All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E03.720p.x265-TiPEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:05,700 - ¿Qué significa eso de que quieres más? 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,310 ¿No soy suficiente o...? 3 00:00:07,311 --> 00:00:10,009 -Lo eres. Sabes que lo eres. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,273 Eso no es lo que quise decir. 5 00:00:14,971 --> 00:00:17,146 - ¿Y entonces qué quisiste decir? 6 00:00:17,147 --> 00:00:21,020 -Solo que es hora de un cambio. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,804 - ¿Entonces no crees en nosotros, en esto? 8 00:00:22,805 --> 00:00:24,501 - Simplemente olvida lo que dije. 9 00:00:24,502 --> 00:00:26,155 Mi timing siempre ha sido terrible. 10 00:00:26,156 --> 00:00:27,461 Hasta mi mamá lo dice. 11 00:00:27,462 --> 00:00:29,028 -Porque naciste en la parte de atrás 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,596 de un taxi durante una tormenta de nieve. 13 00:00:38,908 --> 00:00:40,343 Tengo fe. 14 00:00:40,344 --> 00:00:42,128 Que sea suficiente para ambos. 15 00:00:42,129 --> 00:00:44,044 Vamos. 16 00:01:00,712 --> 00:01:02,278 - Te amo. 17 00:01:02,279 --> 00:01:04,933 - Yo también te amo. 18 00:01:11,027 --> 00:01:14,682 Os pregunto, ¿qué es más importante? 19 00:01:14,683 --> 00:01:17,598 ¿El arte o nuestro planeta? 20 00:01:18,774 --> 00:01:20,601 - Seguridad. Seguridad hasta entrepiso. 21 00:01:20,602 --> 00:01:22,429 Tenemos una desfiguración en progreso. 22 00:01:22,430 --> 00:01:23,908 - La temperatura de la Tierra está aumentando. 23 00:01:23,909 --> 00:01:26,608 ¡Día a día a día! 24 00:01:28,436 --> 00:01:29,426 Pon tus manos en el aire. 25 00:01:29,438 --> 00:01:30,132 ¡Oye, oye, oye! 26 00:01:30,133 --> 00:01:31,090 - Date la vuelta. Déjame ver tus manos. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,353 Déjame ver tus manos. - ¡Relájate! 28 00:01:33,354 --> 00:01:34,441 ¡No la amenaces! - Date la vuelta. 29 00:01:34,442 --> 00:01:35,617 Déjame ver tus manos. 30 00:01:37,184 --> 00:01:39,054 - Basta. 31 00:01:46,193 --> 00:01:47,758 - ¡Vamos! 32 00:02:06,517 --> 00:02:07,343 - Allá. 33 00:02:07,344 --> 00:02:09,519 ¿Qué le pasó a mi pulgar? 34 00:02:12,784 --> 00:02:14,350 - Papá, no hagas eso. 35 00:02:14,351 --> 00:02:16,309 Lo vas a poner muy nervioso justo antes de su siesta. 36 00:02:16,310 --> 00:02:18,180 - ¿Una siesta? Ni siquiera hemos comido todavía. 37 00:02:18,181 --> 00:02:20,704 - Bueno, Stuart está yendo a buscar la comida ahora mismo. 38 00:02:22,316 --> 00:02:24,969 A ti y a tu hermana les encantaba cuando jugaba a este juego. 39 00:02:24,970 --> 00:02:26,623 Tu mamá se enojaría mucho conmigo 40 00:02:26,624 --> 00:02:29,409 Cuando lo tocaba justo antes de acostarme. 41 00:02:29,410 --> 00:02:31,715 -Él hace lo mismo con mis hijos justo antes de acostarse. 42 00:02:31,716 --> 00:02:33,282 -Por supuesto que sí. 43 00:02:33,283 --> 00:02:35,937 - Sí. - Voy a buscarle la leche. 44 00:02:35,938 --> 00:02:38,896 - Sabes, Marina, a tu sobrino y a tu sobrina seguro que les gustaría. 45 00:02:38,897 --> 00:02:40,942 Para conocerte mejor. 46 00:02:40,943 --> 00:02:43,379 - Sí, lo sé, papá, y seguiré mi camino. 47 00:02:43,380 --> 00:02:45,120 A Houston lo más pronto que pueda. 48 00:02:45,121 --> 00:02:47,514 - Bueno, decidimos que si no venían a Houston, 49 00:02:47,515 --> 00:02:49,516 Entonces Houston vendría a Nueva York. 50 00:02:49,517 --> 00:02:52,606 Aunque no entiendo por qué alguien querría vivir en esta ciudad. 51 00:02:52,607 --> 00:02:54,651 El ruido y los locos, 52 00:02:54,652 --> 00:02:57,480 y las calles están más sucias que una manada de cerdos. 53 00:02:57,481 --> 00:02:59,178 - ¡Sí, hora de comer! 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,223 - Shh. - Oh. Lo siento. 55 00:03:01,224 --> 00:03:02,746 Bueno, los burritos están aquí. 56 00:03:02,747 --> 00:03:05,227 - ¿Burritos? - Ah, y un sándwich de pavo. 57 00:03:05,228 --> 00:03:06,489 para el señor Chase. 58 00:03:06,490 --> 00:03:08,012 - Bueno, déjame pagar por eso. 59 00:03:08,013 --> 00:03:09,536 - Oh, no, ya me encargué. 60 00:03:09,537 --> 00:03:12,278 -Marina, tu hermana y yo no conducimos en tres días. 61 00:03:12,279 --> 00:03:13,844 para que tuvierais que pagar nuestras comidas. 62 00:03:13,845 --> 00:03:15,846 - No tenías por qué conducir. Lo sabías, ¿verdad? 63 00:03:15,847 --> 00:03:18,197 Hay un vuelo directo, de Houston a Nueva York. 64 00:03:18,198 --> 00:03:19,502 Son tres horas. 65 00:03:19,503 --> 00:03:22,026 - Bueno, a papá le gusta conducir para poder fumar. 66 00:03:22,027 --> 00:03:23,376 -Lo sé muy bien. 67 00:03:23,377 --> 00:03:24,899 - Sabes, todavía estoy impresionado. 68 00:03:24,900 --> 00:03:27,771 que ustedes pudieron encontrar estacionamiento en la cuadra. 69 00:03:27,772 --> 00:03:29,643 -Aquí, insisto. 70 00:03:29,644 --> 00:03:30,948 - Ah, okey. 71 00:03:30,949 --> 00:03:32,515 Um, sí, iré a cenar. 72 00:03:32,516 --> 00:03:34,125 Hay un gran lugar japonés. 73 00:03:34,126 --> 00:03:35,475 que acaba de abrir al final de la calle. 74 00:03:35,476 --> 00:03:36,650 Y conozco a los dueños... - Oye. 75 00:03:36,651 --> 00:03:38,521 Lo siento, chicos, tendréis que ir a visitarnos. 76 00:03:38,522 --> 00:03:40,349 El Empire State Building sin mí. 77 00:03:40,350 --> 00:03:42,003 Hubo un tiroteo en el Museo de Queens, 78 00:03:42,004 --> 00:03:43,178 Así que tengo que empezar a moverme ahora. 79 00:03:43,179 --> 00:03:45,528 - Bueno, Marina, no te preocupes por nosotros. 80 00:03:45,529 --> 00:03:47,138 - Papá, ¿por qué? ¿Por qué insistes? 81 00:03:47,139 --> 00:03:49,967 ¿Por qué me llamas Marina cuando sabes que mi nombre es Nina? 82 00:03:49,968 --> 00:03:52,274 - Bueno, eras mi Marina cuando te fuiste... 83 00:03:52,275 --> 00:03:53,667 - Papá. 84 00:03:53,668 --> 00:03:55,190 - Está bien, Marina, lo tengo. 85 00:03:55,191 --> 00:03:56,539 Niña. 86 00:03:56,540 --> 00:03:57,975 Ya ves, puedo cambiar. 87 00:03:57,976 --> 00:03:59,499 -Sí, es muy impresionante. 88 00:03:59,500 --> 00:04:01,370 - Está bien, lo tenemos controlado. 89 00:04:01,371 --> 00:04:02,415 - ¿Seguro? - Va a ser genial. 90 00:04:02,416 --> 00:04:04,634 ¡Vamos! Un poco de cultura y turismo. 91 00:04:04,635 --> 00:04:07,376 Te amo.-Lo siento. 92 00:04:07,377 --> 00:04:08,551 - Te amo. - Yo también te amo. 93 00:04:08,552 --> 00:04:10,379 Gracias. - Únase a nosotros para cenar. 94 00:04:10,380 --> 00:04:12,468 - Intentaré. 95 00:04:17,866 --> 00:04:19,562 - Acabo de hablar por teléfono con Isobel. 96 00:04:19,563 --> 00:04:21,390 El propio alcalde se acercó a nosotros para pedirnos ayuda. 97 00:04:21,391 --> 00:04:22,652 Encontrando a estos dos tiradores. 98 00:04:22,653 --> 00:04:24,393 Necesitamos tranquilizar al público 99 00:04:24,394 --> 00:04:26,526 Pueden ir a un museo y no terminar 100 00:04:26,527 --> 00:04:29,137 Cubierto de sangre de cerdo como una recreación de "Carrie". 101 00:04:29,138 --> 00:04:30,486 ¿Qué sabemos hasta ahora? 102 00:04:30,487 --> 00:04:32,706 - Muy bien, entonces tenemos a Emma Culp, Trevor Allen. 103 00:04:32,707 --> 00:04:34,577 Ambos tienen 28 años y son de Nueva York. 104 00:04:34,578 --> 00:04:36,536 - Son activistas del cambio climático. 105 00:04:36,537 --> 00:04:39,582 que pertenecen a un grupo llamado Frente Climático Global. 106 00:04:39,583 --> 00:04:42,237 No son ajenos a los actos públicos de desafío. 