400 --> 00:36:40,900 Salsa de manzana. ¿Quieres salsa de manzana? 756 00:36:42,316 --> 00:36:51,691 Lo sé. Oh, usted piensa 757 00:36:51,775 --> 00:36:52,733 ¿puedes recuperarlo? 758 00:36:53,941 --> 00:36:54,900 Puedes conseguir limón, 759 00:36:55,150 --> 00:36:58,525 ¿Verdad? ¿Puedes tomar uno ahora? Sí. 760 00:37:28,900 --> 00:37:32,108 Vanessa, mira quién está aquí. Papá está en 761 00:37:32,191 --> 00:37:34,775 casa. ¿Qué haces? 762 00:37:36,025 --> 00:37:41,191 Conseguí el trabajo. ¿Enhorabuena? Felicitaciones. 763 00:37:42,066 --> 00:37:45,691 Me contrataron en el acto. Chicas, sois 764 00:37:45,775 --> 00:37:46,983 mirando al vendedor más nuevo 765 00:37:47,066 --> 00:37:48,233 de la 12ª mayor vida 766 00:37:48,316 --> 00:37:49,691 de seguros en América. 767 00:37:51,025 --> 00:37:53,400 Eso es genial, Richard. Sí, es un 768 00:37:53,483 --> 00:37:54,650 la oportunidad de su vida. 769 00:37:55,900 --> 00:37:59,233 ¿Estás contenta? Lo siento. 770 00:38:00,525 --> 00:38:02,025 Hemos hecho todo lo posible. 771 00:38:09,900 --> 00:38:12,441 Bien, ¿todos listos? Rodando. 772 00:38:12,941 --> 00:38:16,441 ¿Está funcionando? Basta, Jimmy. 773 00:38:16,900 --> 00:38:21,108 Necesitamos un cuarto para Vanessa. Dios mío, 774 00:38:21,191 --> 00:38:21,816 el mínimo era mío. 775 00:38:21,900 --> 00:38:24,233 Me encanta la Navidad. Eso fue 776 00:38:24,316 --> 00:38:25,900 el año en que conseguimos nuestro sueño. 777 00:38:26,400 --> 00:38:27,983 Me costó una fortuna. 778 00:38:28,233 --> 00:38:29,525 Casi me corta la mano. 779 00:38:30,358 --> 00:38:33,191 Eso fue bastante grande... Un árbol de plástico. 780 00:38:33,275 --> 00:38:36,650 Dios mío. ¿Qué le has hecho a mi pelo? 781 00:38:37,400 --> 00:38:40,733 Ese era yo. Ese era yo. 782 00:38:41,608 --> 00:38:42,900 Creo que son como pompones o algo así. 783 00:38:44,150 --> 00:38:46,733 Pequeño Ricky, este es el próximo Ringo. 784 00:38:47,525 --> 00:38:49,816 Justo ahí. Te estás emborrachando. 785 00:38:49,900 --> 00:38:52,025 Oye, Rich, siempre has tenido un 786 00:38:52,108 --> 00:38:53,191 interés por la música, ¿verdad? 787 00:38:53,775 --> 00:38:56,025 ¿Yo? No. No, no fui yo, Ted. 788 00:38:56,108 --> 00:38:57,483 Claro que sí. Lo recuerdo. 789 00:38:57,775 --> 00:38:58,650 Jugaste en el combo. 790 00:38:58,900 --> 00:38:59,733 Estabas pensando en 791 00:38:59,816 --> 00:39:00,858 solicitar plaza en una escuela de música. 792 00:39:01,108 --> 00:39:02,983 ¿Escuela de música? No. No, no. 793 00:39:03,066 --> 00:39:04,858 No, no, era la Academia de Arte. Richard 794 00:39:04,941 --> 00:39:05,733 iba a solicitar 795 00:39:05,816 --> 00:39:06,608 el Instituto de las Artes. 796 00:39:07,525 --> 00:39:10,566 Sí, bueno, ya sabes. Todos estábamos seguros 797 00:39:10,650 --> 00:39:11,691 ibas a ser alguien. 798 00:39:13,275 --> 00:39:14,650 Bueno, simplemente no funcionó. 799 00:39:20,900 --> 00:39:22,525 Está bien. Eso es, cariño. 800 00:39:23,941 --> 00:39:25,108 Ahora, di dinero. 801 00:39:25,816 --> 00:39:26,025 ¡Dinero! 802 00:39:26,900 --> 00:39:28,025 ¡Di más dinero! 803 00:39:28,441 --> 00:39:29,025 ¡Dinero, dinero! 804 00:39:33,900 --> 00:39:34,025 Vaya. 805 00:39:35,316 --> 00:39:36,441 ¿Y has oído hablar de este 806 00:39:36,525 --> 00:39:37,483 ¿una cosa nueva llamada televisión? 807 00:39:38,108 --> 00:39:39,233 ¿Es la radio con imágenes? 808 00:39:39,566 --> 00:39:41,900 Sí. Y estamos viendo su desarrollo 809 00:39:41,983 --> 00:39:43,941 muy de cerca, por así decirlo. 810 00:39:44,900 --> 00:39:46,941 Y creemos que una silla como esta podría ser 811 00:39:47,025 --> 00:39:49,358 el complemento perfecto para una vivienda 812 00:39:49,441 --> 00:39:50,733 conjunto televisivo. 813 00:39:51,941 --> 00:39:54,858 Tengo que reconocerlo, Leo. Este 814 00:39:54,941 --> 00:39:56,775 La característica otomana es realmente especial. 815 00:39:57,025 --> 00:39:58,941 Me alegro de que lo aprecies. He 816 00:39:59,025 --> 00:40:00,650 ha estado desarrollándolo durante bastante tiempo. 817 00:40:01,025 --> 00:40:01,983 ¿Y sabes qué más es 818 00:40:02,066 --> 00:40:04,400 ¿Muy especial? Este highmoe. 819 00:40:05,900 --> 00:40:07,941 ¿Cuál es su secreto, Sra. Bigman? 820 00:40:08,275 --> 00:40:10,400 Oh, bueno, Dios. Nada especial. Sólo 821 00:40:10,483 --> 00:40:12,900 un ginger ale C-Grip 7 y 822 00:40:12,983 --> 00:40:13,816 un chorrito de limón. 823 00:40:13,900 --> 00:40:16,483 Oh. Y el ginger ale es seco de Canadá. 824 00:40:16,691 --> 00:40:17,608 Oh, sí, Canadá seco. 825 00:40:17,691 --> 00:40:18,191 Sólo lo bueno. 826 00:40:18,400 --> 00:40:20,066 Ajá. Sí, bueno, es delicioso. 827 00:40:20,441 --> 00:40:21,816 Pero me gustaría llegar a conocer 828 00:40:21,900 --> 00:40:23,025 un poco más sobre vosotros dos. 829 00:40:23,858 --> 00:40:24,441 ¿Cómo se conocieron? 830 00:40:25,066 --> 00:40:25,733 ¿Cómo nos conocimos? 831 00:40:25,941 --> 00:40:27,233 Sí. ¿Cómo se conocieron? 832 00:40:29,900 --> 00:40:30,733 ¿Quieres decírnoslo? 833 00:40:31,441 --> 00:40:32,566 Me siguió a casa. 834 00:40:33,400 --> 00:40:34,191 ¿Te siguió a casa? 835 00:40:34,525 --> 00:40:36,441 Solía verla correr junto a la ventana donde 836 00:40:36,525 --> 00:40:38,483 Trabajaba. Siempre estaba corriendo. 837 00:40:38,691 --> 00:40:39,525 Siempre llegaba tarde. 838 00:40:40,191 --> 00:40:41,358 Así que un día la seguí 839 00:40:41,441 --> 00:40:41,816 y vio dónde vivía. 840 00:40:41,900 --> 00:40:43,483 Y el resto es historia. 841 00:40:43,941 --> 00:40:45,316 Inspirador. 842 00:40:45,525 --> 00:40:47,191 Lo sé. A veces nuestro 843 00:40:47,275 --> 00:40:48,941 la vida es como un cuento de hadas. 844 00:40:51,566 --> 00:40:53,025 No estoy hablando de tu mujer. Estoy hablando 845 00:40:53,108 --> 00:40:54,566 hablando de la función giratoria. 846 00:40:54,650 --> 00:40:54,816 Oh. 847 00:40:55,691 --> 00:40:57,858 Absolutamente inspirado. 848 00:40:58,191 --> 00:40:58,816 ¿Qué he hecho? 849 00:40:58,900 --> 00:41:02,150 Me siento tan bien esta noche. Así es. Me desperté 850 00:41:02,233 --> 00:41:03,358 a las cinco de la mañana, 851 00:41:03,441 --> 00:41:05,025 temblando y estremeciéndose. 852 00:41:05,441 --> 00:41:06,483 Me quedé dormido en mi 853 00:41:06,566 --> 00:41:07,858 cepillo de dientes eléctrico en la boca. 854 00:41:08,108 --> 00:41:08,483 Ese es mi... 855 00:41:08,900 --> 00:41:10,691 Y otra razón por la que no me siento bien. 856 00:41:10,900 --> 00:41:11,191 ¡No lo hagas! 857 00:41:11,275 --> 00:41:12,400 Me estoy preocupando por Jesús. 858 00:41:12,900 --> 00:41:13,441 ¡No! ¡Suelta! 859 00:41:13,733 --> 00:41:14,650 Soy una limpiadora. 860 00:41:15,150 --> 00:41:16,650 Veo un fantasma. 861 00:41:16,983 --> 00:41:17,983 Veo un fantasma. 862 00:41:18,233 --> 00:41:19,316 No es mucho oro. 863 00:41:19,608 --> 00:41:20,983 No puedo creer los mil cien. 864 00:41:21,566 --> 00:41:21,900 ¡Un fantasma! 865 00:41:22,691 --> 00:41:23,150 Es un... 866 00:41:23,900 --> 00:41:24,150 ¡Fantasma! 867 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 No me persigas, fantasma. 868 00:41:26,108 --> 00:41:26,608 ¡Ayudadme! 869 00:41:26,900 --> 00:41:28,233 ¡No quiero esto, hijo de puta! 870 00:41:28,650 --> 00:41:29,483 ¡Es un fantasma! 871 00:41:29,941 --> 00:41:30,233 ¡Alto! 872 00:41:30,941 --> 00:41:31,150 ¡Mami! 873 00:41:31,900 --> 00:41:32,816 ¡Mami! 874 00:41:32,900 --> 00:41:33,066 ¡No! 875 00:41:33,233 --> 00:41:33,691 ¡Mírala! 876 00:41:34,066 --> 00:41:35,191 ¡Así lo encontré, mamá! 877 00:41:35,400 --> 00:41:36,525 ¡Hay un fantasma en la casa! 878 00:41:37,233 --> 00:41:37,691 ¡Allá va! 879 00:41:38,191 --> 00:41:38,400 ¡Mira! 880 00:41:38,900 --> 00:41:39,233 ¡Ya está! 881 00:41:39,316 --> 00:41:39,775 ¿Lo ves? 882 00:41:39,858 --> 00:41:40,900 ¡Ya lo veo! 883 00:41:41,108 --> 00:41:41,858 ¡Veo al fantasma! 884 00:41:42,358 --> 00:41:42,525 ¡Muy bien! 885 00:41:42,900 --> 00:41:42,941 ¡Muy bien! 886 00:41:42,983 --> 00:41:43,650 ¡Atrapa al fantasma! 887 00:41:44,941 --> 00:41:46,025 Aquí está mi monitor. 888 00:41:46,691 --> 00:41:47,191 ¡Mira eso! 889 00:41:48,066 --> 00:41:49,108 Este es mi... 890 00:41:49,525 --> 00:41:49,691 Este es mi... 891 00:41:49,775 --> 00:41:49,941 ¡Sí! 892 00:41:50,275 --> 00:41:51,275 Este es mi... 893 00:41:52,733 --> 00:41:53,150 ¡Vanessa! 894 00:41:53,900 --> 00:41:55,900 ¡Vanessa, mira a la cámara y quédate quieta! 895 00:41:58,691 --> 00:42:00,108 Esa jovencita está mimada. 896 00:42:00,608 --> 00:42:00,900 ¿De verdad? 897 00:42:02,275 --> 00:42:02,483 ¿Arruinar? 898 00:42:07,900 --> 00:42:09,858 Oh, llego tarde. 899 00:42:11,608 --> 00:42:12,733 Vanessa ya está en la cama. 900 00:42:12,816 --> 00:42:14,025 Está apagada como una luz. 901 00:42:14,566 --> 00:42:15,983 Quería verla. 902 00:42:17,733 --> 00:42:19,400 ¿Qué tal su primer día de colegio? 903 00:42:19,775 --> 00:42:20,566 Le encantaba. 904 00:42:20,900 --> 00:42:22,108 También quiere a su profesora. 905 00:42:22,191 --> 00:42:22,566 ¡Estupendo! 906 00:42:24,900 --> 00:42:25,108 ¿Richard? 907 00:42:25,650 --> 00:42:25,900 ¿Sí? 908 00:42:27,316 --> 00:42:29,108 Creo que es hora de que tengamos nuestra propia casa. 909 00:42:30,900 --> 00:42:32,191 Ya estamos otra vez. 910 00:42:32,275 --> 00:42:33,441 No, nuestra propia casa. 911 00:42:33,525 --> 00:42:34,275 Uno que podemos plantear 912 00:42:34,358 --> 00:42:36,316 Vanessa en nuestra propia casa. 913 00:42:36,483 --> 00:42:36,858 Cariño, hemos estado 914 00:42:36,941 --> 00:42:38,233 un millón de veces. 915 00:42:38,316 --> 00:42:39,566 Los tipos hipotecarios están en el 9%. 916 00:42:40,191 --> 00:42:42,150 Y Johnson acaba de poner a través de la mayor 917 00:42:42,233 --> 00:42:43,441 fiscal desde la Segunda Guerra Mundial. 918 00:42:43,525 --> 00:42:44,858 No podemos hacerlo ahora. 919 00:42:44,941 --> 00:42:45,233 Sólo... 920 00:42:45,775 --> 00:42:46,483 No podemos. 921 00:42:48,441 --> 00:42:49,316 Entonces me compraré un sofá nuevo. 922 00:42:50,108 --> 00:42:50,441 ¿Por qué? 923 00:42:50,525 --> 00:42:51,775 Porque no soporto mirar esto 924 00:42:51,858 --> 00:42:53,483 antigüedad de tu madre otro minuto. 925 00:42:53,566 --> 00:42:53,858 ¿Antigüedades? 