107 00:04:42,238 --> 00:04:44,108 - ¿Son ellos los que perturbaron el desempeño? 108 00:04:44,109 --> 00:04:45,588 ¿de "Enemigo del Pueblo"? 109 00:04:45,589 --> 00:04:47,590 - Sí, también estuvieron involucrados en las protestas del campus. 110 00:04:47,591 --> 00:04:49,462 en Ridgewell College hace tres semanas. 111 00:04:49,463 --> 00:04:51,681 - Entonces tal vez el asalto sea una reacción, 112 00:04:51,682 --> 00:04:53,030 Una venganza por el tiroteo. 113 00:04:53,031 --> 00:04:54,815 - Esas imágenes del teléfono celular no los captaron diciendo... 114 00:04:54,816 --> 00:04:57,296 Cualquier cosa sobre represalias antes de que le dispararan al guardia. 115 00:04:57,297 --> 00:04:58,819 -Quizás no quisieron dispararle. 116 00:04:58,820 --> 00:05:00,908 -Sí, no llevaron ningún arma al museo. 117 00:05:00,909 --> 00:05:02,953 - Trevor tampoco dejó el arma atrás. 118 00:05:02,954 --> 00:05:05,608 Podría ser una sensación de fatalismo que se instaló después del tiroteo, 119 00:05:05,609 --> 00:05:07,175 Como si no tuvieran nada que perder. 120 00:05:07,176 --> 00:05:09,351 Deberíamos estar preparados para cualquier cosa con estos dos. 121 00:05:09,352 --> 00:05:11,353 -Entonces fueron al Corona Park. 122 00:05:11,354 --> 00:05:12,920 ¿Alguien los ha estado vigilando desde entonces? 123 00:05:12,921 --> 00:05:15,444 -Uh, veamos. 124 00:05:15,445 --> 00:05:17,707 No, todas las cámaras del parque están caídas. 125 00:05:17,708 --> 00:05:20,188 Debido a una actualización reciente, todo está fuera de línea. 126 00:05:20,189 --> 00:05:22,277 - Sus teléfonos también están apagados. 127 00:05:22,278 --> 00:05:24,888 - ¿Están estos dos juntos, Trevor y Emma? 128 00:05:24,889 --> 00:05:28,283 - Tal vez. Revisé las redes sociales de Emma. 129 00:05:28,284 --> 00:05:30,807 Estuvo en el Orgullo en junio. 130 00:05:30,808 --> 00:05:33,114 Ella representa "el amor es amor". 131 00:05:33,115 --> 00:05:34,985 Está claro que nunca se ha divorciado. 132 00:05:34,986 --> 00:05:36,813 El amor es caro. 133 00:05:36,814 --> 00:05:39,555 - Quiero decir, ella también podría tener novia. 134 00:05:39,556 --> 00:05:42,123 - Hmm. Me pregunto si ella es leal a Trevor. 135 00:05:42,124 --> 00:05:43,516 - Uno podría volverse contra el otro. 136 00:05:43,517 --> 00:05:45,344 Hana, ¿este Frente Climático Global? 137 00:05:45,345 --> 00:05:47,346 ¿Tienes una oficina o algo? 138 00:05:47,347 --> 00:05:49,130 - Sí. He rastreado su sede. 139 00:05:49,131 --> 00:05:52,742 a Brooklyn, no lejos del apartamento de Emma. 140 00:05:52,743 --> 00:05:55,789 - El ciclo de noticias está haciendo un gran trabajo al ponerles BOLO a estos dos. 141 00:05:55,790 --> 00:05:57,399 Tú y yo iremos a su cuartel general. 142 00:05:57,400 --> 00:05:59,096 Nina, Ray, revisen el alojamiento de Emma. 143 00:05:59,097 --> 00:06:00,184 - En camino. 144 00:06:00,185 --> 00:06:02,186 - Oye, ¿qué pasa con Barnes? 145 00:06:02,187 --> 00:06:03,710 -Dice que volverá la semana que viene con seguridad. 146 00:06:03,711 --> 00:06:05,015 - Está bien. Nos vemos en el auto. 147 00:06:05,016 --> 00:06:06,366 - Bueno. 148 00:06:09,586 --> 00:06:11,065 - Así que vi a Emma salir esta mañana. 149 00:06:11,066 --> 00:06:12,588 con ese tipo en las noticias. 150 00:06:12,589 --> 00:06:13,937 Pensé que tal vez pasó la noche, 151 00:06:13,938 --> 00:06:15,765 Fueron a desayunar, ¿sabes? 152 00:06:15,766 --> 00:06:17,201 - Bueno. 153 00:06:17,202 --> 00:06:20,204 Eh... ¿Tenemos alguna idea de las personas en su vida? 154 00:06:20,205 --> 00:06:21,684 ¿Quizás con quién está saliendo? 155 00:06:21,685 --> 00:06:23,294 - Todo es tan fluido hoy en día, ¿verdad? 156 00:06:23,295 --> 00:06:25,253 Chicas con chicas, chicas con chicos, 157 00:06:25,254 --> 00:06:26,341 Chicas con chicas y chicos. 158 00:06:26,342 --> 00:06:27,734 - ¿Entonces eso es un no? 159 00:06:27,735 --> 00:06:29,083 - Bueno, el tipo Trevor es la única persona 160 00:06:29,084 --> 00:06:31,520 Lo he visto por aquí con regularidad. 161 00:06:31,521 --> 00:06:33,217 -Su nevera está llena. 162 00:06:33,218 --> 00:06:36,003 - Sí, también están estos, y tiene una maleta ahí. 163 00:06:36,004 --> 00:06:37,831 - No parece que ella fuera a darse a la fuga hoy. 164 00:06:37,832 --> 00:06:39,398 - Bueno, definitivamente están improvisando. 165 00:06:39,399 --> 00:06:40,964 y no tengo un plan. 166 00:06:40,965 --> 00:06:43,663 ¿Sabemos qué hizo Emma para conseguir empleo? 167 00:06:43,664 --> 00:06:45,316 - Prácticas, en su mayoría. 168 00:06:45,317 --> 00:06:48,232 Ella y Trevor tienen un historial laboral irregular. 169 00:06:48,233 --> 00:06:50,670 - ¿Sabes si un fondo fiduciario paga el alquiler de este lugar? 170 00:06:50,671 --> 00:06:52,367 - Ahora entiende esto. 171 00:06:52,368 --> 00:06:54,891 En las noticias dicen que están buscando a una tal Emma Culp, 172 00:06:54,892 --> 00:06:58,329 pero sus cheques de alquiler siempre vienen de una Jeffries Corp. 173 00:06:58,330 --> 00:06:59,853 - Corporación Jeffries. 174 00:06:59,854 --> 00:07:01,072 - Sí. 175 00:07:04,162 --> 00:07:06,076 - Muy bien, entonces hay una familia Jeffries. 176 00:07:06,077 --> 00:07:07,991 La mayor parte de su dinero lo hicieron con el petróleo. 177 00:07:07,992 --> 00:07:10,429 El padre de Emma, ​​Alexander Culp Jeffries, 178 00:07:10,430 --> 00:07:13,083 murió hace dos años. 179 00:07:13,084 --> 00:07:15,278 - Bien, entonces nuestro activista climático 180 00:07:15,290 --> 00:07:17,348 fugitivo proviene del dinero del petróleo. 181 00:07:17,349 --> 00:07:19,263 -Tal vez esté tratando de pagar alguna deuda kármica, 182 00:07:19,264 --> 00:07:22,484 utilizar su herencia para crear conciencia sobre el cambio climático. 183 00:07:22,485 --> 00:07:24,486 - Ella tiene un nombre diferente 184 00:07:24,487 --> 00:07:26,662 para distanciarse de su familia. 185 00:07:26,663 --> 00:07:28,447 Quiere escribir su propia historia. 186 00:07:28,448 --> 00:07:29,883 -Posiblemente. 187 00:07:29,884 --> 00:07:32,015 Gracias. -Sí, claro. 188 00:07:37,413 --> 00:07:39,022 -Trevor. 189 00:07:39,023 --> 00:07:40,676 ¡Trevor! 190 00:07:40,677 --> 00:07:42,330 Realmente creo que deberíamos entregar el arma. 191 00:07:42,331 --> 00:07:44,463 Explica lo que pasó, que fue solo un accidente. 192 00:07:44,464 --> 00:07:46,377 - Nunca me creerán, Em. Iré a la cárcel por asesinato. 193 00:07:46,378 --> 00:07:47,509 -No fue tu intención. 194 00:07:47,510 --> 00:07:49,859 -Lo sé y tú lo sabes, pero... 195 00:07:49,860 --> 00:07:52,166 Está bien, mira, si quieres ir a casa, 196 00:07:52,167 --> 00:07:53,820 Vete ahora. 197 00:07:53,821 --> 00:07:55,169 Saldré solo con esta chica que se supone que... 198 00:07:55,170 --> 00:07:57,911 para reunirse con nosotros y ayudarnos a salir de la ciudad. 199 00:08:04,484 --> 00:08:05,527 ¿Toros? 200 00:08:05,528 --> 00:08:06,834 - Sí, sí, entra. 201 00:08:08,836 --> 00:08:10,706 - Está bien, esa es ella. 202 00:08:10,707 --> 00:08:12,535 Estaremos bien. 203 00:08:13,841 --> 00:08:16,146 Porque si vienes conmigo, Em, 204 00:08:16,147 --> 00:08:18,453 Estarás en la lucha de tu vida, 205 00:08:18,454 --> 00:08:21,022 No sólo para mí, sino para toda la vida. 206 00:08:23,894 --> 00:08:26,984 O puedes volver a la vida que te dio tu padre... 207 00:08:28,769 --> 00:08:32,511 El que se subvenciona mediante la violación y el asesinato de nuestro planeta. 208 00:08:40,694 --> 00:08:42,521 - Voy contigo. 209 00:08:58,494 --> 00:09:01,496 - Quiero decir, mira, queremos que la gente preste atención. 210 00:09:01,497 --> 00:09:05,152 al calentamiento global, para disminuir la emisión de gases de efecto invernadero 211 00:09:05,153 --> 00:09:07,676 Para que nuestros hijos tengan la oportunidad de respirar aire limpio. 212 00:09:07,677 --> 00:09:09,983 y un verano donde la temperatura no sea 213 00:09:09,984 --> 00:09:12,202 más de cien 14 días seguidos. 214 00:09:12,203 --> 00:09:14,030 Pero no lo creemos 215 00:09:14,031 --> 00:09:16,555 en comunicar nuestro mensaje con violencia. 216 00:09:16,556 --> 00:09:17,686 Está en nuestra carta. 217 00:09:17,687 --> 00:09:20,168 - Sí, llevaremos esta computadora portátil. 218 00:09:21,212 --> 00:09:23,649 - ¿Trevor y Emma alguna vez fueron violentos en el pasado? 219 00:09:23,650 --> 00:09:25,172 - No. 220 00:09:25,173 --> 00:09:28,436 Pero Trevor tiene mal carácter. 221 00:09:28,437 --> 00:09:29,916 Emma es mucho más tranquila. 222 00:09:29,917 --> 00:09:31,918 - ¿Entonces ella está siguiendo su ejemplo aquí? 223 00:09:31,919 --> 00:09:34,790 - ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con Emma o Trevor? 224 00:09:34,791 --> 00:09:37,663 - Esta mañana antes de que se desatara el infierno. 225 00:09:37,664 --> 00:09:39,621 - Tú planeaste este caos, 226 00:09:39,622 --> 00:09:42,189 desfigurar la obra de arte con sangre de cerdo. 227 00:09:42,190 --> 00:09:46,802 ¿Hay alguna otra acrobacia que debamos saber, Norbert? 228 00:09:46,803 --> 00:09:48,587 - La votación de la próxima semana para salvar a los osos polares 229 00:09:48,588 --> 00:09:50,371 Arriba en Alaska. 230 00:09:50,372 --> 00:09:52,634 Estamos considerando hacer una sentada en la casa del senador. 231 00:09:52,635 --> 00:09:55,245 - ¿Sólo una sentada? 232 00:09:55,246 --> 00:09:56,551 - Sí. 233 00:10:02,950 --> 00:10:06,039 - ¿Crees que nuestros fugitivos se dirigen a DC? 234 00:10:06,040 --> 00:10:08,650 - Creo que están actuando de forma imprudente. 235 00:10:08,651 --> 00:10:11,958 Son jóvenes, armados y peligrosos. 236 00:10:11,959 --> 00:10:14,613 Ésta es una combinación letal. 237 00:10:20,924 --> 00:10:22,925 - Bueno, sé que no es mucho, 238 00:10:22,926 --> 00:10:26,102 pero, eh, aquí es donde crecí. 239 00:10:26,103 --> 00:10:28,931 Yo y mi MayMa, que descanse en paz. 240 00:10:28,932 --> 00:10:31,717 -Lamento tu pérdida, Tori. 241 00:10:31,718 --> 00:10:33,284 - Ella había estado enferma durante años. 242 00:10:35,330 --> 00:10:37,766 Um, todo el mundo por estos lares lo ha estado. 243 00:10:37,767 --> 00:10:39,856 He tenido un problema de tiroides toda mi vida. 244 00:10:42,772 --> 00:10:44,512 -Dios mío, ¿qué es esta agua tan asquerosa? 245 00:10:44,513 --> 00:10:45,687 -Tiene que serlo. 246 00:10:45,688 --> 00:10:47,602 Estamos en el depósito de esquisto de Marcellus, 247 00:10:47,603 --> 00:10:49,361 Así que las compañías petroleras han estado practicando 248 00:10:49,373 --> 00:10:50,953 fracturación hidráulica en esta zona durante años. 249 00:10:50,954 --> 00:10:54,130 Simplemente nos desangran, nos enferman y luego se van. 250 00:10:54,131 --> 00:10:56,785 Por eso quiero ayudarlos, muchachos. 251 00:10:56,786 --> 00:10:58,308 Realmente creo en lo que estás haciendo. 252 00:10:58,309 --> 00:11:02,312 Y realmente creo que no quisiste dispararle a ese guardia. 253 00:11:02,313 --> 00:11:04,271 - Gracias. 254 00:11:04,272 --> 00:11:06,753 Me alegro mucho de que estés en nuestro equipo. 255 00:11:10,365 --> 00:11:12,846 Yo también creo en ti. 256 00:11:19,853 --> 00:11:21,418 - Fue una de las empresas que realizó el fracking aquí 257 00:11:21,419 --> 00:11:22,681 ¿Gas y petróleo Henstep? 258 00:11:22,682 --> 00:11:24,508 - Um, s-sí, ¿cómo lo supiste? 259 00:11:24,509 --> 00:11:27,947 - Acabo de ver pasar uno de sus camiones cisterna. 260 00:11:27,948 --> 00:11:29,600 Mira, ahí va otro. 261 00:11:29,601 --> 00:11:31,777 - Sabes, los he estado notando estos últimos días, 262 00:11:31,778 --> 00:11:33,126 pero no sé a dónde van 263 00:11:33,127 --> 00:11:35,259 porque todos los pozos de por aquí están cerrados. 264 00:11:38,088 --> 00:11:39,698 Entonces, ¿cuál es el plan ahora? 265 00:11:39,699 --> 00:11:41,351 -Estaba pensando que nos quedaríamos aquí esta noche, 266 00:11:41,352 --> 00:11:43,484 Simplemente mantente discreto. 267 00:11:43,485 --> 00:11:46,487 - Sí, sí, absolutamente. 268 00:11:46,488 --> 00:11:48,794 ¿Tenéis hambre? Podría prepararos algo. 269 00:11:48,795 --> 00:11:51,753 - Ugh, eso sería genial. 270 00:11:51,754 --> 00:11:53,755 Además, ¿tienes una computadora que me pueda prestar? 271 00:11:53,756 --> 00:11:55,149 - Sí. 272 00:11:56,454 --> 00:11:58,934 - Oye, finalmente lo decodifiqué. 273 00:11:58,935 --> 00:12:01,502 El sistema de mensajería del Frente Climático Global. 274 00:12:01,503 --> 00:12:02,808 Norbert nos mintió. 275 00:12:02,809 --> 00:12:05,114 Había estado en contacto con Emma y Trevor. 276 00:12:05,115 --> 00:12:07,769 Justo después del tiroteo, Trevor se puso en contacto con Norbert. 277 00:12:07,770 --> 00:12:09,379 para pedir ayuda para salir de la ciudad. 278 00:12:09,380 --> 00:12:11,817 Norbert entonces encontró a alguien que los recogiera. 279 00:12:11,818 --> 00:12:13,209 llamada Reina del Carbono. 280 00:12:13,210 --> 00:12:16,386 Ella está ofreciendo refugio a nuestros dos fugitivos. 281 00:12:16,387 --> 00:12:18,911 Ella dice que los recogerá donde quieran. 282 00:12:18,912 --> 00:12:21,827 Entonces Norbert organizó que Trevor y Carbon Queen se conocieran. 283 00:12:21,828 --> 00:12:24,394 afuera de la estación PATH en Jersey City. 284 00:12:24,395 --> 00:12:26,092 - Sí, estoy accediendo a las cámaras ahora. 285 00:12:26,093 --> 00:12:27,833 ¿Qué opinas, entre la 1:00 y las 2:00? 286 00:12:27,834 --> 00:12:30,226 - Sí, suena bastante bien. 287 00:12:30,227 --> 00:12:31,272 - Está bien. 288 00:12:33,840 --> 00:12:35,101 -Allí están. 289 00:12:35,102 --> 00:12:36,102 - Entiendo. 290 00:12:38,496 --> 00:12:40,802 -Se están subiendo a un Subaru verde. 291 00:12:40,803 --> 00:12:42,239 Ejecuta ese plato. 292 00:12:47,636 --> 00:12:50,769 - Bueno, las placas pertenecen a Tori Newell, 25. 293 00:12:50,770 --> 00:12:52,814 Ella vive en Clearville, Pensilvania. 294 00:12:52,815 --> 00:12:55,251 - Envía un BOLO y llamemos a su teléfono. 295 00:12:55,252 --> 00:12:57,601 Haré que arresten a Norbert por complicidad. 296 00:12:57,602 --> 00:12:59,081 Empaca una bolsa pequeña. 297 00:12:59,082 --> 00:13:01,128 Nos vamos a Pensilvania, mi gente. 298 00:13:15,577 --> 00:13:16,970 - Bonito vestido. 299 00:13:23,541 --> 00:13:25,934 Estuve despierto hasta las 3:00 de la mañana. 300 00:13:25,935 --> 00:13:28,371 Se contaron 14 camiones cisterna que pasaron. 301 00:13:28,372 --> 00:13:31,810 Cuando busqué Henstep Gas and Oil, 302 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 Encontré esto. 303 00:13:36,293 --> 00:13:38,555 Están construyendo un oleoducto para CO2 líquido. 304 00:13:38,556 --> 00:13:41,471 -No he visto ningún oleoducto por aquí. 305 00:13:41,472 --> 00:13:42,304 ¿Para qué sirve? 306 00:13:42,316 --> 00:13:43,952 Se llama captura de carbono. 307 00:13:43,953 --> 00:13:45,388 Se llevan todos los subproductos de la perforación, 308 00:13:45,389 --> 00:13:46,868 y los bombean al suelo. 309 00:13:46,869 --> 00:13:48,217 Se supone que es algo bueno. 310 00:13:48,218 --> 00:13:50,002 Pero la razón por la que ha tardado tanto es esta cosa. 311 00:13:50,003 --> 00:13:51,830 Es totalmente peligroso y malo para el medio ambiente. 