926 00:42:53,941 --> 00:42:55,066 Y otra cosa, vas a tener que 927 00:42:55,150 --> 00:42:55,816 manejarlo con ella porque no quiero oír hablar de ello. 928 00:42:55,900 --> 00:42:57,650 Bueno, ¿por qué no comprar una nueva 929 00:42:57,733 --> 00:42:59,150 mesa de café mientras estamos en ello? 930 00:42:59,233 --> 00:42:59,650 Gracias, señor. 931 00:43:00,608 --> 00:43:01,566 Ahora, espera ahí. 932 00:43:04,483 --> 00:43:05,900 Creo que estoy oyendo nuestra canción. 933 00:43:25,900 --> 00:43:27,900 Que siempre 934 00:43:33,108 --> 00:43:39,316 Que sea yo 935 00:43:46,900 --> 00:43:48,400 ¡Papi, ve más rápido! 936 00:43:49,066 --> 00:43:50,566 No importa lo lejos que viajes, no importa 937 00:43:50,650 --> 00:43:52,608 lo que vemos, justo aquí 938 00:43:52,691 --> 00:43:54,816 es donde queremos estar. 939 00:43:54,900 --> 00:43:59,358 Y os digo, con mucho regocijo, que si 940 00:43:59,441 --> 00:44:00,358 Yo en tu lugar, correría y 941 00:44:00,441 --> 00:44:01,775 haz un gran pis. 942 00:44:02,816 --> 00:44:04,858 Pero antes de esto fuera de la cama, quiero 943 00:44:04,941 --> 00:44:07,983 dejar bien claro, no más beber cerveza. 944 00:44:09,983 --> 00:44:13,608 Temprano a la cama, temprano a las vibraciones, hace a un hombre 945 00:44:13,691 --> 00:44:15,983 sano, rico y sabio. 946 00:44:16,066 --> 00:44:18,691 Es fácil ganar una carrera de un solo hombre. 947 00:44:19,441 --> 00:44:20,900 Y Dios, hermano mayor, 948 00:44:20,983 --> 00:44:22,525 comprometer al joven James Young. 949 00:44:22,900 --> 00:44:25,025 Bien hecho es mejor que bien dicho. 950 00:44:25,108 --> 00:44:26,525 Al no prepararse, 951 00:44:26,608 --> 00:44:27,816 te estás preparando para fracasar. 952 00:44:27,900 --> 00:44:28,858 El que se enamora de 953 00:44:28,941 --> 00:44:30,358 no tendrá rivales. 954 00:44:30,816 --> 00:44:32,525 Debo decir que las señoras de mi edredón 955 00:44:32,608 --> 00:44:33,525 ser nuestro principio para hablar 956 00:44:33,608 --> 00:44:34,941 altamente de las ideas de tu padre. 957 00:44:35,358 --> 00:44:37,191 Oh, Lizzy, eso es una calva. En un año 958 00:44:37,275 --> 00:44:38,775 tiempo, nadie se acordará 959 00:44:38,858 --> 00:44:40,775 el gran Benjamin Franklin. 960 00:44:41,108 --> 00:44:42,900 Disfruto de los abhors con 961 00:44:42,983 --> 00:44:44,691 mujeres maduras por tres razones. 962 00:44:45,025 --> 00:44:47,275 No cuentan, no se hinchan, y 963 00:44:47,358 --> 00:44:48,400 son muy agradecidos. 964 00:44:49,900 --> 00:44:51,816 Tú ganas, pequeño hijo de... 965 00:44:51,900 --> 00:44:52,900 ¡Vamos, Jimmy! 966 00:44:54,900 --> 00:44:58,191 ¿Qué bonitas botas lleváis, mi señora? 967 00:44:58,441 --> 00:45:00,566 Estas botas se hicieron para caminar, cariño. 968 00:45:00,983 --> 00:45:02,691 Y eso es justo lo que harán. 969 00:45:04,608 --> 00:45:05,900 Mamá, déjame ayudarte con eso. 970 00:45:06,983 --> 00:45:09,025 Sacando la fiel extensión de mesa. 971 00:45:09,275 --> 00:45:12,108 No espero una bolsa enorme de cuerda. 972 00:45:12,191 --> 00:45:13,816 No, sólo la familia de siempre. 973 00:45:14,316 --> 00:45:16,566 Pero invité a Ted y Virg y a los niños. 974 00:45:17,483 --> 00:45:19,025 Este año son huérfanos de Acción de Gracias. 975 00:45:19,316 --> 00:45:20,441 Cuantos más seamos, mejor. 976 00:45:20,525 --> 00:45:20,816 mientras no tengamos pavo. 977 00:45:20,900 --> 00:45:23,733 Tengo uno de 18 libras. Debería ser suficiente. 978 00:45:23,983 --> 00:45:25,358 Espero que tengas suficiente vino. Ya sabes cómo 979 00:45:25,441 --> 00:45:26,816 ¿A Ted le gusta guardarlo? 980 00:45:26,900 --> 00:45:27,900 Eres de los que hablan. 981 00:45:28,900 --> 00:45:29,608 ¿Eh? Nada. 982 00:45:29,900 --> 00:45:30,400 ¿Qué has dicho? 983 00:45:31,025 --> 00:45:31,983 Tengo algo que decir. 984 00:45:37,025 --> 00:45:37,650 Lo escuché ayer. 985 00:45:38,983 --> 00:45:40,900 ¿Que hiciste qué? Me alisté en la Marina. 986 00:45:41,983 --> 00:45:43,941 ¿La Marina? Cristo, Jimmy. ¿Qué pasa con 987 00:45:44,025 --> 00:45:45,275 ¿Universidad? Estás aplazado. 988 00:45:45,358 --> 00:45:46,358 Estaba pensando en aplicar al fuego 989 00:45:46,441 --> 00:45:47,233 academia cuando salga. 990 00:45:47,900 --> 00:45:49,150 Ya sabes, ser bombero. No te 991 00:45:49,233 --> 00:45:50,775 ¿Sabes que todavía hay una guerra? 992 00:45:50,858 --> 00:45:51,566 Un barco acaba de hundirse 993 00:45:51,650 --> 00:45:52,691 al Mar de China Meridional? 994 00:45:52,775 --> 00:45:53,483 Sí, bueno, alguien en este 995 00:45:53,566 --> 00:45:54,483 familia tiene que poner de su parte. 996 00:45:54,816 --> 00:45:56,733 ¡Hice mi parte por todos vosotros! 997 00:45:57,108 --> 00:45:57,858 No sé qué decir. 998 00:45:58,191 --> 00:45:59,316 Bueno, ¿qué tal gracias? 999 00:45:59,941 --> 00:46:01,025 Gracias por su servicio. 1000 00:46:01,108 --> 00:46:02,191 Tonterías. Nadie nunca 1001 00:46:02,275 --> 00:46:03,150 me dio las gracias por mi servicio. 1002 00:46:03,525 --> 00:46:04,066 En serio, no sé 1003 00:46:04,150 --> 00:46:05,150 qué decir. Bueno, entonces cállate. 1004 00:46:05,900 --> 00:46:07,358 Lo último que necesito es un 1005 00:46:07,441 --> 00:46:08,441 sermón de mi hermano que no hace nada. 1006 00:46:09,316 --> 00:46:10,275 Eres un imbécil, 1007 00:46:10,358 --> 00:46:11,650 Jimmy. ¿Quién es el poderoso? 1008 00:46:12,525 --> 00:46:14,066 No dejemos que esto arruine Acción de Gracias. 1009 00:46:15,233 --> 00:46:15,816 Estará bien. 1010 00:46:15,900 --> 00:46:17,441 Sí, estará bien. 1011 00:46:20,108 --> 00:46:21,650 Mi hermano pequeño se alista en la Marina. 1012 00:46:22,191 --> 00:46:24,066 Me sentí muy afortunada de evitar la sequía. 1013 00:46:24,608 --> 00:46:25,358 Y ahora Jimmy va a 1014 00:46:25,441 --> 00:46:26,441 luchar contra los comunistas? 1015 00:46:26,858 --> 00:46:27,691 Espero a América. 1016 00:46:30,608 --> 00:46:33,941 Creo que es la hora. ¿A la cama? Estoy muerto. 1017 00:46:34,400 --> 00:46:36,983 No. Para que tengamos un lugar propio, 1018 00:46:37,066 --> 00:46:37,816 donde podemos tener nuestro 1019 00:46:37,900 --> 00:46:39,483 Acción de Gracias en nuestra propia casa. 1020 00:46:40,025 --> 00:46:41,025 Bueno, casi hemos establecido 1021 00:46:41,108 --> 00:46:42,650 suficiente. No falta mucho. 1022 00:46:42,900 --> 00:46:44,816 ¿Lo pusiste en Acción de Gracias, Richard? 1023 00:46:44,900 --> 00:46:47,441 Porque no voy a estar atado 1024 00:46:47,525 --> 00:46:48,900 con una hipoteca que no puedo pagar. 1025 00:46:49,441 --> 00:46:50,816 Vale, bueno, voy a conseguir un trabajo a tiempo parcial. 1026 00:46:51,233 --> 00:46:51,858 Amy dijo que hay un 1027 00:46:51,941 --> 00:46:52,983 vacante para recepcionista 1028 00:46:53,066 --> 00:46:53,858 en el bufete de abogados para el que trabajaba. 1029 00:46:53,941 --> 00:46:55,400 Un trabajo a tiempo parcial no tiene sentido. 1030 00:46:56,400 --> 00:46:57,191 Después de impuestos, ¿cuáles son 1031 00:46:57,275 --> 00:46:58,025 que tendrás que mostrar? 1032 00:46:58,108 --> 00:46:59,566 Dios mío, tu obsesión con los impuestos. 1033 00:46:59,650 --> 00:47:00,441 Simplemente no lo entiendes. 1034 00:47:00,525 --> 00:47:00,775 Bueno, después de contratar a una niñera de Vanessa, 1035 00:47:00,941 --> 00:47:03,400 Voy a correr por lo menos $ 15 a la semana. 1036 00:47:03,483 --> 00:47:04,025 Richard, tú y yo, 1037 00:47:04,108 --> 00:47:04,900 necesitamos nuestro propio espacio. 1038 00:47:04,983 --> 00:47:06,691 ¿Quiere que nos endeudemos más? 1039 00:47:06,775 --> 00:47:07,400 No hemos pagado 1040 00:47:07,483 --> 00:47:08,316 tus nuevos muebles. 1041 00:47:08,400 --> 00:47:09,150 Bien, ¿qué vamos a hacer? 1042 00:47:09,233 --> 00:47:09,900 Sólo vamos a vivir en 1043 00:47:09,983 --> 00:47:11,733 esta comuna hasta que muramos? 1044 00:47:11,941 --> 00:47:12,650 Tengo una idea. 1045 00:47:12,900 --> 00:47:14,650 ¿Por qué no te unes a la Marina? 1046 00:47:15,816 --> 00:47:18,316 ¿Por qué no tomas otro vaso de vino? 1047 00:47:19,983 --> 00:47:21,108 Rose, ¿esto es cuero? 1048 00:47:21,900 --> 00:47:23,150 No, es Naga High. 1049 00:47:23,233 --> 00:47:23,941 ¿Naga High? 1050 00:47:24,358 --> 00:47:25,150 Margaret lo compró. 1051 00:47:25,233 --> 00:47:26,483 Parece que también. 1052 00:47:26,691 --> 00:47:28,316 No es realmente de mi gusto. Es como 1053 00:47:28,400 --> 00:47:29,816 algo que tendrías en una oficina. 1054 00:47:30,316 --> 00:47:31,775 Virginia, ¿te traigo otra copa? 1055 00:47:32,233 --> 00:47:33,525 Oh, no. 1056 00:47:34,566 --> 00:47:36,191 No, ya me está entrando sueño. 1057 00:47:36,900 --> 00:47:37,691 ¿Y tú, Toni? 1058 00:47:38,025 --> 00:47:39,566 Eres un despierto del vino. No vas a dejar que 1059 00:47:39,650 --> 00:47:40,816 este buen bourbon se desperdicie, ¿verdad? 1060 00:47:40,900 --> 00:47:42,525 Vale, pero no me culpes si 1061 00:47:42,608 --> 00:47:43,733 tienes que llevarme a casa. 1062 00:47:43,900 --> 00:47:46,275 Oye, Rose, cuéntanos el chiste. 1063 00:47:46,358 --> 00:47:46,691 ¿Qué broma? 1064 00:47:47,066 --> 00:47:48,400 Espera, ¿qué broma? Tú eres un chiste. ¿Lo eres? 1065 00:47:48,483 --> 00:47:49,400 ¿Conoces la del médico? 1066 00:47:49,483 --> 00:47:50,775 Oh, Dios. No, dilo tú. 1067 00:47:50,858 --> 00:47:52,108 No, sigue. Lo cuentas muy bien. 1068 00:47:52,191 --> 00:47:53,275 No, dilo tú. 1069 00:47:53,358 --> 00:47:54,775 Vamos, Rose. Cuéntanos el chiste. 1070 00:47:54,858 --> 00:47:57,525 Vale, bien. Así que hay un tipo, y él 1071 00:47:57,608 --> 00:47:59,650 llama a su médico para pedirle los resultados de unas pruebas. 1072 00:47:59,733 --> 00:48:02,483 Y el doctor dice, "Entonces, Sr. Jones, yo 1073 00:48:02,566 --> 00:48:03,525 tengo buenas noticias 1074 00:48:03,608 --> 00:48:05,066 y tengo malas noticias. 1075 00:48:05,400 --> 00:48:06,608 La buena noticia es que 1076 00:48:06,691 --> 00:48:07,816 tienes 24 horas de vida". 1077 00:48:07,900 --> 00:48:11,108 Esa es la buena noticia. El tipo grita, 1078 00:48:11,191 --> 00:48:12,566 "¿Cuál es la mala noticia?" 1079 00:48:13,525 --> 00:48:14,900 Debería habértelo dicho ayer. 1080 00:48:15,441 --> 00:48:18,316 (Risas) 1081 00:48:18,400 --> 00:48:20,650 Son las malas noticias, ¿hay algo? 1082 00:48:21,275 --> 00:48:22,775 Cuéntalo bien. 1083 00:48:22,900 --> 00:48:25,108 Toni, ¿estás bien? 1084 00:48:25,483 --> 00:48:26,983 Hola. ¿Quieres más de tu prueba? 