312 00:13:51,831 --> 00:13:53,440 - ¿Eso es lo que hay en esos camiones? 313 00:13:53,441 --> 00:13:54,658 - No sé. 314 00:13:54,659 --> 00:13:55,877 - Bueno, ¿dónde está la tubería? 315 00:13:55,878 --> 00:13:57,836 -Eso tampoco lo sé. 316 00:13:57,837 --> 00:13:59,881 Pero sé cómo podríamos averiguarlo. 317 00:14:20,903 --> 00:14:23,165 - Hola. ¿Estás bien? 318 00:14:23,166 --> 00:14:25,080 - No, es mi tobillo. Creo que está roto. 319 00:14:25,081 --> 00:14:28,736 Estábamos montando en bicicleta y yo... me caí y... 320 00:14:28,737 --> 00:14:30,520 - ¿Bicicletas? No veo ninguna. 321 00:14:30,521 --> 00:14:32,045 - Agradable y fácil. 322 00:14:34,569 --> 00:14:37,484 Sólo queremos dar un paseo en tu camioneta. 323 00:14:42,707 --> 00:14:43,969 - ¡Alto! ¡Alto! 324 00:14:47,016 --> 00:14:49,017 - ¿Qué estás haciendo? 325 00:14:49,018 --> 00:14:51,933 ¡No se suponía que le dispararas! 326 00:14:51,934 --> 00:14:53,892 - No tuve elección. 327 00:14:53,893 --> 00:14:55,328 -Oh, Dios mío, creo que está muerto. 328 00:14:55,329 --> 00:14:57,591 - Sí, todos estamos muriendo, Tori. 329 00:14:57,592 --> 00:15:01,464 Henstep ha estado matando gente con su veneno durante años. 330 00:15:01,465 --> 00:15:03,206 Tú más que nadie deberías saberlo. 331 00:15:06,253 --> 00:15:08,645 ¡Vamos! Tenemos que salir de aquí. 332 00:15:08,646 --> 00:15:09,951 - ¿Y adónde? 333 00:15:09,952 --> 00:15:11,910 Ni siquiera sabemos dónde está el oleoducto ahora. 334 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 - Tiene un GPS. Ya lo averiguaremos. 335 00:15:16,132 --> 00:15:17,307 ¿vienes? 336 00:15:21,572 --> 00:15:24,400 - Yo iré si tú quieres. 337 00:15:24,401 --> 00:15:25,525 Está bien, sí, supongo. 338 00:15:25,537 --> 00:15:26,446 Está bien. Vamos. 339 00:15:49,383 --> 00:15:54,213 - Oye, tengo una vista aérea aquí de la granja de Tori Newell. 340 00:15:54,214 --> 00:15:56,519 - Parece que hay líneas de visión claras desde cualquier aproximación. 341 00:15:56,520 --> 00:15:58,130 - Sí, excepto allí en el lado sur. 342 00:15:58,131 --> 00:16:00,045 La topografía puede darnos algo de cobertura. 343 00:16:00,046 --> 00:16:01,481 -Pide refuerzos a los soldados. 344 00:16:01,482 --> 00:16:03,570 - En ello. 345 00:16:03,571 --> 00:16:05,441 - Está bien, la casa de campo está en Marcellus Shale. 346 00:16:05,442 --> 00:16:06,965 La mayor parte de la propiedad es. 347 00:16:06,966 --> 00:16:09,097 - Esa tierra ha sido fracturada hasta casi matarla. 348 00:16:09,098 --> 00:16:10,925 - Probablemente por eso Tori estaba tan entusiasmada. 349 00:16:10,926 --> 00:16:12,709 para ayudar a Trevor y Emma. 350 00:16:12,710 --> 00:16:14,189 -Están en camino. 351 00:16:14,190 --> 00:16:16,539 Uh, lo siento, dame un minuto. 352 00:16:16,540 --> 00:16:18,759 Hola, Stuart. ¿Qué pasa? 353 00:16:18,760 --> 00:16:20,587 - Me doy por vencido. Es decir, me rindo. 354 00:16:20,588 --> 00:16:22,415 - Oh, muchacho. ¿Qué pasa? 355 00:16:22,416 --> 00:16:24,852 -Tu papá... no me deja pagar nada. 356 00:16:24,853 --> 00:16:27,420 Él sigue intentando poner dinero en manos de la gente. 357 00:16:27,421 --> 00:16:28,987 No lo entiendo. ¿Quién hace eso? 358 00:16:28,988 --> 00:16:30,901 - Sí. Quiero decir, ese es solo papá. 359 00:16:30,902 --> 00:16:32,991 - Sí, bueno, quiero decir más que eso. 360 00:16:32,992 --> 00:16:34,949 Él sigue fumando. 361 00:16:34,950 --> 00:16:37,560 Como cada 15 minutos, tenemos que parar para que pueda fumar. 362 00:16:37,561 --> 00:16:38,779 Es la ciudad de Nueva York. 363 00:16:38,780 --> 00:16:40,215 Ya no hay lugares donde fumar. 364 00:16:40,216 --> 00:16:42,043 - ¿Puede... puede Tink ayudarme en algo? 365 00:16:42,044 --> 00:16:43,088 - Quiero decir, ella se ofreció a llevarlo. 366 00:16:43,089 --> 00:16:44,306 a una matiné de "El Rey León". 367 00:16:44,307 --> 00:16:45,873 ¿Pero sabes qué? 368 00:16:45,874 --> 00:16:47,962 Ella sabe muy bien que tendrán que irse. 369 00:16:47,963 --> 00:16:50,617 Diez minutos porque tiene que ir a fumar. 370 00:16:50,618 --> 00:16:52,488 -Remy Scott. 371 00:16:52,489 --> 00:16:54,316 ¿Cuando? 372 00:16:54,317 --> 00:16:55,883 Estamos en camino. 373 00:16:55,884 --> 00:16:58,668 Nuestros activistas climáticos acaban de secuestrar un camión cisterna de petróleo. 374 00:16:58,669 --> 00:16:59,974 El conductor está muerto. 375 00:16:59,975 --> 00:17:01,019 ¡Vamos a rodar! 376 00:17:01,020 --> 00:17:02,672 - Sí, lo siento. Me tengo que ir. 377 00:17:02,673 --> 00:17:05,197 ¿Sabes qué? Lleva a papá a Central Park. 378 00:17:05,198 --> 00:17:07,503 Tienen pingüinos y eso lo divertirá. 379 00:17:07,504 --> 00:17:08,983 Él los ama. -Está bien. 380 00:17:08,984 --> 00:17:11,072 Se lo comentaré a Tink. Te quiero. 381 00:17:11,073 --> 00:17:12,421 - Yo también te amo. 382 00:17:19,429 --> 00:17:20,908 - ¿Qué dice? 383 00:17:20,909 --> 00:17:23,867 - “Capacidad del tanque 6.000 galones de dióxido de carbono”. 384 00:17:23,868 --> 00:17:25,956 - ¿6.000? Eso es una locura. 385 00:17:25,957 --> 00:17:27,480 - Sí. "Contiene gas bajo presión. 386 00:17:27,481 --> 00:17:29,003 Puede explotar si se calienta. 387 00:17:29,004 --> 00:17:32,659 Puede desplazar el oxígeno y causar asfixia rápida." 388 00:17:32,660 --> 00:17:35,618 Pero hay máscaras de oxígeno en el box del jockey. 389 00:17:35,619 --> 00:17:37,316 - ¿Adónde dice el GPS que se dirigía este equipo? 390 00:17:37,317 --> 00:17:39,318 - Uh, algo llamado estación de transferencia, 391 00:17:39,319 --> 00:17:40,580 Sea lo que sea eso. 392 00:17:44,585 --> 00:17:47,326 - Emma, ​​toma una fotografía de ese mapa. 393 00:17:47,327 --> 00:17:48,849 Tenemos policías pisándonos los talones. 394 00:17:48,850 --> 00:17:50,372 ¡Ay dios mío! 395 00:17:50,373 --> 00:17:52,113 - Estacione su vehículo a un lado de la carretera. 396 00:17:53,333 --> 00:17:54,594 - Quieren que nos detengamos. 397 00:17:54,595 --> 00:17:55,769 -Lo sé, lo hacen. 398 00:17:55,770 --> 00:17:56,683 - Bueno, no podemos superarlos en esto... 399 00:17:56,684 --> 00:17:57,945 - ¡Déjame pensar! 400 00:17:57,946 --> 00:18:00,687 - Detenga su vehículo ahora. 401 00:18:36,027 --> 00:18:38,116 - Escuchar. Tori, Tori... 402 00:18:38,117 --> 00:18:40,030 - No lo sé. Ya vienen. 403 00:18:40,031 --> 00:18:43,034 - ¡Conductor del vehículo, pare el motor! 404 00:18:44,558 --> 00:18:45,307 Ni siquiera quería hacer... 405 00:18:45,319 --> 00:18:46,080 Tori. Tori, te necesito... 406 00:18:46,081 --> 00:18:49,083 - Ahora, salgan del vehículo uno a uno, despacio y con cuidado. 407 00:18:49,084 --> 00:18:50,215 Manos en el aire. 408 00:18:50,216 --> 00:18:51,477 - Tori, mírame. Tienes que ser tú. 409 00:18:51,478 --> 00:18:52,782 Ninguno de nosotros puede salir allí. 410 00:18:52,783 --> 00:18:53,482 Ni siquiera quería... 411 00:18:53,494 --> 00:18:54,175 Vete. Tori, Tori... 412 00:18:54,176 --> 00:18:55,568 - Está bien, está bien, está bien. 413 00:18:55,569 --> 00:18:57,005 Iré, iré, iré. 414 00:18:58,485 --> 00:19:00,442 ¡No disparen! ¡No disparen! 415 00:19:00,443 --> 00:19:01,628 ¡Boca abajo en el suelo! 416 00:19:01,640 --> 00:19:02,836 Vale, vale, vale, vale. 417 00:19:02,837 --> 00:19:05,969 - Próximo pasajero, salga del vehículo lentamente. 418 00:19:05,970 --> 00:19:07,449 con tus manos-- - ¡Están corriendo! 419 00:19:10,584 --> 00:19:12,715 Quédate abajo y no te muevas. 420 00:19:12,716 --> 00:19:15,631 - Trevor, ¿qué estamos haciendo? 421 00:19:15,632 --> 00:19:17,025 -Estamos enviando un mensaje al mundo. 422 00:19:21,377 --> 00:19:22,551 - ¡Quédate quieto ahí! 423 00:19:29,733 --> 00:19:30,777 - Ponte la mascarilla. 424 00:19:30,778 --> 00:19:32,257 - ¿Qué pasa con Tori? 425 00:19:32,258 --> 00:19:33,824 - Simplemente déjala. 426 00:19:45,619 --> 00:19:46,619 Tipo-- 427 00:19:46,620 --> 00:19:48,317 ¡No, espera, espera! 428 00:19:53,192 --> 00:19:55,018 - Henstep equipa todos sus camiones cisterna 429 00:19:55,019 --> 00:19:57,282 con un botón de pánico que informa por radio esa ubicación 430 00:19:57,283 --> 00:19:58,848 al despacho más cercano. 431 00:19:58,849 --> 00:20:00,807 -¿Qué transportaba el camión? 432 00:20:00,808 --> 00:20:02,200 - Según la empresa, 433 00:20:02,201 --> 00:20:05,246 6.000 galones de dióxido de carbono comprimido. 434 00:20:05,247 --> 00:20:07,857 - ¡Disparos en Appleseed Corner! 435 00:20:07,858 --> 00:20:09,816 ¡Oficial caído! ¡Oficial caído! 436 00:20:09,817 --> 00:20:11,296 - ¿Dónde está ese Appleseed Corner? 437 00:20:11,297 --> 00:20:13,080 - Justo allí. - También tenemos... 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,821 - ¿Qué es eso? - Adivinanza descabellada. 439 00:20:14,822 --> 00:20:16,562 Ese es nuestro dióxido de carbono. 440 00:20:16,563 --> 00:20:17,737 - ¡No puedo respirar! 441 00:20:36,887 --> 00:20:39,019 ¿Qué demonios? 442 00:20:39,020 --> 00:20:41,195 - ¿Qué pasa? - N-no sé... no lo sé. 443 00:20:41,196 --> 00:20:44,546 Estoy presionando el acelerador, pero no tengo fuerza. 444 00:20:44,547 --> 00:20:46,156 - Es el CO2. 445 00:20:46,157 --> 00:20:48,985 Elimina el oxígeno para que el motor no pueda realizar combustión. 446 00:20:48,986 --> 00:20:50,857 -A nosotros nos pasa lo mismo. 447 00:21:02,957 --> 00:21:05,045 -¡Necesitamos ayudar a esta gente! 448 00:21:05,046 --> 00:21:07,309 ¡Coge tus mascarillas! 449 00:21:10,138 --> 00:21:11,356 ¡Rayo! 450 00:21:11,357 --> 00:21:13,402 ¡A ver si puedes detener esa corriente! 451 00:21:29,636 --> 00:21:31,332 - Cúbrete la boca. 452 00:21:31,333 --> 00:21:34,118 Un segundo, un segundo. Ven, ven por aquí. 453 00:21:43,780 --> 00:21:44,824 Ir. 454 00:21:44,825 --> 00:21:46,173 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! 455 00:21:46,174 --> 00:21:49,742 - ¡Ayuda! ¡Por favor ayúdennos! 456 00:21:49,743 --> 00:21:51,397 Por favor ayúdennos, por favor! 457 00:21:53,312 --> 00:21:55,270 ¡Date prisa, por favor! 458 00:22:02,190 --> 00:22:04,757 - ¡Socorro! ¡Allí hay un tipo que se está ahogando! 459 00:22:04,758 --> 00:22:06,803 - ¡Muévete! ¡Muévete, muévete, muévete! 460 00:22:10,198 --> 00:22:12,417 Necesito ayuda! Gracias. 461 00:22:15,029 --> 00:22:17,247 -No puedo hacer que se despierte. 462 00:22:17,248 --> 00:22:18,640 Por favor, date prisa. Date prisa, date prisa. 463 00:22:18,641 --> 00:22:20,208 Ella no se mueve 464 00:22:22,253 --> 00:22:23,384 Por favor. 465 00:22:42,273 --> 00:22:43,926 - Las nubes se disiparon. 466 00:22:43,927 --> 00:22:46,451 No hubo víctimas mortales, lo cual es un pequeño milagro. 467 00:22:46,452 --> 00:22:48,061 - ¿Qué pasa con el soldado que recibió el disparo? 468 00:22:48,062 --> 00:22:49,062 - Él también lo logrará. 469 00:22:49,063 --> 00:22:50,411 ¿Estás bien? -Sí. 470 00:22:50,412 --> 00:22:52,152 -Mira a quién encontramos escondido en el estacionamiento. 471 00:22:52,153 --> 00:22:53,588 - ¿Tori? - Fue muy aterrador. 472 00:22:53,589 --> 00:22:55,285 - ¿A dónde van? - No lo sé. 473 00:22:55,286 --> 00:22:56,591 - Esposadla. 474 00:22:56,592 --> 00:22:57,984 - Oh, Dios mío, ¿me estás arrestando? 475 00:22:57,985 --> 00:23:00,856 - Sí, ayudaste a dos fugitivos. 476 00:23:00,857 --> 00:23:02,597 - Te ayudarás a mantenerte fuera de la cárcel. 477 00:23:02,598 --> 00:23:03,772 Si nos puedes decir a dónde van. 478 00:23:03,773 --> 00:23:05,426 - Está bien, es solo Trevor. No es Emma. 479 00:23:05,427 --> 00:23:06,645 Están buscando el oleoducto. 480 00:23:06,646 --> 00:23:07,863 ¿Qué tubería? 481 00:23:07,864 --> 00:23:09,430 - Henstep tiene un oleoducto de CO2 por aquí. 482 00:23:09,431 --> 00:23:10,736 - ¿Por dónde por aquí? 483 00:23:10,737 --> 00:23:12,128 No lo sé, no lo sé. 484 00:23:12,129 --> 00:23:14,348 Por eso Trevor quería secuestrar al conductor del camión. 485 00:23:14,349 --> 00:23:15,828 para que pudiéramos saber a dónde iba. 486 00:23:15,829 --> 00:23:17,873 - Dos personas que coinciden con la descripción de Trevor y Emma. 487 00:23:17,874 --> 00:23:20,006 Acabo de secuestrar un RAV4 de una mujer blanca. 488 00:23:20,007 --> 00:23:22,530 - Sí, el estacionamiento de Walmart está a 12 millas de distancia. 489 00:23:22,531 --> 00:23:23,879 - Échale un vistazo. 490 00:23:23,880 --> 00:23:25,925 Siéntate en la acera y no digas una palabra. 491 00:23:25,926 --> 00:23:27,143 No he terminado contigo. 492 00:23:27,144 --> 00:23:28,362 - Está bien, no está equivocada. 493 00:23:28,363 --> 00:23:30,190 Henstep acaba de abrir un conducto de CO2. 494 00:23:30,191 --> 00:23:31,757 Se puso en línea hace una semana. 495 00:23:31,758 --> 00:23:33,106 - Entonces tenemos que conseguir que lo cierren. 496 00:23:33,107 --> 00:23:34,499 Podría ser el próximo objetivo de Trevor y Emma. 497 00:23:34,500 --> 00:23:35,848 ¿Dónde está su cuartel general? 498 00:23:35,849 --> 00:23:39,286 - Uh, está al norte en Altoona en la autopista 220. 499 00:23:39,287 --> 00:23:41,331 - Envíame un mensaje con la dirección y ponla bajo interrogatorio. 500 00:23:41,332 --> 00:23:42,768 -No sé nada más, lo juro. 501 00:23:42,769 --> 00:23:43,769 - ¿Adivina qué? No creo ni una palabra. 502 00:23:43,770 --> 00:23:45,814 que sale de tu boca. 503 00:23:45,815 --> 00:23:48,164 Llámame si sabes algo de Ray o Nina. 504 00:23:51,778 --> 00:23:52,865 - ¿Sabes cuánto tiempo nos llevó? 505 00:23:52,866 --> 00:23:54,344 ¿Para poner esa cosa en funcionamiento? 506 00:23:54,345 --> 00:23:55,650 Siete años. 507 00:23:55,651 --> 00:23:57,609 No lo voy a cerrar ahora basándome en una corazonada. 508 00:23:57,610 --> 00:23:59,480 - Es más que una corazonada. Conocemos a nuestros dos fugitivos. 509 00:23:59,481 --> 00:24:00,699 están apuntando a su canalización. 510 00:24:00,700 --> 00:24:02,744 - ¿Dónde? - Aún no lo sé. 511 00:24:02,745 --> 00:24:04,790 - Tiene más de 70 millas de largo, agente Scott. 512 00:24:04,791 --> 00:24:06,269 A excepción de la parte cerca de Everett 513 00:24:06,270 --> 00:24:07,619 Esto todavía está en construcción. 514 00:24:07,620 --> 00:24:09,403 - ¿Es por eso que seguís utilizando camiones cisterna? 515 00:24:09,404 --> 00:24:11,361 - Es sólo temporal hasta que terminemos. 516 00:24:11,362 --> 00:24:12,493 Realmente estamos haciendo el bien a los residentes aquí. 517 00:24:12,494 --> 00:24:14,147 un favor con nuestra captura de carbono. 518 00:24:14,148 --> 00:24:16,497 - ¿Qué, estás obteniendo algún tipo de exención de impuestos por todo esto? 519 00:24:16,498 --> 00:24:18,804 - ¡Claro que sí! Se llama 45Q. 520 00:24:18,805 --> 00:24:20,458 Y después de todo el dinero que hemos invertido, 521 00:24:20,459 --> 00:24:22,460 Necesito que este conducto esté operativo 522 00:24:22,461 --> 00:24:24,070 Antes de que toda la empresa se hunda. 523 00:24:24,071 --> 00:24:26,551 - ¿Sabes qué pasaría si volaran ese oleoducto, no? 524 00:24:26,552 --> 00:24:29,597 Mucha gente morirá. 525 00:24:29,598 --> 00:24:31,294 - Realmente tengo las manos atadas aquí. 526 00:24:31,295 --> 00:24:32,905 - ¿Dónde están tus prioridades, hombre? 527 00:24:32,906 --> 00:24:35,255 Si no cerramos ese oleoducto... 