1085 00:48:28,775 --> 00:48:29,025 ¿Teddy? 1086 00:48:29,983 --> 00:48:30,941 Teddy. 1087 00:48:35,025 --> 00:48:35,441 Teddy. 1088 00:48:35,775 --> 00:48:35,816 ¡Teddy! 1089 00:48:35,900 --> 00:48:36,775 ¡Teddy! 1090 00:48:36,900 --> 00:48:38,733 ¡Rose, haz algo! 1091 00:48:38,983 --> 00:48:39,525 ¿Quieres alguno de estos 1092 00:48:39,608 --> 00:48:40,650 números para hacer eso por nosotros? 1093 00:48:41,233 --> 00:48:42,858 ¿Un vaso de agua o algo? 1094 00:48:43,233 --> 00:48:44,441 Una montaña, una montaña. 1095 00:48:44,941 --> 00:48:45,150 ¡Teddy! 1096 00:48:49,775 --> 00:48:49,858 ¿Cómo? 1097 00:48:51,358 --> 00:48:52,400 Papá falleció. 1098 00:48:53,525 --> 00:48:54,025 ¿Lo hizo? 1099 00:48:56,566 --> 00:48:56,775 ¿Cuándo? 1100 00:48:58,150 --> 00:48:58,941 Hace 20 minutos. 1101 00:49:01,733 --> 00:49:02,483 Nunca se despertó. 1102 00:49:03,900 --> 00:49:05,400 Bueno, al menos murió riendo. 1103 00:49:07,275 --> 00:49:09,483 ¿Por qué tuve que contar ese chiste estúpido? 1104 00:49:11,400 --> 00:49:12,275 No lo sé, Rose. 1105 00:49:14,400 --> 00:49:15,608 No lo sé. Supongo 1106 00:49:15,691 --> 00:49:16,816 Iré a estar con Virginia. 1107 00:49:17,025 --> 00:49:18,108 Iré contigo. 1108 00:49:29,900 --> 00:49:31,483 ¿Por qué, Dios? 1109 00:49:33,275 --> 00:49:33,316 ¿Por qué? 1110 00:49:34,900 --> 00:49:37,066 ¿Por qué dejaste que pasara esto? 1111 00:49:44,483 --> 00:49:45,816 Me sorprende que tengan un ataúd abierto. 1112 00:49:46,941 --> 00:49:48,066 ¿Por qué lo dices? 1113 00:49:49,358 --> 00:49:50,150 Dijiste que no hay mucho 1114 00:49:50,233 --> 00:49:51,483 dejado tras un accidente de avión. 1115 00:49:52,483 --> 00:49:54,816 No murió en un accidente aéreo. 1116 00:49:55,900 --> 00:49:56,525 ¿No lo hizo? 1117 00:49:57,025 --> 00:49:57,233 No. 1118 00:49:58,358 --> 00:49:59,525 La gripe le cortó. 1119 00:50:02,900 --> 00:50:05,733 Pasé en bicicleta 1120 00:50:05,816 --> 00:50:08,483 tu ventana anoche. 1121 00:50:09,316 --> 00:50:13,441 Patiné hasta tu puerta a la luz del día. 1122 00:50:14,608 --> 00:50:19,775 Casi parece que me estás evitando. 1123 00:50:20,941 --> 00:50:22,858 Estoy bien solo si 1124 00:50:22,941 --> 00:50:23,816 tienes algo que comer. 1125 00:50:24,150 --> 00:50:24,400 Hola? 1126 00:50:25,150 --> 00:50:25,983 Vanessa tiene la cabeza 1127 00:50:26,066 --> 00:50:27,150 atascado en una chimenea. 1128 00:50:28,900 --> 00:50:30,816 Y quiere demandar a Papá Noel. 1129 00:50:30,900 --> 00:50:32,025 ¿Para qué? 1130 00:50:33,066 --> 00:50:34,733 Para el drama emocional de la chimenea. 1131 00:50:35,525 --> 00:50:36,941 El drama de la chimenea. Eso es peligroso. 1132 00:50:38,691 --> 00:50:39,816 Me parto de risa. 1133 00:50:40,775 --> 00:50:42,233 Mantén esos ojos cerrados ahora. 1134 00:50:43,150 --> 00:50:44,316 Mantenlos cerrados. 1135 00:50:46,900 --> 00:50:49,983 Tres, dos, uno. Abre los ojos. 1136 00:50:51,400 --> 00:50:53,400 Es la primera que tenemos. 1137 00:50:53,816 --> 00:50:54,025 Preciosa. 1138 00:50:54,483 --> 00:50:55,358 ¿Tú crees? 1139 00:50:55,441 --> 00:50:55,566 Sí. 1140 00:50:55,650 --> 00:50:56,483 Es la mejor del 1141 00:50:56,566 --> 00:50:57,858 mucho. Mira qué guay es. 1142 00:50:58,900 --> 00:50:59,733 Ahora, tengo una más 1143 00:50:59,816 --> 00:51:01,025 regalo sólo para ti. 1144 00:51:02,900 --> 00:51:04,608 Ahora, estos son ásperos, pero 1145 00:51:04,691 --> 00:51:05,941 te darán una buena idea. 1146 00:51:06,316 --> 00:51:07,900 Pensé, si somos 1147 00:51:07,983 --> 00:51:09,400 vamos a tener nuestra propia casa, 1148 00:51:10,983 --> 00:51:12,191 Yo lo diseñaré. 1149 00:51:13,900 --> 00:51:16,066 Dios mío. Richard. 1150 00:51:16,400 --> 00:51:17,983 Unos 2.500 pies cuadrados. 1151 00:51:19,816 --> 00:51:20,733 Con una cocina abierta 1152 00:51:20,816 --> 00:51:22,900 plano, desayunador. 1153 00:51:24,441 --> 00:51:26,066 Sé cuánto te gustan los asientos de ventana. 1154 00:51:27,691 --> 00:51:29,775 Vanessa puede tener su propio baño. 1155 00:51:30,150 --> 00:51:31,941 Puedes tener tu propio vestidor con 1156 00:51:32,025 --> 00:51:33,233 un estante sólo para tus zapatos. 1157 00:51:33,608 --> 00:51:34,025 Richard, yo no 1158 00:51:34,108 --> 00:51:35,400 ni siquiera creo que me hayas oído. 1159 00:51:36,483 --> 00:51:37,233 Espera, ¿acabaste 1160 00:51:37,316 --> 00:51:38,858 ¿Conseguir el aumento de un ascenso? 1161 00:51:39,150 --> 00:51:40,191 No, no, pero las cosas son 1162 00:51:40,275 --> 00:51:41,483 recogiendo en la parte delantera. 1163 00:51:41,900 --> 00:51:43,858 Ni siquiera sé qué decir. 1164 00:51:45,233 --> 00:51:46,108 No tienes que decir nada. 1165 00:51:48,566 --> 00:51:49,691 Oh, ya sabes, Billy, 1166 00:51:49,858 --> 00:51:51,733 Yo sólo era tu tumba 1167 00:51:51,900 --> 00:51:53,941 cuando pasé por primera vez 1168 00:51:54,025 --> 00:51:55,358 a través de esta pequeña aldea. 1169 00:51:55,900 --> 00:51:57,941 Me resulta bastante extraño. 1170 00:51:58,566 --> 00:51:59,816 Volviendo a visitar a mi 1171 00:51:59,900 --> 00:52:01,816 hijo después de todo su tiempo 1172 00:52:01,900 --> 00:52:03,608 y ahora con mi nieto. 1173 00:52:04,816 --> 00:52:06,566 Abuelo, ¿prometes no discutir 1174 00:52:06,650 --> 00:52:07,400 ¿política con padre? 1175 00:52:09,566 --> 00:52:10,066 Te lo prometo. 1176 00:52:12,400 --> 00:52:15,233 Hombre, yo tengo un despacho de ese foro. 1177 00:52:16,025 --> 00:52:17,858 Firmado por el propio general Washington. 1178 00:52:18,566 --> 00:52:19,650 Los británicos se han rendido. 1179 00:52:20,775 --> 00:52:22,316 La guerra ha terminado. Hemos ganado. 1180 00:52:24,525 --> 00:52:25,441 ¿Y ahora qué? 1181 00:52:25,608 --> 00:52:27,900 ¡Mami! ¡Mami! 1182 00:52:28,233 --> 00:52:30,191 ¿Qué pasó, cariño? 1183 00:52:30,275 --> 00:52:31,441 ¡He perdido mi cinta! 1184 00:52:32,566 --> 00:52:33,108 ¿Tu qué? 1185 00:52:33,733 --> 00:52:36,858 Mi pequeña cinta de primer lugar de la escuela. 1186 00:52:37,525 --> 00:52:38,650 ¿Perdiste el qué? 1187 00:52:38,900 --> 00:52:40,150 ¡Mi cinta! 1188 00:52:40,900 --> 00:52:43,150 ¿Dónde lo viste por última vez? 1189 00:52:43,566 --> 00:52:44,900 Se fue tanto hacia atrás. 1190 00:52:45,608 --> 00:52:46,900 Vamos a ver. Vamos. 1191 00:52:46,983 --> 00:52:47,691 ¿Qué es lo que pasa? 1192 00:52:47,775 --> 00:52:49,275 Oh, perdimos la cinta azul de la escuela. 1193 00:52:49,900 --> 00:52:52,108 No conseguí el aumento. 1194 00:52:56,275 --> 00:52:57,400 Lo siento, Richard. 1195 00:52:58,400 --> 00:52:59,983 Muchas cabezas en la guillotina. 1196 00:53:00,566 --> 00:53:02,275 Están reduciendo personal en la sede. 1197 00:53:10,900 --> 00:53:11,566 ¿Vanessa? 1198 00:53:12,983 --> 00:53:14,108 ¡Vanessa! 1199 00:53:15,150 --> 00:53:17,483 ¡Vanessa, mira lo que encontró mamá! 1200 00:53:20,900 --> 00:53:22,358 ¡Gracias, mamá! 1201 00:53:22,441 --> 00:53:24,191 Estaba entre los cojines del sofá. 1202 00:53:24,275 --> 00:53:24,858 ¿Qué es lo que pasa? 1203 00:53:24,941 --> 00:53:25,858 ¡Mira lo que ha encontrado mamá! 1204 00:53:26,233 --> 00:53:27,066 ¡Eh, eh! 1205 00:53:27,900 --> 00:53:28,608 ¿Dónde estaba? 1206 00:53:28,691 --> 00:53:29,441 Entre el sofá. 1207 00:53:29,900 --> 00:53:30,941 ¿Cómo ha llegado hasta allí? 1208 00:53:31,150 --> 00:53:32,108 Dios lo puso ahí. 1209 00:53:32,191 --> 00:53:32,733 ¿Ah, sí? 1210 00:53:33,191 --> 00:53:33,941 Porque recé. 1211 00:53:34,608 --> 00:53:35,275 Bueno, algunas personas 1212 00:53:35,358 --> 00:53:36,983 lo llamaría un milagro. 1213 00:53:37,608 --> 00:53:38,941 Voy a guardarlo. 1214 00:53:39,025 --> 00:53:41,150 Será mejor que pongas eso en un lugar muy seguro. 1215 00:53:42,150 --> 00:53:43,483 Un momento que siempre recordará. 1216 00:53:44,650 --> 00:53:45,900 Eso es seguro. 1217 00:53:50,900 --> 00:53:52,233 ¡Vanessa, coge el teléfono! 1218 00:53:54,191 --> 00:53:55,608 ¡Coge el teléfono, Vanessa! 1219 00:53:57,900 --> 00:53:58,816 ¡Ah, el teléfono! 1220 00:53:59,191 --> 00:54:00,566 Estoy esperando... 1221 00:54:01,316 --> 00:54:02,608 ¡Cómo te atreves! 1222 00:54:03,275 --> 00:54:03,900 ¡Hola, teléfono! 1223 00:54:05,900 --> 00:54:07,441 ¡Mary teléfono! 1224 00:54:11,608 --> 00:54:12,650 Sí, ¿puedo ayudarle? 1225 00:54:12,900 --> 00:54:13,108 Hola. 1226 00:54:13,775 --> 00:54:14,816 Siento molestarle. 1227 00:54:14,900 --> 00:54:15,900 Estamos aquí desde el 1228 00:54:15,983 --> 00:54:16,816 Sociedad Arqueológica. 1229 00:54:16,900 --> 00:54:18,775 ¿Te preguntas si tuviste un momento? 1230 00:54:19,941 --> 00:54:20,691 Sí, desde luego. 1231 00:54:21,483 --> 00:54:22,483 Por favor, pasen. 1232 00:54:23,483 --> 00:54:24,275 Gracias, señor. 1233 00:54:24,566 --> 00:54:26,066 Debe disculpar el desorden. 1234 00:54:26,650 --> 00:54:27,358 Me temo que estoy en el 1235 00:54:27,441 --> 00:54:28,900 en medio de una limpieza profunda. 1236 00:54:28,983 --> 00:54:29,566 Lo siento mucho. 1237 00:54:30,025 --> 00:54:30,941 Muchas gracias. 1238 00:54:31,025 --> 00:54:31,733 Soy Earl Higgins. 1239 00:54:32,316 --> 00:54:33,025 Estos son mis premios 1240 00:54:33,108 --> 00:54:34,608 estudiantes, Todd y Lisa. 1241 00:54:34,900 --> 00:54:36,191 Es un placer conocerle. 1242 00:54:36,275 --> 00:54:37,108 Pase, por favor. 1243 00:54:38,150 --> 00:54:38,900 Aquí, siéntate. 1244 00:54:39,525 --> 00:54:39,900 Vamos. 1245 00:54:39,983 --> 00:54:41,233 Siento el desorden. 1246 00:54:42,275 --> 00:54:43,275 ¿Puedo ofrecerte algo? 1247 00:54:43,900 --> 00:54:45,566 ¿Un poco de limonada, quizás? 1248 00:54:46,358 --> 00:54:48,816 Es casera, la receta de mi abuela. 1249 00:54:48,900 --> 00:54:49,858 No queremos tomar 1250 00:54:49,941 --> 00:54:51,066 demasiado tiempo. 1251 00:54:51,650 --> 00:54:52,691 Estábamos visitando el 1252 00:54:52,775 --> 00:54:54,400 casa histórica al otro lado de la calle. 1253 00:54:54,650 --> 00:54:55,483 Sí, ¿no es maravilloso? 1254 00:54:56,816 --> 00:54:58,400 Es una de las razones por las que 1255 00:54:58,483 --> 00:54:59,483 se enamoró de esta casa. 1256 00:55:00,150 --> 00:55:01,733 Soy fan de todo lo colonial. 