528 00:24:35,256 --> 00:24:37,300 ¿Crees que el Exxon Valdez era malo? 529 00:24:37,301 --> 00:24:40,086 - Exxon sobrevivió a desafíos importantes y nosotros también lo haremos. 530 00:24:40,087 --> 00:24:42,131 Mira, le enviaré estas fotos a nuestro equipo de seguridad. 531 00:24:42,132 --> 00:24:44,699 y asegurarse de que todos sean conscientes de la amenaza. 532 00:24:44,700 --> 00:24:47,093 Lo siento, pero no me voy a dejar intimidar. 533 00:24:47,094 --> 00:24:49,269 Sobre un grupo de ecoterroristas insignificantes. 534 00:24:49,270 --> 00:24:51,576 - Muéstrame el mapa del oleoducto. 535 00:24:51,577 --> 00:24:53,839 - ¿Qué? - ¡Ya terminé de jugar contigo! 536 00:24:53,840 --> 00:24:55,188 ¡Muéstrame el mapa! 537 00:25:14,251 --> 00:25:18,254 - Un búfalo blanco nació en Yellowstone. 538 00:25:18,255 --> 00:25:19,865 -¿Un búfalo blanco? 539 00:25:19,866 --> 00:25:23,042 - Sí, es una señal de que la Tierra está en una encrucijada. 540 00:25:23,043 --> 00:25:26,567 - ¿Qué es eso? ¿Algo así como "Bailando con lobos"? 541 00:25:26,568 --> 00:25:28,264 Como, tatanka, tatanka. 542 00:25:28,265 --> 00:25:29,788 - Es Lakota. 543 00:25:29,789 --> 00:25:31,790 Por Dios. 544 00:25:31,791 --> 00:25:33,182 Es una señal de que hay esperanza, 545 00:25:33,183 --> 00:25:36,055 pero que se debe hacer más para proteger la Tierra. 546 00:25:39,102 --> 00:25:43,716 Bueno, entonces diría que este búfalo blanco llegó justo a tiempo. 547 00:25:47,937 --> 00:25:50,548 Mira cuánto hemos logrado hasta ahora. 548 00:25:50,549 --> 00:25:52,288 -Dos personas han muerto por nuestra culpa. 549 00:25:52,289 --> 00:25:53,594 - Nos llamaron la atención, 550 00:25:53,595 --> 00:25:55,814 A nuestra misión. 551 00:25:55,815 --> 00:25:57,816 Estamos en todas las noticias. Todo el mundo habla de nosotros. 552 00:25:57,817 --> 00:25:59,992 ¿No ves lo grandioso que es eso? 553 00:25:59,993 --> 00:26:02,385 ¿De qué otra manera vamos a cambiar el mundo? 554 00:26:02,386 --> 00:26:04,563 Salvar el mundo. 555 00:26:06,303 --> 00:26:09,305 Lo ves, ¿verdad? 556 00:26:09,306 --> 00:26:12,744 La violencia es la respuesta. 557 00:26:12,745 --> 00:26:16,269 ¿Por qué si no nació hoy ese bebé búfalo blanco? 558 00:26:16,270 --> 00:26:20,403 ¿En este momento, si no es una señal de que estamos en el camino correcto? 559 00:26:20,404 --> 00:26:21,710 - Sí, supongo que sí. 560 00:26:23,320 --> 00:26:24,625 -Emma... 561 00:26:32,634 --> 00:26:35,941 ¿Juras lealtad a nuestro planeta, 562 00:26:35,942 --> 00:26:40,163 ¿A la destrucción de las empresas que la violan y la asesinan? 563 00:26:41,643 --> 00:26:43,949 - Sí. 564 00:26:43,950 --> 00:26:46,125 -Yo también. 565 00:26:46,126 --> 00:26:47,561 Ema. 566 00:26:54,525 --> 00:26:58,616 Ahora que tenemos la atención del mundo, 567 00:26:58,617 --> 00:27:02,968 Mostrémosles lo peligrosos que realmente son estos oleoductos. 568 00:27:02,969 --> 00:27:04,056 - ¿Cómo? 569 00:27:04,057 --> 00:27:05,492 - ¿Recuerdas cuál era esa advertencia? 570 00:27:05,493 --> 00:27:07,233 ¿En la visera del camión decía? 571 00:27:07,234 --> 00:27:11,150 "Peligro: si se calienta, puede explotar." 572 00:27:11,151 --> 00:27:13,543 - ¿Entonces vamos a calentar la tubería? 573 00:27:13,544 --> 00:27:14,893 - Tomaste una foto del GPS, 574 00:27:14,894 --> 00:27:16,677 Así que sabemos dónde está la estación de transferencia. 575 00:27:19,942 --> 00:27:22,335 Todo lo demás que necesitamos lo tenemos aquí. 576 00:27:27,907 --> 00:27:30,169 - Hana, ¿escuchas algo? 577 00:27:30,170 --> 00:27:31,518 - Hola, acabamos de regresar. 578 00:27:31,519 --> 00:27:33,085 -Mira, no hay cámaras en el estacionamiento de Walmart, 579 00:27:33,086 --> 00:27:35,435 pero un testigo vio a Emma y Trevor. 580 00:27:35,436 --> 00:27:36,697 - Pero Tori me dio algo. 581 00:27:36,698 --> 00:27:38,133 Ella dijo que Emma tomó una foto. 582 00:27:38,134 --> 00:27:39,787 del GPS en el camión, y se dirigía 583 00:27:39,788 --> 00:27:42,094 a una estación de transferencia en el ducto. 584 00:27:42,095 --> 00:27:44,009 Lo comprobé yo mismo y allí estaba. 585 00:27:44,010 --> 00:27:45,445 He alertado a la policía estatal de que 586 00:27:45,446 --> 00:27:47,403 Ahí es donde probablemente se dirigen Emma y Trevor. 587 00:27:47,404 --> 00:27:49,971 - Quizás, pero me preocupa más la inyección. 588 00:27:49,972 --> 00:27:51,146 - ¿Cómo? 589 00:27:51,147 --> 00:27:52,539 - Es donde termina el oleoducto. 590 00:27:52,540 --> 00:27:54,628 Todo el CO2 en la línea se inyecta bajo tierra. 591 00:27:54,629 --> 00:27:56,978 en las antiguas formaciones de esquisto para su almacenamiento. 592 00:27:56,979 --> 00:27:58,719 -¿De cuánto CO2 estamos hablando? 593 00:27:58,720 --> 00:28:00,503 - Cientos de miles de galones, 594 00:28:00,504 --> 00:28:01,853 Todo bajo alta presión. 595 00:28:01,854 --> 00:28:03,028 Si lo explotan allí, 596 00:28:03,029 --> 00:28:04,377 No es solo la tubería la que va. 597 00:28:04,378 --> 00:28:06,031 Podría ser todo el maldito condado. 598 00:28:06,032 --> 00:28:07,163 Entonces, ¿cuál es el plan? 599 00:28:07,175 --> 00:28:08,033 Vamos a separarnos. 600 00:28:08,034 --> 00:28:09,774 Ray, Hana, tomen la estación de transferencia. 601 00:28:09,775 --> 00:28:11,601 Nina y yo tomaremos bien la inyección. 602 00:28:11,602 --> 00:28:13,168 ¡Preparaos, gente! 603 00:28:13,169 --> 00:28:14,387 Vamos a movernos. 604 00:28:25,529 --> 00:28:27,835 - Hola. 605 00:28:27,836 --> 00:28:29,184 Agente Hana Gibson. 606 00:28:29,185 --> 00:28:31,230 -Oficial Jackson. 607 00:28:31,231 --> 00:28:33,798 -El agente del FBI Ray Cannon. 608 00:28:33,799 --> 00:28:35,103 Eh... ¿y qué tenemos aquí? 609 00:28:35,104 --> 00:28:36,670 ¿Qué está pasando en el perímetro? 610 00:28:36,671 --> 00:28:38,324 -No he visto nada. 611 00:28:38,325 --> 00:28:40,500 - Está bien. ¿Has enviado a alguien? 612 00:28:40,501 --> 00:28:43,024 - He estado patrullando la zona y no he visto a nadie. 613 00:28:43,025 --> 00:28:43,706 Está bien, genial. 614 00:28:43,718 --> 00:28:44,723 Iremos a echar un vistazo. 615 00:28:46,681 --> 00:28:48,247 -Hacia allí se dirigía el petrolero. 616 00:28:48,248 --> 00:28:50,249 - Pero la policía... - Emma, ​​lo sé. 617 00:28:50,250 --> 00:28:52,512 Obviamente esto no va a funcionar. 618 00:28:57,779 --> 00:28:59,127 Bueno, cambio de planes. 619 00:28:59,128 --> 00:29:00,738 Veamos dónde termina este oleoducto. 620 00:29:00,739 --> 00:29:01,913 - ¿Por qué? 621 00:29:01,914 --> 00:29:03,131 -Tiene que ir en algún lugar del suelo. 622 00:29:03,132 --> 00:29:05,786 Ése es el objetivo de la captura de carbono. 623 00:29:05,787 --> 00:29:08,136 Es un objetivo mejor que cualquier otro. 624 00:29:08,137 --> 00:29:09,791 - Trevor, ¿hablas en serio? 625 00:29:11,488 --> 00:29:12,837 - Coge un bidón de gasolina. ¡Vamos! 626 00:29:12,838 --> 00:29:14,360 -Trevor. 627 00:29:14,361 --> 00:29:16,406 - Este será nuestro golpe de gracia. 628 00:29:18,408 --> 00:29:21,193 Por eso nos pusieron en esta Tierra, Emma. 629 00:29:21,194 --> 00:29:22,368 Iremos a través del bosque. 630 00:29:22,369 --> 00:29:24,849 Una vez que estemos fuera de la vista, cruzaremos. 631 00:29:34,207 --> 00:29:36,339 - ¿Qué es esto? 632 00:29:39,342 --> 00:29:41,691 - No sé. 633 00:29:41,692 --> 00:29:43,781 - Bueno, ¿hay siquiera dos extremos para esta estupidez? 634 00:29:43,782 --> 00:29:46,523 - Emma, ​​yo no lo diseñé. No lo sé. 635 00:29:48,438 --> 00:29:50,222 -¿Podemos tomar un descanso? 636 00:29:50,223 --> 00:29:53,051 Estas cosas son realmente pesadas. 