1257 00:55:02,775 --> 00:55:02,941 Bien. 1258 00:55:03,400 --> 00:55:04,941 Bueno, nos dedicamos principalmente a la 1259 00:55:05,025 --> 00:55:06,650 estudio de la cultura nativa americana, 1260 00:55:07,275 --> 00:55:09,775 pero se trata de una rica zona arqueológica. 1261 00:55:10,191 --> 00:55:12,233 Y tenemos razones para creer que su 1262 00:55:12,316 --> 00:55:12,900 propiedad puede 1263 00:55:12,983 --> 00:55:14,900 potencialmente ser un sitio importante. 1264 00:55:15,900 --> 00:55:16,525 Oh, vaya. 1265 00:55:17,650 --> 00:55:18,441 Pues imagínate. 1266 00:55:19,150 --> 00:55:20,650 ¿Quieres probar la limonada? 1267 00:55:21,150 --> 00:55:22,358 Es una tradición familiar. 1268 00:55:23,566 --> 00:55:23,816 ¿Sí? 1269 00:55:24,233 --> 00:55:24,858 Sí, eso creo. 1270 00:55:25,108 --> 00:55:26,108 Vienen tres limonadas 1271 00:55:26,191 --> 00:55:27,525 arriba, dulce o sin endulzar. 1272 00:55:28,816 --> 00:55:29,441 Dulce, dulce, dulce. 1273 00:55:29,525 --> 00:55:30,775 ¿Te importaría si me llevo 1274 00:55:30,858 --> 00:55:31,858 un vistazo a su patio trasero? 1275 00:55:34,358 --> 00:55:35,983 Bueno, mi marido no está en casa ahora, 1276 00:55:36,066 --> 00:55:38,025 pero sí, seguro que está bien. 1277 00:55:38,108 --> 00:55:38,358 Por aquí. 1278 00:55:40,233 --> 00:55:42,275 Bueno, tu jardín tiene el tamaño perfecto, 1279 00:55:43,150 --> 00:55:43,858 y hay un montón de 1280 00:55:43,941 --> 00:55:45,191 acceso en el callejón trasero. 1281 00:55:47,900 --> 00:55:48,400 Tienes un pequeño 1282 00:55:48,483 --> 00:55:49,733 cosa peluda en la barbilla. 1283 00:55:51,191 --> 00:55:51,775 Del otro lado. 1284 00:55:52,650 --> 00:55:53,400 Un poco más abajo. 1285 00:55:54,358 --> 00:55:54,858 Ah, sí. 1286 00:55:55,483 --> 00:55:56,275 Ya lo tienes. 1287 00:55:57,900 --> 00:55:59,400 Encontraste mi imperfección. 1288 00:56:00,108 --> 00:56:01,358 ¿Estás listo para hacer el entrenamiento? 1289 00:56:02,900 --> 00:56:13,441 Oye, Vanessa, ¿cuál es la historia con ese 1290 00:56:13,525 --> 00:56:14,483 ¿Mansión al otro lado de la calle? 1291 00:56:15,275 --> 00:56:16,983 William Franklin vivió allí una vez. 1292 00:56:17,233 --> 00:56:18,400 ¿Es él quien plantó 1293 00:56:18,483 --> 00:56:19,400 ¿el cerezo o algo así? 1294 00:56:20,233 --> 00:56:21,608 Dios, Bethany, eres una idiota. 1295 00:56:22,483 --> 00:56:24,025 Thomas Jefferson es el que picó 1296 00:56:24,108 --> 00:56:25,150 por el cerezo. 1297 00:56:25,400 --> 00:56:26,191 Él no lo plantó. 1298 00:56:26,900 --> 00:56:27,983 William Franklin es Benjamin 1299 00:56:28,066 --> 00:56:29,816 Hijo ilegítimo de Franklin. 1300 00:56:29,900 --> 00:56:31,858 Oh, mierda. ¿Cómo lo sabes? 1301 00:56:32,316 --> 00:56:33,316 Mi madre pertenece a una 1302 00:56:33,400 --> 00:56:34,358 club del libro histórico. 1303 00:56:34,941 --> 00:56:35,191 Genial. 1304 00:56:35,566 --> 00:56:37,150 Mi madre pertenece a un club de lectura, pero todos 1305 00:56:37,233 --> 00:56:38,108 se les pone cara de oveja. 1306 00:56:39,900 --> 00:56:39,983 Maldita sea. 1307 00:56:40,900 --> 00:56:41,941 No más aeróbicos esta noche. 1308 00:57:00,900 --> 00:57:03,025 Rose, he vuelto. 1309 00:57:04,066 --> 00:57:05,650 Todo el mundo se ha quedado sin electricidad, 1310 00:57:05,733 --> 00:57:06,566 todo el vecindario. 1311 00:57:07,608 --> 00:57:08,900 Se habían quedado sin pilas, 1312 00:57:09,358 --> 00:57:10,816 pero te conseguí dos velas. 1313 00:57:11,483 --> 00:57:13,233 Y lo creas o no, tenían una copia 1314 00:57:13,316 --> 00:57:14,608 de tu revista People a la izquierda. 1315 00:57:18,025 --> 00:57:18,566 ¡Corre! 1316 00:57:21,233 --> 00:57:22,066 ¡Dios mío! 1317 00:57:24,066 --> 00:57:24,275 ¡Richard! 1318 00:57:25,900 --> 00:57:29,816 Sigo teniendo este 1319 00:57:29,900 --> 00:57:35,400 sueño, este sueño recurrente, 1320 00:57:36,900 --> 00:57:39,650 de pie en la orilla de un río, 1321 00:57:42,733 --> 00:57:47,150 y veo a Rose, y ella está fuera en el 1322 00:57:47,233 --> 00:57:48,858 agua, y se está ahogando. 1323 00:57:49,900 --> 00:57:53,691 Acabo de salir a 1324 00:57:53,775 --> 00:57:58,983 pero no puedo salvarla. 1325 00:57:59,066 --> 00:58:01,775 Sigue hundiéndose. Trato de tirar de ella 1326 00:58:01,858 --> 00:58:05,275 pero sigue hundiéndose. 1327 00:58:07,691 --> 00:58:09,108 No puedo hacer nada. 1328 00:58:10,691 --> 00:58:12,025 No soy fuerte 1329 00:58:12,108 --> 00:58:14,233 suficiente, o no tengo poder. 1330 00:58:14,525 --> 00:58:14,816 Soy débil. Que Dios me ayude. 1331 00:58:14,900 --> 00:58:17,400 ¿Débil? Que Dios me ayude. 1332 00:58:19,400 --> 00:58:24,358 Que Dios me ayude. 1333 00:59:19,108 --> 00:59:19,691 ¿Qué es esto? 1334 00:59:22,108 --> 00:59:22,858 Patatas fritas. 1335 00:59:24,025 --> 00:59:25,233 Puré de patatas, eso es. 1336 00:59:26,316 --> 00:59:27,066 Termina la olla. 1337 00:59:27,566 --> 00:59:29,441 Muy bien, Rose. 1338 00:59:29,525 --> 00:59:32,233 Lo he oído. Puré de patatas, buena chica. 1339 00:59:32,650 --> 00:59:33,650 ¿Cómo está? ¿Se lo está comiendo? 1340 00:59:33,733 --> 00:59:34,775 Lo ha hecho muy bien esta noche. 1341 00:59:34,858 --> 00:59:35,858 Se comió casi todos los bocados. 1342 00:59:36,150 --> 00:59:37,066 Buen trabajo. 1343 00:59:38,566 --> 00:59:38,733 ¿Y bien? 1344 00:59:39,441 --> 00:59:39,900 Bueno, ¿qué? 1345 00:59:41,316 --> 00:59:41,816 ¿No te lo dijo Ricky? 1346 00:59:41,900 --> 00:59:43,025 ¿Decirme qué? Oh, Sr. Daley, soy un gran tipo. ¿Decirme qué? 1347 00:59:43,400 --> 00:59:45,858 Oh, Sr. Daley, soy un corto aburrido. No puedo 1348 00:59:45,941 --> 00:59:47,066 creer que no te lo dijo. 1349 00:59:47,150 --> 00:59:48,275 ¿Decirme qué, Al? ¿El qué? 1350 00:59:48,900 --> 00:59:50,025 Rose y yo te damos 1351 00:59:50,108 --> 00:59:52,775 a la casa. Todo pagado. 1352 00:59:53,691 --> 00:59:55,691 Me quedé un poco absorto para un día lluvioso. 1353 00:59:55,775 --> 00:59:57,275 Rose está progresando, 1354 00:59:57,358 --> 00:59:58,275 así que decidimos venir el 1355 00:59:58,358 --> 01:00:00,358 otoño, nos mudamos a Florida. 1356 01:00:01,775 --> 01:00:02,275 ¿Florida? 1357 01:00:02,358 --> 01:00:04,733 Resulta que nuestro condominio está a menos de dos 1358 01:00:04,816 --> 01:00:05,900 millas de Hampstead Neuro, 1359 01:00:06,108 --> 01:00:08,025 cuál es el mejor centro de rehabilitación en 1360 01:00:08,108 --> 01:00:09,816 el estado, así que va por todas partes. 1361 01:00:09,900 --> 01:00:12,150 Pero espera, ¿cómo puedes permitirte...? 1362 01:00:12,233 --> 01:00:12,608 He hecho números. 1363 01:00:13,316 --> 01:00:15,733 Mi pensión, la seguridad social y la de Rose 1364 01:00:15,816 --> 01:00:17,566 discapacidad estará bien. 1365 01:00:18,358 --> 01:00:20,191 Además, hemos estado viviendo 1366 01:00:20,275 --> 01:00:21,733 aquí sin pagar alquiler durante años. 1367 01:00:22,150 --> 01:00:23,691 ¿Qué pasa con Elizabeth y 1368 01:00:23,775 --> 01:00:25,191 ¿Jimmy? También es su casa. 1369 01:00:25,275 --> 01:00:27,275 Nunca se lo dije a Ricky, pero cuando mi padre murió, 1370 01:00:27,733 --> 01:00:28,733 me dejó algo de dinero. 1371 01:00:28,816 --> 01:00:30,108 Había cuidado de Jimmy y Elizabeth. 1372 01:00:30,566 --> 01:00:31,275 Están encantados por ti. 1373 01:00:31,358 --> 01:00:32,775 Además, los caballos salvajes 1374 01:00:32,858 --> 01:00:34,066 no podía arrastrarlo de vuelta aquí. 1375 01:00:34,941 --> 01:00:36,608 Ni siquiera sé qué decir, Al. 1376 01:00:36,691 --> 01:00:37,233 No veo nada. 1377 01:00:37,900 --> 01:00:39,858 Le dije: "No lo sé. Tal vez gracias". 1378 01:00:41,400 --> 01:00:42,608 ¿Sabéis qué? Ahora que lo pienso, hay 1379 01:00:42,691 --> 01:00:44,608 no es absolutamente nada demasiado enfermo. 1380 01:00:44,691 --> 01:00:45,316 ¿Decirlo de qué? 1381 01:00:45,566 --> 01:00:47,983 Aquí está, el Sr. Slower la melaza. 1382 01:00:48,983 --> 01:00:49,858 Le dije a Margaret que 1383 01:00:49,941 --> 01:00:50,900 dejándote la casa. 1384 01:00:52,275 --> 01:00:53,108 Al, gracias. 1385 01:00:53,400 --> 01:00:54,316 Sí. Buenas noches. 1386 01:00:55,900 --> 01:00:57,566 No quiero esta casa. 1387 01:00:58,983 --> 01:01:01,441 Mira, no es que yo 1388 01:01:01,525 --> 01:01:02,441 no lo han intentado. 1389 01:01:03,150 --> 01:01:04,191 Sigo esperando que la economía 1390 01:01:04,275 --> 01:01:04,816 va a dar la vuelta. 1391 01:01:04,900 --> 01:01:06,775 Necesitamos nuestra propia casa, 1392 01:01:06,858 --> 01:01:08,191 y quiero mi propia vida. 1393 01:01:08,483 --> 01:01:10,025 Voy a ver si consigo más horas en el trabajo. 1394 01:01:10,191 --> 01:01:11,066 Podemos hacer que funcione. 1395 01:01:11,150 --> 01:01:11,691 ¿Cuántas horas más puede 1396 01:01:11,775 --> 01:01:12,900 le dan a una recepcionista? 1397 01:01:13,150 --> 01:01:14,983 ¿Disculpe? He sido un 1398 01:01:15,066 --> 01:01:16,941 secretario durante 18 meses. 1399 01:01:17,025 --> 01:01:19,150 Papá nos dio una casa. Si la vendemos. 1400 01:01:19,233 --> 01:01:20,358 tienen que pagar plusvalías. 1401 01:01:20,566 --> 01:01:21,775 Dios mío. Otros 1402 01:01:21,858 --> 01:01:23,608 la gente compra casas, Richard. 1403 01:01:24,150 --> 01:01:25,400 Y hacen que funcione. Usted 1404 01:01:25,483 --> 01:01:26,691 tienen que dejar de poner excusas. 1405 01:01:27,275 --> 01:01:28,316 Siempre encuentras un 1406 01:01:28,400 --> 01:01:29,566 razón para no hacer algo. 1407 01:01:29,941 --> 01:01:31,733 Bueno, no viviré aquí para siempre. 1408 01:01:31,816 --> 01:01:32,608 Y no me escaparé... 1409 01:01:32,900 --> 01:01:36,191 Estamos en el dinero. Vamos, cariño. 1410 01:01:37,191 --> 01:01:38,275 Aprendamos lo que queda, 1411 01:01:38,358 --> 01:01:40,150 acabemos con esto rodando. 1412 01:01:40,900 --> 01:01:44,441 Nos ha tocado el gordo. Nos ha tocado el gordo. 1413 01:01:44,941 --> 01:01:47,316 Di bon voyage a nuestro ilustre hijo, 1414 01:01:47,566 --> 01:01:48,650 que esperemos 1415 01:01:48,733 --> 01:01:50,150 formar una gran familia. 1416 01:01:50,650 --> 01:01:53,650 Un brindis por el inventor más brillante, 1417 01:01:53,941 --> 01:01:56,816 y su nueva creación, el Relaxy Boy, 1418 01:01:57,108 --> 01:01:58,608 un vago. Van a 1419 01:01:58,691 --> 01:02:00,233 llamarlo Lazy Boy. 1420 01:02:00,900 --> 01:02:02,316 Cariño, no estoy seguro de que me guste eso. 1421 01:02:02,400 --> 01:02:03,733 ¿A quién le importa, cariño? ¿A quién le importa? 1422 01:02:04,108 --> 01:02:06,316 Pueden llamarlo como quieran. 1423 01:02:06,900 --> 01:02:08,691 California, allá vamos. 1424 01:02:09,191 --> 01:02:11,900 Feliz cumpleaños, querido Justin. 1425 01:02:13,108 --> 01:02:16,150 Feliz cumpleaños. 1426 01:02:18,900 --> 01:02:20,191 Adelante, pide un deseo. 1427 01:02:35,816 --> 01:02:38,025 [música] 1428 01:02:38,108 --> 01:02:44,441 [hablando en idioma extranjero] 1429 01:02:44,525 --> 01:02:47,816 [música] 1430 01:02:47,900 --> 01:02:52,650 [hablando en idioma extranjero] 1431 01:02:56,900 --> 01:03:04,775 [música] 1432 01:03:09,900 --> 01:03:13,275 Sí, lo encontramos no 1433 01:03:13,358 --> 01:03:14,483 lejos de nuestra primera vista. 1434 01:03:14,900 --> 01:03:15,733 No fue enterrado muy 1435 01:03:15,816 --> 01:03:17,025 profundo. Sólo unos pocos metros. 1436 01:03:17,941 --> 01:03:20,650 Vaya. Oh, tenemos que mostrarle a Rose. 1437 01:03:21,191 --> 01:03:21,650 Sí, claro. 1438 01:03:22,400 --> 01:03:22,816 Rose, mira lo que encontraron. 1439 01:03:22,900 --> 01:03:25,441 Encontraron esto aquí, 1440 01:03:25,525 --> 01:03:27,150 justo aquí, en el patio trasero. 1441 01:03:27,650 --> 01:03:29,733 [música] 1442 01:03:29,816 --> 01:03:30,066 No. 1443 01:03:31,066 --> 01:03:32,025 No, Keshia. 1444 01:03:32,733 --> 01:03:33,566 Oh, por favor no toques 1445 01:03:33,650 --> 01:03:35,316 es. Es bastante sagrado. 1446 01:03:36,233 --> 01:03:36,400 Oh. 1447 01:03:39,358 --> 01:03:39,691 Preciosa. 1448 01:03:41,358 --> 01:03:41,900 Sí. 1449 01:03:44,358 --> 01:03:46,608 Bueno, todo el mundo, apretaros. 1450 01:03:47,233 --> 01:03:48,983 Familia, familia, cuidado con los pajaritos. 1451 01:03:49,066 --> 01:03:49,400 Aprieta. 1452 01:03:50,066 --> 01:03:51,525 Vale, Vanessa, vas a tener que... 1453 01:03:51,733 --> 01:03:53,566 Vanessa, Vanessa, Vanessa. 1454 01:03:54,150 --> 01:03:55,900 Vanessa, ¿puedes ser 1455 01:03:55,983 --> 01:03:56,941 parte de la familia, ¿por favor? 1456 01:03:57,650 --> 01:03:59,358 Vale, todo el mundo quieto. 1457 01:04:00,233 --> 01:04:03,816 Hablar con usted rico y decir queso. 1458 01:04:05,400 --> 01:04:05,608 Queso. 1459 01:04:08,275 --> 01:04:08,941 Te quiero. 1460 01:04:09,233 --> 01:04:09,816 Adiós. 1461 01:04:09,900 --> 01:04:11,983 Adios. Cuida bien de Rosie, Al. 1462 01:04:12,066 --> 01:04:14,108 Sigue fuera del set. Te quiero. 1463 01:04:14,733 --> 01:04:15,816 Adiós, mi abuela. 1464 01:04:16,400 --> 01:04:17,108 Mi abuela. 1465 01:04:17,900 --> 01:04:20,483 Te quiero. Te quiero a ti. 1466 01:04:24,358 --> 01:04:25,566 Olvidé decirte que viene el fontanero. 1467 01:04:25,650 --> 01:04:27,858 mañana a las 10, sí. 1468 01:04:27,941 --> 01:04:28,941 Sí, al baño o al patio trasero. 1469 01:04:29,150 --> 01:04:30,108 Voy a casa de Bethany. 1470 01:04:30,691 --> 01:04:32,233 No vas a salir vestida así. 1471 01:04:32,900 --> 01:04:34,066 No voy a salir. 1472 01:04:34,150 --> 01:04:35,150 Voy a casa de Bethany. 1473 01:04:35,233 --> 01:04:37,316 Muy bien, recuerden el toque de queda, en casa a las 1030. 1474 01:04:37,775 --> 01:04:39,650 Cristo todopoderoso, tengo casi 16. 1475 01:04:40,316 --> 01:04:41,025 1030. 1476 01:04:44,900 --> 01:04:45,650 Enciéndelo. 1477 01:04:49,441 --> 01:04:49,816 ¿Has oído eso? 1478 01:04:50,566 --> 01:04:50,775 ¿Cómo? 1479 01:04:51,775 --> 01:04:52,150 Escucha. 1480 01:04:54,275 --> 01:04:55,941 Silencio. Estamos solos. 1481 01:05:04,233 --> 01:05:04,566 Hola, cariño. 1482 01:05:06,150 --> 01:05:08,650 ¿Y si abro una botella de vino? 1483 01:05:17,900 --> 01:05:33,525 Voy a estar en el baño. 1484 01:05:39,441 --> 01:05:41,816 Ocho en uno 1485 01:05:41,900 --> 01:05:43,400 ¿Baño, por el amor de Dios? 1486 01:05:44,233 --> 01:05:45,608 ¿Dónde guardas todas estas cosas? 1487 01:05:46,900 --> 01:05:48,108 ¿Y qué te parece 1488 01:05:48,191 --> 01:05:49,441 ¿dormir en la litera de arriba? 1489 01:05:51,400 --> 01:05:52,858 No sé nada de eso. 1490 01:05:53,525 --> 01:05:54,191 No, eres el primero en 1491 01:05:54,275 --> 01:05:55,400 la familia para ir a la universidad. 1492 01:05:55,483 --> 01:05:56,358 ¿No te lo había dicho? 1493 01:05:56,441 --> 01:05:57,691 ¿Sólo un millón de veces? 1494 01:06:00,483 --> 01:06:01,400 Bueno, ¿cuándo lo necesitas? 1495 01:06:03,566 --> 01:06:04,316 ¿Cuánto cuesta? 1496 01:06:05,733 --> 01:06:08,816 De acuerdo. Bueno, te enviaré un cheque. 1497 01:06:10,066 --> 01:06:10,941 Espera, espera, espera, espera. 1498 01:06:11,025 --> 01:06:12,025 Tu madre acaba de llegar a casa. 1499 01:06:12,316 --> 01:06:12,983 No debía saludar. 1500 01:06:16,025 --> 01:06:17,150 Hola, cariño. 1501 01:06:18,775 --> 01:06:19,775 Te envié un nuevo 1502 01:06:19,858 --> 01:06:21,150 manta y unos calcetines calientes. 1503 01:06:21,900 --> 01:06:23,900 ¿Ah, sí? Sí. 1504 01:06:24,608 --> 01:06:25,858 Bueno, podemos hablar más tarde. Sí. 1505 01:06:26,400 --> 01:06:27,608 Vale, adiós. Adios. 1506 01:06:29,858 --> 01:06:30,900 Nuestra hija está en la universidad. 1507 01:06:31,983 --> 01:06:33,650 Tonksure vuela, ¿verdad? 1508 01:06:36,066 --> 01:06:36,650 Claro que sí. 1509 01:06:45,608 --> 01:06:46,816 Oh, estás pensando en 1510 01:06:46,900 --> 01:06:48,691 Vanessa, ¿verdad? Me doy cuenta. 1511 01:06:49,275 --> 01:06:51,066 Sólo parece un momento 1512 01:06:51,150 --> 01:06:52,983 hace. Se fue a la universidad. 1513 01:06:53,650 --> 01:06:55,358 ¿Y ahora la facultad de Derecho? 1514 01:06:56,150 --> 01:06:57,733 Nuestra pequeña va a ser abogada. 1515 01:06:59,941 --> 01:07:00,483 Es increíble. 1516 01:07:02,066 --> 01:07:05,983 Tonksure sí encuentra otra facultad de derecho. 1517 01:07:06,900 --> 01:07:08,900 Vamos a tener que pedir un préstamo, 1518 01:07:08,983 --> 01:07:10,400 ¿no es así, por su matrícula? 1519 01:07:10,900 --> 01:07:12,608 Tenemos que hipotecar la casa. 1520 01:07:13,566 --> 01:07:15,400 Es la única forma en que podemos lograrlo. 1521 01:07:17,900 --> 01:07:19,191 ¿Qué pasó con esos 1522 01:07:19,275 --> 01:07:22,191 ¿Los planos que dibujaste de esa casa? 1523 01:07:23,066 --> 01:07:24,191 Los puse en alguna parte. I 1524 01:07:24,275 --> 01:07:25,900 No lo sé. Lo tenían. 1525 01:07:28,108 --> 01:07:29,525 Hubiera sido una casa preciosa. 1526 01:07:43,858 --> 01:07:45,358 Disculpadme. Quiero 1527 01:07:45,441 --> 01:07:46,566 hacer el brindis este año. 1528 01:07:48,441 --> 01:07:50,608 Este es el primer Día de Acción de Gracias 1529 01:07:50,691 --> 01:07:54,108 sin mi Rose. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1530 01:07:57,775 --> 01:08:01,775 Ahora, Rose, le encantaba tenerlos a todos 1531 01:08:01,858 --> 01:08:03,358 a su alrededor. Le encantaba este día. 1532 01:08:03,441 --> 01:08:05,316 Le encantaba cocinar para 1533 01:08:05,400 --> 01:08:06,775 por ti. Vivía para ti. 1534 01:08:08,025 --> 01:08:08,816 Y para ti, papá. 1535 01:08:08,900 --> 01:08:11,400 Sí. Sí. Para mí. 1536 01:08:14,400 --> 01:08:15,733 Te quiero, papá. Todos nosotros 1537 01:08:15,816 --> 01:08:17,108 te queremos. Claro que sí. 1538 01:08:19,941 --> 01:08:21,983 Por mi Rose. Por Rose. Por Rose. 1539 01:08:24,608 --> 01:08:26,066 Así que lo primero que le dirás es, 1540 01:08:26,150 --> 01:08:28,233 "Oficial, mi seguro y registro, 1541 01:08:28,525 --> 01:08:29,316 o mi compartimento de riqueza?" 1542 01:08:30,983 --> 01:08:32,191 Entonces vas a dejar una mano 1543 01:08:32,275 --> 01:08:33,400 visible en el salpicadero, 1544 01:08:34,191 --> 01:08:35,858 y con la otra mano, lentamente 1545 01:08:35,941 --> 01:08:37,108 busca en tu bolsillo trasero, 1546 01:08:37,900 --> 01:08:39,191 saca tu cartera, y 1547 01:08:39,275 --> 01:08:40,150 obtener su licencia de conducir. 1548 01:08:41,150 --> 01:08:42,650 A continuación, vas a decirle: "Oficial, 1549 01:08:43,316 --> 01:08:45,066 Ahora voy a abrir mi guantera 1550 01:08:45,150 --> 01:08:46,775 y sacar mis papeles del registro". 1551 01:08:47,900 --> 01:08:48,983 Y asegurarse de que puede ver 1552 01:08:49,066 --> 01:08:51,150 ambas manos en todo momento, 1553 01:08:51,900 --> 01:08:54,108 poco a poco te sacará la matrícula 1554 01:08:54,191 --> 01:08:56,108 de la guantera y entrégalo. 1555 01:08:57,983 --> 01:09:00,275 Después de entregar los papeles, estás 1556 01:09:00,358 --> 01:09:01,733 va a sentarse tan frío como un muñeco de nieve, 1557 01:09:02,483 --> 01:09:04,358 y cuando termine, firmarás un 1558 01:09:04,441 --> 01:09:05,816 billete, y dirás, 1559 01:09:05,900 --> 01:09:08,691 "Gracias, oficial." Entonces pondrás 1560 01:09:08,775 --> 01:09:09,650 el intermitente encendido, 1561 01:09:09,733 --> 01:09:11,066 y muy lentamente y 1562 01:09:11,150 --> 01:09:13,358 incorpórese con cuidado al tráfico. 1563 01:09:17,066 --> 01:09:19,275 Y darás gracias a Dios de que esa policía 1564 01:09:19,358 --> 01:09:19,983 oficial que detuvo 1565 01:09:20,066 --> 01:09:21,108 tomaste un café por la mañana 1566 01:09:21,900 --> 01:09:23,275 y pensaba con claridad. 1567 01:09:25,900 --> 01:09:27,441 Puedes seguir con tu vida. 1568 01:09:27,900 --> 01:09:34,900 [silencio] 1569 01:09:35,316 --> 01:09:36,900 Ritter, ¿por qué están apagadas las luces? 1570 01:09:37,566 --> 01:09:39,650 [vítores] 1571 01:09:39,733 --> 01:09:42,775 [vítores] 1572 01:09:42,858 --> 01:09:45,316 [vítores] 1573 01:09:45,400 --> 01:09:45,566 [vítores] 1574 01:09:45,608 --> 01:09:45,650 [vítores] [vítores] 1575 01:09:45,691 --> 01:09:45,733 [vítores] 1576 01:09:45,816 --> 01:09:47,233 [vítores] 1577 01:09:53,900 --> 01:10:03,733 [cantándote el cumpleaños feliz] 1578 01:10:03,900 --> 01:10:05,108 ¡Haz una palabra! 1579 01:10:05,483 --> 01:10:06,400 Sabes, Richard dijo que el 1580 01:10:06,483 --> 01:10:07,858 el otro día, "Cómo vuela el tiempo". 1581 01:10:08,525 --> 01:10:10,233 pero Richard siempre dice cosas como esa 1582 01:10:10,316 --> 01:10:11,025 que son bastante obvias. 1583 01:10:12,233 --> 01:10:13,608 [risas] 1584 01:10:13,691 --> 01:10:16,025 Y sabes, me hizo pensar cuando estaba 1585 01:10:16,108 --> 01:10:17,858 30, si pensaba en 50, 1586 01:10:17,941 --> 01:10:19,733 Pensé que estaba muy lejos, 1587 01:10:20,275 --> 01:10:20,816 y realmente no 1588 01:10:20,900 --> 01:10:21,816 necesita pensar en ello. 1589 01:10:21,900 --> 01:10:23,775 Y entonces parpadeé, 1590 01:10:23,858 --> 01:10:25,441 ¡y tengo 50 años! ¡Qué locura! 