637 00:29:53,052 --> 00:29:54,966 - Sí. 638 00:29:54,967 --> 00:29:56,141 Tengo que ir al baño. 639 00:29:56,142 --> 00:29:57,403 - Trevor, sólo orina aquí. 640 00:29:57,404 --> 00:29:58,622 -No tengo que orinar. 641 00:30:13,986 --> 00:30:16,552 - ¿Estás bien, jovencita? 642 00:30:16,553 --> 00:30:18,816 - Sí, lo siento. Solo estaba dando una caminata. 643 00:30:18,817 --> 00:30:21,079 Y creo que me perdí. 644 00:30:21,080 --> 00:30:22,602 - ¿Esos son tuyos? 645 00:30:22,603 --> 00:30:23,821 - ¿Qué? 646 00:30:23,822 --> 00:30:26,040 - Los bidones de gasolina. 647 00:30:26,041 --> 00:30:27,477 ¿Por qué estás aquí? 648 00:30:29,131 --> 00:30:30,653 Tú estás...espera. 649 00:30:30,654 --> 00:30:33,178 Eres ella, la chica de la foto. 650 00:30:33,179 --> 00:30:34,875 Quédate justo donde estás. 651 00:30:34,876 --> 00:30:36,007 - Detente ahí mismo. 652 00:30:36,008 --> 00:30:37,792 No te des la vuelta. El arma está en el suelo. 653 00:30:39,838 --> 00:30:41,839 -Jefe, estoy apostado junto al pozo de inyección. 654 00:30:41,840 --> 00:30:43,189 - Radio también. 655 00:30:48,194 --> 00:30:49,759 ¿Dónde termina este oleoducto? 656 00:30:49,760 --> 00:30:51,457 -Vuelve por ese camino, 4 millas. 657 00:30:51,458 --> 00:30:52,937 -¿A dónde va ese? 658 00:30:52,938 --> 00:30:53,813 No es asunto tuyo. 659 00:30:53,825 --> 00:30:55,156 ¿Crees que estoy bromeando? 660 00:30:55,157 --> 00:30:56,462 Está bien. Por favor. 661 00:30:56,463 --> 00:30:58,029 Por favor, está bien, tengo un hijo. 662 00:30:58,030 --> 00:30:59,465 -Entonces responde la pregunta. 663 00:30:59,466 --> 00:31:02,861 ¿Cuál de estas tuberías conduce al final? 664 00:31:05,298 --> 00:31:08,257 - Éste, de vuelta en el pozo de inyección. 665 00:31:13,219 --> 00:31:14,437 - Nos quedaremos con ese. 666 00:31:15,917 --> 00:31:17,831 Coge los bidones de gasolina. 667 00:31:17,832 --> 00:31:19,224 Ir. 668 00:31:24,317 --> 00:31:26,275 Empieza a caminar. 669 00:31:27,711 --> 00:31:30,061 Ponte en movimiento. 670 00:31:30,062 --> 00:31:31,540 Vamos. 671 00:31:31,541 --> 00:31:33,325 -Jefe, aquí Smolin. El FBI está aquí. 672 00:31:33,326 --> 00:31:35,284 ¿Copias? 673 00:31:40,289 --> 00:31:41,942 - Hola. Agente Chase, agente Scott. 674 00:31:41,943 --> 00:31:44,510 - Miles Smolin, me enteré de que vendrías. 675 00:31:44,511 --> 00:31:46,947 - ¿Este es el pozo de inyección? Pensé que sería más grande. 676 00:31:46,948 --> 00:31:48,557 - ¿Está operativo? 677 00:31:48,558 --> 00:31:50,472 - Sí, señora. Me conecté a Internet hace dos semanas. 678 00:31:50,473 --> 00:31:51,647 ¿Por qué la válvula de presión? 679 00:31:51,648 --> 00:31:53,562 dice cero y no escucho nada? 680 00:31:53,563 --> 00:31:55,390 - No lo sé. La gerencia se encarga de todo eso. 681 00:31:55,391 --> 00:31:56,565 Solo soy seguridad. 682 00:31:56,566 --> 00:31:57,740 Pero puedo llamar a mi jefe. 683 00:31:57,741 --> 00:32:00,308 - ¿Por qué no haces eso, Miles? 684 00:32:00,309 --> 00:32:01,788 -Jefe, este es Smolin. 685 00:32:01,789 --> 00:32:03,964 El FBI está aquí preguntando por el oleoducto. 686 00:32:03,965 --> 00:32:05,662 Si está encendido. 687 00:32:08,100 --> 00:32:09,753 Jefe, ¿me copia? 688 00:32:11,494 --> 00:32:12,930 Eso es raro. - ¿Qué? 689 00:32:12,931 --> 00:32:14,670 - Intenté comunicarme con él hace unos minutos, 690 00:32:14,671 --> 00:32:15,758 pero tampoco respondió entonces. 691 00:32:15,759 --> 00:32:17,021 ¿Dónde está? 692 00:32:17,022 --> 00:32:18,370 - Saliendo a patrullar el oleoducto. 693 00:32:18,371 --> 00:32:20,198 Órdenes de Campbell. 694 00:32:20,199 --> 00:32:21,416 - Háblame, Ray. 695 00:32:21,417 --> 00:32:23,201 - Oye, mira, Emma y Trevor estuvieron aquí. 696 00:32:23,202 --> 00:32:24,854 en la estación de transferencia. 697 00:32:24,855 --> 00:32:27,509 Hicimos una búsqueda perimetral y encontramos el Toyota. 698 00:32:27,510 --> 00:32:28,946 - ¿Alguna idea de en qué dirección fueron? 699 00:32:28,947 --> 00:32:31,558 - No. La policía estatal no vio a ninguno de ellos. 700 00:32:32,689 --> 00:32:34,474 - Está bien, espera un segundo. 701 00:32:38,782 --> 00:32:40,218 - Está a 7 millas de la estación de transferencia. 702 00:32:40,219 --> 00:32:41,915 al pozo de inyección. Suponiendo que están rastreando 703 00:32:41,916 --> 00:32:44,526 el oleoducto, deberían estar en algún punto intermedio. 704 00:32:44,527 --> 00:32:45,832 -A pie y armado. 705 00:32:45,833 --> 00:32:47,181 - Nos vamos ahora. Tú deberías hacer lo mismo. 706 00:32:47,182 --> 00:32:48,748 Nos encontraremos en el medio y los acorralaremos. 707 00:32:48,749 --> 00:32:50,184 - Copiado eso. 708 00:32:50,185 --> 00:32:52,534 - Vamos, nos llevamos tu Jeep. 709 00:33:02,937 --> 00:33:04,242 ¿Este es el Jeep de tu jefe? 710 00:33:04,243 --> 00:33:06,984 - Sí, señor. 711 00:33:06,985 --> 00:33:08,159 - ¿Cualquier cosa? 712 00:33:08,160 --> 00:33:09,595 - No, nada. ¿Y tú? 713 00:33:09,596 --> 00:33:10,858 -No los he visto. 714 00:33:12,294 --> 00:33:14,339 - ¿A dónde va esto? 715 00:33:14,340 --> 00:33:16,341 - No sé. 716 00:33:16,342 --> 00:33:17,951 - ¿Cómo que no lo sabes? 717 00:33:17,952 --> 00:33:19,387 - Mira, lo siento. Nunca bajo por aquí. 718 00:33:19,388 --> 00:33:20,475 y nunca lo había visto antes. 719 00:33:20,476 --> 00:33:22,129 Sólo el jefe patrulla esta zona. 720 00:33:22,130 --> 00:33:24,479 -No está en el mapa. 721 00:33:24,480 --> 00:33:25,654 - Llama por radio a la policía estatal y diles. 722 00:33:25,655 --> 00:33:27,134 Para venirse aquí abajo, carajo. 723 00:33:47,329 --> 00:33:48,983 - Increíble. 724 00:33:50,985 --> 00:33:54,596 ¿Estáis bombeando CO2 a este pozo? 725 00:33:54,597 --> 00:33:56,511 Estás haciendo fracking con CO2. 726 00:33:56,512 --> 00:33:57,599 -No sé qué... 727 00:33:57,600 --> 00:33:58,905 - ¿De qué estás hablando? 728 00:33:58,906 --> 00:34:00,515 - Normalmente fracturan estos pozos. 729 00:34:00,516 --> 00:34:03,736 con agua y un montón de productos químicos. 730 00:34:03,737 --> 00:34:07,087 Pero si están usando CO2 aquí, 731 00:34:07,088 --> 00:34:09,307 Eso debe ser mucho peor. 732 00:34:09,308 --> 00:34:10,873 - ¿Eso es siquiera legal? 733 00:34:10,874 --> 00:34:13,006 -No sé nada de eso. 734 00:34:13,007 --> 00:34:15,922 El señor Campbell me dijo que mantuviera este lugar en secreto. 735 00:34:15,923 --> 00:34:17,141 - ¡Diablos, sí lo hizo! 736 00:34:17,142 --> 00:34:19,143 No hay forma de que tengan un permiso para esto. 737 00:34:27,195 --> 00:34:28,674 Este es un regalo, Emma. 738 00:34:28,675 --> 00:34:30,458 Esto es lo que vamos a prender fuego. 739 00:34:30,459 --> 00:34:31,981 - ¡No! 740 00:34:31,982 --> 00:34:33,809 ¡Todos moriremos! 741 00:34:33,810 --> 00:34:38,336 -Cariño, no podemos hacer eso. 742 00:34:38,337 --> 00:34:39,990 ¿Qué pasa si explota? 743 00:34:42,993 --> 00:34:44,865 - Catastrófico. 744 00:34:46,214 --> 00:34:47,520 Vamos. 745 00:34:50,392 --> 00:34:52,089 Está bien. 746 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 Vamos a construir este fuego. 747 00:34:54,135 --> 00:34:55,179 -Trevor, no puedo. 748 00:34:55,180 --> 00:34:57,050 -Lo tenemos controlado, Emma. 749 00:34:57,051 --> 00:34:58,878 Simplemente mantén el arma apuntándole. 750 00:34:58,879 --> 00:35:00,924 Dispárale si intenta algo. 751 00:35:05,755 --> 00:35:07,452 -Ese chico está loco. 752 00:35:07,453 --> 00:35:09,018 Y va a hacer que nos maten a todos. 753 00:35:09,019 --> 00:35:11,064 Él hará que te maten. 754 00:35:11,065 --> 00:35:13,066 - Lo... lo siento. 