1591 01:10:26,233 --> 01:10:26,775 El tiempo vuela. 1592 01:10:28,316 --> 01:10:29,233 Me gustaría poder decir que he 1593 01:10:29,316 --> 01:10:30,525 hecho más con mis 50 años. 1594 01:10:32,108 --> 01:10:34,066 Mi increíble hija, sin embargo, ella sólo 1595 01:10:34,150 --> 01:10:35,150 nombrado socio principal, 1596 01:10:35,858 --> 01:10:37,483 al parecer, el más joven en hacerlo, 1597 01:10:37,900 --> 01:10:40,691 y es una abogada dura y brillante. 1598 01:10:41,025 --> 01:10:41,858 ¿Sólo eres eso? Sí. 1599 01:10:42,025 --> 01:10:45,816 Sí. Pero nunca llegué a la facultad de derecho. 1600 01:10:48,525 --> 01:10:49,566 Y nunca llegué a 1601 01:10:49,650 --> 01:10:50,775 ver París en primavera, 1602 01:10:50,900 --> 01:10:53,066 y nunca pude quedarme a dormir en 1603 01:10:53,150 --> 01:10:54,566 Yellowstone porque estaba demasiado lleno. 1604 01:10:54,900 --> 01:10:55,858 Es una locura cómo se puede. 1605 01:10:55,941 --> 01:10:57,233 Bueno, no, es sólo que pongo las cosas 1606 01:10:57,316 --> 01:10:59,566 y seguí posponiéndolos. 1607 01:11:00,608 --> 01:11:01,483 Y yo decía: "Oh, 1608 01:11:01,900 --> 01:11:02,941 lo haremos el año que viene". 1609 01:11:03,025 --> 01:11:04,275 y entonces llegaría el año siguiente, y 1610 01:11:04,358 --> 01:11:05,941 Diría: "Oh, el año que viene, el año que viene". 1611 01:11:06,816 --> 01:11:10,108 Y no quiero seguir haciéndolo. 1612 01:11:10,691 --> 01:11:12,775 Oh, Margaret, está bien. No pasa nada. 1613 01:11:13,150 --> 01:11:13,733 Pues sí que puedes. 1614 01:11:15,775 --> 01:11:15,941 Sí. 1615 01:11:17,483 --> 01:11:18,316 [suspiros] 1616 01:11:21,900 --> 01:11:24,233 Por lo tanto, alrededor del momento de 1617 01:11:24,316 --> 01:11:25,316 la Revolución Americana, 1618 01:11:25,691 --> 01:11:26,733 el matrimonio era algo 1619 01:11:26,816 --> 01:11:28,066 igual a una dictadura. 1620 01:11:28,816 --> 01:11:30,566 Pero hoy en día, gracias a Dios 1621 01:11:30,650 --> 01:11:32,525 se parece a algo más cercano a, 1622 01:11:32,816 --> 01:11:35,358 digamos, una democracia, aunque no 1623 01:11:35,441 --> 01:11:37,483 una unión aún más perfecta. 1624 01:11:39,066 --> 01:11:40,358 Verás, a la mayoría de las parejas les gusta pensar 1625 01:11:40,441 --> 01:11:41,108 matrimonio como ser 1626 01:11:41,191 --> 01:11:42,525 juntos en el mismo barco, 1627 01:11:42,608 --> 01:11:43,150 haciendo todo 1628 01:11:43,233 --> 01:11:45,025 juntos en el mismo barco. 1629 01:11:45,733 --> 01:11:48,150 Luchar y hacer el amor y dejar de hacer el amor 1630 01:11:48,233 --> 01:11:48,816 y luchando un poco más 1631 01:11:48,900 --> 01:11:49,900 y luego unirse 1632 01:11:49,983 --> 01:11:51,900 y hacerlo todo de nuevo, 1633 01:11:52,483 --> 01:11:54,150 en su mayoría luchando por su 1634 01:11:54,233 --> 01:11:55,858 espacio, luchando por ser escuchados, 1635 01:11:56,400 --> 01:11:57,525 luchando por su identidad. 1636 01:11:57,941 --> 01:11:58,858 Me gusta llamarlo 1637 01:11:58,941 --> 01:12:00,400 "luchando por el timón," 1638 01:12:00,900 --> 01:12:02,066 todo mientras su barco está 1639 01:12:02,150 --> 01:12:04,316 flotando por el río de la vida, 1640 01:12:05,566 --> 01:12:06,816 posiblemente se dirigía a las cataratas, 1641 01:12:07,025 --> 01:12:09,441 pero la mayoría de las parejas encuentran consuelo en esta idea 1642 01:12:09,525 --> 01:12:10,941 de estar en el mismo barco, 1643 01:12:11,900 --> 01:12:12,900 porque si el barco 1644 01:12:12,983 --> 01:12:14,691 se hunde, se hunden juntos. 1645 01:12:17,108 --> 01:12:18,983 Margaret, no puedo creer que trajeras 1646 01:12:19,066 --> 01:12:20,900 tu psiquiatra en nuestra casa. 1647 01:12:21,650 --> 01:12:22,650 No soy psiquiatra. 1648 01:12:23,358 --> 01:12:24,066 Bueno, ¿qué eres? 1649 01:12:24,525 --> 01:12:25,191 Soy un entrenador de vida. 1650 01:12:26,400 --> 01:12:26,983 Aún mejor. 1651 01:12:27,358 --> 01:12:28,191 Una acreditación completa 1652 01:12:28,275 --> 01:12:29,691 profesional de la salud holística. 1653 01:12:29,900 --> 01:12:31,400 Margaret, no puedo creer que tú 1654 01:12:31,483 --> 01:12:32,108 trajo a este charlatán 1655 01:12:32,191 --> 01:12:33,650 life coach en nuestra casa. 1656 01:12:33,858 --> 01:12:36,316 Fue mi sugerencia, teniendo en cuenta su 1657 01:12:36,400 --> 01:12:37,941 reticencia a hacer el trabajo. 1658 01:12:38,316 --> 01:12:39,900 Mi reticencia a... 1659 01:12:40,650 --> 01:12:41,900 ¿cómo te llamas? 1660 01:12:42,900 --> 01:12:44,816 Gilbert Moore, CHHP. Puedes llamarme Gil. 1661 01:12:44,900 --> 01:12:46,358 Bueno, Gilbert Moore, 1662 01:12:46,650 --> 01:12:49,066 CHHP. Vaya al grano. 1663 01:12:50,650 --> 01:12:52,775 Creo que ustedes dos pertenecen a barcos separados. 1664 01:12:54,816 --> 01:12:56,400 ¡Lárgate de mi casa! 1665 01:13:14,900 --> 01:13:18,358 (charla indistinta) 1666 01:13:18,441 --> 01:13:25,691 No puedo oler nada. 1667 01:13:26,691 --> 01:13:28,150 Mira, mi padre se cayó y 1668 01:13:28,233 --> 01:13:30,025 se rompió la cadera en Florida, 1669 01:13:30,108 --> 01:13:31,566 y los médicos dicen que había 1670 01:13:31,650 --> 01:13:32,733 complicaciones en la 1671 01:13:32,816 --> 01:13:33,983 cirugía con una infección, 1672 01:13:34,066 --> 01:13:36,191 así que tardará bastante. 1673 01:13:37,525 --> 01:13:38,733 Tendré problemas para caminar, 1674 01:13:39,025 --> 01:13:40,150 ya sabes, moverse... 1675 01:13:40,233 --> 01:13:41,275 Subir y bajar escaleras. 1676 01:13:42,650 --> 01:13:44,025 Bueno, tenemos que traerlo de vuelta aquí. 1677 01:13:45,066 --> 01:13:46,858 Acampará en nuestro salón. 1678 01:13:47,900 --> 01:13:49,025 Tenemos un sofá cama. 1679 01:13:51,233 --> 01:13:52,525 Oh, no. 1680 01:13:53,400 --> 01:13:55,191 No, Margaret no está contenta. 1681 01:13:57,900 --> 01:14:00,775 Tiene muchas cosas que hacer. 1682 01:14:02,025 --> 01:14:03,233 Mira, es 1683 01:14:03,316 --> 01:14:05,191 complicado, y creo que... 1684 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Creo... 1685 01:14:08,900 --> 01:14:12,441 Creo que me va a dejar. 1686 01:14:12,983 --> 01:14:14,441 Dios, lo siento, Rich. 1687 01:14:15,483 --> 01:14:16,733 ¿Crees que ha visto a alguien más? 1688 01:14:18,566 --> 01:14:20,858 No, no, no es nada de eso. 1689 01:14:22,316 --> 01:14:23,150 Ha ido creciendo 1690 01:14:23,233 --> 01:14:24,983 durante mucho tiempo. 1691 01:14:26,941 --> 01:14:28,608 Mira, deja... hablaré 1692 01:14:28,691 --> 01:14:29,358 sobre esto mañana. 1693 01:14:29,441 --> 01:14:30,525 Lo más extraño que ha pasado. 1694 01:14:31,025 --> 01:14:31,691 Tuve que tirar del coche 1695 01:14:31,775 --> 01:14:32,816 a un lado de la carretera, 1696 01:14:32,900 --> 01:14:34,858 porque olvidé dónde vivía. 1697 01:14:35,900 --> 01:14:37,983 Literalmente acaba de detener el 1698 01:14:38,066 --> 01:14:39,900 coche y luego pensar en ello. 1699 01:14:40,900 --> 01:14:43,233 ¿Es extraño? ¿No saber dónde estás? 1700 01:14:44,358 --> 01:14:45,691 Bueno, tienes muchas cosas en la cabeza. 1701 01:14:46,941 --> 01:14:47,775 Me alegro de que te acordaras. 1702 01:14:49,358 --> 01:14:50,900 De todos modos, aquí estoy. 1703 01:14:53,525 --> 01:14:54,816 Me alegro de que estés aquí. 1704 01:15:01,691 --> 01:15:02,358 Ya sabes, las recetas 1705 01:15:02,441 --> 01:15:02,858 están aquí sobre la mesa. 1706 01:15:03,900 --> 01:15:05,775 ¿Qué has dicho? 1707 01:15:06,650 --> 01:15:07,525 Sus nuevas recetas 1708 01:15:07,608 --> 01:15:08,775 están ahí en la mesa del fondo. 1709 01:15:08,858 --> 01:15:12,108 Sus nuevas recetas 1710 01:15:12,191 --> 01:15:14,191 están ahí en la mesa del fondo. 1711 01:15:14,275 --> 01:15:14,858 Sabes, eres 1712 01:15:14,941 --> 01:15:16,108 va a envejecer algún día. 1713 01:15:18,400 --> 01:15:18,608 Lo siento. 1714 01:15:19,900 --> 01:15:22,275 He dicho que lo siento. 1715 01:15:22,358 --> 01:15:23,108 Te escuché la primera 1716 01:15:23,191 --> 01:15:24,441 vez que te estaba tomando el pelo. 1717 01:15:24,525 --> 01:15:25,191 ¿Qué quieres ver? 1718 01:15:26,275 --> 01:15:26,816 Jeopardy. 1719 01:15:27,275 --> 01:15:28,941 ¿Cómo? ¡Jeopardy! 1720 01:15:29,941 --> 01:15:30,483 Tan pronto como todo... 1721 01:15:31,025 --> 01:15:32,275 Eso es todo lo que tengo. 1722 01:15:32,983 --> 01:15:33,150 Bien. 1723 01:15:34,483 --> 01:15:36,483 Es un placer hacer negocios con ustedes. 1724 01:15:37,358 --> 01:15:38,900 Muy contento de que hayas encontrado 1725 01:15:38,983 --> 01:15:40,233 tu próxima casa tan rápido. 1726 01:15:40,566 --> 01:15:41,983 Sí, no fue fácil, pero lo conseguimos. 1727 01:15:42,316 --> 01:15:42,525 Sí. 1728 01:15:43,316 --> 01:15:45,025 ¿Qué te parece 1729 01:15:45,108 --> 01:15:45,983 que realmente va a salir mal? 1730 01:15:46,566 --> 01:15:48,108 Oh, es tan difícil de decir, 1731 01:15:48,191 --> 01:15:49,900 pero empezando a sentir como el 1732 01:15:49,983 --> 01:15:51,566 mercado está despegando, 1733 01:15:52,358 --> 01:15:53,566 Espero que cada oferta venga 1734 01:15:53,650 --> 01:15:55,233 al menos un 10% por encima del precio de venta. 1735 01:15:55,900 --> 01:15:56,816 Tal vez 20. 1736 01:15:58,775 --> 01:15:59,816 Vivirás algunos años de Dios. 1737 01:15:59,900 --> 01:16:02,525 Bueno, en este mercado, puede que tenga un 1738 01:16:02,608 --> 01:16:03,483 línea directa con Dios. 1739 01:16:03,566 --> 01:16:04,400 Eso espero. 1740 01:16:06,358 --> 01:16:07,816 Me aseguraré de publicar todas las fotos 1741 01:16:07,900 --> 01:16:08,733 a primera hora de la mañana. 1742 01:16:09,150 --> 01:16:10,775 Y envíame un correo electrónico si necesitas algo más. 1743 01:16:10,983 --> 01:16:12,566 Lo haré. Gracias. 1744 01:16:12,650 --> 01:16:13,275 Gracias. Buenas noches. Buenas Noches. 1745 01:16:13,358 --> 01:16:14,025 Que pases una buena noche. 1746 01:16:14,275 --> 01:16:14,566 Tú también. 1747 01:16:19,150 --> 01:16:19,400 Hola. 1748 01:16:20,733 --> 01:16:21,983 Oye, ¿qué pasa? ¿Por qué lloras? 1749 01:16:25,900 --> 01:16:26,150 ¿Cómo? 1750 01:16:27,900 --> 01:16:33,441 Raquel murió hace como 20 minutos. 1751 01:16:36,900 --> 01:16:38,066 Oh, Dios, lo siento mucho. 1752 01:16:42,983 --> 01:16:49,650 ¿Estás seguro de que esta cosa va a caber en 1753 01:16:49,733 --> 01:16:50,316 ¿el nuevo comedor? 1754 01:16:50,650 --> 01:16:52,066 Teníamos una medida entera de miel. 1755 01:16:52,525 --> 01:16:53,775 Parece bastante grande. 1756 01:16:54,483 --> 01:16:55,358 Gracias, señor. 1757 01:16:57,650 --> 01:16:59,566 Gracias a Dios. Me muero de hambre. 1758 01:17:00,691 --> 01:17:01,941 No puedo cuidar de él. 1759 01:17:02,191 --> 01:17:05,191 Empecé a sentirme como mi propia persona 1760 01:17:05,275 --> 01:17:06,400 con él estando aquí. 1761 01:17:06,900 --> 01:17:07,400 Siento que podría 1762 01:17:07,483 --> 01:17:08,650 gritar. Estoy tan atrapada. 1763 01:17:09,900 --> 01:17:11,066 Y sé que suena a mierda. 1764 01:17:11,150 --> 01:17:11,983 Quería volver a 1765 01:17:12,066 --> 01:17:13,441 nosotros. Quería volver a casa. 1766 01:17:13,900 --> 01:17:15,316 Quería estar aquí. 1767 01:17:15,775 --> 01:17:15,858 ¿dónde? 1768 01:17:15,941 --> 01:17:16,150 ¡Toma! 1769 01:17:17,400 --> 01:17:18,025 Morir. 1770 01:17:20,900 --> 01:17:22,400 Hola, papá. ¿Cuál es el resultado? 1771 01:17:22,775 --> 01:17:22,941 ¿Eh? 1772 01:17:24,025 --> 01:17:25,150 El partido. ¿Quién va ganando? 1773 01:17:27,691 --> 01:17:32,150 (charla indistinta) 1774 01:17:32,233 --> 01:17:41,650 Te ves tan tonto. 1775 01:17:42,108 --> 01:17:43,358 ¿Qué es esa época del año? 1776 01:17:44,483 --> 01:17:50,108 Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco... 1777 01:17:50,525 --> 01:17:51,108 Dos tiempos mejores. 1778 01:17:51,900 --> 01:17:52,816 Ben veces. 1779 01:17:52,900 --> 01:17:54,025 ¡Uno! 1780 01:17:54,483 --> 01:17:56,941 (charla indistinta) 1781 01:17:57,900 --> 01:17:59,150 Feliz año nuevo, Richard. 1782 01:18:00,733 --> 01:18:01,650 Feliz año nuevo, Margaret. 1783 01:18:05,066 --> 01:18:13,816 Desde un punto de vista científico, no se puede 1784 01:18:13,900 --> 01:18:15,400 probarlo definitivamente. 1785 01:18:16,233 --> 01:18:17,483 (charla indistinta) 1786 01:18:17,566 --> 01:18:18,316 Muchas Gracias 1787 01:18:18,400 --> 01:18:19,441 para los dos, Richard. 1788 01:18:20,066 --> 01:18:20,691 Bueno, mi reunión fue 1789 01:18:20,775 --> 01:18:20,816 cancelado, así que me lo imaginé, 1790 01:18:20,900 --> 01:18:23,400 ¿qué tal nuestro desayuno favorito? 1791 01:18:23,775 --> 01:18:25,191 Gracias. 1792 01:18:25,525 --> 01:18:26,691 Papá haciendo una terapia, ¿vale? 1793 01:18:27,900 --> 01:18:29,191 Uh, recogido justo a tiempo. 1794 01:18:29,816 --> 01:18:30,316 Tiene un nuevo 1795 01:18:30,400 --> 01:18:31,983 cuidadora. Se llama Carol. 1796 01:18:32,275 --> 01:18:32,566 Carol. 1797 01:18:33,733 --> 01:18:34,983 Vanessa dejó un mensaje 1798 01:18:35,066 --> 01:18:36,150 para mí en la oficina. 1799 01:18:36,608 --> 01:18:37,525 ¿Hablaste con ella? 1800 01:18:38,566 --> 01:18:39,066 Lo hice. 1801 01:18:40,233 --> 01:18:41,775 ¿Qué tenía que decir? 1802 01:18:42,608 --> 01:18:43,691 Bueno, curiosamente, 1803 01:18:43,775 --> 01:18:44,983 hablamos de ti. 1804 01:18:45,400 --> 01:18:45,566 ¿Yo? 1805 01:18:47,275 --> 01:18:47,983 Hablamos de lo que 1806 01:18:48,066 --> 01:18:48,816 gran artista eres. 1807 01:18:48,900 --> 01:18:50,858 Y cómo siempre 1808 01:18:50,941 --> 01:18:52,608 quería ser artista gráfico. 1809 01:18:53,191 --> 01:18:53,983 Cuando nos conocimos. 1810 01:18:55,816 --> 01:18:57,108 Y quería saber 1811 01:18:57,191 --> 01:18:58,483 por qué dejaste de pintar. 1812 01:19:03,775 --> 01:19:04,400 Ya sabes por qué. 1813 01:19:05,441 --> 01:19:07,066 La verdad es que no. 1814 01:19:11,483 --> 01:19:12,525 Tenía que ganarme la vida. 1815 01:19:14,816 --> 01:19:15,900 Tenía que ganar dinero. 1816 01:19:19,900 --> 01:19:22,566 Cogí un apartamento en High Street. 1817 01:19:25,066 --> 01:19:26,650 Puedo ir andando al trabajo. 1818 01:19:33,483 --> 01:19:34,483 ¿Así que me dejas? 1819 01:19:39,233 --> 01:19:39,525 Lo soy. 1820 01:20:22,775 --> 01:20:24,525 ¿Crees que puedes salvarlo? 1821 01:20:25,775 --> 01:20:26,316 ¿Salvar qué? 1822 01:20:27,358 --> 01:20:28,066 Tu matrimonio. 1823 01:20:29,525 --> 01:20:29,566 [Risas] 1824 01:20:30,608 --> 01:20:31,858 No tenía ni idea. 1825 01:20:32,566 --> 01:20:33,941 Tu madre y yo, nunca 1826 01:20:34,025 --> 01:20:35,483 tenido problemas así. 1827 01:20:36,233 --> 01:20:36,275 [Risas] 1828 01:20:36,441 --> 01:20:37,566 ¿Sí? 1829 01:20:38,441 --> 01:20:40,191 La gente no hablaba de ellos. 1830 01:20:40,275 --> 01:20:41,775 Eso es todo. Eran otros tiempos. 1831 01:20:42,733 --> 01:20:43,316 Oh, ella... 1832 01:20:44,858 --> 01:20:45,608 Me dejó una vez. 1833 01:20:45,900 --> 01:20:47,358 Sí, sí, sí, ya sabes. 1834 01:20:47,858 --> 01:20:48,608 Sois todos pequeños. 1835 01:20:49,900 --> 01:20:51,858 Se fue por cuatro días, fue a Nueva York, 1836 01:20:52,400 --> 01:20:53,983 vio algunas obras, subió a 1837 01:20:54,066 --> 01:20:55,150 el Empire State Building. 1838 01:20:56,191 --> 01:20:56,775 [Golpeando] 1839 01:20:57,858 --> 01:20:59,108 Pero volvió, Ricky. 1840 01:21:01,316 --> 01:21:03,566 Volvió y nunca más se fue. 1841 01:21:04,066 --> 01:21:05,566 Sí, bueno, fue un 1842 01:21:05,650 --> 01:21:06,941 tiempo diferente, como he dicho. 1843 01:21:07,650 --> 01:21:08,900 Dejó su pesado abrigo. 1844 01:21:10,108 --> 01:21:10,566 ¿Quién ha sido? 1845 01:21:11,775 --> 01:21:13,650 Margaret, me dejó su pesado abrigo 1846 01:21:13,733 --> 01:21:14,733 y deja algo así. 1847 01:21:14,816 --> 01:21:16,066 Significa que quiere volver. 1848 01:21:16,150 --> 01:21:18,358 Margaret está dejando todo tipo de cosas. 1849 01:21:18,733 --> 01:21:19,775 No significa nada. 1850 01:21:21,816 --> 01:21:23,191 Ha estado olvidando 1851 01:21:23,275 --> 01:21:24,525 muchas cosas últimamente. 1852 01:21:25,691 --> 01:21:27,108 Tal vez sea el momento, Ricky. 1853 01:21:27,858 --> 01:21:28,275 ¿Para qué? 1854 01:21:29,108 --> 01:21:30,650 Tal vez deberías vender la casa. 1855 01:21:33,150 --> 01:21:34,066 ¡Vende la casa! 1856 01:21:36,066 --> 01:21:37,691 Después de todo este tiempo, 1857 01:21:37,775 --> 01:21:38,900 has dicho: "Vende eso". 1858 01:21:43,566 --> 01:21:46,191 Te diré lo que voy a hacer. 1859 01:21:48,525 --> 01:21:50,275 Voy a pintar. 1860 01:21:52,733 --> 01:21:52,983 Bien. 1861 01:21:54,191 --> 01:21:56,316 Vamos, cariño. Es hora de irnos. 1862 01:21:57,733 --> 01:22:00,566 Madre, voy a echar de menos estar aquí. 1863 01:22:01,566 --> 01:22:01,691 ¿De verdad? 1864 01:22:03,983 --> 01:22:04,400 No lo haré. 1865 01:22:07,275 --> 01:22:07,816 Vamos, cariño. 1866 01:22:24,233 --> 01:22:25,525 ¿Para qué he venido? 1867 01:22:30,608 --> 01:22:31,650 ¿Por qué estoy aquí? 1868 01:22:34,108 --> 01:22:34,483 Sujeta. 1869 01:22:41,650 --> 01:22:42,400 Ya voy, Rose. 1870 01:22:47,025 --> 01:22:47,566 Ya voy. 1871 01:22:48,775 --> 01:22:49,316 ¿Rosa? 1872 01:22:51,566 --> 01:22:52,566 [Gruñidos] 1873 01:22:55,400 --> 01:22:55,983 Lo siento. 1874 01:22:57,275 --> 01:22:58,316 Ya voy, Rose. 1875 01:23:00,775 --> 01:23:02,191 Espera, ya voy. 1876 01:23:04,358 --> 01:23:06,816 Ya voy. Ya voy. 1877 01:23:18,483 --> 01:23:20,275 Bueno, miraré. 1878 01:23:21,441 --> 01:23:22,150 Las llaves. 1879 01:23:59,233 --> 01:24:00,691 Quería darle las gracias 1880 01:24:00,775 --> 01:24:02,108 por estar ahí hoy. 1881 01:24:02,358 --> 01:24:03,150 Significó mucho. 1882 01:24:03,691 --> 01:24:05,191 Fue un servicio encantador. 1883 01:24:05,650 --> 01:24:06,566 Siento no haber podido 1884 01:24:06,650 --> 01:24:07,983 Quédate a comer, Richard. 1885 01:24:08,191 --> 01:24:09,066 Oh, no, eso es todo 1886 01:24:09,150 --> 01:24:10,066 Bien. Está bien. 1887 01:24:10,358 --> 01:24:11,108 Pero gracias. 1888 01:24:11,900 --> 01:24:13,941 Entonces, ¿estás bien? 1889 01:24:14,691 --> 01:24:15,400 ¿Cómo le va? 1890 01:24:15,858 --> 01:24:16,483 Estoy bien. 1891 01:24:18,775 --> 01:24:19,191 Estoy triste. 1892 01:24:20,566 --> 01:24:21,441 Pero estoy bien. 1893 01:24:21,900 --> 01:24:24,191 Bueno, es triste. Es muy triste. 1894 01:24:24,275 --> 01:24:26,775 Sí, y como hemos discutido muchas veces, 1895 01:24:26,858 --> 01:24:28,150 es un sentimiento importante. 1896 01:24:28,483 --> 01:24:31,066 Mm-hmm. Ciertamente lo es. 1897 01:24:32,483 --> 01:24:35,525 Fue bueno que papá y yo 1898 01:24:35,608 --> 01:24:38,733 tenía tanto tiempo, ya sabes, 1899 01:24:38,816 --> 01:24:40,233 desde que volvió a vivir aquí. 1900 01:24:41,233 --> 01:24:44,858 Hablamos. Más o menos 1901 01:24:44,941 --> 01:24:45,983 tiró un montón de cosas. 1902 01:24:47,650 --> 01:24:48,025 Me alegro. 1903 01:24:49,233 --> 01:24:50,900 Me alegro de que hayáis podido hacerlo. 1904 01:24:51,566 --> 01:24:53,316 Y, Margaret, necesito... 1905 01:24:55,650 --> 01:25:00,400 Margaret, tengo que pedirte disculpas. 1906 01:25:02,483 --> 01:25:04,400 Richard, no tienes que hacerlo. 1907 01:25:04,483 --> 01:25:05,233 Sí, sí. 1908 01:25:05,691 --> 01:25:06,441 Margaret, tengo que 1909 01:25:06,525 --> 01:25:08,400 decirte cuánto lo siento. 1910 01:25:10,275 --> 01:25:11,191 Todo lo que hice fue preocuparme 1911 01:25:11,275 --> 01:25:12,233 sobre cada maldita cosa. 1912 01:25:14,733 --> 01:25:16,900 De alguna manera loca, debo haber creído 1913 01:25:16,983 --> 01:25:18,233 que preocuparse mantendría 1914 01:25:18,316 --> 01:25:19,650 que ocurran cosas dolorosas. 1915 01:25:21,233 --> 01:25:22,816 ¿No es ridículo? 1916 01:25:27,275 --> 01:25:28,233 Lo siento, Margaret. 1917 01:25:30,358 --> 01:25:31,400 Siento no haber podido 1918 01:25:31,483 --> 01:25:33,566 ser lo que necesitabas que fuera. 1919 01:25:34,358 --> 01:25:35,191 Richard, está bien. 1920 01:25:36,983 --> 01:25:37,733 Gracias, señor. 1921 01:25:39,316 --> 01:25:41,025 Gracias por... 1922 01:25:42,816 --> 01:25:43,441 por decir eso. 1923 01:25:49,025 --> 01:25:49,483 Los dos. 1924 01:25:52,816 --> 01:25:53,941 Lo hicimos lo mejor que pudimos. 1925 01:25:56,233 --> 01:26:28,733 Sí. Sí. 1926 01:26:28,816 --> 01:26:34,525 Caminábamos por la arena y el 1927 01:26:34,608 --> 01:26:35,775 cielo se abrió y se 1928 01:26:35,858 --> 01:26:36,983 acaba de empezar a llover. 