755 00:35:13,067 --> 00:35:15,199 - Por favor. 756 00:35:52,846 --> 00:35:55,500 - ¿Para qué sirve un oleoducto de CO2 que llega a un pozo de petróleo? 757 00:35:55,501 --> 00:35:57,893 - Los pozos de petróleo de aquí están fuera de servicio. 758 00:35:57,894 --> 00:35:59,199 - Tengo los ojos puestos en Trevor. 759 00:35:59,200 --> 00:36:00,722 -Chicos, hay un incendio debajo del oleoducto. 760 00:36:00,723 --> 00:36:02,115 -Tenemos que apagar ese incendio. 761 00:36:02,116 --> 00:36:03,418 Si ese pozo de petróleo explota... 762 00:36:03,430 --> 00:36:04,030 Lo entendemos. 763 00:36:04,031 --> 00:36:06,032 -Entonces, ¿cuál es el plan? 764 00:36:06,033 --> 00:36:07,425 -No tenemos elección. 765 00:36:07,426 --> 00:36:10,645 O hacemos una emboscada o morimos todos. 766 00:36:10,646 --> 00:36:12,300 - Entonces voto por hacer una emboscada. 767 00:36:14,084 --> 00:36:15,302 -¡Emma, ​​Trevor! 768 00:36:15,303 --> 00:36:16,825 - Trevor.- ¡Suelten sus armas! 769 00:36:24,921 --> 00:36:27,445 - Pase lo que pase, 770 00:36:27,446 --> 00:36:28,707 Esto ha sido divertido. 771 00:36:28,708 --> 00:36:30,796 - ¿Divertido? 772 00:36:34,975 --> 00:36:36,280 - Libera al rehén y entrégate. 773 00:36:36,281 --> 00:36:37,542 - No, no me dispares, por favor. 774 00:36:37,543 --> 00:36:38,134 Entonces déjalo ir. 775 00:36:38,146 --> 00:36:38,978 Por favor, no me dispares. 776 00:36:38,979 --> 00:36:41,372 - Escúchalo, Emma. 777 00:36:41,373 --> 00:36:44,723 - Ray, Hana, encarguen el fuego. 778 00:36:44,724 --> 00:36:45,941 - ¿Qué estás haciendo? 779 00:36:45,942 --> 00:36:47,247 -Te preguntaré lo mismo. 780 00:36:47,248 --> 00:36:49,293 Éste es un hombre inocente. 781 00:36:49,294 --> 00:36:51,033 Matarlo no salvará el planeta. 782 00:36:51,034 --> 00:36:52,731 - Al menos su muerte estará ligada a mí, 783 00:36:52,732 --> 00:36:55,473 A lo que yo creo, que estos oleoductos, 784 00:36:55,474 --> 00:36:59,303 La perforación y el fracking están provocando que nuestro planeta se queme. 785 00:36:59,304 --> 00:37:01,392 -Estoy tan preocupada por todo esto como tú, Emma. 786 00:37:01,393 --> 00:37:04,395 -Tu generación le ha dejado un desastre a la mía. 787 00:37:04,396 --> 00:37:05,526 Trevor está muerto. 788 00:37:05,527 --> 00:37:07,267 ¿Por qué más tengo que vivir? 789 00:37:07,268 --> 00:37:09,313 Incluso ese pequeño búfalo blanco, 790 00:37:09,314 --> 00:37:11,271 La señal de que vendrán tiempos mejores, 791 00:37:11,272 --> 00:37:12,838 ¡Murió! 792 00:37:12,839 --> 00:37:14,405 ¡La Tierra está condenada! 793 00:37:14,406 --> 00:37:17,277 - Si realmente creyeras eso, 794 00:37:17,278 --> 00:37:19,454 No lucharías tanto para salvarlo. 795 00:37:22,849 --> 00:37:28,680 Emma, ​​puedes hacer mucho más viva que muerta. 796 00:37:32,250 --> 00:37:36,122 Mira, sé que tu familia hizo su dinero con el petróleo, 797 00:37:36,123 --> 00:37:38,124 Pero puedes forjar una identidad diferente. 798 00:37:38,125 --> 00:37:39,952 para ti mismo. 799 00:37:39,953 --> 00:37:42,650 - No. - Sí, puedes. 800 00:37:42,651 --> 00:37:45,523 Lejos de tu padre, lejos de todo. 801 00:37:45,524 --> 00:37:47,873 Se puede acabar con los pozos petroleros de esta manera. 802 00:37:50,485 --> 00:37:53,444 - La violencia no es la solución. Pásame el arma. 803 00:37:58,493 --> 00:38:00,234 Se acabó. 804 00:38:02,454 --> 00:38:03,932 Vamos. 805 00:38:17,512 --> 00:38:19,731 - Está bajo arresto por terrorismo doméstico. 806 00:38:19,732 --> 00:38:22,168 y cómplice de asesinato. 807 00:38:22,169 --> 00:38:23,822 ¡Vamos, Patty Hearst! 808 00:38:37,619 --> 00:38:42,188 - Ahora, eh... ¿qué es esto exactamente? 809 00:38:42,189 --> 00:38:44,799 -Sushi de salmón. 810 00:38:44,800 --> 00:38:46,366 - Creo que pasaré. 811 00:38:46,367 --> 00:38:48,368 - Está delicioso, papi. Pruébalo. 812 00:38:48,369 --> 00:38:49,717 - Sí, comes pescado todo el tiempo. 813 00:38:49,718 --> 00:38:51,850 Pruébalo aquí. 814 00:38:51,851 --> 00:38:53,591 Vamos. 815 00:38:53,592 --> 00:38:56,463 - Pedí ese wagyu. ¿Cuándo llegará? 816 00:38:56,464 --> 00:38:58,291 No lo suficientemente pronto. 817 00:38:58,292 --> 00:39:02,251 - Qué lástima que tu novio no pudiera venir. 818 00:39:02,252 --> 00:39:04,863 Esa cuchara de plata cree que es demasiado bueno para nosotros, Campanilla. 819 00:39:04,864 --> 00:39:06,386 - No, no lo hace. 820 00:39:06,387 --> 00:39:08,519 Quiero decir, tú... tú apenas lo conoces. 821 00:39:08,520 --> 00:39:11,522 - Ah, cierto, te dio esa gran tarjeta de crédito negra. 822 00:39:11,523 --> 00:39:13,262 Así que podrías pagar por todo esto. 823 00:39:13,263 --> 00:39:15,178 -Lo cual fue muy amable de su parte. 824 00:39:20,706 --> 00:39:22,795 - Entonces, ¿cuándo se casarán todos? 825 00:39:25,275 --> 00:39:26,885 - Oh, no lo somos. 826 00:39:26,886 --> 00:39:28,060 Sí. 827 00:39:28,061 --> 00:39:29,583 Estamos contentos con cómo están las cosas. 828 00:39:31,847 --> 00:39:35,850 El apellido del pequeño Dougie será Chase-Scola. 829 00:39:36,896 --> 00:39:38,244 - Sería difícil conseguirlo 830 00:39:38,245 --> 00:39:40,420 En la parte de atrás de una camiseta de fútbol, ​​¿eh? 831 00:39:40,421 --> 00:39:42,509 -Tal vez no vaya en la parte trasera de una camiseta de fútbol. 832 00:39:42,510 --> 00:39:43,728 - ¿Qué? 833 00:39:43,729 --> 00:39:45,033 - No sé. 834 00:39:45,034 --> 00:39:46,557 Quién sabe qué querrá hacer Dougie, papá. 835 00:39:46,558 --> 00:39:48,776 No quiero que sufra una lesión cerebral traumática. 836 00:39:48,777 --> 00:39:51,605 o hacer algo parecido a como yo crecí. 837 00:39:51,606 --> 00:39:55,304 - ¿Qué fue exactamente lo que estuvo mal en la forma en que creciste, Marina? 838 00:39:55,305 --> 00:39:57,351 - Nina.- Por favor, papi. 839 00:40:01,268 --> 00:40:02,877 - Todo. 840 00:40:02,878 --> 00:40:05,445 Todo estaba mal en la forma en que crecí. 841 00:40:05,446 --> 00:40:07,447 No pude salir de casa lo suficientemente rápido. 842 00:40:07,448 --> 00:40:09,144 -Te di una buena vida. 843 00:40:09,145 --> 00:40:10,494 - Sigue diciéndote eso. 844 00:40:10,495 --> 00:40:13,410 Sigue diciéndote a ti mismo que fue una gran vida, papá. 845 00:40:13,411 --> 00:40:15,542 Bueno, quiero una vida diferente para mi hijo, 846 00:40:15,543 --> 00:40:18,763 y estoy decidido a dárselo. 847 00:40:19,808 --> 00:40:20,852 - No tengo por qué soportar esto. 848 00:40:20,853 --> 00:40:21,853 Nos vamos. 849 00:40:23,159 --> 00:40:24,682 -Lo siento mucho. Nunca había bebido sake antes. 850 00:40:24,683 --> 00:40:26,292 - Sí, no debería haberlo tenido en absoluto. 851 00:40:26,293 --> 00:40:28,250 - Te dejaremos criar a ese niño tuyo. 852 00:40:28,251 --> 00:40:29,991 en esta ciudad olvidada de Dios. 853 00:40:29,992 --> 00:40:31,297 - Está bien. - ¿Crees que soy un poco? 854 00:40:31,298 --> 00:40:33,299 un paleto del bosque que te hizo un escándalo. 855 00:40:33,300 --> 00:40:34,735 Recuerda mis palabras. 856 00:40:34,736 --> 00:40:38,043 Arruinarás a ese chico con la forma en que vives. 857 00:40:38,044 --> 00:40:40,611 ¿Y quién carajo come pescado crudo? 858 00:40:40,612 --> 00:40:43,135 ¡De donde yo vengo a eso le llaman cebo! 859 00:40:43,136 --> 00:40:44,529 ¡Vamos, Tink! 860 00:40:46,792 --> 00:40:48,706 ¡Dije, vamos, Tink! 861 00:40:54,974 --> 00:40:57,497 - Lo siento mucho. 862 00:40:57,498 --> 00:41:00,501 Ya sabes, todo esto va a acabarse. 863 00:41:02,068 --> 00:41:05,679 -Sí, estoy bien si no lo hace. 64786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.