1929 01:26:37,441 --> 01:26:40,108 Así que fuimos a este pequeño café y terminamos 1930 01:26:40,191 --> 01:26:42,191 la mejor baguette de nuestra vida. 1931 01:26:42,275 --> 01:26:44,525 Oh, y debo estar empezando a parecer 1932 01:26:44,608 --> 01:26:46,316 Francés, por cierto, porque un americano 1933 01:26:46,400 --> 01:26:48,400 turista me paró y me preguntó si 1934 01:26:48,483 --> 01:26:50,650 ¿hablaba inglés cuando dije "nosotros"? 1935 01:26:52,233 --> 01:26:54,358 Tienes que ver París. 1936 01:26:54,650 --> 01:26:56,233 Tengo que ver París, Richard. 1937 01:26:56,316 --> 01:26:57,316 Qué grande era Vanessa 1938 01:26:57,400 --> 01:26:59,358 capaz de reunirse con usted. 1939 01:26:59,441 --> 01:27:02,191 Fue maravilloso. Vanessa y yo decidimos 1940 01:27:02,275 --> 01:27:03,733 volvemos cada 1941 01:27:03,816 --> 01:27:05,358 año, sólo nosotros, sin citas. 1942 01:27:05,608 --> 01:27:07,025 Sólo un viaje de madre e hija. 1943 01:27:07,400 --> 01:27:07,941 ¿Por qué no? 1944 01:27:08,275 --> 01:27:09,816 Todos los demás, voy a guardar mi 1945 01:27:09,900 --> 01:27:10,941 céntimos para visitar un 1946 01:27:11,025 --> 01:27:12,650 nuevo país cada año. 1947 01:27:13,275 --> 01:27:15,400 Parece un plan perfecto. 1948 01:27:15,900 --> 01:27:17,983 Hablando de planes, ¿están Vanessa y 1949 01:27:18,066 --> 01:27:18,900 David se une a ti para 1950 01:27:18,983 --> 01:27:19,900 ¿Acción de Gracias este año? 1951 01:27:20,108 --> 01:27:21,441 Van a casa de David, amigos. 1952 01:27:22,358 --> 01:27:24,358 Vanessa me dijo que la madre de David es 1953 01:27:24,441 --> 01:27:26,400 empeñado en que Acción de Gracias sea esto 1954 01:27:26,483 --> 01:27:26,900 año y hay 1955 01:27:26,983 --> 01:27:28,691 no podemos hacer nada al respecto. 1956 01:27:30,233 --> 01:27:31,275 Bueno, Margaret, la familia 1957 01:27:31,358 --> 01:27:32,525 se extiende por todo el planeta. 1958 01:27:35,525 --> 01:27:38,816 No, no hay planes. No, no hay planes. 1959 01:27:39,525 --> 01:27:41,608 Creo que me lo voy a saltar. 1960 01:27:41,858 --> 01:27:46,608 ¿De verdad quieres hacerlo? 1961 01:27:48,483 --> 01:27:49,316 Me encantaría. 1962 01:27:51,025 --> 01:27:52,316 Bueno, ya lo tienes. 1963 01:27:53,441 --> 01:27:55,941 Cena de Acción de Gracias a las 4 p.m. aquí mismo. 1964 01:28:08,191 --> 01:28:08,983 Está abierto. 1965 01:28:16,483 --> 01:28:16,608 Hola. 1966 01:28:17,441 --> 01:28:19,025 Te ves genial. 1967 01:28:20,108 --> 01:28:23,191 ¿Estás seguro de que esto es lo que querías? 1968 01:28:23,733 --> 01:28:24,816 Qué podría ser mejor para Acción de Gracias 1969 01:28:24,900 --> 01:28:26,900 cena que rollos de huevo fríos? 1970 01:28:27,608 --> 01:28:28,983 Vaya, Richard, has 1971 01:28:29,066 --> 01:28:29,941 realmente ha estado pintando. 1972 01:28:30,441 --> 01:28:31,400 Oh, he estado ocupado, sí. 1973 01:28:32,483 --> 01:28:33,191 Son geniales. 1974 01:28:34,233 --> 01:28:34,983 Bien, gracias. 1975 01:28:36,275 --> 01:28:36,441 Preciosa. 1976 01:28:38,358 --> 01:28:38,691 ¿Qué es esto? 1977 01:28:40,108 --> 01:28:40,691 Ese eres tú. 1978 01:28:41,608 --> 01:28:42,775 No me veo así. 1979 01:28:43,650 --> 01:28:44,483 Sí, es cierto. 1980 01:28:44,858 --> 01:28:45,441 Dios mío. 1981 01:28:46,441 --> 01:28:48,441 Podrías venderlas. 1982 01:28:48,858 --> 01:28:49,566 Pero ese no. 1983 01:28:49,900 --> 01:28:52,858 Pinté éste sólo para ti, Vanessa. 1984 01:28:53,233 --> 01:28:53,858 Tan hermoso. 1985 01:28:54,191 --> 01:28:54,400 Una obra maestra. 1986 01:28:54,483 --> 01:28:55,358 Eso seguro. 1987 01:28:56,316 --> 01:28:56,733 Gracias, señor. 1988 01:28:57,025 --> 01:28:57,400 Gracias, señor. 1989 01:28:58,691 --> 01:29:00,191 Aquí tienes un lugar de honor. 1990 01:29:01,525 --> 01:29:02,983 Es muy amable por tu parte 1991 01:29:03,066 --> 01:29:04,191 la mesa plegable. 1992 01:29:04,400 --> 01:29:06,441 Es una tradición familiar, pensé. 1993 01:29:06,525 --> 01:29:06,775 ¿Por qué no? 1994 01:29:07,733 --> 01:29:09,150 Ya sabes, la cosa más maldita sucedió 1995 01:29:09,233 --> 01:29:10,316 cuando estaba esperando en la cola 1996 01:29:10,400 --> 01:29:11,400 en el restaurante chino. 1997 01:29:11,775 --> 01:29:13,816 Por un segundo, olvidé por qué estaba allí. 1998 01:29:14,733 --> 01:29:15,941 Eso me asustó. 1999 01:29:16,525 --> 01:29:17,400 Bueno, las vacaciones pueden ser 2000 01:29:17,483 --> 01:29:18,941 confuso para mucha gente. 2001 01:29:19,650 --> 01:29:19,858 Sí. 2002 01:29:21,233 --> 01:29:22,108 Me alegro de verte. 2003 01:29:23,150 --> 01:29:23,858 Me alegro de verte. 2004 01:29:26,275 --> 01:29:26,983 Bueno, daré la bendición. 2005 01:29:28,775 --> 01:29:32,316 Gracias por el sonido de todas las voces 2006 01:29:32,400 --> 01:29:33,691 que han estado aquí. 2007 01:29:34,566 --> 01:29:37,525 Y por reunirnos hoy. 2008 01:29:39,400 --> 01:29:39,691 Amén. 2009 01:29:40,191 --> 01:29:40,400 Amén. 2010 01:29:41,900 --> 01:29:42,483 Ahora, pensé, vamos a 2011 01:29:42,566 --> 01:29:43,566 iniciar una nueva tradición. 2012 01:29:43,816 --> 01:29:44,983 Comencemos la comida 2013 01:29:45,066 --> 01:29:46,108 con galletas de la fortuna. 2014 01:29:46,400 --> 01:29:46,566 De acuerdo. 2015 01:29:47,650 --> 01:29:48,691 Tú primero. 2016 01:29:49,150 --> 01:29:50,941 Oh, bueno, estoy prisionero en un 2017 01:29:51,025 --> 01:29:52,066 fábrica de galletas de la fortuna. 2018 01:29:52,316 --> 01:29:52,691 Estoy bromeando. 2019 01:29:52,775 --> 01:29:53,650 Mi padre habría dicho. 2020 01:29:55,483 --> 01:29:56,900 Vivirás una aventura. 2021 01:30:01,608 --> 01:30:03,441 Y vaya aventura que ha sido. 2022 01:30:06,233 --> 01:30:06,816 ¿Qué dice el tuyo? 2023 01:30:14,358 --> 01:30:16,816 Y el viejo amor volverá a ti. 2024 01:30:17,233 --> 01:30:18,233 Esa es buena. 2025 01:30:21,525 --> 01:30:22,733 ¿Es ésta mi buena suerte? 2026 01:30:26,525 --> 01:30:26,858 No. 2027 01:30:34,233 --> 01:30:34,941 He estado pensando. 2028 01:30:37,233 --> 01:30:38,233 Voy a vender la casa. 2029 01:30:40,650 --> 01:30:40,858 Bien. 2030 01:31:21,275 --> 01:31:35,358 (música suave) 2031 01:31:43,983 --> 01:31:44,566 Cuidado. 2032 01:31:45,108 --> 01:31:45,566 Entendido. 2033 01:31:46,316 --> 01:31:46,525 10? 2034 01:31:46,900 --> 01:31:48,608 10, sí, 10 años. 2035 01:31:49,150 --> 01:31:50,025 ¿Te lo puedes creer? 2036 01:31:50,691 --> 01:31:51,233 Conflies. 2037 01:31:52,233 --> 01:31:52,733 Cuidado, hay que hacerlo. 2038 01:31:52,816 --> 01:31:53,275 ¿Estás bien? 2039 01:31:53,816 --> 01:31:54,608 Sí, te entiendo. 2040 01:31:54,900 --> 01:31:55,441 Entendido. 2041 01:31:59,441 --> 01:32:00,358 Este era nuestro hogar. 2042 01:32:01,941 --> 01:32:02,400 Vivíamos aquí. 2043 01:32:03,816 --> 01:32:04,650 Vivías aquí. 2044 01:32:05,941 --> 01:32:06,733 ¿Vivíamos aquí? 2045 01:32:06,816 --> 01:32:07,733 Sí, sí, sí. 2046 01:32:09,275 --> 01:32:09,941 Tenga estas sillas. 2047 01:32:11,858 --> 01:32:13,941 La primera vez que entraste en esta casa, 2048 01:32:14,900 --> 01:32:15,900 te veías tan hermosa. 2049 01:32:16,775 --> 01:32:18,025 No podía quitarte los ojos de encima. 2050 01:32:18,900 --> 01:32:21,150 Viniste a conocer a mi madre y a mi padre. 2051 01:32:21,233 --> 01:32:23,358 ¿Recuerdas a mi madre y a mi padre? 2052 01:32:23,900 --> 01:32:25,400 Rose y Al. 2053 01:32:28,066 --> 01:32:29,566 Todos vivíamos aquí juntos. 2054 01:32:30,608 --> 01:32:31,816 Muchos, muchos recuerdos felices. 2055 01:32:32,275 --> 01:32:34,483 Nunca olvidaré esta noche, 2056 01:32:35,066 --> 01:32:37,441 tú y yo hicimos el amor en 2057 01:32:37,525 --> 01:32:38,983 el sofá de mi madre, ¿verdad? 2058 01:32:39,066 --> 01:32:39,358 No. 2059 01:32:39,441 --> 01:32:40,275 Sí, lo hicimos, ellos 2060 01:32:40,358 --> 01:32:41,608 estaban todos dormidos arriba, 2061 01:32:41,858 --> 01:32:43,150 y íbamos a 2062 01:32:43,233 --> 01:32:44,316 bastante de la mano. 2063 01:32:44,650 --> 01:32:48,400 No. Muchos recuerdos felices aquí. 2064 01:32:48,941 --> 01:32:50,191 Acción de Gracias y Navidad. 2065 01:32:50,441 --> 01:32:51,650 Nos casamos justo en 2066 01:32:51,733 --> 01:32:53,650 delante de esa chimenea de ahí. 2067 01:32:55,316 --> 01:32:56,358 Dios mío, le diste 2068 01:32:56,441 --> 01:32:57,775 nacimiento de nuestra hija, 2069 01:32:58,608 --> 01:32:59,566 Vanessa, aquí. 2070 01:32:59,650 --> 01:33:01,858 Recuerdas a nuestra hija, Vanessa. 2071 01:33:04,775 --> 01:33:04,941 Sí. 2072 01:33:05,733 --> 01:33:07,316 La criamos en esta casa. 2073 01:33:08,858 --> 01:33:10,400 Hicimos todo lo posible por ser buenos padres. 2074 01:33:10,483 --> 01:33:11,400 Fuiste una madre maravillosa, 2075 01:33:11,816 --> 01:33:13,900 e intenté ser un buen padre, 2076 01:33:15,400 --> 01:33:16,275 y un buen marido, 2077 01:33:16,358 --> 01:33:19,316 y no me arrepentí. 2078 01:33:21,775 --> 01:33:21,983 ¿Vanessa? 2079 01:33:23,316 --> 01:33:25,400 Sí, nuestra hija, Vanessa. 2080 01:33:26,775 --> 01:33:29,025 Era y es una petarda. 2081 01:33:29,691 --> 01:33:31,150 Hubo una vez que ella, 2082 01:33:32,108 --> 01:33:34,358 había ganado un premio escolar, una cinta, 2083 01:33:34,441 --> 01:33:37,233 y lo perdió, y estaba muy disgustada. 2084 01:33:37,483 --> 01:33:38,650 Lloró durante dos días 2085 01:33:38,733 --> 01:33:40,650 recto sobre esa cinta perdida. 2086 01:33:40,900 --> 01:33:41,525 La cinta azul. 2087 01:33:42,025 --> 01:33:42,816 Sí, era una cinta azul. 2088 01:33:43,150 --> 01:33:43,816 Lo recuerdo. 2089 01:33:45,400 --> 01:33:47,941 Lo encontré en el sofá, 2090 01:33:49,316 --> 01:33:50,858 el sofá marrón, lo recuerdo. 2091 01:33:55,316 --> 01:33:57,775 Recuerdo haberla encontrado, estaba muy contenta. 2092 01:34:00,816 --> 01:34:02,400 Y viniste en el 2093 01:34:02,483 --> 01:34:05,108 puerta, y estabas tan feliz. 2094 01:34:08,025 --> 01:34:09,233 Oh, recuerdo todo eso. 2095 01:34:10,816 --> 01:34:11,900 Eso fue justo aquí. 2096 01:34:16,358 --> 01:34:18,150 Recuerdo haber estado aquí. 2097 01:34:20,691 --> 01:34:21,775 Me encanta esto. 2098 01:34:25,233 --> 01:34:26,400 Me encanta esto. 2099 01:35:10,816 --> 01:35:38,858 (música dramática) 2100 01:35:38,941 --> 01:35:38,983 (crujido de la puerta) 2101 01:35:40,816 --> 01:35:43,108 (pasos) 130189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.